1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,932 W poprzednich odcinkach: 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,267 Kim ty jesteś? Jak się nazywasz? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,977 Me Hani Ika Hali Ka Po. 5 00:00:19,061 --> 00:00:21,396 Uciekłam, bo nie byłam gotowa. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,774 - Mam zostać... - Królową. Rozumiem. 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Wracaj do domu. 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,111 Boreth nie jest planetą dla wrażliwych. 9 00:00:28,195 --> 00:00:32,115 Żaden Klingon ani człowiek nie zabrał stamtąd kryształu 10 00:00:32,199 --> 00:00:35,577 bez wielkiej ofiary. 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,287 Ostrzegam. 12 00:00:37,371 --> 00:00:41,500 Teraźniejszość jest zasłoną odgradzającą oczekiwanie i przerażenie. 13 00:00:46,421 --> 00:00:50,425 Wciąż możesz odejść od tej przyszłości. 14 00:00:51,593 --> 00:00:55,806 Ale jeśli weźmiesz kryształ, zostanie przypieczętowana. 15 00:00:55,889 --> 00:00:59,518 Każdy statek Sekcji 31 musi zgłaszać się co godzinę. 16 00:00:59,601 --> 00:01:02,271 Ale ten zgłosił się dziesięć minut później. 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,438 Nie jesteś Gantem. 18 00:01:03,522 --> 00:01:05,190 Przeminął z resztą załogi. 19 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 Ty najefektywniej 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,944 pozyskasz archiwum Sfery z Discovery. 21 00:01:15,117 --> 00:01:17,953 Kontrola nie ogranicza się do Lelanda. 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,123 Może przejmować ludzi i statki. 23 00:01:21,206 --> 00:01:22,457 Powiadomię Flotę... 24 00:01:22,541 --> 00:01:24,543 Kapitanie. To statek Sekcji 31. 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 To wszystko statki Sekcji 31. 26 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Mają przewagę. 27 00:01:28,380 --> 00:01:31,591 Nie usuniemy danych. Pozostaje jedno wyjście. 28 00:01:31,675 --> 00:01:32,843 Zniszczyć statek. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Owosekun, ogłoś alarm. 30 00:01:34,553 --> 00:01:36,346 Ewakuujemy Discovery. 31 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 Michael. 32 00:02:31,485 --> 00:02:35,572 Dziennik osobisty. Data gwiezdna 1051.8. 33 00:02:37,407 --> 00:02:39,660 Opuszczamy nasz statek, 34 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 by go unicestwić. 35 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 To dzieje się naprawdę, 36 00:02:51,171 --> 00:02:53,715 ale wciąż nie mogę uwierzyć. 37 00:02:59,596 --> 00:03:03,183 Czujniki wykazują, że Kontrola się zbliża. 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,728 Dostała się do przekaźników podprzestrzennych, 39 00:03:06,812 --> 00:03:08,772 więc nie możemy wezwać Floty na pomoc. 40 00:03:09,523 --> 00:03:12,025 Pozostała nam transmisja między statkami. 41 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 Discovery do Enterprise. 42 00:03:14,778 --> 00:03:15,695 Za 20... 43 00:03:16,780 --> 00:03:17,864 piętnaście... 44 00:03:18,323 --> 00:03:19,157 dziesięć... 45 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 dziewięć... 46 00:03:22,160 --> 00:03:22,994 osiem... 47 00:03:24,204 --> 00:03:25,038 siedem... 48 00:03:26,039 --> 00:03:26,957 sześć... 49 00:03:27,249 --> 00:03:28,083 pięć... 50 00:03:28,667 --> 00:03:30,127 Uruchamiam silniki wsteczne. 51 00:03:30,836 --> 00:03:31,670 Trzy... 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 dwa... 53 00:03:35,298 --> 00:03:37,092 Inicjacja sekwencji dokowania. 54 00:03:37,676 --> 00:03:39,511 Rozmieszczanie korytarzy ewakuacyjnych. 55 00:03:51,231 --> 00:03:53,984 Mostek odbiera wyraźnie. Otwieranie śluz. 56 00:04:06,621 --> 00:04:11,126 Discovery posiada jedyną rzecz, której potrzebuje Kontrola: 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 dane, dzięki którym zyska świadomość. 58 00:04:18,425 --> 00:04:21,928 Moja matka poświęciła wszystko, by temu zapobiec. 59 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 A teraz liczy, że my to dokończymy. 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,562 Ale czy to jedyne rozwiązanie? 61 00:04:38,862 --> 00:04:41,948 Patrzę w lustro i ledwo siebie poznaję. 62 00:04:46,787 --> 00:04:49,539 Wszystkie pytania bez odpowiedzi. 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,462 Jest siedem sygnałów, ale widzieliśmy tylko cztery. 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 Mamy kryształ czasu, ale nie wiemy, jak go użyć. 65 00:05:03,470 --> 00:05:04,971 Kapitan Pike zawsze wierzył, 66 00:05:05,055 --> 00:05:07,182 że każdy gra rolę w wielkim projekcie. 67 00:05:12,103 --> 00:05:14,815 Teraz, bardziej niż kiedykolwiek, 68 00:05:15,816 --> 00:05:17,567 chciałabym mieć jego pewność. 69 00:05:20,612 --> 00:05:22,697 Chodźmy. Statek jest prawie pusty. 70 00:05:22,781 --> 00:05:24,783 Czas przenieść kryształ na Enterprise. 71 00:05:24,866 --> 00:05:26,660 Sygnał zawiódł nas na Boreth. Czemu? 72 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 Moja matka odeszła. Skafander jest zniszczony. 73 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 A teraz Discovery... 74 00:05:31,998 --> 00:05:33,625 To nie mogą być same zakończenia. 75 00:05:33,708 --> 00:05:35,961 Rozgryziemy to, ale musimy iść. 76 00:05:36,044 --> 00:05:39,548 Nie mogę pozwolić, by poświęcenie matki poszło na marne. 77 00:05:42,676 --> 00:05:45,053 Czasami znamy rolę, którą mamy odegrać, 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 a czasami nie. 79 00:05:47,514 --> 00:05:49,432 Szczerze mówiąc, nie wiem, co lepsze. 80 00:05:50,100 --> 00:05:52,143 W takim razie nie wiemy, czy starczy nam sił. 81 00:05:53,687 --> 00:05:54,896 Dopóki nie przyjdzie czas. 82 00:05:56,106 --> 00:05:58,733 Ostatni załoganci wychodzą. Powinniśmy kontynuować. 83 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 Zrozumiałem, Saru. A ty? 84 00:06:00,485 --> 00:06:01,444 Tak jest. 85 00:06:27,220 --> 00:06:29,180 Osłony nie zatrzymają uderzenia. 