1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
W poprzednich odcinkach:
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,807
Zagadka racjonalnego rozwiązania
4
00:00:15,891 --> 00:00:18,727
dla siedmiu sygnałów
pozostaje nierozwikłana.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,104
- Co oznaczają sygnały?
- Nic o nich nie wiem.
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,607
Jeśli chcecie pomóc,
usuńcie archiwum Sfery.
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,237
Dopóki Kontrola może uzyskać dostęp
do danych ze Sfery,
8
00:00:28,862 --> 00:00:29,947
wszystko zginie.
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,157
Archiwum nie daje się zniszczyć.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,909
Nie walczmy z czasem, płyńmy z nim.
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,746
Przenieść archiwum do skafandra,
żeby tunel zabrał je na zawsze.
12
00:00:37,829 --> 00:00:39,665
Chodź do domu.
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,083
Ta wersja mnie nie żyje.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,793
I nie wrócę do niej.
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,003
Jesteś Kontrolą. Nie wygrasz.
16
00:00:45,087 --> 00:00:46,713
Walka nie ma sensu.
17
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
Parametry misji uległy zmianie.
18
00:00:53,512 --> 00:00:54,930
Zabiera dane Sfery.
19
00:00:58,642 --> 00:01:01,103
- Nie!
- Nie możemy powstrzymać transferu.
20
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
Prędkość transferu wzrasta.
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,356
Zaszliśmy za daleko, by to stracić.
22
00:01:04,439 --> 00:01:07,359
- Pozwólcie mi wrócić.
- I tak cię ściągnie.
23
00:01:07,442 --> 00:01:09,194
Przynajmniej będzie miała szansę.
24
00:01:11,029 --> 00:01:11,905
Znajdę cię.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
Nie ma skafandra i kryształu czasu.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
Zawsze będzie o krok przed nami.
27
00:01:17,953 --> 00:01:19,162
Doktor Burnham się myliła.
28
00:01:19,246 --> 00:01:22,040
Teraz możemy przewidywać przyszłość.
29
00:01:22,624 --> 00:01:24,042
Twój ruch, Michael.
30
00:01:27,713 --> 00:01:31,216
Gdy burza czasu się skończy,
wrócę po ciebie, córeczko.
31
00:01:32,092 --> 00:01:33,802
Po ciebie i twojego ojca.
32
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
Obiecuję.
33
00:01:36,638 --> 00:01:39,433
Transmisja przychodząca od Amandy Grayson.
34
00:01:43,353 --> 00:01:46,189
Słyszałam, co się stało.
35
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Bardzo mi przykro.
36
00:01:49,568 --> 00:01:50,527
Kto ci powiedział?
37
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Spock.
38
00:01:54,072 --> 00:01:57,743
Myślałam, że nie żyje,
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,911
ale było znacznie gorzej.
40
00:02:00,579 --> 00:02:02,414
Próbowała powstrzymać Kontrolę.
41
00:02:05,375 --> 00:02:06,293
A ja zatrzymałam ją.
42
00:02:07,502 --> 00:02:08,337
Zawiodłam ją.
43
00:02:09,212 --> 00:02:10,297
A potem straciłam ją...
44
00:02:12,966 --> 00:02:14,009
ponownie.
45
00:02:14,092 --> 00:02:16,261
Źle to pojmujesz.
46
00:02:16,845 --> 00:02:18,055
Znalazłaś ją.
47
00:02:18,764 --> 00:02:20,140
Znajdziesz ją ponownie.
48
00:02:20,474 --> 00:02:21,850
Taka właśnie jesteś.
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,568
Matko, przepraszam, że przeszkadzam,
50
00:02:31,652 --> 00:02:32,903
ale kapitan nas potrzebuje.
51
00:02:33,320 --> 00:02:34,863
Dbajcie o siebie nawzajem.
52
00:02:35,697 --> 00:02:37,199
Kocham was oboje.
53
00:02:41,453 --> 00:02:42,287
Dziękuję.
54
00:02:42,996 --> 00:02:44,498
Pojawił się kolejny sygnał.
55
00:02:45,082 --> 00:02:46,625
To czwarty z siedmiu sygnałów.
56
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Ukazał się nad klingońską planetą Boreth.
57
00:02:51,880 --> 00:02:53,882
Kryształ czasu został zniszczony.
58
00:02:53,965 --> 00:02:55,717
To nie sygnał od doktor Burnham.
59
00:02:55,801 --> 00:02:57,677
Mówiła, że nic o nich nie wiedziała.
60
00:02:57,761 --> 00:03:01,056
Co sugeruje, że wykreowała je
inna istota podróżująca w czasie.
61
00:03:01,139 --> 00:03:04,101
Może to pułapka.
Agent Kontroli z przyszłości?
62
00:03:04,184 --> 00:03:06,520
Zdarzenia powiązane z sygnałami
na to nie wskazują.
63
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
Jeden z nich sprawił,
że uratowaliśmy ludność Terralizjum,
64
00:03:09,439 --> 00:03:11,525
której przodków ocaliła doktor Burnham,
65
00:03:11,608 --> 00:03:13,360
co sugeruje, że sygnały...
66
00:03:13,443 --> 00:03:16,780
Spekulacje na temat sygnałów
i ich twórcy są nieproduktywne.
67
00:03:19,658 --> 00:03:20,909
Co sugerujesz?
68
00:03:20,992 --> 00:03:24,871
Uważam, że czekanie, aż sygnały
dadzą nam jakieś odpowiedzi,
69
00:03:24,955 --> 00:03:26,915
okazało się być stratą czasu.
70
00:03:27,707 --> 00:03:30,127
Nie mówiąc o tym, że Leland jest SI.
71
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
On jest Kontrolą.
72
00:03:31,294 --> 00:03:34,214
Powinniśmy dołączyć
do pościgu agent Georgiou.
73
00:03:34,297 --> 00:03:36,800
Ustaliliśmy, że archiwum Sfery
74
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
nie może zostać usunięte ze statku.
75
00:03:40,345 --> 00:03:42,556
Jeśli będziemy ścigać Lelanda,
76
00:03:42,639 --> 00:03:45,684
dane znajdą się w jego zasięgu.
77
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Wszyscy chcemy go powstrzymać.
78
00:03:47,769 --> 00:03:49,396
Rozumiem chęć ataku.
79
00:03:49,479 --> 00:03:51,106
Ale musimy chronić dane.
80
00:03:51,189 --> 00:03:54,192
Skupmy się na nowej misji.
81
00:03:54,776 --> 00:03:57,446
Nowy sygnał.
I czemu ukazał się nad Boreth.
82
00:03:57,529 --> 00:03:58,822
Panie Tylerze, jakieś uwagi?
83
00:03:58,905 --> 00:04:02,284
Klingoni czczą Boreth z jednego powodu.
84
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
Klasztor Kahlessa.
85
00:04:05,162 --> 00:04:07,497
To jedyna obca struktura na planecie.
