1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,598 -Das ist Meuterei. -Los, Saru. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,350 Wir haben es. 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,310 -Feuer. -Nein. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,315 Captain, bitte, ich versuche, Sie zu retten. 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,734 Versuche, alle zu retten. 7 00:00:27,694 --> 00:00:28,946 Weg da. 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,489 Schiffe! 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,241 Warp-Signaturen entdeckt. 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,886 Botschafter Sarek. 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,888 Schön, Sie wiederzusehen. 12 00:00:54,972 --> 00:00:57,266 Danke für den freundlichen Empfang. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Ein Vergnügen. 14 00:00:58,517 --> 00:01:00,811 Wie besprochen ist dies mein Ziehkind. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,813 -Michael Burnham. -Hallo, Michael. 16 00:01:02,896 --> 00:01:05,190 Willkommen auf der U.S.S. Shenzhou. 17 00:01:05,649 --> 00:01:08,068 Ich gratuliere zum erfolgreichen Abschluss. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,571 Respekt will verdient werden. 19 00:01:10,654 --> 00:01:13,824 Dennoch muss es diplomatisch zugehen. 20 00:01:13,907 --> 00:01:15,534 Das ist keine Verhandlung. 21 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Ein erster Kontakt. 22 00:01:17,578 --> 00:01:20,581 Der einzige Mensch, der das Vulkanische Lernzentrum besuchte, 23 00:01:20,664 --> 00:01:23,125 kehrt zu den ihren zurück. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,461 -Sie verstehen meine Analogie. -Eher weniger. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,381 Ich gehe dann jetzt. 26 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Leben Sie lang und in Frieden. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,011 Benimm dich. 28 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 Aktivieren. 29 00:01:43,103 --> 00:01:46,690 Auf Vulkan rangierten sie laterale Transporter-Technologien aus, 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,984 weil sie so viel Energie verbrauchen. 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,945 Die Sternenflotte hat sie auch ausgemustert. 32 00:01:52,029 --> 00:01:54,948 Die Shenzhou ist alt, aber sie bringt uns zum Ziel. 33 00:01:57,492 --> 00:01:59,578 Entspricht sie nicht Ihrem Standard? 34 00:01:59,703 --> 00:02:02,372 Ich habe keinen, was dieses Schiff angeht. 35 00:02:02,456 --> 00:02:05,959 Ich wollte Teil der Vulkanischen Expeditionsgruppe sein. 36 00:02:06,043 --> 00:02:10,088 Manchmal hat das Universum einen anderen Plan für uns. 37 00:02:10,547 --> 00:02:13,300 Mit emotionalen Plattitüden kann ich nichts anfangen. 38 00:02:14,092 --> 00:02:16,720 Sie waren lange nicht mehr unter Menschen. 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,350 Sie sind zu selbstsicher, aber ich kenne Ihre Arbeit. 40 00:02:21,433 --> 00:02:22,392 Ich Ihre auch. 41 00:02:22,476 --> 00:02:24,978 Ihre Selbstsicherheit ist berechtigt. 42 00:02:28,065 --> 00:02:29,149 Wie auch Ihre. 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,697 Wollen Sie Ihr neues Zuhause sehen? 44 00:02:39,785 --> 00:02:41,203 Captain auf der Brücke. 45 00:02:42,829 --> 00:02:44,456 Nicht schlecht, was? 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,423 Es gibt einen geringen, 47 00:02:53,507 --> 00:02:55,968 wahrnehmbaren Rückgang der Leistungsfähigkeit. 48 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 Scheint funktionsfähig zu sein. 49 00:03:00,222 --> 00:03:02,182 Ich verstehe Ihre Bedenken. 50 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 Es ist schwer, Vulkan zu verlassen. 51 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Aber ich versichere Ihnen, 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 das kann Ihr neues Zuhause sein, wenn Sie wollen. 53 00:03:10,732 --> 00:03:11,567 Danke... 54 00:03:12,734 --> 00:03:13,569 Captain. 55 00:03:17,739 --> 00:03:20,826 Wie viele Klingonenschiffe sind im System? -Ich suche. 56 00:03:22,286 --> 00:03:23,412 Vierundzwanzig. 57 00:03:25,080 --> 00:03:28,083 Der Hohe Rat der Klingonen besteht aus 24 Häusern. 