86 00:06:32,892 --> 00:06:33,768 Do widzenia. 87 00:06:41,026 --> 00:06:43,987 WERYFIKACJA ZDALNEJ AUTODESTRUKCJI 88 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 Uaktywniono zdalną autodestrukcję. 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,630 Podtrzymywanie życia, środowisko 90 00:07:01,713 --> 00:07:04,424 i generatory grawitacji wyłączą się za pięć minut. 91 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 Cała załoga znajduje się na Enterprise. 92 00:07:07,010 --> 00:07:08,845 - Generatory pola odłączone? - Tak. 93 00:07:08,928 --> 00:07:10,180 Osłony są offline, 94 00:07:10,263 --> 00:07:12,140 a rdzeń warp gotowy na przeciążenie. 95 00:07:12,223 --> 00:07:14,976 - Zapomnieliśmy o czymś? - Żadnych półśrodków. 96 00:07:15,060 --> 00:07:17,270 Odejdzie z należytą godnością. 97 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Komandorze. 98 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 MASZYNOWNIA 99 00:07:30,742 --> 00:07:31,826 Pokład pierwszy. 100 00:07:35,538 --> 00:07:36,957 Zabrałeś nóż Siranny? 101 00:07:37,666 --> 00:07:40,251 Moja siostra nie byłaby zadowolona, gdybym go zostawił. 102 00:07:40,835 --> 00:07:43,713 Poza tym daje mi nadzieję, że przetrwamy. 103 00:07:49,260 --> 00:07:50,387 Kapitan na mostku. 104 00:07:54,182 --> 00:07:55,517 Jest twój, Chris. 105 00:07:56,059 --> 00:07:57,560 Wygląda tak, jak go zapamiętałem. 106 00:08:03,775 --> 00:08:05,026 Witaj w domu, kapitanie. 107 00:08:05,110 --> 00:08:06,194 Dobrze być z powrotem. 108 00:08:07,237 --> 00:08:08,905 Wolałbym inne okoliczności. 109 00:08:08,989 --> 00:08:10,115 Jak my wszyscy. 110 00:08:10,198 --> 00:08:12,409 Wszystkie główne systemy są online 111 00:08:12,492 --> 00:08:15,787 i koniec z hologramami. 112 00:08:15,870 --> 00:08:16,830 Na zawsze. 113 00:08:16,913 --> 00:08:18,123 Tak będzie lepiej. 114 00:08:18,206 --> 00:08:19,791 Poruczniku Amin, status. 115 00:08:21,167 --> 00:08:24,504 Czujniki wykazują, że Leland i jego armada przyspieszają. 116 00:08:25,005 --> 00:08:27,424 Przybyła kapitan Georgiou. Zezwalamy na wejście? 117 00:08:27,924 --> 00:08:29,384 Udzielam. Niech tu przyjdzie. 118 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 Pierwsza, oddal nas na bezpieczną odległość. 119 00:08:31,720 --> 00:08:32,637 Tak jest. 120 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 Kapitan Georgiou, witam na Enterprise. 121 00:08:46,151 --> 00:08:47,610 Pomarańcz. Serio? 122 00:08:50,989 --> 00:08:55,201 Twój raport o specjaliście Gancie był bardzo pouczający. 123 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Nanoboty. 124 00:08:56,369 --> 00:08:57,620 Nie czas na to. 125 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 Nonsens. 126 00:08:59,205 --> 00:09:01,750 Dobrze zdystansować się od tego, co kochasz. 127 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 Poza tym chcę ścigać Lelanda 128 00:09:05,378 --> 00:09:06,755 po całej galaktyce, 129 00:09:06,838 --> 00:09:09,591 żeby zobaczyć, jak cała ta technologia 130 00:09:09,674 --> 00:09:13,303 wyżera po kawałku jego skórę. 131 00:09:13,386 --> 00:09:15,096 Leland na to nie zasłużył. 132 00:09:15,180 --> 00:09:16,514 Lepiej on niż ja. 133 00:09:17,223 --> 00:09:18,058 Albo ty. 134 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Oddaliliśmy się. 135 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Wszyscy patrzą. 136 00:09:25,940 --> 00:09:27,317 Nie będzie już takiego statku. 137 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 Zainicjować zdalną autodestrukcję. 138 00:09:34,199 --> 00:09:35,325 ZDALNA AUTODESTRUKCJA 139 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 Zainicjowano autodestrukcję. 140 00:09:37,494 --> 00:09:38,495 Odliczanie. 141 00:09:38,578 --> 00:09:39,871 Pięć... 142 00:09:39,954 --> 00:09:40,872 cztery... 143 00:09:41,372 --> 00:09:42,415 trzy... 144 00:09:43,249 --> 00:09:44,375 dwa... 145 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 jeden. 146 00:09:47,462 --> 00:09:48,588 Detonacja. 147 00:09:50,757 --> 00:09:52,509 Niepowodzenie. 148 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 To niemożliwe. 149 00:09:56,179 --> 00:09:57,847 Uzbroić torpedy. 150 00:09:58,973 --> 00:10:00,183 Torpedy gotowe. 151 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 Ognia. 152 00:10:10,235 --> 00:10:12,028 Discovery postawił osłony. 153 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 - Co jest? - Jeszcze raz. 154 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 Analiza. 155 00:10:20,411 --> 00:10:22,956 Sądzę, że powodem są dane Sfery. 156 00:10:23,039 --> 00:10:24,582 Bronią się. 157 00:10:24,666 --> 00:10:26,126 Próbowaliśmy usunąć dane. 158 00:10:26,209 --> 00:10:27,377 Ale nie mogliśmy. 159 00:10:27,460 --> 00:10:30,213 Jeśli dane połączyły się z Discovery, to wyjaśnia umiejętność 160 00:10:30,296 --> 00:10:33,716 wykorzystywania zasobów statku do przetrwania. 161 00:10:34,425 --> 00:10:37,011 Czyli nie zdołamy zniszczyć statku? 162 00:10:38,138 --> 00:10:40,473 Statki Lelanda w zasięgu, kapitanie. 163 00:10:56,281 --> 00:10:59,826 W kadłubie Enterprise tkwi niezdetonowana torpeda fotonowa. 164 00:10:59,909 --> 00:11:01,077 Pokład piąty. 165 00:11:01,536 --> 00:11:02,370 Powiększyć. 166 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 Straciliśmy osłony. 167 00:11:20,805 --> 00:11:22,557 Ktoś wszedł na pokład. 168 00:12:21,074 --> 00:12:22,450 Do widzenia. 169 00:12:24,160 --> 00:12:25,870 To niemożliwe. 170 00:12:26,496 --> 00:12:27,664 Uzbroić fotonowe. 171 00:12:28,122 --> 00:12:29,290 Torpedy gotowe. 172 00:12:30,625 --> 00:12:31,459 Stop. 173 00:12:36,130 --> 00:12:38,007 Przepraszam, kapitanie. 174 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 To nie zadziała. 175 00:12:41,636 --> 00:12:42,512 Co masz na myśli? 176 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Dane Sfery połączyły się z Discovery. 177 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Powinniśmy przewidzieć, że użyją statku i osłon, 178 00:12:48,101 --> 00:12:50,269 by się bronić, tak, jak robiły zawsze. 179 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Mówisz, jakbyś była pewna. 