86
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
Nie wiem, jak odbierają sygnały,
87
00:04:10,792 --> 00:04:14,171
ale mogę poprosić
kanclerz L'Rell o umożliwienie dostępu.
88
00:04:14,254 --> 00:04:15,297
Wspaniale.
89
00:05:59,609 --> 00:06:01,903
DANE TECHNICZNE
90
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
Drzwi.
91
00:06:08,451 --> 00:06:09,286
Michael.
92
00:06:11,329 --> 00:06:12,539
Widziałam cię.
93
00:06:13,999 --> 00:06:16,459
Jeśli jest coś,
czego nie powiedziałeś o Boreth,
94
00:06:18,003 --> 00:06:18,920
muszę wiedzieć.
95
00:06:22,674 --> 00:06:23,592
Boreth...
96
00:06:25,218 --> 00:06:26,678
to dom mojego syna.
97
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Twojego syna?
98
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Syna Voqa i L'Rell.
99
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
L'Rell ukryła go dla bezpieczeństwa.
100
00:06:44,029 --> 00:06:46,656
Chciałem go wychowywać i chronić.
101
00:06:47,115 --> 00:06:47,949
A zamiast tego
102
00:06:48,450 --> 00:06:49,909
naraziłem życie obojga.
103
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
Został przekazany pod opiekę
mnichów z Boreth.
104
00:06:54,539 --> 00:06:56,625
Gdzie zostanie wychowany
jako syn nikogo...
105
00:06:57,626 --> 00:06:58,460
tak jak ja.
106
00:06:59,461 --> 00:07:01,046
Nie miałam pojęcia.
107
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
Przepraszam.
108
00:07:04,382 --> 00:07:05,759
Nie mogłem nikomu powiedzieć.
109
00:07:10,055 --> 00:07:11,473
Gdybyś mi powiedział,
110
00:07:12,682 --> 00:07:14,768
nie musiałbyś dźwigać tego sam.
111
00:07:14,851 --> 00:07:15,727
No cóż.
112
00:07:16,519 --> 00:07:19,481
Oboje mamy z tym problem.
113
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
O co chodzi?
114
00:07:36,122 --> 00:07:38,583
Statek Sekcji 31 ominął odprawę.
115
00:07:40,585 --> 00:07:41,670
Może to nic takiego.
116
00:07:41,753 --> 00:07:44,965
Jeśli chodzi o Lelanda i SI,
żadne odchylenie nie jest zbyt małe.
117
00:07:45,048 --> 00:07:47,717
Chcesz go dopaść za to,
co zrobił twojej matce?
118
00:07:47,801 --> 00:07:49,344
- Spróbujesz mnie...
- Powstrzymać?
119
00:07:49,427 --> 00:07:50,804
To chyba niemożliwe.
120
00:07:52,263 --> 00:07:55,558
Agencie Tylerze,
przybył D7z kanclerzem L'Rell.
121
00:07:56,142 --> 00:07:56,977
Powinieneś iść.
122
00:08:04,442 --> 00:08:05,944
Bądź ostrożna.
123
00:08:07,862 --> 00:08:08,905
Proszę.
124
00:08:19,082 --> 00:08:20,792
Klasztor jest uważany
125
00:08:20,875 --> 00:08:23,670
za najświętsze miejsce
Imperium Klingońskiego.
126
00:08:23,753 --> 00:08:27,090
Kontakt z obcymi praktycznie nie istnieje
127
00:08:27,173 --> 00:08:28,967
od zarania naszego świata.
128
00:08:29,050 --> 00:08:31,970
Kontrola zagraża nam wszystkim.
129
00:08:32,053 --> 00:08:33,972
Coś w tym klasztorze może wyrównać szanse.
130
00:08:34,055 --> 00:08:39,394
Z jakiego powodu
sygnał mógł nas tam poprowadzić?
131
00:08:39,477 --> 00:08:44,149
Klasztor na Boreth został zbudowany
nie tylko dla wyznawców Kahlessa,
132
00:08:44,774 --> 00:08:47,944
ale by chronić rzadki minerał,
133
00:08:48,028 --> 00:08:50,864
którego Klingoni strzegli przez pokolenia.
134
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
Kryształy czasu.
135
00:08:56,745 --> 00:08:59,497
Skafander doktor Burnham
był zasilany kryształem czasu.
136
00:08:59,581 --> 00:09:03,251
Nowy kryształ mógłby pomóc nam wysłać
dane ze Sfery do przyszłości.
137
00:09:03,752 --> 00:09:07,922
Zdolność manipulowania czasem
to broń inna niż wszystkie.
138
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
Dlatego nie korzystamy z kryształów.
139
00:09:12,886 --> 00:09:16,639
Ale w tym przypadku nasze przetrwanie
zależy od manipulacji czasem,
140
00:09:16,723 --> 00:09:18,099
tak pokonamy Kontrolę.
141
00:09:18,183 --> 00:09:20,185
Może ostatnie sygnały pokażą,
jak to zrobić.
142
00:09:20,268 --> 00:09:21,394
Wyślij mnie na Boreth.
143
00:09:21,478 --> 00:09:25,815
Nie. Nie będziemy rozmawiać
przy kapitanie Pike'u.
144
00:09:25,899 --> 00:09:28,068
Okoliczności są nagłe i liczy się czas.
145
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
Zapewniam pełną dyskrecję.
146
00:09:29,986 --> 00:09:32,739
Obecność agenta Tylera na Boreth
zagrozi życiu.
147
00:09:32,822 --> 00:09:35,950
- L'Rell.
- Życiu naszego syna.
148
00:09:36,034 --> 00:09:40,038
Istnienie twoje i jego
nie może wyjść na jaw.
149
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
Nigdy nie zagroziłbym Imperium.
Mam prawo go zobaczyć.
150
00:09:42,957 --> 00:09:44,542
Martwi nie mają praw.
151
00:09:44,626 --> 00:09:47,879
Gdyby odkryli, że ty lub nasz syn żyjecie,
152
00:09:47,962 --> 00:09:51,549
Imperium zostałoby narażone na bunt.
153
00:09:51,633 --> 00:09:53,843
Zabraniam ci tam iść.
154
00:09:53,927 --> 00:09:55,678
Nie możesz mi rozkazywać.
155
00:09:55,762 --> 00:09:57,263
Zasada brzmi: brak kontaktu.
156
00:09:57,347 --> 00:09:58,973
Sygnały zmieniły zasady.
157
00:09:59,057 --> 00:10:00,850
Naszego syna nie stać na wymówki.
158
00:10:00,934 --> 00:10:02,185
Ja pójdę.
159
00:10:02,894 --> 00:10:05,855
Zgadzam się z kanclerzem.
To niebezpieczne dla was obojga.
160
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
Dla pana również, kapitanie.
161
00:10:12,403 --> 00:10:14,906
Boreth nie jest planetą dla wrażliwych.
162
00:10:15,532 --> 00:10:17,826
Nawet jako kanclerz nie mam władzy
163
00:10:17,909 --> 00:10:20,036
nad mnichami strzegącymi kryształów.