58 00:03:29,209 --> 00:03:30,836 Das kann kein Zufall sein. 59 00:03:31,879 --> 00:03:34,756 Die Anzahl der Schiffe lässt vermuten, 60 00:03:34,840 --> 00:03:37,843 dass jemand das Reich wiedervereinigen will. 61 00:03:38,427 --> 00:03:39,553 Gegen uns. 62 00:03:42,306 --> 00:03:45,601 Commander Burnham, Sie haben Ihr Schiff 63 00:03:45,684 --> 00:03:49,438 und Ihre Schiffskameraden gefährdet und Ihre Vorgesetzte angegriffen. 64 00:03:50,022 --> 00:03:51,857 Sie widersetzten sich der Befehlskette 65 00:03:52,441 --> 00:03:54,985 Sie sind Ihrer Pflicht enthoben. 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,029 Bringen Sie sie in die Arrestzelle. 67 00:03:57,112 --> 00:03:58,030 Ja, Captain. 68 00:05:41,758 --> 00:05:44,553 Wo ist T'Kuvma? 69 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Ich folgte dem heiligen Aufruf 70 00:05:47,431 --> 00:05:49,391 des Leuchtfeuers von Kahless, 71 00:05:49,474 --> 00:05:53,228 und der, der es geschickt hat, ignoriert meine Gegenwart? 72 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 Dein Anführer hält mich von meiner Reise ab. 73 00:05:56,273 --> 00:05:57,107 Warum? 74 00:05:57,608 --> 00:06:01,195 Welche Bedrohung des Reiches breitet sich zwischen den Sternen aus? 75 00:06:01,904 --> 00:06:04,448 Bring deinen Anführer sofort her. 76 00:06:04,907 --> 00:06:08,118 Vergeude meine Zeit nicht noch mehr. 77 00:06:08,702 --> 00:06:09,578 "Meine Gegenwart." 78 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 "Meine Reise." 79 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 "Meine Zeit." 80 00:06:14,708 --> 00:06:20,172 Keiner spricht von "meiner Pflicht" oder "meiner Ehre". 81 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Zeig Respekt, T'Kuvma. 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,259 Du bist nichts. 83 00:06:24,343 --> 00:06:25,761 Dir steht kein Platz 84 00:06:25,844 --> 00:06:29,014 in diesem Rat zu. 85 00:06:29,681 --> 00:06:30,891 Dennoch bin ich es, 86 00:06:30,974 --> 00:06:34,102 der die Auferstehung unseres Reiches herbeiführen wird. 87 00:06:34,978 --> 00:06:37,523 Als Kind 88 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 wurde mein Schicksal 89 00:06:39,525 --> 00:06:42,319 vom Lichte Kahless erleuchtet. 90 00:06:43,487 --> 00:06:47,324 Dieses Schiff gehörte meinem Vater. 91 00:06:47,699 --> 00:06:52,079 Nach seinem Tod wurde es nicht mehr benutzt, bis... 92 00:06:53,956 --> 00:06:55,791 ...ich es entdeckte 93 00:06:56,250 --> 00:07:01,088 und schwor, die Ehre meines Hauses wiederherzustellen. 94 00:07:04,716 --> 00:07:07,135 Das ist nicht euer Spielplatz. 95 00:07:08,929 --> 00:07:10,639 Ihr respektiert mein Haus! 96 00:07:19,189 --> 00:07:22,401 Aber ohne Einheit gibt es keine Ehre. 97 00:07:23,026 --> 00:07:25,612 Niemand wird ein Haus haben, 98 00:07:25,696 --> 00:07:28,323 wenn dieses nicht von allen geteilt wird. 99 00:07:29,741 --> 00:07:31,785 Du redest von Einheit, 100 00:07:31,869 --> 00:07:36,456 doch bringst du Schande über dieses Schiff, 101 00:07:36,540 --> 00:07:37,791 mit Ausgestoßenen 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 und Gesindel. 103 00:07:39,626 --> 00:07:41,253 Schau dich um! 104 00:07:41,336 --> 00:07:43,881 Dank meines Gebieters fliegt dieses Schiff wieder. 105 00:07:44,339 --> 00:07:48,177 Er hat es sogar geschafft, es unter einer Tarnkappe zu verbergen. 106 00:07:50,053 --> 00:07:52,848 Mein Haus steht allen offen. 107 00:07:54,808 --> 00:07:56,768 Selbst denen, 108 00:07:56,852 --> 00:08:00,147 die du verstoßen hast, Kol. 109 00:08:00,230 --> 00:08:02,024 Aber mein Haus ist 110 00:08:02,107 --> 00:08:03,901 an einen Grundsatz gebunden: 111 00:08:04,276 --> 00:08:06,653 Wir bleiben Klingonen. 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,323 Wir haben genug von diesem Narren gehört. 113 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 Das Haus D'Ghor will mehr hören. 114 00:08:12,993 --> 00:08:13,827 Wie auch 115 00:08:13,911 --> 00:08:15,287 das Haus Mo'Kai. 116 00:08:18,457 --> 00:08:20,417 Bald schon kommt der Tag, 117 00:08:21,210 --> 00:08:24,922 an dem ich dich in deine Schranken weisen werde, T'Kuvma. 118 00:08:27,299 --> 00:08:29,968 Wie willst du uns vereinigen? 119 00:08:30,636 --> 00:08:32,554 Wir sind selbstgefällig geworden, 120 00:08:33,639 --> 00:08:37,601 seit wir das letzte Mal bei Donatu V gegen 121 00:08:37,976 --> 00:08:39,811 die Föderation gekämpft haben. 