180 00:12:51,938 --> 00:12:52,772 Jestem. 181 00:12:57,860 --> 00:12:58,945 Kiedy Leland tu doleci? 182 00:12:59,028 --> 00:13:01,823 - Za godzinę. Może mniej. - Opcje? 183 00:13:01,906 --> 00:13:03,241 Nie możemy usunąć danych. 184 00:13:03,324 --> 00:13:05,034 Ani zniszczyć Discovery. 185 00:13:05,118 --> 00:13:08,037 Nawet jeśli skoczymy, Kontrola będzie za nami podążać. 186 00:13:08,121 --> 00:13:11,749 W końcu Leland albo jego wersja was znajdzie. 187 00:13:12,125 --> 00:13:15,211 Zatem problem stanowi istnienie Discovery. 188 00:13:16,713 --> 00:13:17,547 Oczywiście. 189 00:13:18,506 --> 00:13:21,175 Dopóki Discovery istnieje tu i teraz, 190 00:13:22,593 --> 00:13:23,970 to nigdy się nie skończy. 191 00:13:24,053 --> 00:13:29,308 Proponujesz, żebyśmy usunęli Discovery z galaktycznego równania? 192 00:13:29,392 --> 00:13:31,185 Jak mamy to zrobić? 193 00:13:31,269 --> 00:13:32,103 Kryształ. 194 00:13:33,521 --> 00:13:34,689 Po to go mamy. 195 00:13:35,148 --> 00:13:37,358 Aby zabrać dane z tego czasu, 196 00:13:38,109 --> 00:13:39,527 by Kontrola ich nie zdobyła. 197 00:13:41,487 --> 00:13:43,239 Discovery musi udać się w przyszłość. 198 00:15:15,039 --> 00:15:18,543 Jak to zrobimy, zanim dogoni nas Leland? 199 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 Skafander uległ zniszczeniu na Essof IV. 200 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 To jedyny znany nam sposób na podróże w czasie. 201 00:15:23,381 --> 00:15:26,008 Mamy techniczne projekty z Sekcji 31. 202 00:15:26,092 --> 00:15:27,552 Możemy go przebudować. 203 00:15:27,635 --> 00:15:30,138 Dopasujcie go do moich cech fizycznych. 204 00:15:30,221 --> 00:15:31,722 To niemożliwe. 205 00:15:31,806 --> 00:15:34,058 Skafander został skrojony pod DNA doktor Burnham. 206 00:15:34,517 --> 00:15:37,270 Czyli moje mRNA jest zgodne. 207 00:15:37,353 --> 00:15:38,229 Zrobię to. 208 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Moja matka to zaczęła. 209 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 A ja zakończę. 210 00:15:43,651 --> 00:15:46,320 Nawet jeśli dopasujemy kod do twojej biologii, 211 00:15:46,404 --> 00:15:48,906 to egzoszkielet jest stworzony ze stopu, 212 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 którego nie zsyntezujemy. 213 00:15:50,366 --> 00:15:52,118 Stop zawiera trytanium. 214 00:15:52,410 --> 00:15:56,080 Może uda się stopić część grodzi z ładowni, by odlać formę. 215 00:15:56,164 --> 00:15:59,333 Nie chcę czepiać się szczegółów, ale potrafisz tym latać? 216 00:15:59,417 --> 00:16:00,960 Nauczyłam się podstaw z dziennika. 217 00:16:01,043 --> 00:16:03,421 Metodą prób i błędów otworzę tunel czasoprzestrzenny. 218 00:16:03,838 --> 00:16:06,507 Jeśli Discovery będzie na autopilocie, poleci za tobą. 219 00:16:06,591 --> 00:16:08,009 Jak wrócisz z powrotem? 220 00:16:13,264 --> 00:16:17,018 Wszystko, co wiemy o sygnałach, wskazuje, że to celowe działanie. 221 00:16:17,935 --> 00:16:19,270 Chcę temu zaufać. 222 00:16:20,438 --> 00:16:22,023 Czyli wierzy pan, 223 00:16:22,106 --> 00:16:25,109 że kolejny sygnał ukaże się, 224 00:16:25,193 --> 00:16:27,069 bo go potrzebujemy? 225 00:16:27,570 --> 00:16:29,071 Sygnały mogły powstać wyłącznie 226 00:16:29,155 --> 00:16:30,948 za sprawą osoby z dostępem do skafandra 227 00:16:31,532 --> 00:16:33,284 i znającej naszą sytuację. 228 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 Uważaliśmy twoją matkę za jedynego Anioła. 229 00:16:35,453 --> 00:16:38,414 Ale sygnatura sieci neuronowej wskazała na ciebie. 230 00:16:39,123 --> 00:16:41,918 Jej wysiłki skupiały się na danych Sfery. 231 00:16:42,001 --> 00:16:44,170 Oświadczyła, że nie stworzyła sygnałów. 232 00:16:44,754 --> 00:16:46,506 Więc ty to zrobiłaś. 233 00:16:48,132 --> 00:16:50,801 Jeśli tak, to czemu? Do czego nas prowadzę? 234 00:16:51,260 --> 00:16:52,470 To się okaże. 235 00:16:52,553 --> 00:16:56,682 Ale zgadzam się z kapitanem. Twój projekt jest zamierzony. 236 00:16:58,643 --> 00:17:01,812 Inżynierowie rozpoczną prace nad skafandrem. 237 00:17:01,896 --> 00:17:05,066 A kryształ czasu? Trzeba go aktywować. 238 00:17:06,359 --> 00:17:08,653 Moi rodzice użyli soczewkowania gwiezdnego. 239 00:17:09,195 --> 00:17:11,030 Jeśli znajdziemy czerwonego olbrzyma... 240 00:17:11,113 --> 00:17:13,574 Szanse na jego znalezienie są wysokie. 241 00:17:13,658 --> 00:17:17,870 Ale niskie, jeśli chodzi o supernową. 242 00:17:17,954 --> 00:17:19,997 To może zająć setki lat. 243 00:17:20,081 --> 00:17:21,415 Wybierzmy gwiazdę 244 00:17:21,499 --> 00:17:23,876 i wystrzelmy w nią pocisk z antymaterią. 245 00:17:23,960 --> 00:17:26,879 Zniszczylibyśmy całe życie 246 00:17:26,963 --> 00:17:29,173 w promieniu dziesiątek lat świetlnych. 247 00:17:29,257 --> 00:17:30,174 Tak. 248 00:17:30,925 --> 00:17:31,842 Nie zrobimy tego. 249 00:17:32,635 --> 00:17:34,053 Ponoć nie ma złych pomysłów. 250 00:17:34,136 --> 00:17:35,513 - To kłamstwo. - Ten był zły. 251 00:17:36,597 --> 00:17:37,890 Admirale, kapitanie, 252 00:17:37,974 --> 00:17:39,684 musicie coś zobaczyć. 253 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 A było ich pięć. 254 00:17:49,318 --> 00:17:51,279 - Namierzyliśmy sygnał? - Próbujemy. 255 00:17:51,362 --> 00:17:54,907 Czujniki wykrywają Lelanda. Kontrola będzie tu za pięć minut. 256 00:17:56,325 --> 00:17:57,159 Czerwony alarm. 257 00:17:57,243 --> 00:18:00,037 Panie Saru, wrócimy na Discovery z niezbędnym personelem, 258 00:18:00,121 --> 00:18:02,123 a komandor Stamets wykona skok do sygnału. 259 00:18:02,206 --> 00:18:03,833 - Tak jest. - Przyjąłem. 260 00:18:03,916 --> 00:18:06,085 Dolecimy z Enterprise jak najszybciej. 261 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Dołączę do was. 262 00:18:07,420 --> 00:18:10,381 Niech cały personel nie związany z konstruowaniem skafandra 263 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 zacznie przygotowywać promy i kapsuły do walki. 264 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 Wy zróbcie to samo. 265 00:18:14,218 --> 00:18:16,387 To my kontra to, co będzie miał Leland. 266 00:18:16,470 --> 00:18:19,140 Nasze szanse mogą być trochę wyższe. 