1
00:00:08,512 --> 00:00:10,556
Star Trek: Discovery'de daha önce...
2
00:00:10,639 --> 00:00:12,307
O nedir?
3
00:00:12,391 --> 00:00:14,226
Discovery? Ben Stamets.
4
00:00:14,309 --> 00:00:17,396
Otostopçumuz var.
Geminin veri çekirdeğine giriyor.
5
00:00:18,147 --> 00:00:20,441
Mekiğin ekranlarını görüyoruz.
6
00:00:20,524 --> 00:00:22,693
Sonda, hızla bilgisayarlarımızı tarıyor.
7
00:00:22,776 --> 00:00:25,237
Owo, ışınla. Şimdi!
8
00:00:26,947 --> 00:00:28,574
Yarbay Airiam, güvendeler mi?
9
00:00:29,992 --> 00:00:30,992
Yarbay Airiam?
10
00:00:33,287 --> 00:00:34,663
Güvendeler.
11
00:00:35,622 --> 00:00:37,916
Yarbay Saru,
gelişmiş görme yeteneği sayesinde
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,918
Kızıl Melek'i daha iyi görebildi.
13
00:00:40,002 --> 00:00:41,712
İnsansıya benziyor.
14
00:00:42,087 --> 00:00:44,757
Bölüm 31'in tehdit analizlerini
modelleyen Kontrol
15
00:00:44,840 --> 00:00:46,258
zamanda yolculuk yapan
16
00:00:46,341 --> 00:00:48,552
bir varlıktan
haklı olarak endişelenmiştir.
17
00:00:48,635 --> 00:00:50,429
Çok gelişmiş bir teknolojisi var.
18
00:00:50,512 --> 00:00:53,599
Bu teknoloji
bize karşı kullanılırsa ne olur?
19
00:00:53,682 --> 00:00:57,019
Yüzbaşı Spock'ın
derhal tutuklanması lazım.
20
00:00:57,102 --> 00:00:58,520
Kardeşiyle beraber kaçarak
21
00:00:58,604 --> 00:01:00,814
Yarbay Burnham
bir kez daha emre karşı geldi.
22
00:01:00,898 --> 00:01:02,649
Spock masum.
23
00:01:02,733 --> 00:01:04,151
Cinayet işlememiş.
24
00:01:04,234 --> 00:01:05,569
Kızıl Melek'i gördüm
25
00:01:05,861 --> 00:01:08,113
ve zaman çizelgemizin sonunu gösterdi.
26
00:01:08,197 --> 00:01:09,031
O son nedir?
27
00:01:09,114 --> 00:01:12,326
Galaksimizdeki tüm bilinçli yaşamın
yok edildiği bir gelecek.
28
00:01:13,285 --> 00:01:14,286
Biraz sonra...
29
00:01:14,369 --> 00:01:17,247
Discovery,
galaksinin en çok aranan gemisi olacak.
30
00:01:17,331 --> 00:01:20,626
Bir kaçak olarak tecrübem,
tek bir yol öneriyor.
31
00:01:20,709 --> 00:01:21,877
Nedir?
32
00:01:22,753 --> 00:01:23,753
Kaçmak.
33
00:02:15,097 --> 00:02:17,975
Taramalar negatifti.
Takip edildiğimi sanmıyorum.
34
00:02:18,058 --> 00:02:20,936
Bizim taramalar da temizdi amiral.
Hoş geldiniz.
35
00:02:21,019 --> 00:02:23,647
Keşke daha iyi koşullarda olsaydı
Bay Saru.
36
00:02:23,730 --> 00:02:25,566
Bölüm 31 konusuna baktınız mı?
37
00:02:25,649 --> 00:02:27,776
Baktım ama ondan önce
38
00:02:27,860 --> 00:02:29,945
Bay Spock'la özel konuşmalıyım.
39
00:02:31,405 --> 00:02:33,782
Yıldız Filosu'nda olmayan bir teknolojiyle
40
00:02:33,866 --> 00:02:36,577
ona işkence edeceklerdi.
41
00:02:36,994 --> 00:02:38,787
Onu öldürebilirlerdi.
42
00:02:39,288 --> 00:02:43,083
Ajanlarına da
spor motorumuzu sabote ettirdiler.
43
00:02:43,167 --> 00:02:45,085
Suçlamaları biliyorum.
44
00:02:47,421 --> 00:02:48,797
Bölüm 31 ne derse desin
45
00:02:49,840 --> 00:02:51,425
onlara güvenmek akılcı olmaz.
46
00:02:51,925 --> 00:02:53,635
Aynı ekipteyiz diye düşünüyorsanız...
47
00:02:53,719 --> 00:02:55,470
Ne düşündüğümü tahmin bile edemezsin.
48
00:02:56,763 --> 00:02:57,848
Spock nerede?
49
00:02:58,724 --> 00:03:00,100
Zihin haritası çıkarılıyor.
50
00:03:00,559 --> 00:03:01,559
Kımıldama.
51
00:03:02,811 --> 00:03:04,354
TARAMA: ARŞİV
TARAMA: CANLI
52
00:03:09,276 --> 00:03:10,569
Tamam, başlayalım.
53
00:03:12,613 --> 00:03:15,449
Rütbenizi, pozisyonunuzu
ve görevinizi söyleyin.
54
00:03:15,949 --> 00:03:17,075
Rütbem yüzbaşı.
55
00:03:17,451 --> 00:03:20,120
Yıldız gemisi Atılgan'da bilim subayıyım.
56
00:03:20,203 --> 00:03:23,790
Yüzbaşı Spock,
benimle konuşurken dürüst olacak mısınız?
57
00:03:24,374 --> 00:03:25,208
Evet.
58
00:03:25,292 --> 00:03:26,292
Güzel.
59
00:03:28,045 --> 00:03:31,340
Bir psikiyatri kliniğinden
izinsiz olarak ayrıldınız mı?
60
00:03:32,215 --> 00:03:35,552
Hayır. Kliniğe kendi isteğimle gittim,
61
00:03:35,636 --> 00:03:37,679
dolayısıyla ayrılmam için izne gerek yok.
62
00:03:37,763 --> 00:03:40,724
Ayrılırken Yıldız Filosu personeli
63
00:03:40,807 --> 00:03:42,100
öldürdünüz mü?
64
00:03:42,184 --> 00:03:43,018
Hayır.
65
00:03:43,101 --> 00:03:44,645
Savunma amacıyla mı öldürdünüz?
66
00:03:44,728 --> 00:03:45,728
Hayır.
67
00:03:45,771 --> 00:03:47,397
Niye öldürdüğünüzü söyler misiniz?
68
00:03:47,481 --> 00:03:49,566
Amiral, açık konuştuğumu sanıyorum.
69
00:03:50,192 --> 00:03:51,652
Ben kimseyi öldürmedim.
70
00:03:54,029 --> 00:03:56,156
YALAN SÖYLEMİYOR
71
00:03:56,490 --> 00:03:57,490
O masum.
72
00:03:58,408 --> 00:04:01,203
Tyler'ı tanırım.
Spor motorumuzu sabote etmez.
73
00:04:01,745 --> 00:04:02,955
Yıldız Filosu'na sadıktır.
74
00:04:03,038 --> 00:04:04,665
O, Bölüm 31'e sadık.
75
00:04:04,748 --> 00:04:07,459
Yıldız Filosu'ndan farklı gündemleri var.
76
00:04:08,293 --> 00:04:09,920
İzin verin konuşayım.
77
00:04:10,003 --> 00:04:11,672
İletişim yasak. Bu bir emirdir.
78
00:04:12,881 --> 00:04:15,592
Geçmişinize bakınca
zor olduğunu anlıyorum.
79
00:04:16,093 --> 00:04:17,678
Ama öncelik görevimizde.
80
00:04:17,928 --> 00:04:20,722
Kızıl Melek'le
teması olan tek kişi kardeşin.
81
00:04:20,806 --> 00:04:23,433
Kim olduğunu,
ne istediğini anlamasına yardımcı ol.
82
00:04:23,517 --> 00:04:25,978
- Bu konuda sana güvenebilir miyim?
- Tabii.
83
00:04:26,520 --> 00:04:29,982
Tyler'ın masumiyetini kanıtlayacağım.
Buna inanabilirsiniz.
84
00:04:31,358 --> 00:04:33,527
Şiddet kullanmadıysan
85
00:04:33,610 --> 00:04:35,028
klinikten nasıl kaçtın?
86
00:04:35,112 --> 00:04:38,657
"Vulkan sinir sıkıştırması" uyguladım.
87
00:04:38,740 --> 00:04:41,660
Hasar bırakmayan
bir etkisizleştirme manevrası.
88
00:04:41,743 --> 00:04:43,704
Kliniğe kendin yattın.
89
00:04:44,329 --> 00:04:45,329
Niye kaçtın?
90
00:04:47,457 --> 00:04:51,378
Başlangıçta Kızıl Melek'in
gösterdiği şeylere inanmadım,
91
00:04:51,461 --> 00:04:53,213
deli olduğumu sandım.
92
00:04:54,464 --> 00:04:55,465
Olmadığımı anlayınca
93
00:04:55,549 --> 00:04:57,968
kapalı olmak yarar sağlamayacaktı.
94
00:04:58,051 --> 00:04:59,469
Kızıl Melek'in
95
00:04:59,553 --> 00:05:03,724
bu görüntüleri göstermek için
niye sizi seçtiğini biliyor musunuz?
96
00:05:04,099 --> 00:05:05,099
Hayır.
97
00:05:06,018 --> 00:05:08,270
Bu soruyu kendime defalarca sordum.
