1 00:00:08,512 --> 00:00:10,556 Star Trek: Discovery'de daha önce... 2 00:00:10,639 --> 00:00:12,307 O nedir? 3 00:00:12,391 --> 00:00:14,226 Discovery? Ben Stamets. 4 00:00:14,309 --> 00:00:17,396 Otostopçumuz var. Geminin veri çekirdeğine giriyor. 5 00:00:18,147 --> 00:00:20,441 Mekiğin ekranlarını görüyoruz. 6 00:00:20,524 --> 00:00:22,693 Sonda, hızla bilgisayarlarımızı tarıyor. 7 00:00:22,776 --> 00:00:25,237 Owo, ışınla. Şimdi! 8 00:00:26,947 --> 00:00:28,574 Yarbay Airiam, güvendeler mi? 9 00:00:29,992 --> 00:00:30,992 Yarbay Airiam? 10 00:00:33,287 --> 00:00:34,663 Güvendeler. 11 00:00:35,622 --> 00:00:37,916 Yarbay Saru, gelişmiş görme yeteneği sayesinde 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,918 Kızıl Melek'i daha iyi görebildi. 13 00:00:40,002 --> 00:00:41,712 İnsansıya benziyor. 14 00:00:42,087 --> 00:00:44,757 Bölüm 31'in tehdit analizlerini modelleyen Kontrol 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,258 zamanda yolculuk yapan 16 00:00:46,341 --> 00:00:48,552 bir varlıktan haklı olarak endişelenmiştir. 17 00:00:48,635 --> 00:00:50,429 Çok gelişmiş bir teknolojisi var. 18 00:00:50,512 --> 00:00:53,599 Bu teknoloji bize karşı kullanılırsa ne olur? 19 00:00:53,682 --> 00:00:57,019 Yüzbaşı Spock'ın derhal tutuklanması lazım. 20 00:00:57,102 --> 00:00:58,520 Kardeşiyle beraber kaçarak 21 00:00:58,604 --> 00:01:00,814 Yarbay Burnham bir kez daha emre karşı geldi. 22 00:01:00,898 --> 00:01:02,649 Spock masum. 23 00:01:02,733 --> 00:01:04,151 Cinayet işlememiş. 24 00:01:04,234 --> 00:01:05,569 Kızıl Melek'i gördüm 25 00:01:05,861 --> 00:01:08,113 ve zaman çizelgemizin sonunu gösterdi. 26 00:01:08,197 --> 00:01:09,031 O son nedir? 27 00:01:09,114 --> 00:01:12,326 Galaksimizdeki tüm bilinçli yaşamın yok edildiği bir gelecek. 28 00:01:13,285 --> 00:01:14,286 Biraz sonra... 29 00:01:14,369 --> 00:01:17,247 Discovery, galaksinin en çok aranan gemisi olacak. 30 00:01:17,331 --> 00:01:20,626 Bir kaçak olarak tecrübem, tek bir yol öneriyor. 31 00:01:20,709 --> 00:01:21,877 Nedir? 32 00:01:22,753 --> 00:01:23,753 Kaçmak. 33 00:02:15,097 --> 00:02:17,975 Taramalar negatifti. Takip edildiğimi sanmıyorum. 34 00:02:18,058 --> 00:02:20,936 Bizim taramalar da temizdi amiral. Hoş geldiniz. 35 00:02:21,019 --> 00:02:23,647 Keşke daha iyi koşullarda olsaydı Bay Saru. 36 00:02:23,730 --> 00:02:25,566 Bölüm 31 konusuna baktınız mı? 37 00:02:25,649 --> 00:02:27,776 Baktım ama ondan önce 38 00:02:27,860 --> 00:02:29,945 Bay Spock'la özel konuşmalıyım. 39 00:02:31,405 --> 00:02:33,782 Yıldız Filosu'nda olmayan bir teknolojiyle 40 00:02:33,866 --> 00:02:36,577 ona işkence edeceklerdi. 41 00:02:36,994 --> 00:02:38,787 Onu öldürebilirlerdi. 42 00:02:39,288 --> 00:02:43,083 Ajanlarına da spor motorumuzu sabote ettirdiler. 43 00:02:43,167 --> 00:02:45,085 Suçlamaları biliyorum. 44 00:02:47,421 --> 00:02:48,797 Bölüm 31 ne derse desin 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,425 onlara güvenmek akılcı olmaz. 46 00:02:51,925 --> 00:02:53,635 Aynı ekipteyiz diye düşünüyorsanız... 47 00:02:53,719 --> 00:02:55,470 Ne düşündüğümü tahmin bile edemezsin. 48 00:02:56,763 --> 00:02:57,848 Spock nerede? 49 00:02:58,724 --> 00:03:00,100 Zihin haritası çıkarılıyor. 50 00:03:00,559 --> 00:03:01,559 Kımıldama. 51 00:03:02,811 --> 00:03:04,354 TARAMA: ARŞİV TARAMA: CANLI 52 00:03:09,276 --> 00:03:10,569 Tamam, başlayalım. 53 00:03:12,613 --> 00:03:15,449 Rütbenizi, pozisyonunuzu ve görevinizi söyleyin. 54 00:03:15,949 --> 00:03:17,075 Rütbem yüzbaşı. 55 00:03:17,451 --> 00:03:20,120 Yıldız gemisi Atılgan'da bilim subayıyım. 56 00:03:20,203 --> 00:03:23,790 Yüzbaşı Spock, benimle konuşurken dürüst olacak mısınız? 57 00:03:24,374 --> 00:03:25,208 Evet. 58 00:03:25,292 --> 00:03:26,292 Güzel. 59 00:03:28,045 --> 00:03:31,340 Bir psikiyatri kliniğinden izinsiz olarak ayrıldınız mı? 60 00:03:32,215 --> 00:03:35,552 Hayır. Kliniğe kendi isteğimle gittim, 61 00:03:35,636 --> 00:03:37,679 dolayısıyla ayrılmam için izne gerek yok. 62 00:03:37,763 --> 00:03:40,724 Ayrılırken Yıldız Filosu personeli 63 00:03:40,807 --> 00:03:42,100 öldürdünüz mü? 64 00:03:42,184 --> 00:03:43,018 Hayır. 65 00:03:43,101 --> 00:03:44,645 Savunma amacıyla mı öldürdünüz? 66 00:03:44,728 --> 00:03:45,728 Hayır. 67 00:03:45,771 --> 00:03:47,397 Niye öldürdüğünüzü söyler misiniz? 68 00:03:47,481 --> 00:03:49,566 Amiral, açık konuştuğumu sanıyorum. 69 00:03:50,192 --> 00:03:51,652 Ben kimseyi öldürmedim. 70 00:03:54,029 --> 00:03:56,156 YALAN SÖYLEMİYOR 71 00:03:56,490 --> 00:03:57,490 O masum. 72 00:03:58,408 --> 00:04:01,203 Tyler'ı tanırım. Spor motorumuzu sabote etmez. 73 00:04:01,745 --> 00:04:02,955 Yıldız Filosu'na sadıktır. 74 00:04:03,038 --> 00:04:04,665 O, Bölüm 31'e sadık. 75 00:04:04,748 --> 00:04:07,459 Yıldız Filosu'ndan farklı gündemleri var. 76 00:04:08,293 --> 00:04:09,920 İzin verin konuşayım. 77 00:04:10,003 --> 00:04:11,672 İletişim yasak. Bu bir emirdir. 78 00:04:12,881 --> 00:04:15,592 Geçmişinize bakınca zor olduğunu anlıyorum. 79 00:04:16,093 --> 00:04:17,678 Ama öncelik görevimizde. 80 00:04:17,928 --> 00:04:20,722 Kızıl Melek'le teması olan tek kişi kardeşin. 81 00:04:20,806 --> 00:04:23,433 Kim olduğunu, ne istediğini anlamasına yardımcı ol. 82 00:04:23,517 --> 00:04:25,978 - Bu konuda sana güvenebilir miyim? - Tabii. 83 00:04:26,520 --> 00:04:29,982 Tyler'ın masumiyetini kanıtlayacağım. Buna inanabilirsiniz. 84 00:04:31,358 --> 00:04:33,527 Şiddet kullanmadıysan 85 00:04:33,610 --> 00:04:35,028 klinikten nasıl kaçtın? 86 00:04:35,112 --> 00:04:38,657 "Vulkan sinir sıkıştırması" uyguladım. 87 00:04:38,740 --> 00:04:41,660 Hasar bırakmayan bir etkisizleştirme manevrası. 88 00:04:41,743 --> 00:04:43,704 Kliniğe kendin yattın. 89 00:04:44,329 --> 00:04:45,329 Niye kaçtın? 90 00:04:47,457 --> 00:04:51,378 Başlangıçta Kızıl Melek'in gösterdiği şeylere inanmadım, 91 00:04:51,461 --> 00:04:53,213 deli olduğumu sandım. 92 00:04:54,464 --> 00:04:55,465 Olmadığımı anlayınca 93 00:04:55,549 --> 00:04:57,968 kapalı olmak yarar sağlamayacaktı. 94 00:04:58,051 --> 00:04:59,469 Kızıl Melek'in 95 00:04:59,553 --> 00:05:03,724 bu görüntüleri göstermek için niye sizi seçtiğini biliyor musunuz? 96 00:05:04,099 --> 00:05:05,099 Hayır. 97 00:05:06,018 --> 00:05:08,270 Bu soruyu kendime defalarca sordum. 