1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,598
-Das ist Meuterei.
-Los, Saru.
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,350
Wir haben es.
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,310
-Feuer.
-Nein.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,315
Captain, bitte,
ich versuche, Sie zu retten.
6
00:00:24,191 --> 00:00:25,734
Versuche, alle zu retten.
7
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
Weg da.
8
00:00:29,530 --> 00:00:30,489
Schiffe!
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,241
Warp-Signaturen entdeckt.
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,886
Botschafter Sarek.
11
00:00:52,970 --> 00:00:54,888
Schön, Sie wiederzusehen.
12
00:00:54,972 --> 00:00:57,266
Danke für den freundlichen Empfang.
13
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Ein Vergnügen.
14
00:00:58,517 --> 00:01:00,811
Wie besprochen ist dies mein Ziehkind.
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,813
-Michael Burnham.
-Hallo, Michael.
16
00:01:02,896 --> 00:01:05,190
Willkommen auf der U.S.S. Shenzhou.
17
00:01:05,649 --> 00:01:08,068
Ich gratuliere
zum erfolgreichen Abschluss.
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,571
Respekt will verdient werden.
19
00:01:10,654 --> 00:01:13,824
Dennoch muss es diplomatisch zugehen.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
Das ist keine Verhandlung.
21
00:01:15,617 --> 00:01:16,785
Ein erster Kontakt.
22
00:01:17,578 --> 00:01:20,581
Der einzige Mensch,
der das Vulkanische Lernzentrum besuchte,
23
00:01:20,664 --> 00:01:23,125
kehrt zu den ihren zurück.
24
00:01:23,709 --> 00:01:26,461
-Sie verstehen meine Analogie.
-Eher weniger.
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,381
Ich gehe dann jetzt.
26
00:01:29,464 --> 00:01:31,633
Leben Sie lang und in Frieden.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,011
Benimm dich.
28
00:01:36,388 --> 00:01:37,598
Aktivieren.
29
00:01:43,103 --> 00:01:46,690
Auf Vulkan rangierten sie
laterale Transporter-Technologien aus,
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,984
weil sie so viel Energie verbrauchen.
31
00:01:49,234 --> 00:01:51,945
Die Sternenflotte
hat sie auch ausgemustert.
32
00:01:52,029 --> 00:01:54,948
Die Shenzhou ist alt,
aber sie bringt uns zum Ziel.
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,578
Entspricht sie nicht Ihrem Standard?
34
00:01:59,703 --> 00:02:02,372
Ich habe keinen,
was dieses Schiff angeht.
35
00:02:02,456 --> 00:02:05,959
Ich wollte Teil
der Vulkanischen Expeditionsgruppe sein.
36
00:02:06,043 --> 00:02:10,088
Manchmal hat das Universum
einen anderen Plan für uns.
37
00:02:10,547 --> 00:02:13,300
Mit emotionalen Plattitüden
kann ich nichts anfangen.
38
00:02:14,092 --> 00:02:16,720
Sie waren lange nicht mehr
unter Menschen.
39
00:02:17,846 --> 00:02:21,350
Sie sind zu selbstsicher,
aber ich kenne Ihre Arbeit.
40
00:02:21,433 --> 00:02:22,392
Ich Ihre auch.
41
00:02:22,476 --> 00:02:24,978
Ihre Selbstsicherheit ist berechtigt.
42
00:02:28,065 --> 00:02:29,149
Wie auch Ihre.
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,697
Wollen Sie Ihr neues Zuhause sehen?
44
00:02:39,785 --> 00:02:41,203
Captain auf der Brücke.
45
00:02:42,829 --> 00:02:44,456
Nicht schlecht, was?
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
Es gibt einen geringen,
47
00:02:53,507 --> 00:02:55,968
wahrnehmbaren Rückgang
der Leistungsfähigkeit.
48
00:02:57,469 --> 00:02:59,638
Scheint funktionsfähig zu sein.
49
00:03:00,222 --> 00:03:02,182
Ich verstehe Ihre Bedenken.
50
00:03:02,432 --> 00:03:05,185
Es ist schwer, Vulkan zu verlassen.
51
00:03:05,769 --> 00:03:07,354
Aber ich versichere Ihnen,
52
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
das kann Ihr neues Zuhause sein,
wenn Sie wollen.
53
00:03:10,732 --> 00:03:11,567
Danke...
54
00:03:12,734 --> 00:03:13,569
Captain.
55
00:03:17,739 --> 00:03:20,826
Wie viele Klingonenschiffe sind im System?
-Ich suche.
56
00:03:22,286 --> 00:03:23,412
Vierundzwanzig.
57
00:03:25,080 --> 00:03:28,083
Der Hohe Rat der Klingonen
besteht aus 24 Häusern.
58
00:03:29,209 --> 00:03:30,836
Das kann kein Zufall sein.
59
00:03:31,879 --> 00:03:34,756
Die Anzahl der Schiffe
lässt vermuten,
60
00:03:34,840 --> 00:03:37,843
dass jemand
das Reich wiedervereinigen will.
61
00:03:38,427 --> 00:03:39,553
Gegen uns.
62
00:03:42,306 --> 00:03:45,601
Commander Burnham,
Sie haben Ihr Schiff
63
00:03:45,684 --> 00:03:49,438
und Ihre Schiffskameraden gefährdet
und Ihre Vorgesetzte angegriffen.
64
00:03:50,022 --> 00:03:51,857
Sie widersetzten sich
der Befehlskette
65
00:03:52,441 --> 00:03:54,985
Sie sind Ihrer Pflicht enthoben.
66
00:03:55,068 --> 00:03:57,029
Bringen Sie sie in die Arrestzelle.
67
00:03:57,112 --> 00:03:58,030
Ja, Captain.
68
00:05:41,758 --> 00:05:44,553
Wo ist T'Kuvma?