122 00:08:40,604 --> 00:08:43,857 Unsere Reinheit stellt eine Bedrohung für sie dar. 123 00:08:44,816 --> 00:08:49,321 Sie wollen uns mit in den Dreck ziehen, wo Menschen, 124 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Vulkanier, 125 00:08:51,657 --> 00:08:53,408 Tellariten 126 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 und schmutzige Andorianer sich vermischen. 127 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 Deren Schiff ist nur ein Fleck. 128 00:08:59,831 --> 00:09:01,083 Was für eine Bedrohung 129 00:09:01,166 --> 00:09:03,877 stellt schon ein einziges Schiff dar? 130 00:09:04,169 --> 00:09:05,587 Große Anführer. 131 00:09:05,671 --> 00:09:08,340 Alles, was ich sage, wird geschehen. 132 00:09:08,799 --> 00:09:10,843 Schaut empor zu den Sternen... 133 00:09:13,136 --> 00:09:15,389 ...unser Schicksal hat sich offenbart. 134 00:09:23,689 --> 00:09:26,316 Die Raumschiffe Clarke, Shran, T'Plana Hath, Kerala, 135 00:09:26,400 --> 00:09:30,529 Sue, Rye, Earhart, Dana, Edison und Yeager sind nicht mehr im Warp. 136 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Wo ist der Admiral? 137 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 Die Europa ist noch 800 AU entfernt. 138 00:09:35,158 --> 00:09:35,993 Captain. 139 00:09:36,243 --> 00:09:38,871 Klingonen blockieren Kommunikation nicht mehr. 140 00:09:38,954 --> 00:09:41,415 -Januzzi, öffnen Sie einen Sender. -Jawohl, Captain. 141 00:09:42,332 --> 00:09:44,001 Unidentifiziertes Klingonenschiff. 142 00:09:44,501 --> 00:09:48,046 Hier ist Captain Philippa Georgiou von der U.S.S. Shenzhou. 143 00:09:48,630 --> 00:09:51,884 Wir befinden uns am äußeren Rand des Föderationsraums, 144 00:09:51,967 --> 00:09:53,427 aber täuschen Sie sich nicht, 145 00:09:53,719 --> 00:09:57,014 Sie und Ihr Artefakt befinden sich in unserem Gebiet. 146 00:09:57,848 --> 00:10:02,269 Es tut uns leid, dass diese Situation einem Ihrer Krieger das Leben kostete. 147 00:10:02,811 --> 00:10:04,563 Sie haben die Wahl. 148 00:10:05,189 --> 00:10:08,400 Ziehen Sie sich sofort zurück, oder reden Sie mit uns. 149 00:10:09,401 --> 00:10:11,195 Ich hoffe, Sie wählen Letzteres, 150 00:10:11,278 --> 00:10:14,698 damit wir wieder Kontakt mit dem Klingonischen Reich aufnehmen 151 00:10:15,282 --> 00:10:19,244 und Ihnen beweisen können, dass noch immer gilt... 152 00:10:19,328 --> 00:10:20,787 Jetzt kommt es. 153 00:10:20,871 --> 00:10:22,372 Ihre Lüge. 154 00:10:22,456 --> 00:10:24,374 ...wir kommen in Frieden. 155 00:10:25,542 --> 00:10:27,836 Nein! Das tun sie nicht! 156 00:10:27,920 --> 00:10:32,799 Sie kommen, um unsere Eigenständigkeit zu zerstören. 157 00:10:32,883 --> 00:10:35,844 Wollen wir uns gemeinsam erheben 158 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 und ihnen den Kampf liefern, den sie verdient haben? 159 00:10:39,431 --> 00:10:41,642 Wir bleiben Klingonen! 160 00:10:44,019 --> 00:10:44,895 Feuer! 161 00:10:50,025 --> 00:10:52,069 -Auf Kampfstationen. -Energieschub. 162 00:11:00,410 --> 00:11:01,787 Schadensbericht. 163 00:11:04,039 --> 00:11:06,708 -Ensign Connor? -Ich schicke es an die Station. 164 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 Volltreffer, Rumpf, Deck 13 bis 15. 165 00:11:09,378 --> 00:11:12,172 Notfall-Kraftfelder eingesetzt, Schotts halten. 166 00:11:13,048 --> 00:11:15,300 -Zweite taktische Station offline. -Schilde? 167 00:11:15,384 --> 00:11:18,762 -Maximum, vorerst halten sie. -Ausweichmanöver Sieben-Alpha. 168 00:11:31,900 --> 00:11:34,152 -Schaffen Sie es zur Krankenstation? -Ja. 169 00:11:34,236 --> 00:11:37,614 Die T'Plana Hath wird von Klingonen-Schiffen angegriffen. 170 00:11:37,698 --> 00:11:40,158 Detmer, legen Sie los, 219-6 Ziel. 171 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 Jawohl. 172 00:11:45,163 --> 00:11:47,040 -Mr. Gant? -Phaser bewaffnet und bereit. 173 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 -Ziel im Visier. -Feuer. 174 00:12:00,888 --> 00:12:02,723 Wie schwer wurden wir getroffen? 175 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 Sie sind in der Arrestzelle. 176 00:12:06,852 --> 00:12:08,437 Alle Anfragen abgelehnt. 177 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 Wer ist da? 178 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Wo sind die Ärzte? 179 00:12:17,905 --> 00:12:19,823 Connor. Was ist passiert? 180 00:12:20,449 --> 00:12:21,700 Die Brücke wurde getroffen. 181 00:12:21,783 --> 00:12:23,869 Wer wurde noch verletzt? Captain Georgiou? 182 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 Sie schickte mich zur Krankenstation. 