1 00:00:08,404 --> 00:00:10,364 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:10,907 --> 00:00:14,160 Z Enterprise w doku, misja kapitana Pike'a i Discovery, 3 00:00:14,243 --> 00:00:18,289 racjonalne wyjaśnienie sygnałów, pozostaje nierozwikłana. 4 00:00:18,372 --> 00:00:21,417 A z nią szansa na relację ze Spockiem, moim bratem. 5 00:00:22,251 --> 00:00:24,920 Komputer, pokaż model siedmiu sygnałów. 6 00:00:25,004 --> 00:00:28,174 Narysował sygnały na dwa miesiące przed ich pojawieniem. 7 00:00:28,257 --> 00:00:29,675 Prawie identyczne. 8 00:00:31,928 --> 00:00:32,803 Amanda. 9 00:00:33,638 --> 00:00:35,514 Ukradłam historię choroby Spocka. 10 00:00:35,598 --> 00:00:37,600 Czekam na informacje o moim oficerze, Spocku. 11 00:00:37,683 --> 00:00:39,477 Jest ścigany za morderstwo. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,604 Zabił trzech lekarzy i uciekł. 13 00:00:42,229 --> 00:00:45,650 Myślałam, że to już przeszłość. Ale wrócił. 14 00:00:45,733 --> 00:00:48,653 - Co to jest? - Nazywał to Czerwonym Aniołem. 15 00:00:48,736 --> 00:00:50,613 Ta wizja na zawsze go zmieniła. 16 00:00:50,696 --> 00:00:52,198 To nie przez wizję. 17 00:00:52,948 --> 00:00:55,451 - Tylko przeze mnie. - Co zrobiłaś? 18 00:00:55,534 --> 00:00:57,703 - Znajdę go. - Nie. 19 00:00:59,205 --> 00:01:00,164 Ja to zrobię. 20 00:01:02,083 --> 00:01:03,084 Mam. 21 00:01:03,876 --> 00:01:05,628 Gdy uderzyła mnie czarna materia, 22 00:01:05,711 --> 00:01:07,755 zaczęłam widzieć ducha. 23 00:01:07,838 --> 00:01:09,799 - Nazywa się May, ale nie żyje. - Tilly! 24 00:01:09,882 --> 00:01:12,927 - Tracę zmysły. - Nie do ambulatorium. Tylko do Stametsa. 25 00:01:13,010 --> 00:01:14,512 Za chwilę będziemy mieli wyniki. 26 00:01:14,595 --> 00:01:17,223 To on. To kapitan. Tutaj lata. 27 00:01:17,306 --> 00:01:20,768 Jesteś żywicielem organizmu eukariotycznego. 28 00:01:20,851 --> 00:01:23,604 - Grzyb? - To może boleć. 29 00:01:30,152 --> 00:01:33,155 Nieznany obcy gatunek w maszynowni. 30 00:01:33,239 --> 00:01:35,783 Uruchomić protokół kwarantanny Alfa-Omega. 31 00:01:40,371 --> 00:01:42,998 - Przesył. - Teleporter. 32 00:01:56,387 --> 00:01:58,723 - Kapitanie. - Witaj na pokładzie, Pierwsza. 33 00:01:59,515 --> 00:02:01,892 Awarie następowały kaskadowo: główne systemy, 34 00:02:01,976 --> 00:02:03,936 ster, nawigacja, napęd impulsowy i warp. 35 00:02:04,020 --> 00:02:06,439 Inżynierowie Louviera pracują bez przerwy. 36 00:02:06,522 --> 00:02:09,692 Enterprise nigdy nie będzie miał bardziej kochającego inżyniera. 37 00:02:09,775 --> 00:02:12,903 To jedyny statek floty, który ma takie problemy. 38 00:02:12,987 --> 00:02:16,198 Ostrzegał mnie. Ten holograficzny system łączności. 39 00:02:16,282 --> 00:02:17,700 Każ Louvierowi to wywalić. 40 00:02:17,783 --> 00:02:20,494 Od teraz będziemy komunikować się przez ekrany. 41 00:02:20,578 --> 00:02:23,330 Nigdy nie lubiłem hologramów. Wyglądają jak duchy. 42 00:02:24,957 --> 00:02:27,626 - Mówił, że tak powiem. - Nie. Ja mu mówiłam. 43 00:02:28,794 --> 00:02:32,548 - Cheeseburger, frytki, sos habanero. - Może jakiś lżejszy płyn? 44 00:02:32,631 --> 00:02:34,216 Do tego pasuje shake. 45 00:02:34,592 --> 00:02:38,137 - Wybacz, że trzymam cię w doku. - Wykorzystałam ten czas. 46 00:02:38,220 --> 00:02:40,931 Zajmowałaś się oskarżeniami wobec Spocka. 47 00:02:41,015 --> 00:02:43,225 Ciężko pojąć, a tym bardziej uwierzyć, 48 00:02:43,309 --> 00:02:47,146 że zamordował trzy osoby na oddziale psychiatrycznym. 49 00:02:47,229 --> 00:02:48,230 Co na to załoga? 50 00:02:49,190 --> 00:02:51,358 Nie znają szczegółów. Wiedzą, że ma kłopoty. 51 00:02:53,569 --> 00:02:54,737 Jest coś jeszcze. 52 00:02:56,363 --> 00:02:57,198 Powiedz mi. 53 00:02:57,990 --> 00:03:01,619 Gwiezdna Flota przypisała sprawie pierwszy stopień tajności. 54 00:03:01,702 --> 00:03:04,038 Zwykli oficerowie nie są tak traktowani. 55 00:03:04,121 --> 00:03:06,665 To sytuacja bez precedensu, więc zaczęłam poszukiwania. 56 00:03:07,291 --> 00:03:10,002 - Sankcjonowane? - Lepiej, by pan nie wiedział. 57 00:03:11,086 --> 00:03:13,798 Zanim na to spojrzę, muszę wiedzieć, czemu postanowiłaś 58 00:03:13,881 --> 00:03:15,549 ominąć protokoły Federacji. 59 00:03:16,133 --> 00:03:18,677 Coś w tym dochodzeniu się nie zgadza. 60 00:03:20,095 --> 00:03:24,016 - Nie puszczę go bez walki. - Jak zwykle się zgadzamy. 61 00:03:24,934 --> 00:03:26,685 Kapitan do gabinetu kapitańskiego. 62 00:03:27,394 --> 00:03:31,148 Jestem spóźniony. Miło, że wpadłaś. Szkoda, że nie zostajesz. 63 00:03:32,566 --> 00:03:36,445 - Następnym razem. Niech pan uważa. - Ty też. 64 00:03:44,745 --> 00:03:47,623 Powinniśmy to nazwać inaczej niż May. 65 00:03:49,959 --> 00:03:51,919 Wiem, że wygląda jak klucha, 66 00:03:52,002 --> 00:03:55,631 ale to jedna z najbardziej wyrafinowanych form życia, jakie widziałem. 67 00:03:55,714 --> 00:03:58,717 Czuje, posiada intencje. 68 00:03:58,801 --> 00:04:02,721 Tilly, sieć plechy nie tylko łączy życie. 69 00:04:02,805 --> 00:04:05,683 Ona je przechowuje. To inkubator. 70 00:04:05,766 --> 00:04:08,561 Jak dom? 71 00:04:14,108 --> 00:04:16,944 Zastanawiałam się, czemu ukazała mi się jako May, 72 00:04:17,027 --> 00:04:20,573 i zaczęłam myśleć o prawdziwej May, którą poznałam, mając 14 lat. 73 00:04:22,116 --> 00:04:23,242 Byłam... 74 00:04:24,577 --> 00:04:28,372 Byłam dziwnym dzieckiem, nie miałam wielu przyjaciół. 75 00:04:29,707 --> 00:04:34,628 Nikt we mnie nie wierzył, nawet ja sama, ale ona wierzyła. 76 00:04:36,672 --> 00:04:39,925 Usilnie szukała we mnie bratniej duszy. 77 00:04:40,968 --> 00:04:43,846 Ale chyba nie byłam najlepszą przyjaciółką. 78 00:04:44,722 --> 00:04:48,142 Na pewno byłaś milsza, niż ci się zdaje. 79 00:04:49,018 --> 00:04:50,102 Zawsze jesteś. 80 00:04:50,811 --> 00:04:54,899 Dziękuję. Ale nawet nie wiedziałam, że zmarła. 81 00:04:56,192 --> 00:05:00,279 Brałam ją za pewnik, dziewczynkę, która uważała, że jestem wyjątkowa. 82 00:05:08,037 --> 00:05:10,331 Porównałam to, co nazywamy Czerwonym Aniołem, 83 00:05:10,414 --> 00:05:13,042 z każdą skrzydlatą i ptasią formą życia znaną Federacji. 84 00:05:13,125 --> 00:05:14,335 Póki co bez efektu. 85 00:05:17,087 --> 00:05:21,342 Tłumacz uniwersalny czasem ma problem z przetwarzaniem 86 00:05:21,425 --> 00:05:22,843 moich mlaśnięć i trzasków. 87 00:05:22,927 --> 00:05:26,180 Mówiłem, że nie znalazłaś nic w znanym wszechświecie. 88 00:05:26,263 --> 00:05:29,934 Co może sugerować, że to nie gatunek, a coś wyjątkowego. 