69
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
Ich folgte dem heiligen Aufruf
70
00:05:47,431 --> 00:05:49,391
des Leuchtfeuers von Kahless,
71
00:05:49,474 --> 00:05:53,228
und der, der es geschickt hat,
ignoriert meine Gegenwart?
72
00:05:53,562 --> 00:05:56,190
Dein Anführer hält mich
von meiner Reise ab.
73
00:05:56,273 --> 00:05:57,107
Warum?
74
00:05:57,608 --> 00:06:01,195
Welche Bedrohung des Reiches
breitet sich zwischen den Sternen aus?
75
00:06:01,904 --> 00:06:04,448
Bring deinen Anführer sofort her.
76
00:06:04,907 --> 00:06:08,118
Vergeude meine Zeit nicht noch mehr.
77
00:06:08,702 --> 00:06:09,578
"Meine Gegenwart."
78
00:06:10,996 --> 00:06:12,206
"Meine Reise."
79
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
"Meine Zeit."
80
00:06:14,708 --> 00:06:20,172
Keiner spricht von "meiner Pflicht"
oder "meiner Ehre".
81
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Zeig Respekt, T'Kuvma.
82
00:06:22,466 --> 00:06:24,259
Du bist nichts.
83
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
Dir steht kein Platz
84
00:06:25,844 --> 00:06:29,014
in diesem Rat zu.
85
00:06:29,681 --> 00:06:30,891
Dennoch bin ich es,
86
00:06:30,974 --> 00:06:34,102
der die Auferstehung unseres Reiches
herbeiführen wird.
87
00:06:34,978 --> 00:06:37,523
Als Kind
88
00:06:37,606 --> 00:06:39,441
wurde mein Schicksal
89
00:06:39,525 --> 00:06:42,319
vom Lichte Kahless erleuchtet.
90
00:06:43,487 --> 00:06:47,324
Dieses Schiff gehörte meinem Vater.
91
00:06:47,699 --> 00:06:52,079
Nach seinem Tod wurde es
nicht mehr benutzt, bis...
92
00:06:53,956 --> 00:06:55,791
...ich es entdeckte
93
00:06:56,250 --> 00:07:01,088
und schwor, die Ehre meines Hauses
wiederherzustellen.
94
00:07:04,716 --> 00:07:07,135
Das ist nicht euer Spielplatz.
95
00:07:08,929 --> 00:07:10,639
Ihr respektiert mein Haus!
96
00:07:19,189 --> 00:07:22,401
Aber ohne Einheit gibt es keine Ehre.
97
00:07:23,026 --> 00:07:25,612
Niemand wird ein Haus haben,
98
00:07:25,696 --> 00:07:28,323
wenn dieses nicht von allen geteilt wird.
99
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
Du redest von Einheit,
100
00:07:31,869 --> 00:07:36,456
doch bringst du Schande
über dieses Schiff,
101
00:07:36,540 --> 00:07:37,791
mit Ausgestoßenen
102
00:07:37,875 --> 00:07:39,168
und Gesindel.
103
00:07:39,626 --> 00:07:41,253
Schau dich um!
104
00:07:41,336 --> 00:07:43,881
Dank meines Gebieters
fliegt dieses Schiff wieder.
105
00:07:44,339 --> 00:07:48,177
Er hat es sogar geschafft,
es unter einer Tarnkappe zu verbergen.
106
00:07:50,053 --> 00:07:52,848
Mein Haus steht allen offen.
107
00:07:54,808 --> 00:07:56,768
Selbst denen,
108
00:07:56,852 --> 00:08:00,147
die du verstoßen hast, Kol.
109
00:08:00,230 --> 00:08:02,024
Aber mein Haus ist
110
00:08:02,107 --> 00:08:03,901
an einen Grundsatz gebunden:
111
00:08:04,276 --> 00:08:06,653
Wir bleiben Klingonen.
112
00:08:07,279 --> 00:08:09,323
Wir haben genug
von diesem Narren gehört.
113
00:08:09,573 --> 00:08:11,909
Das Haus D'Ghor will mehr hören.
114
00:08:12,993 --> 00:08:13,827
Wie auch
115
00:08:13,911 --> 00:08:15,287
das Haus Mo'Kai.
116
00:08:18,457 --> 00:08:20,417
Bald schon kommt der Tag,
117
00:08:21,210 --> 00:08:24,922
an dem ich dich in deine Schranken
weisen werde, T'Kuvma.
118
00:08:27,299 --> 00:08:29,968
Wie willst du uns vereinigen?
119
00:08:30,636 --> 00:08:32,554
Wir sind selbstgefällig geworden,
120
00:08:33,639 --> 00:08:37,601
seit wir das letzte Mal
bei Donatu V gegen
121
00:08:37,976 --> 00:08:39,811
die Föderation gekämpft haben.
122
00:08:40,604 --> 00:08:43,857
Unsere Reinheit
stellt eine Bedrohung für sie dar.
123
00:08:44,816 --> 00:08:49,321
Sie wollen uns mit in den Dreck ziehen,
wo Menschen,
124
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Vulkanier,
125
00:08:51,657 --> 00:08:53,408
Tellariten
126
00:08:53,492 --> 00:08:56,662
und schmutzige Andorianer
sich vermischen.
127
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
Deren Schiff ist nur ein Fleck.
128
00:08:59,831 --> 00:09:01,083
Was für eine Bedrohung
129
00:09:01,166 --> 00:09:03,877
stellt schon ein einziges Schiff dar?
130
00:09:04,169 --> 00:09:05,587
Große Anführer.
131
00:09:05,671 --> 00:09:08,340
Alles, was ich sage, wird geschehen.
132
00:09:08,799 --> 00:09:10,843
Schaut empor zu den Sternen...
133
00:09:13,136 --> 00:09:15,389
...unser Schicksal hat sich offenbart.
134
00:09:23,689 --> 00:09:26,316
Die Raumschiffe Clarke, Shran,
T'Plana Hath, Kerala,
135
00:09:26,400 --> 00:09:30,529
Sue, Rye, Earhart, Dana, Edison
und Yeager sind nicht mehr im Warp.