98 00:05:08,353 --> 00:05:09,563 Anlamları ne? 99 00:05:10,105 --> 00:05:14,318 Biri veya bir şey, galaksideki bütün bilinçli yaşamı sona erdirecek. 100 00:05:17,321 --> 00:05:20,991 Bütün bilinçli yaşamı sona erdirecek derken kastettiğiniz... 101 00:05:21,074 --> 00:05:22,200 Onu kastediyorum. 102 00:05:22,951 --> 00:05:26,705 İnsan, Vulkan, Federasyon, hiçbir bilinçli yaşam kalmayacak. 103 00:05:28,707 --> 00:05:29,750 YALAN SÖYLEMİYOR 104 00:05:29,833 --> 00:05:30,876 Amiral. 105 00:05:32,127 --> 00:05:33,127 İzninizle. 106 00:05:33,962 --> 00:05:34,963 Ona inanıyorum. 107 00:05:36,131 --> 00:05:38,508 Kimseyi öldürmediğini de biliyorum. 108 00:05:38,592 --> 00:05:41,595 Belki kız kardeşi olduğun için onu savunuyorsun. 109 00:05:41,678 --> 00:05:42,678 Kan bağıyla değil. 110 00:05:48,518 --> 00:05:52,314 Cinayetler hakkında doğruyu söylüyor. Ya da söylediğine inanıyor. 111 00:05:53,148 --> 00:05:56,735 Affedersiniz amiral, kuşkunuzu anlayamıyorum. 112 00:05:56,818 --> 00:05:59,196 Uyguladığınız test doğru değil mi? 113 00:05:59,279 --> 00:06:03,075 Test yüzde 100 doğru. Ama bu da doğru. 114 00:06:17,047 --> 00:06:20,509 O tanıdığım Spock değil. Görüntülerle oynanmış olmalı. 115 00:06:20,592 --> 00:06:23,929 Kaynak kodlarını doğruladım. Görüntü klinikten geliyor. 116 00:06:25,055 --> 00:06:29,810 Bölüm 31'i yöneten amiraller haftalardır cevap vermiyor. 117 00:06:30,102 --> 00:06:32,104 Tehdit analiz sistemi Kontrol 118 00:06:32,729 --> 00:06:34,898 veri girişi kodlarımı kabul etmiyor. 119 00:06:34,981 --> 00:06:36,983 Kim sokmuyor olabilir? 120 00:06:37,067 --> 00:06:39,778 Amiral Patar. O bir mantık radikali. 121 00:06:40,445 --> 00:06:42,906 Açıkçası, fanatikliği... 122 00:06:44,324 --> 00:06:45,324 ...kaygı verici. 123 00:06:45,742 --> 00:06:49,121 Sinyaller görününce karar verme mekanizmasının 124 00:06:49,204 --> 00:06:52,666 Kontrol'e devredilmesi için Yıldız Filosu'nda kulis yaptı. 125 00:06:53,333 --> 00:06:54,876 Kontrol büyük bir kaynak. 126 00:06:54,960 --> 00:06:56,878 Amiraller oraya veri gönderir. 127 00:06:56,962 --> 00:06:58,964 Tavsiyelerini değerlendiririz. 128 00:06:59,047 --> 00:07:03,426 Ama nihai kararları tecrübe ve içgüdülerimizle veririz. 129 00:07:03,844 --> 00:07:05,971 Ama kaygılarınızı belirtirken 130 00:07:06,429 --> 00:07:08,849 amiralin öğrenme riski var. 131 00:07:09,224 --> 00:07:11,518 Bu da niye gizli geldiğinizi açıklar. 132 00:07:12,394 --> 00:07:15,981 Kaçak olmanın iyi yanı. Nasıl yardımcı olabiliriz? 133 00:07:16,523 --> 00:07:20,735 Kontrol'ün merkezi, Bölüm 31'in ileri operasyon üssü. 134 00:07:21,570 --> 00:07:24,030 Oraya gidip Patar'ı tutuklamamız 135 00:07:24,114 --> 00:07:27,951 ve verilerimizi alması için sistemi yeniden kurmamız gerekiyor. 136 00:07:28,410 --> 00:07:32,330 Bütün önemli stratejik kararlarımızda Kontrol'e güveniriz. 137 00:07:32,831 --> 00:07:35,375 Radikallerin eline geçerse 138 00:07:36,001 --> 00:07:38,545 bütün Federasyon tehlikeye girer. 139 00:07:39,754 --> 00:07:40,754 Öyleyse... 140 00:07:44,634 --> 00:07:45,719 ...yola çıkalım. 141 00:07:48,638 --> 00:07:50,974 Amiral, merhaba. Sizi görmek çok güzel. 142 00:07:51,308 --> 00:07:53,685 Kaçak olmadığımı söylemek istiyorum. 143 00:07:53,768 --> 00:07:56,271 Hiç de olmadım, sadece 16 yaşındayken 144 00:07:56,354 --> 00:07:58,732 isyankar bir dönemden geçiyordum ve... 145 00:07:58,815 --> 00:08:00,484 Bir şey mi rapor edecektin? 146 00:08:00,567 --> 00:08:01,567 Evet efendim. 147 00:08:01,985 --> 00:08:04,237 Tyler'ın gönderdiği alt uzay mesajları 148 00:08:04,321 --> 00:08:05,780 7-4-im-5.6'ya gitmiş 149 00:08:05,864 --> 00:08:08,241 ki bu tuhaf çünkü orada hiçbir şey yok. 150 00:08:08,325 --> 00:08:10,410 Sadece 100 yıl önce terk edilmiş 151 00:08:10,494 --> 00:08:11,953 bir ceza kolonisi var. 152 00:08:12,037 --> 00:08:13,288 Terk edilmedi. 153 00:08:13,371 --> 00:08:15,081 Orası Bölüm 31'in merkezi. 154 00:08:16,124 --> 00:08:17,959 Bu arada Bay Tyler nerede? 155 00:08:18,043 --> 00:08:20,128 Kamarasında hapis. Zarar veremez. 156 00:08:20,587 --> 00:08:22,923 Şifreyi çöz. Ne gönderdiğini bilmeliyiz. 157 00:08:23,006 --> 00:08:23,840 Peki efendim. 158 00:08:23,924 --> 00:08:27,677 Yüzbaşı Detmer, rotayı Bölüm 31'in merkezine çevir. 159 00:08:27,761 --> 00:08:28,761 Peki kaptan. 160 00:08:31,932 --> 00:08:33,475 Amiral, izninizle. 161 00:08:33,558 --> 00:08:35,185 Ne kadar çabuk o kadar iyi. 162 00:08:36,353 --> 00:08:37,353 Gidelim. 163 00:10:22,177 --> 00:10:23,846 Sen mi söyleyeceksin, ben mi? 164 00:10:23,929 --> 00:10:24,763 - Sen. - Peki. 165 00:10:24,847 --> 00:10:25,847 Hayır, ben. 166 00:10:26,056 --> 00:10:27,182 Kaçtık. 167 00:10:27,266 --> 00:10:28,851 Evlendik. Birbirimizle. 168 00:10:29,226 --> 00:10:32,813 - Artık o resmen benim... - Albatrosuyum. Prangasıyım. 169 00:10:32,896 --> 00:10:34,648 - Ne yaptım? - Ne yaptın? 170 00:10:35,691 --> 00:10:37,234 Daha fazla bekleyemedik. 171 00:10:37,317 --> 00:10:40,571 Bütün ayrıntılarına kadar her şeyi anlatacağız. 172 00:10:40,654 --> 00:10:43,031 Ama acelemiz var. Mekiğimize bineceğiz. 173 00:10:43,115 --> 00:10:46,618 Döndüğümüzde hep birlikte kutlayacağız, çok heyecanlıyız. 174 00:10:47,035 --> 00:10:48,287 Ağlayacağım. 175 00:10:48,871 --> 00:10:51,707 Uzun zamandır ayrıydık ama artık eve dönüyoruz. 176 00:10:52,749 --> 00:10:53,876 Arşive dön. 177 00:10:55,043 --> 00:10:56,336 Hafıza incelemeyi başlat. 178 00:10:56,420 --> 00:10:58,881 - Beş kişilik bir ekibi... - Sil. 179 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Sil. 180 00:11:03,343 --> 00:11:04,595 Ne demek istiyorsun? 181 00:11:04,678 --> 00:11:06,805 Bir daha Kadis-Kot oynamayacağım. 182 00:11:06,889 --> 00:11:08,765 - Neden? - Nedenini biliyorsun. 183 00:11:08,849 --> 00:11:11,935 Aynı nedenden dolayı onunla da oynamayacağım. 184 00:11:12,019 --> 00:11:14,104 Bütün açılışları ezberlemişsin. 185 00:11:14,187 --> 00:11:15,606 Hayır, ezberlemedim. 186 00:11:15,689 --> 00:11:16,523 Ezberledim. 187 00:11:16,607 --> 00:11:18,275 Ama Airiam da ezberlemiş. 188 00:11:18,567 --> 00:11:19,567 Doğru. 189 00:11:20,110 --> 00:11:21,320 Arşive kaydet. 190 00:11:28,702 --> 00:11:29,703 Geri çekilme. 191 00:11:30,120 --> 00:11:31,204 Arşive kaydet. 192 00:11:35,208 --> 00:11:36,335 Arşive kaydet. 193 00:11:38,086 --> 00:11:39,086 Girin. 194 00:11:41,548 --> 00:11:42,424 Sil. 195 00:11:42,507 --> 00:11:44,927 Umarım benimle yaşadığın tüm anları arşivliyorsundur. 