183 00:12:27,247 --> 00:12:28,665 Aber da bin ich nicht. 184 00:12:29,333 --> 00:12:31,919 Wir befinden uns im Krieg. Sie müssten auf die Brücke. 185 00:12:33,045 --> 00:12:34,630 Ich kann nichts tun. 186 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 Ich sitze wegen Meuterei. 187 00:12:41,637 --> 00:12:42,971 Warum kämpfen wir? 188 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Wir sind die Sternenflotte. 189 00:12:48,393 --> 00:12:51,063 Wir sind Forscher, keine Soldaten. 190 00:12:51,897 --> 00:12:54,024 Sie haben eine Kopfverletzung. 191 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 Sie müssen Dr. Nambue anrufen. 192 00:12:57,569 --> 00:12:59,947 Ja, ich... brauche Hilfe. 193 00:13:19,466 --> 00:13:20,300 Michael. 194 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 Michael. 195 00:13:24,471 --> 00:13:25,305 Michael? 196 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 Mein Geist zu deinem Geist. 197 00:13:46,910 --> 00:13:48,912 Meine Gedanken zu deinen Gedanken. 198 00:13:50,247 --> 00:13:51,790 Komm zurück zu mir. 199 00:14:02,926 --> 00:14:06,346 Erheblicher Hüllenbruch. 200 00:14:08,432 --> 00:14:09,391 Deck eins, 201 00:14:09,808 --> 00:14:10,851 Deck drei, 202 00:14:11,226 --> 00:14:12,561 Deck sechs, 203 00:14:12,644 --> 00:14:13,562 Deck sieben, 204 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Deck acht, 205 00:14:15,480 --> 00:14:16,565 Deck neun. 206 00:14:33,957 --> 00:14:34,958 Status. 207 00:14:35,042 --> 00:14:36,084 HÜLLENBRUCH 208 00:14:36,168 --> 00:14:39,171 Weitere Schäden an Deck eins, drei und sechs bis... 209 00:14:42,216 --> 00:14:43,050 Neun. 210 00:14:47,054 --> 00:14:48,764 Die Arrestzelle. 211 00:14:51,892 --> 00:14:54,061 Schilde noch 15 %. 212 00:14:54,603 --> 00:14:58,398 Energie wird von beschädigten Decks wird zur Brücke umgeleitet. 213 00:15:00,359 --> 00:15:02,569 Eindämmungsfeld unsicher. 214 00:15:03,070 --> 00:15:06,073 Bitte sofort evakuieren. 215 00:15:20,379 --> 00:15:21,505 Sarek? 216 00:15:23,590 --> 00:15:24,675 Wie kann das sein? 217 00:15:25,384 --> 00:15:27,469 Gedankenverschmelzung über 1.000 Lichtjahre? 218 00:15:27,553 --> 00:15:30,889 Mehr als eine Gedankenverschmelzung, seit du klein warst, 219 00:15:30,973 --> 00:15:33,725 seit der Bombardierung aufs Lernzentrum, 220 00:15:33,809 --> 00:15:37,020 dieser Terrorakt, der dein Schicksal bestimmt hat, 221 00:15:37,104 --> 00:15:40,482 ist ein Teil von mir, mein Katra, bei dir gewesen. 222 00:15:40,899 --> 00:15:44,111 Das ermöglicht auch diese außergewöhnliche Verbindung. 223 00:15:45,112 --> 00:15:46,613 Du wurdest eingesperrt. 224 00:15:46,697 --> 00:15:50,367 Mein Rat brachte nicht die gewünschten Resultate. 225 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 Captain Georgiou wollte sie nicht zuerst angreifen. 226 00:15:54,162 --> 00:15:56,498 Also nahm ich es selbst in die Hand. 227 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 Du bist enttäuscht. 228 00:15:59,459 --> 00:16:00,294 Zu recht. 229 00:16:00,460 --> 00:16:02,838 Ich kam nicht, um über dich zu urteilen. 230 00:16:03,422 --> 00:16:06,133 Sondern weil ich deine... 231 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 -Verzweiflung spürte. -Was ist? 232 00:16:08,302 --> 00:16:12,431 Auf diese Art mit dir zu kommunizieren, ist äußerst anstrengend. 233 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 Dann gehe. 234 00:16:17,186 --> 00:16:18,020 Bitte. 235 00:16:18,812 --> 00:16:21,815 Dachtest du, ich wollte mich nur verabschieden? 236 00:16:22,399 --> 00:16:26,111 Für solche Sentimentalitäten gefährde ich mein Wohl nicht. 237 00:16:26,612 --> 00:16:29,114 Die Zerstörung, die die Sternenflotte heimsucht, 238 00:16:29,656 --> 00:16:31,241 war zu erwarten. 239 00:16:31,867 --> 00:16:34,536 Ressourcen dürfen nicht verschwendet werden. 240 00:16:35,370 --> 00:16:37,831 Du hast Talent. Du hast Mut. 241 00:16:38,916 --> 00:16:40,292 Du musst das besser machen. 242 00:16:40,375 --> 00:16:42,002 Denn das kannst du. 243 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Du hast mein Selbstbewusstsein nie gefördert. 244 00:16:48,926 --> 00:16:51,678 Vielleicht habe ich dir damit Unrecht getan. 245 00:16:52,763 --> 00:16:55,224 Egal, was war, sammeln deine Kräfte. 246 00:16:56,391 --> 00:16:59,102 Hilf jenen, die dich brauchen. 247 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Lebe lang und in Frieden. 