136
00:09:30,988 --> 00:09:32,114
Wo ist der Admiral?
137
00:09:32,865 --> 00:09:34,908
Die Europa ist noch 800 AU entfernt.
138
00:09:35,158 --> 00:09:35,993
Captain.
139
00:09:36,243 --> 00:09:38,871
Klingonen blockieren
Kommunikation nicht mehr.
140
00:09:38,954 --> 00:09:41,415
-Januzzi, öffnen Sie einen Sender.
-Jawohl, Captain.
141
00:09:42,332 --> 00:09:44,001
Unidentifiziertes Klingonenschiff.
142
00:09:44,501 --> 00:09:48,046
Hier ist Captain Philippa Georgiou
von der U.S.S. Shenzhou.
143
00:09:48,630 --> 00:09:51,884
Wir befinden uns am äußeren Rand
des Föderationsraums,
144
00:09:51,967 --> 00:09:53,427
aber täuschen Sie sich nicht,
145
00:09:53,719 --> 00:09:57,014
Sie und Ihr Artefakt befinden sich
in unserem Gebiet.
146
00:09:57,848 --> 00:10:02,269
Es tut uns leid, dass diese Situation
einem Ihrer Krieger das Leben kostete.
147
00:10:02,811 --> 00:10:04,563
Sie haben die Wahl.
148
00:10:05,189 --> 00:10:08,400
Ziehen Sie sich sofort zurück,
oder reden Sie mit uns.
149
00:10:09,401 --> 00:10:11,195
Ich hoffe, Sie wählen Letzteres,
150
00:10:11,278 --> 00:10:14,698
damit wir wieder Kontakt mit
dem Klingonischen Reich aufnehmen
151
00:10:15,282 --> 00:10:19,244
und Ihnen beweisen können,
dass noch immer gilt...
152
00:10:19,328 --> 00:10:20,787
Jetzt kommt es.
153
00:10:20,871 --> 00:10:22,372
Ihre Lüge.
154
00:10:22,456 --> 00:10:24,374
...wir kommen in Frieden.
155
00:10:25,542 --> 00:10:27,836
Nein! Das tun sie nicht!
156
00:10:27,920 --> 00:10:32,799
Sie kommen,
um unsere Eigenständigkeit zu zerstören.
157
00:10:32,883 --> 00:10:35,844
Wollen wir uns gemeinsam erheben
158
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
und ihnen den Kampf liefern,
den sie verdient haben?
159
00:10:39,431 --> 00:10:41,642
Wir bleiben Klingonen!
160
00:10:44,019 --> 00:10:44,895
Feuer!
161
00:10:50,025 --> 00:10:52,069
-Auf Kampfstationen.
-Energieschub.
162
00:11:00,410 --> 00:11:01,787
Schadensbericht.
163
00:11:04,039 --> 00:11:06,708
-Ensign Connor?
-Ich schicke es an die Station.
164
00:11:06,792 --> 00:11:09,294
Volltreffer, Rumpf, Deck 13 bis 15.
165
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Notfall-Kraftfelder eingesetzt,
Schotts halten.
166
00:11:13,048 --> 00:11:15,300
-Zweite taktische Station offline.
-Schilde?
167
00:11:15,384 --> 00:11:18,762
-Maximum, vorerst halten sie.
-Ausweichmanöver Sieben-Alpha.
168
00:11:31,900 --> 00:11:34,152
-Schaffen Sie es zur Krankenstation?
-Ja.
169
00:11:34,236 --> 00:11:37,614
Die T'Plana Hath wird
von Klingonen-Schiffen angegriffen.
170
00:11:37,698 --> 00:11:40,158
Detmer, legen Sie los, 219-6 Ziel.
171
00:11:40,242 --> 00:11:41,577
Jawohl.
172
00:11:45,163 --> 00:11:47,040
-Mr. Gant?
-Phaser bewaffnet und bereit.
173
00:11:47,124 --> 00:11:48,792
-Ziel im Visier.
-Feuer.
174
00:12:00,888 --> 00:12:02,723
Wie schwer wurden wir getroffen?
175
00:12:04,850 --> 00:12:06,768
Sie sind in der Arrestzelle.
176
00:12:06,852 --> 00:12:08,437
Alle Anfragen abgelehnt.
177
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
Wer ist da?
178
00:12:15,611 --> 00:12:16,737
Wo sind die Ärzte?
179
00:12:17,905 --> 00:12:19,823
Connor. Was ist passiert?
180
00:12:20,449 --> 00:12:21,700
Die Brücke wurde getroffen.
181
00:12:21,783 --> 00:12:23,869
Wer wurde noch verletzt?
Captain Georgiou?
182
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
Sie schickte mich zur Krankenstation.
183
00:12:27,247 --> 00:12:28,665
Aber da bin ich nicht.
184
00:12:29,333 --> 00:12:31,919
Wir befinden uns im Krieg.
Sie müssten auf die Brücke.
185
00:12:33,045 --> 00:12:34,630
Ich kann nichts tun.
186
00:12:35,380 --> 00:12:36,840
Ich sitze wegen Meuterei.
187
00:12:41,637 --> 00:12:42,971
Warum kämpfen wir?
188
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Wir sind die Sternenflotte.
189
00:12:48,393 --> 00:12:51,063
Wir sind Forscher, keine Soldaten.
190
00:12:51,897 --> 00:12:54,024
Sie haben eine Kopfverletzung.
191
00:12:54,608 --> 00:12:56,777
Sie müssen Dr. Nambue anrufen.
192
00:12:57,569 --> 00:12:59,947
Ja, ich... brauche Hilfe.
193
00:13:19,466 --> 00:13:20,300
Michael.
194
00:13:21,301 --> 00:13:22,135
Michael.
195
00:13:24,471 --> 00:13:25,305
Michael?
196
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
Mein Geist zu deinem Geist.
