1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,932
W poprzednich odcinkach:
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,267
Kim ty jesteś? Jak się nazywasz?
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,977
Me Hani Ika Hali Ka Po.
5
00:00:19,061 --> 00:00:21,396
Uciekłam, bo nie byłam gotowa.
6
00:00:21,980 --> 00:00:23,774
- Mam zostać...
- Królową. Rozumiem.
7
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Wracaj do domu.
8
00:00:25,943 --> 00:00:28,111
Boreth nie jest planetą dla wrażliwych.
9
00:00:28,195 --> 00:00:32,115
Żaden Klingon ani człowiek
nie zabrał stamtąd kryształu
10
00:00:32,199 --> 00:00:35,577
bez wielkiej ofiary.
11
00:00:35,661 --> 00:00:37,287
Ostrzegam.
12
00:00:37,371 --> 00:00:41,500
Teraźniejszość jest zasłoną
odgradzającą oczekiwanie i przerażenie.
13
00:00:46,421 --> 00:00:50,425
Wciąż możesz odejść od tej przyszłości.
14
00:00:51,593 --> 00:00:55,806
Ale jeśli weźmiesz kryształ,
zostanie przypieczętowana.
15
00:00:55,889 --> 00:00:59,518
Każdy statek Sekcji 31
musi zgłaszać się co godzinę.
16
00:00:59,601 --> 00:01:02,271
Ale ten zgłosił się
dziesięć minut później.
17
00:01:02,354 --> 00:01:03,438
Nie jesteś Gantem.
18
00:01:03,522 --> 00:01:05,190
Przeminął z resztą załogi.
19
00:01:05,274 --> 00:01:06,650
Ty najefektywniej
20
00:01:06,733 --> 00:01:08,944
pozyskasz archiwum Sfery z Discovery.
21
00:01:15,117 --> 00:01:17,953
Kontrola nie ogranicza się do Lelanda.
22
00:01:18,036 --> 00:01:21,123
Może przejmować ludzi i statki.
23
00:01:21,206 --> 00:01:22,457
Powiadomię Flotę...
24
00:01:22,541 --> 00:01:24,543
Kapitanie. To statek Sekcji 31.
25
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
To wszystko statki Sekcji 31.
26
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Mają przewagę.
27
00:01:28,380 --> 00:01:31,591
Nie usuniemy danych.
Pozostaje jedno wyjście.
28
00:01:31,675 --> 00:01:32,843
Zniszczyć statek.
29
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
Owosekun, ogłoś alarm.
30
00:01:34,553 --> 00:01:36,346
Ewakuujemy Discovery.
31
00:02:25,312 --> 00:02:26,313
Michael.
32
00:02:31,485 --> 00:02:35,572
Dziennik osobisty. Data gwiezdna 1051.8.
33
00:02:37,407 --> 00:02:39,660
Opuszczamy nasz statek,
34
00:02:39,743 --> 00:02:41,119
by go unicestwić.
35
00:02:48,543 --> 00:02:50,003
To dzieje się naprawdę,
36
00:02:51,171 --> 00:02:53,715
ale wciąż nie mogę uwierzyć.
37
00:02:59,596 --> 00:03:03,183
Czujniki wykazują, że Kontrola się zbliża.
38
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
Dostała się
do przekaźników podprzestrzennych,
39
00:03:06,812 --> 00:03:08,772
więc nie możemy wezwać Floty na pomoc.
40
00:03:09,523 --> 00:03:12,025
Pozostała nam transmisja między statkami.
41
00:03:12,859 --> 00:03:14,277
Discovery do Enterprise.
42
00:03:14,778 --> 00:03:15,695
Za 20...
43
00:03:16,780 --> 00:03:17,864
piętnaście...
44
00:03:18,323 --> 00:03:19,157
dziesięć...
45
00:03:19,741 --> 00:03:20,575
dziewięć...
46
00:03:22,160 --> 00:03:22,994
osiem...
47
00:03:24,204 --> 00:03:25,038
siedem...
48
00:03:26,039 --> 00:03:26,957
sześć...
49
00:03:27,249 --> 00:03:28,083
pięć...
50
00:03:28,667 --> 00:03:30,127
Uruchamiam silniki wsteczne.
51
00:03:30,836 --> 00:03:31,670
Trzy...
52
00:03:33,171 --> 00:03:34,005
dwa...
53
00:03:35,298 --> 00:03:37,092
Inicjacja sekwencji dokowania.
54
00:03:37,676 --> 00:03:39,511
Rozmieszczanie korytarzy ewakuacyjnych.
55
00:03:51,231 --> 00:03:53,984
Mostek odbiera wyraźnie. Otwieranie śluz.
56
00:04:06,621 --> 00:04:11,126
Discovery posiada jedyną rzecz,
której potrzebuje Kontrola:
57
00:04:12,210 --> 00:04:14,212
dane, dzięki którym zyska świadomość.
58
00:04:18,425 --> 00:04:21,928
Moja matka poświęciła wszystko,
by temu zapobiec.
59
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
A teraz liczy, że my to dokończymy.
60
00:04:28,560 --> 00:04:30,562
Ale czy to jedyne rozwiązanie?
61
00:04:38,862 --> 00:04:41,948
Patrzę w lustro i ledwo siebie poznaję.
62
00:04:46,787 --> 00:04:49,539
Wszystkie pytania bez odpowiedzi.
63
00:04:52,375 --> 00:04:55,462
Jest siedem sygnałów,
ale widzieliśmy tylko cztery.
64
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
Mamy kryształ czasu,
ale nie wiemy, jak go użyć.
65
00:05:03,470 --> 00:05:04,971
Kapitan Pike zawsze wierzył,
66
00:05:05,055 --> 00:05:07,182
że każdy gra rolę w wielkim projekcie.
67
00:05:12,103 --> 00:05:14,815
Teraz, bardziej niż kiedykolwiek,
68
00:05:15,816 --> 00:05:17,567
chciałabym mieć jego pewność.
69
00:05:20,612 --> 00:05:22,697
Chodźmy. Statek jest prawie pusty.
70
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
Czas przenieść kryształ na Enterprise.
71
00:05:24,866 --> 00:05:26,660
Sygnał zawiódł nas na Boreth. Czemu?
72
00:05:26,743 --> 00:05:28,995
Moja matka odeszła.
Skafander jest zniszczony.
73
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
A teraz Discovery...
74
00:05:31,998 --> 00:05:33,625
To nie mogą być same zakończenia.
75
00:05:33,708 --> 00:05:35,961
Rozgryziemy to, ale musimy iść.
76
00:05:36,044 --> 00:05:39,548
Nie mogę pozwolić,
by poświęcenie matki poszło na marne.
77
00:05:42,676 --> 00:05:45,053
Czasami znamy rolę, którą mamy odegrać,
78
00:05:45,136 --> 00:05:46,137
a czasami nie.
79
00:05:47,514 --> 00:05:49,432
Szczerze mówiąc, nie wiem, co lepsze.
80
00:05:50,100 --> 00:05:52,143
W takim razie nie wiemy,
czy starczy nam sił.
81
00:05:53,687 --> 00:05:54,896
Dopóki nie przyjdzie czas.
82
00:05:56,106 --> 00:05:58,733
Ostatni załoganci wychodzą.
Powinniśmy kontynuować.
83
00:05:58,817 --> 00:06:00,402
Zrozumiałem, Saru. A ty?
84
00:06:00,485 --> 00:06:01,444
Tak jest.
85
00:06:27,220 --> 00:06:29,180
Osłony nie zatrzymają uderzenia.
86
00:06:32,892 --> 00:06:33,768
Do widzenia.
87
00:06:41,026 --> 00:06:43,987
WERYFIKACJA ZDALNEJ AUTODESTRUKCJI
88
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
Uaktywniono zdalną autodestrukcję.
89
00:07:00,128 --> 00:07:01,630
Podtrzymywanie życia, środowisko
90
00:07:01,713 --> 00:07:04,424
i generatory grawitacji
wyłączą się za pięć minut.
91
00:07:04,507 --> 00:07:06,926
Cała załoga znajduje się na Enterprise.
92
00:07:07,010 --> 00:07:08,845
- Generatory pola odłączone?
- Tak.
93
00:07:08,928 --> 00:07:10,180
Osłony są offline,
94
00:07:10,263 --> 00:07:12,140
a rdzeń warp gotowy na przeciążenie.