98
00:05:08,353 --> 00:05:09,563
Anlamları ne?
99
00:05:10,105 --> 00:05:14,318
Biri veya bir şey, galaksideki
bütün bilinçli yaşamı sona erdirecek.
100
00:05:17,321 --> 00:05:20,991
Bütün bilinçli yaşamı
sona erdirecek derken kastettiğiniz...
101
00:05:21,074 --> 00:05:22,200
Onu kastediyorum.
102
00:05:22,951 --> 00:05:26,705
İnsan, Vulkan, Federasyon,
hiçbir bilinçli yaşam kalmayacak.
103
00:05:28,707 --> 00:05:29,750
YALAN SÖYLEMİYOR
104
00:05:29,833 --> 00:05:30,876
Amiral.
105
00:05:32,127 --> 00:05:33,127
İzninizle.
106
00:05:33,962 --> 00:05:34,963
Ona inanıyorum.
107
00:05:36,131 --> 00:05:38,508
Kimseyi öldürmediğini de biliyorum.
108
00:05:38,592 --> 00:05:41,595
Belki kız kardeşi olduğun için
onu savunuyorsun.
109
00:05:41,678 --> 00:05:42,678
Kan bağıyla değil.
110
00:05:48,518 --> 00:05:52,314
Cinayetler hakkında doğruyu söylüyor.
Ya da söylediğine inanıyor.
111
00:05:53,148 --> 00:05:56,735
Affedersiniz amiral,
kuşkunuzu anlayamıyorum.
112
00:05:56,818 --> 00:05:59,196
Uyguladığınız test doğru değil mi?
113
00:05:59,279 --> 00:06:03,075
Test yüzde 100 doğru. Ama bu da doğru.
114
00:06:17,047 --> 00:06:20,509
O tanıdığım Spock değil.
Görüntülerle oynanmış olmalı.
115
00:06:20,592 --> 00:06:23,929
Kaynak kodlarını doğruladım.
Görüntü klinikten geliyor.
116
00:06:25,055 --> 00:06:29,810
Bölüm 31'i yöneten amiraller
haftalardır cevap vermiyor.
117
00:06:30,102 --> 00:06:32,104
Tehdit analiz sistemi Kontrol
118
00:06:32,729 --> 00:06:34,898
veri girişi kodlarımı kabul etmiyor.
119
00:06:34,981 --> 00:06:36,983
Kim sokmuyor olabilir?
120
00:06:37,067 --> 00:06:39,778
Amiral Patar. O bir mantık radikali.
121
00:06:40,445 --> 00:06:42,906
Açıkçası, fanatikliği...
122
00:06:44,324 --> 00:06:45,324
...kaygı verici.
123
00:06:45,742 --> 00:06:49,121
Sinyaller görününce
karar verme mekanizmasının
124
00:06:49,204 --> 00:06:52,666
Kontrol'e devredilmesi için
Yıldız Filosu'nda kulis yaptı.
125
00:06:53,333 --> 00:06:54,876
Kontrol büyük bir kaynak.
126
00:06:54,960 --> 00:06:56,878
Amiraller oraya veri gönderir.
127
00:06:56,962 --> 00:06:58,964
Tavsiyelerini değerlendiririz.
128
00:06:59,047 --> 00:07:03,426
Ama nihai kararları
tecrübe ve içgüdülerimizle veririz.
129
00:07:03,844 --> 00:07:05,971
Ama kaygılarınızı belirtirken
130
00:07:06,429 --> 00:07:08,849
amiralin öğrenme riski var.
131
00:07:09,224 --> 00:07:11,518
Bu da niye gizli geldiğinizi açıklar.
132
00:07:12,394 --> 00:07:15,981
Kaçak olmanın iyi yanı.
Nasıl yardımcı olabiliriz?
133
00:07:16,523 --> 00:07:20,735
Kontrol'ün merkezi,
Bölüm 31'in ileri operasyon üssü.
134
00:07:21,570 --> 00:07:24,030
Oraya gidip Patar'ı tutuklamamız
135
00:07:24,114 --> 00:07:27,951
ve verilerimizi alması için
sistemi yeniden kurmamız gerekiyor.
136
00:07:28,410 --> 00:07:32,330
Bütün önemli stratejik kararlarımızda
Kontrol'e güveniriz.
137
00:07:32,831 --> 00:07:35,375
Radikallerin eline geçerse
138
00:07:36,001 --> 00:07:38,545
bütün Federasyon tehlikeye girer.
139
00:07:39,754 --> 00:07:40,754
Öyleyse...
140
00:07:44,634 --> 00:07:45,719
...yola çıkalım.
141
00:07:48,638 --> 00:07:50,974
Amiral, merhaba. Sizi görmek çok güzel.
142
00:07:51,308 --> 00:07:53,685
Kaçak olmadığımı söylemek istiyorum.
143
00:07:53,768 --> 00:07:56,271
Hiç de olmadım, sadece 16 yaşındayken
144
00:07:56,354 --> 00:07:58,732
isyankar bir dönemden geçiyordum ve...
145
00:07:58,815 --> 00:08:00,484
Bir şey mi rapor edecektin?
146
00:08:00,567 --> 00:08:01,567
Evet efendim.
147
00:08:01,985 --> 00:08:04,237
Tyler'ın gönderdiği alt uzay mesajları
148
00:08:04,321 --> 00:08:05,780
7-4-im-5.6'ya gitmiş
149
00:08:05,864 --> 00:08:08,241
ki bu tuhaf çünkü orada hiçbir şey yok.
150
00:08:08,325 --> 00:08:10,410
Sadece 100 yıl önce terk edilmiş
151
00:08:10,494 --> 00:08:11,953
bir ceza kolonisi var.
152
00:08:12,037 --> 00:08:13,288
Terk edilmedi.
153
00:08:13,371 --> 00:08:15,081
Orası Bölüm 31'in merkezi.
154
00:08:16,124 --> 00:08:17,959
Bu arada Bay Tyler nerede?
155
00:08:18,043 --> 00:08:20,128
Kamarasında hapis. Zarar veremez.
156
00:08:20,587 --> 00:08:22,923
Şifreyi çöz. Ne gönderdiğini bilmeliyiz.
157
00:08:23,006 --> 00:08:23,840
Peki efendim.
158
00:08:23,924 --> 00:08:27,677
Yüzbaşı Detmer,
rotayı Bölüm 31'in merkezine çevir.
159
00:08:27,761 --> 00:08:28,761
Peki kaptan.
160
00:08:31,932 --> 00:08:33,475
Amiral, izninizle.
161
00:08:33,558 --> 00:08:35,185
Ne kadar çabuk o kadar iyi.
162
00:08:36,353 --> 00:08:37,353
Gidelim.
163
00:10:22,177 --> 00:10:23,846
Sen mi söyleyeceksin, ben mi?
164
00:10:23,929 --> 00:10:24,763
- Sen.
- Peki.
165
00:10:24,847 --> 00:10:25,847
Hayır, ben.
166
00:10:26,056 --> 00:10:27,182
Kaçtık.
167
00:10:27,266 --> 00:10:28,851
Evlendik. Birbirimizle.
168
00:10:29,226 --> 00:10:32,813
- Artık o resmen benim...
- Albatrosuyum. Prangasıyım.
169
00:10:32,896 --> 00:10:34,648
- Ne yaptım?
- Ne yaptın?
170
00:10:35,691 --> 00:10:37,234
Daha fazla bekleyemedik.
171
00:10:37,317 --> 00:10:40,571
Bütün ayrıntılarına kadar
her şeyi anlatacağız.
172
00:10:40,654 --> 00:10:43,031
Ama acelemiz var. Mekiğimize bineceğiz.
173
00:10:43,115 --> 00:10:46,618
Döndüğümüzde hep birlikte kutlayacağız,
çok heyecanlıyız.
174
00:10:47,035 --> 00:10:48,287
Ağlayacağım.
175
00:10:48,871 --> 00:10:51,707
Uzun zamandır ayrıydık
ama artık eve dönüyoruz.
176
00:10:52,749 --> 00:10:53,876
Arşive dön.
177
00:10:55,043 --> 00:10:56,336
Hafıza incelemeyi başlat.
178
00:10:56,420 --> 00:10:58,881
- Beş kişilik bir ekibi...
- Sil.
179
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Sil.
180
00:11:03,343 --> 00:11:04,595
Ne demek istiyorsun?
181
00:11:04,678 --> 00:11:06,805
Bir daha Kadis-Kot oynamayacağım.
182
00:11:06,889 --> 00:11:08,765
- Neden?
- Nedenini biliyorsun.
183
00:11:08,849 --> 00:11:11,935
Aynı nedenden dolayı
onunla da oynamayacağım.
184
00:11:12,019 --> 00:11:14,104
Bütün açılışları ezberlemişsin.
185
00:11:14,187 --> 00:11:15,606
Hayır, ezberlemedim.
186
00:11:15,689 --> 00:11:16,523
Ezberledim.
187
00:11:16,607 --> 00:11:18,275
Ama Airiam da ezberlemiş.
188
00:11:18,567 --> 00:11:19,567
Doğru.
189
00:11:20,110 --> 00:11:21,320
Arşive kaydet.
190
00:11:28,702 --> 00:11:29,703
Geri çekilme.
191
00:11:30,120 --> 00:11:31,204
Arşive kaydet.
192
00:11:35,208 --> 00:11:36,335
Arşive kaydet.
193
00:11:38,086 --> 00:11:39,086
Girin.
194
00:11:41,548 --> 00:11:42,424
Sil.