196 00:11:46,803 --> 00:11:49,973 Aslında ilk giden o anılar oluyor. 197 00:11:52,517 --> 00:11:55,103 Şanslısın, unutmak istediğin her şeyi silebiliyorsun. 198 00:11:55,646 --> 00:11:58,357 Ben öyle yapabilsem herhalde annemi tanıyamam. 199 00:11:58,440 --> 00:12:02,027 Bunu her hafta yapmak zorunda kalsan o kadar kıskanmazsın. 200 00:12:02,110 --> 00:12:03,236 Sıkıcı olabiliyor. 201 00:12:03,612 --> 00:12:04,529 Yine de. 202 00:12:04,613 --> 00:12:05,447 O şey mi... 203 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 Yeni mi? 204 00:12:08,909 --> 00:12:11,119 Eskiden saklardım. 205 00:12:12,371 --> 00:12:14,957 Ama artık açıkta tutuyorum. 206 00:12:16,291 --> 00:12:17,709 Bu aynı kumsaldan mı? 207 00:12:21,713 --> 00:12:22,839 Son günümüz. 208 00:12:30,305 --> 00:12:33,308 Eve dönerken mekiğimiz düştü ve... 209 00:12:42,442 --> 00:12:44,069 Bir şey mi isteyecektin? 210 00:12:44,569 --> 00:12:45,569 Evet... 211 00:12:46,530 --> 00:12:47,530 Şifre çözmeni. 212 00:12:48,365 --> 00:12:50,075 Mümkünse hemen. 213 00:12:52,119 --> 00:12:53,912 Anılarım bir yere gitmiyor. 214 00:12:57,165 --> 00:12:58,583 Memnuniyetle yardım ederim. 215 00:12:59,668 --> 00:13:00,752 Sen iyisin. 216 00:13:01,461 --> 00:13:02,462 Sen iyisin. 217 00:13:03,463 --> 00:13:04,463 Sen iyisin. 218 00:13:05,215 --> 00:13:08,051 Hadi ama. Hanginiz spor motorumdan eksildi? 219 00:13:08,593 --> 00:13:09,678 Sen iyisin. 220 00:13:10,095 --> 00:13:11,263 Sen iyisin. 221 00:13:11,972 --> 00:13:14,182 Biriniz bir şey söylesin. 222 00:13:14,266 --> 00:13:17,352 Birileri varken kendi sesimi dinlemeyi sevmiyorum. 223 00:13:18,103 --> 00:13:20,188 - Düşünüyoruz. - Yüksek sesle düşünün. 224 00:13:25,027 --> 00:13:26,486 Sinyalden sonra 225 00:13:26,570 --> 00:13:29,322 Kızıl Melek'in göründüğü iki durumu biliyoruz. 226 00:13:29,406 --> 00:13:31,783 Gök taşına ve Kaminar'a gittiğimizde. 227 00:13:32,200 --> 00:13:34,661 Ama sinyal Terralysium'da tek başına ortaya çıktı. 228 00:13:34,745 --> 00:13:38,040 Çocukken Kızıl Melek bana göründüğünde 229 00:13:38,415 --> 00:13:40,542 veya imgeleri paylaştığı zaman sinyal yoktu. 230 00:13:40,876 --> 00:13:43,754 Belki henüz anlamadığımız bir önemi var. 231 00:13:44,087 --> 00:13:46,757 Melek mi sinyalleri, sinyaller mi Melek'i kullanıyor? 232 00:13:52,387 --> 00:13:54,139 İmgelerde Melek'in ne istediğini 233 00:13:54,222 --> 00:13:55,849 anlamayı sağlayacak bir şey olmalı. 234 00:13:56,349 --> 00:13:59,144 Sana söyledim. Bizi uyarmak istiyor. O kadar. 235 00:14:03,440 --> 00:14:05,692 - "O ölmüş bir bitki." - Biliyorum. 236 00:14:05,776 --> 00:14:07,611 Tercüme etmek anlamak demek değildir. 237 00:14:07,694 --> 00:14:09,071 Başka önerin var mı? 238 00:14:09,154 --> 00:14:11,823 Melek neden benimle iletişim kurdu 239 00:14:11,907 --> 00:14:13,533 onu anlamak istiyorum. 240 00:14:13,617 --> 00:14:15,535 Senden bir şey istediğini mi sanıyorsun? 241 00:14:15,619 --> 00:14:17,412 Bana sonumuzu gösterdi. 242 00:14:18,622 --> 00:14:21,833 O sonu nasıl engelleyeceğimi mantıklı olarak çözemedim. 243 00:14:29,466 --> 00:14:31,343 Mantığın amacı 244 00:14:31,426 --> 00:14:34,262 belirsiz bir ortamda sorun çözmektir. 245 00:14:35,472 --> 00:14:37,682 Belki biraz ilham gerekiyordur. 246 00:14:38,183 --> 00:14:40,644 O ilhamı başka yerde bulabilir misiniz? 247 00:14:40,727 --> 00:14:43,188 Yüksek sesle düşünmeniz kafamı karıştırıyor. 248 00:14:44,106 --> 00:14:46,400 Teğmen Rocklin, köprüye gelin. 249 00:14:49,069 --> 00:14:50,237 Sen iyisin. 250 00:14:50,946 --> 00:14:51,946 Sen iyisin. 251 00:14:52,864 --> 00:14:53,865 Sen iyisin. 252 00:14:54,199 --> 00:14:55,492 VERİ İLETİMİ ANAHTARI 253 00:14:55,575 --> 00:14:58,036 Senin için neden zor olduğunu anlıyorum. 254 00:14:58,120 --> 00:15:00,122 Şifre sürekli değişiyor. 255 00:15:00,205 --> 00:15:01,665 İyi ki yarı robotsun. 256 00:15:02,332 --> 00:15:04,584 "Sibernetik olarak geliştirilmiş"i tercih ederim. 257 00:15:04,668 --> 00:15:06,128 Sibernetiğe alkış. 258 00:15:06,211 --> 00:15:07,462 Bilemiyorum Detmer. 259 00:15:07,546 --> 00:15:09,798 Henüz bir şey yapmış değil yani... 260 00:15:14,970 --> 00:15:15,970 Yanılmışım. 261 00:15:20,559 --> 00:15:22,144 Kendini akıllı sanıyorsun. 262 00:15:23,854 --> 00:15:24,854 Airiam? 263 00:15:26,189 --> 00:15:27,774 Pardon. Odaklanmıştım. 264 00:15:27,858 --> 00:15:29,443 Bu biraz daha sürebilir. 265 00:15:29,818 --> 00:15:32,779 İstasyonuna git, kaptanın sana ihtiyacı olabilir. 266 00:15:32,863 --> 00:15:35,240 Tamam. Her şey için sağ ol. 267 00:15:38,410 --> 00:15:41,037 On dakika sonra bükümden çıkıyorum. 268 00:15:41,121 --> 00:15:42,956 Savunma şemasını göster. 269 00:15:43,039 --> 00:15:44,039 Amiral? 270 00:15:44,541 --> 00:15:46,626 Nasıl bir belaya uçuyoruz? 271 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 Pekala. 272 00:15:48,253 --> 00:15:50,881 Bölüm 31'in merkezine hoş geldiniz. 273 00:15:50,964 --> 00:15:51,964 Yaklaşalım. 274 00:15:54,593 --> 00:15:57,971 Gördüğünüz gibi her tarafı son derece tahkim edilmiş. 275 00:15:58,054 --> 00:15:59,347 Onlar mayın mı? 276 00:15:59,431 --> 00:16:00,265 Evet. 277 00:16:00,348 --> 00:16:02,893 Federasyon mayın kullanımına izin vermez. 278 00:16:02,976 --> 00:16:03,976 Evet. 279 00:16:05,187 --> 00:16:06,396 Evet, vermez. 280 00:16:06,480 --> 00:16:09,441 - Onları Federasyon imal etmedi. - Fark etmez. 281 00:16:09,524 --> 00:16:13,320 Gizlenme yeteneği olan Klingon gemilerinin saldırısı altındaydık. 282 00:16:14,112 --> 00:16:17,699 Bazen savaşta tek tercih en korkunç tercihtir. 283 00:16:17,782 --> 00:16:19,951 Güvenlik adına değerlerden vazgeçmek 284 00:16:20,035 --> 00:16:21,661 muharebeyi baştan kaybetmektir. 285 00:16:22,162 --> 00:16:23,162 Merak ediyorum. 286 00:16:23,705 --> 00:16:26,750 Hep hatırlatacağımı bildiğiniz için mi Atılgan'ı savaşa sokmadınız? 287 00:16:26,833 --> 00:16:27,918 Savaşa sokulmadın... 288 00:16:29,252 --> 00:16:31,254 ...çünkü Klingonlar galip gelirse 289 00:16:31,838 --> 00:16:34,341 Yıldız Filosu'nun en iyisinin kurtulmasını istedik. 290 00:16:36,134 --> 00:16:38,470 Bu konuşmanın açıkça gösterdiği gibi 291 00:16:38,553 --> 00:16:39,638 o, sendin 292 00:16:39,721 --> 00:16:41,014 ve temsil ettiğin her şeydi. 293 00:16:45,769 --> 00:16:46,769 Teşekkürler. 294 00:16:48,146 --> 00:16:49,189 Bir şey değil. 