1 00:00:08,720 --> 00:00:10,640 ‫آنچه در دیسکاوری گذشت... 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,160 ‫هر توضیحی عقلانی 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 ‫برای هفت سیگنال از چنگ من خارج میشه. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,380 ‫به ما بگو سیگنال ها به چه معنا هستن. 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,690 ‫من هیچ چیزی در موردشون نمیدونم. 6 00:00:17,730 --> 00:00:19,990 ‫میخوای کمک کنی، آرشیو اسفیر رو پاک کن. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,080 ‫تا وقتی که ممکن باشه 8 00:00:22,130 --> 00:00:24,650 ‫کنترل به اطلاعات اسفیر دسترسی پیدا کنه، 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,350 ‫همه چیز میمیره. 10 00:00:26,390 --> 00:00:28,570 ‫آرشیو نمیزاره نابود بشه. 11 00:00:28,610 --> 00:00:29,896 ‫به جای مبارزه با زمان با با اون جلو میریم. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,270 ‫میتونی آرشیو اسفیر رو به لباس منتقل کنی 13 00:00:32,310 --> 00:00:34,010 ‫و اجازه بدی کرم چاله برای ‫همه با خودش ببره اون رو. 14 00:00:34,050 --> 00:00:36,010 ‫ببین، بیا خونه. 15 00:00:36,050 --> 00:00:37,230 ‫اون نسخه از من مرده. 16 00:00:37,270 --> 00:00:39,010 ‫و من به عقب بر نمیگردم. 17 00:00:39,060 --> 00:00:41,410 ‫تو کنترل هستی. تو برنده نمیشی. 18 00:00:41,450 --> 00:00:43,100 ‫مبارزه بی فایده هست. 19 00:00:46,020 --> 00:00:48,020 ‫پارامترهای ماموریت ‫ما تغییر کرده. 20 00:00:49,720 --> 00:00:51,590 ‫اون اطلاعات اسفیر رو گرفته! 21 00:00:54,940 --> 00:00:56,290 ‫نه! 22 00:00:56,330 --> 00:00:57,526 ‫کاپیتان، ما نمیتونیم جلوی ‫انتقال اطلاعات رو بگیریم. 23 00:00:57,550 --> 00:00:59,030 ‫سرعت انتقال افزایش پیدا کرده. 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,666 ‫ما تا اینجا نیومدیم که ‫همه چیز رو از دست بدیم. 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,300 ‫باید بزاری برم مایکل. 26 00:01:02,340 --> 00:01:03,910 ‫اگه ما این کارو بکنیم اون برمیگرده اونجا. 27 00:01:03,950 --> 00:01:05,590 ‫حداقل اینجوری یه شانسی داره. 28 00:01:06,910 --> 00:01:08,300 ‫من پیدات میکنم مامان. 29 00:01:08,350 --> 00:01:09,690 ‫حالا، بدون لباس، 30 00:01:09,740 --> 00:01:11,260 ‫بدون کریستال زمان... 31 00:01:11,300 --> 00:01:12,830 ‫اون همیشه یه قدم جلوتر از ماست. 32 00:01:12,870 --> 00:01:15,610 ‫دکتر برنهام اشتباه میکرد. 33 00:01:15,660 --> 00:01:18,530 ‫کاری که ما الان میکنیم ‫قدرت تعیین آینده رو داره. 34 00:01:18,570 --> 00:01:19,690 ‫تخته برای توئه مایکل. 35 00:01:23,930 --> 00:01:25,930 ‫وقتی که طوفان زمان میگذره، 36 00:01:25,970 --> 00:01:27,490 ‫من برمیگردم دنبالت دختر گلم. 37 00:01:27,540 --> 00:01:31,150 ‫برای تو و پدرت. 38 00:01:31,190 --> 00:01:32,800 ‫قول میدم. 39 00:01:32,850 --> 00:01:34,150 ‫پیام ورودی 40 00:01:34,200 --> 00:01:35,590 ‫از آماندا گریسون. 41 00:01:39,680 --> 00:01:43,120 ‫مایکل، شنیدم چی شده. 42 00:01:43,160 --> 00:01:45,250 ‫خیلی متاسفم. 43 00:01:45,300 --> 00:01:46,950 ‫چطور شنیدی؟ 44 00:01:46,990 --> 00:01:48,950 ‫اسپاک 45 00:01:48,990 --> 00:01:54,170 ‫تمام این مدت... من فکر میکردم اون مرده. 46 00:01:54,220 --> 00:01:57,480 ‫اما خیلی بدتر بود. 47 00:01:57,520 --> 00:01:59,530 ‫اون داشت سعی میکرد کنترل رو متوقف کنه. 48 00:02:01,620 --> 00:02:03,180 ‫و من جلوش رو گرفتم. 49 00:02:03,230 --> 00:02:05,360 ‫من ناامیدش کردم. 50 00:02:05,400 --> 00:02:08,840 ‫بعد از دستش دادم... 51 00:02:08,880 --> 00:02:11,280 ‫- دوباره. ‫- مایکل، 52 00:02:11,320 --> 00:02:13,240 ‫تو اشتباه فهمیدی. 53 00:02:13,280 --> 00:02:14,370 ‫تو پیداش کردی. 54 00:02:14,410 --> 00:02:17,410 ‫دوباره پیداش میکنی. 55 00:02:17,460 --> 00:02:20,160 ‫تو همچین آدمی هستی. 56 00:02:25,470 --> 00:02:28,080 ‫مادر. بخاطر مزاحمت عذرخواهی میکنم، 57 00:02:28,120 --> 00:02:29,510 ‫اما کاپیتان به ما نیاز داره، 58 00:02:29,560 --> 00:02:31,340 ‫مواظب هم باشید. 59 00:02:31,380 --> 00:02:34,780 ‫هر دوتون رو دوست دارم. 60 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 ‫ممنون. 61 00:02:39,520 --> 00:02:41,180 ‫یه سیگنال دیگه ظاهر شده. 62 00:02:41,220 --> 00:02:43,440 ‫این سیگنال جدید چهارمین ‫سیگنال از هفت سیگناله. 63 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 ‫بالای سیاره کلینگانی بورث ظاهر شده. 64 00:02:47,570 --> 00:02:50,320 ‫کریستال زمان و لباس دکتر برنهام نابود شده. 65 00:02:50,360 --> 00:02:51,320 ‫هیچ راهی نداره که اون بتونه برگشته باشه 66 00:02:51,360 --> 00:02:52,800 ‫که اون سیگنال رو ایجاد کنه. 67 00:02:52,840 --> 00:02:54,800 ‫و اون گفت اطلاعی در موردشون نداره. 68 00:02:54,840 --> 00:02:56,296 ‫که نشون میده این سیگنال ها توسط 69 00:02:56,320 --> 00:02:57,426 ‫یه موجود مسافر زمان دیگه ساخته شده. 70 00:02:57,450 --> 00:02:58,980 ‫شاید یک تله باشه؟ 71 00:02:59,020 --> 00:03:00,670 ‫یه مامور کنترل از آینده؟ 72 00:03:00,720 --> 00:03:02,396 ‫هیچ کدوم از رویداد های مرتبط با سیگنال این رو نشون نمیدن. 73 00:03:02,420 --> 00:03:04,810 ‫واقعیت اینه که یکی از اونا ما رو رسوند 74 00:03:04,850 --> 00:03:06,436 ‫به مردم ترالیسیوم، که اجدادشون توسط 75 00:03:06,460 --> 00:03:07,990 ‫خود دکتر برنهام نجات داده شدند، 76 00:03:08,030 --> 00:03:09,576 ‫باعث میشه فکر کنم که این سیگنال ها... 77 00:03:09,600 --> 00:03:11,266 ‫حدس و گمان در مورد این که ‫این سیگنال ها چه معنایی دارند 78 00:03:11,290 --> 00:03:12,990 ‫و یا چه کسی ایجادشون کرده فایده ای نداره. 79 00:03:14,860 --> 00:03:17,470 ‫چه پیشنهادی داری فرمانده؟ 80 00:03:17,520 --> 00:03:20,260 ‫من میگم که منتظر موندن ‫برای این که این سیگنال ها 81 00:03:20,300 --> 00:03:21,830 ‫برای ما جواب بیارن کاملا 82 00:03:21,870 --> 00:03:23,570 ‫اتلاف وقت ماست. 83 00:03:23,610 --> 00:03:26,480 ‫باید روی این تمرکز کنیم ‫که لیلند هوش مصنوعیه. 84 00:03:26,530 --> 00:03:27,880 ‫اون کنترله. 85 00:03:27,920 --> 00:03:29,490 ‫ما باید به مامور جورجیو 86 00:03:29,530 --> 00:03:30,880 ‫برای پیدا کردنش ملحق بشیم. 87 00:03:30,920 --> 00:03:31,970 ‫ما فهمیدیم که 88 00:03:32,010 --> 00:03:34,270 ‫آرشیو اسفیر نمیتونه 89 00:03:34,320 --> 00:03:35,970 ‫جدا یا حذف بشه از این سفینه. 