95
00:07:12,223 --> 00:07:14,976
- Zapomnieliśmy o czymś?
- Żadnych półśrodków.
96
00:07:15,060 --> 00:07:17,270
Odejdzie z należytą godnością.
97
00:07:17,854 --> 00:07:18,855
Komandorze.
98
00:07:22,817 --> 00:07:23,818
MASZYNOWNIA
99
00:07:30,742 --> 00:07:31,826
Pokład pierwszy.
100
00:07:35,538 --> 00:07:36,957
Zabrałeś nóż Siranny?
101
00:07:37,666 --> 00:07:40,251
Moja siostra nie byłaby zadowolona,
gdybym go zostawił.
102
00:07:40,835 --> 00:07:43,713
Poza tym daje mi nadzieję, że przetrwamy.
103
00:07:49,260 --> 00:07:50,387
Kapitan na mostku.
104
00:07:54,182 --> 00:07:55,517
Jest twój, Chris.
105
00:07:56,059 --> 00:07:57,560
Wygląda tak, jak go zapamiętałem.
106
00:08:03,775 --> 00:08:05,026
Witaj w domu, kapitanie.
107
00:08:05,110 --> 00:08:06,194
Dobrze być z powrotem.
108
00:08:07,237 --> 00:08:08,905
Wolałbym inne okoliczności.
109
00:08:08,989 --> 00:08:10,115
Jak my wszyscy.
110
00:08:10,198 --> 00:08:12,409
Wszystkie główne systemy są online
111
00:08:12,492 --> 00:08:15,787
i koniec z hologramami.
112
00:08:15,870 --> 00:08:16,830
Na zawsze.
113
00:08:16,913 --> 00:08:18,123
Tak będzie lepiej.
114
00:08:18,206 --> 00:08:19,791
Poruczniku Amin, status.
115
00:08:21,167 --> 00:08:24,504
Czujniki wykazują, że Leland
i jego armada przyspieszają.
116
00:08:25,005 --> 00:08:27,424
Przybyła kapitan Georgiou.
Zezwalamy na wejście?
117
00:08:27,924 --> 00:08:29,384
Udzielam. Niech tu przyjdzie.
118
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
Pierwsza, oddal nas
na bezpieczną odległość.
119
00:08:31,720 --> 00:08:32,637
Tak jest.
120
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Kapitan Georgiou, witam na Enterprise.
121
00:08:46,151 --> 00:08:47,610
Pomarańcz. Serio?
122
00:08:50,989 --> 00:08:55,201
Twój raport o specjaliście Gancie
był bardzo pouczający.
123
00:08:55,285 --> 00:08:56,286
Nanoboty.
124
00:08:56,369 --> 00:08:57,620
Nie czas na to.
125
00:08:57,704 --> 00:08:59,122
Nonsens.
126
00:08:59,205 --> 00:09:01,750
Dobrze zdystansować się od tego,
co kochasz.
127
00:09:02,292 --> 00:09:05,295
Poza tym chcę ścigać Lelanda
128
00:09:05,378 --> 00:09:06,755
po całej galaktyce,
129
00:09:06,838 --> 00:09:09,591
żeby zobaczyć, jak cała ta technologia
130
00:09:09,674 --> 00:09:13,303
wyżera po kawałku jego skórę.
131
00:09:13,386 --> 00:09:15,096
Leland na to nie zasłużył.
132
00:09:15,180 --> 00:09:16,514
Lepiej on niż ja.
133
00:09:17,223 --> 00:09:18,058
Albo ty.
134
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Oddaliliśmy się.
135
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
Wszyscy patrzą.
136
00:09:25,940 --> 00:09:27,317
Nie będzie już takiego statku.
137
00:09:32,155 --> 00:09:34,115
Zainicjować zdalną autodestrukcję.
138
00:09:34,199 --> 00:09:35,325
ZDALNA AUTODESTRUKCJA
139
00:09:35,408 --> 00:09:37,410
Zainicjowano autodestrukcję.
140
00:09:37,494 --> 00:09:38,495
Odliczanie.
141
00:09:38,578 --> 00:09:39,871
Pięć...
142
00:09:39,954 --> 00:09:40,872
cztery...
143
00:09:41,372 --> 00:09:42,415
trzy...
144
00:09:43,249 --> 00:09:44,375
dwa...
145
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
jeden.
146
00:09:47,462 --> 00:09:48,588
Detonacja.
147
00:09:50,757 --> 00:09:52,509
Niepowodzenie.
148
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
To niemożliwe.
149
00:09:56,179 --> 00:09:57,847
Uzbroić torpedy.
150
00:09:58,973 --> 00:10:00,183
Torpedy gotowe.
151
00:10:02,268 --> 00:10:03,436
Ognia.
152
00:10:10,235 --> 00:10:12,028
Discovery postawił osłony.
153
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
- Co jest?
- Jeszcze raz.
154
00:10:18,993 --> 00:10:20,328
Analiza.
155
00:10:20,411 --> 00:10:22,956
Sądzę, że powodem są dane Sfery.
156
00:10:23,039 --> 00:10:24,582
Bronią się.
157
00:10:24,666 --> 00:10:26,126
Próbowaliśmy usunąć dane.
158
00:10:26,209 --> 00:10:27,377
Ale nie mogliśmy.
159
00:10:27,460 --> 00:10:30,213
Jeśli dane połączyły się z Discovery,
to wyjaśnia umiejętność
160
00:10:30,296 --> 00:10:33,716
wykorzystywania zasobów statku
do przetrwania.
161
00:10:34,425 --> 00:10:37,011
Czyli nie zdołamy zniszczyć statku?
162
00:10:38,138 --> 00:10:40,473
Statki Lelanda w zasięgu, kapitanie.
163
00:10:56,281 --> 00:10:59,826
W kadłubie Enterprise
tkwi niezdetonowana torpeda fotonowa.
164
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
Pokład piąty.
165
00:11:01,536 --> 00:11:02,370
Powiększyć.
166
00:11:08,585 --> 00:11:09,919
Straciliśmy osłony.
167
00:11:20,805 --> 00:11:22,557
Ktoś wszedł na pokład.
168
00:12:21,074 --> 00:12:22,450
Do widzenia.
169
00:12:24,160 --> 00:12:25,870
To niemożliwe.
170
00:12:26,496 --> 00:12:27,664
Uzbroić fotonowe.
171
00:12:28,122 --> 00:12:29,290
Torpedy gotowe.
172
00:12:30,625 --> 00:12:31,459
Stop.
173
00:12:36,130 --> 00:12:38,007
Przepraszam, kapitanie.
174
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
To nie zadziała.
175
00:12:41,636 --> 00:12:42,512
Co masz na myśli?
176
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Dane Sfery połączyły się z Discovery.
177
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Powinniśmy przewidzieć,
że użyją statku i osłon,
178
00:12:48,101 --> 00:12:50,269
by się bronić, tak, jak robiły zawsze.
179
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
Mówisz, jakbyś była pewna.
180
00:12:51,938 --> 00:12:52,772
Jestem.
181
00:12:57,860 --> 00:12:58,945
Kiedy Leland tu doleci?
182
00:12:59,028 --> 00:13:01,823
- Za godzinę. Może mniej.
- Opcje?
183
00:13:01,906 --> 00:13:03,241
Nie możemy usunąć danych.
184
00:13:03,324 --> 00:13:05,034
Ani zniszczyć Discovery.
185
00:13:05,118 --> 00:13:08,037
Nawet jeśli skoczymy,
Kontrola będzie za nami podążać.
186
00:13:08,121 --> 00:13:11,749
W końcu Leland
albo jego wersja was znajdzie.
187
00:13:12,125 --> 00:13:15,211
Zatem problem stanowi istnienie Discovery.
188
00:13:16,713 --> 00:13:17,547
Oczywiście.
189
00:13:18,506 --> 00:13:21,175
Dopóki Discovery istnieje tu i teraz,
190
00:13:22,593 --> 00:13:23,970
to nigdy się nie skończy.
191
00:13:24,053 --> 00:13:29,308
Proponujesz, żebyśmy usunęli Discovery
z galaktycznego równania?
192
00:13:29,392 --> 00:13:31,185
Jak mamy to zrobić?
193
00:13:31,269 --> 00:13:32,103
Kryształ.