197
00:13:46,910 --> 00:13:48,912
Meine Gedanken zu deinen Gedanken.
198
00:13:50,247 --> 00:13:51,790
Komm zurück zu mir.
199
00:14:02,926 --> 00:14:06,346
Erheblicher Hüllenbruch.
200
00:14:08,432 --> 00:14:09,391
Deck eins,
201
00:14:09,808 --> 00:14:10,851
Deck drei,
202
00:14:11,226 --> 00:14:12,561
Deck sechs,
203
00:14:12,644 --> 00:14:13,562
Deck sieben,
204
00:14:14,021 --> 00:14:15,022
Deck acht,
205
00:14:15,480 --> 00:14:16,565
Deck neun.
206
00:14:33,957 --> 00:14:34,958
Status.
207
00:14:35,042 --> 00:14:36,084
HÜLLENBRUCH
208
00:14:36,168 --> 00:14:39,171
Weitere Schäden
an Deck eins, drei und sechs bis...
209
00:14:42,216 --> 00:14:43,050
Neun.
210
00:14:47,054 --> 00:14:48,764
Die Arrestzelle.
211
00:14:51,892 --> 00:14:54,061
Schilde noch 15 %.
212
00:14:54,603 --> 00:14:58,398
Energie wird von beschädigten Decks
wird zur Brücke umgeleitet.
213
00:15:00,359 --> 00:15:02,569
Eindämmungsfeld unsicher.
214
00:15:03,070 --> 00:15:06,073
Bitte sofort evakuieren.
215
00:15:20,379 --> 00:15:21,505
Sarek?
216
00:15:23,590 --> 00:15:24,675
Wie kann das sein?
217
00:15:25,384 --> 00:15:27,469
Gedankenverschmelzung
über 1.000 Lichtjahre?
218
00:15:27,553 --> 00:15:30,889
Mehr als eine Gedankenverschmelzung,
seit du klein warst,
219
00:15:30,973 --> 00:15:33,725
seit der Bombardierung
aufs Lernzentrum,
220
00:15:33,809 --> 00:15:37,020
dieser Terrorakt,
der dein Schicksal bestimmt hat,
221
00:15:37,104 --> 00:15:40,482
ist ein Teil von mir, mein Katra,
bei dir gewesen.
222
00:15:40,899 --> 00:15:44,111
Das ermöglicht auch
diese außergewöhnliche Verbindung.
223
00:15:45,112 --> 00:15:46,613
Du wurdest eingesperrt.
224
00:15:46,697 --> 00:15:50,367
Mein Rat brachte nicht
die gewünschten Resultate.
225
00:15:50,450 --> 00:15:53,579
Captain Georgiou
wollte sie nicht zuerst angreifen.
226
00:15:54,162 --> 00:15:56,498
Also nahm ich es selbst in die Hand.
227
00:15:57,833 --> 00:15:59,334
Du bist enttäuscht.
228
00:15:59,459 --> 00:16:00,294
Zu recht.
229
00:16:00,460 --> 00:16:02,838
Ich kam nicht,
um über dich zu urteilen.
230
00:16:03,422 --> 00:16:06,133
Sondern weil ich deine...
231
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
-Verzweiflung spürte.
-Was ist?
232
00:16:08,302 --> 00:16:12,431
Auf diese Art mit dir zu kommunizieren,
ist äußerst anstrengend.
233
00:16:14,683 --> 00:16:16,018
Dann gehe.
234
00:16:17,186 --> 00:16:18,020
Bitte.
235
00:16:18,812 --> 00:16:21,815
Dachtest du,
ich wollte mich nur verabschieden?
236
00:16:22,399 --> 00:16:26,111
Für solche Sentimentalitäten
gefährde ich mein Wohl nicht.
237
00:16:26,612 --> 00:16:29,114
Die Zerstörung,
die die Sternenflotte heimsucht,
238
00:16:29,656 --> 00:16:31,241
war zu erwarten.
239
00:16:31,867 --> 00:16:34,536
Ressourcen dürfen nicht
verschwendet werden.
240
00:16:35,370 --> 00:16:37,831
Du hast Talent. Du hast Mut.
241
00:16:38,916 --> 00:16:40,292
Du musst das besser machen.
242
00:16:40,375 --> 00:16:42,002
Denn das kannst du.
243
00:16:43,545 --> 00:16:46,507
Du hast mein Selbstbewusstsein
nie gefördert.
244
00:16:48,926 --> 00:16:51,678
Vielleicht habe ich dir
damit Unrecht getan.
245
00:16:52,763 --> 00:16:55,224
Egal, was war,
sammeln deine Kräfte.
246
00:16:56,391 --> 00:16:59,102
Hilf jenen, die dich brauchen.
247
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Lebe lang und in Frieden.
248
00:17:31,134 --> 00:17:34,179
Ein Schiff kommt auf uns zu.
Es hat uns im Visier.
249
00:17:34,263 --> 00:17:37,391
Leiten Sie alle Energie
in die Achternschilde.
250
00:17:42,896 --> 00:17:44,314
Energie umsteuern.
251
00:17:44,398 --> 00:17:47,734
Stand-by aller Transporter für Notfall...
252
00:17:57,995 --> 00:18:01,123
-Zentrale.
-Ja. Notfall-Kraftfeld hält dicht.
253
00:18:01,248 --> 00:18:04,626
Schilde und Impulsmotoren sind offline.
Wir sind lahmgelegt.
254
00:18:04,877 --> 00:18:07,171
Sie sind hinter uns, schussbereit.
255
00:18:14,136 --> 00:18:15,637
Das Klingonen-Schiff ist weg.
256
00:18:16,346 --> 00:18:18,932
-Sie zerstörten uns nicht?
-Müssen sie nicht.
257
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
Captain.
258
00:18:22,019 --> 00:18:24,771
Wir werden in den Ring
des Doppelsterns gesogen.
259
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
Die Schwerkraft zieht uns an.