248 00:17:31,134 --> 00:17:34,179 Ein Schiff kommt auf uns zu. Es hat uns im Visier. 249 00:17:34,263 --> 00:17:37,391 Leiten Sie alle Energie in die Achternschilde. 250 00:17:42,896 --> 00:17:44,314 Energie umsteuern. 251 00:17:44,398 --> 00:17:47,734 Stand-by aller Transporter für Notfall... 252 00:17:57,995 --> 00:18:01,123 -Zentrale. -Ja. Notfall-Kraftfeld hält dicht. 253 00:18:01,248 --> 00:18:04,626 Schilde und Impulsmotoren sind offline. Wir sind lahmgelegt. 254 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 Sie sind hinter uns, schussbereit. 255 00:18:14,136 --> 00:18:15,637 Das Klingonen-Schiff ist weg. 256 00:18:16,346 --> 00:18:18,932 -Sie zerstörten uns nicht? -Müssen sie nicht. 257 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 Captain. 258 00:18:22,019 --> 00:18:24,771 Wir werden in den Ring des Doppelsterns gesogen. 259 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Die Schwerkraft zieht uns an. 260 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 -Schubumkehr. -Keine Antwort. 261 00:18:30,611 --> 00:18:32,196 Schilde sind noch aus. 262 00:18:42,706 --> 00:18:43,665 Kollisionskurs. 263 00:18:45,501 --> 00:18:46,502 Achtung. 264 00:18:46,960 --> 00:18:49,463 Bereiten Sie sich auf die Evakuierung vor. 265 00:19:16,323 --> 00:19:18,450 Eine Nachricht von der Europa. 266 00:19:22,412 --> 00:19:24,498 Danke für die Hilfe mit dem Traktorstrahl. 267 00:19:25,207 --> 00:19:26,917 Was ist passiert, Philippa? 268 00:19:27,251 --> 00:19:29,211 Wir grüßten, sie schossen. 269 00:19:29,378 --> 00:19:32,172 Die Shenzhou, Clarke, Yeager wurden beschädigt. 270 00:19:32,256 --> 00:19:35,676 -Es gibt zahlreiche Opfer. -Bei denen anscheinend auch. 271 00:19:36,176 --> 00:19:40,097 Vielleicht lassen sie mit sich reden. Kontakt zum Schlachtschiff. 272 00:19:40,681 --> 00:19:42,099 Anführer der Klingonen. 273 00:19:42,641 --> 00:19:44,059 Ich bin Brett Anderson. 274 00:19:44,601 --> 00:19:48,230 Im Namen der Föderation schlage ich eine Waffenruhe vor, 275 00:19:48,730 --> 00:19:51,984 damit wir den Konflikt ohne weitere Opfer lösen können. 276 00:19:52,067 --> 00:19:54,528 Willst du darauf antworten, Gebieter? 277 00:19:56,864 --> 00:19:58,073 Übertragung starten. 278 00:19:59,575 --> 00:20:01,034 Admiral, 279 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 ich bin T'Kuvma. 280 00:20:04,204 --> 00:20:06,707 Ich freue mich, dass Sie hier sind. 281 00:20:07,958 --> 00:20:11,420 Wir warteten auf jemanden, der Aufmerksamkeit verdient. 282 00:20:12,129 --> 00:20:15,132 Ihr Angebot der Waffenruhe ist angenommen. 283 00:20:15,382 --> 00:20:16,216 Gut. 284 00:20:16,466 --> 00:20:18,886 Denn wenn wir kämpfen, reden wir nicht. 285 00:20:20,554 --> 00:20:23,891 Sie werden meinen Gesandten empfangen. 286 00:20:25,350 --> 00:20:27,311 Wir bereiten uns darauf vor. 287 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Falls irgendjemand daran zweifelt, 288 00:20:34,693 --> 00:20:37,529 dass ich meine eigenen Schiffe 289 00:20:37,613 --> 00:20:39,448 unsichtbar machen kann. 290 00:20:40,449 --> 00:20:42,201 Beenden wir das, damit wir... 291 00:20:46,205 --> 00:20:47,206 Was war das? 292 00:20:50,792 --> 00:20:53,128 -Die Europa hat sich gelöst. -Was ist? 293 00:20:53,212 --> 00:20:56,965 Weiß nicht, eine unbekannte Energiequelle unterbricht den Scanner. 294 00:20:57,049 --> 00:20:57,883 Zeigen Sie. 295 00:21:43,637 --> 00:21:44,513 Captain. 296 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 Auf der Europa wird absichtlich Antimaterie aufgenommen. 297 00:21:48,058 --> 00:21:51,228 -Sie werden sich selbst zerstören. -Schilde auf 47 %. 298 00:22:26,805 --> 00:22:30,017 Wir haben Verluste erlitten. 299 00:22:32,019 --> 00:22:37,232 Aber die Föderation noch viel mehr. 300 00:22:37,316 --> 00:22:38,150 Anführer, 301 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 kehrt zurück zum Qo'noS. 302 00:22:40,360 --> 00:22:43,822 Verkündet überall, 303 00:22:43,906 --> 00:22:46,116 dass die klingonische Rasse 304 00:22:46,200 --> 00:22:48,118 jetzt wieder 305 00:22:48,202 --> 00:22:50,037 als vereinigtes Reich kämpft. 306 00:22:50,662 --> 00:22:52,372 Öffnet eure Herzen jenem, 307 00:22:52,456 --> 00:22:54,208 der diesen Tag herbeiführte. 308 00:22:55,083 --> 00:22:57,002 Folgt dem Licht. 309 00:22:58,003 --> 00:22:59,880 Folgt T'Kuvma. 310 00:23:01,965 --> 00:23:05,761 T'Kuvma der Unvergessliche! 311 00:23:06,428 --> 00:23:10,390 T'Kuvma der Unvergessliche! 