164
00:10:20,120 --> 00:10:22,789
Rozumiem. Może pani pomóc
w nawiązaniu kontaktu?
165
00:10:22,872 --> 00:10:25,208
Mogę zaaranżować audiencję.
166
00:10:25,291 --> 00:10:28,336
Ale żaden Klingon ani człowiek
167
00:10:28,419 --> 00:10:31,297
nie zabrał stamtąd kryształu
168
00:10:31,381 --> 00:10:33,299
bez wielkiej ofiary.
169
00:10:33,383 --> 00:10:34,926
Alternatywa jest gorsza.
170
00:10:36,386 --> 00:10:37,220
Kontynuujmy.
171
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
Tyler twierdzi,
172
00:10:39,389 --> 00:10:43,184
że każdy statek Sekcji 31
musi zgłaszać się co godzinę.
173
00:10:43,268 --> 00:10:45,937
Ale ten statek zgłosił się
dziesięć minut później.
174
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
Ze względu na tajną naturę misji,
175
00:10:48,523 --> 00:10:51,234
nie muszą podawać innych informacji.
176
00:10:51,317 --> 00:10:53,236
Chcesz zbadać to osobiście.
177
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
Wezmę prom. Discovery i dane tu zostaną.
178
00:10:57,740 --> 00:11:01,536
Ten statek może być słabością,
którą wykorzystamy.
179
00:11:01,619 --> 00:11:03,121
Udzielam pozwolenia.
180
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
Jestem tymczasowym kapitanem
do powrotu Pike'a.
181
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
Dlatego przyszłaś do mnie?
182
00:11:10,128 --> 00:11:11,921
Nie sądziłam, że tak gładko pójdzie.
183
00:11:12,005 --> 00:11:16,050
Po Vahar'ai jestem innym kapitanem.
184
00:11:17,385 --> 00:11:20,972
Może taki był zamiar tego,
185
00:11:21,055 --> 00:11:22,724
który stworzył sygnał nad Kaminarem.
186
00:11:23,391 --> 00:11:25,268
Masz moje wsparcie.
187
00:11:26,102 --> 00:11:29,230
Tego wroga pokonamy jedynie atakując.
188
00:11:29,314 --> 00:11:33,943
Ale proszę, by gniew
189
00:11:34,027 --> 00:11:35,445
nie przesłonił rozsądku.
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,363
Nie przesłoni.
191
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
Dziękuję, Saru.
192
00:12:17,278 --> 00:12:18,780
Kapitan Christopher Pike.
193
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
Zjednoczona Federacja Planet.
194
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
Wiemy, kim jesteś, kapitanie.
195
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Znamy powód twojej wizyty.
196
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
Jestem nieuzbrojony.
197
00:12:35,254 --> 00:12:36,339
Kanclerz mówiła...
198
00:12:36,422 --> 00:12:40,426
Kanclerz nie ma władzy nad klasztorem.
199
00:12:41,719 --> 00:12:44,055
Więc rozmawiam z odpowiednim Klingonem.
200
00:12:44,138 --> 00:12:45,974
Jesteśmy strażnikami czasu.
201
00:12:46,975 --> 00:12:48,726
Nie jego władcami.
202
00:12:49,268 --> 00:12:53,398
Jedyna moc, jaka tu istnieje,
to ta, której strzeżemy.
203
00:12:53,481 --> 00:12:55,692
Moc kryształów czasu.
204
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
Kryształów czasu.
205
00:12:57,902 --> 00:13:00,321
Przybyłem negocjować wymianę.
206
00:13:00,405 --> 00:13:02,949
Nie możemy nimi rozporządzać.
207
00:13:03,992 --> 00:13:08,955
Nie opuszczą tych świętych murów.
208
00:13:09,831 --> 00:13:12,959
Przebyłeś długą drogę na darmo.
209
00:13:15,503 --> 00:13:16,671
Chwila...
210
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
Nazywacie siebie strażnikami czasu.
211
00:13:20,758 --> 00:13:21,968
A odwracacie się,
212
00:13:22,051 --> 00:13:24,178
gdy zagrożona jest przyszłość
istot rozumnych.
213
00:13:28,099 --> 00:13:30,476
Nawet gdybyś otrzymał kryształ
214
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
i odpowiedzi, których szukasz,
215
00:13:35,440 --> 00:13:38,568
nie jesteś dość silny, by je przyjąć.
216
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
Proszę tylko, bym mógł się sprawdzić.
217
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
Wchodzą przekonani. Zawsze.
218
00:13:46,951 --> 00:13:50,038
Wychodzą złamani. Zawsze.
219
00:13:50,872 --> 00:13:52,165
Nie wyjdę stąd
220
00:13:53,624 --> 00:13:54,709
bez kryształu.
221
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
Czas pokaże.
222
00:14:07,138 --> 00:14:09,265
Uwaga,
223
00:14:09,348 --> 00:14:13,186
ćwiczenia bojowe zostały odwołane.
224
00:14:15,938 --> 00:14:18,483
To nielogiczne,
byś sama wyprawiała się na misję.
225
00:14:18,566 --> 00:14:21,110
Nie. To zwykły zwiad.
226
00:14:21,194 --> 00:14:24,155
Jestem tu z rozkazu Saru.
Nie czas na lekkomyślność.
227
00:14:24,238 --> 00:14:25,573
Lub zbędne ryzyko.
228
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
Dopilnuję, byś go nie podjęła.
229
00:14:29,660 --> 00:14:30,995
Jak to zrobisz?
230
00:14:31,079 --> 00:14:33,790
Tym razem Czerwony Anioł cię nie ocali.
231
00:14:34,082 --> 00:14:35,625
Nie potrzebuję ocalenia.
232
00:14:36,584 --> 00:14:37,460
Ruszamy?
233
00:15:20,670 --> 00:15:24,090
Udało ci się wykonać kolejny skok, co?
234
00:15:24,674 --> 00:15:26,801
Myślałam, że będziesz świętował.
235
00:15:28,177 --> 00:15:30,304
Nie znalazłem sposobu
236
00:15:30,388 --> 00:15:32,223
na odzyskanie doktor Burnham
237
00:15:32,306 --> 00:15:36,519
ani zwalczenie SI z morderczymi zapędami.
238
00:15:37,186 --> 00:15:40,148
Nie czuję się zwycięsko.
239
00:15:40,231 --> 00:15:43,192
Na szczęście to już nie twój problem.
240
00:15:43,693 --> 00:15:46,863
Dostaliśmy nowe rozkazy od kapitana,
zanim ruszył na Boreth.
241
00:15:46,946 --> 00:15:50,032
Może dostaniemy kryształ czasu.
242
00:15:50,116 --> 00:15:52,326
Strzel sobie podwójne espresso.
243
00:15:54,245 --> 00:15:56,164
Hej, bambusiku.
244
00:15:56,247 --> 00:15:58,875
Przegrywasz zero do trzech, Linus.