194
00:13:33,521 --> 00:13:34,689
Po to go mamy.
195
00:13:35,148 --> 00:13:37,358
Aby zabrać dane z tego czasu,
196
00:13:38,109 --> 00:13:39,527
by Kontrola ich nie zdobyła.
197
00:13:41,487 --> 00:13:43,239
Discovery musi udać się w przyszłość.
198
00:15:15,039 --> 00:15:18,543
Jak to zrobimy, zanim dogoni nas Leland?
199
00:15:18,626 --> 00:15:21,003
Skafander uległ zniszczeniu na Essof IV.
200
00:15:21,087 --> 00:15:23,297
To jedyny znany nam sposób
na podróże w czasie.
201
00:15:23,381 --> 00:15:26,008
Mamy techniczne projekty z Sekcji 31.
202
00:15:26,092 --> 00:15:27,552
Możemy go przebudować.
203
00:15:27,635 --> 00:15:30,138
Dopasujcie go do moich cech fizycznych.
204
00:15:30,221 --> 00:15:31,722
To niemożliwe.
205
00:15:31,806 --> 00:15:34,058
Skafander został skrojony
pod DNA doktor Burnham.
206
00:15:34,517 --> 00:15:37,270
Czyli moje mRNA jest zgodne.
207
00:15:37,353 --> 00:15:38,229
Zrobię to.
208
00:15:39,730 --> 00:15:41,065
Moja matka to zaczęła.
209
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
A ja zakończę.
210
00:15:43,651 --> 00:15:46,320
Nawet jeśli dopasujemy kod
do twojej biologii,
211
00:15:46,404 --> 00:15:48,906
to egzoszkielet jest stworzony ze stopu,
212
00:15:48,990 --> 00:15:50,283
którego nie zsyntezujemy.
213
00:15:50,366 --> 00:15:52,118
Stop zawiera trytanium.
214
00:15:52,410 --> 00:15:56,080
Może uda się stopić
część grodzi z ładowni, by odlać formę.
215
00:15:56,164 --> 00:15:59,333
Nie chcę czepiać się szczegółów,
ale potrafisz tym latać?
216
00:15:59,417 --> 00:16:00,960
Nauczyłam się podstaw z dziennika.
217
00:16:01,043 --> 00:16:03,421
Metodą prób i błędów
otworzę tunel czasoprzestrzenny.
218
00:16:03,838 --> 00:16:06,507
Jeśli Discovery będzie na autopilocie,
poleci za tobą.
219
00:16:06,591 --> 00:16:08,009
Jak wrócisz z powrotem?
220
00:16:13,264 --> 00:16:17,018
Wszystko, co wiemy o sygnałach,
wskazuje, że to celowe działanie.
221
00:16:17,935 --> 00:16:19,270
Chcę temu zaufać.
222
00:16:20,438 --> 00:16:22,023
Czyli wierzy pan,
223
00:16:22,106 --> 00:16:25,109
że kolejny sygnał ukaże się,
224
00:16:25,193 --> 00:16:27,069
bo go potrzebujemy?
225
00:16:27,570 --> 00:16:29,071
Sygnały mogły powstać wyłącznie
226
00:16:29,155 --> 00:16:30,948
za sprawą osoby z dostępem do skafandra
227
00:16:31,532 --> 00:16:33,284
i znającej naszą sytuację.
228
00:16:33,367 --> 00:16:35,369
Uważaliśmy twoją matkę za jedynego Anioła.
229
00:16:35,453 --> 00:16:38,414
Ale sygnatura sieci neuronowej
wskazała na ciebie.
230
00:16:39,123 --> 00:16:41,918
Jej wysiłki skupiały się na danych Sfery.
231
00:16:42,001 --> 00:16:44,170
Oświadczyła, że nie stworzyła sygnałów.
232
00:16:44,754 --> 00:16:46,506
Więc ty to zrobiłaś.
233
00:16:48,132 --> 00:16:50,801
Jeśli tak, to czemu?
Do czego nas prowadzę?
234
00:16:51,260 --> 00:16:52,470
To się okaże.
235
00:16:52,553 --> 00:16:56,682
Ale zgadzam się z kapitanem.
Twój projekt jest zamierzony.
236
00:16:58,643 --> 00:17:01,812
Inżynierowie rozpoczną prace
nad skafandrem.
237
00:17:01,896 --> 00:17:05,066
A kryształ czasu? Trzeba go aktywować.
238
00:17:06,359 --> 00:17:08,653
Moi rodzice użyli
soczewkowania gwiezdnego.
239
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
Jeśli znajdziemy czerwonego olbrzyma...
240
00:17:11,113 --> 00:17:13,574
Szanse na jego znalezienie są wysokie.
241
00:17:13,658 --> 00:17:17,870
Ale niskie, jeśli chodzi o supernową.
242
00:17:17,954 --> 00:17:19,997
To może zająć setki lat.
243
00:17:20,081 --> 00:17:21,415
Wybierzmy gwiazdę
244
00:17:21,499 --> 00:17:23,876
i wystrzelmy w nią pocisk z antymaterią.
245
00:17:23,960 --> 00:17:26,879
Zniszczylibyśmy całe życie
246
00:17:26,963 --> 00:17:29,173
w promieniu dziesiątek lat świetlnych.
247
00:17:29,257 --> 00:17:30,174
Tak.
248
00:17:30,925 --> 00:17:31,842
Nie zrobimy tego.
249
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
Ponoć nie ma złych pomysłów.
250
00:17:34,136 --> 00:17:35,513
- To kłamstwo.
- Ten był zły.
251
00:17:36,597 --> 00:17:37,890
Admirale, kapitanie,
252
00:17:37,974 --> 00:17:39,684
musicie coś zobaczyć.
253
00:17:42,478 --> 00:17:43,771
A było ich pięć.
254
00:17:49,318 --> 00:17:51,279
- Namierzyliśmy sygnał?
- Próbujemy.
255
00:17:51,362 --> 00:17:54,907
Czujniki wykrywają Lelanda.
Kontrola będzie tu za pięć minut.
256
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Czerwony alarm.
257
00:17:57,243 --> 00:18:00,037
Panie Saru, wrócimy na Discovery
z niezbędnym personelem,
258
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
a komandor Stamets wykona skok do sygnału.
259
00:18:02,206 --> 00:18:03,833
- Tak jest.
- Przyjąłem.
260
00:18:03,916 --> 00:18:06,085
Dolecimy z Enterprise jak najszybciej.
261
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
Dołączę do was.
262
00:18:07,420 --> 00:18:10,381
Niech cały personel nie związany
z konstruowaniem skafandra
263
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
zacznie przygotowywać
promy i kapsuły do walki.
264
00:18:12,842 --> 00:18:14,135
Wy zróbcie to samo.
265
00:18:14,218 --> 00:18:16,387
To my kontra to, co będzie miał Leland.
266
00:18:16,470 --> 00:18:19,140
Nasze szanse mogą być trochę wyższe.
267
00:18:19,223 --> 00:18:22,476
Pozwoliłam sobie wyposażyć promy i kapsuły
268
00:18:22,560 --> 00:18:23,477
w ulepszone fazery.
269
00:18:23,561 --> 00:18:25,938
Sprowadziłam też nowe taktyczne flyery,
270
00:18:26,022 --> 00:18:28,649
zakładając, że będzie gnój.
271
00:18:28,733 --> 00:18:29,900
Dobra robota.
272
00:18:29,984 --> 00:18:30,943
Z Bogiem.
273
00:18:31,027 --> 00:18:33,404
Nawzajem. Spotkamy się
przy piątym sygnale.
274
00:18:58,304 --> 00:19:00,139
Dokąd tym razem wiedzie sygnał?
275
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Planeta klasy M, Xahea.
276
00:19:02,350 --> 00:19:03,893
Serio? Xahea?
277
00:19:03,976 --> 00:19:04,935
Naprawdę?
278
00:19:06,270 --> 00:19:08,147
- Co o niej wiesz?
- Znam królową.
279
00:19:09,065 --> 00:19:10,107
Królową?
280
00:19:10,191 --> 00:19:12,902
Znam królową Xahei.
281
00:19:12,985 --> 00:19:14,987
Obie uwielbiamy inżynierię.
282
00:19:15,071 --> 00:19:17,448
Co Xahea może mieć wspólnego
z zasileniem kryształu?