312 00:23:11,058 --> 00:23:14,603 T'Kuvma der Unvergessliche! 313 00:23:22,194 --> 00:23:25,405 Captain, die Klingonen-Schiffe verlassen das System. 314 00:23:28,534 --> 00:23:29,618 Nur eins nicht. 315 00:23:29,993 --> 00:23:31,620 Das Schiff kontaktiert uns. 316 00:23:31,703 --> 00:23:34,623 Sie sind auf allen offenen Subraum-Sendern. 317 00:23:36,500 --> 00:23:39,044 Mitglieder der Föderation, 318 00:23:39,628 --> 00:23:43,090 was Sie Ihre äußersten Grenzen nennen, 319 00:23:43,674 --> 00:23:47,970 erkläre ich für zu nahe am Klingonen-Gebiet. 320 00:23:48,595 --> 00:23:53,642 Ihr habt nur überlebt, um unsere Überlegenheit zu bezeugen, 321 00:23:54,726 --> 00:23:56,812 um mein Verkünder zu sein. 322 00:23:57,604 --> 00:24:00,148 Wir wollen euch nicht kennenlernen. 323 00:24:00,232 --> 00:24:02,484 Ihr werdet unsere Häuser kennenlernen, 324 00:24:03,068 --> 00:24:05,487 die unter Kahless vereint sind 325 00:24:05,571 --> 00:24:08,991 und durch mich, T'Kuvma, wiedergeboren wurden. 326 00:24:11,869 --> 00:24:15,914 Computer, Notfallevakuierung für die Kommandobrücke einleiten. 327 00:24:15,998 --> 00:24:21,003 Laut Vorschrift dürfen Gefangene nur evakuiert werden, um ihr Leben zu retten. 328 00:24:21,086 --> 00:24:24,423 Das rettet mein Leben. Komme ich nicht raus, sterbe ich hier. 329 00:24:24,506 --> 00:24:25,757 Spekulation. 330 00:24:25,841 --> 00:24:28,677 Antrag abgelehnt. 331 00:24:29,636 --> 00:24:31,930 Wie lange ist meine Zelle noch sicher? 332 00:24:32,097 --> 00:24:34,391 Circa acht Minuten. 333 00:24:34,474 --> 00:24:36,852 Und dann sterbe ich. Richtig? 334 00:24:37,436 --> 00:24:38,353 Richtig. 335 00:24:39,396 --> 00:24:42,649 Ist der Korridor vor der Zelle heil und auf Normaldruck? 336 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Ja. 337 00:24:44,193 --> 00:24:46,486 Dann muss ich aus der Zelle, durch die Tür 338 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 in den Korridor, um zu überleben. 339 00:24:48,780 --> 00:24:49,615 Nein. 340 00:24:49,698 --> 00:24:53,118 Über 15 Sekunden im Weltraumvakuum 341 00:24:53,202 --> 00:24:56,830 führt zu Atemnot, Schock und Ersticken, 342 00:24:56,914 --> 00:24:59,124 bevor Sie die Schutztür erreichen. 343 00:24:59,666 --> 00:25:02,252 Machen Sie ein Loch in das Eindämmungsfeld, 344 00:25:02,336 --> 00:25:06,798 schießt der Druckabfall mich in sechs Sekunden durch die Tür. 345 00:25:06,924 --> 00:25:09,635 Ja, aber Sie werden die Tür nicht öffnen können. 346 00:25:09,718 --> 00:25:11,428 in Ihrem geschwächten Zustand 347 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 Dann müssen Sie mir die Tür öffnen. 348 00:25:14,640 --> 00:25:15,641 Wird kalkuliert. 349 00:25:16,808 --> 00:25:18,018 Antrag genehmigt. 350 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 Ethische Maßnahmen aktiviert. 351 00:25:20,646 --> 00:25:23,398 Überlebenschance circa 43 %. 352 00:25:23,982 --> 00:25:26,610 -Das Risiko gehe ich ein. -Dekompression beginnt. 353 00:25:34,952 --> 00:25:36,828 "Jede Kriegsführung beruht auf Täuschung. 354 00:25:36,912 --> 00:25:40,040 Wenn wir angreifen können, müssen wir unfähig erscheinen." 355 00:25:40,123 --> 00:25:42,584 Sunzi. Ich kenne das Zitat. 356 00:25:42,960 --> 00:25:45,671 Aber ich fürchte, wir täuschen niemanden. 357 00:25:45,754 --> 00:25:49,466 -Wir können ganz sicher nicht angreifen. -Wir haben weder Waffen noch Warp. 358 00:25:49,550 --> 00:25:51,301 Keinen einzigen Gegenzug. 359 00:25:51,385 --> 00:25:52,928 Die Klingonen haben uns. 360 00:25:54,346 --> 00:25:56,765 Die Föderations-Schiffe verstecken sich, 361 00:25:57,224 --> 00:25:59,977 oder sie sind Trümmerhaufen. 362 00:26:00,394 --> 00:26:02,271 Sie stellen keine Bedrohung dar. 363 00:26:02,354 --> 00:26:04,857 Dann ist der Kampf gewonnen. 364 00:26:05,148 --> 00:26:05,983 Ja. 365 00:26:07,109 --> 00:26:09,319 Wir haben Photonen-Torpedos. 366 00:26:09,403 --> 00:26:10,529 Wir können sie nicht abschießen, 367 00:26:10,612 --> 00:26:13,323 aber wir können sie auf einen Transporter laden. 368 00:26:13,448 --> 00:26:15,617 Einen kleinen, den ihre Sensoren nicht bemerken. 369 00:26:15,701 --> 00:26:19,580 Wenn sie beim Aufprall detonieren, richten wir Schaden an ihrer Hülle an. 370 00:26:19,663 --> 00:26:21,164 Hinterhältig, Saru. 371 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 Das machen wir. 372 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Und unsere Toten? 373 00:26:28,172 --> 00:26:29,715 Sie schweben... 