1 00:00:26,950 --> 00:00:29,330 QUESTO EPISODIO CONTIENE IMMAGINI LAMPEGGIANTI. 2 00:00:29,410 --> 00:00:31,790 LA VISIONE È A DISCREZIONE DEGLI SPETTATORI. 3 00:00:32,830 --> 00:00:34,920 Negli episodi precedenti. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,130 Non so più come comportarmi con te. 5 00:00:37,670 --> 00:00:39,500 È una cosa difficile da superare. 6 00:00:39,590 --> 00:00:40,590 Per entrambi. 7 00:00:40,630 --> 00:00:42,510 Forse, non volevamo dircelo ad alta voce. 8 00:00:42,590 --> 00:00:44,930 - Ce lo stiamo dicendo? - Credo di sì. 9 00:00:45,510 --> 00:00:47,430 Farà dei colloqui con l'equipaggio. 10 00:00:47,760 --> 00:00:49,100 Non occorre, ho letto i fascicoli. 11 00:00:49,140 --> 00:00:50,810 Vorrei che stabilisse un legame. 12 00:00:50,890 --> 00:00:52,980 Concorderà che l'interazione con gli altri 13 00:00:53,140 --> 00:00:54,770 non rientra tra le mie competenze. 14 00:00:54,810 --> 00:00:56,650 Non è una competenza, è una scelta. 15 00:00:56,730 --> 00:00:58,440 È un vero piacere, Jinaal. 16 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 Capitano Burnham, USS Discovery. 17 00:01:01,190 --> 00:01:02,990 E ora siete qui per l'indizio. 18 00:01:03,030 --> 00:01:04,820 Sì. Lo ha lei? 19 00:01:05,320 --> 00:01:07,700 No, ma posso condurvici. 20 00:01:11,830 --> 00:01:13,500 Coordinate per il prossimo indizio? 21 00:01:13,790 --> 00:01:14,710 Sì. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,170 Ha trovato ciò che cercava? 23 00:01:16,250 --> 00:01:18,420 No, ma abbiamo trovato un altro indizio. 24 00:01:18,670 --> 00:01:20,340 La ricerca continua. 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,220 Se ci imbattiamo in Moll e L'ak non sarà piacevole. 26 00:01:28,260 --> 00:01:31,850 QUINDICI ORE PRIMA 27 00:01:32,020 --> 00:01:33,140 Avete il latinum? 28 00:01:45,030 --> 00:01:46,070 Una borsa? 29 00:01:47,410 --> 00:01:49,030 È l'ora del dilettante? 30 00:01:49,450 --> 00:01:52,040 Dovevate impilarlo così è più facile da contare. 31 00:01:52,080 --> 00:01:54,040 - Abbiamo avuto poco tempo. - Sì. 32 00:01:54,870 --> 00:01:59,670 Questo coprirà il costo iniziale, ma il prezzo è aumentato. 33 00:02:00,090 --> 00:02:01,710 Consideratela una lezione... 34 00:02:06,970 --> 00:02:10,180 una lezione dispendiosa su come fare affari. 35 00:02:14,310 --> 00:02:15,520 Vedi? 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,940 Sapevamo che avresti fatto una mossa del genere, 37 00:02:18,150 --> 00:02:19,860 così, ci siamo premuniti. 38 00:02:20,860 --> 00:02:23,940 Abbiamo immerso il latinum nel veleno di Fop'yano. 39 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Lo stesso che vendevi alla Catena Smeraldo, 40 00:02:27,400 --> 00:02:28,820 per le persone come me. 41 00:02:30,370 --> 00:02:32,080 Considerala una lezione dispendiosa 42 00:02:32,370 --> 00:02:34,740 su come non fare affari. 43 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Moll... 44 00:02:49,760 --> 00:02:50,800 e se non funzionasse? 45 00:02:51,430 --> 00:02:52,430 Funzionerà. 46 00:02:52,930 --> 00:02:56,560 Supereremo la Discovery e avremo l'altro indizio e il successivo. 47 00:02:57,060 --> 00:02:58,190 Abbiamo questo. 48 00:02:58,770 --> 00:03:00,020 Sai, a volte mi sento 49 00:03:01,440 --> 00:03:03,650 come se stessero per braccarci. 50 00:03:10,610 --> 00:03:13,620 Noi troveremo quella tecnologia. 51 00:03:15,290 --> 00:03:17,370 E non avremo più taglie sulla testa. 52 00:03:17,790 --> 00:03:19,790 Non dovremo più guardarci le spalle. 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,130 Non fuggiremo. 54 00:03:23,880 --> 00:03:24,880 E saremo liberi. 