283
00:19:17,531 --> 00:19:20,951
Xahea jest niezwykła
ze względu na pokłady dilitu.
284
00:19:21,494 --> 00:19:22,328
A królowa,
285
00:19:22,411 --> 00:19:24,664
Jej Wysokość Me Hani Ika Hali Ka Po,
286
00:19:25,289 --> 00:19:28,125
w skrócie Po, ma 17 lat,
287
00:19:28,209 --> 00:19:31,212
a już opracowała technologię
jego rekrystalizacji.
288
00:19:31,796 --> 00:19:34,674
Rekrystalizacji dilitu?
289
00:19:34,757 --> 00:19:36,467
Jeśli to prawda, Gwiezdna Flota
290
00:19:36,550 --> 00:19:38,636
nie musiałaby szukać nowych źródeł dilitu.
291
00:19:38,719 --> 00:19:40,137
Jest genialna.
292
00:19:41,305 --> 00:19:42,973
Ale nie zdradzi, jak to zrobiła.
293
00:19:43,057 --> 00:19:44,934
Nikomu nie ufa.
294
00:19:45,017 --> 00:19:48,104
Czyli jest genialna oraz roztropna.
295
00:19:49,230 --> 00:19:51,107
- Bryce, otwórz kanał.
- Tak jest.
296
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Zobaczmy, czy Tilly namówi królową,
297
00:19:54,276 --> 00:19:56,278
by pomogła nam zrozumieć,
czemu tu jesteśmy.
298
00:19:56,362 --> 00:19:57,655
Będzie zaintrygowana
299
00:19:57,738 --> 00:20:00,199
i zadowolona, że nie musi
chować się w paletach.
300
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
Co?
301
00:20:02,785 --> 00:20:03,619
Nic.
302
00:20:06,038 --> 00:20:07,039
Zresetujcie kabinę
303
00:20:07,123 --> 00:20:10,501
i nie zapomnijcie wyczyścić
pobocznych przekaźników plazmowych.
304
00:20:10,584 --> 00:20:11,794
- Tak jest.
- Szybko!
305
00:20:11,877 --> 00:20:14,130
Musimy wyposażyć promy i kapsuły.
306
00:20:21,846 --> 00:20:22,763
Wszystko dobrze?
307
00:20:24,765 --> 00:20:25,599
Po skoku.
308
00:20:25,683 --> 00:20:26,684
W porządku.
309
00:20:27,435 --> 00:20:28,269
Dziękuję.
310
00:20:32,857 --> 00:20:33,858
- Wiesz...
- Wiesz...
311
00:20:35,192 --> 00:20:36,235
Ty zacznij.
312
00:20:39,155 --> 00:20:42,825
Gdy komandor Burnham zabierze statek tam,
313
00:20:42,908 --> 00:20:45,578
dokąd się udaje,
314
00:20:46,829 --> 00:20:50,207
chyba zrobię sobie przerwę
od statków kosmicznych.
315
00:20:51,041 --> 00:20:52,668
Kilka miesięcy temu
316
00:20:52,752 --> 00:20:55,379
odrzuciłem ofertę
Wolkańskiej Akademii Nauk.
317
00:20:57,047 --> 00:20:58,299
A może po prostu
318
00:20:59,633 --> 00:21:01,802
pomieszkam trochę na stacji.
319
00:21:02,970 --> 00:21:03,804
Sam nie wiem.
320
00:21:05,514 --> 00:21:06,432
Idziesz do przodu.
321
00:21:09,351 --> 00:21:10,186
Rozumiem.
322
00:21:13,189 --> 00:21:14,940
Dużo o tym myślałem...
323
00:21:16,233 --> 00:21:17,067
Masz rację.
324
00:21:18,319 --> 00:21:20,029
Jeśli mogę z tego wszystkiego
325
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
coś wyciągnąć,
326
00:21:24,158 --> 00:21:24,992
to właśnie to,
327
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
że pójście do przodu
328
00:21:28,579 --> 00:21:31,415
jest najbardziej uczciwe
329
00:21:33,042 --> 00:21:34,043
dla nas obu.
330
00:21:38,839 --> 00:21:40,174
Dziękuję ci.
331
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
Mam nadzieję,
332
00:21:43,552 --> 00:21:45,679
że niezależnie od tego,
333
00:21:45,763 --> 00:21:47,807
jak i z kim będziesz żył,
334
00:21:49,517 --> 00:21:51,101
odnajdziesz szczęście.
335
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
Ty również.
336
00:21:58,609 --> 00:22:00,611
Gdy Enterprise nas dogoni,
337
00:22:03,489 --> 00:22:04,573
dołączę do nich.
338
00:22:05,783 --> 00:22:06,617
Oczywiście.
339
00:22:09,995 --> 00:22:11,622
Muszę sprawdzić,
340
00:22:13,624 --> 00:22:15,751
jak im idzie ze skafandrem.
341
00:22:18,295 --> 00:22:20,506
Nie spodziewałabym się lodów.
342
00:22:20,589 --> 00:22:22,800
Ma świra na punkcie cukru.
343
00:22:30,891 --> 00:22:32,351
Wasza Najjaśniejsza Wysokość...
344
00:22:32,434 --> 00:22:33,811
Tilly.
345
00:22:41,569 --> 00:22:42,403
To spumoni?
346
00:22:45,823 --> 00:22:48,284
Moje obliczenia dyspersji cząsteczek
347
00:22:48,367 --> 00:22:51,036
w uwodornionych węglowodanach były dobre,
348
00:22:51,120 --> 00:22:52,788
ale wychodzi mi breja.
349
00:22:52,871 --> 00:22:53,956
Fascynujące.
350
00:22:54,039 --> 00:22:56,250
Po, to komandor Michael Burnham.
351
00:22:56,333 --> 00:22:57,459
Twoja współlokatorka.
352
00:22:58,544 --> 00:23:00,087
Na zdjęciach wyglądasz na wyższą.
353
00:23:01,547 --> 00:23:02,381
Dziękuję.
354
00:23:02,464 --> 00:23:04,592
To kapitan Pike. Nasz kapitan.
355
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
Wasza Wysokość Me Hani Ika Hali Ka Po.
356
00:23:08,053 --> 00:23:10,014
Niezły jesteś.
357
00:23:11,015 --> 00:23:12,391
- Wystarczy Po.
- Dziękuję.
358
00:23:12,474 --> 00:23:14,685
Możesz zjeść po drodze? Wdrożę cię.
359
00:23:15,561 --> 00:23:18,105
Czyli macie kryształ czasu,
o którym tylko czytałam,
360
00:23:18,188 --> 00:23:20,107
i nie wiecie, jak go aktywować.
361
00:23:20,190 --> 00:23:23,694
Macie też skafander czasowy.
Co za geniusz go zbudował?
362
00:23:24,945 --> 00:23:25,904
Moja mama.
363
00:23:26,905 --> 00:23:28,449
Też miałam wyjątkową mamę.
364
00:23:31,076 --> 00:23:33,912
Chcesz wykorzystać skafander
do podróży w czasie
365
00:23:33,996 --> 00:23:35,539
i pociągnąć za sobą statek.
366
00:23:35,623 --> 00:23:36,457
Tak.
367
00:23:36,540 --> 00:23:40,085
A potem chcesz go odciąć i wrócić sama.
368
00:23:41,545 --> 00:23:43,797
Ta próba byłaby niedorzeczna,
369
00:23:43,881 --> 00:23:46,842
gdyby Michael chciała wrócić ze statkiem.
370
00:23:46,925 --> 00:23:49,053
Najfajniejsze w zostaniu królową
371
00:23:49,136 --> 00:23:51,472
politycznie istotnej planety jest to,
372
00:23:51,555 --> 00:23:53,891
że nie muszę słuchać komentarzy.
373
00:23:54,391 --> 00:23:55,809
Ustanowiłam takie prawo.
374
00:23:56,185 --> 00:23:57,227
Co?
375
00:23:57,311 --> 00:24:01,065
Po, wierzymy, że sygnał
sprowadził nas do ciebie nie bez powodu.
376
00:24:05,069 --> 00:24:06,528
Co się dzieje?
377
00:24:08,989 --> 00:24:10,491
To fizyka cząstek elementarnych.
378
00:24:10,574 --> 00:24:12,034
Jestem pewna, że oblicza
379
00:24:12,117 --> 00:24:14,411
tempo reakcji między cząsteczkami.