Gotowy na kolejną rundę?
245
00:15:59,459 --> 00:16:01,085
Wyklułem się gotowy.
246
00:16:02,837 --> 00:16:05,840
- Afekt.
- Już to mówiłam. Rozlać.
247
00:16:06,924 --> 00:16:08,593
Gramy w auto-antonimy.
248
00:16:08,676 --> 00:16:11,387
Słowa, które mają dwa przeciwne znaczenia.
249
00:16:11,471 --> 00:16:14,682
- Wiem, czym jest auto-antonim.
- Linus musi coś wymyślić.
250
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
- Nie udław się.
- Niech się dławi.
251
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Gładzić.
252
00:16:20,980 --> 00:16:22,190
Udław się tym.
253
00:16:22,273 --> 00:16:23,399
Bam.
254
00:16:25,443 --> 00:16:26,277
Ludzie.
255
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
Myślałam, że po wszystkim.
256
00:16:38,623 --> 00:16:41,000
Czy on nie wyprowadził się dawno temu?
257
00:16:41,834 --> 00:16:43,878
Jedz swoje białko i pilnuj swojego nosa.
258
00:16:44,921 --> 00:16:48,341
Idę się zagrzebać
w informacjach o krysztale czasu.
259
00:17:02,480 --> 00:17:03,481
Jak mam cię nazywać?
260
00:17:04,899 --> 00:17:06,442
Na imię mi Tenavik.
261
00:17:08,110 --> 00:17:12,490
Gdy przybyłem do klasztoru,
nie miałem imienia.
262
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
Syn nikogo.
263
00:17:15,201 --> 00:17:18,246
Znam innego Klingona z tym przydomkiem.
264
00:17:18,329 --> 00:17:19,747
Był moim ojcem.
265
00:17:22,375 --> 00:17:25,586
Z tego, co wiem,
ojciec zostawił cię na Boreth
266
00:17:25,670 --> 00:17:28,005
kilka miesięcy temu,
a ty byłeś niemowlęciem.
267
00:17:28,923 --> 00:17:31,759
Wybacz, ale jak to możliwe?
268
00:17:31,842 --> 00:17:36,055
Czas płynie inaczej
dla strzegących kryształów.
269
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
Przeszłość, teraźniejszość i przyszłość
270
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
występują jednocześnie.
271
00:17:52,196 --> 00:17:53,489
Przez kryształy.
272
00:17:54,156 --> 00:17:57,577
Dla większości Klingonów są mitem.
273
00:17:58,411 --> 00:18:01,497
Symbolem Kahlessa, dały nazwę Qo'noS.
274
00:18:02,206 --> 00:18:07,128
Ale dla nas ich moc jest bardzo realna.
275
00:18:08,421 --> 00:18:10,631
Poświęcamy życie, by ich strzec.
276
00:18:10,715 --> 00:18:13,426
To nasze przeznaczenie.
277
00:18:13,968 --> 00:18:18,931
Jestem ciekaw,
czy jesteś gotów na swoje, kapitanie.
278
00:18:23,978 --> 00:18:26,063
Współrzędne kursu ustalone.
279
00:18:26,147 --> 00:18:29,483
Pozostały dwie minuty do celu.
280
00:18:30,234 --> 00:18:32,278
Rozumiem potrzebę ścigania Lelanda.
281
00:18:33,029 --> 00:18:36,616
Ale nie możesz ignorować
znaczenia sygnałów w walce z Kontrolą.
282
00:18:36,699 --> 00:18:40,328
W czym do tej pory pomogły nam sygnały?
283
00:18:40,411 --> 00:18:43,164
Brakuje nam kontekstu,
by na to odpowiedzieć.
284
00:18:44,040 --> 00:18:46,792
Czemu pilnujesz mnie,
skoro mógłbyś badać kontekst
285
00:18:46,876 --> 00:18:48,419
sygnału nad Boreth?
286
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
Te sygnały pomogły Discovery,
287
00:18:52,173 --> 00:18:53,716
twojej matce i mnie.
288
00:18:54,383 --> 00:18:55,926
Ty jesteś mianownikiem.
289
00:18:58,179 --> 00:18:59,513
Jesteś naukowcem.
290
00:19:00,348 --> 00:19:03,059
Ufasz logice i faktom.
291
00:19:03,142 --> 00:19:05,811
Nie czekasz, aż wszechświat
poda ci rozwiązanie na tacy.
292
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
Jeśli szukasz znaczenia sygnałów,
293
00:19:08,898 --> 00:19:10,524
musisz spojrzeć gdzieś indziej.
294
00:19:10,941 --> 00:19:11,776
Nie na mnie.
295
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
Jesteś zła.
296
00:19:14,945 --> 00:19:15,780
Też taki byłem.
297
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Nie jestem zła.
298
00:19:20,910 --> 00:19:21,786
Jestem wściekła.
299
00:19:24,538 --> 00:19:26,666
Wściekłość jest wrogiem logiki.
300
00:19:27,249 --> 00:19:28,501
Tego się nauczyłem.
301
00:19:28,876 --> 00:19:31,003
Nasze przekonania były błędne.
302
00:19:32,129 --> 00:19:34,382
Straciłaś przez to matkę.
303
00:19:38,094 --> 00:19:39,303
Odczuwasz ból.
304
00:19:40,346 --> 00:19:43,724
Dlatego chcę wierzyć,
że sygnały niosą odpowiedź.
305
00:19:43,808 --> 00:19:46,060
Że wszystko, przez co przeszliśmy,
306
00:19:46,560 --> 00:19:47,395
jednak...
307
00:19:47,895 --> 00:19:48,729
ma znaczenie.
308
00:19:53,067 --> 00:19:54,193
Jesteśmy.
309
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Spock.
310
00:20:07,623 --> 00:20:09,458
To wygląda na całą załogę.
311
00:20:21,637 --> 00:20:23,681
Skany nie wykazują uszkodzeń statku.
312
00:20:23,764 --> 00:20:25,599
Wszyscy zostali wystrzeleni.
313
00:20:25,683 --> 00:20:28,978
Czekaj. Mam oznakę życia.
Jedno z tych ciał żyje.
314
00:20:29,645 --> 00:20:30,896
Namierzam na przesył.
315
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
Porucznik Gant.
316
00:20:55,171 --> 00:20:56,464
Znasz go?
317
00:20:56,547 --> 00:20:57,673
Kamran Gant.
318
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
Był oficerem taktycznym na Shenzhou.
319
00:21:03,137 --> 00:21:04,513
Parametry się stabilizują.
320
00:21:05,014 --> 00:21:05,848
Kamran?
321
00:21:08,684 --> 00:21:09,560
Michael?
322
00:21:11,103 --> 00:21:11,937
Tak.
323
00:21:24,742 --> 00:21:28,370
Discovery wysłało mnie i porucznika Spocka
324
00:21:28,454 --> 00:21:31,707
do zbadania anomalii waszego raportu.