89 00:05:30,017 --> 00:05:31,060 Mutacja? 90 00:05:31,143 --> 00:05:34,313 Jeśli odkryjemy, co łączy go z sygnałami, 91 00:05:34,396 --> 00:05:37,274 - łatwiej go zidentyfikujemy. - Gdybyśmy znali jego potrzeby... 92 00:05:39,985 --> 00:05:42,488 Komandor porucznik Nhan, U.S.S. Enterprise. Miło mi. 93 00:05:42,947 --> 00:05:45,491 - Witamy z powrotem. - Podasz sól? 94 00:05:46,492 --> 00:05:49,119 Komandorze Saru, powiesz coś więcej? 95 00:05:50,329 --> 00:05:54,750 Wybaczcie. Od rana walczę z poważnym rinowirusem. 96 00:05:54,833 --> 00:05:58,212 - Przeziębienie. - Też to przechodziłem, było do dupy. 97 00:06:01,382 --> 00:06:03,592 Saurian, sześć jam nosowych. 98 00:06:03,676 --> 00:06:06,595 - Zdarza się najlepszym. - Wszyscy na stanowiska. 99 00:06:06,679 --> 00:06:10,349 Detmer, ustaw kurs na 180 kąt cztery, maksymalny warp. 100 00:06:10,432 --> 00:06:11,266 Tak jest. 101 00:06:11,350 --> 00:06:13,477 Saru, wyglądasz okropnie. 102 00:06:13,560 --> 00:06:16,063 Ostatnio za dużo pracujesz. Idź odpocząć. 103 00:06:16,146 --> 00:06:17,898 Jak pan sobie życzy. 104 00:06:18,732 --> 00:06:19,942 Burnham, na słówko. 105 00:06:22,528 --> 00:06:26,532 Pański pierwszy oficer zmierza do doku. 106 00:06:27,199 --> 00:06:30,285 - Przekazała jakieś informacje? - Pierwsza jest zaradna. 107 00:06:30,744 --> 00:06:33,372 Ludzie często są jej winni przysługi. 108 00:06:33,455 --> 00:06:38,252 Zebrała zastrzeżone informacje o bazie gwiezdnej piątej. 109 00:06:38,919 --> 00:06:41,797 To sygnatura warp wahadłowca, który ukradł Spock 110 00:06:41,880 --> 00:06:45,426 z zakładu psychiatrycznego. Ustawiłem kurs przejęcia. 111 00:06:46,051 --> 00:06:48,137 Dogonimy go za kilka godzin. 112 00:06:53,475 --> 00:06:57,312 Po wszystkim, co się stało, 113 00:06:58,272 --> 00:07:01,108 nie mogę się zobaczyć ze Spockiem. 114 00:07:01,734 --> 00:07:02,985 Chyba nie nadążam. 115 00:07:03,068 --> 00:07:05,070 Nie chcę pogorszyć jego sytuacji. 116 00:07:06,280 --> 00:07:09,491 Jest zbiegiem, niezależnie od okoliczności. 117 00:07:10,951 --> 00:07:12,536 I jak zasugerowała Amanda, 118 00:07:15,289 --> 00:07:19,043 jestem ostatnią osobą, która powinna ingerować w tę sytuację. 119 00:07:19,918 --> 00:07:22,463 - Nie zgadzam się. - Jest zagubiony. 120 00:07:24,048 --> 00:07:25,758 Pan pomoże mu bardziej. 121 00:07:28,135 --> 00:07:29,470 Przemyślałam to. 122 00:07:30,512 --> 00:07:34,099 Proszę mi zaufać. 123 00:07:36,060 --> 00:07:39,355 Moje niewzruszone zaufanie nie przysłania mi misji. 124 00:07:40,647 --> 00:07:44,568 Stawienie czoła Spockowi nie będzie łatwe dla nikogo. 125 00:07:44,651 --> 00:07:47,696 Nawiązanie kontaktu to nasz priorytet. 126 00:07:53,952 --> 00:07:56,663 - Detmer, podaj status. - Coś wyciągnęło nas z warpu. 127 00:07:56,747 --> 00:07:59,375 Prędkość poniżej świetlnej, ster nie odpowiada. 128 00:07:59,458 --> 00:08:01,835 Osłony, czerwony alarm. To wiązka holownicza? 129 00:08:01,919 --> 00:08:04,797 Coś potężniejszego. Nie mogę postawić osłon. 130 00:08:04,880 --> 00:08:08,050 Wstępna analiza wskazuje multifazowe pole zastojowe. 131 00:08:08,133 --> 00:08:11,303 - Zaburza harmonikę osłon. - Stanęliśmy całkowicie. 132 00:08:11,387 --> 00:08:13,597 Cokolwiek nas trzyma, jesteśmy w potrzasku. 133 00:08:13,680 --> 00:08:15,265 Jak cholerna mucha w sieci. 134 00:08:16,600 --> 00:08:18,352 A oto pająk. 135 00:10:02,039 --> 00:10:03,957 Flota nigdy nie spotkała czegoś podobnego. 136 00:10:04,041 --> 00:10:06,502 Średnica 565 kilometrów, 137 00:10:06,585 --> 00:10:10,464 masa 6,39 razy dziesięć do potęgi dwudziestej kilogramów. 138 00:10:11,006 --> 00:10:13,800 Łączy w sobie materię organiczną i nieożywioną. 139 00:10:13,884 --> 00:10:15,469 Jest także starożytna. 140 00:10:15,552 --> 00:10:19,056 Wstępne skany wskazują na 100 000 lat. 141 00:10:19,139 --> 00:10:22,601 Organiczna? To jakaś forma życia? 142 00:10:23,143 --> 00:10:25,145 Może to pająk. Nienawidzę ich. 143 00:10:25,229 --> 00:10:29,066 Zbyt wcześnie, by przypisywać cechy antropomorficzne lub intencje. 144 00:10:29,608 --> 00:10:31,777 Nie odpowiada na wywołania. 145 00:10:31,860 --> 00:10:32,861 Ale mamy to. 146 00:10:34,947 --> 00:10:36,823 Sfera wibruje. 147 00:10:36,907 --> 00:10:39,368 Komputer ekstrapolował, jak może brzmieć, 148 00:10:39,451 --> 00:10:41,578 w oparciu o otaczające promieniowanie. 149 00:10:44,414 --> 00:10:46,500 Trzyma mój statek, a ja nie wiem, czego chce. 150 00:10:46,583 --> 00:10:49,419 Skomunikujcie się z nią lub obezwładnijcie. 151 00:10:49,503 --> 00:10:51,338 Znam stawkę. 152 00:10:53,048 --> 00:10:55,634 Pracujemy najszybciej jak się da. 153 00:10:55,717 --> 00:10:57,010 Czemu mówisz po klingońsku? 154 00:11:04,393 --> 00:11:06,812 Nie rozumiem swojej konsoli. To po arabsku? 155 00:11:06,895 --> 00:11:09,231 Układ sterowania oszalał. Nie mogę nic przeczytać. 156 00:11:09,815 --> 00:11:12,025 Wyłączcie te alarmy. Ktoś mi powie, co się stało? 157 00:11:12,109 --> 00:11:14,903 Tłumacz uniwersalny przestał działać. 158 00:11:14,987 --> 00:11:17,990 Kapitanie, sfera odpowiedziała na wywołanie. 159 00:11:18,532 --> 00:11:20,033 I wtedy stało się to. 160 00:11:20,867 --> 00:11:22,703 Jakieś pomysły? 161 00:11:22,786 --> 00:11:23,912 Saru? 162 00:11:25,455 --> 00:11:26,999 Witamy w Wieży Babel. 163 00:11:27,541 --> 00:11:30,460 Znasz najwięcej języków. 164 00:11:31,003 --> 00:11:32,671 Tak, 94. 165 00:11:33,380 --> 00:11:36,383 Tłumacz uniwersalny został zainfekowany wirusem. 166 00:11:37,050 --> 00:11:39,553 Tłumaczy wszystko na inny język. 167 00:11:40,053 --> 00:11:42,014 Mam oczy i uszy, Burnham. 168 00:11:46,310 --> 00:11:49,855 Komputer, ustabilizuj ster 169 00:11:49,938 --> 00:11:54,067 na 148 poza osią. 170 00:11:54,151 --> 00:11:56,069 Potwierdzone. 171 00:12:12,127 --> 00:12:13,211 Potwierdzone. 172 00:12:14,504 --> 00:12:16,798 - Zadziałało? - Tak. Rozumiem pana. 173 00:12:16,882 --> 00:12:20,469 Wciąż nie mogę nic przeczytać. To chyba tau cetiański. 174 00:12:20,552 --> 00:12:23,597 Czy tylko ja zadałem sobie trud nauki języków? 175 00:12:24,014 --> 00:12:27,642 Zlokalizowałem tłumacza zapasowego dla mostka. 176 00:12:27,726 --> 00:12:31,438 Każdy posługujący się ziemskim angielskim może się komunikować. 177 00:12:31,521 --> 00:12:34,024 Reszta załogi i komputer to inna kwestia. 178 00:12:34,107 --> 00:12:37,194 Mostek został naprawiony, ale wirus będzie się rozprzestrzeniał. 