195
00:11:42,507 --> 00:11:44,927
Umarım benimle yaşadığın
tüm anları arşivliyorsundur.
196
00:11:46,803 --> 00:11:49,973
Aslında ilk giden o anılar oluyor.
197
00:11:52,517 --> 00:11:55,103
Şanslısın,
unutmak istediğin her şeyi silebiliyorsun.
198
00:11:55,646 --> 00:11:58,357
Ben öyle yapabilsem
herhalde annemi tanıyamam.
199
00:11:58,440 --> 00:12:02,027
Bunu her hafta yapmak zorunda kalsan
o kadar kıskanmazsın.
200
00:12:02,110 --> 00:12:03,236
Sıkıcı olabiliyor.
201
00:12:03,612 --> 00:12:04,529
Yine de.
202
00:12:04,613 --> 00:12:05,447
O şey mi...
203
00:12:05,530 --> 00:12:06,530
Yeni mi?
204
00:12:08,909 --> 00:12:11,119
Eskiden saklardım.
205
00:12:12,371 --> 00:12:14,957
Ama artık açıkta tutuyorum.
206
00:12:16,291 --> 00:12:17,709
Bu aynı kumsaldan mı?
207
00:12:21,713 --> 00:12:22,839
Son günümüz.
208
00:12:30,305 --> 00:12:33,308
Eve dönerken mekiğimiz düştü ve...
209
00:12:42,442 --> 00:12:44,069
Bir şey mi isteyecektin?
210
00:12:44,569 --> 00:12:45,569
Evet...
211
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Şifre çözmeni.
212
00:12:48,365 --> 00:12:50,075
Mümkünse hemen.
213
00:12:52,119 --> 00:12:53,912
Anılarım bir yere gitmiyor.
214
00:12:57,165 --> 00:12:58,583
Memnuniyetle yardım ederim.
215
00:12:59,668 --> 00:13:00,752
Sen iyisin.
216
00:13:01,461 --> 00:13:02,462
Sen iyisin.
217
00:13:03,463 --> 00:13:04,463
Sen iyisin.
218
00:13:05,215 --> 00:13:08,051
Hadi ama.
Hanginiz spor motorumdan eksildi?
219
00:13:08,593 --> 00:13:09,678
Sen iyisin.
220
00:13:10,095 --> 00:13:11,263
Sen iyisin.
221
00:13:11,972 --> 00:13:14,182
Biriniz bir şey söylesin.
222
00:13:14,266 --> 00:13:17,352
Birileri varken
kendi sesimi dinlemeyi sevmiyorum.
223
00:13:18,103 --> 00:13:20,188
- Düşünüyoruz.
- Yüksek sesle düşünün.
224
00:13:25,027 --> 00:13:26,486
Sinyalden sonra
225
00:13:26,570 --> 00:13:29,322
Kızıl Melek'in göründüğü
iki durumu biliyoruz.
226
00:13:29,406 --> 00:13:31,783
Gök taşına ve Kaminar'a gittiğimizde.
227
00:13:32,200 --> 00:13:34,661
Ama sinyal Terralysium'da
tek başına ortaya çıktı.
228
00:13:34,745 --> 00:13:38,040
Çocukken Kızıl Melek bana göründüğünde
229
00:13:38,415 --> 00:13:40,542
veya imgeleri paylaştığı zaman
sinyal yoktu.
230
00:13:40,876 --> 00:13:43,754
Belki henüz anlamadığımız bir önemi var.
231
00:13:44,087 --> 00:13:46,757
Melek mi sinyalleri,
sinyaller mi Melek'i kullanıyor?
232
00:13:52,387 --> 00:13:54,139
İmgelerde Melek'in ne istediğini
233
00:13:54,222 --> 00:13:55,849
anlamayı sağlayacak bir şey olmalı.
234
00:13:56,349 --> 00:13:59,144
Sana söyledim.
Bizi uyarmak istiyor. O kadar.
235
00:14:03,440 --> 00:14:05,692
- "O ölmüş bir bitki."
- Biliyorum.
236
00:14:05,776 --> 00:14:07,611
Tercüme etmek anlamak demek değildir.
237
00:14:07,694 --> 00:14:09,071
Başka önerin var mı?
238
00:14:09,154 --> 00:14:11,823
Melek neden benimle iletişim kurdu
239
00:14:11,907 --> 00:14:13,533
onu anlamak istiyorum.
240
00:14:13,617 --> 00:14:15,535
Senden bir şey istediğini mi sanıyorsun?
241
00:14:15,619 --> 00:14:17,412
Bana sonumuzu gösterdi.
242
00:14:18,622 --> 00:14:21,833
O sonu nasıl engelleyeceğimi
mantıklı olarak çözemedim.
243
00:14:29,466 --> 00:14:31,343
Mantığın amacı
244
00:14:31,426 --> 00:14:34,262
belirsiz bir ortamda sorun çözmektir.
245
00:14:35,472 --> 00:14:37,682
Belki biraz ilham gerekiyordur.
246
00:14:38,183 --> 00:14:40,644
O ilhamı başka yerde bulabilir misiniz?
247
00:14:40,727 --> 00:14:43,188
Yüksek sesle düşünmeniz
kafamı karıştırıyor.
248
00:14:44,106 --> 00:14:46,400
Teğmen Rocklin, köprüye gelin.
249
00:14:49,069 --> 00:14:50,237
Sen iyisin.
250
00:14:50,946 --> 00:14:51,946
Sen iyisin.
251
00:14:52,864 --> 00:14:53,865
Sen iyisin.
252
00:14:54,199 --> 00:14:55,492
VERİ İLETİMİ ANAHTARI
253
00:14:55,575 --> 00:14:58,036
Senin için neden zor olduğunu anlıyorum.
254
00:14:58,120 --> 00:15:00,122
Şifre sürekli değişiyor.
255
00:15:00,205 --> 00:15:01,665
İyi ki yarı robotsun.
256
00:15:02,332 --> 00:15:04,584
"Sibernetik olarak geliştirilmiş"i
tercih ederim.
257
00:15:04,668 --> 00:15:06,128
Sibernetiğe alkış.
258
00:15:06,211 --> 00:15:07,462
Bilemiyorum Detmer.
259
00:15:07,546 --> 00:15:09,798
Henüz bir şey yapmış değil yani...
260
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
Yanılmışım.
261
00:15:20,559 --> 00:15:22,144
Kendini akıllı sanıyorsun.
262
00:15:23,854 --> 00:15:24,854
Airiam?
263
00:15:26,189 --> 00:15:27,774
Pardon. Odaklanmıştım.
264
00:15:27,858 --> 00:15:29,443
Bu biraz daha sürebilir.
265
00:15:29,818 --> 00:15:32,779
İstasyonuna git,
kaptanın sana ihtiyacı olabilir.
266
00:15:32,863 --> 00:15:35,240
Tamam. Her şey için sağ ol.
267
00:15:38,410 --> 00:15:41,037
On dakika sonra bükümden çıkıyorum.
268
00:15:41,121 --> 00:15:42,956
Savunma şemasını göster.
269
00:15:43,039 --> 00:15:44,039
Amiral?
270
00:15:44,541 --> 00:15:46,626
Nasıl bir belaya uçuyoruz?
271
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Pekala.
272
00:15:48,253 --> 00:15:50,881
Bölüm 31'in merkezine hoş geldiniz.
273
00:15:50,964 --> 00:15:51,964
Yaklaşalım.
274
00:15:54,593 --> 00:15:57,971
Gördüğünüz gibi
her tarafı son derece tahkim edilmiş.
275
00:15:58,054 --> 00:15:59,347
Onlar mayın mı?
276
00:15:59,431 --> 00:16:00,265
Evet.
277
00:16:00,348 --> 00:16:02,893
Federasyon mayın kullanımına izin vermez.
278
00:16:02,976 --> 00:16:03,976
Evet.
279
00:16:05,187 --> 00:16:06,396
Evet, vermez.
280
00:16:06,480 --> 00:16:09,441
- Onları Federasyon imal etmedi.
- Fark etmez.
281
00:16:09,524 --> 00:16:13,320
Gizlenme yeteneği olan Klingon gemilerinin
saldırısı altındaydık.
282
00:16:14,112 --> 00:16:17,699
Bazen savaşta
tek tercih en korkunç tercihtir.
283
00:16:17,782 --> 00:16:19,951
Güvenlik adına değerlerden vazgeçmek
284
00:16:20,035 --> 00:16:21,661
muharebeyi baştan kaybetmektir.
285
00:16:22,162 --> 00:16:23,162
Merak ediyorum.
286
00:16:23,705 --> 00:16:26,750
Hep hatırlatacağımı bildiğiniz için mi
Atılgan'ı savaşa sokmadınız?
287
00:16:26,833 --> 00:16:27,918
Savaşa sokulmadın...
288
00:16:29,252 --> 00:16:31,254
...çünkü Klingonlar galip gelirse
289
00:16:31,838 --> 00:16:34,341
Yıldız Filosu'nun en iyisinin
kurtulmasını istedik.
290
00:16:36,134 --> 00:16:38,470
Bu konuşmanın açıkça gösterdiği gibi
291
00:16:38,553 --> 00:16:39,638
o, sendin
292
00:16:39,721 --> 00:16:41,014
ve temsil ettiğin her şeydi.
293
00:16:45,769 --> 00:16:46,769
Teşekkürler.
294
00:16:48,146 --> 00:16:49,189
Bir şey değil.
295
00:16:50,440 --> 00:16:53,026
Şimdi yakamdan düş de işimize bakalım.