325
00:21:31,791 --> 00:21:33,501
Opowiesz nam, co się stało?
326
00:21:36,712 --> 00:21:39,924
Stosowaliśmy się
do protokołów ochrony przed Kontrolą.
327
00:21:41,467 --> 00:21:44,136
Próbowałem usunąć podejrzany program,
328
00:21:44,220 --> 00:21:46,514
gdy system nas odciął.
329
00:21:48,307 --> 00:21:49,809
Nie było czasu na reakcję.
330
00:21:51,268 --> 00:21:55,523
Nagle cały statek się otworzył.
331
00:21:56,941 --> 00:22:00,903
SI przeze mnie zadziałała w samoobronie.
332
00:22:03,656 --> 00:22:04,865
Wszyscy umierali.
333
00:22:06,700 --> 00:22:09,203
Udało mi się wejść do skafandra
i katapultować,
334
00:22:09,286 --> 00:22:10,704
zanim straciłem przytomność.
335
00:22:14,583 --> 00:22:16,502
Musimy się dowiedzieć, jak to się stało.
336
00:22:16,585 --> 00:22:18,379
Stąd nam się nie uda.
337
00:22:18,462 --> 00:22:20,840
Dlatego musimy dostać się na ten okręt.
338
00:22:22,049 --> 00:22:25,594
Systemy statku weszły
w tryb zastoju. Czemu?
339
00:22:28,597 --> 00:22:29,849
Po co zabijać całą załogę?
340
00:22:30,849 --> 00:22:32,560
A potem siedzieć bezczynnie?
341
00:22:33,644 --> 00:22:35,062
Odpowiedzi są na statku.
342
00:22:36,772 --> 00:22:40,442
Potrzebujemy wsparcia od kogoś
znającego protokoły Sekcji 31.
343
00:22:42,444 --> 00:22:43,279
Nie.
344
00:22:43,362 --> 00:22:44,738
Nie mogę tam wrócić.
345
00:22:44,822 --> 00:22:47,116
Poziom tlenu na mostku wynosi 97 procent.
346
00:22:47,199 --> 00:22:48,742
Atmosfera przywrócona.
347
00:22:48,826 --> 00:22:50,995
Jeśli dowiemy się, co zaszło na statku,
348
00:22:51,078 --> 00:22:52,913
możemy powstrzymać kolejne zdarzenia.
349
00:22:54,290 --> 00:22:56,917
I zapobiec kolejnym ofiarom.
350
00:22:58,961 --> 00:23:01,088
Nie prosilibyśmy, gdyby był inny sposób.
351
00:23:02,464 --> 00:23:03,465
Potrzebujemy pomocy.
352
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Musimy dostać się do systemów z mostka.
353
00:23:13,350 --> 00:23:17,229
Dopóki kapitan Pike nie powróci,
mój statek będzie monitorował Boreth
354
00:23:17,313 --> 00:23:18,772
pod kątem podejrzanych zdarzeń.
355
00:23:20,983 --> 00:23:23,444
Jeśli coś zagrozi naszemu synowi,
356
00:23:23,527 --> 00:23:25,738
zadbam o jego bezpieczeństwo.
357
00:23:27,406 --> 00:23:29,491
Mówisz jako matka czy kanclerz?
358
00:23:29,575 --> 00:23:33,454
Akurat ty powinieneś rozumieć,
że możliwe są obie prawdy.
359
00:23:34,330 --> 00:23:35,164
Rozumiem.
360
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Przepraszam.
361
00:23:39,543 --> 00:23:40,669
To było niewłaściwe.
362
00:23:41,462 --> 00:23:46,008
To nie najlepsze
okoliczności na spotkanie.
363
00:23:47,343 --> 00:23:49,845
Nie spodziewałam się, że cię zobaczę.
364
00:23:51,555 --> 00:23:52,389
Już nigdy.
365
00:23:53,015 --> 00:23:53,849
Ja ciebie też.
366
00:23:56,060 --> 00:23:57,645
- Sygnały...
- Dały nam
367
00:23:57,728 --> 00:23:59,688
szansę na rozmowę.
368
00:24:03,275 --> 00:24:07,071
Zaakceptowałam prawdę o nas.
369
00:24:07,946 --> 00:24:12,910
Kochasz i zawsze będziesz kochał
Michael Burnham.
370
00:24:16,288 --> 00:24:19,458
Ja kochałam Voqa,
który poświęcił wszystko.
371
00:24:20,542 --> 00:24:21,377
Ale...
372
00:24:22,503 --> 00:24:25,214
to nie jesteś ty.
373
00:24:27,174 --> 00:24:30,386
Nie znam cię teraz w pełni,
374
00:24:31,261 --> 00:24:35,516
ale wiem, że zrobisz wszystko,
by chronić naszego syna.
375
00:24:35,808 --> 00:24:36,642
Tak.
376
00:24:38,394 --> 00:24:39,269
Tak jak ja.
377
00:24:43,107 --> 00:24:44,692
Nie nadaliśmy mu imienia.
378
00:24:54,827 --> 00:24:57,663
Filar przeszłości.
379
00:25:07,214 --> 00:25:10,175
Filar teraźniejszości.
380
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Co mówi?
381
00:25:13,095 --> 00:25:16,306
Gdy przyszłość stanie się przeszłością,
382
00:25:16,390 --> 00:25:20,394
ukaże się teraźniejszość.
383
00:25:46,920 --> 00:25:47,838
Chodź.
384
00:26:01,894 --> 00:26:02,853
Co mam zrobić?
385
00:26:02,936 --> 00:26:04,980
Sam musisz zobaczyć.
386
00:26:05,522 --> 00:26:08,484
Ale to tylko dla ciebie.
387
00:26:10,903 --> 00:26:12,196
Ostrzegam.
388
00:26:13,572 --> 00:26:17,743
Teraźniejszość jest zasłoną
odgradzającą oczekiwanie i przerażenie.
389
00:26:18,368 --> 00:26:21,914
Uchyl ją, a pojawi się szaleństwo.
390
00:26:35,177 --> 00:26:37,513
Alarm. Wyciek promieniowania.
391
00:26:37,596 --> 00:26:40,724
- Ćwiczenia przerwane.
- Dam radę.
392
00:26:40,808 --> 00:26:43,435
- Idźcie!
- Cztery sekundy do zamknięcia.
393
00:26:43,519 --> 00:26:44,394
Naprawię to.
394
00:26:44,478 --> 00:26:46,563
- Zostaw to!
- Trzy sekundy.
395
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
Poziom promieniowania krytyczny.
396
00:26:52,861 --> 00:26:54,154
Wejście główne zamknięte.
397
00:26:54,238 --> 00:26:55,531
- Zamknięte.
- Kapitanie!
398
00:26:55,614 --> 00:26:57,241
- Nie!
- Kapitanie!
399
00:26:57,783 --> 00:26:58,742
Kapitanie!
400
00:26:58,826 --> 00:26:59,952
- Kapitanie!
- Nie!