380
00:24:14,495 --> 00:24:15,996
Jak „E równa się mc kwadrat”.
381
00:24:16,080 --> 00:24:16,955
Lubię cię.
382
00:24:17,414 --> 00:24:18,248
Ja ciebie też.
383
00:24:18,332 --> 00:24:20,125
Super. Zaprzyjaźniliśmy się.
384
00:24:20,209 --> 00:24:21,835
To jest ohydne.
385
00:24:21,919 --> 00:24:24,088
Mogę zmodyfikować inkubator dilitu,
386
00:24:24,171 --> 00:24:27,007
by zainicjować
nieustającą kaskadę energii,
387
00:24:27,091 --> 00:24:28,801
łącząc go z ciemną energią.
388
00:24:28,884 --> 00:24:31,553
To wytworzy moc supernowej
389
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
i naładuje kryształ.
390
00:24:33,931 --> 00:24:36,058
Zrobię supernową.
391
00:24:36,141 --> 00:24:37,643
Dzisiejszy dzień rządzi.
392
00:24:38,185 --> 00:24:40,813
Ale będę potrzebować energii. Plancka.
393
00:24:40,896 --> 00:24:43,440
To trochę więcej, niż daje sieć plazmowa.
394
00:24:43,524 --> 00:24:47,861
- Możemy ją pobrać z napędu zarodnikowego.
- Regeneracja zajmie 12 godzin.
395
00:24:47,945 --> 00:24:51,532
Jak mamy walczyć
z dziesiątkami wrogich statków?
396
00:24:51,615 --> 00:24:54,660
Staniemy do walki
bez napędu zarodnikowego.
397
00:24:54,743 --> 00:24:57,496
Jeśli tego trzeba, by zasilić skafander,
musimy tak zrobić.
398
00:24:57,579 --> 00:24:59,540
Dobrze. Jest tylko jeden problem.
399
00:24:59,623 --> 00:25:02,710
Śmierć w bitwie nie wystarczy?
400
00:25:02,793 --> 00:25:04,294
To coś gorszego.
401
00:25:04,378 --> 00:25:07,756
Takie ładowanie kryształu
przypomina picie z wodospadu.
402
00:25:08,340 --> 00:25:10,426
Ugasisz pragnienie, ale się utopisz.
403
00:25:10,509 --> 00:25:12,553
Nie rozumiem.
404
00:25:12,636 --> 00:25:15,639
Chyba chcą powiedzieć,
że ciągła regeneracja energii
405
00:25:15,723 --> 00:25:18,600
w końcu przeciąży strukturę kryształu
406
00:25:18,684 --> 00:25:20,144
i doprowadzi do jego wypalenia.
407
00:25:22,354 --> 00:25:24,565
Czyli zabiorę Discovery w przyszłość,
408
00:25:27,359 --> 00:25:29,194
ale nie będę mogła wrócić.
409
00:25:41,540 --> 00:25:42,624
Kurs znaleziony.
410
00:25:43,625 --> 00:25:44,668
To 3,3.
411
00:25:44,752 --> 00:25:45,878
Maksymalny impuls...
412
00:26:05,189 --> 00:26:06,190
Podróż w jedną stronę.
413
00:26:07,191 --> 00:26:08,025
Odchodzisz?
414
00:26:08,567 --> 00:26:09,401
Na zawsze?
415
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
Zgadza się.
416
00:26:12,362 --> 00:26:15,115
By dane Sfery pozostały
poza zasięgiem Lelanda,
417
00:26:16,283 --> 00:26:17,993
Michael musi pozostać w przyszłości.
418
00:26:19,119 --> 00:26:19,995
Permanentnie.
419
00:26:21,246 --> 00:26:22,664
Co to w ogóle znaczy?
420
00:26:23,957 --> 00:26:25,250
Gdzie w przyszłości?
421
00:26:25,834 --> 00:26:27,961
O ile nie zgubię się w tunelu,
422
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
to teoretycznie
423
00:26:30,631 --> 00:26:33,801
powinnam wylądować na Terralizjum,
424
00:26:33,884 --> 00:26:35,969
tam, gdzie wracała moja matka.
425
00:26:36,053 --> 00:26:38,555
Nie ma tam technologii,
statekbędzie bezpieczny.
426
00:26:38,639 --> 00:26:39,807
Teoretycznie?
427
00:26:39,890 --> 00:26:42,559
Możesz wylądować
wszędzie i w każdym czasie.
428
00:26:42,643 --> 00:26:43,852
Wiemy o tym.
429
00:26:44,728 --> 00:26:46,730
Najwyraźniej to mi przeznaczone.
430
00:26:48,357 --> 00:26:49,358
Zaufaj tajemnicy.
431
00:26:50,359 --> 00:26:52,110
Nie ma innego wyjścia?
432
00:26:52,194 --> 00:26:53,862
Znaleźlibyśmy je.
433
00:26:53,946 --> 00:26:56,365
Burnham ze skafandrem otworzy tunel.
434
00:26:57,115 --> 00:26:59,243
Discovery będzie za nią na autopilocie.
435
00:26:59,326 --> 00:27:01,078
My musimy oczyścić drogę.
436
00:27:01,161 --> 00:27:03,247
Wszystko w pobliżu zostanie zniszczone
437
00:27:03,330 --> 00:27:05,666
lub wciągnięte w przyszłość.
438
00:27:05,749 --> 00:27:07,960
To obłęd. Mamy napęd zarodnikowy.
439
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
Wybacz, kochaneczku, ale nie mamy.
440
00:27:10,128 --> 00:27:11,672
Potrzebujemy mocy dla kryształu.
441
00:27:11,755 --> 00:27:14,758
Nie wróci do formy
jeszcze długo po odejściu Michael.
442
00:27:14,842 --> 00:27:18,512
Enterprise przybędzie za 57 minut.
443
00:27:18,595 --> 00:27:20,556
Kontrola jest dziesięć minut za nimi.
444
00:27:21,098 --> 00:27:21,932
Dobrze.
445
00:27:22,599 --> 00:27:24,560
Do tego się przygotowywaliście.
446
00:27:25,227 --> 00:27:26,395
Podnieść głowy.
447
00:27:31,984 --> 00:27:33,569
Chciałabym więcej czasu.
448
00:27:37,739 --> 00:27:38,574
Ale go nie ma.
449
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Kocham was.
450
00:27:45,914 --> 00:27:46,915
Wszystkich.
451
00:27:53,171 --> 00:27:55,757
Dziękuję za najwspanialsze
momenty w życiu.
452
00:28:04,057 --> 00:28:04,892
Dziękuję wam.
453
00:28:05,976 --> 00:28:08,395
Naładujmy kryształ i do pracy.
454
00:28:10,522 --> 00:28:12,316
Iniektor plazmy na maksimum.
455
00:28:12,399 --> 00:28:14,484
Proporcje mieszanki stabilne.
456
00:28:14,568 --> 00:28:16,194
Brak reakcji materia-antymateria.
457
00:28:17,571 --> 00:28:18,864
Regulatory przepływu online.
458
00:28:20,324 --> 00:28:21,325
Boisz się.
459
00:28:24,661 --> 00:28:25,579
Będzie dobrze.
460
00:28:26,413 --> 00:28:27,414
A nawet lepiej.
461
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Cokolwiek się zdarzy.
462
00:28:29,625 --> 00:28:31,793
- Za mocno we mnie wierzysz.
- Nie.
463
00:28:31,877 --> 00:28:34,838
Nauczyłaś mnie iść prosto w sam środek,
464
00:28:34,922 --> 00:28:38,550
tak jak nauczysz swoją załogę,
gdy dostaniesz własny statek.
465
00:28:40,928 --> 00:28:42,679
Dziękuję, że nam pomagasz.
466
00:28:42,763 --> 00:28:44,890
Ocalisz całą galaktykę.
467
00:28:44,973 --> 00:28:47,351
Nie musiałaś tego robić. Mogłaś...
468
00:28:47,935 --> 00:28:48,810
Trzymać się z dala?
469
00:28:50,020 --> 00:28:50,854
Nie.
470
00:28:51,480 --> 00:28:54,191
Moi poddani i planeta też są zagrożeni.
471
00:28:54,274 --> 00:28:56,777
Uwielbiam, kiedy tak mówisz.