55 00:03:26,460 --> 00:03:27,960 Vada per la libertà. 56 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Dobbiamo andare. 57 00:03:43,770 --> 00:03:45,820 La Discovery presto lascerà Trill. 58 00:03:51,490 --> 00:03:54,030 Sono davvero felice che siamo rimasti amici. 59 00:03:54,120 --> 00:03:56,830 Anch'io, mi saresti mancato troppo altrimenti. 60 00:03:57,040 --> 00:03:58,950 Ci vediamo alla cerimonia di passaggio 61 00:03:59,000 --> 00:04:00,620 al prossimo livello di addestramento? 62 00:04:00,660 --> 00:04:02,420 - Non mancherei mai. - Fantastico. 63 00:04:02,500 --> 00:04:04,580 - A presto. Ciao. - Ciao. 64 00:04:25,230 --> 00:04:28,230 Adira, sistemeresti il collettore del deuterio sul ponte nove? 65 00:04:28,320 --> 00:04:31,030 - Si è spostato dopo il salto. - Sì, vado subito. 66 00:04:40,000 --> 00:04:41,370 Come sarebbe non c'è niente? 67 00:04:41,410 --> 00:04:43,500 Sono le coordinate che ci ha dato Jinaal? 68 00:04:43,580 --> 00:04:46,630 Sì, ma le analisi dei polaroni, multifisica, tracce di ferro... 69 00:04:46,710 --> 00:04:48,000 Non hanno rilevato nulla, 70 00:04:48,040 --> 00:04:51,210 neanche una base stellare nel raggio di due parsec e mezzo. 71 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 Beh, cerchiamo ancora. 72 00:04:56,260 --> 00:04:59,600 Tenente Linus, invii i DOT per approfondire l'analisi dell'area. 73 00:04:59,680 --> 00:05:00,600 Sì, Capitano. 74 00:05:00,680 --> 00:05:02,600 E di L'ak e Moll, ancora nessun segno? 75 00:05:02,640 --> 00:05:04,100 Trill non segnala nulla. 76 00:05:04,190 --> 00:05:06,400 Lo contatti di nuovo, dovevano essere lì ore fa, 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 quando il Capitano era sul pianeta. 78 00:05:08,570 --> 00:05:11,440 Stiamo in allerta. Non è da loro rimanere indietro. 79 00:05:11,940 --> 00:05:15,910 Capitano, se permette è logico che L'ak e Moll si nascondano ora. 80 00:05:16,200 --> 00:05:19,450 Se fossi in loro, seguirei noi fino al prossimo indizio 81 00:05:19,660 --> 00:05:21,490 facendoci arrovellare su dove siano. 82 00:05:21,580 --> 00:05:24,410 Se ci stessero seguendo ne avremmo le prove concrete, 83 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 ma non è così. 84 00:05:25,670 --> 00:05:27,580 Atteniamoci ai fatti, Comandante. 85 00:05:27,790 --> 00:05:29,750 Elementi noti, non supposizioni. 86 00:05:31,420 --> 00:05:33,880 Comandante Rhys, a lei il comando. 87 00:05:37,050 --> 00:05:38,760 Venga in sala tattica, per favore. 88 00:05:43,140 --> 00:05:45,270 Inaccettabile. Noi non lavoriamo così. 89 00:05:45,940 --> 00:05:47,480 Cerco di farli concentrare. 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,110 È importante per me che l'equipaggio sia partecipe, 91 00:05:50,150 --> 00:05:52,780 coinvolto e che possa parlare liberamente. 92 00:05:53,110 --> 00:05:54,110 Va bene allora. 93 00:05:54,320 --> 00:05:57,570 Parlando liberamente, credo che questo sia un errore. 94 00:05:58,740 --> 00:06:00,870 Questa è una Direttiva Rossa, Capitano. 95 00:06:01,080 --> 00:06:05,120 Non c'è tempo per collaborare, serve essere decisi e disciplinati. 96 00:06:05,290 --> 00:06:07,000 Pensa che non siano disciplinati? 97 00:06:08,080 --> 00:06:10,170 Li trovo troppo fraterni e intimi tra loro 98 00:06:10,250 --> 00:06:11,840 e, francamente, con lei. 99 00:06:11,920 --> 00:06:16,090 Quella fraternità ha salvato la Federazione, la galassia e lei. 100 00:06:16,260 --> 00:06:18,590 Non metto in dubbio il loro curriculum o il suo, 101 00:06:18,970 --> 00:06:20,390 ma voi non eravate presenti 102 00:06:20,470 --> 00:06:22,640 quando il Grande Fuoco ha cambiato tutto in un attimo. 