267 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 Pozwoliłam sobie wyposażyć promy i kapsuły 268 00:18:22,560 --> 00:18:23,477 w ulepszone fazery. 269 00:18:23,561 --> 00:18:25,938 Sprowadziłam też nowe taktyczne flyery, 270 00:18:26,022 --> 00:18:28,649 zakładając, że będzie gnój. 271 00:18:28,733 --> 00:18:29,900 Dobra robota. 272 00:18:29,984 --> 00:18:30,943 Z Bogiem. 273 00:18:31,027 --> 00:18:33,404 Nawzajem. Spotkamy się przy piątym sygnale. 274 00:18:58,304 --> 00:19:00,139 Dokąd tym razem wiedzie sygnał? 275 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 Planeta klasy M, Xahea. 276 00:19:02,350 --> 00:19:03,893 Serio? Xahea? 277 00:19:03,976 --> 00:19:04,935 Naprawdę? 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,147 - Co o niej wiesz? - Znam królową. 279 00:19:09,065 --> 00:19:10,107 Królową? 280 00:19:10,191 --> 00:19:12,902 Znam królową Xahei. 281 00:19:12,985 --> 00:19:14,987 Obie uwielbiamy inżynierię. 282 00:19:15,071 --> 00:19:17,448 Co Xahea może mieć wspólnego z zasileniem kryształu? 283 00:19:17,531 --> 00:19:20,951 Xahea jest niezwykła ze względu na pokłady dilitu. 284 00:19:21,494 --> 00:19:22,328 A królowa, 285 00:19:22,411 --> 00:19:24,664 Jej Wysokość Me Hani Ika Hali Ka Po, 286 00:19:25,289 --> 00:19:28,125 w skrócie Po, ma 17 lat, 287 00:19:28,209 --> 00:19:31,212 a już opracowała technologię jego rekrystalizacji. 288 00:19:31,796 --> 00:19:34,674 Rekrystalizacji dilitu? 289 00:19:34,757 --> 00:19:36,467 Jeśli to prawda, Gwiezdna Flota 290 00:19:36,550 --> 00:19:38,636 nie musiałaby szukać nowych źródeł dilitu. 291 00:19:38,719 --> 00:19:40,137 Jest genialna. 292 00:19:41,305 --> 00:19:42,973 Ale nie zdradzi, jak to zrobiła. 293 00:19:43,057 --> 00:19:44,934 Nikomu nie ufa. 294 00:19:45,017 --> 00:19:48,104 Czyli jest genialna oraz roztropna. 295 00:19:49,230 --> 00:19:51,107 - Bryce, otwórz kanał. - Tak jest. 296 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Zobaczmy, czy Tilly namówi królową, 297 00:19:54,276 --> 00:19:56,278 by pomogła nam zrozumieć, czemu tu jesteśmy. 298 00:19:56,362 --> 00:19:57,655 Będzie zaintrygowana 299 00:19:57,738 --> 00:20:00,199 i zadowolona, że nie musi chować się w paletach. 300 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 Co? 301 00:20:02,785 --> 00:20:03,619 Nic. 302 00:20:06,038 --> 00:20:07,039 Zresetujcie kabinę 303 00:20:07,123 --> 00:20:10,501 i nie zapomnijcie wyczyścić pobocznych przekaźników plazmowych. 304 00:20:10,584 --> 00:20:11,794 - Tak jest. - Szybko! 305 00:20:11,877 --> 00:20:14,130 Musimy wyposażyć promy i kapsuły. 306 00:20:21,846 --> 00:20:22,763 Wszystko dobrze? 307 00:20:24,765 --> 00:20:25,599 Po skoku. 308 00:20:25,683 --> 00:20:26,684 W porządku. 309 00:20:27,435 --> 00:20:28,269 Dziękuję. 310 00:20:32,857 --> 00:20:33,858 - Wiesz... - Wiesz... 311 00:20:35,192 --> 00:20:36,235 Ty zacznij. 312 00:20:39,155 --> 00:20:42,825 Gdy komandor Burnham zabierze statek tam, 313 00:20:42,908 --> 00:20:45,578 dokąd się udaje, 314 00:20:46,829 --> 00:20:50,207 chyba zrobię sobie przerwę od statków kosmicznych. 315 00:20:51,041 --> 00:20:52,668 Kilka miesięcy temu 316 00:20:52,752 --> 00:20:55,379 odrzuciłem ofertę Wolkańskiej Akademii Nauk. 317 00:20:57,047 --> 00:20:58,299 A może po prostu 318 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 pomieszkam trochę na stacji. 319 00:21:02,970 --> 00:21:03,804 Sam nie wiem. 320 00:21:05,514 --> 00:21:06,432 Idziesz do przodu. 321 00:21:09,351 --> 00:21:10,186 Rozumiem. 322 00:21:13,189 --> 00:21:14,940 Dużo o tym myślałem... 323 00:21:16,233 --> 00:21:17,067 Masz rację. 324 00:21:18,319 --> 00:21:20,029 Jeśli mogę z tego wszystkiego 325 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 coś wyciągnąć, 326 00:21:24,158 --> 00:21:24,992 to właśnie to, 327 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 że pójście do przodu 328 00:21:28,579 --> 00:21:31,415 jest najbardziej uczciwe 329 00:21:33,042 --> 00:21:34,043 dla nas obu. 330 00:21:38,839 --> 00:21:40,174 Dziękuję ci. 331 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 Mam nadzieję, 332 00:21:43,552 --> 00:21:45,679 że niezależnie od tego, 333 00:21:45,763 --> 00:21:47,807 jak i z kim będziesz żył, 334 00:21:49,517 --> 00:21:51,101 odnajdziesz szczęście. 335 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Ty również. 336 00:21:58,609 --> 00:22:00,611 Gdy Enterprise nas dogoni, 337 00:22:03,489 --> 00:22:04,573 dołączę do nich. 338 00:22:05,783 --> 00:22:06,617 Oczywiście. 339 00:22:09,995 --> 00:22:11,622 Muszę sprawdzić, 340 00:22:13,624 --> 00:22:15,751 jak im idzie ze skafandrem. 341 00:22:18,295 --> 00:22:20,506 Nie spodziewałabym się lodów. 342 00:22:20,589 --> 00:22:22,800 Ma świra na punkcie cukru. 343 00:22:30,891 --> 00:22:32,351 Wasza Najjaśniejsza Wysokość... 344 00:22:32,434 --> 00:22:33,811 Tilly. 345 00:22:41,569 --> 00:22:42,403 To spumoni? 346 00:22:45,823 --> 00:22:48,284 Moje obliczenia dyspersji cząsteczek 347 00:22:48,367 --> 00:22:51,036 w uwodornionych węglowodanach były dobre, 348 00:22:51,120 --> 00:22:52,788 ale wychodzi mi breja. 349 00:22:52,871 --> 00:22:53,956 Fascynujące. 350 00:22:54,039 --> 00:22:56,250 Po, to komandor Michael Burnham. 351 00:22:56,333 --> 00:22:57,459 Twoja współlokatorka. 352 00:22:58,544 --> 00:23:00,087 Na zdjęciach wyglądasz na wyższą. 353 00:23:01,547 --> 00:23:02,381 Dziękuję. 354 00:23:02,464 --> 00:23:04,592 To kapitan Pike. Nasz kapitan. 355 00:23:05,467 --> 00:23:07,469 Wasza Wysokość Me Hani Ika Hali Ka Po. 356 00:23:08,053 --> 00:23:10,014 Niezły jesteś. 357 00:23:11,015 --> 00:23:12,391 - Wystarczy Po. - Dziękuję. 358 00:23:12,474 --> 00:23:14,685 Możesz zjeść po drodze? Wdrożę cię. 359 00:23:15,561 --> 00:23:18,105 Czyli macie kryształ czasu, o którym tylko czytałam, 360 00:23:18,188 --> 00:23:20,107 i nie wiecie, jak go aktywować. 361 00:23:20,190 --> 00:23:23,694 Macie też skafander czasowy. Co za geniusz go zbudował? 362 00:23:24,945 --> 00:23:25,904 Moja mama. 363 00:23:26,905 --> 00:23:28,449 Też miałam wyjątkową mamę. 364 00:23:31,076 --> 00:23:33,912 Chcesz wykorzystać skafander do podróży w czasie 365 00:23:33,996 --> 00:23:35,539 i pociągnąć za sobą statek. 