295 00:16:50,440 --> 00:16:53,026 Şimdi yakamdan düş de işimize bakalım. 296 00:17:04,371 --> 00:17:06,331 Teğmen Blake, lütfen... 297 00:17:08,667 --> 00:17:12,045 Teğmen Tilly'nin tersine hiç kişisel bir şey yok. 298 00:17:12,629 --> 00:17:15,215 Bu kadar alelade olmak büyük başarı. 299 00:17:15,298 --> 00:17:18,426 Kendimi işimle ifade ederim, dekor tercihimle değil. 300 00:17:21,179 --> 00:17:22,179 Belli oluyor. 301 00:17:26,601 --> 00:17:28,270 Tüm personelin dikkatine, 302 00:17:28,353 --> 00:17:31,856 Güverte 9'daki savaş tatbikatı 07:00'da gerçekleştirilecek. 303 00:17:36,611 --> 00:17:39,364 Kızıl Melek'in galaksiye yönelik tehlikeyi ifşa etmek için 304 00:17:39,447 --> 00:17:41,449 niye beni seçtiğini anlamaya çalışıyorum. 305 00:17:42,117 --> 00:17:43,868 Çözümün satranç oynamak mı? 306 00:17:43,952 --> 00:17:47,205 Kızıl Melek'in sana çözemediğin imgeleri göstermesi 307 00:17:47,289 --> 00:17:50,875 dünyayı mantıkla inceleme yeteneğini sorgulamana yol açtı. 308 00:17:50,959 --> 00:17:55,422 Mantığa, onu temsil eden oyunla dönmekten daha iyi bir yol olabilir mi? 309 00:17:57,966 --> 00:17:59,551 Düşünme tarzımın 310 00:17:59,634 --> 00:18:02,554 düzeltilmeye ihtiyacı olduğunu düşünmen küstahlık. 311 00:18:02,637 --> 00:18:05,098 Olmadığını söylemen küstahlık. 312 00:18:09,144 --> 00:18:10,895 Ya da kaybetmekten korkuyorsun. 313 00:18:12,689 --> 00:18:13,689 Peki Michael. 314 00:18:14,441 --> 00:18:15,734 Satranç oynayalım. 315 00:18:51,409 --> 00:18:52,994 - Yarbay Airiam. - Merhaba Nhan. 316 00:18:53,452 --> 00:18:55,705 - Ne istiyorsun? - Tilly seni arıyordu. 317 00:18:56,747 --> 00:18:57,832 Ne yapıyorsun? 318 00:18:57,915 --> 00:19:00,042 Şifreyi çözmek için veri arıyorum. 319 00:19:00,376 --> 00:19:04,338 Geliştirilmiş olmama rağmen depolama kapasitem sonsuz değil. 320 00:19:07,091 --> 00:19:10,094 Sen Barzan türündensin, değil mi? 321 00:19:10,636 --> 00:19:11,636 Evet. 322 00:19:11,929 --> 00:19:14,140 Geliştirildiğin için mi soluk alabiliyorsun? 323 00:19:14,223 --> 00:19:15,223 Niye soruyorsun? 324 00:19:16,350 --> 00:19:17,350 Merak. 325 00:19:30,031 --> 00:19:31,532 Köprüye dönmeliyim. 326 00:19:38,164 --> 00:19:39,999 Gelmene çok sevindim. 327 00:19:40,082 --> 00:19:42,585 Daha önce yaptığın şey işe yaramıyor. 328 00:19:42,668 --> 00:19:44,670 - Anlamıyorum. - Ben de. 329 00:19:44,754 --> 00:19:47,381 Sanki şifreyi çözmeye çalıştığımızı anladı 330 00:19:47,465 --> 00:19:49,383 ve taktik değiştirdi. 331 00:19:49,467 --> 00:19:52,219 İmkansız çünkü o bir makine, canlı değil. 332 00:19:56,265 --> 00:19:57,892 Yanımda durmanı istiyorum. 333 00:19:58,267 --> 00:20:00,436 Ben bu sorunu çözene kadar gitme. 334 00:20:00,519 --> 00:20:01,812 Anladın mı? 335 00:20:02,146 --> 00:20:04,190 - Sorun değil. Başarırsın. - Lütfen. 336 00:20:04,273 --> 00:20:05,273 Tilly. 337 00:20:08,569 --> 00:20:09,569 Tamam. 338 00:20:13,616 --> 00:20:14,616 Yarbay. 339 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 Bükümden çıkıyoruz kaptan. 340 00:20:27,171 --> 00:20:28,506 Bay Bryce, 341 00:20:28,589 --> 00:20:29,507 bir kanal aç. 342 00:20:29,590 --> 00:20:32,301 Bölüm 31'e en aranan geminin geldiğini söyle. 343 00:20:32,385 --> 00:20:34,929 Sensörlere göre mayınlar aktif. 344 00:20:35,012 --> 00:20:36,430 Selamlamamıza cevap yok. 345 00:20:36,514 --> 00:20:38,432 Parti için hazırlanıyorlar. 346 00:20:38,516 --> 00:20:40,434 Bizi bu savunmadan geçirebilecek misiniz? 347 00:20:40,810 --> 00:20:42,269 Yoksa bu riski almazdım. 348 00:20:44,230 --> 00:20:46,357 Hayır. Görev benim, gemi senin. 349 00:20:48,234 --> 00:20:50,611 Yüzbaşı Detmer, rotayı gönderiyorum. 350 00:20:55,324 --> 00:20:56,992 Bir şey daha var. 351 00:20:57,493 --> 00:20:59,286 Kalkanlar indirilmeli. 352 00:21:01,372 --> 00:21:03,499 - Niye? - Mayınları çekiyor. 353 00:21:04,291 --> 00:21:05,668 Kolay bir şey yok. 354 00:21:07,002 --> 00:21:08,921 Kalkanları indir ve yaklaş. 355 00:21:28,149 --> 00:21:32,653 Kaleni feda etmen için mantıklı bir neden varsa ben göremiyorum. 356 00:21:34,280 --> 00:21:36,282 Belki kaleden hoşlanmıyorum. 357 00:21:36,365 --> 00:21:37,365 Belki 358 00:21:38,242 --> 00:21:39,368 kaybetmeye çalışıyorsun. 359 00:21:40,119 --> 00:21:41,328 Tuhaf bir varsayım 360 00:21:41,412 --> 00:21:43,873 çünkü kendi isteğimle oynuyorum. 361 00:21:51,547 --> 00:21:53,674 Sarek bana daha iyi bir strateji... 362 00:21:54,967 --> 00:21:56,177 ...öğretmişti. 363 00:21:56,927 --> 00:21:59,054 Sadece tek bir şeye odaklı babamızın 364 00:21:59,138 --> 00:22:01,348 aldırmadığı başka stratejiler de var. 365 00:22:08,105 --> 00:22:10,399 Bence çaba göstermemen 366 00:22:10,483 --> 00:22:12,193 babamızı hayal kırıklığına uğratır. 367 00:22:13,027 --> 00:22:14,069 Ben onu, 368 00:22:14,612 --> 00:22:15,696 o da beni uğratıyor. 369 00:22:16,405 --> 00:22:17,990 Güneş batar yeni bir gün başlar. 370 00:22:18,073 --> 00:22:19,742 Filozof olmuşsun. 371 00:22:19,825 --> 00:22:20,910 Sen de insan olmuşsun. 372 00:22:21,619 --> 00:22:23,787 Sarek'in düşüncelerini bildiğini sanma. 373 00:22:37,509 --> 00:22:41,055 Mantıklı hamle, atının piyonumu alması olur. 374 00:22:48,687 --> 00:22:50,564 Gerçekten, sen ne yapıyorsun? 375 00:22:50,648 --> 00:22:52,191 Beklentilerini boşa çıkarıyorum. 376 00:22:52,274 --> 00:22:53,776 Yardım etmek istiyorum. 377 00:22:53,859 --> 00:22:55,486 Yardımına ihtiyacım yok Michael. 378 00:22:58,864 --> 00:23:00,157 Kaptanımız var diyor. 379 00:23:01,992 --> 00:23:04,954 Kızıl Melek'le sadece senin temasın oldu. 380 00:23:05,412 --> 00:23:08,040 Neden seni seçtiğini anlamadığını söyledin. 381 00:23:09,124 --> 00:23:10,668 Oradan başlamalıyız. 382 00:23:11,877 --> 00:23:13,754 Mantık da yardım edecek. 383 00:23:13,837 --> 00:23:14,837 Şimdi anladım. 384 00:23:15,839 --> 00:23:18,717 Piyonunu alsaydım esrar çözülmüş olacaktı. 385 00:23:18,801 --> 00:23:22,263 Bu tavrı ciddiye almayı reddediyorum. Karakterine aykırı. 386 00:23:22,346 --> 00:23:24,556 Birbirimizi yıllarca görmedik. 387 00:23:24,974 --> 00:23:27,268 Karakterimi yargılamak sana düşmez. 388 00:23:27,935 --> 00:23:29,019 Ama kibirle 389 00:23:29,812 --> 00:23:31,355 karşımda durmuş 390 00:23:32,398 --> 00:23:35,901 kontrolünün dışındaki bir konuda sorumluluk üstleniyorsun. 391 00:23:38,237 --> 00:23:42,408 Gerçeklik algımı zamanda seyahat eden bir varlığın imgeleri bozdu. 