1
00:00:08,512 --> 00:00:10,556
آنچه در پیشتازان فضا: دیسکاوری گذشت
2
00:00:10,639 --> 00:00:12,307
اون چیه؟
3
00:00:12,391 --> 00:00:14,226
دیسکاوری؟ من استمتس هستم
4
00:00:14,309 --> 00:00:17,396
ما یه موجود شناسایی کردیم که داره به
هسته داده های سفینه دسترسی پیدا میکنه
5
00:00:18,147 --> 00:00:20,441
ما تصویر شاتل تو رو اینجا داریم
6
00:00:20,524 --> 00:00:22,693
کاوشگر با سرعت باور نکردنی داره
کامپیوتر های ما رو بررسی میکنه
7
00:00:22,776 --> 00:00:25,237
مارو بکش بیرون، همین
الان، الان، الان. الان!
8
00:00:26,947 --> 00:00:28,574
فرمانده ایریام، اونا سالمن؟
9
00:00:29,992 --> 00:00:30,868
فرمانده ایریام؟
10
00:00:33,287 --> 00:00:34,663
اونا سالم در سفینه هستن
11
00:00:35,622 --> 00:00:37,916
به لطف دید دقیق فرمانده سارو
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,918
اون تونست نگاه بهتری به فرشته قرمز بندازه.
13
00:00:40,002 --> 00:00:41,712
اون موجود ظاهرا انسان گونه هست
14
00:00:42,087 --> 00:00:44,757
با پیش بینی که واحد ارزیابی
تهدید بخش 31 انجام داده،
15
00:00:44,840 --> 00:00:46,258
به درستی در موردش هشدار داده شده که
16
00:00:46,341 --> 00:00:48,552
با سفر در زمان هدف خودش رو دنبال میکنه
17
00:00:48,635 --> 00:00:50,429
اون یه تکنولوژی کاملا پیشرفته داره
18
00:00:50,512 --> 00:00:53,599
و اگه اون تکنولوژی علیه ما کاری بکنه چی میشه؟
19
00:00:53,682 --> 00:00:57,019
مهمه که ستوان اسپاک در اسرع وقت دستگیر بشه
20
00:00:57,102 --> 00:00:58,520
با فرار همراه برادرش
21
00:00:58,604 --> 00:01:00,814
فرمانده برنهام دوباره باز
شورش دیگه ای مرتکب شده
22
00:01:00,898 --> 00:01:02,649
اسپاک بی گناهه
23
00:01:02,733 --> 00:01:04,151
هیچ قتلی رخ نداده
24
00:01:04,234 --> 00:01:05,569
من فرشته قرمز رو دیدم
25
00:01:05,903 --> 00:01:08,113
و اون نتیجه خط زمانی الان مارو نشون داد
26
00:01:08,197 --> 00:01:09,031
و اون نتیجه چی هست؟
27
00:01:09,114 --> 00:01:12,326
آینده ای که تو اون همه موجودات خودآگاه
در کهکشانمون از بین میرن
28
00:01:13,285 --> 00:01:14,286
...تو چند دقیقه
29
00:01:14,369 --> 00:01:17,247
دیسکاوری تبدیل میشه به تحت
تعقیب ترین سفینه کهکشان.
30
00:01:17,331 --> 00:01:20,626
تجربه محدود من به عنوان یه فراری
فقط یک راه رو پیشنهاد میکنه
31
00:01:20,709 --> 00:01:21,877
و اون چیه؟
32
00:01:22,753 --> 00:01:23,587
فرار میکنیم
33
00:02:15,097 --> 00:02:17,975
اسکنر های طرف من جوابشون منفی بود، فکر
نکنم کسی رد منو تا اینجا گرفته باشه.
34
00:02:18,058 --> 00:02:20,936
اسکن های ما هم همینطور بود
سردار کرن ول، خوش اومدید.
35
00:02:21,019 --> 00:02:23,647
کاش تحت شرایط بهتری همدیگه
رو ملاقات میکردیم آقای سارو.
36
00:02:23,730 --> 00:02:25,566
نگرانی هام در مورد بخش 31 رو بررسی کردید؟
37
00:02:25,649 --> 00:02:27,776
آره، اما قبل این که بریم سراغش
38
00:02:27,860 --> 00:02:29,945
من باید به طور خصوصی با آقای اسپاک صحبت کنم
39
00:02:31,405 --> 00:02:33,782
اونا میخواستن اون رو با فن آوری شکنجه کنن
40
00:02:33,866 --> 00:02:36,577
که توسط بقیه استارفلیت
تا کنون دیده نشده
41
00:02:36,994 --> 00:02:38,787
تا اونجایی که میدونیم ممکن بود اونو بکشند.
42
00:02:39,288 --> 00:02:43,083
ناگفته نمونه که به مامورشون دستور
دادن که رانه هاگی ما رو خراب کنه.
43
00:02:43,167 --> 00:02:45,085
من از اتهامات با خبرم.
44
00:02:47,421 --> 00:02:48,797
هر چیزی که بخش 31 گفته...
45
00:02:49,840 --> 00:02:51,425
اعتماد به اونا عاقلانه نیست.
46
00:02:51,925 --> 00:02:53,635
ممکنه که فکر کنی که اونا طرف ما هستن...
47
00:02:53,719 --> 00:02:55,470
عمرا بتونی بفهمی من چه فکری میکنم
48
00:02:56,763 --> 00:02:57,848
اسپاک کجاست؟
49
00:02:58,724 --> 00:03:00,100
نقشه برداری مغزی رو شروع میکنیم
50
00:03:00,559 --> 00:03:01,435
سعی کن تکون نخوری
51
00:03:09,276 --> 00:03:10,569
خیلی خب، شروع کنیم
52
00:03:12,613 --> 00:03:15,449
درجه، موقعیت و ماموریتت رو بگو
53
00:03:15,949 --> 00:03:17,075
درجه من ستوان هست
54
00:03:17,451 --> 00:03:20,120
و من یه افسر علمی هستم که در سفینه
اینترپرایز انجام وظیفه می کنم.
55
00:03:20,203 --> 00:03:23,790
ستوان اسپاک، امروز قصد
داری با من صادق باشی؟
56
00:03:24,374 --> 00:03:25,208
بله
57
00:03:25,292 --> 00:03:26,126
خوبه.
58
00:03:28,045 --> 00:03:31,340
اخیرا یه مرکز روانپزشکی
رو بدون اجازه ترک کردی؟
59
00:03:32,215 --> 00:03:35,552
نه. من خودم داوطلبانه به اون مرکز رفتم
60
00:03:35,636 --> 00:03:37,679
بنابراین دلیلی نداره که
بخوام برای خروج اجازه بگیرم.
61
00:03:37,763 --> 00:03:40,724
وقتی که رفتی، توی مسیرت
62
00:03:40,807 --> 00:03:42,100
کارکنان استارفلیت رو کشتی؟
63
00:03:42,184 --> 00:03:43,018
نکشتم.
64
00:03:43,101 --> 00:03:44,645
برای دفاع از خود اونا رو کشتی؟
65
00:03:44,728 --> 00:03:45,687
نکشتم.
66
00:03:45,771 --> 00:03:47,397
میتونی توضیح بدی که چرا کشتیشون؟
67
00:03:47,481 --> 00:03:49,566
سردار، فکر کنم کاملا واضح گفتم.
68
00:03:50,192 --> 00:03:51,652
من هیچ کسی رو اصلا نکشتم.
69
00:03:56,490 --> 00:03:57,699
اون بیگناهه
70
00:03:58,408 --> 00:04:01,203
من تایلر رو میشناسم، اون
رانه هاگی ما رو خراب نمیکنه.
71
00:04:01,745 --> 00:04:02,955
اون به استارفلیت وفاداره
72
00:04:03,038 --> 00:04:04,665
اون به بخش 31 وفاداره.
73
00:04:04,748 --> 00:04:07,459
به نظر میرسه این روزا اونا نسبت
به استارفلیت هدف دیگه ای دارن.
74
00:04:08,293 --> 00:04:09,920
بزار باهاش حرف بزنم. خواهش میکنم.
75
00:04:10,003 --> 00:04:11,672
ملاقات ممنوع. دستوره
76
00:04:12,881 --> 00:04:15,592
متوجه هستم که با توجه به سابقه ای که
با اون داشتی این باید برات سخت باشه.
77
00:04:16,093 --> 00:04:17,678
ولی ماموریتمون الویت داره
78
00:04:17,928 --> 00:04:20,722
برادر تو تنها کسیه که ارتباط
مستقیم با فرشته قرمز داشته
79
00:04:20,806 --> 00:04:23,433
میخوام کمکش کنی بفهمه اون کیه و چی میخوان.
80
00:04:23,517 --> 00:04:25,978
- میتونم برای این کار روت حساب کنم؟
- البته، قربان
81
00:04:26,520 --> 00:04:29,982
و من ثابت میکنم تایلر بی گناهه،
میتونی روی این هم حساب کنید.
82
00:04:31,358 --> 00:04:33,527
چطور از مرکز روانپزشکی فرار کردی
83
00:04:33,610 --> 00:04:35,028
اگه از خشونت استفاده نکردی؟
84
00:04:35,112 --> 00:04:38,657
من فنونی رو انجام دادم که به اون
اصطلاحا "عصب گیری ولکانی" گفته میشه.
85
00:04:38,740 --> 00:04:41,660
یک اقدام غیر فعال کننده که
صدمه دائمی رو به دنبال نداره
86
00:04:41,743 --> 00:04:43,704
تو خودت رو به مرکز معرفی کردی
87
00:04:44,329 --> 00:04:45,247
چرا فرار کردی پس؟
88
00:04:47,457 --> 00:04:51,378
من ابتدائا باور نکردم که تصاویری که
فرشته قرمز به من نشون میده واقعی هستند.
89
00:04:51,461 --> 00:04:53,213
و برای همین به سلامت عقلم شک کردم
90
00:04:54,464 --> 00:04:55,465
وقتی که فهمیدم سالمم
91
00:04:55,549 --> 00:04:57,968
محدود موندن سودی نداشت
92
00:04:58,051 --> 00:04:59,469
میدونی چرا
93
00:04:59,553 --> 00:05:03,724
فرشته قرمز تو رو برای
این الهامات انتخاب کرده؟
94
00:05:04,099 --> 00:05:04,933
نمیدونم.
95
00:05:06,018 --> 00:05:08,270
از خودم بارها این سوال رو پرسیدم.