366 00:23:35,623 --> 00:23:36,457 Tak. 367 00:23:36,540 --> 00:23:40,085 A potem chcesz go odciąć i wrócić sama. 368 00:23:41,545 --> 00:23:43,797 Ta próba byłaby niedorzeczna, 369 00:23:43,881 --> 00:23:46,842 gdyby Michael chciała wrócić ze statkiem. 370 00:23:46,925 --> 00:23:49,053 Najfajniejsze w zostaniu królową 371 00:23:49,136 --> 00:23:51,472 politycznie istotnej planety jest to, 372 00:23:51,555 --> 00:23:53,891 że nie muszę słuchać komentarzy. 373 00:23:54,391 --> 00:23:55,809 Ustanowiłam takie prawo. 374 00:23:56,185 --> 00:23:57,227 Co? 375 00:23:57,311 --> 00:24:01,065 Po, wierzymy, że sygnał sprowadził nas do ciebie nie bez powodu. 376 00:24:05,069 --> 00:24:06,528 Co się dzieje? 377 00:24:08,989 --> 00:24:10,491 To fizyka cząstek elementarnych. 378 00:24:10,574 --> 00:24:12,034 Jestem pewna, że oblicza 379 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 tempo reakcji między cząsteczkami. 380 00:24:14,495 --> 00:24:15,996 Jak „E równa się mc kwadrat”. 381 00:24:16,080 --> 00:24:16,955 Lubię cię. 382 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 Ja ciebie też. 383 00:24:18,332 --> 00:24:20,125 Super. Zaprzyjaźniliśmy się. 384 00:24:20,209 --> 00:24:21,835 To jest ohydne. 385 00:24:21,919 --> 00:24:24,088 Mogę zmodyfikować inkubator dilitu, 386 00:24:24,171 --> 00:24:27,007 by zainicjować nieustającą kaskadę energii, 387 00:24:27,091 --> 00:24:28,801 łącząc go z ciemną energią. 388 00:24:28,884 --> 00:24:31,553 To wytworzy moc supernowej 389 00:24:31,637 --> 00:24:33,263 i naładuje kryształ. 390 00:24:33,931 --> 00:24:36,058 Zrobię supernową. 391 00:24:36,141 --> 00:24:37,643 Dzisiejszy dzień rządzi. 392 00:24:38,185 --> 00:24:40,813 Ale będę potrzebować energii. Plancka. 393 00:24:40,896 --> 00:24:43,440 To trochę więcej, niż daje sieć plazmowa. 394 00:24:43,524 --> 00:24:47,861 - Możemy ją pobrać z napędu zarodnikowego. - Regeneracja zajmie 12 godzin. 395 00:24:47,945 --> 00:24:51,532 Jak mamy walczyć z dziesiątkami wrogich statków? 396 00:24:51,615 --> 00:24:54,660 Staniemy do walki bez napędu zarodnikowego. 397 00:24:54,743 --> 00:24:57,496 Jeśli tego trzeba, by zasilić skafander, musimy tak zrobić. 398 00:24:57,579 --> 00:24:59,540 Dobrze. Jest tylko jeden problem. 399 00:24:59,623 --> 00:25:02,710 Śmierć w bitwie nie wystarczy? 400 00:25:02,793 --> 00:25:04,294 To coś gorszego. 401 00:25:04,378 --> 00:25:07,756 Takie ładowanie kryształu przypomina picie z wodospadu. 402 00:25:08,340 --> 00:25:10,426 Ugasisz pragnienie, ale się utopisz. 403 00:25:10,509 --> 00:25:12,553 Nie rozumiem. 404 00:25:12,636 --> 00:25:15,639 Chyba chcą powiedzieć, że ciągła regeneracja energii 405 00:25:15,723 --> 00:25:18,600 w końcu przeciąży strukturę kryształu 406 00:25:18,684 --> 00:25:20,144 i doprowadzi do jego wypalenia. 407 00:25:22,354 --> 00:25:24,565 Czyli zabiorę Discovery w przyszłość, 408 00:25:27,359 --> 00:25:29,194 ale nie będę mogła wrócić. 409 00:25:41,540 --> 00:25:42,624 Kurs znaleziony. 410 00:25:43,625 --> 00:25:44,668 To 3,3. 411 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 Maksymalny impuls... 412 00:26:05,189 --> 00:26:06,190 Podróż w jedną stronę. 413 00:26:07,191 --> 00:26:08,025 Odchodzisz? 414 00:26:08,567 --> 00:26:09,401 Na zawsze? 415 00:26:11,278 --> 00:26:12,279 Zgadza się. 416 00:26:12,362 --> 00:26:15,115 By dane Sfery pozostały poza zasięgiem Lelanda, 417 00:26:16,283 --> 00:26:17,993 Michael musi pozostać w przyszłości. 418 00:26:19,119 --> 00:26:19,995 Permanentnie. 419 00:26:21,246 --> 00:26:22,664 Co to w ogóle znaczy? 420 00:26:23,957 --> 00:26:25,250 Gdzie w przyszłości? 421 00:26:25,834 --> 00:26:27,961 O ile nie zgubię się w tunelu, 422 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 to teoretycznie 423 00:26:30,631 --> 00:26:33,801 powinnam wylądować na Terralizjum, 424 00:26:33,884 --> 00:26:35,969 tam, gdzie wracała moja matka. 425 00:26:36,053 --> 00:26:38,555 Nie ma tam technologii, statekbędzie bezpieczny. 426 00:26:38,639 --> 00:26:39,807 Teoretycznie? 427 00:26:39,890 --> 00:26:42,559 Możesz wylądować wszędzie i w każdym czasie. 428 00:26:42,643 --> 00:26:43,852 Wiemy o tym. 429 00:26:44,728 --> 00:26:46,730 Najwyraźniej to mi przeznaczone. 430 00:26:48,357 --> 00:26:49,358 Zaufaj tajemnicy. 431 00:26:50,359 --> 00:26:52,110 Nie ma innego wyjścia? 432 00:26:52,194 --> 00:26:53,862 Znaleźlibyśmy je. 433 00:26:53,946 --> 00:26:56,365 Burnham ze skafandrem otworzy tunel. 434 00:26:57,115 --> 00:26:59,243 Discovery będzie za nią na autopilocie. 435 00:26:59,326 --> 00:27:01,078 My musimy oczyścić drogę. 436 00:27:01,161 --> 00:27:03,247 Wszystko w pobliżu zostanie zniszczone 437 00:27:03,330 --> 00:27:05,666 lub wciągnięte w przyszłość. 438 00:27:05,749 --> 00:27:07,960 To obłęd. Mamy napęd zarodnikowy. 439 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Wybacz, kochaneczku, ale nie mamy. 440 00:27:10,128 --> 00:27:11,672 Potrzebujemy mocy dla kryształu. 441 00:27:11,755 --> 00:27:14,758 Nie wróci do formy jeszcze długo po odejściu Michael. 442 00:27:14,842 --> 00:27:18,512 Enterprise przybędzie za 57 minut. 443 00:27:18,595 --> 00:27:20,556 Kontrola jest dziesięć minut za nimi. 444 00:27:21,098 --> 00:27:21,932 Dobrze. 445 00:27:22,599 --> 00:27:24,560 Do tego się przygotowywaliście. 446 00:27:25,227 --> 00:27:26,395 Podnieść głowy. 447 00:27:31,984 --> 00:27:33,569 Chciałabym więcej czasu. 448 00:27:37,739 --> 00:27:38,574 Ale go nie ma. 449 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Kocham was. 450 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 Wszystkich. 451 00:27:53,171 --> 00:27:55,757 Dziękuję za najwspanialsze momenty w życiu. 452 00:28:04,057 --> 00:28:04,892 Dziękuję wam. 453 00:28:05,976 --> 00:28:08,395 Naładujmy kryształ i do pracy. 454 00:28:10,522 --> 00:28:12,316 Iniektor plazmy na maksimum. 455 00:28:12,399 --> 00:28:14,484 Proporcje mieszanki stabilne. 456 00:28:14,568 --> 00:28:16,194 Brak reakcji materia-antymateria. 457 00:28:17,571 --> 00:28:18,864 Regulatory przepływu online. 