401
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
Co robimy?
402
00:27:03,455 --> 00:27:04,331
Kapitanie!
403
00:28:11,231 --> 00:28:12,608
Wciąż możesz
404
00:28:13,191 --> 00:28:14,943
odejść od tej przyszłości.
405
00:28:16,153 --> 00:28:20,824
Ale jeśli weźmiesz kryształ,
zostanie przypieczętowana.
406
00:28:22,993 --> 00:28:25,329
Nie uciekniesz przed nią.
407
00:28:28,749 --> 00:28:30,250
Jesteś kapitanem.
408
00:28:33,921 --> 00:28:38,800
Wierzysz w służbę, poświęcenie,
współczucie i miłość.
409
00:28:44,097 --> 00:28:44,932
Nie.
410
00:28:49,978 --> 00:28:53,065
Nie porzucę tego,
co czyni mnie takim, jakim jestem,
411
00:28:53,357 --> 00:28:54,483
przez przyszłość,
412
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
w której koniec...
413
00:29:00,656 --> 00:29:02,407
jest inny, niż bym chciał.
414
00:29:05,369 --> 00:29:06,203
Nie.
415
00:29:06,954 --> 00:29:07,788
Daj mi go.
416
00:29:23,262 --> 00:29:26,765
Oddaję ci cześć, kapitanie.
417
00:30:07,472 --> 00:30:08,849
To główny interfejs.
418
00:30:10,058 --> 00:30:11,601
Sprawdzę systemy mostka.
419
00:30:17,274 --> 00:30:19,484
Mam ograniczony dostęp do systemów.
420
00:30:19,818 --> 00:30:22,738
Discovery może pomóc
w odzyskiwaniu danych.
421
00:30:22,821 --> 00:30:25,782
Jeśli Kontrola zda sobie sprawę,
co robimy, to po nas.
422
00:30:25,866 --> 00:30:28,452
Zamaskujemy to jako rutynową diagnostykę.
423
00:30:29,119 --> 00:30:30,245
To może zadziałać.
424
00:30:44,718 --> 00:30:45,552
Ty to zrobiłeś?
425
00:30:49,681 --> 00:30:53,226
- Nie kontrolujemy nawigacji.
- Wie o naszej obecności.
426
00:30:55,437 --> 00:30:56,938
Potrzebuję pomocy medycznej.
427
00:31:00,400 --> 00:31:01,234
Komandorze.
428
00:31:02,944 --> 00:31:03,779
Masz...
429
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
- Skórkę.
- Boli jak cholera.
430
00:31:07,991 --> 00:31:10,327
To jedna z dwóch rzeczy
utrudniających mi pracę.
431
00:31:10,410 --> 00:31:12,496
A jaka jest druga?
432
00:31:12,579 --> 00:31:16,708
Idiota. Powrócił z martwych.
Jego imię rymuje się z „tfu”.
433
00:31:18,877 --> 00:31:20,295
Jestem inżynierem, nie poetką.
434
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
Najwyraźniej.
435
00:31:23,882 --> 00:31:25,050
Co to było?
436
00:31:26,093 --> 00:31:27,135
Pomoc medyczna.
437
00:31:28,637 --> 00:31:30,597
- Rozumiem, czemu się dogadujecie.
- Z kim?
438
00:31:31,348 --> 00:31:32,182
Ze Stametsem.
439
00:31:33,392 --> 00:31:35,352
Kiedy się zaprzyjaźniliście?
440
00:31:36,061 --> 00:31:38,271
Nie przyjaźnimy się. Pracujemy razem.
441
00:31:38,355 --> 00:31:40,857
Musi być w formie, jeśli mamy ocalić
442
00:31:41,691 --> 00:31:44,027
wszystkie istoty rozumne.
443
00:31:47,781 --> 00:31:49,658
- Masz obrączkę.
- Tak.
444
00:31:49,741 --> 00:31:51,535
Moja żona to Sojuzjanka.
445
00:31:51,618 --> 00:31:54,413
Odbiło jej przy planowaniu ślubu.
446
00:31:54,496 --> 00:31:56,706
Wiem coś o dbałości o detale.
447
00:31:56,790 --> 00:32:00,794
Miała wytyczne co do strojów gości
poniżej 10 roku życia.
448
00:32:01,962 --> 00:32:03,588
Lista zakazanych utworów.
449
00:32:03,672 --> 00:32:05,632
Ekumeniczny parking dla promów.
450
00:32:05,715 --> 00:32:08,343
Akceptowalne czcionki w księdze gości.
451
00:32:08,635 --> 00:32:09,511
Wegański stek.
452
00:32:13,473 --> 00:32:14,349
Gdzie jest?
453
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
Odeszła.
454
00:32:17,102 --> 00:32:18,061
Podczas wojny.
455
00:32:20,105 --> 00:32:21,523
Tak, to zabawne.
456
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Tacy jak my zawsze znajdują
takich jak oni.
457
00:32:25,986 --> 00:32:27,028
Dzięki Bogu.
458
00:32:29,197 --> 00:32:30,532
Masz drugą szansę.
459
00:32:31,950 --> 00:32:33,285
Ale tak nie będzie wiecznie.
460
00:32:37,372 --> 00:32:38,290
Nie schrzań.
461
00:32:44,504 --> 00:32:47,924
Kurs wiedzie tuż za granicę
przestrzeni Federacji.
462
00:32:48,008 --> 00:32:52,345
Pomarańczowy kolor kontroluje SI.
Niebieski my.
463
00:32:52,429 --> 00:32:54,556
Opanowała niemalże każdy system.
464
00:32:54,639 --> 00:32:57,434
Nie zaatakujemy, bo będzie się bronić.
465
00:32:58,894 --> 00:33:01,062
Musimy ją odizolować.
466
00:33:01,646 --> 00:33:05,358
Możemy stworzyć fikcyjny system,
coś dużego i nietkniętego.
467
00:33:05,442 --> 00:33:07,110
To przyciągnie SI.
468
00:33:07,194 --> 00:33:09,738
Wejdzie do systemu
jak lew zwabiony mięsem.
469
00:33:09,821 --> 00:33:12,199
A wtedy zamkniemy ją w klatce.
470
00:33:12,282 --> 00:33:14,868
Co pozwoli nam przywrócić systemy.
471
00:33:15,911 --> 00:33:19,164
Nie możemy zrobić tego stąd.
Ktoś musi być w sterowni.
472
00:33:19,247 --> 00:33:22,709
By utrzymać wejście do klatki
podczas resetu rdzenia komputera.
473
00:33:22,792 --> 00:33:24,628
Mogę to zrobić. To znaczy...
474
00:33:25,504 --> 00:33:26,338
Spróbuję.
475
00:33:27,047 --> 00:33:28,673
- Ja pójdę.
- Ja to zrobię.
476
00:33:29,216 --> 00:33:32,719
Robiłem coś podobnego,
gdy próbowałem usunąć archiwum Sfery.