96
00:05:08,353 --> 00:05:09,563
میدونی منظور اون الهامات چیه؟
97
00:05:10,105 --> 00:05:14,318
یه نفر یا یک چیز میخواد همه موجودات
زنده خودآگاه رو در همه کهکشان نابود کنه
98
00:05:17,321 --> 00:05:20,991
و وقتی که میگی همه موجودات خودآگاه، منظورت...
99
00:05:21,074 --> 00:05:22,200
دقیقا منظورم همینه
100
00:05:22,951 --> 00:05:26,705
نه انسانی، نه ولکانی نه فدراسیونی،
هیچ موجود متفکری نمیمونه.
101
00:05:29,833 --> 00:05:30,876
سردار
102
00:05:32,127 --> 00:05:32,961
اگه اجازه بدید
103
00:05:33,962 --> 00:05:34,963
من به حرفش باور دارم
104
00:05:36,131 --> 00:05:38,508
و به طور قطع میدونم که اون کسی رو نکشته
105
00:05:38,592 --> 00:05:41,595
خب شاید ازش دفاع میکنی چون خواهرش هستی.
106
00:05:41,678 --> 00:05:42,512
خواهر خونی نیست.
107
00:05:48,518 --> 00:05:52,314
اون حقیقت رو در مورد قتل ها میگه،
یا باور داره که حقیقت رو میگه
108
00:05:53,148 --> 00:05:56,735
ببخشید سردار، اما دلیل شک شما رو نمیفهمم،
109
00:05:56,818 --> 00:05:59,196
آزمایشی که انجام دادید دقیق نبوده؟
110
00:05:59,279 --> 00:06:03,075
آزمایش صد درصد دقیقه، اما اینم همینطور
111
00:06:17,047 --> 00:06:20,509
این اسپاکی که میشناسم نیست،
باید فیلم دستکاری شده باشه
112
00:06:20,592 --> 00:06:23,929
من کدهای منبع رو چک کردم،
مستقیما از مرکز روانشناسی میاد
113
00:06:25,055 --> 00:06:29,810
سردارانی که بخش 31 رو اداره میکنند،
هفته هاست که به من پاسخی ندادند.
114
00:06:30,102 --> 00:06:32,104
سیستم ارزیابی تهدیدشون "کنترل"
115
00:06:32,729 --> 00:06:34,898
دیگه داده کد های منو قبول نمیکنه
116
00:06:34,981 --> 00:06:36,983
نمیدونی کی برنامه ریزی
کرده که نتونی وارد شی؟
117
00:06:37,067 --> 00:06:39,778
سردار پاتار، اون یه منطق گرای افراطیه.
118
00:06:40,445 --> 00:06:42,906
راستش به نظرم تعصبش...
119
00:06:44,324 --> 00:06:45,158
نگران کننده هست.
120
00:06:45,742 --> 00:06:49,121
وقتی که سیگنال ها ظاهر شدن، اون
شروع به لابی گری توی استارفلیت کرد
121
00:06:49,204 --> 00:06:52,666
تا تصمیم گیری در اون مورد رو
کاملا به واحد کنترل منتقل کنه.
122
00:06:53,333 --> 00:06:54,876
کنترل یک منبع خیلی خوبه
123
00:06:54,960 --> 00:06:56,878
هر سردار استارفلیتی به اون اطلاعات میده
124
00:06:56,962 --> 00:06:58,964
ما پیشنهادهاش رو در نظر میگیریم.
125
00:06:59,047 --> 00:07:03,426
اما تصمیم نهایی همیشه بر اساس
غریزه و تجربه ما گرفته میشه.
126
00:07:03,844 --> 00:07:05,971
ولی برای بیشتر شدن
نگرانیتون درباره استارفلیت
127
00:07:06,429 --> 00:07:08,849
این ریسک رو کردید که
سهوا سردار رو مطلع کنید
128
00:07:09,224 --> 00:07:11,518
که توضیح میده چرا مخفیانه به اینجا اومدید.
129
00:07:12,394 --> 00:07:15,981
مزیت فراری بودنه. چطور میتونیم کمک کنیم؟
130
00:07:16,523 --> 00:07:20,735
کنترل در قسمت جلویی
واحد عملیات بخش 31 هست.
131
00:07:21,570 --> 00:07:24,030
ما باید بریم اونجا، پاتار رو دستگیر کنیم،
132
00:07:24,114 --> 00:07:27,951
و سیستم رو ریست کنیم که مثل
قبل بتونیم به اون وارد شیم
133
00:07:28,410 --> 00:07:32,330
ما برای همه تصمیمات استراتژیک
مهممون به کنترل اتکا کردیم،
134
00:07:32,831 --> 00:07:35,375
اگه به دست افراطی ها بیوفته،
135
00:07:36,001 --> 00:07:38,545
کل فدراسیون در خطره
136
00:07:39,754 --> 00:07:40,839
خیلی خب،
137
00:07:44,634 --> 00:07:45,719
ما باید حرکت کنیم.
138
00:07:48,638 --> 00:07:50,974
سردار، سردار سلام! خوشحالم که میبینمت.
139
00:07:51,308 --> 00:07:53,685
من میخواستم بهت بگم
که من یه فراری نیستم،
140
00:07:53,768 --> 00:07:56,271
من قبلا هم هیچوقت فراری نبودم،
غیر از وقتی که 16 سالم بود
141
00:07:56,354 --> 00:07:58,732
و فاز پرخاشگری داشتم و با هک...
142
00:07:58,815 --> 00:08:00,484
چیزی برای گزارش داری انسن؟
143
00:08:00,567 --> 00:08:01,902
بله قربان...
144
00:08:01,985 --> 00:08:04,237
پیام هایی که تایلر فرستاد،
145
00:08:04,321 --> 00:08:05,780
رفتن به ۷-۴ مارک ۵.۶
146
00:08:05,864 --> 00:08:08,241
که خیلی عجیبه، چون هیچ چیزی اونجا نیست
147
00:08:08,325 --> 00:08:10,410
فقط فضای خالیه و یه تبعیدگاه
148
00:08:10,494 --> 00:08:11,953
که حدود 100 سال پیش متروکه شده.
149
00:08:12,037 --> 00:08:13,288
متروکه نیست
150
00:08:13,371 --> 00:08:15,081
اونجا مرکز فرماندهی بخش 31 هست
151
00:08:16,124 --> 00:08:17,959
حالا آقای تایلر کجا هست؟
152
00:08:18,043 --> 00:08:20,128
در اتاقش محدود شده،
نمیتونه ضرر بیشتری وارد کنه
153
00:08:20,587 --> 00:08:22,923
شروع به رمز گشایی اون پیامها
بکن، باید بدونیم چی فرستاده.
154
00:08:23,006 --> 00:08:23,840
چشم قربان.
155
00:08:23,924 --> 00:08:27,677
ستوان دتمر، به سمت مقر بخش 31 برو
156
00:08:27,761 --> 00:08:28,595
بله کاپیتان.
157
00:08:31,932 --> 00:08:33,475
سردار، با اجازه شما.
158
00:08:33,558 --> 00:08:35,185
هر چی زودتر بریم اونجا بهتره.
159
00:08:36,353 --> 00:08:37,270
گازشو بگیر.
10
00:08:37,294 --> 00:08:44,294
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
11
00:08:44,318 --> 00:08:49,318
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
5
00:08:49,342 --> 00:08:56,441
«: مـتـرجـمـیـن: ساب رزا، میثم موسویان :»
.:: Meysam.Unicorn, Subrosa ::.
160
00:10:22,067 --> 00:10:23,736
خب، تو میخوای بگیش یا من بگم؟
161
00:10:23,819 --> 00:10:24,653
- تو
- باشه
162
00:10:24,737 --> 00:10:25,571
نه خودم
163
00:10:25,654 --> 00:10:27,072
ما با هم فرار کردیم.
164
00:10:27,156 --> 00:10:28,741
ما ازدواج کردیم، با همدیگه.
165
00:10:29,116 --> 00:10:32,703
- اون رسما...
- دست و پا بسته در خدمتشم.
166
00:10:32,786 --> 00:10:34,538
- من چکار کردم؟
- تو چکار کردی؟
167
00:10:35,581 --> 00:10:37,124
ما نمیتونستیم دیگه صبر کنیم،
168
00:10:37,207 --> 00:10:40,461
و ما بهتون در مورد همه
جزئیات خیلی شیرینش میگیم.
169
00:10:40,544 --> 00:10:42,921
اما قبلش باید بریم، شاتلمون
یه ساعت دیگه حرکت میکنه.
170
00:10:43,005 --> 00:10:46,508
برای اینکه برگردیم و شخصا با
همتون جشن بگیریم خیلی ذوق داریم
171
00:10:46,925 --> 00:10:48,177
الان گریم میگیره
172
00:10:48,761 --> 00:10:51,597
ما خیلی مدت نبودیم، اما داریم میایم خونه.
173
00:10:52,639 --> 00:10:53,766
بازگشت به آرشیو
174
00:10:54,933 --> 00:10:56,226
شروع مرور حافظه
175
00:10:56,310 --> 00:10:58,771
- یه تیم پنج نفره رو بفرست...
- حذف
176
00:11:01,190 --> 00:11:02,024
حذف
177
00:11:03,233 --> 00:11:04,485
منظورت چیه؟
178
00:11:04,568 --> 00:11:06,695
من دیگه باهات کادیس کات بازی نمیکنم.
(یک بازی تخته ای توی استارترک)
179
00:11:06,779 --> 00:11:08,655
- چرا؟
- میدونی چرا
180
00:11:08,739 --> 00:11:11,825
این همون دلیلیه که دیگه
با اون هم بازی نمیکنم.
181
00:11:11,909 --> 00:11:13,994
تو همه حرکت های ممکن رو حفظ کردی تیلی.
182
00:11:14,077 --> 00:11:15,496
نه نکردم.
183
00:11:15,579 --> 00:11:16,413
چرا کردم.
184
00:11:16,497 --> 00:11:18,165
اما ایریام هم همینطور.
185
00:11:18,457 --> 00:11:19,291
درسته.
186
00:11:20,000 --> 00:11:21,210
ذخیره در آرشیو
187
00:11:28,592 --> 00:11:29,593
آسون نگیر.