392 00:23:42,992 --> 00:23:44,910 Ama bana sen yardım etmeliydin. 393 00:23:45,369 --> 00:23:47,871 Ne de olsa Klingon savaşı senin eserindi. 394 00:23:47,955 --> 00:23:49,623 Ebeveynlerin ölümünden sorumlusun. 395 00:23:49,707 --> 00:23:50,541 Kes şunu. 396 00:23:50,624 --> 00:23:52,918 Keşke bir yıldızın süpernova oluşunu izlemeseydin. 397 00:23:53,711 --> 00:23:55,421 Ama kendini suçlamakta haklısın. 398 00:23:56,005 --> 00:23:59,425 Çocuklar savaşçı bir ırkın ne zaman saldıracağını bilmeli. 399 00:23:59,508 --> 00:24:01,135 Belki bir şey yapabilirdin. 400 00:24:01,218 --> 00:24:03,053 Klingonlarla savaşan bir çocuk, harika. 401 00:24:03,137 --> 00:24:04,138 Kes sesini! 402 00:24:06,432 --> 00:24:09,101 Kapının arkasında saklanıyordun Michael. 403 00:24:17,234 --> 00:24:18,986 Engel olamazdın. 404 00:24:20,279 --> 00:24:21,488 Onları kurtaramazdın. 405 00:24:22,614 --> 00:24:25,659 Tersine inanman mantıksız ama inanıyorsun. 406 00:24:25,743 --> 00:24:28,912 Ailemi mantık radikallerinden kurtarabileceğine inandığın gibi. 407 00:24:28,996 --> 00:24:31,415 Oysa onlar benim yüzümden bizden nefret ediyordu. 408 00:24:32,666 --> 00:24:34,585 Yarı insan ucube yüzünden. 409 00:24:35,919 --> 00:24:37,504 Senin varlığın konu dışıydı. 410 00:24:37,588 --> 00:24:39,965 Her ne söylemek istiyorsan söyleyemiyorsun. 411 00:24:40,049 --> 00:24:41,258 Açık konuşayım. 412 00:24:42,509 --> 00:24:45,846 Gerçeklerden kaçıyorsun çünkü sorumluluk üstlenmek 413 00:24:45,929 --> 00:24:47,848 senin için acıya katlanmaktan kolay. 414 00:24:53,187 --> 00:24:55,397 Yeni bir başlangıç olur sanmıştım. 415 00:24:57,066 --> 00:24:58,400 Yanılmışım. 416 00:24:58,484 --> 00:24:59,902 Evet. 417 00:25:00,736 --> 00:25:02,780 Bütün yükleri üstlenmeye çalıştığın sürece 418 00:25:02,863 --> 00:25:04,615 asla seninle eşit olmayacağız. 419 00:25:04,698 --> 00:25:06,950 Madem birbirimize karşı dürüstüz, 420 00:25:07,034 --> 00:25:09,036 bu şeyin acısını benden çıkarmayı bırak. 421 00:25:10,037 --> 00:25:12,247 Niçin öfkeli olduğunu söylemelisin. 422 00:25:12,331 --> 00:25:13,791 Söyleyecek bir şey yok. 423 00:25:14,917 --> 00:25:16,752 Öfkeliyim. Bu kadar basit. 424 00:25:16,835 --> 00:25:19,546 Vulkan olarak mı insan olarak mı başarısız hissediyorsun? 425 00:25:19,630 --> 00:25:21,840 Bence başarısızlık özgürleştirici. 426 00:25:22,800 --> 00:25:26,387 Duygu ifade etmek ilk kez hoşuma gidiyor. 427 00:25:41,944 --> 00:25:43,987 Yarbay Burnham, köprüde sana ihtiyacımız var. 428 00:25:50,077 --> 00:25:51,077 Geliyorum. 429 00:26:01,380 --> 00:26:03,757 Sarı alarm. Gidelim. 430 00:26:17,146 --> 00:26:19,773 Bu kadar çok silahı tek bir yerde ilk kez görüyorum. 431 00:26:19,857 --> 00:26:21,650 Bölüm 31'in merkezine hoş geldin. 432 00:26:22,025 --> 00:26:24,987 Kontrol'den kimse cevap vermiyor. Taramalarda yaşam belirtisi yok. 433 00:26:25,070 --> 00:26:26,321 Ama eski bir hapishane. 434 00:26:26,405 --> 00:26:29,158 Taramaları engelleyecek şekilde tasarlanmıştır. 435 00:26:29,241 --> 00:26:31,952 Bir çözüm bul. Ne olduğunu bilmem lazım. 436 00:26:32,035 --> 00:26:33,287 Elimden geleni yaparım. 437 00:26:33,370 --> 00:26:34,413 İyi misin? 438 00:26:35,164 --> 00:26:36,164 İyiyim. 439 00:26:42,254 --> 00:26:44,465 Teğmen Tilly, şifreyi çözdün mü? 440 00:26:44,548 --> 00:26:46,508 - Çalışıyoruz. - Daha hızlı çalışın. 441 00:26:46,592 --> 00:26:48,677 Kaptan, bir sorun var. 442 00:26:49,178 --> 00:26:51,889 Testere mayınlar. Gövdeyi peynir gibi keser. 443 00:26:52,347 --> 00:26:54,683 Biri onları bize yönlendiriyor. 444 00:26:55,767 --> 00:26:57,561 Bu imkansız. 445 00:27:05,235 --> 00:27:06,487 Ama oluyor. 446 00:27:07,112 --> 00:27:08,363 Kalkanlar. Kırmızı alarm. 447 00:27:10,824 --> 00:27:11,909 Ben kaptanınız. 448 00:27:12,868 --> 00:27:14,203 Sarsılmaya hazır olun. 449 00:27:20,459 --> 00:27:22,127 Kalkanlar yüzde 90'da. 450 00:27:22,211 --> 00:27:23,921 Kaçış manevralarına başla. 451 00:27:25,255 --> 00:27:26,423 Model Lamda On. 452 00:27:26,507 --> 00:27:27,507 Evet efendim. 453 00:27:34,806 --> 00:27:36,141 Yardıma git. 454 00:27:36,683 --> 00:27:38,143 Ama ayrılma demiştin. 455 00:27:38,227 --> 00:27:40,187 Ben hallediyorum. Sana ihtiyaçları var. 456 00:27:50,072 --> 00:27:52,074 Testere mayınları atlatamıyorum. 457 00:27:52,157 --> 00:27:54,368 Manevralarımızı tahmin ediyorlar. 458 00:27:54,451 --> 00:27:55,744 Model Gama Dört. 459 00:28:10,467 --> 00:28:13,011 YÜZDE 21 TAMAMLANDI İNDİRME DEVAM EDİYOR 460 00:28:19,685 --> 00:28:21,061 Mayınlar tekrar programlanmış. 461 00:28:21,144 --> 00:28:23,480 - Kapatamıyorum. - Bay Bryce, Yıldız Filosu'nu ara. 462 00:28:23,564 --> 00:28:25,899 Bölüm 31'e dur emri vermelerini söyle. 463 00:28:32,364 --> 00:28:34,575 Sensörler ters döndüğümüzü söylüyor. 464 00:28:34,658 --> 00:28:36,868 Karartma mayını. Navigasyonu bozar. 465 00:28:38,787 --> 00:28:41,331 - Karartma mayını mı? - Dümen çalışmıyor. 466 00:28:41,415 --> 00:28:43,041 Çalışıyor yüzbaşı. 467 00:28:43,125 --> 00:28:45,377 Kör uçuyorsun, tıpkı akademideki gibi. 468 00:28:56,972 --> 00:28:58,891 Kalkanlar yüzde 41'e indi. 469 00:28:58,974 --> 00:29:00,267 Yıldız Filosu cevap vermedi. 470 00:29:00,350 --> 00:29:02,978 - Denemeye devam. Detmer. - Elimden geleni yapıyorum. 471 00:29:03,061 --> 00:29:04,813 Yeterli değil. Bu bir oyun değil. 472 00:29:06,106 --> 00:29:09,192 - Tekrar ediyorum, saldırı altındayız. - Bekleyin ya öyleyse? 473 00:29:14,323 --> 00:29:15,365 Çabuk söyle. 474 00:29:15,449 --> 00:29:17,367 Mayınları, bilgisayar yönlendiriyor. 475 00:29:17,451 --> 00:29:20,537 Birkaç manevradan sonra ne yapacağımızı anlıyor. 476 00:29:23,999 --> 00:29:27,169 - Önerin? - Gelişigüzellik ve kaos başlatalım. 477 00:29:32,049 --> 00:29:34,343 Yüzbaşı Detmer, eğitimine güven. 478 00:29:34,927 --> 00:29:36,053 Başarabilirsin. 479 00:29:36,136 --> 00:29:38,013 Bay Saru, bir kaçış modeli. 480 00:29:38,472 --> 00:29:39,472 Beta Dokuz. 481 00:29:49,608 --> 00:29:52,986 YÜZDE 95 TAMAMLANDI İNDİRİLİYOR 482 00:30:03,205 --> 00:30:04,205 Amiral. 483 00:30:04,873 --> 00:30:05,873 Pi Alfa İki. 484 00:30:23,183 --> 00:30:24,309 Yarbay Burnham. 485 00:30:24,393 --> 00:30:25,393 Delta Yedi. 486 00:30:28,772 --> 00:30:30,273 İNDİRME TAMAMLANDI GÖNDERİLİYOR... 