458 00:28:20,324 --> 00:28:21,325 Boisz się. 459 00:28:24,661 --> 00:28:25,579 Będzie dobrze. 460 00:28:26,413 --> 00:28:27,414 A nawet lepiej. 461 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Cokolwiek się zdarzy. 462 00:28:29,625 --> 00:28:31,793 - Za mocno we mnie wierzysz. - Nie. 463 00:28:31,877 --> 00:28:34,838 Nauczyłaś mnie iść prosto w sam środek, 464 00:28:34,922 --> 00:28:38,550 tak jak nauczysz swoją załogę, gdy dostaniesz własny statek. 465 00:28:40,928 --> 00:28:42,679 Dziękuję, że nam pomagasz. 466 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 Ocalisz całą galaktykę. 467 00:28:44,973 --> 00:28:47,351 Nie musiałaś tego robić. Mogłaś... 468 00:28:47,935 --> 00:28:48,810 Trzymać się z dala? 469 00:28:50,020 --> 00:28:50,854 Nie. 470 00:28:51,480 --> 00:28:54,191 Moi poddani i planeta też są zagrożeni. 471 00:28:54,274 --> 00:28:56,777 Uwielbiam, kiedy tak mówisz. 472 00:28:56,860 --> 00:28:58,362 „Moja planeta, moi poddani”. 473 00:28:58,445 --> 00:29:01,114 Zobacz, jak daleko zaszłaś. To piękne. 474 00:29:01,198 --> 00:29:04,910 Nawet to jest cudaczne i bardzo dziwne, 475 00:29:04,993 --> 00:29:06,411 ale piękne. 476 00:29:11,458 --> 00:29:12,876 Parowanie rozpoczęte. 477 00:29:12,960 --> 00:29:14,962 Niebawem uzyskamy dość ciemnej energii. 478 00:29:17,256 --> 00:29:19,258 Będę za tobą tęskniła, młoda damo. 479 00:29:19,341 --> 00:29:20,217 Jak to? 480 00:29:21,218 --> 00:29:22,886 - Nigdzie nie idę. - Co? 481 00:29:23,804 --> 00:29:24,638 Nie. 482 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 Nie możesz tu zostać. Jesteś królową. 483 00:29:27,683 --> 00:29:28,517 Dokładnie. 484 00:29:29,309 --> 00:29:30,560 Planeta to moja siostra. 485 00:29:31,144 --> 00:29:33,355 Zginę, broniąc jej. 486 00:29:33,438 --> 00:29:35,107 Tylko taką królową mogę być. 487 00:29:35,190 --> 00:29:37,192 Poza tym co innego mam robić? 488 00:29:38,485 --> 00:29:39,987 Machać chustką z tronu? 489 00:29:40,070 --> 00:29:41,655 Tworzymy zespół. 490 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 Jesteś na mnie skazana. 491 00:29:48,537 --> 00:29:49,496 To głupota. 492 00:29:49,579 --> 00:29:50,414 Co? 493 00:29:50,497 --> 00:29:51,999 Wystrzelisz się w przyszłość 494 00:29:52,082 --> 00:29:54,751 jak galaktyczna gumka z kompleksem ofiary. 495 00:29:54,835 --> 00:29:56,086 Nie musi tak być. 496 00:29:56,169 --> 00:29:57,713 Musi, z miliona powodów, 497 00:29:57,796 --> 00:29:59,631 których nie zrozumiesz. 498 00:29:59,715 --> 00:30:00,882 Rozumiem doskonale. 499 00:30:00,966 --> 00:30:03,468 Z całych sił próbujesz być bezinteresowna 500 00:30:03,552 --> 00:30:06,555 i nie tylko ja chcę to wykorzystać. 501 00:30:07,597 --> 00:30:09,599 Myśl, co chcesz. 502 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 Ale założę skafander i zrobię to, co muszę. 503 00:30:12,102 --> 00:30:13,937 Jeśli obie przeżyjemy, 504 00:30:14,021 --> 00:30:16,189 porozmawiamy sobie o moich wadach. 505 00:30:47,554 --> 00:30:48,430 Skąd wiedzieliście? 506 00:30:48,972 --> 00:30:49,973 Nasze katry. 507 00:30:50,849 --> 00:30:53,060 Próbowaliśmy łączyć się przez Flotę. 508 00:30:55,270 --> 00:30:59,024 Kontrola zablokowała nam przekaźniki podprzestrzenne. 509 00:31:00,192 --> 00:31:01,526 Mamy tylko międzypokładową. 510 00:31:03,195 --> 00:31:05,155 Naprawdę nas opuszczasz? 511 00:31:08,408 --> 00:31:10,035 Nie możemy zostawić tu danych. 512 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 To jedyny sposób. 513 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Michael, 514 00:31:15,791 --> 00:31:17,542 nie musisz tego robić. 515 00:31:18,335 --> 00:31:19,461 Muszę, matko. 516 00:31:24,800 --> 00:31:26,218 Straciłam wszystko. 517 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 Byłam załamana. 518 00:31:31,640 --> 00:31:32,474 I samotna. 519 00:31:35,685 --> 00:31:38,730 A wy zebraliście mnie w całość. 520 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 Kawałek po kawałku. 521 00:31:44,027 --> 00:31:45,487 Chociaż mieliście syna, 522 00:31:46,238 --> 00:31:49,199 uznaliście mnie za swoją córkę. 523 00:31:50,575 --> 00:31:52,411 Próbowałam was odepchnąć, 524 00:31:53,203 --> 00:31:54,621 ale nie puściliście. 525 00:31:56,790 --> 00:31:58,792 Kocham was za to. 526 00:32:00,043 --> 00:32:01,670 Chcę, żebyście wiedzieli, 527 00:32:03,088 --> 00:32:04,798 że to, co mi daliście, 528 00:32:06,967 --> 00:32:08,969 zabiorę ze sobą wszędzie. 529 00:32:10,846 --> 00:32:12,931 Nigdy was nie zawiodę. 530 00:32:13,014 --> 00:32:15,767 Jesteśmy z ciebie dumni. 531 00:32:16,685 --> 00:32:18,103 Z twojej odwagi 532 00:32:19,521 --> 00:32:22,357 i tego, co zrobisz dla nas wszystkich. 533 00:32:24,818 --> 00:32:27,696 Każdy rodzic marzy, 534 00:32:28,822 --> 00:32:33,493 by dzieci naprawiły jego własne błędy. 535 00:32:36,788 --> 00:32:39,499 Wiem, że nie zawsze byłem idealnym ojcem. 536 00:32:42,252 --> 00:32:44,087 I mężem. Amando. Jestem... 537 00:32:44,171 --> 00:32:45,380 Niemożliwy. 538 00:32:47,299 --> 00:32:48,800 Wolę „nieprawdopodobny”. 539 00:32:51,678 --> 00:32:53,096 Szlachetnie z twojej strony. 540 00:32:54,389 --> 00:32:57,184 Pokornie proszę was o przebaczenie 541 00:32:58,602 --> 00:32:59,603 za moje błędy. 542 00:33:03,398 --> 00:33:04,483 Oczywiście. 543 00:33:11,698 --> 00:33:13,909 Obiecajcie, że będziecie dbać o Spocka. 544 00:33:14,493 --> 00:33:17,120 Zawsze będę wspierał syna. 545 00:33:17,204 --> 00:33:18,997 Nawet jeśli utrzymuję dystans, 546 00:33:19,748 --> 00:33:21,124 o co mnie poprosił. 547 00:33:23,001 --> 00:33:24,586 Bardzo cię kocha. 548 00:33:25,170 --> 00:33:26,087 Ja też. 549 00:33:26,463 --> 00:33:27,297 Michael. 550 00:33:30,300 --> 00:33:31,801 Kochamy cię. 551 00:33:51,655 --> 00:33:53,782 Podróże w czasie nie są dla każdego. 552 00:33:54,282 --> 00:33:56,117 Po każdym skoku 553 00:33:56,201 --> 00:34:00,497 dziękuję w duchu geniuszowi, który wynalazł metamateriał polifobowy. 554 00:34:00,580 --> 00:34:02,958 Bez niej lub niego zginęłabym 555 00:34:03,041 --> 00:34:05,669 na skutek promieniowania, zmian temperatury 556 00:34:05,752 --> 00:34:07,587 lub bolesnych zakrzepów. 557 00:34:07,671 --> 00:34:10,048 Ludzie się do tego nie nadają. 