188
00:11:30,010 --> 00:11:31,094
ذخیره در آرشیو
189
00:11:35,098 --> 00:11:36,225
ذخیره در آرشیو
190
00:11:37,976 --> 00:11:38,811
بیا تو
191
00:11:41,438 --> 00:11:42,314
حذف
192
00:11:42,397 --> 00:11:45,234
بهتره همه لحظاتی که من هستم رو ذخیره کنی.
193
00:11:46,693 --> 00:11:49,863
راستش اونا اولین خاطراتی هستن که حذف میشن
194
00:11:49,947 --> 00:11:51,156
اوه
195
00:11:52,407 --> 00:11:54,993
خوش شانسی که میتونی هر خاطره
ای که میخوای رو میتونی پاک کنی
196
00:11:55,536 --> 00:11:58,247
اگه میتونستم این کارو کنم
دیگه مادرم رو نمیشناختم
197
00:11:58,330 --> 00:12:01,917
اگه مجبور بودی هر هفته این کارا رو
میکردی اینقدر حسودی نمیکردی به من.
198
00:12:02,000 --> 00:12:03,126
میتونه خیلی خسته کننده باشه
199
00:12:03,502 --> 00:12:04,419
بازم...
200
00:12:04,503 --> 00:12:05,337
هی، اون...؟
201
00:12:05,420 --> 00:12:06,255
جدیده؟
202
00:12:08,799 --> 00:12:11,009
من قبلا مخفی نگهش میداشتم
203
00:12:12,261 --> 00:12:14,847
اما فکر میکنم الان میخوام بیرون باشه
204
00:12:16,181 --> 00:12:17,599
از همون ساحله؟
205
00:12:21,603 --> 00:12:22,729
آخرین روزی که با هم بودیم
206
00:12:30,195 --> 00:12:33,198
شاتلمون دچار حادثه شد و...
207
00:12:42,332 --> 00:12:43,959
کاری با من داشتی؟
208
00:12:44,459 --> 00:12:45,586
آره،...
209
00:12:46,420 --> 00:12:47,254
کمک برای رمز گشایی
210
00:12:47,838 --> 00:12:49,965
هر چی زودتر بهتر، اگه میتونی.
211
00:12:52,009 --> 00:12:53,802
خاطراتم جایی نمیرن.
212
00:12:57,055 --> 00:12:58,473
خوشحالم میشم کمک کنم.
213
00:12:59,558 --> 00:13:00,684
تو مشکلی نداری
214
00:13:01,351 --> 00:13:02,352
تو مشکلی نداری
215
00:13:03,353 --> 00:13:04,229
تو مشکلی نداری
216
00:13:05,105 --> 00:13:07,941
یالا، کدوم یکیتون از رانه هاگی من گم شدین؟
217
00:13:08,483 --> 00:13:09,568
تو درستی
218
00:13:09,985 --> 00:13:11,153
تو درستی
219
00:13:11,862 --> 00:13:14,072
میشه یکیتون یه چیزی بگه؟
220
00:13:14,156 --> 00:13:17,242
وقتی کسی در مقابلم هست دوست
ندارم به حرف زدن خودم گوش بدم.
221
00:13:17,993 --> 00:13:20,078
- ما داریم فکر میکنیم فرمانده
- بلند تر فکر کنید
222
00:13:24,917 --> 00:13:26,376
ما دو موردش رو اطلاع داریم
223
00:13:26,460 --> 00:13:29,212
که در اون سیگنال منجر به
ظاهر شدن فرشته قرمز شده
224
00:13:29,296 --> 00:13:31,673
ماموریت ما به سمت سیارک و کمینار
225
00:13:32,090 --> 00:13:34,551
اما خود سیگنال بالای ترالیسیوم ظاهر شد
226
00:13:34,635 --> 00:13:37,930
و وقتی که من یه کودک بودم و
فرشته ظاهر شد سیگنالی وجود نداشت
227
00:13:38,305 --> 00:13:40,432
و یا زمانی که دوباره ظاهر
شد تا الهاماتش رو منتقل کنه
228
00:13:40,766 --> 00:13:43,644
شاید یه مفهومی هست که ما هنوز متوجهش نشدیم
229
00:13:43,977 --> 00:13:46,647
فرشته از سیگنالها استفاده میکنه یا برعکس؟
230
00:13:52,277 --> 00:13:54,029
الهاماتت باید چیزی درون خودشون داشته باشن
231
00:13:54,112 --> 00:13:55,739
که به ما کمک کنن بفهمیم فرشته چی میخواد
232
00:13:56,239 --> 00:13:59,034
بهت گفتم، به نظرم اون میخواست
به ما هشدار بده نه چیز بیشتری
233
00:14:03,330 --> 00:14:05,582
- داری به گیاهی رسیدگی میکنی که مرده
- میدونم این یعنی چی.
234
00:14:05,666 --> 00:14:07,501
ترجمه جوهر فهم نیست
235
00:14:07,584 --> 00:14:08,961
پیشنهاد بهتری داری اسپاک؟
236
00:14:09,044 --> 00:14:11,713
اولویت من اینه که بفهمم چرا
از بین همه موجودات هوشمند
237
00:14:11,797 --> 00:14:13,423
فرشته با من ارتباط برقرار کرده
238
00:14:13,507 --> 00:14:15,425
فکر میکنی یه چیزی شخصا از تو میخواد؟
239
00:14:15,509 --> 00:14:17,302
اون به من یه آینده آخرالزمانی رو نشون داد.
240
00:14:18,512 --> 00:14:21,723
این که چطور بتونم جلوش رو بگیرم
رو نمیتونم از جهت منطقی درک کنم
241
00:14:29,356 --> 00:14:31,233
هدف منطق اینه که...
242
00:14:31,316 --> 00:14:34,152
در شرایط غیر مطمئن مشکلات رو حل کنه.
243
00:14:35,362 --> 00:14:37,572
شاید ما به کمی الهام نیاز داریم
244
00:14:38,073 --> 00:14:40,534
میشه این الهامتون رو جای دیگه پیدا کنید؟
245
00:14:40,617 --> 00:14:43,078
معلوم شد که بلند فکر
کردنتون باعث حواس پرتیه منه.
246
00:14:43,996 --> 00:14:46,581
247
00:14:48,959 --> 00:14:50,127
تو مشکلی نداری
248
00:14:50,836 --> 00:14:51,795
تو مشکلی نداری
249
00:14:52,754 --> 00:14:53,755
تو مشکلی نداری
250
00:14:55,132 --> 00:14:57,926
حالا میفهمم چرا اینقدر برات سخت بود
251
00:14:58,010 --> 00:15:00,012
کلید رمزگشایی ها دارن مرتبا عوض میشن
252
00:15:00,095 --> 00:15:01,555
خوبه که تو نیمه ربات هستی
253
00:15:02,222 --> 00:15:04,474
من کلمه "تکمیل شده سایبری" رو ترجیح میدم.
خیلی ممنون.
254
00:15:04,558 --> 00:15:06,018
به سلامتی سایبری ها
255
00:15:06,101 --> 00:15:07,352
نمیدونم دتمر،
256
00:15:07,436 --> 00:15:09,688
اون هنوز کاری انجام نداده...
257
00:15:14,860 --> 00:15:15,777
حرفمو پس میگیرم
258
00:15:20,449 --> 00:15:22,034
فکر میکنی خیلی باهوشی آره؟
259
00:15:23,744 --> 00:15:24,578
ایریام؟
260
00:15:26,079 --> 00:15:27,664
ببخشید، من حواسم اینجا بود.
261
00:15:27,748 --> 00:15:29,333
این ممکنه بیشتر طول بکشه
262
00:15:29,708 --> 00:15:32,669
چرا بر نمیگردی به جایگاهت
شاید کاپیتان لازمت داشته باشه؟
263
00:15:32,753 --> 00:15:35,130
باشه، ممنون برای همه چیز.
264
00:15:38,300 --> 00:15:40,927
قربان من ده دقیقه دیگه
خودمون رو از وارپ خارج میکنم.
265
00:15:41,011 --> 00:15:42,846
سیستم دفاعی رو نشون بده.
266
00:15:42,929 --> 00:15:43,764
سردار؟
267
00:15:44,431 --> 00:15:46,516
میخوای بگی به چه جهنم دره ای میریم؟
268
00:15:46,850 --> 00:15:47,684
باشه
269
00:15:48,143 --> 00:15:50,771
به مرکز فرماندهی بخش 31 خوش آمدید
270
00:15:50,854 --> 00:15:51,813
زوم کن لطفا.
271
00:15:54,483 --> 00:15:57,861
همونطور که میبینید، از همه طرف مستحکمه.
272
00:15:57,944 --> 00:15:59,237
اونا مین هستن؟
273
00:15:59,321 --> 00:16:00,155
آره
274
00:16:00,238 --> 00:16:02,783
فدراسیون استفاده از مین رو اجازه نداده
275
00:16:02,866 --> 00:16:03,700
نه
276
00:16:05,077 --> 00:16:06,286
نه ندادن
277
00:16:06,370 --> 00:16:09,331
- فدراسیون اونا رو نساخته
- تو اصل قضیه فرقی ایجاد نمیکنه
278
00:16:09,414 --> 00:16:13,210
ما تحت حمله سفینه های کلینگانی
با توانایی مخفی شدن بودیم.
279
00:16:14,002 --> 00:16:17,589
گاهی اوقات در جنگ تنها
اتفاقات بد باقی می مونن.
280
00:16:17,672 --> 00:16:19,841
ول کردن ارزش هامون به بهانه امنیت
281
00:16:19,925 --> 00:16:21,551
یعنی جنگ رو از قبل باختن.
282
00:16:22,052 --> 00:16:22,928
میخوام بدونم
283
00:16:23,595 --> 00:16:26,598
به همین دلیل اینترپرایز رو کنار
گذاشتی که به تو اینا رو یادآوری نکنم؟
284
00:16:26,681 --> 00:16:27,808
تو وارد جنگ نشدی...
285
00:16:29,142 --> 00:16:31,144
چون اگه ما از کلینگان ها شکست میخوردیم...
286
00:16:31,728 --> 00:16:34,231
میخواستیم بهترین افسران
استارفلیت نجات پیدا کنن
287
00:16:36,024 --> 00:16:38,360
و برای شفاف شدن این مکالمه،
288
00:16:38,443 --> 00:16:39,528
اون بهترین تو بودی
289
00:16:39,611 --> 00:16:40,862
و همه افرادی که با تو بودن
290
00:16:45,659 --> 00:16:46,493
ممنون.