487 00:30:32,651 --> 00:30:34,444 - Yüzbaşı Owosekun. - Omega Bir. 488 00:30:37,406 --> 00:30:38,406 MESAJ GÖNDERİLDİ 489 00:31:02,514 --> 00:31:03,514 MESAJ ALINDI 490 00:31:13,817 --> 00:31:16,236 - Uzaklaşıyorlar. - Yaralı var mı? 491 00:31:16,319 --> 00:31:17,696 Motor bölmesinde beş yaralı. 492 00:31:17,779 --> 00:31:18,822 Ölen yok. 493 00:31:18,905 --> 00:31:19,740 Hasar raporu? 494 00:31:19,823 --> 00:31:22,325 Büküm ve itici motorlar çalışmıyor. 495 00:31:22,409 --> 00:31:25,328 - Sanki hedef alındık. - Kolay hedefiz. 496 00:31:25,412 --> 00:31:28,582 Bölüm 31 selamlıyor. Amiral Patar. 497 00:31:31,168 --> 00:31:32,168 Alarm iptal. 498 00:31:36,131 --> 00:31:37,131 Bağla. 499 00:31:39,926 --> 00:31:42,679 Bir Federasyon gemisine niye saldırıyorsunuz? 500 00:31:42,763 --> 00:31:45,182 Özür dilerim amiral. Kaptan. 501 00:31:45,724 --> 00:31:47,851 Discovery'de suçlular var, 502 00:31:47,934 --> 00:31:50,062 zaten kendisi de kaçak bir gemi. 503 00:31:50,395 --> 00:31:53,356 Üssümüze yaklaşmanıza izin vermek çok tehlikeliydi. 504 00:31:53,440 --> 00:31:55,734 Bakalım Yıldız Filosu ne diyor? Bryce? 505 00:31:55,817 --> 00:31:57,611 Hâlâ cevap vermiyorlar. 506 00:31:57,694 --> 00:32:01,281 Çünkü saldırı emri Yıldız Filosu Üssü'nden geldi. 507 00:32:16,871 --> 00:32:19,791 Yıldız Filosu saldırı emri verdiyse bunu yüzüme söyleyebilir. 508 00:32:19,874 --> 00:32:22,960 Kaptan Pike, lütfen durumu tırmandırmayın. 509 00:32:23,294 --> 00:32:25,963 Bölüm 31 gemisi yola çıktı. Ona binip... 510 00:32:26,047 --> 00:32:27,173 Hangi nedenle? 511 00:32:27,256 --> 00:32:29,091 Yıldız Filosu kuralları 512 00:32:29,175 --> 00:32:30,843 hainlik konusunda açıktır. 513 00:32:31,427 --> 00:32:34,889 Siz, mürettebatınız ve amiral öyle nitelendiriliyorsunuz. 514 00:32:34,972 --> 00:32:38,017 Bizi tutuklayacağını düşünüyorsan bir daha düşünün. 515 00:32:38,100 --> 00:32:42,188 Amiral, Discovery'ye iyi niyetle gittiğinize inanıyorum. 516 00:32:43,189 --> 00:32:44,941 Ama görevinizi bırakıp 517 00:32:45,024 --> 00:32:47,235 kaçaklarla gizli bir göreve çıkınca 518 00:32:47,568 --> 00:32:49,529 kendiniz de kaçak oldunuz. 519 00:32:50,238 --> 00:32:53,074 Kaderinizi seçme özgürlüğüne sahip değilsiniz. 520 00:32:58,663 --> 00:33:01,082 Biliyorum, bu beklediğinden fazlası. 521 00:33:01,833 --> 00:33:04,001 Ama görevden vazgeçemezsin Chris. 522 00:33:04,752 --> 00:33:06,379 Emir veremiyor olsam bile 523 00:33:06,462 --> 00:33:09,715 istasyona ekip yollayıp Kontrol'ü yeniden kurmalıyız. 524 00:33:09,799 --> 00:33:12,969 Yüzümün ifadesi fikrimin değiştiğini mi gösteriyor? 525 00:33:17,640 --> 00:33:20,226 Rhys, üsteki diğer silahları tara. 526 00:33:20,685 --> 00:33:23,604 Mühendislik'e bildir, spor motora ihtiyacımız var. 527 00:33:23,688 --> 00:33:26,691 Bay Saru, iniş ekibi kurun ve kamarama gelin. 528 00:33:26,774 --> 00:33:29,443 Burada daha fazla yardımcı olabilirim. 529 00:33:29,735 --> 00:33:31,529 Bir şeyi araştırmak istiyorum. 530 00:33:31,612 --> 00:33:33,739 Peki. Yarbay Burnham, sen gidiyorsun. 531 00:33:38,786 --> 00:33:39,786 Pekala. 532 00:33:42,540 --> 00:33:43,541 Hadi. 533 00:33:45,751 --> 00:33:47,169 Lütfen beni şoklama. 534 00:33:47,712 --> 00:33:50,548 Cansız bir malzeme seni duyamaz biliyorsun değil mi? 535 00:33:51,257 --> 00:33:52,257 Gerçekten mi? 536 00:33:52,466 --> 00:33:53,466 Şaka yapıyorsun. 537 00:33:54,468 --> 00:33:55,678 Kusura bakma hayatım. 538 00:33:55,761 --> 00:33:57,638 O anlamaz. 539 00:34:00,808 --> 00:34:01,808 Harika. 540 00:34:02,560 --> 00:34:05,813 Her şeyin yanı sıra bir de elektrik kaçağı var. 541 00:34:05,897 --> 00:34:07,690 Bu, işimi imkansız kılıyor. 542 00:34:08,357 --> 00:34:11,319 Galaksinin geleceği tehlikede derken abartmıyorum. 543 00:34:12,153 --> 00:34:13,153 Ama 544 00:34:13,696 --> 00:34:17,366 elektriği yan kanala yönlendirip 545 00:34:17,450 --> 00:34:20,369 hasarı izole edip spor motoru tamir etmezsem 546 00:34:21,245 --> 00:34:22,747 hepimiz tutuklanacağız, yani... 547 00:34:23,915 --> 00:34:26,918 Galaksiyi kurtarmak istiyorsan bana yardım etmekle başla. 548 00:34:28,127 --> 00:34:29,127 İyi bir nokta. 549 00:34:38,846 --> 00:34:41,265 Elektrikten anladığını bilmiyordum. 550 00:34:41,557 --> 00:34:42,558 Yeteneğim çoktur. 551 00:34:43,809 --> 00:34:45,186 Işığı şuraya tut. 552 00:34:47,772 --> 00:34:48,772 Burnham'ın fikri 553 00:34:49,565 --> 00:34:50,566 yararlı oldu mu? 554 00:34:51,651 --> 00:34:54,904 Kızıl Melek neden seni seçti anladın mı? 555 00:34:55,363 --> 00:34:56,363 Hayır. 556 00:34:57,907 --> 00:35:00,910 Birçok açıdan inceledim, mantıklı bir seçim değilim. 557 00:35:01,619 --> 00:35:04,622 Seni neyin eşsiz yaptığını düşündün mü? 558 00:35:06,165 --> 00:35:07,249 Yarı insanım. 559 00:35:08,626 --> 00:35:10,544 Sıra dışı ama böyle başkaları da var. 560 00:35:11,963 --> 00:35:13,506 Aklıma başka bir şey gelmiyor. 561 00:35:13,589 --> 00:35:18,094 Zamanda yolculuk yapan bir Kızıl Melek olsaydım 562 00:35:18,177 --> 00:35:20,846 zihin eşleştirme stratejimi çok dikkatli planlardım. 563 00:35:21,847 --> 00:35:24,600 Rastgele bir Vulkan seçmezdim. 564 00:35:27,103 --> 00:35:28,813 Aramaya devam. Bulursun. 565 00:35:34,485 --> 00:35:35,485 Teşekkürler. 566 00:35:36,570 --> 00:35:39,323 Keşke spor motor da bu kadar kolay olsaydı. 567 00:35:40,116 --> 00:35:43,869 Bozukluğun navigatörde olduğunu sanıyorum. 568 00:35:44,662 --> 00:35:47,039 Ki hiç önemli değil. 569 00:35:47,123 --> 00:35:51,210 Bütün miselyal ağın haritasını içerir. 570 00:35:51,293 --> 00:35:53,754 Ağda yüzlerce kez dolaştın. 571 00:35:54,338 --> 00:35:57,925 Yardım almadan dolaşacak kadar iyi biliyorsun. 572 00:35:58,592 --> 00:36:01,345 Belki yeteneklerine güvenmiyorsun. 573 00:36:12,565 --> 00:36:15,151 Burnham'a öfkeli olduğunu biliyorum ama... 574 00:36:16,235 --> 00:36:18,154 ...senin için hayatını tehlikeye attı. 575 00:36:19,280 --> 00:36:20,280 Seni seviyor. 576 00:36:25,786 --> 00:36:26,786 Ben de... 577 00:36:27,747 --> 00:36:29,373 ...bir gözlem yapacak olursam... 578 00:36:30,791 --> 00:36:33,502 ...Dr. Culber'ı ortak kamaranızdan taşınırken gördüm. 579 00:36:34,503 --> 00:36:35,671 Üzgün görünüyordun. 580 00:36:37,298 --> 00:36:39,884 Uzak kalmaya ihtiyacı olduğunu söyledi. 581 00:36:39,967 --> 00:36:42,595 Bence değerlendirmen farklı yorumlanabilir. 582 00:36:44,263 --> 00:36:45,973 Belki sana karşı 583 00:36:46,057 --> 00:36:48,434 hisleri olmadığı için değil de kendisi hakkındaki 584 00:36:48,934 --> 00:36:51,520 hislerini bilmediğinden uzak kalmak istiyordur. 