296
00:17:04,371 --> 00:17:06,331
Teğmen Blake, lütfen...
297
00:17:08,667 --> 00:17:12,045
Teğmen Tilly'nin tersine
hiç kişisel bir şey yok.
298
00:17:12,629 --> 00:17:15,215
Bu kadar alelade olmak büyük başarı.
299
00:17:15,298 --> 00:17:18,426
Kendimi işimle ifade ederim,
dekor tercihimle değil.
300
00:17:21,179 --> 00:17:22,179
Belli oluyor.
301
00:17:26,601 --> 00:17:28,270
Tüm personelin dikkatine,
302
00:17:28,353 --> 00:17:31,856
Güverte 9'daki savaş tatbikatı
07:00'da gerçekleştirilecek.
303
00:17:36,611 --> 00:17:39,364
Kızıl Melek'in galaksiye yönelik tehlikeyi
ifşa etmek için
304
00:17:39,447 --> 00:17:41,449
niye beni seçtiğini anlamaya çalışıyorum.
305
00:17:42,117 --> 00:17:43,868
Çözümün satranç oynamak mı?
306
00:17:43,952 --> 00:17:47,205
Kızıl Melek'in sana
çözemediğin imgeleri göstermesi
307
00:17:47,289 --> 00:17:50,875
dünyayı mantıkla inceleme yeteneğini
sorgulamana yol açtı.
308
00:17:50,959 --> 00:17:55,422
Mantığa, onu temsil eden oyunla
dönmekten daha iyi bir yol olabilir mi?
309
00:17:57,966 --> 00:17:59,551
Düşünme tarzımın
310
00:17:59,634 --> 00:18:02,554
düzeltilmeye ihtiyacı olduğunu
düşünmen küstahlık.
311
00:18:02,637 --> 00:18:05,098
Olmadığını söylemen küstahlık.
312
00:18:09,144 --> 00:18:10,895
Ya da kaybetmekten korkuyorsun.
313
00:18:12,689 --> 00:18:13,689
Peki Michael.
314
00:18:14,441 --> 00:18:15,734
Satranç oynayalım.
315
00:18:51,409 --> 00:18:52,994
- Yarbay Airiam.
- Merhaba Nhan.
316
00:18:53,452 --> 00:18:55,705
- Ne istiyorsun?
- Tilly seni arıyordu.
317
00:18:56,747 --> 00:18:57,832
Ne yapıyorsun?
318
00:18:57,915 --> 00:19:00,042
Şifreyi çözmek için veri arıyorum.
319
00:19:00,376 --> 00:19:04,338
Geliştirilmiş olmama rağmen
depolama kapasitem sonsuz değil.
320
00:19:07,091 --> 00:19:10,094
Sen Barzan türündensin, değil mi?
321
00:19:10,636 --> 00:19:11,636
Evet.
322
00:19:11,929 --> 00:19:14,140
Geliştirildiğin için mi
soluk alabiliyorsun?
323
00:19:14,223 --> 00:19:15,223
Niye soruyorsun?
324
00:19:16,350 --> 00:19:17,350
Merak.
325
00:19:30,031 --> 00:19:31,532
Köprüye dönmeliyim.
326
00:19:38,164 --> 00:19:39,999
Gelmene çok sevindim.
327
00:19:40,082 --> 00:19:42,585
Daha önce yaptığın şey işe yaramıyor.
328
00:19:42,668 --> 00:19:44,670
- Anlamıyorum.
- Ben de.
329
00:19:44,754 --> 00:19:47,381
Sanki şifreyi çözmeye çalıştığımızı anladı
330
00:19:47,465 --> 00:19:49,383
ve taktik değiştirdi.
331
00:19:49,467 --> 00:19:52,219
İmkansız çünkü o bir makine, canlı değil.
332
00:19:56,265 --> 00:19:57,892
Yanımda durmanı istiyorum.
333
00:19:58,267 --> 00:20:00,436
Ben bu sorunu çözene kadar gitme.
334
00:20:00,519 --> 00:20:01,812
Anladın mı?
335
00:20:02,146 --> 00:20:04,190
- Sorun değil. Başarırsın.
- Lütfen.
336
00:20:04,273 --> 00:20:05,273
Tilly.
337
00:20:08,569 --> 00:20:09,569
Tamam.
338
00:20:13,616 --> 00:20:14,616
Yarbay.
339
00:20:15,910 --> 00:20:17,912
Bükümden çıkıyoruz kaptan.
340
00:20:27,171 --> 00:20:28,506
Bay Bryce,
341
00:20:28,589 --> 00:20:29,507
bir kanal aç.
342
00:20:29,590 --> 00:20:32,301
Bölüm 31'e
en aranan geminin geldiğini söyle.
343
00:20:32,385 --> 00:20:34,929
Sensörlere göre mayınlar aktif.
344
00:20:35,012 --> 00:20:36,430
Selamlamamıza cevap yok.
345
00:20:36,514 --> 00:20:38,432
Parti için hazırlanıyorlar.
346
00:20:38,516 --> 00:20:40,434
Bizi bu savunmadan geçirebilecek misiniz?
347
00:20:40,810 --> 00:20:42,269
Yoksa bu riski almazdım.
348
00:20:44,230 --> 00:20:46,357
Hayır. Görev benim, gemi senin.
349
00:20:48,234 --> 00:20:50,611
Yüzbaşı Detmer, rotayı gönderiyorum.
350
00:20:55,324 --> 00:20:56,992
Bir şey daha var.
351
00:20:57,493 --> 00:20:59,286
Kalkanlar indirilmeli.
352
00:21:01,372 --> 00:21:03,499
- Niye?
- Mayınları çekiyor.
353
00:21:04,291 --> 00:21:05,668
Kolay bir şey yok.
354
00:21:07,002 --> 00:21:08,921
Kalkanları indir ve yaklaş.
355
00:21:28,149 --> 00:21:32,653
Kaleni feda etmen için
mantıklı bir neden varsa ben göremiyorum.
356
00:21:34,280 --> 00:21:36,282
Belki kaleden hoşlanmıyorum.
357
00:21:36,365 --> 00:21:37,365
Belki
358
00:21:38,242 --> 00:21:39,368
kaybetmeye çalışıyorsun.
359
00:21:40,119 --> 00:21:41,328
Tuhaf bir varsayım
360
00:21:41,412 --> 00:21:43,873
çünkü kendi isteğimle oynuyorum.
361
00:21:51,547 --> 00:21:53,674
Sarek bana daha iyi bir strateji...
362
00:21:54,967 --> 00:21:56,177
...öğretmişti.
363
00:21:56,927 --> 00:21:59,054
Sadece tek bir şeye odaklı babamızın
364
00:21:59,138 --> 00:22:01,348
aldırmadığı başka stratejiler de var.
365
00:22:08,105 --> 00:22:10,399
Bence çaba göstermemen
366
00:22:10,483 --> 00:22:12,193
babamızı hayal kırıklığına uğratır.
367
00:22:13,027 --> 00:22:14,069
Ben onu,
368
00:22:14,612 --> 00:22:15,696
o da beni uğratıyor.
369
00:22:16,405 --> 00:22:17,990
Güneş batar yeni bir gün başlar.
370
00:22:18,073 --> 00:22:19,742
Filozof olmuşsun.
371
00:22:19,825 --> 00:22:20,910
Sen de insan olmuşsun.
372
00:22:21,619 --> 00:22:23,787
Sarek'in düşüncelerini bildiğini sanma.
373
00:22:37,509 --> 00:22:41,055
Mantıklı hamle,
atının piyonumu alması olur.
374
00:22:48,687 --> 00:22:50,564
Gerçekten, sen ne yapıyorsun?
375
00:22:50,648 --> 00:22:52,191
Beklentilerini boşa çıkarıyorum.
376
00:22:52,274 --> 00:22:53,776
Yardım etmek istiyorum.
377
00:22:53,859 --> 00:22:55,486
Yardımına ihtiyacım yok Michael.
378
00:22:58,864 --> 00:23:00,157
Kaptanımız var diyor.
379
00:23:01,992 --> 00:23:04,954
Kızıl Melek'le sadece senin temasın oldu.
380
00:23:05,412 --> 00:23:08,040
Neden seni seçtiğini
anlamadığını söyledin.
381
00:23:09,124 --> 00:23:10,668
Oradan başlamalıyız.
382
00:23:11,877 --> 00:23:13,754
Mantık da yardım edecek.
383
00:23:13,837 --> 00:23:14,837
Şimdi anladım.
384
00:23:15,839 --> 00:23:18,717
Piyonunu alsaydım esrar çözülmüş olacaktı.
385
00:23:18,801 --> 00:23:22,263
Bu tavrı ciddiye almayı reddediyorum.
Karakterine aykırı.
386
00:23:22,346 --> 00:23:24,556
Birbirimizi yıllarca görmedik.
387
00:23:24,974 --> 00:23:27,268
Karakterimi yargılamak sana düşmez.
388
00:23:27,935 --> 00:23:29,019
Ama kibirle
389
00:23:29,812 --> 00:23:31,355
karşımda durmuş
390
00:23:32,398 --> 00:23:35,901
kontrolünün dışındaki bir konuda
sorumluluk üstleniyorsun.
391
00:23:38,237 --> 00:23:42,408
Gerçeklik algımı zamanda seyahat eden
bir varlığın imgeleri bozdu.
392
00:23:42,992 --> 00:23:44,910
Ama bana sen yardım etmeliydin.
393
00:23:45,369 --> 00:23:47,871
Ne de olsa Klingon savaşı senin eserindi.