472
00:28:56,860 --> 00:28:58,362
„Moja planeta, moi poddani”.
473
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
Zobacz, jak daleko zaszłaś. To piękne.
474
00:29:01,198 --> 00:29:04,910
Nawet to jest cudaczne i bardzo dziwne,
475
00:29:04,993 --> 00:29:06,411
ale piękne.
476
00:29:11,458 --> 00:29:12,876
Parowanie rozpoczęte.
477
00:29:12,960 --> 00:29:14,962
Niebawem uzyskamy dość ciemnej energii.
478
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
Będę za tobą tęskniła, młoda damo.
479
00:29:19,341 --> 00:29:20,217
Jak to?
480
00:29:21,218 --> 00:29:22,886
- Nigdzie nie idę.
- Co?
481
00:29:23,804 --> 00:29:24,638
Nie.
482
00:29:25,764 --> 00:29:27,599
Nie możesz tu zostać. Jesteś królową.
483
00:29:27,683 --> 00:29:28,517
Dokładnie.
484
00:29:29,309 --> 00:29:30,560
Planeta to moja siostra.
485
00:29:31,144 --> 00:29:33,355
Zginę, broniąc jej.
486
00:29:33,438 --> 00:29:35,107
Tylko taką królową mogę być.
487
00:29:35,190 --> 00:29:37,192
Poza tym co innego mam robić?
488
00:29:38,485 --> 00:29:39,987
Machać chustką z tronu?
489
00:29:40,070 --> 00:29:41,655
Tworzymy zespół.
490
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Jesteś na mnie skazana.
491
00:29:48,537 --> 00:29:49,496
To głupota.
492
00:29:49,579 --> 00:29:50,414
Co?
493
00:29:50,497 --> 00:29:51,999
Wystrzelisz się w przyszłość
494
00:29:52,082 --> 00:29:54,751
jak galaktyczna gumka z kompleksem ofiary.
495
00:29:54,835 --> 00:29:56,086
Nie musi tak być.
496
00:29:56,169 --> 00:29:57,713
Musi, z miliona powodów,
497
00:29:57,796 --> 00:29:59,631
których nie zrozumiesz.
498
00:29:59,715 --> 00:30:00,882
Rozumiem doskonale.
499
00:30:00,966 --> 00:30:03,468
Z całych sił próbujesz być bezinteresowna
500
00:30:03,552 --> 00:30:06,555
i nie tylko ja chcę to wykorzystać.
501
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
Myśl, co chcesz.
502
00:30:09,683 --> 00:30:12,019
Ale założę skafander
i zrobię to, co muszę.
503
00:30:12,102 --> 00:30:13,937
Jeśli obie przeżyjemy,
504
00:30:14,021 --> 00:30:16,189
porozmawiamy sobie o moich wadach.
505
00:30:47,554 --> 00:30:48,430
Skąd wiedzieliście?
506
00:30:48,972 --> 00:30:49,973
Nasze katry.
507
00:30:50,849 --> 00:30:53,060
Próbowaliśmy łączyć się przez Flotę.
508
00:30:55,270 --> 00:30:59,024
Kontrola zablokowała nam
przekaźniki podprzestrzenne.
509
00:31:00,192 --> 00:31:01,526
Mamy tylko międzypokładową.
510
00:31:03,195 --> 00:31:05,155
Naprawdę nas opuszczasz?
511
00:31:08,408 --> 00:31:10,035
Nie możemy zostawić tu danych.
512
00:31:11,953 --> 00:31:12,954
To jedyny sposób.
513
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Michael,
514
00:31:15,791 --> 00:31:17,542
nie musisz tego robić.
515
00:31:18,335 --> 00:31:19,461
Muszę, matko.
516
00:31:24,800 --> 00:31:26,218
Straciłam wszystko.
517
00:31:29,262 --> 00:31:30,263
Byłam załamana.
518
00:31:31,640 --> 00:31:32,474
I samotna.
519
00:31:35,685 --> 00:31:38,730
A wy zebraliście mnie w całość.
520
00:31:41,316 --> 00:31:42,734
Kawałek po kawałku.
521
00:31:44,027 --> 00:31:45,487
Chociaż mieliście syna,
522
00:31:46,238 --> 00:31:49,199
uznaliście mnie za swoją córkę.
523
00:31:50,575 --> 00:31:52,411
Próbowałam was odepchnąć,
524
00:31:53,203 --> 00:31:54,621
ale nie puściliście.
525
00:31:56,790 --> 00:31:58,792
Kocham was za to.
526
00:32:00,043 --> 00:32:01,670
Chcę, żebyście wiedzieli,
527
00:32:03,088 --> 00:32:04,798
że to, co mi daliście,
528
00:32:06,967 --> 00:32:08,969
zabiorę ze sobą wszędzie.
529
00:32:10,846 --> 00:32:12,931
Nigdy was nie zawiodę.
530
00:32:13,014 --> 00:32:15,767
Jesteśmy z ciebie dumni.
531
00:32:16,685 --> 00:32:18,103
Z twojej odwagi
532
00:32:19,521 --> 00:32:22,357
i tego, co zrobisz dla nas wszystkich.
533
00:32:24,818 --> 00:32:27,696
Każdy rodzic marzy,
534
00:32:28,822 --> 00:32:33,493
by dzieci naprawiły jego własne błędy.
535
00:32:36,788 --> 00:32:39,499
Wiem, że nie zawsze byłem idealnym ojcem.
536
00:32:42,252 --> 00:32:44,087
I mężem. Amando. Jestem...
537
00:32:44,171 --> 00:32:45,380
Niemożliwy.
538
00:32:47,299 --> 00:32:48,800
Wolę „nieprawdopodobny”.
539
00:32:51,678 --> 00:32:53,096
Szlachetnie z twojej strony.
540
00:32:54,389 --> 00:32:57,184
Pokornie proszę was o przebaczenie
541
00:32:58,602 --> 00:32:59,603
za moje błędy.
542
00:33:03,398 --> 00:33:04,483
Oczywiście.
543
00:33:11,698 --> 00:33:13,909
Obiecajcie, że będziecie dbać o Spocka.
544
00:33:14,493 --> 00:33:17,120
Zawsze będę wspierał syna.
545
00:33:17,204 --> 00:33:18,997
Nawet jeśli utrzymuję dystans,
546
00:33:19,748 --> 00:33:21,124
o co mnie poprosił.
547
00:33:23,001 --> 00:33:24,586
Bardzo cię kocha.
548
00:33:25,170 --> 00:33:26,087
Ja też.
549
00:33:26,463 --> 00:33:27,297
Michael.
550
00:33:30,300 --> 00:33:31,801
Kochamy cię.
551
00:33:51,655 --> 00:33:53,782
Podróże w czasie nie są dla każdego.
552
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
Po każdym skoku
553
00:33:56,201 --> 00:34:00,497
dziękuję w duchu geniuszowi,
który wynalazł metamateriał polifobowy.
554
00:34:00,580 --> 00:34:02,958
Bez niej lub niego zginęłabym
555
00:34:03,041 --> 00:34:05,669
na skutek promieniowania,
zmian temperatury
556
00:34:05,752 --> 00:34:07,587
lub bolesnych zakrzepów.
557
00:34:07,671 --> 00:34:10,048
Ludzie się do tego nie nadają.
558
00:34:10,131 --> 00:34:13,009
A to i tak łatwiejsza część.
Za to nawigacja...
559
00:34:13,802 --> 00:34:16,012
Kimkolwiek jesteś, mam nadzieję,
560
00:34:16,096 --> 00:34:17,681
że nie myślisz o skoku.
561
00:34:17,764 --> 00:34:19,891
Ale jeśli jesteś uparty jak ja,
562
00:34:19,975 --> 00:34:21,851
powiem ci, jak to zrobić.
563
00:34:21,935 --> 00:34:24,813
System nawigacyjny
pojawi się przed twoimi oczami.
564
00:34:25,855 --> 00:34:28,400
Kapitan do całego personelu.
565
00:34:28,483 --> 00:34:30,652
Za 20 minut przyleci Enterprise.
566
00:34:30,735 --> 00:34:32,445
Kapitan Georgiou, do gabinetu.
567
00:34:32,529 --> 00:34:34,281
Burnham, natychmiast na mostek.