179 00:12:37,277 --> 00:12:40,364 Mogę usunąć go z głównego interfejsu. 180 00:12:40,447 --> 00:12:43,283 Musimy się porozumiewać, by mieć jakąkolwiek szansę 181 00:12:43,367 --> 00:12:45,035 na uwolnienie się. Zrób to. 182 00:12:45,118 --> 00:12:46,036 Tak jest. 183 00:12:47,454 --> 00:12:49,998 Ja pójdę. Zostań i monitoruj stanowiska. 184 00:12:50,082 --> 00:12:52,918 Ustawiłem wszystkie systemy na automat. 185 00:12:53,001 --> 00:12:56,380 Z uwagi na obecną sytuację przyda ci się tłumacz, 186 00:12:56,463 --> 00:12:58,215 chociażby w turbowindzie. 187 00:12:58,298 --> 00:13:00,884 - Na pewno dasz radę? - Tracimy czas. 188 00:13:02,219 --> 00:13:03,136 SKAN SYSTEMU 189 00:13:03,220 --> 00:13:06,431 Przeprowadziliśmy diagnostykę. Ta sekcja jest nienaruszona. 190 00:13:06,515 --> 00:13:09,393 - Powiadomię pana, jeśli coś się zmieni. - Dziękuję. 191 00:13:09,476 --> 00:13:13,563 Jeśli nie uda nam się polecieć, może będzie konieczny skok. 192 00:13:13,647 --> 00:13:15,399 Napęd zarodnikowy będzie gotowy. 193 00:13:16,274 --> 00:13:19,403 Podłącz napęd do sieci, a potem podłączymy mnie, 194 00:13:19,486 --> 00:13:20,987 gdybyśmy musieli zwiewać. 195 00:13:29,871 --> 00:13:33,166 Tłumacz uniwersalny w tej sekcji jest no más. 196 00:13:33,250 --> 00:13:34,626 Mogę w czymś pomóc? 197 00:13:34,709 --> 00:13:37,462 Jeśli nie potrafisz przekierować regulatora plazmy, 198 00:13:37,546 --> 00:13:41,299 by odizolować złącze przekaźnika, to nie. 199 00:13:41,925 --> 00:13:44,928 - Jesteś... - Jett Reno z Hiawathy. 200 00:13:45,011 --> 00:13:46,763 Złapałam stopa z planetoidy. 201 00:13:46,847 --> 00:13:51,017 Wysłano mnie, żebym zamknęła dostęp do krytycznych systemów napędowych. 202 00:13:51,560 --> 00:13:54,646 Dziwne, że szklarnia może być krytyczna lub napędowa, 203 00:13:54,729 --> 00:13:57,566 ale co ja wiem? Jestem mechanikiem, nie farmerem. 204 00:13:58,108 --> 00:13:59,568 Farmerem? 205 00:13:59,651 --> 00:14:03,029 Powiedz, co o tym sądzisz. Tak bardzo nam zależy. 206 00:14:03,113 --> 00:14:06,366 Powinno. Antymateria i dilit może i są przestarzałe, 207 00:14:06,450 --> 00:14:07,868 ale cię nie zawiodą. 208 00:14:07,951 --> 00:14:10,162 Po co szybować, lepiej się czołgać? 209 00:14:10,245 --> 00:14:13,248 Nie znasz mnie, doktorku. Nie da się mnie urazić. 210 00:14:13,331 --> 00:14:16,334 A na pewno nie uda się to kolesiowi latającemu na grzybach, 211 00:14:16,418 --> 00:14:17,794 które ściągam z pizzy. 212 00:14:17,878 --> 00:14:21,047 - Zarodniki są czyste i odnawialne. - Z jakim sosem je podają? 213 00:14:24,134 --> 00:14:27,846 Masz pojęcie, ile planet ucierpiało przez kopalnie dilitu? 214 00:14:27,929 --> 00:14:31,016 Ile bitew stoczono o jego zapasy? Nie wiesz. 215 00:14:31,099 --> 00:14:33,518 Jesteś jedną z osób, które o tym nie myślą. 216 00:14:33,602 --> 00:14:36,730 A ty jesteś jedną z osób, które najpierw żartują, 217 00:14:36,813 --> 00:14:40,233 a potem się nadymają i obrażają, kiedy brak im riposty. 218 00:14:40,692 --> 00:14:43,445 - Masz gumę? - Winogronową. 219 00:14:43,528 --> 00:14:46,823 Kilkaset lat temu Ziemia dusiła się zanieczyszczeniami. 220 00:14:46,907 --> 00:14:49,618 Nagle się obudziliśmy i w ciągu pokolenia 221 00:14:49,701 --> 00:14:52,954 - wszystko, od aut po tostery... - A pan? Przepraszam. 222 00:14:53,038 --> 00:14:54,623 ...pokryto panelami solarnymi. 223 00:14:55,040 --> 00:14:57,417 Wczorajsze panele to dzisiejsze grzyby. 224 00:14:58,251 --> 00:15:00,420 Jeśli chcesz, mogę coś skleić taśmą. 225 00:15:01,922 --> 00:15:04,257 Czy May ma coś wspólnego ze sferą? 226 00:15:04,341 --> 00:15:08,720 Gigantyczna istota z naszego wszechświata i grzyb z sieci? 227 00:15:09,346 --> 00:15:11,765 Mają ze sobą tyle wspólnego, co ja i majster klepka. 228 00:15:11,848 --> 00:15:13,809 Tę analogię też mogę skleić taśmą. 229 00:15:19,481 --> 00:15:21,483 Odizolowałam system komunikacji. 230 00:15:22,359 --> 00:15:24,444 Gotowy na reinicjację? 231 00:15:24,528 --> 00:15:26,446 Włączam sekwencję reinicjacji. 232 00:15:27,280 --> 00:15:28,114 Teraz. 233 00:15:32,869 --> 00:15:34,412 Burnham do mostka. 234 00:15:34,496 --> 00:15:37,499 Tłumacz uniwersalny znów działa na całym statku. 235 00:15:38,708 --> 00:15:41,878 Saru, co się dzieje? 236 00:15:42,379 --> 00:15:43,797 To nie przeziębienie. 237 00:15:46,174 --> 00:15:48,260 Nie. 238 00:15:55,475 --> 00:15:56,476 Co to za szum? 239 00:15:57,352 --> 00:15:58,228 Na ziemię! 240 00:16:06,903 --> 00:16:10,407 Jest tego więcej. Mamy sto gigaelektonovoltów 241 00:16:10,490 --> 00:16:11,950 przepięcia w przekaźnikach. 242 00:16:12,367 --> 00:16:15,996 Komputer odizolował tę część, by ograniczyć uszkodzenia. 243 00:16:16,079 --> 00:16:19,583 - Wciąż mamy podtrzymywanie życia. - Tak, ale może nas zabić. 244 00:16:19,666 --> 00:16:22,878 Jeśli tlen się zapali, usmażymy się jak frytki. 245 00:16:22,961 --> 00:16:26,423 Moglibyśmy przekierować moc jak piorunochron. 246 00:16:26,506 --> 00:16:28,800 Drzwi mogą stanowić uziemienie. 247 00:16:28,884 --> 00:16:32,095 A przepięcie zostanie rozproszone po szkielecie statku. 248 00:16:32,637 --> 00:16:36,766 Pytanie brzmi, jak przeprowadzimy przepięcie z tamtego miejsca? 249 00:16:36,850 --> 00:16:39,311 Możemy to zrobić jonizowanym gazem. 250 00:16:39,394 --> 00:16:42,606 Traktuję zarodniki argonem i ksenonem, by spowolnić rozkład. 251 00:16:43,023 --> 00:16:45,650 Możemy złączyć kanistry, by poprowadzić gaz. 252 00:16:45,734 --> 00:16:49,279 - Nasz piorunochron. - To nie jest głupi pomysł. 253 00:16:49,362 --> 00:16:52,449 To mój sos, ale ocali ci życie. 254 00:16:53,783 --> 00:16:56,286 Mostek, co się stało? Sfera zaatakowała? 255 00:16:56,369 --> 00:17:00,415 Nie. Kanały plazmowe są przeciążone. Systemy wariują. 256 00:17:00,498 --> 00:17:02,709 - Wirus się rozprzestrzenia. - Co się dzieje? 257 00:17:02,792 --> 00:17:06,421 - Musimy iść na mostek. - Nie. Idziemy do ambulatorium. 258 00:17:09,007 --> 00:17:10,091 Odkręcaj gaz! 259 00:17:15,180 --> 00:17:18,308 - Przekazywanie gazu na 100%. - Zrobisz to manualnie? 260 00:17:18,391 --> 00:17:20,602 Tak, bo najwyraźniej wy nie. 261 00:17:21,102 --> 00:17:22,020 Wciskaj guzik! 262 00:17:31,905 --> 00:17:32,739 Nic ci nie jest? 263 00:17:32,822 --> 00:17:36,034 Czuję, jakby trzasnął mnie piorun po raz drugi w tym tygodniu. 264 00:17:37,160 --> 00:17:37,994 Reno? 265 00:17:39,120 --> 00:17:41,331 Reno, nic ci nie jest? 266 00:17:41,748 --> 00:17:45,210 Dziwny sen. Grałam na perkusji dla Prince'a, 267 00:17:45,293 --> 00:17:47,504 były tam gołębie i beret. 