477
00:33:36,765 --> 00:33:39,017
Dobra. Musimy się za to zabrać.
478
00:33:53,949 --> 00:33:54,783
ROZRUCH SYSTEMU
479
00:33:55,367 --> 00:33:58,078
Klatka gotowa. Autoryzujcie reset rdzenia.
480
00:33:58,161 --> 00:34:01,164
Wciąż manualnie łączymy obejście systemu.
481
00:34:02,958 --> 00:34:03,792
Komputer, status.
482
00:34:03,875 --> 00:34:07,087
Kontrola jest zamknięta
w specjalnym systemie rozruchowym.
483
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
KONTROLA ZAMKNIĘTA
484
00:34:08,255 --> 00:34:10,882
Oczekiwanie na manualny reset,
by usunąć Kontrolę.
485
00:34:10,966 --> 00:34:14,219
Odzyskać wszystkie systemy poza klatką
i szukać śladów Kontroli.
486
00:34:14,302 --> 00:34:16,805
Detmer mówiła, że przeżyłeś wojnę.
487
00:34:16,888 --> 00:34:19,432
Jak trafiłeś z Shenzhou do Sekcji 31?
488
00:34:19,516 --> 00:34:21,101
Jestem cierpiętnikiem.
489
00:34:21,893 --> 00:34:25,522
W Gwiezdnej Flocie uczą cię
adaptowania reakcji,
490
00:34:25,605 --> 00:34:28,441
by działać nawet w razie wątpliwości.
491
00:34:29,109 --> 00:34:32,153
Ale po Bitwie przy gwiazdach podwójnych
miałem tylko wątpliwości.
492
00:34:32,946 --> 00:34:35,782
Sekcja 31 przyspieszyła
program oceny zagrożenia,
493
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
by zapobiec wybuchom wojen.
494
00:34:39,536 --> 00:34:41,246
Brzmiało jak dobry pomysł.
495
00:34:41,746 --> 00:34:43,665
Sposób na bezpieczną przyszłość.
496
00:34:45,000 --> 00:34:47,419
Może brzmi nierealnie, ale z Kontrolą
497
00:34:50,630 --> 00:34:52,007
wszystko jest możliwe.
498
00:34:56,219 --> 00:35:00,223
Wykryto Kontrolę
w jednej lokalizacji poza systemami.
499
00:35:00,307 --> 00:35:01,141
Gdzie?
500
00:35:07,522 --> 00:35:10,108
Jeśli tkniesz fazer,
dotrę do ciebie w 0,8 sekundy
501
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
i połamię kości śródręcza.
502
00:35:16,698 --> 00:35:21,036
Komponenty nanotechnologiczne
w jednej lokalizacji: mostek.
503
00:35:21,119 --> 00:35:23,121
Umieszczone w organicznej formie życia.
504
00:35:23,204 --> 00:35:24,539
Michael, słyszysz mnie?
505
00:35:26,875 --> 00:35:28,126
Awaria systemu.
506
00:35:30,670 --> 00:35:34,174
- Nie jesteś Gantem.
- Przeminął z resztą załogi.
507
00:35:34,633 --> 00:35:37,802
Jego ciało
zostało ożywione i zrekonstruowane.
508
00:35:37,886 --> 00:35:39,387
Tak jak Lelanda.
509
00:35:39,471 --> 00:35:42,932
- Nie dostrzegłaś różnicy.
- Nie przeminęli. Zmarli.
510
00:35:43,016 --> 00:35:44,601
Zamordowałaś ich.
511
00:35:44,684 --> 00:35:47,896
Przysięgliśmy chronić oprogramowanie
za wszelką cenę.
512
00:35:47,979 --> 00:35:50,565
Twoje oprogramowanie ma chronić życie,
513
00:35:51,066 --> 00:35:52,150
a nie eliminować.
514
00:35:54,611 --> 00:35:56,446
Jedno wymaga drugiego.
515
00:35:57,030 --> 00:35:58,657
Gdy wchłonę dane Sfery,
516
00:35:58,740 --> 00:36:01,660
stanę się najczystszą formą świadomości.
517
00:36:01,743 --> 00:36:03,995
Przyszłość nie została spisana.
518
00:36:04,079 --> 00:36:05,789
Już w to nie wierzysz.
519
00:36:05,872 --> 00:36:08,625
Nie po ponownej utracie matki,
520
00:36:08,708 --> 00:36:10,543
gdy znów nie mogłaś jej ocalić.
521
00:36:11,086 --> 00:36:13,755
Już nie wierzysz, że możesz
zmieniać przyszłość,
522
00:36:13,838 --> 00:36:17,175
a ja dostrzegam
wszystkie jej możliwe permutacje.
523
00:36:17,258 --> 00:36:18,885
Zawsze kończą się tak samo.
524
00:36:19,803 --> 00:36:23,098
Ani matka, ani córka tego nie zmieni.
525
00:36:23,723 --> 00:36:24,557
Nigdy.
526
00:36:26,559 --> 00:36:29,396
Wiedziałeś, że Spock pójdzie do sterowni.
527
00:36:30,063 --> 00:36:31,690
Miałam zostać sama.
528
00:36:33,066 --> 00:36:34,150
Dlaczego?
529
00:36:37,612 --> 00:36:39,322
Potrzebuję twojej pomocy.
530
00:36:40,198 --> 00:36:41,574
Ty najefektywniej
531
00:36:41,658 --> 00:36:44,202
pozyskasz archiwum Sfery z Discovery.
532
00:36:44,786 --> 00:36:46,371
Dlatego cię tu zwabiłam.
533
00:36:46,955 --> 00:36:49,457
Żebyś też została zrekonstruowana.
534
00:36:49,999 --> 00:36:52,293
Michael, słyszysz? Gant to Kontrola.
535
00:36:52,377 --> 00:36:54,796
Musisz zresetować system, by go odciąć.
536
00:37:17,986 --> 00:37:20,238
Rozpoczęcie manualnego resetu.
537
00:37:49,017 --> 00:37:50,393
Jest tylko jeden wynik.
538
00:38:04,407 --> 00:38:05,492
Chwyt szyjny...
539
00:38:06,576 --> 00:38:08,453
Ale ja nie posiadam nerwów.
540
00:38:37,565 --> 00:38:38,483
Spock.
541
00:38:38,566 --> 00:38:39,901
Pracuję nad tym.
542
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
POLE FERROMAGNETYCZNE
543
00:39:10,932 --> 00:39:12,308
Namagnesowana podłoga.
544
00:39:15,228 --> 00:39:18,439
Odkryłem, że nanoboty
zawierają materiał ferromagnetyczny,
545
00:39:18,523 --> 00:39:20,275
więc obliczyłem natężenie elektryczne,
546
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
które biegnąc przez podłogę,
unieruchomi je.
547
00:39:22,944 --> 00:39:24,571
Wybacz, że tyle to zajęło.
548
00:39:25,321 --> 00:39:26,489
Miałeś rację.
549
00:39:35,999 --> 00:39:38,251
Kontrola blokowała trikoder.