568
00:34:40,787 --> 00:34:42,414
Ogłaszasz, że odchodzisz,
569
00:34:42,497 --> 00:34:46,585
a mnie tam nie ma, by łkać,
zawodzić i rzucać się do stóp.
570
00:34:46,668 --> 00:34:47,836
Byłaś zajęta.
571
00:34:52,465 --> 00:34:53,717
A nasze pożegnanie...
572
00:34:53,800 --> 00:34:54,634
Nie ma go.
573
00:34:56,136 --> 00:34:57,971
Nie jesteśmy takie.
574
00:34:59,306 --> 00:35:00,765
Nikt z nas nie jest.
575
00:35:04,894 --> 00:35:06,438
Niektórzy wciąż pracują.
576
00:35:06,521 --> 00:35:09,024
Po projektuje taką broń, że nie mogę...
577
00:35:09,608 --> 00:35:12,736
W każdym razie jesteśmy tu, bo zostajemy.
578
00:35:12,819 --> 00:35:13,695
Nie.
579
00:35:16,031 --> 00:35:17,449
Nie mogę na to pozwolić.
580
00:35:17,532 --> 00:35:18,992
Nie pytamy o pozwolenie.
581
00:35:19,075 --> 00:35:21,453
To niemożliwe. Macie swoje życie.
582
00:35:22,537 --> 00:35:24,039
Ktoś was kocha.
583
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
Macie rodziny.
584
00:35:26,207 --> 00:35:27,626
Nigdy ich nie ujrzycie.
585
00:35:28,418 --> 00:35:32,422
Komandorze, nasze rodziny
zaakceptowały taką możliwość,
586
00:35:32,505 --> 00:35:33,923
gdy dołączyliśmy do Floty.
587
00:35:34,007 --> 00:35:36,551
Wybranie życia pośród gwiazd
588
00:35:36,635 --> 00:35:39,846
jest postanowieniem,
by pewne rzeczy zostawić za sobą.
589
00:35:39,929 --> 00:35:41,598
Nie wiem nic o przyszłości.
590
00:35:42,057 --> 00:35:43,183
Nikt nie wie.
591
00:35:43,266 --> 00:35:44,476
Mamy tylko teraz.
592
00:35:45,018 --> 00:35:48,063
Idziemy z tobą.
Dalsza dyskusja jest daremna.
593
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Prosimy, zaakceptuj to.
594
00:35:53,735 --> 00:35:57,072
Na pewno chcesz powiedzieć coś pięknego,
595
00:35:57,155 --> 00:36:00,450
ale już postanowione,
a nam kończy się czas.
596
00:36:00,533 --> 00:36:02,035
Właściwie mamy problem,
597
00:36:02,118 --> 00:36:04,371
bo kryształ ładuje się zbyt wolno.
598
00:36:04,454 --> 00:36:05,997
Pomogę ci, Ruda. Prowadź.
599
00:36:09,292 --> 00:36:10,335
Załoga...
600
00:36:12,253 --> 00:36:13,296
Michael.
601
00:36:18,468 --> 00:36:19,511
Nie idziesz.
602
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Chciałbym.
603
00:36:29,354 --> 00:36:31,981
Ale ktoś musi się upewnić,
że to się nie powtórzy.
604
00:36:32,065 --> 00:36:33,733
Ktoś z szarej strefy.
605
00:36:34,693 --> 00:36:35,819
Z Sekcji 31.
606
00:36:37,487 --> 00:36:40,240
Inaczej możemy skończyć tak samo.
607
00:36:40,990 --> 00:36:43,493
Burnham, Enterprise będzie tu za 11 minut.
608
00:36:43,576 --> 00:36:45,745
- Jesteś w drodze?
- Zaraz przyjdę.
609
00:37:27,537 --> 00:37:29,748
Siranno, zbliża się bitwa.
610
00:37:30,165 --> 00:37:33,251
Nie wiem, czy wiadomość dotrze na czas.
611
00:37:35,795 --> 00:37:37,464
Nie mamy wielkich szans.
612
00:37:38,882 --> 00:37:41,384
Jeśli już nigdy się nie zobaczymy,
613
00:37:42,343 --> 00:37:44,387
musisz wiedzieć,
614
00:37:46,723 --> 00:37:48,224
jak bardzo cię kocham.
615
00:37:48,683 --> 00:37:50,518
Nie wiem, czy jesteś dumna.
616
00:37:51,436 --> 00:37:52,520
Mam nadzieję.
617
00:37:54,314 --> 00:37:56,649
Ale jeśli nie, ja jestem dumna z siebie
618
00:37:58,026 --> 00:38:01,362
i czuję, że to szanujesz.
619
00:38:03,156 --> 00:38:04,324
Czuję to, mamo.
620
00:38:06,159 --> 00:38:08,661
Przeraziłam was, wybierając własną drogę.
621
00:38:11,456 --> 00:38:14,209
Mam nadzieję,
że zrozumiecie i wybaczycie mi.
622
00:38:17,378 --> 00:38:19,380
Mam was głęboko w sercu.
623
00:38:21,299 --> 00:38:22,383
Chciałabym mieć czas.
624
00:38:22,467 --> 00:38:24,803
Chciałabym powiedzieć to osobiście...
625
00:38:26,930 --> 00:38:28,515
Tazzy, jesteś moją skałą.
626
00:38:29,808 --> 00:38:31,518
Każdy oblany egzamin,
627
00:38:31,976 --> 00:38:33,812
te 28 razy, gdy chciałam odejść
628
00:38:34,979 --> 00:38:36,397
i po wypadku...
629
00:38:37,649 --> 00:38:40,235
Wystarczy jedna osoba, by ocalić drugą.
630
00:38:41,653 --> 00:38:43,655
- Najlepsza przyjaciółko.
- ...przyjacielu.
631
00:38:43,738 --> 00:38:46,950
Zawsze tłumaczyłeś, co mówią rodzice
632
00:38:47,992 --> 00:38:49,202
i vice versa,
633
00:38:50,495 --> 00:38:54,958
chociaż wciąż nie wiem,
o czym przez większość czasu mówił tata.
634
00:38:56,000 --> 00:38:58,461
Myślisz, że byłem ich ulubieńcem,
635
00:39:00,463 --> 00:39:01,631
ale ja tylko robię hałas.
636
00:39:03,800 --> 00:39:05,301
Bardzo cię kochają.
637
00:39:06,261 --> 00:39:07,512
Zrobią dla ciebie wszystko.
638
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Już czas.
639
00:39:17,897 --> 00:39:20,775
Poruczniku Detmer,
musimy oddalić się od Xahei.
640
00:39:20,859 --> 00:39:22,694
- To nie ich walka.
- Tak jest.
641
00:39:24,028 --> 00:39:27,699
Nie mam potwierdzenia,
że Jej Wysokość opuściła statek.
642
00:39:28,741 --> 00:39:31,703
Tym kryzysem dyplomatycznym
zajmiemy się później.
643
00:39:31,786 --> 00:39:35,164
Nie będę pytał,
czy jesteście pewni swojej decyzji.
644
00:39:39,168 --> 00:39:40,169
W takim wypadku
645
00:39:40,920 --> 00:39:43,423
muszę jeszcze coś uporządkować.
646
00:39:44,007 --> 00:39:46,843
Discovery potrzebuje nowego kapitana.
647
00:40:08,865 --> 00:40:11,868
CZAS DO PRZYBYCIA SEKCJI 31
648
00:40:14,078 --> 00:40:17,707
Bycie waszym kapitanem
było dla mnie zaszczytem.
649
00:40:18,458 --> 00:40:20,335
Jesteście wybitnymi oficerami.
650
00:40:20,418 --> 00:40:21,836
Wyjątkowymi osobami.
651
00:40:22,587 --> 00:40:25,256
Każdy z was.
652
00:40:25,340 --> 00:40:27,425
Porucznicy Detmer i Owosekun,
gdyby nie wy,
653
00:40:27,508 --> 00:40:30,094
zginąłbym w drodze na planetoidę.
654
00:40:30,553 --> 00:40:34,057
Poruczniku Nilsson,
zastąpiłaś Airiam z honorem.
655
00:40:34,140 --> 00:40:36,017
Porucznicy Bryce i Rhys,
656
00:40:36,100 --> 00:40:37,268
jesteście ostoją spokoju.
657
00:40:38,686 --> 00:40:39,896
Komandorze Saru.