268 00:17:47,587 --> 00:17:49,130 Oki-doki. 269 00:17:51,383 --> 00:17:52,217 Chwila. 270 00:17:52,801 --> 00:17:53,802 Nie ma go. 271 00:18:00,642 --> 00:18:01,559 Tilly! 272 00:18:02,519 --> 00:18:04,688 Nie chce puścić! 273 00:18:05,522 --> 00:18:06,648 Nie chce puścić! 274 00:18:17,532 --> 00:18:18,533 Co z nim? 275 00:18:20,160 --> 00:18:23,580 - Może doktor Pollard nam powie. - Komunikacja padła, 276 00:18:23,663 --> 00:18:26,124 więc i tak powinienem sprawdzić, co z ambulatorium. 277 00:18:26,208 --> 00:18:29,836 Poparzonych plazmą w lepszym stanie wyślijcie do ambulatorium drugiego. 278 00:18:29,920 --> 00:18:31,671 - Pani doktor? - Połóżcie go tu. 279 00:18:34,758 --> 00:18:37,094 Przyspieszona praca serca oraz sekrecja nadnerczy, 280 00:18:37,177 --> 00:18:38,804 wysoka aktywność nerwowa. 281 00:18:38,887 --> 00:18:41,556 Przeciętny humanoid zemdlałby już z bólu. 282 00:18:43,809 --> 00:18:45,936 - Co z tym zrobimy? - Nic. 283 00:18:46,353 --> 00:18:49,231 To objaw mojej choroby. 284 00:18:53,443 --> 00:18:55,028 Dyskomfort widzenia? 285 00:18:55,112 --> 00:18:59,282 Nie. Spektrum widzenia Kelpian jest szersze niż ludzkie. 286 00:18:59,366 --> 00:19:01,952 Wciąż widzę rozbłyski ultrafioletu. 287 00:19:02,035 --> 00:19:04,538 Dla was niewidzialne, dla mnie przeciwnie. 288 00:19:04,621 --> 00:19:07,207 - Czy to częste objawy u Kelpian? - To nie ma sensu! 289 00:19:07,666 --> 00:19:10,627 Tracimy czas, a statek pozostaje sparaliżowany. 290 00:19:10,710 --> 00:19:13,380 Nie ma powodu, by uważać, że sfera jest dobra. 291 00:19:13,463 --> 00:19:14,464 A teraz proszę... 292 00:19:14,548 --> 00:19:17,175 Komandorze, doktor próbuje ci pomóc. 293 00:19:21,596 --> 00:19:25,058 Tak. To występuje tylko wśród mojego rodzaju. 294 00:19:26,226 --> 00:19:27,394 I jest śmiertelne. 295 00:19:32,524 --> 00:19:33,567 Jesteś pewien? 296 00:19:34,443 --> 00:19:36,820 Nigdy nie byłem niczego bardziej pewien. 297 00:19:38,363 --> 00:19:40,198 Gdy obudziłem się dziś chory, 298 00:19:42,117 --> 00:19:45,287 miałem nadzieję, że to przeziębienie. 299 00:19:45,787 --> 00:19:48,373 Ale muszę zmierzyć się z prawdą. 300 00:19:48,457 --> 00:19:50,584 Nie wiem czemu, 301 00:19:51,543 --> 00:19:55,005 ale zaczynam myśleć, że sfera wywołuje 302 00:19:55,088 --> 00:19:58,633 kelpiański proces biologiczny znany jako Vahar'ai. 303 00:20:00,385 --> 00:20:05,015 To zdarzenie, które sygnalizuje, że Kelpianie są gotowi 304 00:20:05,098 --> 00:20:09,769 na ubój przeprowadzany przez Ba'ul, 305 00:20:10,270 --> 00:20:13,565 drapieżny gatunek mojej ojczyzny, Kaminaru. 306 00:20:13,648 --> 00:20:15,484 Ale tu nie ma Ba'ul. 307 00:20:15,567 --> 00:20:16,651 To nie ma znaczenia. 308 00:20:18,111 --> 00:20:23,658 Stan zapalny w zwojach Kelpian rozwija się, gdy ich koniec jest bliski. 309 00:20:24,951 --> 00:20:28,330 Jestem niewolnikiem swojej biologii. 310 00:20:28,413 --> 00:20:30,165 Nie pozwolimy ci umrzeć. 311 00:20:32,375 --> 00:20:35,670 Musi być jakieś wyjście. 312 00:20:35,754 --> 00:20:37,005 Nie ma żadnego. 313 00:20:37,589 --> 00:20:41,968 Kelpianie przechodzący Vahar'ai albo giną w uboju, 314 00:20:42,719 --> 00:20:47,516 albo tracą rozum przez objawy. 315 00:20:47,599 --> 00:20:51,311 Śmierć jest nieunikniona. 316 00:20:53,897 --> 00:20:56,441 Grzybicza istota przyczepiła się do Tilly. 317 00:20:56,525 --> 00:20:58,902 Próbujemy ją uwolnić. Maszynownia do mostka. 318 00:20:59,819 --> 00:21:01,196 Maszynownia do mostka, odbiór. 319 00:21:02,113 --> 00:21:04,032 - Komunikacja leży. - Jak większość statku. 320 00:21:08,370 --> 00:21:11,331 Niech się pan nie martwi. Wiem, że potrzebuję kwarantanny. 321 00:21:13,250 --> 00:21:14,334 Albo potrzebujemy. 322 00:21:15,377 --> 00:21:16,753 Czuję się dziwnie. 323 00:21:18,088 --> 00:21:21,383 Powinnam się bać, ale tak nie jest. 324 00:21:22,926 --> 00:21:24,511 May nie chce mnie skrzywdzić. 325 00:21:25,262 --> 00:21:29,057 Znów widzisz May? Skąd wiesz, że to jest przyjazne? 326 00:21:29,140 --> 00:21:33,937 May była straszna, przylepna i nigdy się nie zamykała, 327 00:21:34,729 --> 00:21:36,147 ale nie krzywdziła mnie. 328 00:21:37,274 --> 00:21:40,986 Mówiła, że ma dla mnie plan. Że jestem jej jedyną szansą. 329 00:21:41,069 --> 00:21:43,154 Pomyślałaś, że mogła tobą manipulować? 330 00:21:43,238 --> 00:21:44,698 Mówiła, że pan to robi. 331 00:21:44,781 --> 00:21:47,492 Mówiła, że nastawia mnie pan przeciw niej. 332 00:21:47,576 --> 00:21:49,869 To coś mnie nie przerażało, ale ona tak. 333 00:21:49,953 --> 00:21:53,039 Klucha wydziela halucynogenną psylocybinę, 334 00:21:53,123 --> 00:21:56,167 - by wpływać na jej emocje. - Czyli to zły trip? 335 00:21:56,585 --> 00:21:59,838 Może próbuje ją uspokoić, żeby się nie bała. 336 00:21:59,921 --> 00:22:01,590 Albo żeby nie walczyła. 337 00:22:07,429 --> 00:22:13,018 Jeśli Saru myśli, że sfera wywołała Vahar'ai, 338 00:22:13,101 --> 00:22:15,312 ucieczka może powstrzymać ten proces. 339 00:22:15,895 --> 00:22:18,231 Ale czy uda się nam uciec przed zniszczeniem statku? 340 00:22:18,315 --> 00:22:20,358 Gdyby chciała nas zniszczyć, czemu zwleka? 341 00:22:20,900 --> 00:22:23,820 Jest nieudolna. Czegoś potrzebuje. 342 00:22:23,903 --> 00:22:25,405 Już to zabiera. 343 00:22:25,989 --> 00:22:28,950 Bez komputera wszystkie systemy zawodzą, 344 00:22:29,034 --> 00:22:30,118 w tym rdzeń warp. 345 00:22:30,201 --> 00:22:32,912 Sieć plazmowa jest niestabilna i odcina całe sektory, 346 00:22:32,996 --> 00:22:34,414 w tym maszynownię. 347 00:22:34,497 --> 00:22:36,583 Podtrzymywanie życia na 60%, ale kto by liczył? 348 00:22:36,666 --> 00:22:39,753 To nielogiczne, by wirus zabił gospodarza. 349 00:22:39,836 --> 00:22:42,714 Przypisujesz popularną diagnozę nieznanej istocie. 350 00:22:42,797 --> 00:22:45,550 Znam sposób na spowolnienie wirusa. 351 00:22:46,092 --> 00:22:47,969 Jeśli go przeanalizujemy, 352 00:22:48,595 --> 00:22:51,723 możemy opracować cyfrowe przeciwciała. 353 00:22:51,806 --> 00:22:54,017 Może odzyskamy kontrolę na tyle, by się uwolnić. 354 00:22:54,100 --> 00:22:59,189 Teoretycznie. Ale to powolny proces, jak mrówki zjadające wołu. 355 00:22:59,272 --> 00:23:02,442 - Zajmę się tym. Idę do laboratorium. - Pomogę ci. 356 00:23:02,525 --> 00:23:04,778 Saru, Burnham sobie poradzi. 357 00:23:04,861 --> 00:23:07,197 Nie ma powodu narażać twoje zdrowie. 358 00:23:07,280 --> 00:23:09,908 Umieram, kapitanie. 