90 00:03:36,010 --> 00:03:38,060 ‫استفاده از دیسکاوری برای 91 00:03:38,100 --> 00:03:39,890 ‫تعقیب کاپیتان لیلند، ما اطلاعات رو 92 00:03:39,930 --> 00:03:42,280 ‫رو دو دستی تقدیمش میکنیم. 93 00:03:42,330 --> 00:03:43,630 ‫همه ما میخوایم جلوش رو بگیریم. 94 00:03:43,670 --> 00:03:46,070 ‫متوجه هستم که چرا میخوای دنبالش بری، 95 00:03:46,110 --> 00:03:47,810 ‫اما اولویت اول ما محافظت از اطلاعاته. 96 00:03:47,850 --> 00:03:50,860 ‫پس، ما روی ماموریت پیش رو تمرکز میکنیم: 97 00:03:50,900 --> 00:03:53,900 ‫این سیگنال جدید، و چرا روی بورث ظاهر شده. 98 00:03:53,950 --> 00:03:55,380 ‫آقای تایلر، نظری داری؟ 99 00:03:55,430 --> 00:03:58,860 ‫برای کلینگان ها، بورث ‫یه یک دلیل مورد احترامه. 100 00:03:58,910 --> 00:04:01,300 ‫صومعه اختصاص داده ‫شده به کیلش. 101 00:04:01,340 --> 00:04:04,000 ‫اون تنها سازه غیر بومی سیاره هست. 102 00:04:04,040 --> 00:04:07,050 ‫نمیدونم چه ربطی به سیگنال ها داره، 103 00:04:07,090 --> 00:04:08,790 ‫اما میتونم با صدراعظم لرل تماس بگیرم 104 00:04:08,830 --> 00:04:10,660 ‫تا بتونیم به اونجا بریم. 105 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 ‫عالیه. انجامش بده. 3 00:04:11,724 --> 00:04:18,724 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 4 00:04:18,748 --> 00:04:23,748 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 21 00:05:20,142 --> 00:05:27,241 ‫«: مـتـرجـمـیـن: ساب رزا، میثم موسویان :».:: Meysam.Unicorn, Subrosa ::. 106 00:06:01,990 --> 00:06:03,510 ‫در. 107 00:06:05,900 --> 00:06:08,690 ‫مایکل 108 00:06:08,730 --> 00:06:11,260 ‫من اونجا دیدمت. 109 00:06:11,300 --> 00:06:15,480 ‫هر چیزی که به ما در مورد بورث نمیگی... 110 00:06:15,520 --> 00:06:16,780 ‫من باید بدونم. 111 00:06:20,270 --> 00:06:24,010 ‫بورث خونه پسرمه. 112 00:06:32,020 --> 00:06:34,540 ‫پسرت؟ 113 00:06:34,580 --> 00:06:36,280 ‫از لحاظ فنی، پسر وک و لرل. 114 00:06:38,590 --> 00:06:41,200 ‫لرل بخاطر امنیتش اون رو مخفی کرد، 115 00:06:41,240 --> 00:06:43,590 ‫و من میخواستم بزرگش کنم... 116 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 ‫ازش محافظت کنم. 117 00:06:45,160 --> 00:06:46,800 ‫و به جاش جون هر دومون رو به خطر انداختم. 118 00:06:48,900 --> 00:06:52,300 ‫اون تحت محافظت راهب های بورث هست، 119 00:06:52,340 --> 00:06:54,470 ‫جایی که به عنوان پسر هیچکس بزرگ میشه. 120 00:06:54,520 --> 00:06:56,950 ‫مثل من. 121 00:06:57,000 --> 00:06:59,440 ‫آش، من نمیدونستم. 122 00:06:59,480 --> 00:07:01,610 ‫متاسفم. 123 00:07:01,650 --> 00:07:03,130 ‫نمیتونستم به کسی بگم. 124 00:07:07,230 --> 00:07:09,270 ‫کاش به من میگفتی 125 00:07:09,310 --> 00:07:11,880 ‫تا لازم نباشه تنهایی ‫این بار رو به دوش بکشی. 126 00:07:11,930 --> 00:07:13,490 ‫خب، 127 00:07:13,540 --> 00:07:17,060 ‫این چیزیه که هر دومون درگیرش هستیم، مگه نه؟ 128 00:07:32,120 --> 00:07:33,900 ‫چی شده؟ 129 00:07:33,950 --> 00:07:35,950 ‫یه سفینه بخش 31 جواب نمیده. 130 00:07:37,650 --> 00:07:39,390 ‫شاید چیزی نباشه. 131 00:07:39,430 --> 00:07:40,870 ‫وقتی به لیلند و هوش مصنوعی میرسه، 132 00:07:40,910 --> 00:07:42,780 ‫هیچ تناقضی بیش از حد کوچیک نیست. 133 00:07:42,830 --> 00:07:44,090 ‫میخوای بری سراغش، 134 00:07:44,130 --> 00:07:45,286 ‫بخاطر کاری که با مادرت کرد. 135 00:07:45,310 --> 00:07:46,960 ‫- میخوای... ‫- جلوتو بگیرم؟ 136 00:07:47,000 --> 00:07:48,530 ‫فکر نمیکنم ممکن باشه. 137 00:07:48,570 --> 00:07:50,750 ‫مامور تایلر، 138 00:07:50,790 --> 00:07:53,270 ‫سفینه دی 7 با صدر اعظم لرل اومد. 139 00:07:53,310 --> 00:07:55,010 ‫باید بری. 140 00:08:01,760 --> 00:08:03,630 ‫مراقب باش، مایکل. 141 00:08:05,330 --> 00:08:06,330 ‫خواهش میکنم. 142 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 ‫صومعه مقدس ترین مکان 143 00:08:18,600 --> 00:08:21,470 ‫توی کل امپراطوری کلینگان در نظر گرفته میشه. 144 00:08:21,520 --> 00:08:24,780 ‫از زمانی که دنیای ما جوان بود 145 00:08:24,820 --> 00:08:26,870 ‫تقریبا ارتباطی با خارج نداشتند. 146 00:08:26,910 --> 00:08:29,660 ‫کنترل یک تهدید مهم برای همه ماست صدراعظم. 147 00:08:29,700 --> 00:08:31,830 ‫یه چیزی توی اون صومعه ‫ممکنه بازی رو برگردونه. 148 00:08:31,880 --> 00:08:35,100 ‫دلیلی به نظرت میرسه که 149 00:08:35,140 --> 00:08:37,180 ‫سیگنال ما رو به اونجا رهبری کنه، 150 00:08:37,230 --> 00:08:39,710 ‫صومعه بورث فقط برای 151 00:08:39,750 --> 00:08:41,580 ‫نگهداری از پیروان کیلیش ساخته نشده، 152 00:08:41,620 --> 00:08:45,800 ‫برای حفاظت از مواد معدنی بومی نایاب سیاره 153 00:08:45,850 --> 00:08:49,890 ‫که نسل ها تسوط جان کلینگان ها ‫محافظت شده هم استفاده میشه. 154 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 ‫کریستال های زمان. 155 00:08:53,640 --> 00:08:56,680 ‫لباس دکتر برنهام توسط یه کریستال ‫زمان بهینه سازی شده کار میکرد. 156 00:08:56,730 --> 00:08:59,120 ‫یه کریستال زمان جدید میتونه به ‫ما اجازه بده که اطلاعات اسفیر رو 157 00:08:59,160 --> 00:09:00,990 ‫به آینده بفرستیم. 158 00:09:01,030 --> 00:09:03,430 ‫قدرت دستکاری زمان 159 00:09:03,470 --> 00:09:05,560 ‫سلاح بی مانندی هست، 160 00:09:05,600 --> 00:09:08,390 ‫و دقیقا همون دلیلیه که ما دیگه ‫کریستال ها رو برداشت نمیکنیم. 161 00:09:10,570 --> 00:09:12,740 ‫اما در این مورد، نجات هر دو گونه ما 162 00:09:12,790 --> 00:09:16,050 ‫بستگی به دستکاری زمان برای شکست کنترل داره. 163 00:09:16,090 --> 00:09:17,936 ‫شاید سه سیگنال نهایی به ما ‫نشون بدن چطور این کارو بکنیم. 164 00:09:17,960 --> 00:09:19,180 ‫منو به بورث بفرست. 165 00:09:19,230 --> 00:09:20,710 ‫نه! 166 00:09:20,750 --> 00:09:22,036 ‫ما این مکالمه رو در حضور 167 00:09:22,060 --> 00:09:23,710 ‫کاپیتان پایک انجام نمیدیم. 168 00:09:23,750 --> 00:09:24,946 ‫صدراعظم، شرایط دشواره، 169 00:09:24,970 --> 00:09:26,020 ‫و وقت تنگه. 170 00:09:26,060 --> 00:09:27,800 ‫من رازداری کاملم رو به شما اطمینان میدم. 171 00:09:27,840 --> 00:09:30,370 ‫رفتن مامور تایلر به بورث ‫یک جان رو به خطر میندازه. 172 00:09:30,410 --> 00:09:31,670 ‫لرل! 173 00:09:31,720 --> 00:09:33,850 ‫زندگی پسرمون. 174 00:09:33,890 --> 00:09:37,240 ‫وجود اون و تو باید مخفی نگه داشته بشه. 175 00:09:37,290 --> 00:09:38,900 ‫من هیچوقت امپراطوری رو به خطر نمیندازم. 