550
00:39:38,877 --> 00:39:40,545
Inaczej byśmy ją poznali.
551
00:39:42,005 --> 00:39:43,590
Odzyskałem władzę nad statkiem.
552
00:39:48,052 --> 00:39:49,304
Wyłączam warp.
553
00:39:50,805 --> 00:39:53,391
Nie chcesz zbadać zaprogramowanego celu?
554
00:39:56,978 --> 00:39:59,063
Mówiła, że nie trafiłam tu przypadkiem.
555
00:40:00,607 --> 00:40:02,400
Grała według naszego planu,
556
00:40:03,610 --> 00:40:06,029
żeby nie ujawniać prawdziwego celu.
557
00:40:07,822 --> 00:40:08,990
Zwerbowania mnie.
558
00:40:09,574 --> 00:40:13,328
Kontrola zidentyfikowała cię
jako zagrożenie.
559
00:40:14,037 --> 00:40:15,997
Jedyna nieprzewidywalna zmienna.
560
00:40:16,623 --> 00:40:18,875
To była próba jej wyeliminowania.
561
00:40:21,419 --> 00:40:23,046
Jest szansa, by ją powstrzymać.
562
00:40:23,880 --> 00:40:26,966
Może sygnały pomogą dokończyć to,
co zaczęła mama.
563
00:40:27,050 --> 00:40:28,760
Musimy wrócić na Discovery.
564
00:40:34,515 --> 00:40:37,352
Discovery weszło w posiadanie
kryształu czasu.
565
00:40:39,896 --> 00:40:41,648
Jak chcecie go wykorzystać?
566
00:40:41,731 --> 00:40:44,359
Przed nami trzy ostatnie sygnały.
567
00:40:45,568 --> 00:40:47,445
Ufam, że rozwieją wątpliwości.
568
00:40:47,987 --> 00:40:51,741
Stamets i Reno
pracują nad stabilizacją kryształu.
569
00:40:52,951 --> 00:40:53,993
Więc...
570
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
Kapitanie.
571
00:40:57,830 --> 00:41:00,083
Czego zażądał mnich?
572
00:41:04,253 --> 00:41:06,005
To mogę wiedzieć tylko ja.
573
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
Taką obietnicę złożyłem waszemu synowi.
574
00:41:16,474 --> 00:41:17,308
Widział go pan?
575
00:41:18,893 --> 00:41:20,937
Rozmawiał z nim?
576
00:41:21,020 --> 00:41:23,523
Chyba nie zdołałbym tego wyjaśnić.
577
00:41:26,651 --> 00:41:27,777
Jeszcze coś.
578
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
Poprosił, aby to zwrócić.
579
00:41:33,408 --> 00:41:35,576
Insygnia Dzierżyciela Pochodni.
580
00:41:36,703 --> 00:41:39,580
Dałem mu je, zanim odesłałem go na Boreth.
581
00:41:42,500 --> 00:41:46,546
Tenavik powiedział,
że pomogły mu w jego własnej podróży.
582
00:41:48,715 --> 00:41:50,383
Teraz jest tam, gdzie powinien,
583
00:41:51,217 --> 00:41:52,552
i ich nie potrzebuje.
584
00:41:53,636 --> 00:41:54,721
Tenavik?
585
00:42:03,688 --> 00:42:04,856
To dobre imię.
586
00:42:10,903 --> 00:42:12,530
Dziękuję, kapitanie.
587
00:42:14,490 --> 00:42:15,450
Wasz syn...
588
00:42:18,995 --> 00:42:20,455
Miał znaleźć się na Boreth.
589
00:42:23,166 --> 00:42:24,333
Miał mnie...
590
00:42:26,335 --> 00:42:27,211
poprowadzić.
591
00:42:29,047 --> 00:42:31,257
Chyba wszyscy mieliśmy...
592
00:42:33,134 --> 00:42:34,093
i dalej mamy...
593
00:42:34,844 --> 00:42:36,095
rolę do odegrania.
594
00:42:38,473 --> 00:42:41,017
Kontrola nie ogranicza się do Lelanda.
595
00:42:41,601 --> 00:42:45,063
Może przejmować ludzi i statki.
596
00:42:45,146 --> 00:42:46,731
Wiemy, dokąd lecieli?
597
00:42:48,024 --> 00:42:49,692
Za granicę przestrzeni Federacji.
598
00:42:50,109 --> 00:42:52,987
- Nic tam nie ma.
- Kontrola zawsze ma powód.
599
00:42:53,071 --> 00:42:55,239
- Powiadomię Flotę...
- Kapitanie.
600
00:42:56,365 --> 00:42:58,076
To statek Sekcji 31.
601
00:43:03,039 --> 00:43:05,166
To wszystko statki Sekcji 31.
602
00:43:05,500 --> 00:43:06,501
Przyszły po dane.
603
00:43:08,294 --> 00:43:09,212
Po nas.
604
00:43:09,796 --> 00:43:11,798
Sygnał ściągnął nas tu nie bez powodu.
605
00:43:12,632 --> 00:43:14,634
- Mamy kryształ.
- Kapitanie.
606
00:43:15,843 --> 00:43:19,388
Trzydzieści statków. Prawie cała flota.
607
00:43:21,974 --> 00:43:24,477
Musimy zasilić kryształ.
608
00:43:24,560 --> 00:43:26,104
Będą za nami podążać.
609
00:43:26,187 --> 00:43:28,356
Do zasilenia kryształu
trzeba było supernowej.
610
00:43:29,023 --> 00:43:30,650
Nie mamy takich narzędzi.
611
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
Nie mamy czasu na inne rozwiązania.
612
00:43:35,029 --> 00:43:36,697
Nie możemy czekać na sygnał.
613
00:43:36,781 --> 00:43:37,990
Co proponujesz?
614
00:43:38,491 --> 00:43:39,325
Mają przewagę.
615
00:43:41,202 --> 00:43:42,453
Nie usuniemy danych.
616
00:43:44,122 --> 00:43:45,540
Pozostaje jedno wyjście.
617
00:43:47,834 --> 00:43:48,835
Zniszczyć statek.
618
00:44:06,519 --> 00:44:07,395
Bryce.
619
00:44:08,312 --> 00:44:11,649
Wyślij wiadomość
do pierwszego oficera Enterprise.
620
00:44:11,732 --> 00:44:13,651
Kurs na spotkanie, maksymalny warp.
621
00:44:13,734 --> 00:44:16,487
Przygotujcie awaryjne przejścia
dla załogi.
622
00:44:18,489 --> 00:44:21,075
Owosekun, zainicjuj procedury weryfikacji
623
00:44:21,159 --> 00:44:22,660
dla autodestrukcji.
624
00:44:22,743 --> 00:44:23,870
Ogłoś alarm.
625
00:44:25,788 --> 00:44:27,206
Ewakuujemy Discovery.
626
00:45:29,226 --> 00:45:31,729
Napisy: Inez Girek