359 00:23:10,992 --> 00:23:14,079 Ale z pewnością nie jestem martwy. 360 00:23:21,920 --> 00:23:25,048 Przeciwciała spowalniają wirusa. 361 00:23:25,423 --> 00:23:28,510 Podtrzymywanie życia na 47%. 362 00:23:32,013 --> 00:23:34,349 Zastanawiasz się, czemu ci nie powiedziałem. 363 00:23:39,479 --> 00:23:41,147 Nie musisz znosić tego sam. 364 00:23:43,858 --> 00:23:46,945 Jak mam wyjaśnić kobiecie, 365 00:23:47,946 --> 00:23:53,701 która raz po raz walczyła o prawo do kolejnego oddechu, 366 00:23:54,994 --> 00:23:58,623 że należę do rasy poddańczej? 367 00:23:58,706 --> 00:23:59,999 Przyjaźnimy się. 368 00:24:03,128 --> 00:24:05,588 Nigdy nie będziemy się osądzać. 369 00:24:05,672 --> 00:24:07,215 Przyznaję ze wstydem... 370 00:24:08,508 --> 00:24:10,051 Ukrywanie leży w mojej naturze. 371 00:24:14,180 --> 00:24:18,768 Nauczyłem się wielu języków, ale nigdy nie podzieliłem się własnym, 372 00:24:19,436 --> 00:24:24,399 obawiając się, że obnażę swoją obcość. 373 00:24:27,402 --> 00:24:30,280 Mogę cię prosić o przysługę? 374 00:24:30,363 --> 00:24:31,948 Oczywiście. 375 00:24:33,283 --> 00:24:34,284 Cokolwiek. 376 00:24:34,367 --> 00:24:40,498 Odkąd dołączyłem do Floty, prowadziłem szczegółowe dzienniki. 377 00:24:40,582 --> 00:24:45,253 Proszę, byś je oficjalne skatalogowała, 378 00:24:45,336 --> 00:24:49,632 bo gdy Pierwsza Dyrektywa nie będzie już obowiązywała Kelpian, 379 00:24:51,426 --> 00:24:55,180 dowiedzą się, że podróż taka jak moja jest możliwa. 380 00:24:55,722 --> 00:24:57,474 To będzie dla mnie zaszczyt. 381 00:25:01,060 --> 00:25:03,396 Opisałeś swoje życie przed Flotą? 382 00:25:04,063 --> 00:25:05,607 Moje życie zaczęło się, 383 00:25:07,108 --> 00:25:10,111 gdy otrzymałem status uchodźcy od Federacji. 384 00:25:10,945 --> 00:25:13,656 Gdy dopełniałem formalności w bazie gwiezdnej siódmej, 385 00:25:15,909 --> 00:25:22,165 po raz pierwszy zobaczyłem formy życia z całego wszechświata. 386 00:25:23,750 --> 00:25:25,251 Niektórzy mieli mniej niż ja, 387 00:25:26,169 --> 00:25:31,049 ale marzyli o czymś lepszym. 388 00:25:33,968 --> 00:25:35,053 Słuchałem. 389 00:25:37,889 --> 00:25:39,724 Każda historia 390 00:25:41,434 --> 00:25:47,190 tworzyła we mnie przestrzeń do odczuwania... 391 00:25:48,816 --> 00:25:50,902 i miłości. 392 00:25:53,112 --> 00:25:57,951 Wstąpiłem do Gwiezdnej Floty, by pomagać potrzebującym, 393 00:25:59,619 --> 00:26:01,037 tak jak inni pomogli mi. 394 00:26:01,120 --> 00:26:02,247 Nie znam nikogo 395 00:26:03,248 --> 00:26:07,293 z duszą tak empatyczną jak twoja. 396 00:26:10,964 --> 00:26:15,760 Z moim werbunkiem wiązało się jedno bolesne zastrzeżenie. 397 00:26:20,265 --> 00:26:23,393 - Nie mogłem wrócić do domu. - Czemu? 398 00:26:26,980 --> 00:26:28,898 Więcej ultrafioletowych rozbłysków. 399 00:26:28,982 --> 00:26:33,278 Są coraz silniejsze i częstsze. 400 00:26:33,361 --> 00:26:35,446 - Przyniosę coś z ambulatorium. - Nie. 401 00:26:37,073 --> 00:26:38,116 Nic mi nie będzie. 402 00:26:38,700 --> 00:26:42,579 Kapitan prosił, żebyś jak najszybciej wróciła na mostek. 403 00:26:43,871 --> 00:26:45,582 Ja będę dalej pracował tutaj. 404 00:26:46,416 --> 00:26:48,418 Spock wciąż na maksymalnym warpie. 405 00:26:48,501 --> 00:26:50,295 Jeśli zostaniemy tu dłużej, zgubimy go. 406 00:26:50,378 --> 00:26:54,048 Przekierujcie moc do czujników dalekiego zasięgu. Nie straćcie kontaktu. 407 00:26:54,132 --> 00:26:56,759 Nawet z maksymalnym zasięgiem nie potrwa to długo. 408 00:26:57,218 --> 00:27:00,179 Sprawdź, czy maszynownia przekieruje moc impulsową do deflektora. 409 00:27:00,263 --> 00:27:03,808 Jeśli postawimy osłony, może uda się zaburzyć pole zastojowe. 410 00:27:03,891 --> 00:27:06,561 - Czy będziemy mogli wykonać skok? - Nie. 411 00:27:06,644 --> 00:27:09,188 Nie mamy dość mocy, by wytworzyć kawitację kadłuba. 412 00:27:09,272 --> 00:27:10,690 W maszynowni brak komunikacji. 413 00:27:10,773 --> 00:27:13,693 Protokoły bezpieczeństwa szwankują i odcinają części statku. 414 00:27:13,776 --> 00:27:15,153 Jak się mamy? 415 00:27:15,236 --> 00:27:17,947 Cyfrowe przeciwciała działają, ale powoli. 416 00:27:18,031 --> 00:27:19,407 Kończą mi się możliwości. 417 00:27:20,158 --> 00:27:23,119 Jeśli zgubimy Spocka, nie zdołamy go ochronić. 418 00:27:23,202 --> 00:27:24,912 Mogę udać się do maszynowni? 419 00:27:24,996 --> 00:27:27,874 Spróbuję im pomóc przekierować moc do osłon. 420 00:27:27,957 --> 00:27:28,791 Masz pozwolenie. 421 00:27:39,302 --> 00:27:41,429 - Co się dzieje? - Drzwi nie chcą się otworzyć, 422 00:27:41,512 --> 00:27:43,348 a to coś przyczepiło się do Tilly. 423 00:27:43,431 --> 00:27:44,390 Można to odczepić? 424 00:27:44,474 --> 00:27:46,768 Mogę odciąć, nie straci nawet piega. 425 00:27:46,851 --> 00:27:48,269 Zły pomysł. 426 00:27:48,353 --> 00:27:51,189 Jeśli to symbiont, usunięcie może ją zabić. 427 00:27:51,272 --> 00:27:52,815 Dzięki, że wpadłaś. 428 00:27:52,899 --> 00:27:55,234 Przyszłam sprawdzić, czy możemy wzmocnić osłony. 429 00:27:55,318 --> 00:27:58,404 Przez wahania systemów ta sekcja jest oddzielona. 430 00:27:58,488 --> 00:28:00,198 - Nie ma dostępu do warpu. - Michael! 431 00:28:07,038 --> 00:28:08,289 Jestem naprawdę zmęczona. 432 00:28:08,373 --> 00:28:09,332 Co się dzieje? 433 00:28:09,415 --> 00:28:11,918 Przez tę kluchę ciągle mdleje i odzyskuje przytomność. 434 00:28:12,001 --> 00:28:14,921 - Czemu jej to robi? - Nie możemy zapytać. 435 00:28:17,423 --> 00:28:18,591 Właściwie to możemy. 436 00:28:19,842 --> 00:28:21,552 To interfejs harmoniczny. 437 00:28:21,636 --> 00:28:24,597 Łączy moje neurony z siecią plechy. 438 00:28:24,681 --> 00:28:28,226 Po modyfikacji może połączyć mnie z układem nerwowym Tilly. 439 00:28:28,309 --> 00:28:30,687 May przemówi ustami Tilly. 440 00:28:32,063 --> 00:28:34,190 - Co powiedziałeś? - Porozmawiamy z tym. 441 00:28:34,273 --> 00:28:36,234 Musi nam powiedzieć, czego chce. 442 00:28:36,317 --> 00:28:37,402 To tak jak my. 443 00:28:38,611 --> 00:28:40,446 Sfera próbowała coś powiedzieć, 444 00:28:40,530 --> 00:28:42,240 a my nie słuchaliśmy. 445 00:28:42,323 --> 00:28:43,992 - Leć, kobieto! - Zajmiemy się nią. 446 00:28:46,577 --> 00:28:49,414 Saru, czy sfera może mówić do nas, 447 00:28:49,497 --> 00:28:52,458 używając wirusa do nawiązania kontaktu? 448 00:29:02,802 --> 00:29:04,846 Oczywiście. Ależ byłem ślepy. 449 00:29:08,141 --> 00:29:13,855 Długości fal ultrafioletowych powtarzają się jak litery w zdaniu. 