585 00:36:54,023 --> 00:36:57,026 Güç ve yaşam destek sistemleri sadece Kontrol'ün bulunduğu 586 00:36:57,109 --> 00:36:59,153 veri merkezinde çalışıyor. 587 00:36:59,236 --> 00:37:01,238 Uzay elbisesiyle ışınlanmalıyız. 588 00:37:01,572 --> 00:37:03,991 Çünkü siyaset yeterince karmaşık değildi. 589 00:37:04,825 --> 00:37:06,577 Kaç nöbetçi vardır? 590 00:37:06,994 --> 00:37:09,038 Savaştan beri üsse gitmedim. 591 00:37:09,121 --> 00:37:11,749 Bilmiyorum. Belki sen daha fazla biliyorsun. 592 00:37:11,832 --> 00:37:13,793 Olabildiğince az risk alalım. 593 00:37:14,210 --> 00:37:16,796 Yüzbaşı Detmer, bizi menzilde tut. 594 00:37:16,879 --> 00:37:19,381 Yarbay Airiam, onlar veri merkezine girince 595 00:37:19,465 --> 00:37:22,176 ışınlanıp amiralin Kontrol'e erişimini sağlayacaksın. 596 00:37:22,676 --> 00:37:23,844 Onlarla gitmeliyim. 597 00:37:24,512 --> 00:37:26,847 Tehdit analiz sisteminin yedek koruması varsa 598 00:37:26,931 --> 00:37:29,558 erişimi kaybetmeden korumayı atlatabilirim. 599 00:37:30,601 --> 00:37:32,061 Ona göz kulak olurum. 600 00:37:33,062 --> 00:37:34,062 Pekala. 601 00:37:34,105 --> 00:37:35,272 İyi şanslar. 602 00:37:35,356 --> 00:37:36,356 Gidebilirsiniz. 603 00:37:37,566 --> 00:37:40,861 Göreve gidiyorsun. Biz küçük insanları unutma. 604 00:37:40,945 --> 00:37:42,363 Elimden geleni yapacağım Keyla. 605 00:38:05,928 --> 00:38:08,597 Hâlâ yaşam belirtisi yok, yer çekimi de. 606 00:38:09,974 --> 00:38:12,476 Dikkatli olun. Işınlamak için beklemedeyiz. 607 00:38:31,078 --> 00:38:32,204 Bu, donmuş kan. 608 00:38:33,164 --> 00:38:34,540 Bu iyi olamaz. 609 00:38:37,251 --> 00:38:40,004 Burnham'dan Discovery'ye, görüntüleri teyit edin. 610 00:38:41,255 --> 00:38:44,216 Koridordasınız. Dikkatli olun. 611 00:38:44,675 --> 00:38:45,675 Evet efendim. 612 00:38:48,262 --> 00:38:51,932 Yarbay Nhan, yaşam desteğini açmanın bir yolunu bulabilir misin? 613 00:38:54,268 --> 00:38:56,687 İhtiyacın olursa iki saniyede dönerim. 614 00:38:59,481 --> 00:39:00,481 Ayrılmayalım. 615 00:39:04,486 --> 00:39:06,739 Kaptan, kavga belirtileri görüyorum. 616 00:39:07,698 --> 00:39:08,698 Daha fazla kan var. 617 00:39:09,325 --> 00:39:11,744 Biri bu kapıları açmaya çalışmış. 618 00:39:12,244 --> 00:39:13,537 Ya da kapanması engellemeye. 619 00:39:13,621 --> 00:39:15,414 Kavga edenler belli mi? 620 00:39:16,874 --> 00:39:17,874 Henüz değil. 621 00:39:35,768 --> 00:39:37,269 Sence onları ne öldürmüş? 622 00:39:47,571 --> 00:39:49,073 Çok iyi bir soru. 623 00:39:49,406 --> 00:39:51,367 Güç ve yer çekimini tekrar aktive ediyorum. 624 00:40:07,716 --> 00:40:09,593 Burnham'dan Discovery'ye. En az dört ölü. 625 00:40:09,677 --> 00:40:11,262 Sanırım daha da var. 626 00:40:11,762 --> 00:40:13,722 Ama yer çekimi ve atmosfer normale döndü. 627 00:40:34,618 --> 00:40:38,247 Biyometrik veriler en az iki hafta önce öldüğünü gösteriyor. 628 00:40:41,834 --> 00:40:43,210 Vücutlar donmuş. 629 00:40:57,516 --> 00:40:59,059 Kaptan, bir sorun var. 630 00:41:03,772 --> 00:41:04,940 Bu, Amiral Patar. 631 00:41:05,274 --> 00:41:06,608 Öleli iki hafta olmuş. 632 00:41:07,109 --> 00:41:08,109 Öldüyse... 633 00:41:09,111 --> 00:41:10,362 ...kiminle konuştum? 634 00:41:11,030 --> 00:41:12,030 Kaptan. 635 00:41:12,406 --> 00:41:14,283 O soruyu ben cevaplayabilirim. 636 00:41:17,077 --> 00:41:20,164 Bildiğiniz gibi tüm canlılar ısı yayar 637 00:41:20,247 --> 00:41:23,083 ve bu ısı yüksek gerilimli durumlarda değişir. 638 00:41:23,876 --> 00:41:26,587 Otoritesine meydan okunduğunda 639 00:41:27,171 --> 00:41:29,423 Amiral Patar'ın ısısında değişiklik görmeliydim. 640 00:41:30,090 --> 00:41:31,090 Ama görmedim. 641 00:41:32,384 --> 00:41:35,679 Şimdi nedenini anlıyorum, bir hologram olduğu için. 642 00:41:36,764 --> 00:41:37,764 Evet. 643 00:41:38,849 --> 00:41:39,849 Burada 644 00:41:40,684 --> 00:41:42,436 Spock aleyhindeki kanıt var. 645 00:41:46,648 --> 00:41:47,775 Morötesi ışıkta. 646 00:41:51,236 --> 00:41:54,323 Şiddetli saldırıya rağmen bir değişiklik yok. 647 00:41:55,616 --> 00:41:58,202 Bu da hologram. 648 00:41:58,911 --> 00:42:00,037 Bunun tek anlamı 649 00:42:00,579 --> 00:42:03,082 Bölüm 31'in Bay Spock'a kumpas kurması. 650 00:42:04,249 --> 00:42:08,379 Bu kanıtı yaratması için Kontrol programlandı. 651 00:42:08,962 --> 00:42:10,464 Amiralleri öldürdükten sonra 652 00:42:10,547 --> 00:42:14,009 aynı programı kullanarak Amiral Patar'ı yarattı. 653 00:42:14,593 --> 00:42:16,303 Sistemin kendisiyle savaşıyoruz. 654 00:42:17,679 --> 00:42:20,808 Amiral Cornwell'in neden erişemediğini açıklıyor. 655 00:42:21,892 --> 00:42:25,979 Kontrol, Yıldız Filosu'na mesajlarımızı da engelliyor olabilir. 656 00:42:26,063 --> 00:42:29,233 İstasyona bir ekip yollamamıza neden izin verdi? 657 00:42:30,025 --> 00:42:31,610 Bizden bir şey istiyor olmalı. 658 00:42:32,403 --> 00:42:34,613 Bence Airiam'dan bir şey istiyor. 659 00:42:38,992 --> 00:42:43,747 Arşivindeki bütün verileri, bütün anılarını Discovery'ye yüklemiş. 660 00:42:44,081 --> 00:42:45,791 Artık hiçbiri zihninde değil. 661 00:42:45,874 --> 00:42:47,418 O anılar onun her şeyiydi. 662 00:42:49,503 --> 00:42:51,380 Onların yerine ne indirdiğini bul. 663 00:42:51,463 --> 00:42:54,842 Bryce, sadece Burnham ve Nhan için güvenli bir kanal aç. 664 00:42:55,342 --> 00:42:57,261 Stamets, spor motoru ne durumda? 665 00:42:57,344 --> 00:43:00,722 - Ben hazırım. - Kısa bir süre sonra ihtiyacımız olabilir. 666 00:43:32,504 --> 00:43:35,883 Yaşam destek sistemlerini açmaya çalışmışlar. 667 00:43:35,966 --> 00:43:37,885 Kapı bilinçli olarak kapatılmış. 668 00:43:40,012 --> 00:43:41,972 Tüm istasyonu ne bozmuş olabilir? 669 00:43:42,639 --> 00:43:45,767 Yarbay Burnham, Yarbay Nhan, kaptan konuşuyor. 670 00:43:45,851 --> 00:43:48,061 Yarbay, Airiam ne yapıyor? 671 00:43:48,437 --> 00:43:50,731 Amiralin, Kontrol'e erişimini sağlamaya çalışıyor. 672 00:43:50,814 --> 00:43:52,065 Çalışmıyor. Onu durdurun. 673 00:43:52,149 --> 00:43:53,149 Hemen. 674 00:43:57,654 --> 00:43:59,072 O da neydi? 675 00:44:07,498 --> 00:44:08,498 ÇEVRİMDIŞI 676 00:44:11,376 --> 00:44:13,378 Airiam, ne yapıyorsun? 677 00:44:13,462 --> 00:44:15,589 Airiam, dur. Bu bir emirdir. 678 00:44:16,089 --> 00:44:18,091 Duyuyor musun? Sana dur dedim. 679 00:44:19,593 --> 00:44:21,929 Yarbay Airiam, durman gerekiyor. 