176 00:09:38,940 --> 00:09:40,810 ‫من حق اینو دارم که ببینمش. 177 00:09:40,860 --> 00:09:42,640 ‫مرده ها هیچ حقی ندارند. 178 00:09:42,690 --> 00:09:45,820 ‫اگه معلوم بشه که پسر ما ‫یا تو هنوز زنده هستید، 179 00:09:45,860 --> 00:09:48,730 ‫امپراطوری کلینگان برای فتنه انگیزی آسیب پذیر میشه. 180 00:09:48,780 --> 00:09:51,390 ‫من رفنتنت رو ممنوع میکنم. 181 00:09:51,450 --> 00:09:54,851 ‫- من تحت امر تو نیستم. ‫- برای امنیت اون یه قراری گذاشتیم 182 00:09:55,517 --> 00:09:58,684 ‫- این سیگنال ها وضعیت رو تغییر داده. ‫- امنیت پسرمون این چیزا براش فرقی نمیکنه. 183 00:09:58,790 --> 00:10:01,490 ‫من میرم. با 184 00:10:01,530 --> 00:10:03,970 ‫صدراعظم لرل موافق هستم. رفتن به ‫اونجا برای هیچ کدوم از شما امن نیست. 185 00:10:05,930 --> 00:10:10,670 ‫برای تو هم همینطور کاپیتان. 186 00:10:10,710 --> 00:10:13,240 ‫بورث برای آدمای دل نازک نیست. 187 00:10:13,280 --> 00:10:15,200 ‫حتی به عنوان صدراعظم من 188 00:10:15,240 --> 00:10:17,550 ‫هیچ نظارتی روی راهب هایی که ‫از کریستال حفاظت میکنند ندارم. 189 00:10:17,590 --> 00:10:20,680 ‫متوجه هستم. میتونی کمکمون کنی ‫با اونا ارتباط برقرار کنیم؟ 190 00:10:20,720 --> 00:10:23,250 ‫میتونم یه جلسه رو ترتیب بدم. 191 00:10:23,290 --> 00:10:25,420 ‫اما هیچ کلینگانی، چه برسه به انسان، 192 00:10:25,470 --> 00:10:28,820 ‫نتونسته کریستال زمان رو از صومعه برداره 193 00:10:28,860 --> 00:10:31,040 ‫بدون یه قربانی بزرگ. 194 00:10:31,080 --> 00:10:33,470 ‫اگه این کارو نکنیم عواقبش بدتره. 195 00:10:33,520 --> 00:10:36,220 ‫بیاید ادامه بدیم. 196 00:10:36,260 --> 00:10:38,040 ‫به گفته تایلر، هر سفینه بخش 31 197 00:10:38,090 --> 00:10:40,610 ‫لازمه که به صورت ساعتی گزارش بده. 198 00:10:40,660 --> 00:10:43,920 ‫اما این سفینه ده دقیقه ‫بعد از ساعت گزارش داده. 199 00:10:43,960 --> 00:10:46,140 ‫به علت ماهیت مخفی مأموریت اونا، 200 00:10:46,180 --> 00:10:47,726 ‫نیازی نیست که اطلاعات بیشتری 201 00:10:47,750 --> 00:10:49,270 ‫در مورد وضعیتشون بدن. 202 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 ‫میخوای شخصا بررسیش کنی؟ 203 00:10:50,880 --> 00:10:53,710 ‫من با یه شاتل میرم. ‫دیسکاوری اینجا میمونه. 204 00:10:53,760 --> 00:10:56,370 ‫اطلاعات اسفیر در امنیته ‫و شاید چیزی نباشه، 205 00:10:56,410 --> 00:10:59,410 ‫اما اون سفینه ممکنه یه نقطه آسیب ‫پذیر باش که بتونیم شناسایی کنیم. 206 00:10:59,460 --> 00:11:00,850 ‫اجازه داده شد، فرمانده. 207 00:11:00,890 --> 00:11:02,900 ‫ 208 00:11:02,940 --> 00:11:05,900 ‫من به عنوان کاپیتان عمل میکنم ‫در حالی که کاپیتان پایک نیست. 209 00:11:05,940 --> 00:11:07,940 ‫برای همینه که اومدی سراغ من؟ 210 00:11:07,990 --> 00:11:09,820 ‫فکر میکردم باید بیشتر توضیح بدم قانع شی. 211 00:11:09,860 --> 00:11:12,040 ‫به نظر میرسه بعد از گذشتن واهارای، 212 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 ‫من یه کاپیتان متفاوتی هستم. 213 00:11:14,080 --> 00:11:17,390 ‫شاید توسط هر کسی یا هر چیزی 214 00:11:17,430 --> 00:11:20,650 ‫که سیگنال رو بالای کمینار ایجاد کرد. 215 00:11:20,700 --> 00:11:23,520 ‫همونطور که گفتم، تو پشتیبانی من رو داری. 216 00:11:23,570 --> 00:11:27,140 ‫این دشمنیه که فقط با اول ‫حمله کردن میتونیم شکستش بدیم. 217 00:11:27,180 --> 00:11:30,440 ‫اما میخوام ازت که نزاری... 218 00:11:30,490 --> 00:11:33,360 ‫خشم قابل درکت قضاوتت رو خدشه دار کنه. 219 00:11:33,400 --> 00:11:35,750 ‫نمیکنه. 220 00:11:35,800 --> 00:11:37,760 ‫ممنون سارو. 221 00:12:14,140 --> 00:12:16,800 ‫من کاپیتان کریستوفر پایک هستم 222 00:12:16,840 --> 00:12:19,100 ‫از فدراسیون متحد سیاره ها. 223 00:12:19,150 --> 00:12:20,670 ‫ما میدونیم کی هستی، 224 00:12:20,710 --> 00:12:22,980 ‫کاپیتان پایک. 225 00:12:26,540 --> 00:12:28,290 ‫و ما میدونیم 226 00:12:28,330 --> 00:12:29,940 ‫چرا به اینجا اومدی. 227 00:12:29,980 --> 00:12:34,250 ‫من بدون اسلحه اومدم. ‫صدراعظم گفت... 228 00:12:34,290 --> 00:12:36,820 ‫صدراعظم هیچ قدرتی 229 00:12:36,860 --> 00:12:38,250 ‫بر این صومعه نداره. 230 00:12:39,730 --> 00:12:41,860 ‫به نظر میرسه که دارم با ‫کلینگان درستی صحبت میکنم. 231 00:12:41,910 --> 00:12:44,390 ‫ما نگهبانان زمان هستیم. 232 00:12:44,430 --> 00:12:46,740 ‫نگهبانان، نه حاکمان. 233 00:12:46,780 --> 00:12:51,350 ‫تنها قدرتی که اینجا وجود داره ‫قدرتیه که ما از اون محافظت میکنیم. 234 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 ‫قدرت بُه گوت 235 00:12:53,750 --> 00:12:56,490 ‫کریستالهای زمان، بله 236 00:12:56,530 --> 00:12:58,530 ‫اومدم که پیشنهاد یه معامله بدم. 237 00:12:58,580 --> 00:13:01,490 ‫اونا برای ما نیستن که معاملشون کنیم. 238 00:13:01,540 --> 00:13:03,620 ‫بُه گوت 239 00:13:03,670 --> 00:13:07,540 ‫از این دیوارهای مقدس خارج نمیشه. 240 00:13:07,590 --> 00:13:09,720 ‫تو این همه راه رو 241 00:13:09,760 --> 00:13:12,460 ‫برای هیچی اومدی. 242 00:13:12,500 --> 00:13:13,850 ‫خب... 243 00:13:13,900 --> 00:13:15,990 ‫صبر کن... 244 00:13:16,030 --> 00:13:17,900 ‫اسم خودت رو نگهبان زمان میگذارید، 245 00:13:17,940 --> 00:13:20,080 ‫در حالی که رو برمیگردونید 246 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 ‫وقتی که آینده همه موجودات زنده در خطره. 247 00:13:25,780 --> 00:13:28,910 ‫حتی اگه یه کریستال به تو نشون داده بشه، 248 00:13:28,950 --> 00:13:33,650 ‫حتی اگه به تو جواب هایی ‫که دنبالش هستی رو بده، 249 00:13:33,700 --> 00:13:36,660 ‫به اندازه ای قوی نیستی که قبولشون کنی. 250 00:13:36,700 --> 00:13:40,710 ‫من فقط یه شانس برای ثابت کردنش میخوام. 251 00:13:40,750 --> 00:13:43,840 ‫اونا همیشه با اطمینان وارد میشن. 252 00:13:43,880 --> 00:13:46,490 ‫شکسته شده خارج میشن، 253 00:13:46,540 --> 00:13:48,840 ‫همیشه. 254 00:13:48,890 --> 00:13:51,320 ‫من اینجا رو ترک نمیکنم 255 00:13:51,370 --> 00:13:53,670 ‫بدون کریستال. 256 00:13:56,810 --> 00:13:59,420 ‫زمان معلوم میکنه. 257 00:14:04,950 --> 00:14:07,470 ‫توجه برای همه نیروهای امنیتی. 