394
00:23:47,955 --> 00:23:49,623
Ebeveynlerin ölümünden sorumlusun.
395
00:23:49,707 --> 00:23:50,541
Kes şunu.
396
00:23:50,624 --> 00:23:52,918
Keşke bir yıldızın
süpernova oluşunu izlemeseydin.
397
00:23:53,711 --> 00:23:55,421
Ama kendini suçlamakta haklısın.
398
00:23:56,005 --> 00:23:59,425
Çocuklar savaşçı bir ırkın
ne zaman saldıracağını bilmeli.
399
00:23:59,508 --> 00:24:01,135
Belki bir şey yapabilirdin.
400
00:24:01,218 --> 00:24:03,053
Klingonlarla savaşan bir çocuk, harika.
401
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
Kes sesini!
402
00:24:06,432 --> 00:24:09,101
Kapının arkasında saklanıyordun Michael.
403
00:24:17,234 --> 00:24:18,986
Engel olamazdın.
404
00:24:20,279 --> 00:24:21,488
Onları kurtaramazdın.
405
00:24:22,614 --> 00:24:25,659
Tersine inanman mantıksız ama inanıyorsun.
406
00:24:25,743 --> 00:24:28,912
Ailemi mantık radikallerinden
kurtarabileceğine inandığın gibi.
407
00:24:28,996 --> 00:24:31,415
Oysa onlar
benim yüzümden bizden nefret ediyordu.
408
00:24:32,666 --> 00:24:34,585
Yarı insan ucube yüzünden.
409
00:24:35,919 --> 00:24:37,504
Senin varlığın konu dışıydı.
410
00:24:37,588 --> 00:24:39,965
Her ne söylemek
istiyorsan söyleyemiyorsun.
411
00:24:40,049 --> 00:24:41,258
Açık konuşayım.
412
00:24:42,509 --> 00:24:45,846
Gerçeklerden kaçıyorsun
çünkü sorumluluk üstlenmek
413
00:24:45,929 --> 00:24:47,848
senin için acıya katlanmaktan kolay.
414
00:24:53,187 --> 00:24:55,397
Yeni bir başlangıç olur sanmıştım.
415
00:24:57,066 --> 00:24:58,400
Yanılmışım.
416
00:24:58,484 --> 00:24:59,902
Evet.
417
00:25:00,736 --> 00:25:02,780
Bütün yükleri üstlenmeye çalıştığın sürece
418
00:25:02,863 --> 00:25:04,615
asla seninle eşit olmayacağız.
419
00:25:04,698 --> 00:25:06,950
Madem birbirimize karşı dürüstüz,
420
00:25:07,034 --> 00:25:09,036
bu şeyin acısını benden çıkarmayı bırak.
421
00:25:10,037 --> 00:25:12,247
Niçin öfkeli olduğunu söylemelisin.
422
00:25:12,331 --> 00:25:13,791
Söyleyecek bir şey yok.
423
00:25:14,917 --> 00:25:16,752
Öfkeliyim. Bu kadar basit.
424
00:25:16,835 --> 00:25:19,546
Vulkan olarak mı insan olarak mı
başarısız hissediyorsun?
425
00:25:19,630 --> 00:25:21,840
Bence başarısızlık özgürleştirici.
426
00:25:22,800 --> 00:25:26,387
Duygu ifade etmek ilk kez hoşuma gidiyor.
427
00:25:41,944 --> 00:25:43,987
Yarbay Burnham,
köprüde sana ihtiyacımız var.
428
00:25:50,077 --> 00:25:51,077
Geliyorum.
429
00:26:01,380 --> 00:26:03,757
Sarı alarm. Gidelim.
430
00:26:17,146 --> 00:26:19,773
Bu kadar çok silahı
tek bir yerde ilk kez görüyorum.
431
00:26:19,857 --> 00:26:21,650
Bölüm 31'in merkezine hoş geldin.
432
00:26:22,025 --> 00:26:24,987
Kontrol'den kimse cevap vermiyor.
Taramalarda yaşam belirtisi yok.
433
00:26:25,070 --> 00:26:26,321
Ama eski bir hapishane.
434
00:26:26,405 --> 00:26:29,158
Taramaları
engelleyecek şekilde tasarlanmıştır.
435
00:26:29,241 --> 00:26:31,952
Bir çözüm bul. Ne olduğunu bilmem lazım.
436
00:26:32,035 --> 00:26:33,287
Elimden geleni yaparım.
437
00:26:33,370 --> 00:26:34,413
İyi misin?
438
00:26:35,164 --> 00:26:36,164
İyiyim.
439
00:26:42,254 --> 00:26:44,465
Teğmen Tilly, şifreyi çözdün mü?
440
00:26:44,548 --> 00:26:46,508
- Çalışıyoruz.
- Daha hızlı çalışın.
441
00:26:46,592 --> 00:26:48,677
Kaptan, bir sorun var.
442
00:26:49,178 --> 00:26:51,889
Testere mayınlar.
Gövdeyi peynir gibi keser.
443
00:26:52,347 --> 00:26:54,683
Biri onları bize yönlendiriyor.
444
00:26:55,767 --> 00:26:57,561
Bu imkansız.
445
00:27:05,235 --> 00:27:06,487
Ama oluyor.
446
00:27:07,112 --> 00:27:08,363
Kalkanlar. Kırmızı alarm.
447
00:27:10,824 --> 00:27:11,909
Ben kaptanınız.
448
00:27:12,868 --> 00:27:14,203
Sarsılmaya hazır olun.
449
00:27:20,459 --> 00:27:22,127
Kalkanlar yüzde 90'da.
450
00:27:22,211 --> 00:27:23,921
Kaçış manevralarına başla.
451
00:27:25,255 --> 00:27:26,423
Model Lamda On.
452
00:27:26,507 --> 00:27:27,507
Evet efendim.
453
00:27:34,806 --> 00:27:36,141
Yardıma git.
454
00:27:36,683 --> 00:27:38,143
Ama ayrılma demiştin.
455
00:27:38,227 --> 00:27:40,187
Ben hallediyorum. Sana ihtiyaçları var.
456
00:27:50,072 --> 00:27:52,074
Testere mayınları atlatamıyorum.
457
00:27:52,157 --> 00:27:54,368
Manevralarımızı tahmin ediyorlar.
458
00:27:54,451 --> 00:27:55,744
Model Gama Dört.
459
00:28:10,467 --> 00:28:13,011
YÜZDE 21 TAMAMLANDI
İNDİRME DEVAM EDİYOR
460
00:28:19,685 --> 00:28:21,061
Mayınlar tekrar programlanmış.
461
00:28:21,144 --> 00:28:23,480
- Kapatamıyorum.
- Bay Bryce, Yıldız Filosu'nu ara.
462
00:28:23,564 --> 00:28:25,899
Bölüm 31'e dur emri vermelerini söyle.
463
00:28:32,364 --> 00:28:34,575
Sensörler ters döndüğümüzü söylüyor.
464
00:28:34,658 --> 00:28:36,868
Karartma mayını. Navigasyonu bozar.
465
00:28:38,787 --> 00:28:41,331
- Karartma mayını mı?
- Dümen çalışmıyor.
466
00:28:41,415 --> 00:28:43,041
Çalışıyor yüzbaşı.
467
00:28:43,125 --> 00:28:45,377
Kör uçuyorsun, tıpkı akademideki gibi.
468
00:28:56,972 --> 00:28:58,891
Kalkanlar yüzde 41'e indi.
469
00:28:58,974 --> 00:29:00,267
Yıldız Filosu cevap vermedi.
470
00:29:00,350 --> 00:29:02,978
- Denemeye devam. Detmer.
- Elimden geleni yapıyorum.
471
00:29:03,061 --> 00:29:04,813
Yeterli değil. Bu bir oyun değil.
472
00:29:06,106 --> 00:29:09,192
- Tekrar ediyorum, saldırı altındayız.
- Bekleyin ya öyleyse?
473
00:29:14,323 --> 00:29:15,365
Çabuk söyle.
474
00:29:15,449 --> 00:29:17,367
Mayınları, bilgisayar yönlendiriyor.
475
00:29:17,451 --> 00:29:20,537
Birkaç manevradan sonra
ne yapacağımızı anlıyor.
476
00:29:23,999 --> 00:29:27,169
- Önerin?
- Gelişigüzellik ve kaos başlatalım.
477
00:29:32,049 --> 00:29:34,343
Yüzbaşı Detmer, eğitimine güven.
478
00:29:34,927 --> 00:29:36,053
Başarabilirsin.
479
00:29:36,136 --> 00:29:38,013
Bay Saru, bir kaçış modeli.
480
00:29:38,472 --> 00:29:39,472
Beta Dokuz.
481
00:29:49,608 --> 00:29:52,986
YÜZDE 95 TAMAMLANDI
İNDİRİLİYOR
482
00:30:03,205 --> 00:30:04,205
Amiral.
483
00:30:04,873 --> 00:30:05,873
Pi Alfa İki.
484
00:30:23,183 --> 00:30:24,309
Yarbay Burnham.
485
00:30:24,393 --> 00:30:25,393
Delta Yedi.
486
00:30:28,772 --> 00:30:30,273
İNDİRME TAMAMLANDI
GÖNDERİLİYOR...
487
00:30:32,651 --> 00:30:34,444
- Yüzbaşı Owosekun.
- Omega Bir.
488
00:30:37,406 --> 00:30:38,406
MESAJ GÖNDERİLDİ
489
00:31:02,514 --> 00:31:03,514
MESAJ ALINDI
490
00:31:13,817 --> 00:31:16,236
- Uzaklaşıyorlar.