658
00:40:41,689 --> 00:40:43,441
Będę tęsknił jak cholera.
659
00:40:47,111 --> 00:40:48,196
Poruczniku Spocku.
660
00:40:55,495 --> 00:40:56,496
Nie mam słów.
661
00:40:57,497 --> 00:41:00,708
Nhan poprosiła o pozwolenie,
by zostać na pokładzie.
662
00:41:01,793 --> 00:41:03,878
Jeśli się przydam.
663
00:41:03,962 --> 00:41:06,631
To będzie dla nas zaszczyt, komandorze.
664
00:41:08,091 --> 00:41:09,425
A jeśli chodzi o ciebie...
665
00:41:12,595 --> 00:41:15,431
Większość nigdy nie pozna własnego serca.
666
00:41:15,515 --> 00:41:18,851
A jeśli komuś się udało,
często oczekiwał czegoś innego
667
00:41:18,935 --> 00:41:21,354
i nie wybrałby dla siebie takiego losu.
668
00:41:23,606 --> 00:41:25,108
Komandorze, dziękuję,
669
00:41:26,651 --> 00:41:29,320
że mogłem obserwować,
jak odkrywasz swoje serce.
670
00:41:30,697 --> 00:41:31,531
Dziękuję.
671
00:41:32,657 --> 00:41:33,658
Wiem, że...
672
00:41:35,618 --> 00:41:40,623
wszyscy z honorem i odwagą
stawicie czoła przeznaczeniu,
673
00:41:40,707 --> 00:41:44,002
także w tych najtrudniejszych chwilach.
674
00:41:45,169 --> 00:41:46,004
Dziękuję...
675
00:41:48,089 --> 00:41:48,923
proszę pana.
676
00:41:51,092 --> 00:41:52,927
Panie Saru, mostek jest twój,
677
00:41:53,011 --> 00:41:55,138
gdy Burnham będzie wiodła was przez tunel.
678
00:41:55,805 --> 00:41:57,140
Co będzie potem...
679
00:41:57,223 --> 00:42:00,727
Wolałbym, żebyśmy teraz skupili się
na swoich zadaniach.
680
00:42:00,810 --> 00:42:02,729
O kapitanacie pomówimy później.
681
00:42:02,812 --> 00:42:05,565
Jest wiele do rozważenia.
682
00:42:07,442 --> 00:42:09,068
Enterprise do Discovery.
683
00:42:09,152 --> 00:42:12,572
Flota Kontroli dotrze do was
za cztery minuty i 58 sekund.
684
00:42:12,655 --> 00:42:13,781
Dziękuję, Pierwsza.
685
00:42:14,657 --> 00:42:17,368
Bryce, upewnij się,
że wszyscy się ewakuują.
686
00:42:17,452 --> 00:42:18,494
Tak jest.
687
00:42:18,578 --> 00:42:19,495
A reszta...
688
00:42:22,248 --> 00:42:23,082
do pracy.
689
00:42:26,502 --> 00:42:27,420
Kapitanie.
690
00:43:13,966 --> 00:43:17,386
W takim tempie
kryształ nie zdąży się naładować.
691
00:43:17,470 --> 00:43:20,973
A bez kryształu skafander
jest całkowicie bezużyteczny.
692
00:43:21,057 --> 00:43:23,059
A niby dlaczego prosiłam o pomoc?
693
00:43:23,142 --> 00:43:24,894
Przepraszam.
694
00:43:24,977 --> 00:43:27,021
Gdy się denerwuję, bywam wredna.
695
00:43:27,105 --> 00:43:29,398
To klatka. Spowalnia ładowanie.
696
00:43:29,482 --> 00:43:30,983
Ale bez niej...
697
00:43:31,776 --> 00:43:35,279
Wszyscy zobaczą przyszłość
i eksplodują im głowy.
698
00:43:35,363 --> 00:43:37,281
Jakieś pomysły?
699
00:43:37,990 --> 00:43:41,119
Możemy przenieść
jednostkę ładującą do klatki.
700
00:43:41,202 --> 00:43:44,789
I zaryzykować destabilizacją?
701
00:43:44,872 --> 00:43:46,040
Nie. Następny.
702
00:43:46,124 --> 00:43:48,918
Może zwiększymy otwory klatki?
703
00:43:49,001 --> 00:43:52,672
W ten sposób fale
będą przechodziły szybciej.
704
00:43:53,172 --> 00:43:55,424
To może spowodować
wyciek właściwości kryształu,
705
00:43:55,508 --> 00:43:56,884
a po to mamy klatkę.
706
00:43:56,968 --> 00:43:57,802
Uwaga.
707
00:43:58,261 --> 00:43:59,846
Ostatnie promy odlatują.
708
00:44:00,346 --> 00:44:03,683
Przekierowanie mocy transporterów
do systemów obrony.
709
00:44:04,100 --> 00:44:06,811
Wyjazd, oboje.
Dopilnujcie, by nikt nie wszedł.
710
00:44:07,270 --> 00:44:08,396
Chyba nie chcesz...
711
00:44:08,479 --> 00:44:09,897
Masz lepszy pomysł?
712
00:44:09,981 --> 00:44:12,066
Misja to misja, nieważne, co zobaczę.
713
00:44:13,442 --> 00:44:14,819
Ruchy.
714
00:44:15,486 --> 00:44:16,320
Nic mi nie będzie.
715
00:44:21,492 --> 00:44:22,493
Dzięki, Jett.
716
00:44:25,079 --> 00:44:26,414
Wciąż cię nie lubię.
717
00:44:27,290 --> 00:44:28,291
Z wzajemnością.
718
00:44:39,135 --> 00:44:42,054
W kadłubie Enterprise
tkwi niezdetonowana torpeda.
719
00:44:47,351 --> 00:44:48,269
Bryce.
720
00:44:48,728 --> 00:44:50,021
Otwórz kanał na cały statek.
721
00:44:50,104 --> 00:44:50,938
Tak jest.
722
00:44:51,355 --> 00:44:52,481
Otwarty.
723
00:44:53,274 --> 00:44:54,859
Mówi komandor Saru.
724
00:44:55,568 --> 00:44:57,862
Cała załoga na stanowiska.
725
00:44:57,945 --> 00:44:59,238
Czerwony alarm.
726
00:45:09,373 --> 00:45:11,167
Kapitanie, jesteśmy gotowi.
727
00:45:11,250 --> 00:45:12,460
Już wychodzę.
728
00:45:13,085 --> 00:45:14,795
Nie wiedziałem, co myśleć,
729
00:45:14,879 --> 00:45:17,465
ale cieszę się, że była pani z nami.
730
00:45:17,548 --> 00:45:19,800
Jeśli przetrwamy, czeka nas więcej zabawy.
731
00:45:19,884 --> 00:45:20,718
Powodzenia.
732
00:45:22,595 --> 00:45:24,805
Pana również dobrze mieć u siebie.
733
00:45:24,889 --> 00:45:25,723
I nawzajem.
734
00:45:26,599 --> 00:45:27,725
Czyli ufa mi pan?
735
00:45:28,643 --> 00:45:29,477
Skąd to pytanie?
736
00:45:29,560 --> 00:45:30,978
Chcę coś zrobić,
737
00:45:31,062 --> 00:45:32,855
ale musiałbym odejść w tej chwili.
738
00:45:34,190 --> 00:45:35,024
Inicjacja.
739
00:45:37,693 --> 00:45:39,028
Jestem Ziemianką.
740
00:45:39,612 --> 00:45:40,947
Z równoległego wszechświata.
741
00:45:41,822 --> 00:45:42,907
Równoległego?
742
00:45:47,954 --> 00:45:51,040
Do wszystkich okrętów.
Przybyła flota Lelanda.
743
00:46:20,486 --> 00:46:21,612
Kapitan na mostku.
744
00:46:21,696 --> 00:46:24,240
Dziewięć wrogich okrętów wyszło z warpu.
745
00:46:27,118 --> 00:46:28,077
Otoczyły nas.
746
00:46:28,160 --> 00:46:29,912
Wszystkie uzbrojone i gotowe.
747
00:46:31,747 --> 00:46:32,581
Osłony.
748
00:46:34,208 --> 00:46:35,751
Szykujcie się do bitwy.
749
00:47:46,781 --> 00:47:49,283
Napisy: Inez Girek