374 00:26:30,799 --> 00:26:32,676 ...frei auf dem Schlachtfeld umher.... 375 00:26:33,260 --> 00:26:35,554 ...und werden bald verschwunden sein. 376 00:26:35,929 --> 00:26:38,348 Alle sollen helfen, sie zu bergen. 377 00:26:38,432 --> 00:26:41,643 Ich werde jeden einzelnen Gefallenen eigenhändig 378 00:26:42,436 --> 00:26:44,855 für die Beisetzung vorbereiten. 379 00:26:44,938 --> 00:26:47,191 Wir laden den Torpedo auf eine Wartungsfähre. 380 00:26:47,274 --> 00:26:49,651 Die ist klein genug, um als Trümmer durchzugehen. 381 00:26:49,735 --> 00:26:51,236 In zehn Minuten geht es los. 382 00:26:51,320 --> 00:26:55,032 Ich mache eine Analyse, um den besten Angriffspunkt zu eruieren. 383 00:26:55,115 --> 00:26:56,283 Es soll wehtun. 384 00:26:56,366 --> 00:27:00,204 Aber es gibt ein Problem. Wartungsfähren haben keinen Autopiloten. 385 00:27:00,287 --> 00:27:02,873 Der Transporter kann die Schilde nicht penetrieren. 386 00:27:02,956 --> 00:27:03,874 Nicht nötig. 387 00:27:05,000 --> 00:27:06,043 Ich fliege sie. 388 00:27:07,419 --> 00:27:09,546 Das ist ein Selbstmordauftrag. 389 00:27:09,630 --> 00:27:12,049 Bringen Sie die Impulsmotoren zum Laufen, 390 00:27:12,132 --> 00:27:15,886 damit Sie wegfliegen können, bevor ich die Sprengkörper zünde. 391 00:27:15,969 --> 00:27:18,722 T'Kuvma lockte die Sternenflotte in ein Massaker. 392 00:27:19,932 --> 00:27:21,099 Das büßt er. 393 00:27:23,310 --> 00:27:25,604 Das geht nicht. 394 00:27:31,527 --> 00:27:34,863 T'Kuvma erklärte sich zum nächsten Klingonen-Messias. 395 00:27:35,072 --> 00:27:37,491 Töten Sie ihn, wird er ein Märtyrer. 396 00:27:37,991 --> 00:27:40,244 Für den die Klingonen ewig kämpfen. 397 00:27:40,827 --> 00:27:42,371 Vielleicht will er das. 398 00:27:43,455 --> 00:27:45,082 Nehmen Sie ihn gefangen, 399 00:27:45,666 --> 00:27:47,543 wird er ein Symbol der Niederlage. 400 00:27:48,710 --> 00:27:49,837 Der Schande. 401 00:27:50,629 --> 00:27:52,631 Und als Kriegsgefangener 402 00:27:53,131 --> 00:27:56,802 kann er der Föderation als Druckmittel für den Frieden dienen. 403 00:27:58,345 --> 00:28:00,347 Wie konnten Sie das tun? 404 00:28:02,015 --> 00:28:05,269 Ich glaubte, nur so kann ein Krieg vermieden werden. 405 00:28:06,436 --> 00:28:08,772 Als Sie vor sieben Jahren an Bord kamen, 406 00:28:08,856 --> 00:28:11,066 befürchtete ich, Ihre Vulkanier-Ausbildung 407 00:28:11,149 --> 00:28:13,235 könnte Ihre Menschlichkeit übertrumpft. 408 00:28:13,777 --> 00:28:16,780 Wissen Sie, wieso Sarek mich bat, Sie aufzunehmen? 409 00:28:18,323 --> 00:28:20,784 Weil ich ein Mensch war, der viele Verluste erlebte, 410 00:28:20,868 --> 00:28:23,328 und trotzdem die Hoffnung nicht aufgab. 411 00:28:26,373 --> 00:28:28,542 Was für ein Ego hatte ich doch. 412 00:28:30,752 --> 00:28:34,965 Ich dachte, ich könnte Ihre harte Vulkanierschale knacken. 413 00:28:36,133 --> 00:28:38,051 Ich war mir sicher. 414 00:28:38,552 --> 00:28:40,304 Ich dachte sogar, 415 00:28:40,387 --> 00:28:43,515 Sie sind bereit, Captain zu werden. 416 00:28:47,978 --> 00:28:49,980 So schlecht kannte ich Sie. 417 00:28:51,064 --> 00:28:53,442 Wissen Sie, wieso ich das getan habe? 418 00:28:54,902 --> 00:28:59,156 Ich war überzeugt davon, Sie und die Crew zu retten, 419 00:29:00,282 --> 00:29:02,701 war wichtiger als die Prinzipien der Sternenflotte. 420 00:29:03,869 --> 00:29:05,287 War das logisch? 421 00:29:05,829 --> 00:29:06,830 Emotional? 422 00:29:09,875 --> 00:29:11,001 Ich weiß es nicht. 423 00:29:15,964 --> 00:29:18,383 Lassen Sie mich die Sprengköpfe liefern. 424 00:29:32,731 --> 00:29:34,441 Sie sammeln ihre Toten ein. 425 00:29:49,498 --> 00:29:51,083 -Keine Wartungsfähre. -Captain? 426 00:29:51,166 --> 00:29:54,044 Machen Sie die Transporter bereit, die Ingenieure sollen uns dort 427 00:29:54,127 --> 00:29:55,671 mit einem Torpedo treffen. 428 00:29:56,713 --> 00:29:58,298 Ich weiß, wie wir ihn kriegen. 429 00:30:11,061 --> 00:30:14,690 Ein Krieger, der im Schlaf stirbt... 430 00:30:15,107 --> 00:30:16,817 PHOTON-SPRENGKOPF 431 00:30:17,526 --> 00:30:19,528 ...ist nichts weiter... 432 00:30:20,487 --> 00:30:24,074 ...als Fleisch und Knochen. 433 00:30:25,158 --> 00:30:27,411 Das Taktikteam hat die Koordinaten 434 00:30:27,494 --> 00:30:29,162 eines gefallenen Klingonen-Kriegers. 435 00:30:30,163 --> 00:30:32,291 Ein Krieger, der ehrenhaft... 436 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 ...im Kampf umkommt, 437 00:30:35,544 --> 00:30:36,795 ist gesegnet. 