- Yaralı var mı?
491
00:31:16,319 --> 00:31:17,696
Motor bölmesinde beş yaralı.
492
00:31:17,779 --> 00:31:18,822
Ölen yok.
493
00:31:18,905 --> 00:31:19,740
Hasar raporu?
494
00:31:19,823 --> 00:31:22,325
Büküm ve itici motorlar çalışmıyor.
495
00:31:22,409 --> 00:31:25,328
- Sanki hedef alındık.
- Kolay hedefiz.
496
00:31:25,412 --> 00:31:28,582
Bölüm 31 selamlıyor. Amiral Patar.
497
00:31:31,168 --> 00:31:32,168
Alarm iptal.
498
00:31:36,131 --> 00:31:37,131
Bağla.
499
00:31:39,926 --> 00:31:42,679
Bir Federasyon gemisine
niye saldırıyorsunuz?
500
00:31:42,763 --> 00:31:45,182
Özür dilerim amiral. Kaptan.
501
00:31:45,724 --> 00:31:47,851
Discovery'de suçlular var,
502
00:31:47,934 --> 00:31:50,062
zaten kendisi de kaçak bir gemi.
503
00:31:50,395 --> 00:31:53,356
Üssümüze yaklaşmanıza izin vermek
çok tehlikeliydi.
504
00:31:53,440 --> 00:31:55,734
Bakalım Yıldız Filosu ne diyor? Bryce?
505
00:31:55,817 --> 00:31:57,611
Hâlâ cevap vermiyorlar.
506
00:31:57,694 --> 00:32:01,281
Çünkü saldırı emri
Yıldız Filosu Üssü'nden geldi.
507
00:32:16,871 --> 00:32:19,791
Yıldız Filosu saldırı emri verdiyse
bunu yüzüme söyleyebilir.
508
00:32:19,874 --> 00:32:22,960
Kaptan Pike, lütfen durumu tırmandırmayın.
509
00:32:23,294 --> 00:32:25,963
Bölüm 31 gemisi yola çıktı. Ona binip...
510
00:32:26,047 --> 00:32:27,173
Hangi nedenle?
511
00:32:27,256 --> 00:32:29,091
Yıldız Filosu kuralları
512
00:32:29,175 --> 00:32:30,843
hainlik konusunda açıktır.
513
00:32:31,427 --> 00:32:34,889
Siz, mürettebatınız ve amiral
öyle nitelendiriliyorsunuz.
514
00:32:34,972 --> 00:32:38,017
Bizi tutuklayacağını düşünüyorsan
bir daha düşünün.
515
00:32:38,100 --> 00:32:42,188
Amiral, Discovery'ye
iyi niyetle gittiğinize inanıyorum.
516
00:32:43,189 --> 00:32:44,941
Ama görevinizi bırakıp
517
00:32:45,024 --> 00:32:47,235
kaçaklarla gizli bir göreve çıkınca
518
00:32:47,568 --> 00:32:49,529
kendiniz de kaçak oldunuz.
519
00:32:50,238 --> 00:32:53,074
Kaderinizi seçme özgürlüğüne
sahip değilsiniz.
520
00:32:58,663 --> 00:33:01,082
Biliyorum, bu beklediğinden fazlası.
521
00:33:01,833 --> 00:33:04,001
Ama görevden vazgeçemezsin Chris.
522
00:33:04,752 --> 00:33:06,379
Emir veremiyor olsam bile
523
00:33:06,462 --> 00:33:09,715
istasyona ekip yollayıp
Kontrol'ü yeniden kurmalıyız.
524
00:33:09,799 --> 00:33:12,969
Yüzümün ifadesi
fikrimin değiştiğini mi gösteriyor?
525
00:33:17,640 --> 00:33:20,226
Rhys, üsteki diğer silahları tara.
526
00:33:20,685 --> 00:33:23,604
Mühendislik'e bildir,
spor motora ihtiyacımız var.
527
00:33:23,688 --> 00:33:26,691
Bay Saru, iniş ekibi kurun
ve kamarama gelin.
528
00:33:26,774 --> 00:33:29,443
Burada daha fazla yardımcı olabilirim.
529
00:33:29,735 --> 00:33:31,529
Bir şeyi araştırmak istiyorum.
530
00:33:31,612 --> 00:33:33,739
Peki. Yarbay Burnham, sen gidiyorsun.
531
00:33:38,786 --> 00:33:39,786
Pekala.
532
00:33:42,540 --> 00:33:43,541
Hadi.
533
00:33:45,751 --> 00:33:47,169
Lütfen beni şoklama.
534
00:33:47,712 --> 00:33:50,548
Cansız bir malzeme seni duyamaz
biliyorsun değil mi?
535
00:33:51,257 --> 00:33:52,257
Gerçekten mi?
536
00:33:52,466 --> 00:33:53,466
Şaka yapıyorsun.
537
00:33:54,468 --> 00:33:55,678
Kusura bakma hayatım.
538
00:33:55,761 --> 00:33:57,638
O anlamaz.
539
00:34:00,808 --> 00:34:01,808
Harika.
540
00:34:02,560 --> 00:34:05,813
Her şeyin yanı sıra
bir de elektrik kaçağı var.
541
00:34:05,897 --> 00:34:07,690
Bu, işimi imkansız kılıyor.
542
00:34:08,357 --> 00:34:11,319
Galaksinin geleceği
tehlikede derken abartmıyorum.
543
00:34:12,153 --> 00:34:13,153
Ama
544
00:34:13,696 --> 00:34:17,366
elektriği yan kanala yönlendirip
545
00:34:17,450 --> 00:34:20,369
hasarı izole edip
spor motoru tamir etmezsem
546
00:34:21,245 --> 00:34:22,747
hepimiz tutuklanacağız, yani...
547
00:34:23,915 --> 00:34:26,918
Galaksiyi kurtarmak istiyorsan
bana yardım etmekle başla.
548
00:34:28,127 --> 00:34:29,127
İyi bir nokta.
549
00:34:38,846 --> 00:34:41,265
Elektrikten anladığını bilmiyordum.
550
00:34:41,557 --> 00:34:42,558
Yeteneğim çoktur.
551
00:34:43,809 --> 00:34:45,186
Işığı şuraya tut.
552
00:34:47,772 --> 00:34:48,772
Burnham'ın fikri
553
00:34:49,565 --> 00:34:50,566
yararlı oldu mu?
554
00:34:51,651 --> 00:34:54,904
Kızıl Melek neden seni seçti anladın mı?
555
00:34:55,363 --> 00:34:56,363
Hayır.
556
00:34:57,907 --> 00:35:00,910
Birçok açıdan inceledim,
mantıklı bir seçim değilim.
557
00:35:01,619 --> 00:35:04,622
Seni neyin eşsiz yaptığını düşündün mü?
558
00:35:06,165 --> 00:35:07,249
Yarı insanım.
559
00:35:08,626 --> 00:35:10,544
Sıra dışı ama böyle başkaları da var.
560
00:35:11,963 --> 00:35:13,506
Aklıma başka bir şey gelmiyor.
561
00:35:13,589 --> 00:35:18,094
Zamanda yolculuk yapan
bir Kızıl Melek olsaydım
562
00:35:18,177 --> 00:35:20,846
zihin eşleştirme stratejimi
çok dikkatli planlardım.
563
00:35:21,847 --> 00:35:24,600
Rastgele bir Vulkan seçmezdim.
564
00:35:27,103 --> 00:35:28,813
Aramaya devam. Bulursun.
565
00:35:34,485 --> 00:35:35,485
Teşekkürler.
566
00:35:36,570 --> 00:35:39,323
Keşke spor motor da
bu kadar kolay olsaydı.
567
00:35:40,116 --> 00:35:43,869
Bozukluğun navigatörde olduğunu sanıyorum.
568
00:35:44,662 --> 00:35:47,039
Ki hiç önemli değil.
569
00:35:47,123 --> 00:35:51,210
Bütün miselyal ağın haritasını içerir.
570
00:35:51,293 --> 00:35:53,754
Ağda yüzlerce kez dolaştın.
571
00:35:54,338 --> 00:35:57,925
Yardım almadan dolaşacak kadar
iyi biliyorsun.
572
00:35:58,592 --> 00:36:01,345
Belki yeteneklerine güvenmiyorsun.
573
00:36:12,565 --> 00:36:15,151
Burnham'a öfkeli olduğunu biliyorum ama...
574
00:36:16,235 --> 00:36:18,154
...senin için hayatını tehlikeye attı.
575
00:36:19,280 --> 00:36:20,280
Seni seviyor.
576
00:36:25,786 --> 00:36:26,786
Ben de...
577
00:36:27,747 --> 00:36:29,373
...bir gözlem yapacak olursam...
578
00:36:30,791 --> 00:36:33,502
...Dr. Culber'ı
ortak kamaranızdan taşınırken gördüm.
579
00:36:34,503 --> 00:36:35,671
Üzgün görünüyordun.
580
00:36:37,298 --> 00:36:39,884
Uzak kalmaya ihtiyacı olduğunu söyledi.
581
00:36:39,967 --> 00:36:42,595
Bence değerlendirmen
farklı yorumlanabilir.
582
00:36:44,263 --> 00:36:45,973
Belki sana karşı
583
00:36:46,057 --> 00:36:48,434
hisleri olmadığı için değil de
kendisi hakkındaki
584
00:36:48,934 --> 00:36:51,520
hislerini bilmediğinden
uzak kalmak istiyordur.