258 00:14:07,510 --> 00:14:10,300 ‫تمرین های نبرد برای 7 ساعت دیگه کنسل شده. 259 00:14:13,560 --> 00:14:15,000 ‫غیر منطقی هست که تو 260 00:14:15,040 --> 00:14:16,870 ‫تنها به این ماموریت بری. 261 00:14:16,920 --> 00:14:18,546 ‫نه نه، این یه ماموریت شناسایی ساده هست. 262 00:14:18,570 --> 00:14:19,960 ‫من با دستور سارو اینجا هستم. 263 00:14:20,010 --> 00:14:22,440 ‫حالا وقت بی احتیاطی نیست. 264 00:14:22,490 --> 00:14:24,360 ‫- یا خطر کردن بی مورد. ‫- برای همینه که من 265 00:14:24,400 --> 00:14:26,790 ‫باید مطمئن شم تو خطر نمیکنی. 266 00:14:26,840 --> 00:14:29,190 ‫چطور میخوای این کارو بکنی؟ 267 00:14:29,230 --> 00:14:31,410 ‫فرشته قرمز این بار اونجا نیست که نجاتت بده. 268 00:14:31,450 --> 00:14:33,760 ‫من نیازی به نجات داده شدن ندارم برادر. 269 00:14:33,800 --> 00:14:35,460 ‫بریم خواهر؟ 270 00:15:19,150 --> 00:15:20,460 ‫خب... 271 00:15:20,500 --> 00:15:22,720 ‫تونستی یه جهش هاگی دیگه انجام بدی آره؟ 272 00:15:22,760 --> 00:15:25,070 ‫فکر میکردم خوشحالی. 273 00:15:25,110 --> 00:15:28,290 ‫من هیچ راه حل مناسبی پیدا نکردم 274 00:15:28,330 --> 00:15:29,950 ‫در مورد این که چطور دکتر ‫برنهام رو برگردونیم، 275 00:15:29,990 --> 00:15:33,080 ‫و یا چطور به طرز موثری با 276 00:15:33,120 --> 00:15:34,730 ‫یه هوش مصنوعی که انگیزه ‫قاتلانه داره بجنگیم، 277 00:15:34,780 --> 00:15:38,610 ‫پس خیلی حس پیروزمندی ندارم. 278 00:15:38,650 --> 00:15:41,570 ‫خب، خوشبختانه برای تو، اونا ‫مشکلات افراد دیگه هستند الان. 279 00:15:41,610 --> 00:15:43,390 ‫ما دستورات جدیدی از کاپیتان پایک گرفتیم 280 00:15:43,440 --> 00:15:45,090 ‫قبل این که به مقصد بورث حرکت کنه. 281 00:15:45,130 --> 00:15:48,350 ‫ما شاید دستمون به مقداری ‫کریستال زمان خام برسه، 282 00:15:48,400 --> 00:15:50,310 ‫پس اون اسپرسوت رو دوبل کن پسر. 283 00:15:52,230 --> 00:15:54,450 ‫هی، چوب خور. 284 00:15:54,490 --> 00:15:57,100 ‫سه هیچ عقبی لاینس. میخوای ‫یه دور دیگه بازی کنیم؟ 285 00:15:57,150 --> 00:15:59,100 ‫از وقتی از تخم در اومدم آماده بودم، 286 00:15:59,150 --> 00:16:01,850 ‫"زمینی". 287 00:16:01,890 --> 00:16:03,720 ‫قبلا گفته شد. "تحریم" 288 00:16:05,150 --> 00:16:06,266 ‫ما بازی اضداد انجام میدیم. 289 00:16:06,290 --> 00:16:07,850 ‫کلماتی که یه معنی دارن 290 00:16:07,900 --> 00:16:09,526 ‫و در همون زمان برعکس هم معنی میدن. 291 00:16:09,550 --> 00:16:11,420 ‫میدونم اضداد معنیش چیه. 292 00:16:11,460 --> 00:16:13,640 ‫- لاینس باید بگه الان. ‫- تو گلوت گیر نکنه. 293 00:16:13,680 --> 00:16:15,210 ‫میتونه گیر کنه. 294 00:16:15,250 --> 00:16:16,990 ‫نظارت. 295 00:16:17,040 --> 00:16:18,250 ‫ 296 00:16:18,300 --> 00:16:20,300 ‫بخورش. 297 00:16:20,340 --> 00:16:22,910 ‫ 298 00:16:22,950 --> 00:16:24,830 ‫انسانا. 299 00:16:34,530 --> 00:16:37,010 ‫فکر کردم از این قضیه گذشتیم. 300 00:16:37,060 --> 00:16:39,320 ‫چند هفته از رفتنش از محل سکونتت نگذشته؟ 301 00:16:39,360 --> 00:16:43,150 ‫پروتئین خودت رو بخور. ‫حواست به کار خودت باشه. 302 00:16:43,190 --> 00:16:46,410 ‫من میرم خودمو با تحقیقات ‫کریستال زمان مشغول کنم. 303 00:17:00,690 --> 00:17:02,650 ‫چی صدات کنم؟ 304 00:17:02,690 --> 00:17:04,520 ‫اسمم تناویک هست. 305 00:17:06,350 --> 00:17:08,910 ‫البته وقتی برای اولین بار به صومعه اومدم، 306 00:17:08,960 --> 00:17:11,090 ‫من نامی نداشتم. 307 00:17:11,130 --> 00:17:13,570 ‫پسر هیچکس. 308 00:17:13,610 --> 00:17:16,440 ‫یه کلینگان دیگه با همین لقب رو میشناختم. 309 00:17:16,490 --> 00:17:18,180 ‫اون پدرم بود. 310 00:17:19,840 --> 00:17:22,010 ‫اما از اون چیزی که من میدونم، اون... 311 00:17:22,060 --> 00:17:25,190 ‫پدرت فقط چند ماه پیش تو رو بورث اورد، 312 00:17:25,230 --> 00:17:27,240 ‫وقتی که یه نوزاد بودی. 313 00:17:27,280 --> 00:17:30,150 ‫ببخشید، چطور تو ممکنی؟ 314 00:17:30,200 --> 00:17:32,420 ‫زمان به طرز متفاوتی جریان داره 315 00:17:32,460 --> 00:17:34,460 ‫برای کسانی که از کریستال محافظت میکنند. 316 00:17:34,500 --> 00:17:37,160 ‫گذشته، حال، آینده 317 00:17:37,200 --> 00:17:39,290 ‫همشون برابر هستند 318 00:17:39,340 --> 00:17:40,950 ‫در حضورشون. 319 00:17:49,690 --> 00:17:51,780 ‫به دلیل کریستال ها. 320 00:17:51,830 --> 00:17:54,130 ‫برای اکثر کلینگون ها 321 00:17:54,180 --> 00:17:56,830 ‫بُه گوت یه افسانه هست، 322 00:17:56,870 --> 00:18:00,530 ‫نماد کیلیش، هم نام کونوس، 323 00:18:00,570 --> 00:18:02,230 ‫اما برای کسانی از ما که اینجا هستند، 324 00:18:02,270 --> 00:18:05,540 ‫قدرت کریستال بسیار واقعی هست. 325 00:18:05,580 --> 00:18:08,930 ‫ما زندگی خودمون رو برای ‫محافظت از اونا وقف کردیم. 326 00:18:08,970 --> 00:18:12,150 ‫این هدف ماست. 327 00:18:12,190 --> 00:18:14,590 ‫میخوام بدونم کاپیتان، 328 00:18:14,630 --> 00:18:17,500 ‫تو آماده ای هدف خودت رو بفهمی. 329 00:18:21,460 --> 00:18:24,420 ‫مختصات مقصد شاتل وارد شد. 330 00:18:24,470 --> 00:18:28,510 ‫زمان تا مقصد حداکثر دو دقیقه. 331 00:18:28,560 --> 00:18:30,820 ‫متوجهم که نیاز داری لیلند رو دنبال کنی، 332 00:18:30,860 --> 00:18:32,430 ‫اما نباید اهمیت سیگنال ها 333 00:18:32,480 --> 00:18:34,740 ‫در شکست کنترل رو رد کنی. 334 00:18:34,780 --> 00:18:36,220 ‫سیگنال ها 335 00:18:36,260 --> 00:18:38,050 ‫برای محافظت از ما در برابر کنترل چکا کردن؟ 336 00:18:38,090 --> 00:18:39,400 ‫ما هنوز اطلاعات لازم برای 337 00:18:39,440 --> 00:18:41,310 ‫پاسخ به این رو نداریم. 338 00:18:41,350 --> 00:18:43,360 ‫پس چرا اینجا مراقب منی، 339 00:18:43,400 --> 00:18:44,970 ‫در حالی که یه سیگنال روی بورث 340 00:18:45,010 --> 00:18:47,010 ‫منتظره اطلاعاتش کشف بشه؟ 341 00:18:47,050 --> 00:18:51,060 ‫این سیگنال ها روی دیسکاوری، مادرت، 342 00:18:51,100 --> 00:18:52,580 ‫و خودم حساب کردن. 343 00:18:52,630 --> 00:18:55,760 ‫وجه مشترکشون تو هستی. 344 00:18:55,800 --> 00:18:58,680 ‫تو یه دانشمندی اسپاک. 345 00:18:58,720 --> 00:19:00,566 ‫بهت یاد داده شده که به ‫واقعیت ها و منطق اعتماد کنی، 346 00:19:00,590 --> 00:19:02,720 ‫نه این که منتظر باشی ‫دنیا برات یه جواب بفرسته 347 00:19:02,770 --> 00:19:04,200 ‫مثل کادوی روز تولد. 348 00:19:04,250 --> 00:19:07,210 ‫اگه توی سیگنالها دنبال معنا هستی، 349 00:19:07,250 --> 00:19:10,210 ‫باید جای دیگه بگردی. من جوابش نیستم. 