291
00:16:48,036 --> 00:16:49,371
خواهش میکنم
292
00:16:50,330 --> 00:16:52,916
حالا بیخیالم میشی که برگردیم سر کار؟
293
00:17:04,261 --> 00:17:06,221
انسن بلیک، لطفا گزارش بده...
294
00:17:08,557 --> 00:17:12,060
بر خلاف انسن تیلی به نظر میاد که تو
خیلی با وسائل شخصی میونه خوبی نداری
295
00:17:12,519 --> 00:17:15,105
خیلی خوبه که به طور خاص ساده بمونی.
296
00:17:15,188 --> 00:17:18,316
خب من خودم رو با کارم
نشون میدم، نه تزئین اتاقم
297
00:17:21,069 --> 00:17:21,903
مشخصه
298
00:17:26,491 --> 00:17:28,160
توجه به همه کارکنان
299
00:17:28,243 --> 00:17:31,746
تمرینات جنگی در طبقه 9 ساعت 7 شروع میشه.
300
00:17:36,501 --> 00:17:39,254
من دارم سعی میکنم بفهمم چرا
فرشته قرمز منو انتخاب کرد
301
00:17:39,337 --> 00:17:41,339
که یک تهدید برای کل کهکشان رو افشا کنم
302
00:17:42,007 --> 00:17:43,758
و راه حل تو شطرنج بازی کردنه؟
303
00:17:43,842 --> 00:17:47,095
وقتی فرشته قرمز به تو تصاویری
نشون داد که نتونستی بفهمیش
304
00:17:47,179 --> 00:17:50,765
باعث شد که به توانایی خودت
برای بررسی منطقی دنیا شک کنی
305
00:17:50,849 --> 00:17:55,312
چه راهی بهتر برای برگشت به
منطق، از بازیی که نماینده منطقه؟
306
00:17:57,856 --> 00:17:59,441
خیلی گستاخی که ادعا میکنی
307
00:17:59,524 --> 00:18:02,444
که نحوه فکر کردن حال حاضر
من نیاز به درست شدن داره.
308
00:18:02,527 --> 00:18:04,988
این گستاخیه توئه که فکر میکنی اینطور نیست.
309
00:18:09,034 --> 00:18:10,785
یا این که میترسی ببازی
310
00:18:12,579 --> 00:18:13,538
خیلی خب مایکل
311
00:18:14,331 --> 00:18:15,624
بیا شطرنج بازی کنیم
312
00:18:50,659 --> 00:18:52,244
- فرمانده ایریام.
- سلام نان
313
00:18:52,702 --> 00:18:54,955
- میتونم کمکت کنم؟
- تیلی دنبالت میگشت
314
00:18:55,997 --> 00:18:57,082
چه کار می کنی؟
315
00:18:57,165 --> 00:18:59,292
دنبال اطلاعاتی میگردم
که به رمزگشایی کمک میکنه
316
00:18:59,626 --> 00:19:03,588
با همه مزایایی که بدن من داره،
ظرفیت بارگزاریش نامحدود نیست
317
00:19:06,341 --> 00:19:09,344
تو از گونه بارزان هستی، درسته؟
318
00:19:09,886 --> 00:19:10,720
بله
319
00:19:11,179 --> 00:19:13,390
بدنت به تو این اجازه رو
میده که در فضای ما تنفس کنی؟
320
00:19:13,473 --> 00:19:14,432
چرا می پرسی؟
321
00:19:15,600 --> 00:19:16,434
کنجکاوی
322
00:19:29,281 --> 00:19:30,782
من باید به عرشه برگردم
323
00:19:37,414 --> 00:19:39,249
اوه، خوشحالم که برگشتی
324
00:19:39,332 --> 00:19:41,835
هر کاری که داشتی میکردی دیگه جوابگو نیست
325
00:19:41,918 --> 00:19:43,920
- من متوجه نیستم.
- آره، منم همینطور
326
00:19:44,004 --> 00:19:46,631
انگار سیستم میدونه ما میخوایم رمزگشایی کنیم،
327
00:19:46,715 --> 00:19:48,633
اما تاکتیک خودش رو عوض
میکنه، اما این غیر ممکنه،
328
00:19:48,717 --> 00:19:51,469
چون این اتوماتیکه، زنده نیست، مگه نه؟
329
00:19:55,515 --> 00:19:57,142
میخوام کنار من بایستی
330
00:19:57,517 --> 00:19:59,686
حرکت نکن تا زمانی که این مشکل رو حل نکردیم
331
00:19:59,769 --> 00:20:01,062
متوجهی؟
332
00:20:01,396 --> 00:20:03,440
- نه عیبی نداره، تو میتونی...
- خواهش میکنم
333
00:20:03,523 --> 00:20:04,357
تیلی
334
00:20:06,818 --> 00:20:07,736
335
00:20:07,819 --> 00:20:08,653
باشه.
336
00:20:12,866 --> 00:20:13,783
فرمانده
337
00:20:15,160 --> 00:20:17,162
داریم از وارپ خارج میشیم کاپیتان
338
00:20:26,421 --> 00:20:27,756
آقای برایس،
339
00:20:27,839 --> 00:20:28,757
یک کانال باز کنید
340
00:20:28,840 --> 00:20:31,551
به بخش 31 بگید که تحت
تعقیب ترین سفینه اینجاست
341
00:20:31,635 --> 00:20:34,179
کاپیتان، سنسور ها نشون میدن
که همه مین ها کاملا مسلح هستن
342
00:20:34,262 --> 00:20:35,680
و به پیاممون پاسخ نمیدن
343
00:20:35,764 --> 00:20:37,682
باید مشغول چیدن برنامه خوش آمد گویی باشن
344
00:20:37,766 --> 00:20:39,684
مطمئنی میتونی ما رو از این
سیستم های دفاعی رد کنی؟
345
00:20:40,060 --> 00:20:41,519
اگه اینطور نبود ریسک نمیکردم
346
00:20:43,480 --> 00:20:45,607
نه، ماموریت منه اما سفینه توئه
347
00:20:47,484 --> 00:20:49,861
ستوان دتمر، مسیر رو برات میفرستم
348
00:20:54,574 --> 00:20:56,242
یه چیز دیگه که باید گوشزد کنم
349
00:20:56,743 --> 00:20:58,536
سپرها باید غیر فعال باشن
350
00:21:00,622 --> 00:21:02,749
- چرا؟
- مین ها به سمتشون کشیده میشن
351
00:21:03,541 --> 00:21:04,918
هیچ چیز هیچوقت آسون نبوده
352
00:21:06,252 --> 00:21:08,171
سپرها رو غی فعال کن و ما رو ببر نزدیک تر
353
00:21:27,999 --> 00:21:32,503
اگه دلیل منطقی باشه که رخ
خودت رو فدا کنی من متوجه نمیشم.
354
00:21:34,130 --> 00:21:36,132
شاید من از رخ ها خوشم نمیاد.
355
00:21:36,215 --> 00:21:37,049
شاید
356
00:21:38,092 --> 00:21:39,218
داری سعی میکنی ببازی
357
00:21:39,969 --> 00:21:41,178
فرضیه ای عجیب،
358
00:21:41,262 --> 00:21:43,723
با توجه به این که داوطلبانه
وارد این بازی شدم.
359
00:21:51,397 --> 00:21:53,524
سارک استراتژی ظریف تری به من یاد داد
360
00:21:54,817 --> 00:21:56,027
روز اولی که بازی کردم.
361
00:21:56,777 --> 00:21:58,904
استراتژی های دیگه ای هستند که پدرمون
362
00:21:58,988 --> 00:22:01,198
با اون فکر سنتیش نادیده میگرفت.
363
00:22:07,955 --> 00:22:10,249
فکر میکنم پدرمون نا امید میشد
364
00:22:10,333 --> 00:22:12,043
بخاطر عدم تلاشت، اینطور فکر نمیکنی؟
365
00:22:12,877 --> 00:22:13,919
من اون رو ناامید میکنم،
366
00:22:14,462 --> 00:22:15,546
اون منو ناامید میکنه
367
00:22:16,255 --> 00:22:17,840
خورشید غروب میکنه، یک روز جدیدشروع میشه.
368
00:22:17,923 --> 00:22:19,592
اوه، حالا فیلسوف شدی
369
00:22:19,675 --> 00:22:20,760
و تو یه انسانی
370
00:22:21,469 --> 00:22:23,637
و نمیتونی فرض کنی که ذهن سارک رو میشناسی
371
00:22:37,359 --> 00:22:40,905
حرکت منطقی بعدی اینه که
با اسبت سرباز منو بزنی
372
00:22:48,537 --> 00:22:50,414
جدی میگم، داری چکار میکنی؟
373
00:22:50,498 --> 00:22:52,041
انتظاراتت رو به هم میزنم
374
00:22:52,124 --> 00:22:53,626
میخوام به تو کمک کنم اسپاک.
375
00:22:53,709 --> 00:22:55,336
من به کمک تو نیازی ندارم مایکل.
376
00:22:58,714 --> 00:23:00,007
کاپیتانمون میگه که داری.
377
00:23:01,842 --> 00:23:04,804
تو تنها کسی بودی که با
فرشته قرمز در ارتباط بودی.
378
00:23:05,262 --> 00:23:07,890
گفتی که متوجه نمیشی که
چرا اون تو رو انتخاب کرده
379
00:23:08,974 --> 00:23:10,518
این جاییه که باید شروع کنیم
380
00:23:11,727 --> 00:23:13,604
و منطق کمک میکنه
381
00:23:13,687 --> 00:23:14,563
من الان میفهمم
382
00:23:15,689 --> 00:23:18,567
اگه من سربازت رو میزدم، مشکل حل میشد.
383
00:23:18,651 --> 00:23:22,113
من این ظاهر سازیت رو جدی
نمیگیرم،اصلا به تو نمیخوره.
384
00:23:22,196 --> 00:23:24,406
ما سالها هم رو ندیدیم.
385
00:23:24,824 --> 00:23:27,118
صلاحیت قضاوت در مورد شخصیت من رو نداری.
386
00:23:27,785 --> 00:23:28,869
با این حال اینجایی،
387
00:23:29,662 --> 00:23:31,205
خیلی فکر میکنی مهمی...
388
00:23:32,248 --> 00:23:35,751
دوباره مسئولیت چیزی که از کنترل
تو خارجه رو به عهده میگیری.
389
00:23:38,087 --> 00:23:42,258
ادراک من از واقعیت توسط دیدگاه
های یک موجود مسافر زمان تغییر کرد.