450 00:29:14,272 --> 00:29:17,525 - Wszędzie! - Przestań. Robisz sobie krzywdę. 451 00:29:17,608 --> 00:29:18,985 Nie. 452 00:29:19,569 --> 00:29:22,613 Mówiłaś, że mam empatyczną duszę, i miałaś rację. 453 00:29:22,697 --> 00:29:25,658 Moje zwoje reagują na zmiany w środowisku, 454 00:29:25,742 --> 00:29:27,201 to system wczesnego ostrzegania. 455 00:29:27,285 --> 00:29:30,955 To nie przypadek, że zachorowałem, 456 00:29:31,039 --> 00:29:34,709 zanim złapała nas sfera. 457 00:29:34,792 --> 00:29:36,794 - Czemu... - Wiem, co chce powiedzieć. 458 00:29:36,878 --> 00:29:39,297 To nie pierwszy kontakt. 459 00:29:39,380 --> 00:29:41,424 Tylko ostatni. 460 00:29:42,300 --> 00:29:44,719 Przyszła do nas, by umrzeć. 461 00:29:54,725 --> 00:29:57,269 - May? - To wciąż ja. 462 00:29:57,352 --> 00:29:59,980 Sygnał jest gówniany. Musimy go wzmocnić. 463 00:30:00,063 --> 00:30:01,106 Implant korowy. 464 00:30:01,982 --> 00:30:06,403 - Mówisz o trepanacji? - O wywierceniu dziury w czaszce. 465 00:30:06,486 --> 00:30:08,488 A potem zakleisz ją taśmą? 466 00:30:08,572 --> 00:30:11,867 - Może. - Myślę, że ona ma rację. 467 00:30:14,203 --> 00:30:15,829 I pan też tak myśli. 468 00:30:17,539 --> 00:30:18,832 Zrobimy to razem. 469 00:30:20,042 --> 00:30:23,587 Tylko to znalazłam. Powiedz, że mamy skalpel laserowy. 470 00:30:23,670 --> 00:30:27,090 Nie. Zrobimy to po staremu. Musimy wysterylizować wiertło. 471 00:30:27,174 --> 00:30:28,592 Apteczka jest tam. 472 00:30:36,600 --> 00:30:38,810 Udało mi się postawić osłony. Trochę zyskaliśmy, 473 00:30:38,894 --> 00:30:40,771 ale wciąż trzyma nas pole zastojowe. 474 00:30:40,854 --> 00:30:42,356 Poziomy mocy się wahają. 475 00:30:42,439 --> 00:30:46,151 Dostaliśmy raport o 24 załogantach uwięzionych pod pokładem. 476 00:30:46,235 --> 00:30:49,071 Wykryłem spiętrzenie energii w sferze. 477 00:30:49,154 --> 00:30:51,281 Już 9700 stopni Celsjusza i rośnie. 478 00:30:51,365 --> 00:30:54,409 - Ładuje broń? - Nie wykrywam znanych broni. 479 00:30:54,826 --> 00:30:57,663 Ale temperatura wynosi już 19 700 stopni. 480 00:30:57,746 --> 00:30:59,373 Przekierować całą moc na broń. 481 00:30:59,456 --> 00:31:02,918 Wycelować w oś promieniową i przygotować torpedy fotonowe. 482 00:31:03,001 --> 00:31:06,421 - Tak jest. Zbroję torpedy. - Kapitanie, wstrzymać ogień! 483 00:31:06,505 --> 00:31:08,715 Nie wierzę, że chce nas skrzywdzić. 484 00:31:08,799 --> 00:31:11,218 Wszystkie dowody temu przeczą. Chce nas zniszczyć. 485 00:31:11,301 --> 00:31:14,388 Nieprawda. Próbuje wysłać nam wiadomość. 486 00:31:14,471 --> 00:31:16,431 Odebraliśmy ją. Czas na odpowiedź. 487 00:31:16,515 --> 00:31:20,686 Kapitanie, a jeśli Vahar'ai, mój proces umierania, 488 00:31:20,769 --> 00:31:23,855 został wywołany dlatego, że sfera umiera? 489 00:31:27,192 --> 00:31:28,944 Możesz powtórzyć? 490 00:31:29,027 --> 00:31:33,991 Kelpianie posiadają szczególną cechę wbudowaną w DNA. Empatię. 491 00:31:34,074 --> 00:31:36,827 Czuję, że sfera pragnie kontaktu. 492 00:31:36,910 --> 00:31:39,121 Chce nam coś dać, zanim odejdzie. 493 00:31:39,204 --> 00:31:44,042 Wierzę bezwarunkowo przeczuciom Saru. Sfera nie chce nas zaatakować. 494 00:31:44,126 --> 00:31:47,879 Kapitanie, chyba udało mi się rozpoznać jej sposób porozumiewania się. 495 00:31:48,839 --> 00:31:53,218 - Detmer, podaj status wahadłowca Spocka. - Za sześć minut stracimy zasięg. 496 00:31:53,677 --> 00:31:56,221 Gdy stracimy sygnaturę warp, już jej nie odzyskamy. 497 00:31:56,305 --> 00:31:59,099 Ustaw kurs przejęcia. Pędzimy od razu po uwolnieniu. 498 00:31:59,182 --> 00:32:00,017 Tak jest. 499 00:32:00,100 --> 00:32:01,810 Mów dalej, szybko. 500 00:32:01,893 --> 00:32:05,689 A jeśli sfera nie atakuje tłumacza uniwersalnego, 501 00:32:05,772 --> 00:32:08,650 tylko próbuje nauczyć nas swojego języka? 502 00:32:09,067 --> 00:32:10,777 Chce zostać zapamiętana 503 00:32:10,861 --> 00:32:14,448 i zachować swoją historię dzięki Discovery. 504 00:32:14,531 --> 00:32:17,617 Ale nie może tego zrobić, dopóki jej nie dopuścimy. 505 00:32:17,701 --> 00:32:20,912 To coś wyrwało nas z warpu i prawie wybebeszyło statek. 506 00:32:20,996 --> 00:32:23,874 A jeśli zaatakuje po opuszczeniu osłon? 507 00:32:26,835 --> 00:32:30,380 Komputer, dostosuj wyświetlacz do ultrafioletu. 508 00:32:31,965 --> 00:32:35,427 To wzorzec świetlny, który ciągle widziałem, 509 00:32:35,510 --> 00:32:37,471 powtarzający się w kółko, 510 00:32:37,554 --> 00:32:40,098 generowany przez wirusa sfery. 511 00:32:40,724 --> 00:32:44,519 Komputer, niech tłumacz przetworzy wzorzec świetlny. 512 00:32:45,979 --> 00:32:48,648 Moim zdaniem patrzymy na multum języków 513 00:32:48,732 --> 00:32:54,488 tak zaawansowanych i wiedzę tak obszerną, że przeciążyła nasz system. 514 00:32:54,571 --> 00:32:56,990 Sfera ma 100 000 lat. 515 00:32:57,449 --> 00:33:00,243 Niech pan sobie wyobrazi, co wie, co widziała. 516 00:33:00,660 --> 00:33:03,121 W tym przypadku obowiązuje nas statut Discovery 517 00:33:03,205 --> 00:33:04,581 jako statku naukowego. 518 00:33:18,553 --> 00:33:21,473 Niech mnie, wzmocniony implant korowy. 519 00:33:29,481 --> 00:33:30,315 Hej, mała. 520 00:33:32,442 --> 00:33:35,570 - Jaka jest twoja ulubiona piosenka? - Co? 521 00:33:35,987 --> 00:33:38,782 Zaśpiewaj ulubioną piosenkę. 522 00:33:43,328 --> 00:33:47,541 Chociaż przeleciałem sto tysięcy mil 523 00:33:47,624 --> 00:33:51,920 Jestem spokojny 524 00:33:53,046 --> 00:33:58,760 Mój statek wie W którą stronę lecieć 525 00:33:59,970 --> 00:34:05,642 - Powiedz mojej żonie, że ją kocham - Ona wie 526 00:34:27,789 --> 00:34:28,957 May? 527 00:34:31,585 --> 00:34:35,172 Chciałeś porozmawiać? Oto jestem. 528 00:34:35,672 --> 00:34:37,841 Czego chcesz? Kim jesteś? 529 00:34:38,675 --> 00:34:40,969 Należę do gatunku JahSepp. 530 00:34:41,052 --> 00:34:44,139 Żyliśmy w harmonii, aż nagle pojawił się intruz, 531 00:34:44,222 --> 00:34:46,349 który nieregularnie nas nachodząc, 532 00:34:47,559 --> 00:34:50,020 zniszczył nasz ekosystem. 533 00:34:50,103 --> 00:34:54,566 Chcesz prosić o pomoc w usunięciu destrukcyjnego obcego? 534 00:34:54,649 --> 00:34:56,693 Ty jesteś destrukcyjnym obcym. 535 00:34:57,777 --> 00:35:00,280 Skoki? 536 00:35:03,033 --> 00:35:04,618 Skoki Discovery? 537 00:35:05,535 --> 00:35:09,164 Podjęłam wielkie ryzyko ucieczki z sieci, by się z tobą skontaktować. 538 00:35:09,247 --> 00:35:13,168 Ryzyko? Zainfekowałaś moją przyjaciółkę. Jej ciało nie należy do ciebie. 