585
00:36:54,023 --> 00:36:57,026
Güç ve yaşam destek sistemleri
sadece Kontrol'ün bulunduğu
586
00:36:57,109 --> 00:36:59,153
veri merkezinde çalışıyor.
587
00:36:59,236 --> 00:37:01,238
Uzay elbisesiyle ışınlanmalıyız.
588
00:37:01,572 --> 00:37:03,991
Çünkü siyaset yeterince karmaşık değildi.
589
00:37:04,825 --> 00:37:06,577
Kaç nöbetçi vardır?
590
00:37:06,994 --> 00:37:09,038
Savaştan beri üsse gitmedim.
591
00:37:09,121 --> 00:37:11,749
Bilmiyorum.
Belki sen daha fazla biliyorsun.
592
00:37:11,832 --> 00:37:13,793
Olabildiğince az risk alalım.
593
00:37:14,210 --> 00:37:16,796
Yüzbaşı Detmer, bizi menzilde tut.
594
00:37:16,879 --> 00:37:19,381
Yarbay Airiam,
onlar veri merkezine girince
595
00:37:19,465 --> 00:37:22,176
ışınlanıp amiralin
Kontrol'e erişimini sağlayacaksın.
596
00:37:22,676 --> 00:37:23,844
Onlarla gitmeliyim.
597
00:37:24,512 --> 00:37:26,847
Tehdit analiz sisteminin
yedek koruması varsa
598
00:37:26,931 --> 00:37:29,558
erişimi kaybetmeden
korumayı atlatabilirim.
599
00:37:30,601 --> 00:37:32,061
Ona göz kulak olurum.
600
00:37:33,062 --> 00:37:34,062
Pekala.
601
00:37:34,105 --> 00:37:35,272
İyi şanslar.
602
00:37:35,356 --> 00:37:36,356
Gidebilirsiniz.
603
00:37:37,566 --> 00:37:40,861
Göreve gidiyorsun.
Biz küçük insanları unutma.
604
00:37:40,945 --> 00:37:42,363
Elimden geleni yapacağım Keyla.
605
00:38:05,928 --> 00:38:08,597
Hâlâ yaşam belirtisi yok, yer çekimi de.
606
00:38:09,974 --> 00:38:12,476
Dikkatli olun.
Işınlamak için beklemedeyiz.
607
00:38:31,078 --> 00:38:32,204
Bu, donmuş kan.
608
00:38:33,164 --> 00:38:34,540
Bu iyi olamaz.
609
00:38:37,251 --> 00:38:40,004
Burnham'dan Discovery'ye,
görüntüleri teyit edin.
610
00:38:41,255 --> 00:38:44,216
Koridordasınız. Dikkatli olun.
611
00:38:44,675 --> 00:38:45,675
Evet efendim.
612
00:38:48,262 --> 00:38:51,932
Yarbay Nhan, yaşam desteğini açmanın
bir yolunu bulabilir misin?
613
00:38:54,268 --> 00:38:56,687
İhtiyacın olursa iki saniyede dönerim.
614
00:38:59,481 --> 00:39:00,481
Ayrılmayalım.
615
00:39:04,486 --> 00:39:06,739
Kaptan, kavga belirtileri görüyorum.
616
00:39:07,698 --> 00:39:08,698
Daha fazla kan var.
617
00:39:09,325 --> 00:39:11,744
Biri bu kapıları açmaya çalışmış.
618
00:39:12,244 --> 00:39:13,537
Ya da kapanması engellemeye.
619
00:39:13,621 --> 00:39:15,414
Kavga edenler belli mi?
620
00:39:16,874 --> 00:39:17,874
Henüz değil.
621
00:39:35,768 --> 00:39:37,269
Sence onları ne öldürmüş?
622
00:39:47,571 --> 00:39:49,073
Çok iyi bir soru.
623
00:39:49,406 --> 00:39:51,367
Güç ve yer çekimini
tekrar aktive ediyorum.
624
00:40:07,716 --> 00:40:09,593
Burnham'dan Discovery'ye. En az dört ölü.
625
00:40:09,677 --> 00:40:11,262
Sanırım daha da var.
626
00:40:11,762 --> 00:40:13,722
Ama yer çekimi ve atmosfer normale döndü.
627
00:40:34,618 --> 00:40:38,247
Biyometrik veriler
en az iki hafta önce öldüğünü gösteriyor.
628
00:40:41,834 --> 00:40:43,210
Vücutlar donmuş.
629
00:40:57,516 --> 00:40:59,059
Kaptan, bir sorun var.
630
00:41:03,772 --> 00:41:04,940
Bu, Amiral Patar.
631
00:41:05,274 --> 00:41:06,608
Öleli iki hafta olmuş.
632
00:41:07,109 --> 00:41:08,109
Öldüyse...
633
00:41:09,111 --> 00:41:10,362
...kiminle konuştum?
634
00:41:11,030 --> 00:41:12,030
Kaptan.
635
00:41:12,406 --> 00:41:14,283
O soruyu ben cevaplayabilirim.
636
00:41:17,077 --> 00:41:20,164
Bildiğiniz gibi tüm canlılar ısı yayar
637
00:41:20,247 --> 00:41:23,083
ve bu ısı
yüksek gerilimli durumlarda değişir.
638
00:41:23,876 --> 00:41:26,587
Otoritesine meydan okunduğunda
639
00:41:27,171 --> 00:41:29,423
Amiral Patar'ın
ısısında değişiklik görmeliydim.
640
00:41:30,090 --> 00:41:31,090
Ama görmedim.
641
00:41:32,384 --> 00:41:35,679
Şimdi nedenini anlıyorum,
bir hologram olduğu için.
642
00:41:36,764 --> 00:41:37,764
Evet.
643
00:41:38,849 --> 00:41:39,849
Burada
644
00:41:40,684 --> 00:41:42,436
Spock aleyhindeki kanıt var.
645
00:41:46,648 --> 00:41:47,775
Morötesi ışıkta.
646
00:41:51,236 --> 00:41:54,323
Şiddetli saldırıya rağmen
bir değişiklik yok.
647
00:41:55,616 --> 00:41:58,202
Bu da hologram.
648
00:41:58,911 --> 00:42:00,037
Bunun tek anlamı
649
00:42:00,579 --> 00:42:03,082
Bölüm 31'in Bay Spock'a kumpas kurması.
650
00:42:04,249 --> 00:42:08,379
Bu kanıtı yaratması için
Kontrol programlandı.
651
00:42:08,962 --> 00:42:10,464
Amiralleri öldürdükten sonra
652
00:42:10,547 --> 00:42:14,009
aynı programı kullanarak
Amiral Patar'ı yarattı.
653
00:42:14,593 --> 00:42:16,303
Sistemin kendisiyle savaşıyoruz.
654
00:42:17,679 --> 00:42:20,808
Amiral Cornwell'in
neden erişemediğini açıklıyor.
655
00:42:21,892 --> 00:42:25,979
Kontrol, Yıldız Filosu'na
mesajlarımızı da engelliyor olabilir.
656
00:42:26,063 --> 00:42:29,233
İstasyona bir ekip yollamamıza
neden izin verdi?
657
00:42:30,025 --> 00:42:31,610
Bizden bir şey istiyor olmalı.
658
00:42:32,403 --> 00:42:34,613
Bence Airiam'dan bir şey istiyor.
659
00:42:38,992 --> 00:42:43,747
Arşivindeki bütün verileri,
bütün anılarını Discovery'ye yüklemiş.
660
00:42:44,081 --> 00:42:45,791
Artık hiçbiri zihninde değil.
661
00:42:45,874 --> 00:42:47,418
O anılar onun her şeyiydi.
662
00:42:49,503 --> 00:42:51,380
Onların yerine ne indirdiğini bul.
663
00:42:51,463 --> 00:42:54,842
Bryce, sadece Burnham ve Nhan için
güvenli bir kanal aç.
664
00:42:55,342 --> 00:42:57,261
Stamets, spor motoru ne durumda?
665
00:42:57,344 --> 00:43:00,722
- Ben hazırım.
- Kısa bir süre sonra ihtiyacımız olabilir.
666
00:43:32,504 --> 00:43:35,883
Yaşam destek sistemlerini
açmaya çalışmışlar.
667
00:43:35,966 --> 00:43:37,885
Kapı bilinçli olarak kapatılmış.
668
00:43:40,012 --> 00:43:41,972
Tüm istasyonu ne bozmuş olabilir?
669
00:43:42,639 --> 00:43:45,767
Yarbay Burnham, Yarbay Nhan,
kaptan konuşuyor.
670
00:43:45,851 --> 00:43:48,061
Yarbay, Airiam ne yapıyor?
671
00:43:48,437 --> 00:43:50,731
Amiralin, Kontrol'e erişimini
sağlamaya çalışıyor.
672
00:43:50,814 --> 00:43:52,065
Çalışmıyor. Onu durdurun.
673
00:43:52,149 --> 00:43:53,149
Hemen.
674
00:43:57,654 --> 00:43:59,072
O da neydi?
675
00:44:07,498 --> 00:44:08,498
ÇEVRİMDIŞI
676
00:44:11,376 --> 00:44:13,378
Airiam, ne yapıyorsun?
677
00:44:13,462 --> 00:44:15,589
Airiam, dur. Bu bir emirdir.
678
00:44:16,089 --> 00:44:18,091
Duyuyor musun? Sana dur dedim.
679
00:44:19,593 --> 00:44:21,929
Yarbay Airiam, durman gerekiyor.
680
00:45:09,601 --> 00:45:10,601
Burnham.
681
00:45:41,249 --> 00:45:42,458
Burnham, iyi misin?