390
00:23:42,842 --> 00:23:44,760
کی باید غیر تو منو کمک کنه؟
391
00:23:45,219 --> 00:23:47,721
بلاخره کل جنگ کلینگان تقصیر تو بوده.
392
00:23:47,805 --> 00:23:49,473
حتی مرگ پدر و مادرت تقصیر تو بوده.
393
00:23:49,557 --> 00:23:50,391
بس کن.
394
00:23:50,474 --> 00:23:52,768
اگه نخواستی بودی که ببینی
چطور یه ستاره ابرنواختر میشه،
395
00:23:53,561 --> 00:23:55,271
اما برای سرزنش خودت حق داری،
396
00:23:55,855 --> 00:23:59,275
بچه ها باید بدونن کی یه نژاد
جنگ طلب بدون هشدار حمله میکنه.
397
00:23:59,358 --> 00:24:00,985
شاید میتونستی کاری بکنی،
398
00:24:01,068 --> 00:24:02,903
یه بچه که با کلینگان
میجنگه، چقدر شانس داره.
399
00:24:02,987 --> 00:24:03,988
خفه شو.
400
00:24:06,282 --> 00:24:08,951
تو اون طرف در گیر افتاده بودی.
401
00:24:17,084 --> 00:24:18,836
نمیتونستی جلوی هیچ چیزی رو بگیری.
402
00:24:20,129 --> 00:24:21,338
نمیتونستی نجاتشون بدی.
403
00:24:22,464 --> 00:24:25,509
غیر منطقیه که جور دیگه فکر کنی، اما میکنی،
404
00:24:25,593 --> 00:24:28,762
همونطور که باور داشتی میتونی خانواده
من رو از منطق گراهای افراطی نجات بدی،
405
00:24:28,846 --> 00:24:31,265
وقتی که در حقیقت اونا
بخاطر من از ما متنفر بودن...
406
00:24:32,516 --> 00:24:34,435
مایه ننگ نیمه انسان.
407
00:24:35,769 --> 00:24:37,354
حضور تو مزید بر علت بود،
408
00:24:37,438 --> 00:24:39,815
هر چیزی که داری تلاش
میکنی ثابت کنی، نمیتونی،
409
00:24:39,899 --> 00:24:41,108
پس بزار واضح بگم،
410
00:24:42,359 --> 00:24:45,696
تو از واقعیت اجتناب میکنی چون
شونه خالی کردن برات آسون تره
411
00:24:45,779 --> 00:24:47,698
از مواجهه با غم غیر قابل تصور.
412
00:24:53,037 --> 00:24:55,247
من واقعا فکر میکردم این میتونه
برای ما یه شروع جدید باشه،
413
00:24:56,916 --> 00:24:58,250
مشخصا اشتباه می کردم.
414
00:24:58,334 --> 00:24:59,752
آره، اشتباه میکردی.
415
00:25:00,586 --> 00:25:02,630
ما هیچوقت نمیتونیم به عنوان برابر با هم
ارتباط برقرار کنیم تا زمانی که تو میخوای
416
00:25:02,713 --> 00:25:04,465
فرض کنی همه چیز رو باید تنها بر عهده بگیری.
417
00:25:04,548 --> 00:25:06,800
از اونجایی که ما با هم روراست هستیم...
418
00:25:06,884 --> 00:25:08,886
باید خالی کردن عصبانیتت رو روی من بس کنی،
419
00:25:09,887 --> 00:25:12,097
باید شناسایی کنی چرا واقعا عصبانی هستی،
420
00:25:12,181 --> 00:25:13,641
چیزی برای شناسایی نیست،
421
00:25:14,767 --> 00:25:16,602
من به یه دلیل ساده عصبانی هستم،
422
00:25:16,685 --> 00:25:19,396
چون حس میکنی به عنوان یه
ولکان شکست خوردی یا انسان؟
423
00:25:19,480 --> 00:25:21,690
چیزی که حس میکنم اینه
که شکست خیلی رهایی بخشه،
424
00:25:22,650 --> 00:25:26,237
و برای اولین بار، از
ابراز احساسات لذت میبرم،
425
00:25:41,835 --> 00:25:44,421
فرمانده برنهام، توی عرشه به شما نیاز داریم،
426
00:25:49,927 --> 00:25:50,761
دارم میام.
427
00:26:01,230 --> 00:26:03,607
هشدار زرد، ما رو ببر داخل،
428
00:26:16,996 --> 00:26:19,623
این دفاعی ترین سیستمیه که در جایی دیدم،
429
00:26:19,707 --> 00:26:21,500
به مقر بخش 31 خوش اومدی،
430
00:26:21,875 --> 00:26:24,837
هیچکس از کنترل به پیام های ما پاسخ نمیده،
اسکن ها موجود زنده ای رو نشون نمیدن،
431
00:26:24,920 --> 00:26:26,171
انگار این یه زندان متروکه هست،
432
00:26:26,255 --> 00:26:29,008
طراحی شده که در مقابل چنین
اسکن هایی در امان باشه.
433
00:26:29,091 --> 00:26:31,802
یه راهی پیدا کن برای ورود،
میخوام بدونم توی چی قدم میزاریم،
434
00:26:31,885 --> 00:26:33,137
هر کاری بتونم انجام میدم،
435
00:26:33,220 --> 00:26:34,263
حالت خوبه؟
436
00:26:35,014 --> 00:26:35,848
من خوبم،
437
00:26:42,104 --> 00:26:44,315
تیلی، تونستی اون پیام ها رو رمز گشایی کنی؟
438
00:26:44,398 --> 00:26:46,358
- با حداکثر سرعت این کارو انجام میدم قربان
- سریعتر انجام بده،
439
00:26:46,442 --> 00:26:48,569
کاپیتان، ما یه مشکل داریم،
440
00:26:49,028 --> 00:26:51,739
مین های تیغه ای، اونا بدنه
سفینه رو مثل پنیر برش میدن،
441
00:26:52,197 --> 00:26:54,533
انگار یکی اونا رو به سمت ما هدایت میکنه،
442
00:26:55,617 --> 00:26:57,411
این نباید ممکن باشه،
443
00:27:05,085 --> 00:27:06,337
ظاهرا هست،
444
00:27:06,962 --> 00:27:08,213
سپر ها بالا، هشدار قرمز،
445
00:27:10,674 --> 00:27:11,759
من کاپیتانتون هستم،
446
00:27:12,718 --> 00:27:14,053
آماده تکون های شدید باشید،
447
00:27:20,309 --> 00:27:21,977
90 درصد از سپرها باقی مونده،
448
00:27:22,061 --> 00:27:23,771
شروع کنید جاخالی دادن،
449
00:27:25,105 --> 00:27:26,273
با استفاده از الگوی لاندا تن.
450
00:27:26,357 --> 00:27:27,191
بله قربان،
451
00:27:34,656 --> 00:27:35,991
باید بری کمکشون کنی،
452
00:27:36,533 --> 00:27:37,993
اما تو گفتی از جام تکون نخورم،
453
00:27:38,077 --> 00:27:40,037
این با من، و اونا به تو نیاز دارن،
454
00:27:49,922 --> 00:27:51,924
نمیتونم از دست این مین های
تیغه ای راحت بشم کاپیتان،
455
00:27:52,007 --> 00:27:54,218
به نظر میاد که اونا حرکتای
ما رو پیش بینی میکنن،
456
00:27:54,301 --> 00:27:55,594
الگو رو به گامای چهار تغییر بده،
457
00:28:19,535 --> 00:28:20,869
یه نفر مین ها رو دوباره بازنویسی کرده،
458
00:28:20,953 --> 00:28:23,330
- نمیتونم اونا رو غیر فعال کنم.
- آقای بریس، با فرماندهی استارفلیت تماس بگیر،
459
00:28:23,414 --> 00:28:25,749
بهشون بگو که به بخش 31 بگن که دست نگه دارن،
460
00:28:32,214 --> 00:28:34,425
سنسور ها میگن که ما وارونه شدیم،
461
00:28:34,508 --> 00:28:36,718
اونا مین های گیج کننده هستن،
توی ناوبری اختلال اینجا میکنن،
462
00:28:38,637 --> 00:28:41,181
- مین های گیج کننده؟
- سکان سفینه قابل کنترل نیست،
463
00:28:41,265 --> 00:28:42,891
چرا هست ستوان،
464
00:28:42,975 --> 00:28:45,227
داری بدون دید پرواز میکنی،
مثل تمرینای دانشکده،
465
00:28:56,822 --> 00:28:58,741
41 درصد از سپرها باقی مونده،
466
00:28:58,824 --> 00:29:00,117
استارفلیت پاسخی نمیده قربان،
467
00:29:00,200 --> 00:29:02,828
- باز هم سعی کن ستوان دتمر،
- من سعیم رو میکنم قربان،
468
00:29:02,911 --> 00:29:04,663
به اندازه کافی خوب نیست، این یه بازی نیست،
469
00:29:05,956 --> 00:29:09,042
- تکرار میکنم، ما تحت حمله هستیم،
- صبر کن، اگه باشی چی؟
470
00:29:14,173 --> 00:29:15,215
سریع بگو،
471
00:29:15,299 --> 00:29:17,217
مین ها توسط یه کامپیوتر هدایت میشن،
472
00:29:17,301 --> 00:29:20,387
مثل یه بازی، بعد از چند حرکت اون
کاری که میکنیم رو پیش بینی میکنه،
473
00:29:23,849 --> 00:29:27,019
- پیشنهادت؟
- باید حرکات تصادفی انجام بدیم قربان،
474
00:29:31,899 --> 00:29:34,193
ستوان دتمر، به آموزش هات اعتماد کن،
475
00:29:34,777 --> 00:29:35,903
ما از پسش بر میایم،
476
00:29:35,986 --> 00:29:37,780
آقای سارو، ما به یه الگوی
جا خالی دادن نیاز داریم،
477
00:29:37,863 --> 00:29:39,239
بتا ناین دتمر،
478
00:30:03,055 --> 00:30:03,889
سردار،
479
00:30:04,723 --> 00:30:05,557
پای آلفا تو،
480
00:30:23,033 --> 00:30:24,159
فرمانده برنهام،
481
00:30:24,243 --> 00:30:25,160
دلتا هفت،
482
00:30:32,501 --> 00:30:34,294
- ستوان اوشوکون،
- امگا وان،
483
00:31:13,667 --> 00:31:16,086
- دارن از ما دور میشن کاپیتان،
- صدمات؟
484
00:31:16,169 --> 00:31:17,546
پنج نفر قربان، از اتاق موتور،
485
00:31:17,629 --> 00:31:18,672
تلفاتی نبوده،
486
00:31:18,755 --> 00:31:19,590
گزارش خرابی؟
487
00:31:19,673 --> 00:31:22,175
موتور های وارپ و امپالس
قابل استفاده نیستن قربان،
488
00:31:22,259 --> 00:31:25,178
- انگار ما دقیق مورد حمله قرار گرفتیم.