539 00:35:13,251 --> 00:35:15,212 Latasz w kabinie. Nie mogłam cię dosięgnąć. 540 00:35:15,295 --> 00:35:17,422 W Tilly odnalazłam wspomnienie May Ahearn, 541 00:35:17,506 --> 00:35:20,467 wiedziałam, że okaże jej zrozumienie. 542 00:35:20,550 --> 00:35:22,886 Planowałam zdobyć jej zaufanie i przekonać ją, 543 00:35:22,969 --> 00:35:24,513 by przekazała ci moją wiadomość. 544 00:35:24,596 --> 00:35:27,307 Mogę tylko prosić o wybaczenie. 545 00:35:28,308 --> 00:35:29,309 Popełniłem błąd. 546 00:35:30,143 --> 00:35:30,977 Ale to naprawię. 547 00:35:31,645 --> 00:35:33,939 Zrobię wszystko, by to naprawić. 548 00:35:34,022 --> 00:35:36,816 - Ale proszę, puść Tilly. - Nie mogę. 549 00:35:37,234 --> 00:35:38,860 Mam wobec niej inne plany. 550 00:35:41,279 --> 00:35:42,322 Błąd. 551 00:35:44,324 --> 00:35:46,326 - Nie! - Nie! 552 00:35:46,409 --> 00:35:47,536 Tilly! 553 00:35:49,037 --> 00:35:52,499 Temperatura sfery zbliża się do miliona stopni i rośnie. 554 00:35:52,582 --> 00:35:54,501 Nasza broń w tym upale się rozpadnie. 555 00:35:54,584 --> 00:35:57,754 - Temperatury solarne. - Objaw rozpadu rdzenia. 556 00:35:57,837 --> 00:36:01,883 Jeśli mamy rację, po zakończonej transmisji 557 00:36:01,967 --> 00:36:05,512 sfera umrze, wiedząc, że pamięć o niej przetrwa. 558 00:36:05,595 --> 00:36:10,058 Możemy wypełnić naszą rolę w jej przeznaczeniu, 559 00:36:10,141 --> 00:36:13,395 lub pozwolić jej zniknąć niezapamiętaną. 560 00:36:14,646 --> 00:36:16,898 Wahadłowiec Spocka już prawie poza zasięgiem. 561 00:36:19,609 --> 00:36:20,860 Wyłączymy osłony. 562 00:36:22,988 --> 00:36:27,117 Jeśli to nie wypali, przeciążycie rdzeń warp i wystrzelicie w sferę. 563 00:36:27,200 --> 00:36:29,286 Wybuch rozniesie ją nawet w połowie dystansu. 564 00:36:29,369 --> 00:36:31,705 Kiedy nas puści, przekierujemy moc na osłony 565 00:36:31,788 --> 00:36:33,498 i odlecimy na fali uderzeniowej. 566 00:36:33,582 --> 00:36:35,875 O ile wcześniej nas nie zwaporyzuje. 567 00:36:35,959 --> 00:36:38,169 Jeśli istnieje szansa, że macie rację, 568 00:36:38,253 --> 00:36:42,424 jestem zobowiązany przysięgą i sumieniem, by nie pozwolić jej zniknąć. 569 00:36:42,507 --> 00:36:45,176 Komandorzy, na stanowiska. Podążam za wami. 570 00:36:46,886 --> 00:36:49,514 Poruczniku Detmer, opuść osłony. 571 00:36:50,140 --> 00:36:52,100 Tak jest. Osłony zdjęte. 572 00:36:52,183 --> 00:36:53,101 OSŁONY OPUSZCZONE 573 00:36:59,357 --> 00:37:01,026 Bryce, otwórz wszystkie kanały. 574 00:37:01,109 --> 00:37:04,988 Owosekun, przekieruj całą moc obliczeniową do komunikacji. 575 00:37:05,071 --> 00:37:07,449 Tak jest. Teraz albo nigdy. 576 00:37:07,532 --> 00:37:08,783 GŁÓWNY RDZEŃ KOMPUTERA 577 00:37:17,876 --> 00:37:19,544 ANALIZA TRANSMISJA DANYCH 578 00:37:19,961 --> 00:37:21,296 Pobieramy transmisję. 579 00:37:22,047 --> 00:37:24,924 Komputery biblioteczne przetwarzają 20% powyżej maksimum. 580 00:37:25,008 --> 00:37:27,844 - Cokolwiek mówi, odbieramy wszystko. - Ile do wybuchu? 581 00:37:27,927 --> 00:37:30,680 Sekundy. Poziomy mocy i energii poza skalą. 582 00:37:30,764 --> 00:37:32,432 Detmer, zdążymy się oddalić? 583 00:37:32,515 --> 00:37:34,768 Nie. Wciąż trzyma nas pole zastojowe. 584 00:37:34,851 --> 00:37:36,936 - Transmisja zakończona. - Wystrzel rdzeń. 585 00:37:37,020 --> 00:37:39,689 - Układ sterowania nie odpowiada. - Detonacja potwierdzona. 586 00:37:39,773 --> 00:37:41,232 Cała wstecz, pełen impuls! 587 00:37:51,785 --> 00:37:53,536 Ale piękne. 588 00:37:53,620 --> 00:37:56,790 Światło jest niemal jak muzyka. 589 00:37:56,873 --> 00:37:59,542 To prawda. 590 00:38:00,085 --> 00:38:02,754 Nie wiem, jakim cudem żyjemy i to widzimy. 591 00:38:05,131 --> 00:38:07,884 Pole zastojowe sfery na nanosekundę przed detonacją 592 00:38:07,967 --> 00:38:11,388 odwróciło polaryzację i nas odepchnęło. 593 00:38:13,723 --> 00:38:15,433 Na samym końcu ocaliła nas, 594 00:38:16,685 --> 00:38:18,061 byśmy przekazali jej historię. 595 00:38:24,651 --> 00:38:25,860 Podaj mi ten palnik. 596 00:38:39,791 --> 00:38:42,460 Oddychaj, Tilly. 597 00:38:42,544 --> 00:38:44,546 Oddychaj. Powoli. 598 00:38:45,088 --> 00:38:47,173 Chodź tu. Nic ci nie jest. 599 00:38:47,257 --> 00:38:48,341 Wciąż jesteś sobą. 600 00:38:50,635 --> 00:38:51,594 Powoli. 601 00:38:54,013 --> 00:38:56,641 Burnham, mamy Tilly. Nic jej nie jest. 602 00:39:14,409 --> 00:39:15,785 Teraz moja kolej. 603 00:39:16,411 --> 00:39:18,371 Zabierz mnie do mojej kwatery. 604 00:39:55,662 --> 00:39:57,914 Opuściłem dom z garścią nasion. 605 00:40:00,959 --> 00:40:02,377 To z twojego świata? 606 00:40:03,670 --> 00:40:08,383 To kwiat, który zwiastuje zmiany pór roku na Kaminarze. 607 00:40:11,594 --> 00:40:14,889 Gdzieś po drodze zgubiłem to, kim jestem. 608 00:40:15,557 --> 00:40:21,020 Skupiłem się na byciu najlepszym Kelpianinem w Gwiezdnej Flocie, 609 00:40:21,604 --> 00:40:26,317 definiowanym przez rangę i uniform. 610 00:40:29,070 --> 00:40:30,655 Aż stałem się tylko tym. 611 00:40:36,077 --> 00:40:39,622 Nieprawda. Zobacz, co osiągnąłeś. 612 00:40:40,290 --> 00:40:43,126 Znalazłeś się między gwiazdami. 613 00:40:43,209 --> 00:40:45,128 Odnalazłeś odwagę. 614 00:40:47,213 --> 00:40:48,631 Siłę. 615 00:40:49,424 --> 00:40:51,259 Ocaliłeś tyle żyć. 616 00:40:53,344 --> 00:40:54,387 W tym moje. 617 00:41:07,025 --> 00:41:07,859 Już czas. 618 00:41:13,114 --> 00:41:16,868 W pierwszej szufladzie znajdziesz kelpiański nóż. 619 00:41:17,785 --> 00:41:21,247 Pamiątka, którą przycinałem kwiaty. 620 00:41:35,720 --> 00:41:37,055 Proszę... 621 00:41:39,223 --> 00:41:42,602 Odetnij zwoje gardłowe i zakończ moje cierpienie. 622 00:41:43,519 --> 00:41:49,233 Potrzebuję pomocy, żebym mógł umrzeć spokojnie... 623 00:41:50,485 --> 00:41:53,905 zanim opanuje mnie ból i szaleństwo. 624 00:42:03,665 --> 00:42:05,875 Dziękuję ci, Michael. 625 00:42:20,473 --> 00:42:22,183 Musimy to robić? 626 00:42:23,893 --> 00:42:25,895 To naprawdę nieuniknione? 627 00:42:26,646 --> 00:42:28,356 Przykro mi. 628 00:42:32,443 --> 00:42:34,362 Wiem, jakie to trudne. 629 00:42:36,572 --> 00:42:38,783 Ile osób już straciłaś. 630 00:42:42,996 --> 00:42:44,539 Zrobiłbym to sam, 631 00:42:47,125 --> 00:42:48,167 ale brak mi sił. 632 00:42:57,427 --> 00:42:58,594 Po takim czasie... 633 00:43:01,723 --> 00:43:05,393 po wszystkim, co razem przeszliśmy... 634 00:43:07,937 --> 00:43:12,650 zrozumiałam, że jesteśmy rodziną. 