438 00:30:39,047 --> 00:30:42,342 Stolz gebührt jenem, der als Held sein Leben lässt... 439 00:30:43,635 --> 00:30:47,639 ...denn er ist für unser Volk gestorben. 440 00:30:48,599 --> 00:30:50,601 Und es ist ein Trost zu wissen, 441 00:30:50,809 --> 00:30:52,311 dass ein neues Leben 442 00:30:52,394 --> 00:30:54,146 im Sto'Vo'Kor auf ihn wartet. 443 00:31:06,617 --> 00:31:11,330 Gesellt euch zu euren gerühmten Kameraden, 444 00:31:11,872 --> 00:31:14,708 meine Brüder und Schwestern, 445 00:31:15,709 --> 00:31:17,711 denn ihr seid nicht allein 446 00:31:18,253 --> 00:31:24,051 und werdet bis in alle Ewigkeit im Dienst der Schwarzen Flotte sein. 447 00:31:31,850 --> 00:31:34,937 Sensoren bestätigen Stabilitätsverlust. 448 00:31:36,855 --> 00:31:39,399 Keine Waffenaktivität auf dem Klingonen-Schiff. 449 00:31:39,483 --> 00:31:41,401 Sie schweben. Schilde sind deaktiviert. 450 00:31:41,610 --> 00:31:44,321 Ich beame Sie außerhalb des Klingonen-Bereichs. 451 00:31:44,863 --> 00:31:46,448 Holen wir unseren Gefangenen. 452 00:31:50,953 --> 00:31:51,828 Energie. 453 00:32:15,602 --> 00:32:18,939 Das ist der hintere Bereich der Brücke. T'Kuvma muss in der Nähe sein. 454 00:33:43,607 --> 00:33:45,526 Kein Lebenszeichen des Captains. 455 00:33:46,109 --> 00:33:47,903 Burnham? Burnham? 456 00:33:48,278 --> 00:33:51,740 -Holen Sie uns raus. -Ohne Lebenszeichen geht das nicht. 457 00:33:51,823 --> 00:33:53,492 Ohne ihre Leiche gehe ich nicht. 458 00:33:53,575 --> 00:33:57,913 -Mehr Klingonen kommen. -Ist sie tot und Sie in Gefahr, muss... 459 00:33:58,413 --> 00:33:59,498 Nein! 460 00:34:22,855 --> 00:34:25,399 Du wirst uns ewig in Erinnerung bleiben. 461 00:34:25,482 --> 00:34:27,776 Alle Klingonen werden sich an dich erinnern. 462 00:34:28,277 --> 00:34:29,319 Dein Tod 463 00:34:29,403 --> 00:34:31,780 wird uns alle 464 00:34:31,864 --> 00:34:33,156 vereinigen. 465 00:34:37,286 --> 00:34:40,330 Hörst du das? 466 00:34:41,748 --> 00:34:43,542 Nein, mein Gebieter. 467 00:34:43,834 --> 00:34:45,377 Die Worte, 468 00:34:45,460 --> 00:34:48,255 die wir als Kinder sprachen, 469 00:34:49,047 --> 00:34:51,550 um Kahless zu ehren. 470 00:34:54,469 --> 00:34:56,680 Wen suchen wir? 471 00:34:58,015 --> 00:34:58,849 Kahless. 472 00:34:58,932 --> 00:35:01,310 Wie finden wir ihn? 473 00:35:01,935 --> 00:35:03,604 Zusammen. 474 00:35:03,979 --> 00:35:06,773 Gib uns Licht, sodass wir sehen können. 475 00:35:07,774 --> 00:35:08,650 In Ewigkeit. 476 00:35:09,026 --> 00:35:14,948 Wird er sich ewig vor uns verbergen? 477 00:35:18,410 --> 00:35:19,286 Niemals. 478 00:35:33,759 --> 00:35:36,053 Pflichtversäumnis... 479 00:35:36,929 --> 00:35:39,348 ...Körperverletzung einer Offizierskollegin... 480 00:35:40,682 --> 00:35:42,184 ...Meuterei. 481 00:35:44,311 --> 00:35:47,231 Wie plädieren Sie auf diese Anklagepunkte? 482 00:35:49,691 --> 00:35:50,526 Auf schuldig. 483 00:35:52,611 --> 00:35:54,655 Die Angeklagte wurde nicht gehört. 484 00:36:00,035 --> 00:36:01,411 Schuldig. 485 00:36:01,578 --> 00:36:06,083 Möchten Sie vor dem Urteilsspruch irgendwas zu Ihrer Verteidigung sagen? 486 00:36:10,462 --> 00:36:12,422 Seit meiner Jugend auf Vulkan... 487 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 ...wurde ich im Glauben erzogen, dass es mein Schicksal ist, zu dienen. 488 00:36:17,970 --> 00:36:20,681 Und diese Überzeugung nahm ich mit zur Sternenflotte. 489 00:36:21,139 --> 00:36:24,059 Ich wollte mein eigenes Raumschiff kommandieren 490 00:36:24,768 --> 00:36:28,772 und die edlen Ziele dieser großartigen Institution fördern. 491 00:36:32,359 --> 00:36:33,944 Dieser Traum ist vorbei. 492 00:36:35,612 --> 00:36:37,364 Mein Schiff ist zerstört. 493 00:36:40,242 --> 00:36:41,118 Meine Crew... 494 00:36:44,371 --> 00:36:45,205 ...verloren. 495 00:36:48,458 --> 00:36:49,543 Mein Captain. 496 00:36:55,382 --> 00:36:56,341 Meine Freundin. 497 00:36:58,093 --> 00:37:00,262 Ich wollte sie alle vor dem Krieg beschützen. 498 00:37:00,971 --> 00:37:02,264 Vor dem Feind. 499 00:37:03,265 --> 00:37:05,309 Jetzt sind wir im Krieg... 500 00:37:07,519 --> 00:37:09,062 ...und ich bin der Feind. 501 00:37:12,149 --> 00:37:15,652 Unser Urteil lautet, dass die Angeklagte, Commander Michael Burnham, 502 00:37:15,736 --> 00:37:17,154 ihren Rang verliert 503 00:37:17,237 --> 00:37:20,741 und eine lebenslängliche Haftstrafe erhält. 504 00:38:30,394 --> 00:38:32,396 Untertitel von: Tanja Mushenko