- حالا هم گیر افتادیم،
489
00:31:25,262 --> 00:31:28,432
قربان، به ما توسط بخش 31 پیام
داده شده، اون ادمیرال پاتار هست،
490
00:31:31,018 --> 00:31:31,894
هشدار قرمز رو لغو کن،
491
00:31:35,981 --> 00:31:36,815
اونو وصلش کن،
492
00:31:39,776 --> 00:31:42,529
چرا داری به یه سفینه فدراسیون حمله میکنی؟
493
00:31:42,613 --> 00:31:45,032
عذرمیخوام سردار، کاپیتان،
494
00:31:45,574 --> 00:31:47,701
اما دیسکاوری حامل مجرمین تحت تعقیبه
495
00:31:47,784 --> 00:31:49,912
و خودش هم یک سفینه فراریه،
496
00:31:50,245 --> 00:31:53,206
خطرناکه که اجازه بدیم نزدیک پایگاه ما بشه،
497
00:31:53,290 --> 00:31:55,584
بزار ببینیم استارفلیت
چه چیزی برای گفتن داره برایس؟
498
00:31:55,667 --> 00:31:57,461
ببخشید قربان، اونا هنوز جواب نمیدن،
499
00:31:57,544 --> 00:32:01,131
به خاطر اینه که دستور من برای حمله
مستقیما از فرماندهی استارفلیت اومده،
500
00:32:16,521 --> 00:32:19,441
اگه استارفلیت دستور حمله داده
باشه، میتونه تو روی خودم اینو بگه،
501
00:32:19,524 --> 00:32:22,610
کاپیتان پایک، لطفا شرایط
رو از این وخیم تر نکنید،
502
00:32:22,944 --> 00:32:25,613
یه سفینه بخش 31 در راهه، شما سوارش میشید،
503
00:32:25,697 --> 00:32:26,823
به چه علت؟
504
00:32:26,906 --> 00:32:28,741
مقررات استارفلیت خیلی دقیق گفته شده
505
00:32:28,825 --> 00:32:30,493
در مورد خیانت،
506
00:32:31,077 --> 00:32:34,539
متاسفانه تو، خدمت و سردار
شامل اون قانون میشید،
507
00:32:34,622 --> 00:32:37,667
اگه فکر میکنی میتونی ما رو
دستگیر کنی، دوباره فکر کن،
508
00:32:37,750 --> 00:32:41,838
سردار، من فکر میکنم با
نیت خیر وارد دیسکاوری شدی،
509
00:32:42,839 --> 00:32:44,591
با این حال، با رها کردن وظایفت
510
00:32:44,674 --> 00:32:46,885
برای انجام یه ماموریت با فراری ها،
511
00:32:47,218 --> 00:32:49,179
خودت تبدیل به یه فراری شدی،
512
00:32:49,888 --> 00:32:52,724
دیگه اختیار این رو نداری که
سرنوشت خودت رو انتخاب کنی،
513
00:32:58,313 --> 00:33:00,732
متوجهم که این بیشتر از
چیزیه که انتظارش رو داشتید،
514
00:33:01,483 --> 00:33:03,651
اما نمیتونی ماموریت رو لغو کنی کریس،
515
00:33:04,402 --> 00:33:06,029
چه بتونم دستور صادر کنم یا نتونم،
516
00:33:06,112 --> 00:33:09,365
باید یه تیم ببری به اون
پایگاه و کنترل رو ریست کنی،
517
00:33:09,449 --> 00:33:12,619
فکر کردی من نظرم عوض شده؟
518
00:33:17,290 --> 00:33:19,876
ستوان ریس، هر اسلحه دیگه ای
رو توی این پایگاه اسکن کن،
519
00:33:20,335 --> 00:33:23,254
با مهندسی تماس بگیر، ما
به رانه هاگی نیاز داریم،
520
00:33:23,338 --> 00:33:26,341
آقای سارو، یه گروه جمع کن
و بیا به اتاق آماده باش،
521
00:33:26,424 --> 00:33:29,093
کاپیتان فکر میکنم اینجا
میتونم بیشتر مفید واقع بشم،
522
00:33:29,385 --> 00:33:31,179
یه چیزی هست که دوست دارم بررسیش کنم،
523
00:33:31,262 --> 00:33:33,389
پس به اون برس، فرمانده برنهام، تو بیا.
524
00:33:38,436 --> 00:33:39,270
خیلی خب،
525
00:33:42,190 --> 00:33:43,191
یالا،
526
00:33:45,401 --> 00:33:46,819
خواهش میکنم به من شوک وارد نکن،
527
00:33:47,362 --> 00:33:50,198
متوجهی که اون شی بیجان
نمیتونه صدات رو بشنوه؟
528
00:33:50,907 --> 00:33:51,741
واقعا؟
529
00:33:52,116 --> 00:33:52,951
شوخی میکنی،
530
00:33:54,118 --> 00:33:55,328
ببخشید عزیزم،
531
00:33:55,411 --> 00:33:57,705
اون درک نمیکنه،
532
00:34:00,458 --> 00:34:01,292
عالی شد،
533
00:34:02,210 --> 00:34:05,463
حالا علاوه بر همه چی برقم قطع شد،
534
00:34:05,547 --> 00:34:07,340
این کار من رو غیر ممکن میکنه،
535
00:34:08,007 --> 00:34:10,969
وقتی میگم کهکشان در معرض خطره اغراق نمیکنم،
536
00:34:11,803 --> 00:34:12,804
خب،
537
00:34:13,346 --> 00:34:17,016
اگه من نتونم برق رو انتقال بدم
538
00:34:17,100 --> 00:34:20,019
مشکل رو پیدا کنم و اون و
رانه هاگی رو درست کنم...
539
00:34:20,895 --> 00:34:22,397
همه ما دستگیر میشیم، پس...
540
00:34:23,565 --> 00:34:26,568
اگه میخوای کهکشان رو
نجات بدی، اول منو کمک کن،
541
00:34:27,777 --> 00:34:28,653
منطقیه،
542
00:34:38,496 --> 00:34:40,915
نمیدونستم در مورد برق چیزی میدونی،
543
00:34:41,207 --> 00:34:42,208
من استعداد های زیادی دارم،
544
00:34:43,459 --> 00:34:44,836
نور رو بگیر اینجا،
545
00:34:47,422 --> 00:34:48,339
خب،...
546
00:34:49,215 --> 00:34:50,216
فکر برنهام کمکی کرد؟
547
00:34:51,301 --> 00:34:54,554
فهمیدی که چرا فرشته قرمز تو رو انتخاب کرد؟
548
00:34:55,013 --> 00:34:55,847
نه
549
00:34:57,557 --> 00:35:00,560
من از زوایای بیشماری اون رو بررسی کردم
و هنوز انتخاب غیر منطقی به نظر میاد،
550
00:35:01,269 --> 00:35:04,272
خب به این فکر کردی که چی تو رو خاص کرده؟
551
00:35:05,815 --> 00:35:06,899
من نیمه انسان هستم،
552
00:35:08,276 --> 00:35:10,194
غیر معموله، اما افرادی مثل من هم هستن،
553
00:35:11,613 --> 00:35:13,156
چیز دیگه ای به ذهنم نمیرسه،
554
00:35:13,239 --> 00:35:17,744
خب، اگه من یه فرشته قرمز
بودم که در زمان سفر میکردم،
555
00:35:17,827 --> 00:35:20,496
من خیلی با دقت نفوذ ذهنیم رو انجام میدادم،
556
00:35:21,497 --> 00:35:24,250
یه ولکان تصادفی رو انتخاب نمیکردم،
557
00:35:26,753 --> 00:35:28,463
تلاش کن، آخرش میفهمی.
558
00:35:34,135 --> 00:35:35,053
ممنون.
559
00:35:36,220 --> 00:35:38,973
حالا کاش رانه هاگی اینقدر آسون درست میشد،
560
00:35:39,766 --> 00:35:43,519
فکر میکنم خرابی شاید از ناوبریه،
561
00:35:44,312 --> 00:35:46,689
که اصلا مهم نیست،
562
00:35:46,773 --> 00:35:50,860
فقط حامل نقشه کل شبکه مایسیلی هست،
563
00:35:50,943 --> 00:35:53,404
تو صدها بار توی شبکه سفر کردی،
564
00:35:53,988 --> 00:35:57,575
به قدر خوب میشناسیش که بدون
کمک بین دو نقطه سفر کنی،
565
00:35:58,242 --> 00:36:00,995
شاید فقط به خودت ایمان نداری،
566
00:36:12,215 --> 00:36:14,801
میدونم از دست برنهام ناراحتی، اما...
567
00:36:15,885 --> 00:36:17,804
اون جونش رو به خطر انداخت
که تو رو بیاره اینجا،
568
00:36:18,930 --> 00:36:19,764
اون دوستت داره،
569
00:36:25,436 --> 00:36:26,270
اگه عیبی نداشته باشه...
570
00:36:27,397 --> 00:36:29,023
من هم برداشت خودم رو بگم،
571
00:36:30,441 --> 00:36:33,152
من دیدم که دکتر کالبر از محل
اسکان مشترکتون اومد بیرون،
572
00:36:34,153 --> 00:36:35,321
به نظر کاملا ناراحت بودی،
573
00:36:36,948 --> 00:36:39,534
آره، اون گفت که فاصله میخواد.