260
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
-Schubumkehr.
-Keine Antwort.
261
00:18:30,611 --> 00:18:32,196
Schilde sind noch aus.
262
00:18:42,706 --> 00:18:43,665
Kollisionskurs.
263
00:18:45,501 --> 00:18:46,502
Achtung.
264
00:18:46,960 --> 00:18:49,463
Bereiten Sie sich
auf die Evakuierung vor.
265
00:19:16,323 --> 00:19:18,450
Eine Nachricht von der Europa.
266
00:19:22,412 --> 00:19:24,498
Danke für die Hilfe mit dem Traktorstrahl.
267
00:19:25,207 --> 00:19:26,917
Was ist passiert, Philippa?
268
00:19:27,251 --> 00:19:29,211
Wir grüßten, sie schossen.
269
00:19:29,378 --> 00:19:32,172
Die Shenzhou, Clarke, Yeager
wurden beschädigt.
270
00:19:32,256 --> 00:19:35,676
-Es gibt zahlreiche Opfer.
-Bei denen anscheinend auch.
271
00:19:36,176 --> 00:19:40,097
Vielleicht lassen sie mit sich reden.
Kontakt zum Schlachtschiff.
272
00:19:40,681 --> 00:19:42,099
Anführer der Klingonen.
273
00:19:42,641 --> 00:19:44,059
Ich bin Brett Anderson.
274
00:19:44,601 --> 00:19:48,230
Im Namen der Föderation
schlage ich eine Waffenruhe vor,
275
00:19:48,730 --> 00:19:51,984
damit wir den Konflikt
ohne weitere Opfer lösen können.
276
00:19:52,067 --> 00:19:54,528
Willst du darauf antworten, Gebieter?
277
00:19:56,864 --> 00:19:58,073
Übertragung starten.
278
00:19:59,575 --> 00:20:01,034
Admiral,
279
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
ich bin T'Kuvma.
280
00:20:04,204 --> 00:20:06,707
Ich freue mich, dass Sie hier sind.
281
00:20:07,958 --> 00:20:11,420
Wir warteten auf jemanden,
der Aufmerksamkeit verdient.
282
00:20:12,129 --> 00:20:15,132
Ihr Angebot der Waffenruhe
ist angenommen.
283
00:20:15,382 --> 00:20:16,216
Gut.
284
00:20:16,466 --> 00:20:18,886
Denn wenn wir kämpfen,
reden wir nicht.
285
00:20:20,554 --> 00:20:23,891
Sie werden
meinen Gesandten empfangen.
286
00:20:25,350 --> 00:20:27,311
Wir bereiten uns darauf vor.
287
00:20:32,316 --> 00:20:34,610
Falls irgendjemand daran zweifelt,
288
00:20:34,693 --> 00:20:37,529
dass ich meine eigenen Schiffe
289
00:20:37,613 --> 00:20:39,448
unsichtbar machen kann.
290
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
Beenden wir das, damit wir...
291
00:20:46,205 --> 00:20:47,206
Was war das?
292
00:20:50,792 --> 00:20:53,128
-Die Europa hat sich gelöst.
-Was ist?
293
00:20:53,212 --> 00:20:56,965
Weiß nicht, eine unbekannte Energiequelle
unterbricht den Scanner.
294
00:20:57,049 --> 00:20:57,883
Zeigen Sie.
295
00:21:43,637 --> 00:21:44,513
Captain.
296
00:21:44,596 --> 00:21:47,975
Auf der Europa wird absichtlich
Antimaterie aufgenommen.
297
00:21:48,058 --> 00:21:51,228
-Sie werden sich selbst zerstören.
-Schilde auf 47 %.
298
00:22:26,805 --> 00:22:30,017
Wir haben Verluste erlitten.
299
00:22:32,019 --> 00:22:37,232
Aber die Föderation noch viel mehr.
300
00:22:37,316 --> 00:22:38,150
Anführer,
301
00:22:38,859 --> 00:22:40,277
kehrt zurück zum Qo'noS.
302
00:22:40,360 --> 00:22:43,822
Verkündet überall,
303
00:22:43,906 --> 00:22:46,116
dass die klingonische Rasse
304
00:22:46,200 --> 00:22:48,118
jetzt wieder
305
00:22:48,202 --> 00:22:50,037
als vereinigtes Reich kämpft.
306
00:22:50,662 --> 00:22:52,372
Öffnet eure Herzen jenem,
307
00:22:52,456 --> 00:22:54,208
der diesen Tag herbeiführte.
308
00:22:55,083 --> 00:22:57,002
Folgt dem Licht.
309
00:22:58,003 --> 00:22:59,880
Folgt T'Kuvma.
310
00:23:01,965 --> 00:23:05,761
T'Kuvma der Unvergessliche!
311
00:23:06,428 --> 00:23:10,390
T'Kuvma der Unvergessliche!
312
00:23:11,058 --> 00:23:14,603
T'Kuvma der Unvergessliche!
313
00:23:22,194 --> 00:23:25,405
Captain, die Klingonen-Schiffe
verlassen das System.
314
00:23:28,534 --> 00:23:29,618
Nur eins nicht.
315
00:23:29,993 --> 00:23:31,620
Das Schiff kontaktiert uns.
316
00:23:31,703 --> 00:23:34,623
Sie sind
auf allen offenen Subraum-Sendern.
317
00:23:36,500 --> 00:23:39,044
Mitglieder der Föderation,
318
00:23:39,628 --> 00:23:43,090
was Sie
Ihre äußersten Grenzen nennen,
319
00:23:43,674 --> 00:23:47,970
erkläre ich für
zu nahe am Klingonen-Gebiet.
320
00:23:48,595 --> 00:23:53,642
Ihr habt nur überlebt,
um unsere Überlegenheit zu bezeugen,
321
00:23:54,726 --> 00:23:56,812
um mein Verkünder zu sein.
322
00:23:57,604 --> 00:24:00,148
Wir wollen euch nicht kennenlernen.