350 00:19:10,250 --> 00:19:12,690 ‫تو عصبانی هستی، 351 00:19:12,730 --> 00:19:13,950 ‫همانطور که من بودم. 352 00:19:15,300 --> 00:19:18,870 ‫من عصبانی نیستم، 353 00:19:18,910 --> 00:19:20,390 ‫من دارم میترکم از عصبانیت، 354 00:19:22,570 --> 00:19:25,350 ‫و خشم دشمن منطقه. 355 00:19:25,400 --> 00:19:29,920 ‫این رو یاد گرفتم. هر چیزی که فکر ‫میکردیم میدونیم اشتباه از آب در اومد. 356 00:19:29,970 --> 00:19:32,670 ‫و تو بخاطرش مادرت رو از دست دادی. 357 00:19:35,760 --> 00:19:37,670 ‫تو درد داری. 358 00:19:37,710 --> 00:19:40,150 ‫اما برای همینه که من باور میکنم که 359 00:19:40,200 --> 00:19:42,200 ‫سیگنالها هنوز کلید حل ‫مشکل رو در خودشون دارن. 360 00:19:42,240 --> 00:19:44,420 ‫به طوری که همه چیزی ‫که ما تجربه کردیم 361 00:19:44,460 --> 00:19:46,850 ‫در آخر معنا پیدا میکنه. 362 00:19:51,120 --> 00:19:52,380 رسیدیم 363 00:20:03,570 --> 00:20:05,960 ...اسپاک 364 00:20:06,000 --> 00:20:08,400 اونا شبیه کل خدمه ان 365 00:20:19,970 --> 00:20:22,190 ،براساس اسکن های من اون سفینه سالم نشون داده میشه 366 00:20:22,240 --> 00:20:24,020 همشون از سفینه خارج شدن 367 00:20:24,060 --> 00:20:25,890 صبر کن، یه نشان حیات هست 368 00:20:25,940 --> 00:20:27,500 یکی از اون جسدا هنوز زنده ست 369 00:20:27,550 --> 00:20:29,420 منتقلش کن 370 00:20:52,180 --> 00:20:55,100 ستوان گانت... این مردُ میشناسی؟ 371 00:20:55,140 --> 00:20:58,320 کامران گانت. اون مامور تاکتیکیمون روی شِنجو بود 372 00:21:00,360 --> 00:21:03,190 نشانه های حیاتی بدنش ثبات دارن 373 00:21:03,230 --> 00:21:04,840 ...کامران 374 00:21:04,890 --> 00:21:07,980 مایکل؟ 375 00:21:08,020 --> 00:21:10,240 آره 376 00:21:22,820 --> 00:21:26,080 من و ستوان اسپاک از دیسکاوری 377 00:21:26,130 --> 00:21:28,430 فرستاده شدیم تا نقصی که سفینتون 378 00:21:28,480 --> 00:21:30,260 به پروتکل گزارش داده رو بررسی کنیم 379 00:21:30,310 --> 00:21:32,870 میشه بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 380 00:21:32,920 --> 00:21:36,750 ما پروتکل استارفلیت برای مقابله با کنترل 381 00:21:36,790 --> 00:21:39,010 رو دنبال میکردیم 382 00:21:39,050 --> 00:21:42,750 داشتم سعی میکردم یه زیرمجموعه مشکوک رو پاکسازی کنم 383 00:21:42,800 --> 00:21:46,890 که سیستم سفینه همه یِ مارو حبس کرد 384 00:21:46,930 --> 00:21:49,800 هیچ وقتی برای عکس العمل نبود 385 00:21:49,850 --> 00:21:51,800 یهو، کل سفینه 386 00:21:51,850 --> 00:21:53,980 به سمت فضای خلاء باز شد 387 00:21:54,020 --> 00:22:00,290 هوش مصنوعی حتما به کاری که میکردم واکنش دفاعی نشون داده 388 00:22:02,120 --> 00:22:03,950 همه داشتن میمردن 389 00:22:03,990 --> 00:22:06,560 موفق شدم لباس فضانوردی بپوشم 390 00:22:06,600 --> 00:22:09,210 و قبل از اینکه بیهوش بشم خودمو بیرون بندازم 391 00:22:13,300 --> 00:22:15,310 باید بفهمیم چطور و چرا این اتفاق افتاده 392 00:22:15,350 --> 00:22:17,610 از این سفینه تشخیص دادن غیرممکنه 393 00:22:17,660 --> 00:22:20,050 اونی که باید بریم توش اون سفینه ست 394 00:22:20,090 --> 00:22:22,750 سیستم سفینه وارد یه جور حالت ساکن شده 395 00:22:22,790 --> 00:22:24,970 چرا؟ 396 00:22:26,710 --> 00:22:28,450 چرا همه خدمه رو کشته 397 00:22:28,490 --> 00:22:32,110 که فقط اونجا بشینه و هیچ کاری نکنه؟ 398 00:22:32,150 --> 00:22:33,720 جواب ها تویِ اون سفینه ست 399 00:22:33,760 --> 00:22:36,810 به یه دستیار احتیاج داریم که با 400 00:22:36,850 --> 00:22:38,850 پروتکل های بخش ۳۱ آشنا باشه 401 00:22:40,030 --> 00:22:42,030 نه 402 00:22:42,070 --> 00:22:44,640 من نمیتونم برگردم اونجا اکسیژن عرشه 403 00:22:44,680 --> 00:22:47,340 نود و هفت درصد هست اتمسفر به حالت قبل برگشته 404 00:22:47,380 --> 00:22:49,186 اگه بتونیم بفهمیم چطور این اتفاق برای سفینتون افتاد 405 00:22:49,210 --> 00:22:51,520 بهمون کمک میکنه که جلویِ دوباره اتفاق افتادنشُ بگیریم 406 00:22:51,560 --> 00:22:53,430 و جلوی هر کشته شدن 407 00:22:53,480 --> 00:22:55,220 غیر ضروریُ بگیریم، کامران 408 00:22:57,520 --> 00:23:00,440 اگه راه دیگه بود ازت نمیخواستیم 409 00:23:00,480 --> 00:23:02,140 به کمکت نیاز داریم 410 00:23:06,440 --> 00:23:08,580 به دسترسی به سفینه از طریق سیستم عرشه احتیاج داریم 411 00:23:10,490 --> 00:23:13,060 ،تا وقتی کاپیتان پایک برمیگرده 412 00:23:13,100 --> 00:23:18,370 سفینه یِ من به نظارت بر بورت برای هر اتفاق غیر معمولی ادامه میده 413 00:23:18,410 --> 00:23:21,940 ،حتما چیزی پسرمون تهدید میکنه 414 00:23:21,980 --> 00:23:25,330 باید از امنیتش مطمئن بشم 415 00:23:25,380 --> 00:23:28,120 الان به عنوان یه مادر حرف میزنی یا یه صدراعظم؟ 416 00:23:28,160 --> 00:23:29,950 همگی شما باید بفهمین 417 00:23:29,990 --> 00:23:32,040 که هردویِ اونها امکان دارن 418 00:23:32,080 --> 00:23:35,340 من میفهمم 419 00:23:35,390 --> 00:23:37,520 متاسفم 420 00:23:37,560 --> 00:23:39,350 چیز غیرمنتظره ای بود 421 00:23:39,390 --> 00:23:43,220 متوجه ام که این موقعیت خوبی 422 00:23:43,260 --> 00:23:44,480 برای ملاقات ما نیست 423 00:23:44,530 --> 00:23:47,180 ،حقیقت باید گفته شه 424 00:23:47,220 --> 00:23:50,920 انتظار نداشتم دیگه هیچ وقت ببینمت 425 00:23:50,970 --> 00:23:53,710 منم همینطور 426 00:23:53,750 --> 00:23:55,490 ...این سیگنال ها 427 00:23:55,540 --> 00:23:57,970 بهمون فرصت صحبت کردن دادن 428 00:24:02,020 --> 00:24:05,460 من حقیقت درباره خودمونُ قبول کردم 429 00:24:05,500 --> 00:24:08,200 تو 430 00:24:08,250 --> 00:24:11,380 همیشه عاشق مایکل برنهام میمونی 431 00:24:14,470 --> 00:24:18,120 من عاشق وگ بودم همون که همه چیزُ فدا کرد 432 00:24:18,170 --> 00:24:20,780 ...ولی 433 00:24:20,820 --> 00:24:24,350 تو این آدمی که هستی نیست 434 00:24:24,390 --> 00:24:29,310 الان اصلا درکت نمیکنم 435 00:24:29,350 --> 00:24:33,440 ولی مطمئنم که هرکاری برای محافظت از پسرمون میکنی 436 00:24:33,490 --> 00:24:35,530 آره 437 00:24:35,580 --> 00:24:38,060 همونطور که من 438 00:24:41,840 --> 00:24:43,850 ما هیچ وقت براش اسم نذاشتیم 439 00:24:52,810 --> 00:24:56,290 ستون زمان گذشته 440 00:25:05,390 --> 00:25:09,130 ستون زمان حال 441 00:25:09,180 --> 00:25:11,400 چی میگه؟ 442 00:25:11,440 --> 00:25:15,010 ،وقتی آینده تبدیل به گذشته بشه 443 00:25:15,050 --> 00:25:19,010 زمان حال باز میشه 444 00:25:44,820 --> 00:25:46,340 بیا 445 00:25:58,920 --> 00:26:01,660 خب، من چکار کنم؟ 