682
00:45:43,292 --> 00:45:44,377
- Michael?
- İyiyim.
683
00:45:45,378 --> 00:45:47,755
İyiyim. Ona neler oluyor?
684
00:45:48,214 --> 00:45:50,967
Airiam ele geçirildi.
Bir şey onu kontrol ediyor.
685
00:45:51,050 --> 00:45:53,136
Küre'yi hatırladınız mı? Ölüyordu.
686
00:45:53,219 --> 00:45:54,303
Çok veri vardı.
687
00:45:54,387 --> 00:45:57,223
- Sadede gel.
- Bölüm 31'e yollanan mesajlar
688
00:45:57,306 --> 00:45:59,434
Küre'nin verilerini içeriyormuş.
689
00:46:01,352 --> 00:46:03,855
Airiam'ın yüklediği veriler onlar.
690
00:46:05,023 --> 00:46:06,149
Buraya ne getirmiş?
691
00:46:06,232 --> 00:46:09,652
Küre'nin yapay zeka hakkında
topladığı bütün bilgileri.
692
00:46:09,736 --> 00:46:13,823
- Kontrol o bilgileri niye istesin ki?
- Belki stratejik avantaj için.
693
00:46:14,949 --> 00:46:17,827
Küre, yüzbinlerce yıl boyunca
694
00:46:17,910 --> 00:46:19,746
sayısız uygarlıktan veri topladı.
695
00:46:19,829 --> 00:46:20,830
O kadar bilgi...
696
00:46:20,913 --> 00:46:23,416
Asla ondan daha iyisini düşünemezsin.
697
00:46:23,499 --> 00:46:25,376
- Hep yenecektir.
- Demek buymuş.
698
00:46:26,002 --> 00:46:27,128
Düşünmek istiyor.
699
00:46:28,421 --> 00:46:29,922
Evrimleşmek istiyor.
700
00:46:30,006 --> 00:46:33,134
O veriler,
Kontrol'ün bilinçli olmasını sağlayacak.
701
00:46:34,343 --> 00:46:35,343
O zaman da...
702
00:46:35,386 --> 00:46:37,597
Galaksideki tüm bilinçli yaşamı
yok edebilir.
703
00:46:37,680 --> 00:46:40,099
Evet, Spock imgelerde bunu görüyordu.
704
00:46:42,518 --> 00:46:44,187
Ne yüklediyse sileceğim.
705
00:46:49,484 --> 00:46:51,402
Lanet olsun. Giremiyorum.
706
00:46:54,030 --> 00:46:55,323
Uzaktan silebilir misin?
707
00:46:55,406 --> 00:46:58,576
Sisteme erişemiyorum, Airiam'a da.
708
00:47:06,709 --> 00:47:08,586
MANUEL GEÇERSİZ KILMA
BAŞLATILDI
709
00:47:08,669 --> 00:47:10,755
Kapıyı içeriden açmaya çalışıyor.
710
00:47:10,838 --> 00:47:12,673
- Buna izin veremeyiz.
- Belki...
711
00:47:13,382 --> 00:47:14,592
Bir fikrin varsa...
712
00:47:16,677 --> 00:47:18,387
Lütfen Airiam'a bir kanal aç.
713
00:47:22,350 --> 00:47:23,518
- Tamam.
- Sağ ol.
714
00:47:24,560 --> 00:47:26,020
Airiam, ben Tilly.
715
00:47:27,814 --> 00:47:28,898
Benimle olan
716
00:47:28,981 --> 00:47:31,400
bütün anılarını arşivlemiştin.
717
00:47:33,903 --> 00:47:35,947
Beni sevdiğin için öyle yaptın.
718
00:47:38,116 --> 00:47:39,283
Ben de seni seviyorum.
719
00:47:41,244 --> 00:47:42,745
Sana bir şey göndereceğim.
720
00:47:44,372 --> 00:47:47,875
Bu şey sana her ne yaptırıyorsa
sen öyle biri değilsin.
721
00:47:48,709 --> 00:47:51,379
Sen bir Yıldız Filosu subayısın.
722
00:47:52,380 --> 00:47:55,258
Harika bir meslektaş,
mükemmel bir arkadaşsın.
723
00:47:55,341 --> 00:47:57,885
Ayrıca tanıdığım
en iyi Kadis-Kot oyuncususun.
724
00:47:57,969 --> 00:48:00,179
Biliyorum çünkü on yaşında
bölge şampiyonu oldum.
725
00:48:03,182 --> 00:48:04,182
Airiam.
726
00:48:04,642 --> 00:48:06,102
Bu sen değilsin.
727
00:48:06,644 --> 00:48:07,644
Michael'ı tanırsın.
728
00:48:08,521 --> 00:48:09,605
O senin arkadaşın.
729
00:48:12,191 --> 00:48:13,943
Beni duyabildiğini biliyorum.
730
00:48:16,445 --> 00:48:17,989
Seni duyabiliyorum.
731
00:48:18,531 --> 00:48:20,241
Ama kendimi durduramıyorum.
732
00:48:20,908 --> 00:48:23,244
Motor fonksiyonlarımı engelliyor.
733
00:48:23,703 --> 00:48:27,248
Yapay zeka verisinin
ancak yüzde 25'ini gönderebilmiştim.
734
00:48:27,832 --> 00:48:29,458
Kontrol bitirmemi istiyor.
735
00:48:31,460 --> 00:48:33,296
MANUEL KAPI FONKSİYONU
736
00:48:33,379 --> 00:48:34,379
Michael.
737
00:48:35,506 --> 00:48:37,508
Hava kilidini açmalısın.
738
00:48:38,259 --> 00:48:39,927
- Hemen.
- Ne?
739
00:48:41,262 --> 00:48:42,262
Hayır.
740
00:48:43,306 --> 00:48:45,308
Hayır, seni uzaya fırlatmayacağım.
741
00:48:45,391 --> 00:48:46,809
Bu kapıyı açacağım...
742
00:48:48,102 --> 00:48:49,353
...ve seni öldüreceğim.
743
00:48:50,104 --> 00:48:51,522
Görevimi tamamlayıp
744
00:48:52,523 --> 00:48:54,192
Discovery'yi yok edeceğim.
745
00:48:58,779 --> 00:49:00,364
Gemideki herkes ölecek.
746
00:49:02,783 --> 00:49:04,076
Lütfen Michael.
747
00:49:06,829 --> 00:49:07,829
Hava kilidi.
748
00:49:08,414 --> 00:49:09,749
Onunla savaşabiliriz.
749
00:49:11,709 --> 00:49:12,835
Ne yapıyorsun?
750
00:49:13,794 --> 00:49:16,923
Sistem onu bozdu. İçeri girersem
kapatırım, o da özgür kalır.
751
00:49:18,299 --> 00:49:19,383
Michael, dur.
752
00:49:19,467 --> 00:49:20,551
GERİ SAYIM BAŞLADI
753
00:49:20,635 --> 00:49:21,886
Kaskım devre dışı.
754
00:49:22,386 --> 00:49:24,013
Uzayda öleceğim.
755
00:49:25,014 --> 00:49:26,014
Yarbay Burnham.
756
00:49:28,100 --> 00:49:28,976
Hava kilidini aç.
757
00:49:29,060 --> 00:49:31,187
Kaptan,
emirlerinize karşı gelmek istemiyorum.
758
00:49:31,729 --> 00:49:32,729
Ama işe yararsa...
759
00:49:32,772 --> 00:49:33,898
Ya sen ya o Michael.
760
00:49:33,981 --> 00:49:35,149
15 saniye.
761
00:49:36,108 --> 00:49:37,108
Lütfen.
762
00:49:37,151 --> 00:49:38,903
Hava kilidini aç Michael.
763
00:49:38,986 --> 00:49:40,738
Bir dakika daha! Lütfen.
764
00:49:42,448 --> 00:49:44,909
Airiam, en sevdiğin hatıranı yolluyorum.
765
00:49:44,992 --> 00:49:45,826
Ona bak.
766
00:49:45,910 --> 00:49:47,745
Şu anda bakamam Tilly.
767
00:49:47,995 --> 00:49:48,995
Michael.
768
00:49:49,455 --> 00:49:51,374
Beni fırlatmaktan başka seçeneğin
769
00:49:51,457 --> 00:49:52,750
yok.
770
00:49:53,376 --> 00:49:54,627
Burnham, bu bir emirdir.
771
00:49:58,297 --> 00:49:59,715
Çok üzgünüm.
772
00:50:00,716 --> 00:50:02,510
Seni öldürmemi istiyordu.
773
00:50:02,593 --> 00:50:04,178
Her şey senden dolayı oldu.
774
00:50:04,720 --> 00:50:05,720
Benden mi?
775
00:50:06,013 --> 00:50:07,013
Michael.
776
00:50:07,348 --> 00:50:08,224
Hava kilidini aç.
777
00:50:08,307 --> 00:50:10,601
Herkese onları sevdiğimi söyle.
778
00:50:12,561 --> 00:50:15,648
- Daedalus Projesi'ni bulmalısın.
- Daedalus Projesi ne...
779
00:51:03,821 --> 00:51:05,823
HAVA KİLİDİ
AÇILDI
780
00:51:33,559 --> 00:51:35,186
Ama eve dönüyoruz.
781
00:51:36,395 --> 00:51:38,898
Ama eve dönüyoruz.
782
00:51:38,981 --> 00:51:40,983
KRİTİK UYARI
SİSTEM ARIZASI
783
00:52:44,755 --> 00:52:47,258
Altyazı çevirmeni: Hamit Caliskan