323
00:24:00,232 --> 00:24:02,484
Ihr werdet unsere Häuser kennenlernen,
324
00:24:03,068 --> 00:24:05,487
die unter Kahless vereint sind
325
00:24:05,571 --> 00:24:08,991
und durch mich, T'Kuvma,
wiedergeboren wurden.
326
00:24:11,869 --> 00:24:15,914
Computer, Notfallevakuierung
für die Kommandobrücke einleiten.
327
00:24:15,998 --> 00:24:21,003
Laut Vorschrift dürfen Gefangene nur
evakuiert werden, um ihr Leben zu retten.
328
00:24:21,086 --> 00:24:24,423
Das rettet mein Leben.
Komme ich nicht raus, sterbe ich hier.
329
00:24:24,506 --> 00:24:25,757
Spekulation.
330
00:24:25,841 --> 00:24:28,677
Antrag abgelehnt.
331
00:24:29,636 --> 00:24:31,930
Wie lange ist meine Zelle noch sicher?
332
00:24:32,097 --> 00:24:34,391
Circa acht Minuten.
333
00:24:34,474 --> 00:24:36,852
Und dann sterbe ich. Richtig?
334
00:24:37,436 --> 00:24:38,353
Richtig.
335
00:24:39,396 --> 00:24:42,649
Ist der Korridor vor der Zelle heil
und auf Normaldruck?
336
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Ja.
337
00:24:44,193 --> 00:24:46,486
Dann muss ich aus der Zelle,
durch die Tür
338
00:24:46,570 --> 00:24:48,530
in den Korridor, um zu überleben.
339
00:24:48,780 --> 00:24:49,615
Nein.
340
00:24:49,698 --> 00:24:53,118
Über 15 Sekunden
im Weltraumvakuum
341
00:24:53,202 --> 00:24:56,830
führt zu Atemnot,
Schock und Ersticken,
342
00:24:56,914 --> 00:24:59,124
bevor Sie die Schutztür erreichen.
343
00:24:59,666 --> 00:25:02,252
Machen Sie ein Loch
in das Eindämmungsfeld,
344
00:25:02,336 --> 00:25:06,798
schießt der Druckabfall mich
in sechs Sekunden durch die Tür.
345
00:25:06,924 --> 00:25:09,635
Ja, aber Sie werden
die Tür nicht öffnen können.
346
00:25:09,718 --> 00:25:11,428
in Ihrem geschwächten Zustand
347
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
Dann müssen Sie mir die Tür öffnen.
348
00:25:14,640 --> 00:25:15,641
Wird kalkuliert.
349
00:25:16,808 --> 00:25:18,018
Antrag genehmigt.
350
00:25:18,685 --> 00:25:20,312
Ethische Maßnahmen aktiviert.
351
00:25:20,646 --> 00:25:23,398
Überlebenschance circa 43 %.
352
00:25:23,982 --> 00:25:26,610
-Das Risiko gehe ich ein.
-Dekompression beginnt.
353
00:25:34,952 --> 00:25:36,828
"Jede Kriegsführung
beruht auf Täuschung.
354
00:25:36,912 --> 00:25:40,040
Wenn wir angreifen können,
müssen wir unfähig erscheinen."
355
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
Sunzi. Ich kenne das Zitat.
356
00:25:42,960 --> 00:25:45,671
Aber ich fürchte,
wir täuschen niemanden.
357
00:25:45,754 --> 00:25:49,466
-Wir können ganz sicher nicht angreifen.
-Wir haben weder Waffen noch Warp.
358
00:25:49,550 --> 00:25:51,301
Keinen einzigen Gegenzug.
359
00:25:51,385 --> 00:25:52,928
Die Klingonen haben uns.
360
00:25:54,346 --> 00:25:56,765
Die Föderations-Schiffe verstecken sich,
361
00:25:57,224 --> 00:25:59,977
oder sie sind Trümmerhaufen.
362
00:26:00,394 --> 00:26:02,271
Sie stellen keine Bedrohung dar.
363
00:26:02,354 --> 00:26:04,857
Dann ist der Kampf gewonnen.
364
00:26:05,148 --> 00:26:05,983
Ja.
365
00:26:07,109 --> 00:26:09,319
Wir haben Photonen-Torpedos.
366
00:26:09,403 --> 00:26:10,529
Wir können sie nicht abschießen,
367
00:26:10,612 --> 00:26:13,323
aber wir können sie
auf einen Transporter laden.
368
00:26:13,448 --> 00:26:15,617
Einen kleinen,
den ihre Sensoren nicht bemerken.
369
00:26:15,701 --> 00:26:19,580
Wenn sie beim Aufprall detonieren,
richten wir Schaden an ihrer Hülle an.
370
00:26:19,663 --> 00:26:21,164
Hinterhältig, Saru.
371
00:26:21,957 --> 00:26:22,958
Das machen wir.
372
00:26:24,793 --> 00:26:27,713
Und unsere Toten?
373
00:26:28,172 --> 00:26:29,715
Sie schweben...
374
00:26:30,799 --> 00:26:32,676
...frei auf dem Schlachtfeld umher....
375
00:26:33,260 --> 00:26:35,554
...und werden bald verschwunden sein.
376
00:26:35,929 --> 00:26:38,348
Alle sollen helfen, sie zu bergen.
377
00:26:38,432 --> 00:26:41,643
Ich werde jeden einzelnen Gefallenen
eigenhändig
378
00:26:42,436 --> 00:26:44,855
für die Beisetzung vorbereiten.
379
00:26:44,938 --> 00:26:47,191
Wir laden den Torpedo
auf eine Wartungsfähre.
380
00:26:47,274 --> 00:26:49,651
Die ist klein genug,
um als Trümmer durchzugehen.
381
00:26:49,735 --> 00:26:51,236
In zehn Minuten geht es los.