446 00:26:01,710 --> 00:26:03,930 باید به خودت نگاه کنی 447 00:26:03,970 --> 00:26:07,580 ولی این برای توئه، تنها 448 00:26:09,670 --> 00:26:10,930 یه هشدار، کاپیتان 449 00:26:10,980 --> 00:26:13,280 زمان حال 450 00:26:13,330 --> 00:26:16,590 یه پرده ای بین انتظار و ترسه 451 00:26:16,630 --> 00:26:20,460 پرده رو بردار تا آشفتگی نشون داده بشه 452 00:26:33,430 --> 00:26:36,350 اخطار. کاهش اشعه تشخیص داده شد 453 00:26:36,390 --> 00:26:37,350 تمرین آموزشی بی نتیجه ماند 454 00:26:37,390 --> 00:26:39,610 !حواسم بهش هست 455 00:26:39,660 --> 00:26:42,490 چهار ثانیه تا بسته شدن !برو! از اینجا برو بیرون 456 00:26:42,530 --> 00:26:44,400 میتونم درستش کنم برو بیرون، کادت. گفتم برو 457 00:26:44,440 --> 00:26:45,750 سه ثانیه !از اینجا برو بیرون 458 00:26:45,790 --> 00:26:48,230 سطع اشعه به مقداربحرانی رسید 459 00:26:51,710 --> 00:26:53,980 سطح ورودی اصلی بسته شدن کامل شد 460 00:26:54,020 --> 00:26:56,460 !کاپیتان پایک! نه !کاپیتان پایک 461 00:26:56,500 --> 00:26:58,280 !کاپیتان! کاپیتان پایک 462 00:26:58,330 --> 00:26:59,850 !نه 463 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 !کاپیتان 464 00:28:09,830 --> 00:28:15,140 احتما هنوزم دلت میخواد از این آینده دور بمونی 465 00:28:15,190 --> 00:28:16,840 ،ولی اگه کریستالُ بگیری 466 00:28:16,890 --> 00:28:19,450 سرنوشتت کاملا بسته میشه، تا ابد 467 00:28:21,320 --> 00:28:25,810 هیچ راه فراری ازش نیست 468 00:28:27,630 --> 00:28:29,550 تو کاپیتانِ استار فلیتی 469 00:28:32,550 --> 00:28:36,300 تو به خدمت ...از خود گذشتی، همدلی 470 00:28:36,340 --> 00:28:38,250 به عشق باور داری 471 00:28:41,820 --> 00:28:43,740 نه 472 00:28:47,830 --> 00:28:49,960 من چیزایی که منُ 473 00:28:50,010 --> 00:28:53,970 کسی که هستم میسازن ول نمیکنم ...به خاطر آینده ای که 474 00:28:55,490 --> 00:28:58,970 تو خودش پایانی داره که 475 00:28:59,010 --> 00:29:01,230 من برای خودم ندیدم 476 00:29:03,800 --> 00:29:05,370 نه 477 00:29:05,410 --> 00:29:07,330 بدش به من 478 00:29:21,430 --> 00:29:26,390 من بهت افتخار میکنم، کاپیتان 479 00:30:06,600 --> 00:30:09,130 اون رابط اصلیه 480 00:30:09,170 --> 00:30:10,870 من سیستم عرشه رو چک میکنم 481 00:30:16,440 --> 00:30:17,660 من فقط دسترسی محدودی 482 00:30:17,700 --> 00:30:19,620 به سیستم سفینه دارم. شاید بتونیم 483 00:30:19,660 --> 00:30:21,880 از دیسکاوری یه دستیار برای برگردوندن اطلاعات عمقی بگیریم 484 00:30:21,920 --> 00:30:23,660 ، اگه کنترل از کاری که داریم میکنیم بویی ببره 485 00:30:23,710 --> 00:30:25,750 هممون مردیم میتونیم مخفیش کنیم 486 00:30:25,800 --> 00:30:27,490 به عنوان یه روش تشخیص روتین 487 00:30:27,540 --> 00:30:30,280 اون میتونه، میتونه جواب بده 488 00:30:42,940 --> 00:30:44,860 تو اون کارو کردی؟ 489 00:30:48,780 --> 00:30:50,340 روی جهت یابیمون کنترل نداریم 490 00:30:50,390 --> 00:30:52,310 که نشون میده حضور مارو فهمیده 491 00:30:53,820 --> 00:30:55,870 من کمک های اولیه لازم دارم 492 00:30:59,130 --> 00:31:03,620 فرمانده، شما 493 00:31:03,660 --> 00:31:05,920 ناخنت زخم شده 494 00:31:05,970 --> 00:31:07,930 خیلی درد میکنه و یکی از دوتا چیزیه 495 00:31:07,970 --> 00:31:09,580 که مانع کارم میشه 496 00:31:09,620 --> 00:31:11,150 و، آه دومیش چیه؟ 497 00:31:11,190 --> 00:31:13,190 یه احمق 498 00:31:13,240 --> 00:31:15,540 از مرگ جون سالم به در برده و اسمش با "پو" قافیه داره 499 00:31:18,020 --> 00:31:19,240 من یه مهندسم، نه شاعر 500 00:31:19,280 --> 00:31:21,850 مشخصه 501 00:31:21,900 --> 00:31:22,980 502 00:31:23,030 --> 00:31:25,250 اون چه کوفتی بود؟ 503 00:31:25,290 --> 00:31:27,680 خدمات درمانی 504 00:31:27,730 --> 00:31:29,006 الان میفهمم چرا باهاش کنار اومدی 505 00:31:29,030 --> 00:31:31,470 کی؟ استامتس 506 00:31:31,510 --> 00:31:35,130 و، از کی شما دوتا دوست شدین؟ 507 00:31:35,170 --> 00:31:37,520 خب، دوست نشدیم ولی من باهاش کار میکنم 508 00:31:37,560 --> 00:31:40,520 و بهش برای تواناییش احتیاج دارم ...واسه وقتی که خواستیم 509 00:31:40,570 --> 00:31:42,960 خب، ظاهرا، همه موجودات رو نجات بدیم 510 00:31:43,000 --> 00:31:44,270 511 00:31:46,180 --> 00:31:47,750 نمیدونستم تو ازدواج کردی 512 00:31:47,790 --> 00:31:49,920 آره. همسرم سویوسین 513 00:31:49,970 --> 00:31:52,970 موقع برنامه ریزی حسابی عصبانی میشه 514 00:31:53,010 --> 00:31:55,890 باور کن من مدیریت میکرو میفهمم 515 00:31:55,930 --> 00:31:57,710 آره، اون یه لیست قوانین داره 516 00:31:57,760 --> 00:31:59,980 برای وسایل مهمون های زیر ده سال 517 00:32:00,020 --> 00:32:02,550 و یه لیست" زده نشه ها" برای دیجی داره 518 00:32:02,590 --> 00:32:04,590 پارکینگ غیر انحصاری سفینه 519 00:32:04,630 --> 00:32:06,940 کتاب مهمان خوشنویسی شده 520 00:32:06,980 --> 00:32:08,640 وگان استیک 521 00:32:11,820 --> 00:32:13,510 الان کجاست؟ 522 00:32:13,560 --> 00:32:15,510 مرده 523 00:32:15,560 --> 00:32:16,950 تو جنگ کلینگون 524 00:32:18,130 --> 00:32:21,000 آره، خنده داره 525 00:32:21,040 --> 00:32:23,830 آدمای مثل ما همیشه آدمای مثل اونارو پیدا میکنن 526 00:32:23,870 --> 00:32:26,920 و خداروشکر 527 00:32:28,440 --> 00:32:30,400 تو یه شانس دوم داری 528 00:32:30,440 --> 00:32:32,750 و ممکنه تا ابد ادامه پیدا نکنه 529 00:32:35,800 --> 00:32:37,320 از دستش نده 530 00:32:42,450 --> 00:32:44,850 مسیر کشیده شده به منطقه ای 531 00:32:44,890 --> 00:32:47,200 بیرون فضای فدراسیون میرسونه 532 00:32:47,240 --> 00:32:51,030 نارنجی هوش مصنوعیه در حال کنترل، آبی ماییم 533 00:32:51,070 --> 00:32:53,770 به همه سیستم های حاضر نفوذ کرده 534 00:32:53,810 --> 00:32:55,266 نمیتونیم مستقیم بهش حمله کنیم 535 00:32:55,290 --> 00:32:57,600 چون از خودش دفاع میکنه 536 00:32:57,640 --> 00:33:00,300 اگه نمیتونیم نابودش کنیم باید جداش کنیم 537 00:33:00,340 --> 00:33:02,470 میتونیم یه سیستم راه اندازی ساختگی بسازیم 538 00:33:02,520 --> 00:33:03,820 چیزی که بزرگ و بدون تاثیر باشه 539 00:33:03,870 --> 00:33:05,830 هوش مصنوعی به اون کشیده میشه 540 00:33:05,870 --> 00:33:08,960 وارد سیستم ساختگی میشه مثل شیری که مجذوب گوشت تازه میشه 541 00:33:09,000 --> 00:33:11,246 و بعدش ما درو پشت سرش