558 00:34:10,131 --> 00:34:13,009 A to i tak łatwiejsza część. Za to nawigacja... 559 00:34:13,802 --> 00:34:16,012 Kimkolwiek jesteś, mam nadzieję, 560 00:34:16,096 --> 00:34:17,681 że nie myślisz o skoku. 561 00:34:17,764 --> 00:34:19,891 Ale jeśli jesteś uparty jak ja, 562 00:34:19,975 --> 00:34:21,851 powiem ci, jak to zrobić. 563 00:34:21,935 --> 00:34:24,813 System nawigacyjny pojawi się przed twoimi oczami. 564 00:34:25,855 --> 00:34:28,400 Kapitan do całego personelu. 565 00:34:28,483 --> 00:34:30,652 Za 20 minut przyleci Enterprise. 566 00:34:30,735 --> 00:34:32,445 Kapitan Georgiou, do gabinetu. 567 00:34:32,529 --> 00:34:34,281 Burnham, natychmiast na mostek. 568 00:34:40,787 --> 00:34:42,414 Ogłaszasz, że odchodzisz, 569 00:34:42,497 --> 00:34:46,585 a mnie tam nie ma, by łkać, zawodzić i rzucać się do stóp. 570 00:34:46,668 --> 00:34:47,836 Byłaś zajęta. 571 00:34:52,465 --> 00:34:53,717 A nasze pożegnanie... 572 00:34:53,800 --> 00:34:54,634 Nie ma go. 573 00:34:56,136 --> 00:34:57,971 Nie jesteśmy takie. 574 00:34:59,306 --> 00:35:00,765 Nikt z nas nie jest. 575 00:35:04,894 --> 00:35:06,438 Niektórzy wciąż pracują. 576 00:35:06,521 --> 00:35:09,024 Po projektuje taką broń, że nie mogę... 577 00:35:09,608 --> 00:35:12,736 W każdym razie jesteśmy tu, bo zostajemy. 578 00:35:12,819 --> 00:35:13,695 Nie. 579 00:35:16,031 --> 00:35:17,449 Nie mogę na to pozwolić. 580 00:35:17,532 --> 00:35:18,992 Nie pytamy o pozwolenie. 581 00:35:19,075 --> 00:35:21,453 To niemożliwe. Macie swoje życie. 582 00:35:22,537 --> 00:35:24,039 Ktoś was kocha. 583 00:35:24,831 --> 00:35:26,124 Macie rodziny. 584 00:35:26,207 --> 00:35:27,626 Nigdy ich nie ujrzycie. 585 00:35:28,418 --> 00:35:32,422 Komandorze, nasze rodziny zaakceptowały taką możliwość, 586 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 gdy dołączyliśmy do Floty. 587 00:35:34,007 --> 00:35:36,551 Wybranie życia pośród gwiazd 588 00:35:36,635 --> 00:35:39,846 jest postanowieniem, by pewne rzeczy zostawić za sobą. 589 00:35:39,929 --> 00:35:41,598 Nie wiem nic o przyszłości. 590 00:35:42,057 --> 00:35:43,183 Nikt nie wie. 591 00:35:43,266 --> 00:35:44,476 Mamy tylko teraz. 592 00:35:45,018 --> 00:35:48,063 Idziemy z tobą. Dalsza dyskusja jest daremna. 593 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Prosimy, zaakceptuj to. 594 00:35:53,735 --> 00:35:57,072 Na pewno chcesz powiedzieć coś pięknego, 595 00:35:57,155 --> 00:36:00,450 ale już postanowione, a nam kończy się czas. 596 00:36:00,533 --> 00:36:02,035 Właściwie mamy problem, 597 00:36:02,118 --> 00:36:04,371 bo kryształ ładuje się zbyt wolno. 598 00:36:04,454 --> 00:36:05,997 Pomogę ci, Ruda. Prowadź. 599 00:36:09,292 --> 00:36:10,335 Załoga... 600 00:36:12,253 --> 00:36:13,296 Michael. 601 00:36:18,468 --> 00:36:19,511 Nie idziesz. 602 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 Chciałbym. 603 00:36:29,354 --> 00:36:31,981 Ale ktoś musi się upewnić, że to się nie powtórzy. 604 00:36:32,065 --> 00:36:33,733 Ktoś z szarej strefy. 605 00:36:34,693 --> 00:36:35,819 Z Sekcji 31. 606 00:36:37,487 --> 00:36:40,240 Inaczej możemy skończyć tak samo. 607 00:36:40,990 --> 00:36:43,493 Burnham, Enterprise będzie tu za 11 minut. 608 00:36:43,576 --> 00:36:45,745 - Jesteś w drodze? - Zaraz przyjdę. 609 00:37:27,537 --> 00:37:29,748 Siranno, zbliża się bitwa. 610 00:37:30,165 --> 00:37:33,251 Nie wiem, czy wiadomość dotrze na czas. 611 00:37:35,795 --> 00:37:37,464 Nie mamy wielkich szans. 612 00:37:38,882 --> 00:37:41,384 Jeśli już nigdy się nie zobaczymy, 613 00:37:42,343 --> 00:37:44,387 musisz wiedzieć, 614 00:37:46,723 --> 00:37:48,224 jak bardzo cię kocham. 615 00:37:48,683 --> 00:37:50,518 Nie wiem, czy jesteś dumna. 616 00:37:51,436 --> 00:37:52,520 Mam nadzieję. 617 00:37:54,314 --> 00:37:56,649 Ale jeśli nie, ja jestem dumna z siebie 618 00:37:58,026 --> 00:38:01,362 i czuję, że to szanujesz. 619 00:38:03,156 --> 00:38:04,324 Czuję to, mamo. 620 00:38:06,159 --> 00:38:08,661 Przeraziłam was, wybierając własną drogę. 621 00:38:11,456 --> 00:38:14,209 Mam nadzieję, że zrozumiecie i wybaczycie mi. 622 00:38:17,378 --> 00:38:19,380 Mam was głęboko w sercu. 623 00:38:21,299 --> 00:38:22,383 Chciałabym mieć czas. 624 00:38:22,467 --> 00:38:24,803 Chciałabym powiedzieć to osobiście... 625 00:38:26,930 --> 00:38:28,515 Tazzy, jesteś moją skałą. 626 00:38:29,808 --> 00:38:31,518 Każdy oblany egzamin, 627 00:38:31,976 --> 00:38:33,812 te 28 razy, gdy chciałam odejść 628 00:38:34,979 --> 00:38:36,397 i po wypadku... 629 00:38:37,649 --> 00:38:40,235 Wystarczy jedna osoba, by ocalić drugą. 630 00:38:41,653 --> 00:38:43,655 - Najlepsza przyjaciółko. - ...przyjacielu. 631 00:38:43,738 --> 00:38:46,950 Zawsze tłumaczyłeś, co mówią rodzice 632 00:38:47,992 --> 00:38:49,202 i vice versa, 633 00:38:50,495 --> 00:38:54,958 chociaż wciąż nie wiem, o czym przez większość czasu mówił tata. 634 00:38:56,000 --> 00:38:58,461 Myślisz, że byłem ich ulubieńcem, 635 00:39:00,463 --> 00:39:01,631 ale ja tylko robię hałas. 636 00:39:03,800 --> 00:39:05,301 Bardzo cię kochają. 637 00:39:06,261 --> 00:39:07,512 Zrobią dla ciebie wszystko. 638 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Już czas. 639 00:39:17,897 --> 00:39:20,775 Poruczniku Detmer, musimy oddalić się od Xahei. 640 00:39:20,859 --> 00:39:22,694 - To nie ich walka. - Tak jest. 641 00:39:24,028 --> 00:39:27,699 Nie mam potwierdzenia, że Jej Wysokość opuściła statek. 642 00:39:28,741 --> 00:39:31,703 Tym kryzysem dyplomatycznym zajmiemy się później. 643 00:39:31,786 --> 00:39:35,164 Nie będę pytał, czy jesteście pewni swojej decyzji. 644 00:39:39,168 --> 00:39:40,169 W takim wypadku 645 00:39:40,920 --> 00:39:43,423 muszę jeszcze coś uporządkować. 646 00:39:44,007 --> 00:39:46,843 Discovery potrzebuje nowego kapitana. 647 00:40:08,865 --> 00:40:11,868 CZAS DO PRZYBYCIA SEKCJI 31 648 00:40:14,078 --> 00:40:17,707 Bycie waszym kapitanem było dla mnie zaszczytem. 649 00:40:18,458 --> 00:40:20,335 Jesteście wybitnymi oficerami. 650 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 Wyjątkowymi osobami. 