574
00:36:39,617 --> 00:36:42,245
فکر میکنم ارزیابی تو از
شرایط شاید وارونه باشه،
575
00:36:43,913 --> 00:36:45,623
شاید اون میخواد ازت فاصله بگیره
576
00:36:45,707 --> 00:36:48,084
نه بخاطر این که دیگه احساساتی به تو نداره،
577
00:36:48,584 --> 00:36:51,170
چون به این خاطر که نمیدونه
چه حسی به خودش داشته باشه،
578
00:36:53,673 --> 00:36:56,676
سیستم های پشتیبانی حیات و
برق همه جا غیر فعال شدن،
579
00:36:56,759 --> 00:36:58,803
به جز مرکز داده که کنترل اونجا واقع شده،
580
00:36:58,886 --> 00:37:00,888
پس ما باید با لباس فضا نوردی منتقل بشیم،
581
00:37:01,222 --> 00:37:03,599
چون سیاست به اندازه کافی پیچیده نیست،
582
00:37:04,475 --> 00:37:06,227
میدونی انتظار چند نفر
نگهبان رو باید داشته باشیم؟
583
00:37:06,644 --> 00:37:08,688
از قبل جنگ تا حالا اونجا نبودم.
584
00:37:08,771 --> 00:37:11,399
منم اندازه تو میدونم، شاید تو بهتر بدونی،
585
00:37:11,482 --> 00:37:13,443
تا جایی که میتونی ریسک رو به حداقل برسون،
586
00:37:13,860 --> 00:37:16,446
ستوان دتمر، تلاش کن که
ما رو در محدوده نگه داری،
587
00:37:16,529 --> 00:37:19,031
فرمانده ایریام، وقتی که
اونا به مرکز داده رسیدن،
588
00:37:19,115 --> 00:37:21,826
تو منتقل میشی و دسترسی سردار
کرنول رو به کنترل برمیگردونی.
589
00:37:22,326 --> 00:37:23,494
قربان، من باید با اونا برم،
590
00:37:24,162 --> 00:37:26,497
اگه سیستم تهدید ارزیابی از سیستم
امنیتی نسخه پشتیبان گرفته باشه،
591
00:37:26,581 --> 00:37:29,208
میتونم قبل این که دسترسیمون رو
کامل از دست بدیم اونا رو دور بزنم،
592
00:37:30,251 --> 00:37:31,711
من مراقبش هستم کاپیتان،
593
00:37:32,712 --> 00:37:33,671
باشه،
594
00:37:33,755 --> 00:37:34,922
همگی موافق باشید.
595
00:37:35,006 --> 00:37:35,840
مرخصید.
596
00:37:37,216 --> 00:37:40,511
ببینش، داری میری یه سفینه
دیگه، ما رو فراموش نکنی.
597
00:37:40,595 --> 00:37:43,264
من تلاشم رو میکنم کیلا.
598
00:38:05,578 --> 00:38:08,498
کاپیتان، هنوز هیچ موجود زنده ای
مشاهده نشده و جاذبه وجود نداره،
599
00:38:09,624 --> 00:38:12,293
لطفا مراقب باشید، آماده خارج کردنتون هستیم.
600
00:38:30,728 --> 00:38:32,230
اون خون یخ زده هست،
601
00:38:32,814 --> 00:38:34,190
خوب نمیتونه پیش رفته باشه.
602
00:38:36,901 --> 00:38:39,654
برنهام به دیسکاوری، تصاویر
لباس فضانوردی رو تایید کنید،
603
00:38:40,905 --> 00:38:43,866
همه شما رو در راهرو میبینیم
فرمانده، با احتیاط پیش برید.
604
00:38:44,325 --> 00:38:45,326
بله قربان.
605
00:38:47,912 --> 00:38:51,582
فرمانده نان، میتونی راهی پیدا
کنی که سیستم اکسیژن رو فعال کنیم؟
606
00:38:53,918 --> 00:38:56,337
تا دو ثانیه دیگه برمیگردم، اگه چیزی نیاز داشته باشی.
607
00:38:59,131 --> 00:39:00,007
بیا نزدیک هم بمونیم.
608
00:39:04,136 --> 00:39:06,389
کاپیتان، من نشونه های
درگیری رو اینجا میبینم،
609
00:39:07,348 --> 00:39:08,307
خون بیشتری هست.
610
00:39:08,975 --> 00:39:11,394
انگار یکی سعی میکرده این
درها رو به زور باز کنه.
611
00:39:11,894 --> 00:39:13,187
یا از بسته شدنتون جلوگیری کنه.
612
00:39:13,271 --> 00:39:15,064
نمیدونی کی با کی درگیر بوده؟
613
00:39:16,524 --> 00:39:17,358
نه هنوز،
614
00:39:35,459 --> 00:39:36,919
فکر میکنی چی اون رو کشته؟
615
00:39:47,221 --> 00:39:48,723
واقعا سوال خوبیه،
616
00:39:49,056 --> 00:39:51,017
فرمانده برق و جاذبه رو برگردوندم،
617
00:40:07,366 --> 00:40:09,243
برنهام به دیسکاوری، حداقل 4 نفر کشته شدن،
618
00:40:09,327 --> 00:40:10,912
حدس میزنم بیشتر پیدا میکنیم.
619
00:40:11,412 --> 00:40:13,372
اما جاذبه و هوا رو برگردوندیدم.
620
00:40:34,268 --> 00:40:37,897
داده های بیومتریک نشون میده که
قربانی حداقل دو هفته پیش مرده.
621
00:40:41,484 --> 00:40:42,860
جسد ها یخ زدن.
622
00:40:57,166 --> 00:40:58,709
کاپیتان، ما یک مشکل داریم @
623
00:41:03,422 --> 00:41:04,590
این Admiral Patar @
624
00:41:04,924 --> 00:41:06,258
اون دو هفته هست که مرده،
625
00:41:06,759 --> 00:41:07,718
اگه اون مرده...
626
00:41:08,761 --> 00:41:10,012
با کی داشتم حرف میزدم؟
627
00:41:10,680 --> 00:41:11,514
کاپیتان،
628
00:41:12,056 --> 00:41:13,933
فکر میکنم میتونم به این سوال جواب بدم،
629
00:41:16,727 --> 00:41:19,814
همونطور که میدونید تمام موجودات
زنده علائم حرارتی داره بدنشون،
630
00:41:19,897 --> 00:41:22,733
که در وضعیت های استرس زا تغییر پیدا میکنه،
631
00:41:23,526 --> 00:41:26,237
وقتی که قدرت سردار پاتار
به چالش کشیده شد...
632
00:41:26,821 --> 00:41:29,073
باید توی دمای بدنش تغییر میدیدم،
633
00:41:29,740 --> 00:41:30,574
اما ندیدم.
634
00:41:32,034 --> 00:41:35,329
چون اون یه هولوگرام بود، و حالا میفهمم چرا.
635
00:41:36,414 --> 00:41:37,248
حالا،
636
00:41:38,499 --> 00:41:39,333
اینجا...
637
00:41:40,334 --> 00:41:42,086
شواهد علیه آقای اسپاک هست،
638
00:41:46,298 --> 00:41:47,425
در اشعه ماوراء بنفش ،
639
00:41:50,886 --> 00:41:53,973
هیچ تغییری با توجه به حمله خشونت آمیز نیست.
640
00:41:55,266 --> 00:41:57,852
این هم یه هولوگرام هست.
641
00:41:58,561 --> 00:41:59,687
که فقط به این معنا هست که...
642
00:42:00,229 --> 00:42:02,732
بخش 31 برای آقای اسپاک پاپوش دوخته.
643
00:42:03,899 --> 00:42:08,029
کنترل برنامه ریزی شده بود
که این شواهد رو بسازه،
644
00:42:08,612 --> 00:42:10,114
بعد از کشتن سردارها،
645
00:42:10,197 --> 00:42:13,659
از مهارت مشابه استفاده شده
که سردار پاتار رو ایجاد کنه،
646
00:42:14,243 --> 00:42:15,953
ما داریم با خود سیستم مبارزه میکنم؟
647
00:42:17,329 --> 00:42:20,458
برای همین بوده که دسترسی
فرمانده کرنول قطع شده،
648
00:42:21,542 --> 00:42:25,629
کنترل میتونه ارتباط ما رو با
فرماندهی استارفلیت قطع کنه،
649
00:42:25,713 --> 00:42:28,883
پس چرا اجازه داد ما یه تیم به مقر بفرستیم؟
650
00:42:29,675 --> 00:42:31,260
باید یه چیزی از ما بخواد.
651
00:42:32,053 --> 00:42:34,263
فکر میکنم اون یه چیزی از ایریام میخواد.
652
00:42:38,642 --> 00:42:43,397
اون همه اطلاعات آرشیو شده و خاطراتش
رو به دیسکاوری منتقل کرده،
653
00:42:43,731 --> 00:42:45,441
هیچ کدومش دیگه توی سرش نیست،
654
00:42:45,524 --> 00:42:47,068
اون خاطرات خیلی براش ارزش داشتند،
655
00:42:49,153 --> 00:42:51,030
بگرد ببین چی رو به جای
اون خاطرات بارگذاری کرده،
656
00:42:51,113 --> 00:42:54,492
ستوان برایس، یه کانال امن
فقط برای برنهام و نان باز کن،
657
00:42:54,992 --> 00:42:56,911
آقای استمتس، اوضاع رانه هاگی چطوره؟
658
00:42:56,994 --> 00:43:00,372
- هر وقت بخواید آماده هستم قربان.
- خوبه، چون شاید به زودی بهش نیاز داشته باشیم.
659
00:43:32,154 --> 00:43:35,533
به نظر میاد سعی داشتن
اکسیژن رو دوباره باز کنند،
660
00:43:35,616 --> 00:43:37,535
درها عمدا روشون بسته شده.
661
00:43:39,662 --> 00:43:41,622
چه چیزی باعث شده کل یه پایگاه اینجوری بشه؟
662
00:43:42,289 --> 00:43:45,417
فرمانده برنهام، فرمانده
نان، کاپیتان کارتون داره.
663
00:43:45,501 --> 00:43:47,711
فرمانده، ایریام داره چکار میکنه؟
664
00:43:48,087 --> 00:43:50,381
داره سعی میکنه دسترسی کاپیتان
کرنول به کنترل رو برگردونه.
665
00:43:50,464 --> 00:43:51,715
نه این کارو نمیکنه، جلوش رو بگیر.
666
00:43:51,799 --> 00:43:52,633
همین حالا.
667
00:43:57,304 --> 00:43:58,722
اون دیگه چی بود؟
668
00:44:11,026 --> 00:44:13,028
ایریام، چکار میکنی؟
669
00:44:13,112 --> 00:44:15,239
فرمانده ایریام، دست نگه دار. این یه دستوره.
670
00:44:15,739 --> 00:44:17,741
شنیدی چی گفتم؟ دست نگه دار.