382
00:26:51,320 --> 00:26:55,032
Ich mache eine Analyse,
um den besten Angriffspunkt zu eruieren.
383
00:26:55,115 --> 00:26:56,283
Es soll wehtun.
384
00:26:56,366 --> 00:27:00,204
Aber es gibt ein Problem.
Wartungsfähren haben keinen Autopiloten.
385
00:27:00,287 --> 00:27:02,873
Der Transporter kann
die Schilde nicht penetrieren.
386
00:27:02,956 --> 00:27:03,874
Nicht nötig.
387
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
Ich fliege sie.
388
00:27:07,419 --> 00:27:09,546
Das ist ein Selbstmordauftrag.
389
00:27:09,630 --> 00:27:12,049
Bringen Sie die Impulsmotoren
zum Laufen,
390
00:27:12,132 --> 00:27:15,886
damit Sie wegfliegen können,
bevor ich die Sprengkörper zünde.
391
00:27:15,969 --> 00:27:18,722
T'Kuvma lockte die Sternenflotte
in ein Massaker.
392
00:27:19,932 --> 00:27:21,099
Das büßt er.
393
00:27:23,310 --> 00:27:25,604
Das geht nicht.
394
00:27:31,527 --> 00:27:34,863
T'Kuvma erklärte sich
zum nächsten Klingonen-Messias.
395
00:27:35,072 --> 00:27:37,491
Töten Sie ihn, wird er ein Märtyrer.
396
00:27:37,991 --> 00:27:40,244
Für den die Klingonen
ewig kämpfen.
397
00:27:40,827 --> 00:27:42,371
Vielleicht will er das.
398
00:27:43,455 --> 00:27:45,082
Nehmen Sie ihn gefangen,
399
00:27:45,666 --> 00:27:47,543
wird er ein Symbol der Niederlage.
400
00:27:48,710 --> 00:27:49,837
Der Schande.
401
00:27:50,629 --> 00:27:52,631
Und als Kriegsgefangener
402
00:27:53,131 --> 00:27:56,802
kann er der Föderation als Druckmittel
für den Frieden dienen.
403
00:27:58,345 --> 00:28:00,347
Wie konnten Sie das tun?
404
00:28:02,015 --> 00:28:05,269
Ich glaubte, nur so
kann ein Krieg vermieden werden.
405
00:28:06,436 --> 00:28:08,772
Als Sie vor sieben Jahren
an Bord kamen,
406
00:28:08,856 --> 00:28:11,066
befürchtete ich,
Ihre Vulkanier-Ausbildung
407
00:28:11,149 --> 00:28:13,235
könnte Ihre Menschlichkeit übertrumpft.
408
00:28:13,777 --> 00:28:16,780
Wissen Sie, wieso Sarek mich bat,
Sie aufzunehmen?
409
00:28:18,323 --> 00:28:20,784
Weil ich ein Mensch war,
der viele Verluste erlebte,
410
00:28:20,868 --> 00:28:23,328
und trotzdem die Hoffnung nicht aufgab.
411
00:28:26,373 --> 00:28:28,542
Was für ein Ego hatte ich doch.
412
00:28:30,752 --> 00:28:34,965
Ich dachte, ich könnte
Ihre harte Vulkanierschale knacken.
413
00:28:36,133 --> 00:28:38,051
Ich war mir sicher.
414
00:28:38,552 --> 00:28:40,304
Ich dachte sogar,
415
00:28:40,387 --> 00:28:43,515
Sie sind bereit, Captain zu werden.
416
00:28:47,978 --> 00:28:49,980
So schlecht kannte ich Sie.
417
00:28:51,064 --> 00:28:53,442
Wissen Sie, wieso ich das getan habe?
418
00:28:54,902 --> 00:28:59,156
Ich war überzeugt davon,
Sie und die Crew zu retten,
419
00:29:00,282 --> 00:29:02,701
war wichtiger
als die Prinzipien der Sternenflotte.
420
00:29:03,869 --> 00:29:05,287
War das logisch?
421
00:29:05,829 --> 00:29:06,830
Emotional?
422
00:29:09,875 --> 00:29:11,001
Ich weiß es nicht.
423
00:29:15,964 --> 00:29:18,383
Lassen Sie mich die Sprengköpfe liefern.
424
00:29:32,731 --> 00:29:34,441
Sie sammeln ihre Toten ein.
425
00:29:49,498 --> 00:29:51,083
-Keine Wartungsfähre.
-Captain?
426
00:29:51,166 --> 00:29:54,044
Machen Sie die Transporter bereit,
die Ingenieure sollen uns dort
427
00:29:54,127 --> 00:29:55,671
mit einem Torpedo treffen.
428
00:29:56,713 --> 00:29:58,298
Ich weiß, wie wir ihn kriegen.
429
00:30:11,061 --> 00:30:14,690
Ein Krieger, der im Schlaf stirbt...
430
00:30:15,107 --> 00:30:16,817
PHOTON-SPRENGKOPF
431
00:30:17,526 --> 00:30:19,528
...ist nichts weiter...
432
00:30:20,487 --> 00:30:24,074
...als Fleisch und Knochen.
433
00:30:25,158 --> 00:30:27,411
Das Taktikteam hat die Koordinaten
434
00:30:27,494 --> 00:30:29,162
eines gefallenen Klingonen-Kriegers.
435
00:30:30,163 --> 00:30:32,291
Ein Krieger, der ehrenhaft...
436
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
...im Kampf umkommt,
437
00:30:35,544 --> 00:30:36,795
ist gesegnet.
438
00:30:39,047 --> 00:30:42,342
Stolz gebührt jenem,
der als Held sein Leben lässt...
439
00:30:43,635 --> 00:30:47,639
...denn er ist für unser Volk gestorben.
440
00:30:48,599 --> 00:30:50,601
Und es ist ein Trost zu wissen,
441
00:30:50,809 --> 00:30:52,311
dass ein neues Leben
442
00:30:52,394 --> 00:30:54,146
im Sto'Vo'Kor auf ihn wartet.