635 00:43:15,528 --> 00:43:16,821 Czuję to samo... 636 00:43:19,490 --> 00:43:20,324 wobec ciebie. 637 00:43:21,659 --> 00:43:23,745 Tylko ty mnie znasz. 638 00:43:25,872 --> 00:43:28,249 Zastąpiłaś moją siostrę z Kaminaru. 639 00:43:30,835 --> 00:43:31,711 Siranna. 640 00:43:34,756 --> 00:43:36,966 Ten nóż należał do niej. 641 00:43:39,469 --> 00:43:43,681 Zostawiłem ją tylko z pożegnaniem. 642 00:43:45,391 --> 00:43:48,061 Obiecaj mi, 643 00:43:48,519 --> 00:43:53,983 że nieważne jak przerażające lub bolesne może się to wydawać... 644 00:43:55,568 --> 00:44:00,114 odbudujesz relację ze Spockiem. 645 00:44:01,532 --> 00:44:05,119 Jeśli nam udało się stworzyć więź, 646 00:44:05,203 --> 00:44:06,913 to jestem pewien, że uda się i wam. 647 00:44:08,706 --> 00:44:09,540 Proszę? 648 00:44:11,667 --> 00:44:12,919 Obiecuję. 649 00:44:18,758 --> 00:44:20,635 Żegnaj, Michael. 650 00:44:26,099 --> 00:44:27,683 Kocham cię, Saru. 651 00:44:36,359 --> 00:44:39,028 Co się stało? 652 00:44:39,654 --> 00:44:42,156 Ledwie ich dotknęłam. 653 00:44:42,949 --> 00:44:44,450 Same odpadły. 654 00:44:54,335 --> 00:44:57,213 Nie rozumiem. 655 00:44:58,089 --> 00:44:59,090 Powinienem... 656 00:45:04,136 --> 00:45:07,223 Parametry życiowe wróciły do normy. Jak się czujesz? 657 00:45:07,723 --> 00:45:10,518 Nigdy wcześniej się tak nie czułem. 658 00:45:10,601 --> 00:45:14,480 Strach rządził całym moim życiem. 659 00:45:15,523 --> 00:45:16,440 Ale teraz... 660 00:45:17,942 --> 00:45:19,610 zniknął. 661 00:45:20,361 --> 00:45:25,283 Co więcej, czuję moc. 662 00:45:26,158 --> 00:45:28,578 Swoją własną moc. 663 00:45:30,454 --> 00:45:33,791 Komandorze poruczniku, jesteś gotowy do pełnienia służby. 664 00:45:39,046 --> 00:45:41,841 Pomimo posługiwania się 94 językami, 665 00:45:44,051 --> 00:45:47,513 są takie momenty, w których słowa to za mało. 666 00:45:55,438 --> 00:45:57,899 Spływają pierwsze raporty od naukowców. 667 00:46:00,818 --> 00:46:03,404 Sfera dała nam nie tylko język. 668 00:46:03,487 --> 00:46:09,076 Zapisaliśmy wszystko, co widziała i czego doświadczyła przez 100 000 lat. 669 00:46:09,160 --> 00:46:10,328 Jej dziedzictwo. 670 00:46:11,329 --> 00:46:14,415 A twoje dziedzictwo ma nowy rozdział. 671 00:46:16,000 --> 00:46:19,170 Nowy i bardzo martwiący. 672 00:46:22,632 --> 00:46:26,761 Życie Kelpian zawsze skupiało się na śmierci 673 00:46:27,178 --> 00:46:28,888 i roli, jaką pełnią w niej Ba'ul. 674 00:46:29,555 --> 00:46:32,558 Moi pobratymcy nazywają to Wielką Równowagą. 675 00:46:33,601 --> 00:46:36,729 Ta zasada porządkuje nasze całe życie. 676 00:46:36,812 --> 00:46:39,565 - Udowodniłeś, że to nieprawda. - Dokładnie. 677 00:46:40,066 --> 00:46:43,527 Pytałaś, czemu nie mogę wrócić. 678 00:46:44,278 --> 00:46:48,783 Złożyłem kapitan Georgiou obietnicę, 679 00:46:49,450 --> 00:46:51,118 że uhonoruję Pierwszą Dyrektywę 680 00:46:51,827 --> 00:46:54,664 i nie będę wpływał na los gatunku. 681 00:46:56,832 --> 00:47:02,755 Ale wiedząc, że to, co moi pobratymcy przyjmowali jako prawdę, 682 00:47:03,714 --> 00:47:05,341 jest kłamstwem... 683 00:47:08,386 --> 00:47:09,762 Co to dla nas oznacza? 684 00:47:11,430 --> 00:47:15,017 Dla mojego gatunku? Mojej planety? 685 00:47:21,190 --> 00:47:23,776 Wojna pomiędzy układem poczwórnym 686 00:47:23,859 --> 00:47:26,821 a Imperium Roquar'ri trwała... 687 00:47:29,240 --> 00:47:32,076 - Ze sfery? - Tłumaczenie komputera. 688 00:47:32,159 --> 00:47:34,370 To jak Rękopisy z Qumran naszej galaktyki. 689 00:47:34,453 --> 00:47:37,248 Naukowcy Federacji będą to badać całe stulecia. 690 00:47:37,331 --> 00:47:38,666 Dzięki tobie i Saru. 691 00:47:41,293 --> 00:47:42,503 Oby było warto. 692 00:47:43,879 --> 00:47:45,339 Nie ponieśliśmy kosztów. 693 00:47:46,048 --> 00:47:48,217 Przeczesałam dane sensoryczne sfery 694 00:47:48,300 --> 00:47:51,053 i znalazłam ostatnią rzecz, którą widziała. Spocka. 695 00:47:51,637 --> 00:47:53,597 Udało mi się namierzyć go poza zasięgiem. 696 00:47:56,225 --> 00:47:59,478 Ster, komandor Burnham wysyła ci współrzędne Spocka. 697 00:47:59,562 --> 00:48:02,064 - Nakreśl kurs i nie szczędź koni. - Tak jest. 698 00:48:06,318 --> 00:48:07,278 Od teraz... 699 00:48:09,280 --> 00:48:13,701 Będziesz dowiadywać się o wszystkim, co będzie działo się z twoim bratem. 700 00:48:13,784 --> 00:48:15,870 Dziękuję, ale zmieniłam zdanie. 701 00:48:17,955 --> 00:48:19,206 Nie mogę go porzucić. 702 00:48:20,458 --> 00:48:22,043 Nieważne, jakie popełniłam błędy, 703 00:48:22,126 --> 00:48:24,503 musi wiedzieć, że zawsze mu pomogę. 704 00:48:25,755 --> 00:48:26,589 Bezwzględnie. 705 00:48:32,720 --> 00:48:35,973 Musimy na zawsze zamknąć wejście do sieci. 706 00:48:36,599 --> 00:48:39,518 Dokonuję ostatnich obliczeń. 707 00:48:39,935 --> 00:48:42,730 Cześć! Halo? To ja! 708 00:48:44,940 --> 00:48:46,108 Widzieliście? 709 00:48:46,192 --> 00:48:47,693 - Co? - May. 710 00:48:48,486 --> 00:48:50,404 Była tam i nagle zniknęła. 711 00:48:53,032 --> 00:48:56,535 Może wciąż schodzi z ciebie halucynogen. 712 00:48:56,619 --> 00:48:57,828 Przysięgam. 713 00:48:57,912 --> 00:49:01,082 Paranoja w twoim stanie jest naturalna. 714 00:49:01,165 --> 00:49:02,875 Coś jest nie tak. 715 00:49:03,292 --> 00:49:04,418 Halo? 716 00:49:04,502 --> 00:49:06,587 Tilly! Halo? 717 00:49:08,672 --> 00:49:12,468 Zawsze byłaś wybitną istotą? 718 00:49:12,968 --> 00:49:14,386 Halo? 719 00:49:14,470 --> 00:49:15,971 Bo... 720 00:49:17,306 --> 00:49:18,724 harmonia twojej aury... 721 00:49:18,808 --> 00:49:23,687 To samo myślałam o twojej aurze. 722 00:49:23,771 --> 00:49:26,565 Co to za pył na twojej twarzy? 723 00:49:26,649 --> 00:49:28,067 Ty też go masz. 724 00:49:29,735 --> 00:49:31,654 - Smakuje jak... - Psylocybina? 725 00:49:31,737 --> 00:49:33,030 Psylocybina. 726 00:49:33,114 --> 00:49:35,074 Nafaszerowało nas. 727 00:49:35,157 --> 00:49:37,076 Uderz mnie naprawdę mocno. 728 00:49:38,994 --> 00:49:40,121 Czemu to zrobiłam? 729 00:49:40,204 --> 00:49:42,289 Żebym skupił się na apteczce. 730 00:49:42,373 --> 00:49:45,960 Muszę nam podać impedryzynę, żebyśmy otrzeźwieli. 731 00:49:49,088 --> 00:49:50,422 Jeszcze Tilly. 732 00:49:51,423 --> 00:49:53,134 Gdzie ona jest? 733 00:49:54,051 --> 00:49:54,885 Tilly? 734 00:49:57,263 --> 00:49:58,347 Chwila. 735 00:49:59,056 --> 00:50:02,017 Boże, zabrało ją. Nie! 736 00:50:04,937 --> 00:50:06,021 Tilly? 737 00:50:07,898 --> 00:50:09,108 Nie! 738 00:51:11,253 --> 00:51:13,756 Napisy: Inez Girek