میبندیم اون تو قفس میوفته 542 00:33:11,270 --> 00:33:13,920 که اینجوری میتونیم بقیه سیستم های سفینه رو درست کنیم 543 00:33:13,960 --> 00:33:16,530 خب، همه این کارارو نمیتونیم از اینجا انجام بدیم 544 00:33:16,580 --> 00:33:19,840 یکی باید داخل کنترل باشه تا در قفسُ باز نگه داره 545 00:33:19,880 --> 00:33:22,020 وقتی ما داریم هسته کامپیوتر دستی دوباره به کار میندازیم 546 00:33:22,060 --> 00:33:25,540 من میتونم برم. یعنی من- من، سعی میکنم 547 00:33:25,580 --> 00:33:28,540 من میرم نه، من میرم 548 00:33:28,590 --> 00:33:29,826 همین کارو تو دیسکاوری هم کردم 549 00:33:29,850 --> 00:33:31,720 وقتی داشتیم آرشیو اسفیر پاک میکردیم 550 00:33:36,030 --> 00:33:38,030 خیلی خب، باید بریم طبقه بالا 551 00:33:54,400 --> 00:33:56,750 قفس آماده ست. میتونی هسته کامپیوتر راه بندازی 552 00:33:56,790 --> 00:33:58,790 دریافت شد، اسپاک 553 00:33:58,840 --> 00:34:00,800 هنوز داریم میانبر سیستمُ دستی وصل میکنیم 554 00:34:01,840 --> 00:34:03,270 کامپیوتر، وضعیت 555 00:34:03,320 --> 00:34:05,100 کنترل داخل سیستم راه اندازی 556 00:34:05,150 --> 00:34:06,280 طراحی شده ست 557 00:34:06,320 --> 00:34:07,580 منتظر راه اندازی مجدد دستی 558 00:34:07,630 --> 00:34:09,760 برای تموم کردن پاکسازی سیستم کنترل 559 00:34:09,800 --> 00:34:11,670 همه سیستم های بیرونِ قفس رو درست کن 560 00:34:11,720 --> 00:34:13,720 و هر اثری از کنترل هست پاک کن 561 00:34:13,760 --> 00:34:16,240 دتمر بهم گفت از جنگ جون سالم به در بردی 562 00:34:16,290 --> 00:34:18,720 چطور با بخش ۳۱ بعد از شنجو کنار اومدی؟ 563 00:34:18,770 --> 00:34:20,160 منتظر مجازاتم هستم 564 00:34:22,950 --> 00:34:24,536 تو استار فلیت، یاد گرفتی واکنشتُ درست منطبق کنی 565 00:34:24,560 --> 00:34:26,316 واسه همین حتی وقتی ...وضع نامعلومی باشی 566 00:34:26,340 --> 00:34:27,730 حتی وقتی شک داشته باشی میتونی کاری بکنی 567 00:34:27,780 --> 00:34:29,950 ولی بعد از جنگ دوگانه 568 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 تنها چیزی که برام موند شکه 569 00:34:31,610 --> 00:34:34,090 بخش ۳۱ برنامه 570 00:34:34,130 --> 00:34:35,870 دستور عملشون تسریع کردن 571 00:34:35,920 --> 00:34:38,440 تا حتی جلوی جنگ شروع شده رو هم بگیرن 572 00:34:38,480 --> 00:34:40,750 به نظر من ایده خوبی بود 573 00:34:40,790 --> 00:34:43,050 یه راهی برای ضمانت آینده امن تر بود 574 00:34:43,100 --> 00:34:45,620 ...شاید غیر ممکن باشه، ولی 575 00:34:45,660 --> 00:34:46,880 ...با کنترل 576 00:34:49,890 --> 00:34:51,500 غیرممکن نیست 577 00:34:55,630 --> 00:34:57,680 کنترل بیرون از 578 00:34:57,720 --> 00:34:59,160 سیستم های داخلی شناسایی شده 579 00:34:59,200 --> 00:35:00,200 کجا؟ 580 00:35:07,030 --> 00:35:08,910 اگه دستت به اون زنگ خطر بخوره 581 00:35:08,950 --> 00:35:11,340 تو ۱.۸ ثانیه میام استخونای دستتو خورد میکنم 582 00:35:16,090 --> 00:35:17,740 اجزاء تکنولوژی نانو 583 00:35:17,780 --> 00:35:19,180 یک مکان رو شناسایی کرد 584 00:35:19,220 --> 00:35:21,180 عرشه، از یک شکل زنده 585 00:35:21,220 --> 00:35:23,440 با پایه کربن تشکیل شده مایکل، میشنوی؟ 586 00:35:25,490 --> 00:35:27,320 اشکال در کار سیستم 587 00:35:30,060 --> 00:35:31,800 تو گانت نیستی 588 00:35:31,840 --> 00:35:33,670 گانت همراه بقیه خدمه تجزیه شد 589 00:35:33,710 --> 00:35:36,190 بدنش دوباره احیا شد 590 00:35:36,240 --> 00:35:38,940 همونطور که لیلند شد 591 00:35:38,980 --> 00:35:40,720 و هنوزم نمتونی فرقشو بفهمی 592 00:35:40,760 --> 00:35:42,420 اونا تجزیه نشدن، مردن 593 00:35:42,460 --> 00:35:44,250 تو اونارو کشتی 594 00:35:44,290 --> 00:35:45,876 ما هردومون قسم خوردیم هسته برنامه نویسیمونُ نگه داریم 595 00:35:45,900 --> 00:35:47,380 به هر قیمتی 596 00:35:47,420 --> 00:35:49,690 برنامه تو برای حفظ حیات طراحی شده 597 00:35:49,730 --> 00:35:51,300 نه ازبین بردنش 598 00:35:52,910 --> 00:35:56,430 برای یه بار رسیدن به بقیه نیازه 599 00:35:56,470 --> 00:35:59,040 محض اینکه دیتای اسفیرُ بگیرم میشم خالص ترین شکل 600 00:35:59,090 --> 00:36:01,090 حیات بین همه موجودات 601 00:36:01,130 --> 00:36:03,480 که آینده هنوز ننوشتش 602 00:36:03,530 --> 00:36:05,270 دیگه به اون باور نداری 603 00:36:05,310 --> 00:36:08,880 نه بعد از دوبار تجربه از دست دادن مادرت 604 00:36:08,920 --> 00:36:10,530 شکستت برای محافظت ازش 605 00:36:10,580 --> 00:36:11,766 تو دیگه به توانایی خودت 606 00:36:11,790 --> 00:36:13,230 برای تاثیر رویِ آیده باور نداری 607 00:36:13,270 --> 00:36:14,750 با اینکه من هر آینده ممکنی 608 00:36:14,800 --> 00:36:16,490 تو همه جایگزین هاش میبینم 609 00:36:16,540 --> 00:36:18,760 و همشون یه جور تموم میشن 610 00:36:18,800 --> 00:36:22,460 نه مادر نه دختر نمیتونن عوضش کنن 611 00:36:22,500 --> 00:36:24,420 هیچ وقت 612 00:36:25,980 --> 00:36:27,980 میدونستی که اسپاک برای رفتن 613 00:36:28,030 --> 00:36:29,550 به اتاق کنترل داوطلب میشه 614 00:36:29,590 --> 00:36:30,860 تو منو تنها میخواستی 615 00:36:32,340 --> 00:36:33,420 چرا؟ 616 00:36:37,040 --> 00:36:38,730 ، کمکت رو میخوام مایکل برنهام 617 00:36:38,780 --> 00:36:41,260 تو به درد بخور ترین چیز 618 00:36:41,300 --> 00:36:43,830 برای بدست آوردن آرشیو اسفیر از دیسکاوری هستی 619 00:36:43,870 --> 00:36:46,440 برای همین کشوندمت اینجا 620 00:36:46,480 --> 00:36:49,440 واسه همین تو هم میتونی احیا بشی 621 00:36:49,480 --> 00:36:51,620 ،مایکل میشنوی؟ گانت کنترله 622 00:36:51,660 --> 00:36:53,530 باید سیستم دوباره راه بندازی 623 00:36:53,580 --> 00:36:55,320 تا اونو از سفینه بندازی بیرون 624 00:37:15,160 --> 00:37:17,560 625 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 تایید شد راه اندازی مجدد دستی شروع شد 626 00:37:48,590 --> 00:37:51,020 فقط یک نتیجه وجود داره 627 00:38:03,650 --> 00:38:05,080 ولکان هیچ وقت گیر نمیوفته 628 00:38:06,470 --> 00:38:08,350 اگه هنوز اعصاب داشتم یه تاثیری داشت 629 00:38:36,370 --> 00:38:38,460 !