443
00:31:06,617 --> 00:31:11,330
Gesellt euch
zu euren gerühmten Kameraden,
444
00:31:11,872 --> 00:31:14,708
meine Brüder und Schwestern,
445
00:31:15,709 --> 00:31:17,711
denn ihr seid nicht allein
446
00:31:18,253 --> 00:31:24,051
und werdet bis in alle Ewigkeit
im Dienst der Schwarzen Flotte sein.
447
00:31:31,850 --> 00:31:34,937
Sensoren bestätigen Stabilitätsverlust.
448
00:31:36,855 --> 00:31:39,399
Keine Waffenaktivität
auf dem Klingonen-Schiff.
449
00:31:39,483 --> 00:31:41,401
Sie schweben.
Schilde sind deaktiviert.
450
00:31:41,610 --> 00:31:44,321
Ich beame Sie
außerhalb des Klingonen-Bereichs.
451
00:31:44,863 --> 00:31:46,448
Holen wir unseren Gefangenen.
452
00:31:50,953 --> 00:31:51,828
Energie.
453
00:32:15,602 --> 00:32:18,939
Das ist der hintere Bereich der Brücke.
T'Kuvma muss in der Nähe sein.
454
00:33:43,607 --> 00:33:45,526
Kein Lebenszeichen des Captains.
455
00:33:46,109 --> 00:33:47,903
Burnham? Burnham?
456
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
-Holen Sie uns raus.
-Ohne Lebenszeichen geht das nicht.
457
00:33:51,823 --> 00:33:53,492
Ohne ihre Leiche gehe ich nicht.
458
00:33:53,575 --> 00:33:57,913
-Mehr Klingonen kommen.
-Ist sie tot und Sie in Gefahr, muss...
459
00:33:58,413 --> 00:33:59,498
Nein!
460
00:34:22,855 --> 00:34:25,399
Du wirst uns ewig
in Erinnerung bleiben.
461
00:34:25,482 --> 00:34:27,776
Alle Klingonen werden sich
an dich erinnern.
462
00:34:28,277 --> 00:34:29,319
Dein Tod
463
00:34:29,403 --> 00:34:31,780
wird uns alle
464
00:34:31,864 --> 00:34:33,156
vereinigen.
465
00:34:37,286 --> 00:34:40,330
Hörst du das?
466
00:34:41,748 --> 00:34:43,542
Nein, mein Gebieter.
467
00:34:43,834 --> 00:34:45,377
Die Worte,
468
00:34:45,460 --> 00:34:48,255
die wir als Kinder sprachen,
469
00:34:49,047 --> 00:34:51,550
um Kahless zu ehren.
470
00:34:54,469 --> 00:34:56,680
Wen suchen wir?
471
00:34:58,015 --> 00:34:58,849
Kahless.
472
00:34:58,932 --> 00:35:01,310
Wie finden wir ihn?
473
00:35:01,935 --> 00:35:03,604
Zusammen.
474
00:35:03,979 --> 00:35:06,773
Gib uns Licht, sodass wir sehen können.
475
00:35:07,774 --> 00:35:08,650
In Ewigkeit.
476
00:35:09,026 --> 00:35:14,948
Wird er sich ewig vor uns verbergen?
477
00:35:18,410 --> 00:35:19,286
Niemals.
478
00:35:33,759 --> 00:35:36,053
Pflichtversäumnis...
479
00:35:36,929 --> 00:35:39,348
...Körperverletzung
einer Offizierskollegin...
480
00:35:40,682 --> 00:35:42,184
...Meuterei.
481
00:35:44,311 --> 00:35:47,231
Wie plädieren Sie
auf diese Anklagepunkte?
482
00:35:49,691 --> 00:35:50,526
Auf schuldig.
483
00:35:52,611 --> 00:35:54,655
Die Angeklagte wurde nicht gehört.
484
00:36:00,035 --> 00:36:01,411
Schuldig.
485
00:36:01,578 --> 00:36:06,083
Möchten Sie vor dem Urteilsspruch
irgendwas zu Ihrer Verteidigung sagen?
486
00:36:10,462 --> 00:36:12,422
Seit meiner Jugend auf Vulkan...
487
00:36:13,423 --> 00:36:17,052
...wurde ich im Glauben erzogen,
dass es mein Schicksal ist, zu dienen.
488
00:36:17,970 --> 00:36:20,681
Und diese Überzeugung
nahm ich mit zur Sternenflotte.
489
00:36:21,139 --> 00:36:24,059
Ich wollte
mein eigenes Raumschiff kommandieren
490
00:36:24,768 --> 00:36:28,772
und die edlen Ziele
dieser großartigen Institution fördern.
491
00:36:32,359 --> 00:36:33,944
Dieser Traum ist vorbei.
492
00:36:35,612 --> 00:36:37,364
Mein Schiff ist zerstört.
493
00:36:40,242 --> 00:36:41,118
Meine Crew...
494
00:36:44,371 --> 00:36:45,205
...verloren.
495
00:36:48,458 --> 00:36:49,543
Mein Captain.
496
00:36:55,382 --> 00:36:56,341
Meine Freundin.
497
00:36:58,093 --> 00:37:00,262
Ich wollte sie alle
vor dem Krieg beschützen.
498
00:37:00,971 --> 00:37:02,264
Vor dem Feind.
499
00:37:03,265 --> 00:37:05,309
Jetzt sind wir im Krieg...
500
00:37:07,519 --> 00:37:09,062
...und ich bin der Feind.
501
00:37:12,149 --> 00:37:15,652
Unser Urteil lautet, dass die Angeklagte,
Commander Michael Burnham,
502
00:37:15,736 --> 00:37:17,154
ihren Rang verliert
503
00:37:17,237 --> 00:37:20,741
und eine lebenslängliche Haftstrafe
erhält.
504
00:38:30,394 --> 00:38:32,396
Untertitel von: Tanja Mushenko