671
00:44:19,243 --> 00:44:22,788
فرمانده ایریام، میخوام که دست نگه داری.
672
00:45:09,251 --> 00:45:10,085
برنهام
673
00:45:41,199 --> 00:45:42,408
برنهام حالت خوبه؟
674
00:45:43,242 --> 00:45:44,327
- مایکل؟
- من خوبم.
675
00:45:45,328 --> 00:45:47,705
من خوبم، اون چش شده؟
676
00:45:48,164 --> 00:45:50,917
ایریام به خطر افتاده، یه
چیزی بدنش رو کنترل میکنه.
677
00:45:51,000 --> 00:45:53,086
قربان کره رو یادتونه؟ که داشت نابود میشد
678
00:45:53,169 --> 00:45:54,253
خیلی اطلاعات داشت؟
679
00:45:54,337 --> 00:45:57,173
- اونجا بودم برو سر اصل مطلب.
- پیام هایی که به بخش 31 فرستاده شد
680
00:45:57,256 --> 00:45:59,384
اونا حاوی اطلاعات کرده بودن.
681
00:46:01,302 --> 00:46:03,805
اون اطلاعاتی بود که ایریام
قبل رفتن دانلود کرد.
682
00:46:04,973 --> 00:46:06,099
اون چیو به اینجا اورد؟
683
00:46:06,182 --> 00:46:09,602
همه اطلاعاتی که کرده در
مورد هوش مصنوعی داشته.
684
00:46:09,686 --> 00:46:13,773
- چرا کنترل اطلاعات هوش مصنوعی رو باید بخواد؟
- شاید برای یک برتری استراتژیک.
685
00:46:14,899 --> 00:46:17,777
اون کره اطلاعاتی از تمدن
های بیشمار رو در خودش داشته،
686
00:46:17,860 --> 00:46:19,654
در طی صدها هزار سال،
687
00:46:19,737 --> 00:46:20,780
اونقدر اطلاعات،
688
00:46:20,863 --> 00:46:23,366
هر مشکلی باشه همیشه با اون اطلاعات
689
00:46:23,449 --> 00:46:25,785
- بر اون پیروز میشی.
- همینه.
690
00:46:25,952 --> 00:46:27,078
اون میخواد فکر کنه.
691
00:46:28,371 --> 00:46:29,872
میخواد تکامل پیدا کنه.
692
00:46:29,956 --> 00:46:33,084
اون اطلاعات یه نقشه هست برای
این که کنترل کاملا خودآگاه بشه.
693
00:46:34,293 --> 00:46:35,253
وقتی بشه...
694
00:46:35,336 --> 00:46:37,547
میتونه همه موجودات زنده
کهکشان رو نابود کنه.
695
00:46:37,630 --> 00:46:40,049
آره، این چیزی بود که اسپاک توی رویاش دید.
696
00:46:42,468 --> 00:46:44,137
من هر چیزی که تونسته
آپلود کنه رو پاک میکنم.
697
00:46:48,808 --> 00:46:51,352
لعنتی، نمیتونم وارد بشم.
698
00:46:53,980 --> 00:46:55,273
میتونی از راه دور اطلاعات رو پاک کنی؟
699
00:46:55,356 --> 00:46:58,526
من نمیتونم به سیستم دسترسی پیدا کنم،
و قطعا نمیتونم ایریام رو هک کنم.
700
00:47:08,619 --> 00:47:10,705
اون داره سعی میکنه در رو از داخل باز کنه.
701
00:47:10,788 --> 00:47:12,623
- ما نمیتونیم بزاریم اون کارو بکنه.
- شاید من...
702
00:47:13,332 --> 00:47:14,542
اگه فکری داری...
703
00:47:16,627 --> 00:47:18,337
لطفا یه کانال ارتباطی برای ایریام بازکن.
704
00:47:22,300 --> 00:47:23,843
- وصلی.
- ممنون
705
00:47:24,510 --> 00:47:25,970
ایریام، سلام. من تیلی هستم.
706
00:47:27,180 --> 00:47:28,848
یه یادآوری دوستانه:
707
00:47:28,931 --> 00:47:31,350
تو هر خاطره ای که با
من داشتی رو نگه داشتی.
708
00:47:33,853 --> 00:47:35,897
شاید به این خاطر بوده
که تو منو ستایش میکردی.
709
00:47:38,066 --> 00:47:39,692
و من هم تو رو ستایش میکردم.
710
00:47:41,194 --> 00:47:42,695
من برات یه چیزی میفرستم.
711
00:47:44,322 --> 00:47:47,825
هر کاری که این چیز داره مجبورت
میکنه انجام بدی، تو چنین آدمی نیستی.
712
00:47:48,659 --> 00:47:51,329
تو یه افسر استار فلیت هستی.
713
00:47:52,330 --> 00:47:55,208
تو یه همکار فوق العاده
ای، و یه دوست عالی هستی.
714
00:47:55,291 --> 00:47:57,835
و بهترین بازیکن کادیس کاتی
هستی که من تا حالا دیدم.
715
00:47:57,919 --> 00:48:00,129
و من میدونم. چون وقتی ده سالم
بود مسابقات منطقه ای رو بردم.
716
00:48:03,132 --> 00:48:03,966
ایریام.
717
00:48:04,592 --> 00:48:06,052
این تو نیستی، خواش میکنم.
718
00:48:06,594 --> 00:48:07,470
تو مایکل رو میشناسی.
719
00:48:08,471 --> 00:48:09,555
اون دوستته.
720
00:48:12,141 --> 00:48:13,893
ایریام میدونم که صدام رو میشنوی.
721
00:48:16,395 --> 00:48:17,939
میتونم صداتو بشنوم تیلی.
722
00:48:18,481 --> 00:48:20,191
اما نمیتونم جلوی خودم رو بگیرم.
723
00:48:20,858 --> 00:48:23,194
داره سیستم اصلی من رو کنترل میکنه.
724
00:48:23,653 --> 00:48:27,198
من فقط تونستم 25 درصد اطلاعات
هوش مصنوعی رو انتقال بدم.
725
00:48:27,782 --> 00:48:29,408
کنترل از من میخواد که کاملش کنم.
726
00:48:33,329 --> 00:48:34,163
مایکل.
727
00:48:35,456 --> 00:48:37,458
باید دریچه خروجی رو باز کنی.
728
00:48:38,209 --> 00:48:39,877
- همین الان.
- چی؟
729
00:48:41,212 --> 00:48:42,046
نه.
730
00:48:43,256 --> 00:48:45,258
نه، من تو رو پرت نمیکنم توی فضا.
731
00:48:45,341 --> 00:48:46,759
من این در رو باز میکنم...
732
00:48:48,052 --> 00:48:49,303
من میکشتمت،
733
00:48:50,054 --> 00:48:51,472
ماموریتم رو تموم میکنم.
734
00:48:52,473 --> 00:48:54,142
و دیسکاوری رو نابود میکنم.
735
00:48:58,729 --> 00:49:00,314
و همه افرادی که داخلش هستن میمیرن.
736
00:49:02,733 --> 00:49:04,026
خواهش میکنم مایکل.
737
00:49:06,779 --> 00:49:07,613
دریچه خروج.
738
00:49:08,364 --> 00:49:09,699
ما میتونیم با این بجنگیم ایریام.
739
00:49:11,659 --> 00:49:12,785
فرمانده برنهام داری چکار میکنی؟
740
00:49:13,744 --> 00:49:16,873
سیستم اون رو خراب کرده، اگه وارد
بشم خاموشش کنم اون آزادم یشه.
741
00:49:18,249 --> 00:49:19,333
مایکل دست نگه دار.
742
00:49:20,585 --> 00:49:21,836
من کلاهم رو غیر فعال کردم.
743
00:49:22,336 --> 00:49:23,963
توی فضا زنده نمیمونم.
744
00:49:24,964 --> 00:49:26,215
فرمانده برنهام،
745
00:49:28,050 --> 00:49:28,926
دریچه هوا رو باز کن.
746
00:49:29,010 --> 00:49:31,596
کاپیتان من نمیخوام از دستوراتت سرپیچی کنم،
747
00:49:31,679 --> 00:49:32,638
اما اگه این روش جواب بده...
748
00:49:32,722 --> 00:49:33,848
یا تو نجات پیدا میکنی یا اون مایکل.
749
00:49:33,931 --> 00:49:35,099
15 ثانیه.
750
00:49:36,058 --> 00:49:37,018
خواهش میکنم.
751
00:49:37,101 --> 00:49:38,853
دریچه خروج رو باز کن مایکل.
752
00:49:38,936 --> 00:49:40,688
فقط یه دقیقه دیگه.
753
00:49:42,398 --> 00:49:44,859
ایریام من برات خاطره مورد علاقت رو میفرستم.
754
00:49:44,942 --> 00:49:45,776
بهش نگاه کن.
755
00:49:45,860 --> 00:49:47,695
الان نمیتونم بهش نگاه کنم تیلی.
756
00:49:47,945 --> 00:49:48,779
مایکل.
757
00:49:49,405 --> 00:49:51,324
هیچ راه دیگه ای نداری.
758
00:49:51,407 --> 00:49:52,700
باید منو بندازی بیرون.
759
00:49:53,326 --> 00:49:54,952
برنهام این یه دستوره.
760
00:49:58,247 --> 00:49:59,665
من خیلی متاسفم.
761
00:50:00,666 --> 00:50:02,460
میخواد که من تو رو بکشم.
762
00:50:02,543 --> 00:50:04,128
همه چیز بخاطر توئه.
763
00:50:04,670 --> 00:50:05,588
به خاطر من؟
764
00:50:05,963 --> 00:50:06,797
مایکل.
765
00:50:07,298 --> 00:50:08,174
دریچه خروجی رو باز کن.
766
00:50:08,257 --> 00:50:10,551
به همه بگو دوستشون دارم.
767
00:50:12,511 --> 00:50:15,598
- باید پروژه دیدالوس رو پیدا کنی.
- پروژه دیدا...
768
00:51:33,509 --> 00:51:35,136
اما داریم میایم خونه.
769
00:51:36,345 --> 00:51:38,848
اما داریم میایم خونه.
5
00:51:38,872 --> 00:51:45,971
«: مـتـرجـمـیـن: ساب رزا، میثم موسویان :»
.:: Meysam.Unicorn, Subrosa ::.
10
00:51:45,995 --> 00:51:52,995
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
11
00:51:53,019 --> 00:51:58,019
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*