اسپاک- دارم روش کار میکنم- 630 00:39:09,800 --> 00:39:11,580 کف مغناطیسی شده 631 00:39:13,670 --> 00:39:15,630 حالا که فهمیدم نانو ربات ها 632 00:39:15,670 --> 00:39:17,850 مواد فرومغناطیسی دارن باید مقدار الکتریکی 633 00:39:17,890 --> 00:39:19,650 که تو بخش فلزی کف سفینه جریان داره رو محاسبه کنم 634 00:39:19,680 --> 00:39:21,176 تا بتونم جمعشون کنم 635 00:39:21,200 --> 00:39:23,460 ببخشید که خیلی کند بودم 636 00:39:23,510 --> 00:39:25,550 دقیقا به موقع بود 637 00:39:34,910 --> 00:39:37,350 کنترل تریکودرمو قفل کرده بود 638 00:39:37,390 --> 00:39:39,090 یا باید میفهمیدیم اون چی بود 639 00:39:40,480 --> 00:39:43,270 من دوباره کنترل سفینه رو گرفتم 640 00:39:46,440 --> 00:39:48,180 مارو از نابودی در میاره 641 00:39:49,970 --> 00:39:52,251 دلت نمیخواد هدف برنامه ریزی شده اونُ بررسی کنی؟ 642 00:39:55,540 --> 00:39:57,760 کنترل گفت من اتفاقی اینجا نیستم 643 00:39:59,150 --> 00:40:02,460 ...فقط با برنامه ما پیش میره 644 00:40:02,500 --> 00:40:05,900 تا شکمون به هدف نهایی بیشتر نشه 645 00:40:05,940 --> 00:40:08,550 همون که منو عوض کرد 646 00:40:08,600 --> 00:40:10,470 همون که نشون داد کنترل شمارو به عنوان تهدید اصلی 647 00:40:10,510 --> 00:40:12,470 اهدافش شناسایی کرده 648 00:40:12,510 --> 00:40:15,650 اونی که متغیره حساب نمیشه 649 00:40:15,690 --> 00:40:17,570 این تلاشش برای حذف اون متغیر بود 650 00:40:19,910 --> 00:40:22,090 پس شاید هنوز شانسی برای متوقف کردنش باشه 651 00:40:22,130 --> 00:40:23,870 شایه یه چیزی تو سیگنال ها باشه 652 00:40:23,920 --> 00:40:25,960 که بهمون کمک کنه چیزی که مامانم شروع کرده رو تموم کنیم 653 00:40:26,000 --> 00:40:27,400 باید برگردیم به دیسکاوری 654 00:40:33,360 --> 00:40:34,710 دیسکاوری الان کریستال 655 00:40:34,750 --> 00:40:36,100 زمان رو داره 656 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 چطور میخوای ازش استفاده کنی؟ 657 00:40:40,850 --> 00:40:43,940 سه تا سیگنال آخر هنوز خودشون نشون ندادن 658 00:40:43,980 --> 00:40:46,330 مطمئنم به بخش واضح از اون میرسن 659 00:40:46,370 --> 00:40:48,720 استمتس و رنو دارن 660 00:40:48,770 --> 00:40:51,160 مواد فرار کریستالُ تثبیت میکنن 661 00:40:51,200 --> 00:40:52,600 ...پس 662 00:40:54,120 --> 00:40:56,340 بهم بگو، کاپیتان 663 00:40:56,380 --> 00:40:58,780 راهب ها در عوض چی میخوان؟ 664 00:41:02,820 --> 00:41:05,300 چیزی که من به تنهایی تجربه کردم 665 00:41:08,920 --> 00:41:12,400 یه قولِ که من برای پسرت دادم 666 00:41:14,790 --> 00:41:17,840 دیدیش؟ 667 00:41:17,880 --> 00:41:20,230 باهاش حرف زدی؟ 668 00:41:20,280 --> 00:41:22,410 فکر نکنم بتونم توضیح بدم 669 00:41:25,410 --> 00:41:26,500 ...و اون 670 00:41:28,020 --> 00:41:30,200 ازم خواست اینو به تو برگردونم 671 00:41:32,290 --> 00:41:35,030 علامت مشعل 672 00:41:35,070 --> 00:41:38,770 قبل از اینکه بفرستمش پیش بورت اینو بهش دادم 673 00:41:39,900 --> 00:41:42,210 خب، تناویک گفت 674 00:41:42,250 --> 00:41:45,690 که این، کمکش کرده زندگی خودشو بسازه 675 00:41:47,480 --> 00:41:50,050 ...اون جایی که باید باشه الان و 676 00:41:50,090 --> 00:41:52,050 دیگه بهش احتیاج نداره 677 00:41:52,090 --> 00:41:53,400 تناویک؟ 678 00:42:02,270 --> 00:42:04,190 اسم قشنگیه 679 00:42:09,240 --> 00:42:12,020 ممنون، کاپیتان 680 00:42:13,160 --> 00:42:14,720 ...ولی، پسر، پسرت 681 00:42:17,380 --> 00:42:19,640 اون میخواست روی بورت باشه 682 00:42:22,030 --> 00:42:24,950 ...من-من میخواستم 683 00:42:24,990 --> 00:42:26,690 راهنماییش کنم 684 00:42:27,820 --> 00:42:29,520 به نظر میاد که 685 00:42:29,560 --> 00:42:31,740 ...همه ما میخواستیم 686 00:42:31,780 --> 00:42:35,830 و هنوزم میخوایم یه کاری برای کردن 687 00:42:37,660 --> 00:42:39,180 کنترل دیگه فقط 688 00:42:39,220 --> 00:42:40,530 لیلند کنترل نمیکنه 689 00:42:40,570 --> 00:42:42,620 توانایی اینو داره که با مردم همکاری کنه 690 00:42:42,660 --> 00:42:44,230 و همه سفینه بدون اینکه شناسایی بشه 691 00:42:44,270 --> 00:42:45,750 میدونی سفینشون کجا میرفت؟ 692 00:42:46,840 --> 00:42:49,150 خارج فضای فدراسیون 693 00:42:49,190 --> 00:42:50,580 اونجا هیچی نیست 694 00:42:50,630 --> 00:42:52,086 برای هر کاری که کنترل میکنه دلیلی هست 695 00:42:52,110 --> 00:42:54,630 ...من اخطار میدم استارفیلیت به عنوان- کاپیتان؟- 696 00:42:54,680 --> 00:42:56,940 اون سفینه بخش ۳۱ 697 00:43:02,070 --> 00:43:04,380 همشون سفینه های بخش ۳۱ ان 698 00:43:04,420 --> 00:43:05,540 برای دیتا دارن میان 699 00:43:07,210 --> 00:43:08,730 برای ما 700 00:43:08,780 --> 00:43:10,650 سیگنال به یه دلیلی مارو آورد اینجا 701 00:43:10,690 --> 00:43:13,390 ما کریستال زمانُ داریم- کاپیتان - 702 00:43:14,960 --> 00:43:17,130 ۳۰ سفینه 703 00:43:17,180 --> 00:43:18,390 تقریبا کل سفینه ها 704 00:43:20,920 --> 00:43:22,726 فرار میکنیم تا بفهمیم چطور میشه به کریستال نیرو بدیم 705 00:43:22,750 --> 00:43:25,400 اونا بازم دنبالمون میکنن 706 00:43:25,440 --> 00:43:27,450 قربان، با انرژی انفجار ستاره به کریستال نیرو میده 707 00:43:27,490 --> 00:43:29,930 ابرازی که لازم داریمُ نداریم 708 00:43:29,970 --> 00:43:33,710 و وقت اینکه یه راه حل دیگه پیدا کنیمُ نداریم 709 00:43:33,760 --> 00:43:35,760 و نمیتونیمم تا اومدن یه سیگنال دیگه صبر کنیم 710 00:43:35,800 --> 00:43:36,890 پیشنهاد شما چیه؟ 711 00:43:36,930 --> 00:43:40,070 ما سلاح بیشتری داریم 712 00:43:40,110 --> 00:43:42,940 نمیتونیم دیتارو پاک کنیم 713 00:43:42,980 --> 00:43:44,550 اینجوری فقط یه راه برامون میمونه 714 00:43:46,380 --> 00:43:48,550 سفینه رو نابود میکنیم 715 00:44:04,790 --> 00:44:06,660 برایس 716 00:44:06,700 --> 00:44:09,580 یه پیام الویتی تو یه کانال امن بفرست 717 00:44:09,620 --> 00:44:11,400 "برای اینترپرایز: قرار ملاقات تعیین کن 718 00:44:11,450 --> 00:44:13,490 حداکثر کشش" راه های اضطراری رو آماده کنین 719 00:44:13,540 --> 00:44:15,580 "برای تکمیل همه خدمه 720 00:44:17,320 --> 00:44:19,280 اسکون، روند تاییدُ شروع کن 721 00:44:19,320 --> 00:44:20,980 برای توالی تخریب خود به خودی 722 00:44:21,020 --> 00:44:23,590 :و یه اخطار کلی به سفینه 723 00:44:23,630 --> 00:44:26,550 داریم دیسکاوری رو تخلیه میکنیم 21 00:44:26,574 --> 00:44:33,673 «: مـتـرجـمـیـن: ساب رزا، میثم موسویان :» .:: Meysam.Unicorn, Subrosa ::. 3 00:44:33,697 --> 00:44:40,697 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 4 00:44:40,721 --> 00:44:45,721 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*