680 00:45:09,601 --> 00:45:10,601 Burnham. 681 00:45:41,249 --> 00:45:42,458 Burnham, iyi misin? 682 00:45:43,292 --> 00:45:44,377 - Michael? - İyiyim. 683 00:45:45,378 --> 00:45:47,755 İyiyim. Ona neler oluyor? 684 00:45:48,214 --> 00:45:50,967 Airiam ele geçirildi. Bir şey onu kontrol ediyor. 685 00:45:51,050 --> 00:45:53,136 Küre'yi hatırladınız mı? Ölüyordu. 686 00:45:53,219 --> 00:45:54,303 Çok veri vardı. 687 00:45:54,387 --> 00:45:57,223 - Sadede gel. - Bölüm 31'e yollanan mesajlar 688 00:45:57,306 --> 00:45:59,434 Küre'nin verilerini içeriyormuş. 689 00:46:01,352 --> 00:46:03,855 Airiam'ın yüklediği veriler onlar. 690 00:46:05,023 --> 00:46:06,149 Buraya ne getirmiş? 691 00:46:06,232 --> 00:46:09,652 Küre'nin yapay zeka hakkında topladığı bütün bilgileri. 692 00:46:09,736 --> 00:46:13,823 - Kontrol o bilgileri niye istesin ki? - Belki stratejik avantaj için. 693 00:46:14,949 --> 00:46:17,827 Küre, yüzbinlerce yıl boyunca 694 00:46:17,910 --> 00:46:19,746 sayısız uygarlıktan veri topladı. 695 00:46:19,829 --> 00:46:20,830 O kadar bilgi... 696 00:46:20,913 --> 00:46:23,416 Asla ondan daha iyisini düşünemezsin. 697 00:46:23,499 --> 00:46:25,376 - Hep yenecektir. - Demek buymuş. 698 00:46:26,002 --> 00:46:27,128 Düşünmek istiyor. 699 00:46:28,421 --> 00:46:29,922 Evrimleşmek istiyor. 700 00:46:30,006 --> 00:46:33,134 O veriler, Kontrol'ün bilinçli olmasını sağlayacak. 701 00:46:34,343 --> 00:46:35,343 O zaman da... 702 00:46:35,386 --> 00:46:37,597 Galaksideki tüm bilinçli yaşamı yok edebilir. 703 00:46:37,680 --> 00:46:40,099 Evet, Spock imgelerde bunu görüyordu. 704 00:46:42,518 --> 00:46:44,187 Ne yüklediyse sileceğim. 705 00:46:49,484 --> 00:46:51,402 Lanet olsun. Giremiyorum. 706 00:46:54,030 --> 00:46:55,323 Uzaktan silebilir misin? 707 00:46:55,406 --> 00:46:58,576 Sisteme erişemiyorum, Airiam'a da. 708 00:47:06,709 --> 00:47:08,586 MANUEL GEÇERSİZ KILMA BAŞLATILDI 709 00:47:08,669 --> 00:47:10,755 Kapıyı içeriden açmaya çalışıyor. 710 00:47:10,838 --> 00:47:12,673 - Buna izin veremeyiz. - Belki... 711 00:47:13,382 --> 00:47:14,592 Bir fikrin varsa... 712 00:47:16,677 --> 00:47:18,387 Lütfen Airiam'a bir kanal aç. 713 00:47:22,350 --> 00:47:23,518 - Tamam. - Sağ ol. 714 00:47:24,560 --> 00:47:26,020 Airiam, ben Tilly. 715 00:47:27,814 --> 00:47:28,898 Benimle olan 716 00:47:28,981 --> 00:47:31,400 bütün anılarını arşivlemiştin. 717 00:47:33,903 --> 00:47:35,947 Beni sevdiğin için öyle yaptın. 718 00:47:38,116 --> 00:47:39,283 Ben de seni seviyorum. 719 00:47:41,244 --> 00:47:42,745 Sana bir şey göndereceğim. 720 00:47:44,372 --> 00:47:47,875 Bu şey sana her ne yaptırıyorsa sen öyle biri değilsin. 721 00:47:48,709 --> 00:47:51,379 Sen bir Yıldız Filosu subayısın. 722 00:47:52,380 --> 00:47:55,258 Harika bir meslektaş, mükemmel bir arkadaşsın. 723 00:47:55,341 --> 00:47:57,885 Ayrıca tanıdığım en iyi Kadis-Kot oyuncususun. 724 00:47:57,969 --> 00:48:00,179 Biliyorum çünkü on yaşında bölge şampiyonu oldum. 725 00:48:03,182 --> 00:48:04,182 Airiam. 726 00:48:04,642 --> 00:48:06,102 Bu sen değilsin. 727 00:48:06,644 --> 00:48:07,644 Michael'ı tanırsın. 728 00:48:08,521 --> 00:48:09,605 O senin arkadaşın. 729 00:48:12,191 --> 00:48:13,943 Beni duyabildiğini biliyorum. 730 00:48:16,445 --> 00:48:17,989 Seni duyabiliyorum. 731 00:48:18,531 --> 00:48:20,241 Ama kendimi durduramıyorum. 732 00:48:20,908 --> 00:48:23,244 Motor fonksiyonlarımı engelliyor. 733 00:48:23,703 --> 00:48:27,248 Yapay zeka verisinin ancak yüzde 25'ini gönderebilmiştim. 734 00:48:27,832 --> 00:48:29,458 Kontrol bitirmemi istiyor. 735 00:48:31,460 --> 00:48:33,296 MANUEL KAPI FONKSİYONU 736 00:48:33,379 --> 00:48:34,379 Michael. 737 00:48:35,506 --> 00:48:37,508 Hava kilidini açmalısın. 738 00:48:38,259 --> 00:48:39,927 - Hemen. - Ne? 739 00:48:41,262 --> 00:48:42,262 Hayır. 740 00:48:43,306 --> 00:48:45,308 Hayır, seni uzaya fırlatmayacağım. 741 00:48:45,391 --> 00:48:46,809 Bu kapıyı açacağım... 742 00:48:48,102 --> 00:48:49,353 ...ve seni öldüreceğim. 743 00:48:50,104 --> 00:48:51,522 Görevimi tamamlayıp 744 00:48:52,523 --> 00:48:54,192 Discovery'yi yok edeceğim. 745 00:48:58,779 --> 00:49:00,364 Gemideki herkes ölecek. 746 00:49:02,783 --> 00:49:04,076 Lütfen Michael. 747 00:49:06,829 --> 00:49:07,829 Hava kilidi. 748 00:49:08,414 --> 00:49:09,749 Onunla savaşabiliriz. 749 00:49:11,709 --> 00:49:12,835 Ne yapıyorsun? 750 00:49:13,794 --> 00:49:16,923 Sistem onu bozdu. İçeri girersem kapatırım, o da özgür kalır. 751 00:49:18,299 --> 00:49:19,383 Michael, dur. 752 00:49:19,467 --> 00:49:20,551 GERİ SAYIM BAŞLADI 753 00:49:20,635 --> 00:49:21,886 Kaskım devre dışı. 754 00:49:22,386 --> 00:49:24,013 Uzayda öleceğim. 755 00:49:25,014 --> 00:49:26,014 Yarbay Burnham. 756 00:49:28,100 --> 00:49:28,976 Hava kilidini aç. 757 00:49:29,060 --> 00:49:31,187 Kaptan, emirlerinize karşı gelmek istemiyorum. 758 00:49:31,729 --> 00:49:32,729 Ama işe yararsa... 759 00:49:32,772 --> 00:49:33,898 Ya sen ya o Michael. 760 00:49:33,981 --> 00:49:35,149 15 saniye. 761 00:49:36,108 --> 00:49:37,108 Lütfen. 762 00:49:37,151 --> 00:49:38,903 Hava kilidini aç Michael. 763 00:49:38,986 --> 00:49:40,738 Bir dakika daha! Lütfen. 764 00:49:42,448 --> 00:49:44,909 Airiam, en sevdiğin hatıranı yolluyorum. 765 00:49:44,992 --> 00:49:45,826 Ona bak. 766 00:49:45,910 --> 00:49:47,745 Şu anda bakamam Tilly. 767 00:49:47,995 --> 00:49:48,995 Michael. 768 00:49:49,455 --> 00:49:51,374 Beni fırlatmaktan başka seçeneğin 769 00:49:51,457 --> 00:49:52,750 yok. 770 00:49:53,376 --> 00:49:54,627 Burnham, bu bir emirdir. 771 00:49:58,297 --> 00:49:59,715 Çok üzgünüm. 772 00:50:00,716 --> 00:50:02,510 Seni öldürmemi istiyordu. 773 00:50:02,593 --> 00:50:04,178 Her şey senden dolayı oldu. 774 00:50:04,720 --> 00:50:05,720 Benden mi? 775 00:50:06,013 --> 00:50:07,013 Michael. 776 00:50:07,348 --> 00:50:08,224 Hava kilidini aç. 777 00:50:08,307 --> 00:50:10,601 Herkese onları sevdiğimi söyle. 778 00:50:12,561 --> 00:50:15,648 - Daedalus Projesi'ni bulmalısın. - Daedalus Projesi ne... 779 00:51:03,821 --> 00:51:05,823 HAVA KİLİDİ AÇILDI 780 00:51:33,559 --> 00:51:35,186 Ama eve dönüyoruz. 781 00:51:36,395 --> 00:51:38,898 Ama eve dönüyoruz. 782 00:51:38,981 --> 00:51:40,983 KRİTİK UYARI SİSTEM ARIZASI 783 00:52:44,755 --> 00:52:47,258 Altyazı çevirmeni: Hamit Caliskan