651 00:40:22,587 --> 00:40:25,256 Każdy z was. 652 00:40:25,340 --> 00:40:27,425 Porucznicy Detmer i Owosekun, gdyby nie wy, 653 00:40:27,508 --> 00:40:30,094 zginąłbym w drodze na planetoidę. 654 00:40:30,553 --> 00:40:34,057 Poruczniku Nilsson, zastąpiłaś Airiam z honorem. 655 00:40:34,140 --> 00:40:36,017 Porucznicy Bryce i Rhys, 656 00:40:36,100 --> 00:40:37,268 jesteście ostoją spokoju. 657 00:40:38,686 --> 00:40:39,896 Komandorze Saru. 658 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 Będę tęsknił jak cholera. 659 00:40:47,111 --> 00:40:48,196 Poruczniku Spocku. 660 00:40:55,495 --> 00:40:56,496 Nie mam słów. 661 00:40:57,497 --> 00:41:00,708 Nhan poprosiła o pozwolenie, by zostać na pokładzie. 662 00:41:01,793 --> 00:41:03,878 Jeśli się przydam. 663 00:41:03,962 --> 00:41:06,631 To będzie dla nas zaszczyt, komandorze. 664 00:41:08,091 --> 00:41:09,425 A jeśli chodzi o ciebie... 665 00:41:12,595 --> 00:41:15,431 Większość nigdy nie pozna własnego serca. 666 00:41:15,515 --> 00:41:18,851 A jeśli komuś się udało, często oczekiwał czegoś innego 667 00:41:18,935 --> 00:41:21,354 i nie wybrałby dla siebie takiego losu. 668 00:41:23,606 --> 00:41:25,108 Komandorze, dziękuję, 669 00:41:26,651 --> 00:41:29,320 że mogłem obserwować, jak odkrywasz swoje serce. 670 00:41:30,697 --> 00:41:31,531 Dziękuję. 671 00:41:32,657 --> 00:41:33,658 Wiem, że... 672 00:41:35,618 --> 00:41:40,623 wszyscy z honorem i odwagą stawicie czoła przeznaczeniu, 673 00:41:40,707 --> 00:41:44,002 także w tych najtrudniejszych chwilach. 674 00:41:45,169 --> 00:41:46,004 Dziękuję... 675 00:41:48,089 --> 00:41:48,923 proszę pana. 676 00:41:51,092 --> 00:41:52,927 Panie Saru, mostek jest twój, 677 00:41:53,011 --> 00:41:55,138 gdy Burnham będzie wiodła was przez tunel. 678 00:41:55,805 --> 00:41:57,140 Co będzie potem... 679 00:41:57,223 --> 00:42:00,727 Wolałbym, żebyśmy teraz skupili się na swoich zadaniach. 680 00:42:00,810 --> 00:42:02,729 O kapitanacie pomówimy później. 681 00:42:02,812 --> 00:42:05,565 Jest wiele do rozważenia. 682 00:42:07,442 --> 00:42:09,068 Enterprise do Discovery. 683 00:42:09,152 --> 00:42:12,572 Flota Kontroli dotrze do was za cztery minuty i 58 sekund. 684 00:42:12,655 --> 00:42:13,781 Dziękuję, Pierwsza. 685 00:42:14,657 --> 00:42:17,368 Bryce, upewnij się, że wszyscy się ewakuują. 686 00:42:17,452 --> 00:42:18,494 Tak jest. 687 00:42:18,578 --> 00:42:19,495 A reszta... 688 00:42:22,248 --> 00:42:23,082 do pracy. 689 00:42:26,502 --> 00:42:27,420 Kapitanie. 690 00:43:13,966 --> 00:43:17,386 W takim tempie kryształ nie zdąży się naładować. 691 00:43:17,470 --> 00:43:20,973 A bez kryształu skafander jest całkowicie bezużyteczny. 692 00:43:21,057 --> 00:43:23,059 A niby dlaczego prosiłam o pomoc? 693 00:43:23,142 --> 00:43:24,894 Przepraszam. 694 00:43:24,977 --> 00:43:27,021 Gdy się denerwuję, bywam wredna. 695 00:43:27,105 --> 00:43:29,398 To klatka. Spowalnia ładowanie. 696 00:43:29,482 --> 00:43:30,983 Ale bez niej... 697 00:43:31,776 --> 00:43:35,279 Wszyscy zobaczą przyszłość i eksplodują im głowy. 698 00:43:35,363 --> 00:43:37,281 Jakieś pomysły? 699 00:43:37,990 --> 00:43:41,119 Możemy przenieść jednostkę ładującą do klatki. 700 00:43:41,202 --> 00:43:44,789 I zaryzykować destabilizacją? 701 00:43:44,872 --> 00:43:46,040 Nie. Następny. 702 00:43:46,124 --> 00:43:48,918 Może zwiększymy otwory klatki? 703 00:43:49,001 --> 00:43:52,672 W ten sposób fale będą przechodziły szybciej. 704 00:43:53,172 --> 00:43:55,424 To może spowodować wyciek właściwości kryształu, 705 00:43:55,508 --> 00:43:56,884 a po to mamy klatkę. 706 00:43:56,968 --> 00:43:57,802 Uwaga. 707 00:43:58,261 --> 00:43:59,846 Ostatnie promy odlatują. 708 00:44:00,346 --> 00:44:03,683 Przekierowanie mocy transporterów do systemów obrony. 709 00:44:04,100 --> 00:44:06,811 Wyjazd, oboje. Dopilnujcie, by nikt nie wszedł. 710 00:44:07,270 --> 00:44:08,396 Chyba nie chcesz... 711 00:44:08,479 --> 00:44:09,897 Masz lepszy pomysł? 712 00:44:09,981 --> 00:44:12,066 Misja to misja, nieważne, co zobaczę. 713 00:44:13,442 --> 00:44:14,819 Ruchy. 714 00:44:15,486 --> 00:44:16,320 Nic mi nie będzie. 715 00:44:21,492 --> 00:44:22,493 Dzięki, Jett. 716 00:44:25,079 --> 00:44:26,414 Wciąż cię nie lubię. 717 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 Z wzajemnością. 718 00:44:39,135 --> 00:44:42,054 W kadłubie Enterprise tkwi niezdetonowana torpeda. 719 00:44:47,351 --> 00:44:48,269 Bryce. 720 00:44:48,728 --> 00:44:50,021 Otwórz kanał na cały statek. 721 00:44:50,104 --> 00:44:50,938 Tak jest. 722 00:44:51,355 --> 00:44:52,481 Otwarty. 723 00:44:53,274 --> 00:44:54,859 Mówi komandor Saru. 724 00:44:55,568 --> 00:44:57,862 Cała załoga na stanowiska. 725 00:44:57,945 --> 00:44:59,238 Czerwony alarm. 726 00:45:09,373 --> 00:45:11,167 Kapitanie, jesteśmy gotowi. 727 00:45:11,250 --> 00:45:12,460 Już wychodzę. 728 00:45:13,085 --> 00:45:14,795 Nie wiedziałem, co myśleć, 729 00:45:14,879 --> 00:45:17,465 ale cieszę się, że była pani z nami. 730 00:45:17,548 --> 00:45:19,800 Jeśli przetrwamy, czeka nas więcej zabawy. 731 00:45:19,884 --> 00:45:20,718 Powodzenia. 732 00:45:22,595 --> 00:45:24,805 Pana również dobrze mieć u siebie. 733 00:45:24,889 --> 00:45:25,723 I nawzajem. 734 00:45:26,599 --> 00:45:27,725 Czyli ufa mi pan? 735 00:45:28,643 --> 00:45:29,477 Skąd to pytanie? 736 00:45:29,560 --> 00:45:30,978 Chcę coś zrobić, 737 00:45:31,062 --> 00:45:32,855 ale musiałbym odejść w tej chwili. 738 00:45:34,190 --> 00:45:35,024 Inicjacja. 739 00:45:37,693 --> 00:45:39,028 Jestem Ziemianką. 740 00:45:39,612 --> 00:45:40,947 Z równoległego wszechświata. 741 00:45:41,822 --> 00:45:42,907 Równoległego? 742 00:45:47,954 --> 00:45:51,040 Do wszystkich okrętów. Przybyła flota Lelanda. 743 00:46:20,486 --> 00:46:21,612 Kapitan na mostku. 744 00:46:21,696 --> 00:46:24,240 Dziewięć wrogich okrętów wyszło z warpu. 745 00:46:27,118 --> 00:46:28,077 Otoczyły nas. 746 00:46:28,160 --> 00:46:29,912 Wszystkie uzbrojone i gotowe. 747 00:46:31,747 --> 00:46:32,581 Osłony. 748 00:46:34,208 --> 00:46:35,751 Szykujcie się do bitwy. 749 00:47:46,781 --> 00:47:49,283 Napisy: Inez Girek