103 00:06:22,680 --> 00:06:25,730 E se avessi ascoltato tutti incoraggiandoli ad esprimersi, 104 00:06:25,810 --> 00:06:28,350 io e il mio equipaggio saremmo morti un centinaio di volte. 105 00:06:28,440 --> 00:06:30,980 - È in una fase transitoria, Rayner. - Ma per favore! 106 00:06:31,440 --> 00:06:33,480 Mi risparmi la balla del "lo capisco". 107 00:06:41,030 --> 00:06:42,030 Dovrei... 108 00:06:44,290 --> 00:06:45,620 Ho passato il segno. 109 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 Capitano... 110 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 mi scusi. 111 00:06:51,460 --> 00:06:54,500 Capisco che i cambiamenti siano difficili per chiunque. 112 00:06:54,960 --> 00:06:56,300 Ma, Rayner, 113 00:06:57,340 --> 00:06:58,880 il Grande Fuoco è finito. 114 00:06:59,970 --> 00:07:01,220 Ora è sulla mia nave. 115 00:07:02,010 --> 00:07:05,390 Mi aspetto che faccia le cose a modo mio. 116 00:07:05,890 --> 00:07:07,480 E se il mio fosse migliore? 117 00:07:36,840 --> 00:07:38,720 Non voglio aprire una diatriba. 118 00:07:38,760 --> 00:07:41,010 È chiaro che non ha ancora capito il valore del... 119 00:07:41,970 --> 00:07:44,260 Capitano, rilevo fluttuazioni di energia anomale 120 00:07:44,430 --> 00:07:46,180 e qualcosa ha appena trasmesso 121 00:07:46,260 --> 00:07:47,850 un segnale non autorizzato dalla nave. 122 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 Arriviamo. 123 00:07:58,990 --> 00:08:00,110 Ma che... 124 00:08:00,530 --> 00:08:01,740 Che cosa è successo? 125 00:08:01,950 --> 00:08:03,280 Siamo sotto attacco? 126 00:08:03,360 --> 00:08:04,410 Plancia, situazione! 127 00:08:05,410 --> 00:08:06,950 Non c'è il teletrasporto. 128 00:08:09,120 --> 00:08:09,910 Plancia? 129 00:08:11,580 --> 00:08:12,750 Il turboascensore, andiamo. 130 00:08:20,090 --> 00:08:21,130 Saru? 131 00:08:24,260 --> 00:08:25,970 - Tilly? - Ma che... 132 00:08:27,100 --> 00:08:28,060 Cosa? 133 00:08:30,930 --> 00:08:32,600 Siamo in un tunnel spaziale. 134 00:08:32,940 --> 00:08:34,270 No, non può essere. 135 00:08:38,780 --> 00:08:40,440 Cos'era quella cosa rossa? 136 00:08:40,740 --> 00:08:42,780 - Dove siamo? - Non dove. 137 00:08:43,110 --> 00:08:45,070 - Quando. - Cosa? 138 00:08:45,370 --> 00:08:47,950 È l'Angelo Rosso. Quella ero io. 139 00:10:22,170 --> 00:10:24,510 È il giorno in cui arrivammo nel 32esimo secolo. 140 00:10:24,880 --> 00:10:28,010 Siamo tornati indietro a quando siete andati avanti nel futuro? 141 00:10:28,050 --> 00:10:29,220 È un po' contorto. 142 00:10:29,260 --> 00:10:31,720 Spiegherebbe perché i comunicatori non funzionano. 143 00:10:31,760 --> 00:10:33,390 Ma come ci siamo arrivati qui? 144 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Non lo so. 145 00:10:36,100 --> 00:10:37,390 Non dovremmo essere qui. 146 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 Non devono vederci! 147 00:10:39,600 --> 00:10:41,270 Forza, andiamo. 148 00:10:50,570 --> 00:10:51,950 Forza, ragiona. 149 00:10:52,280 --> 00:10:54,950 - Che può essere successo? - Un vortice temporale? 150 00:10:54,990 --> 00:10:57,580 O le coordinate di Jinaal non erano vuote come credevamo? 151 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 Computer! 152 00:11:01,750 --> 00:11:03,540 Forse potrebbe... Accidenti! 153 00:11:04,550 --> 00:11:05,800 Non può aiutarci. 154 00:11:05,880 --> 00:11:08,760 Qui è il comandante Saru. I ponti si preparino all'impatto. 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,220 Dovremmo sopravvivere. 156 00:11:10,300 --> 00:11:12,180 Stiamo per schiantarci su un pianeta. 157 00:11:12,260 --> 00:11:14,260 Bene, allora non perderò tempo a preoccuparmi. 158 00:11:15,310 --> 00:11:16,220 Le luci lampeggianti. 159 00:11:16,770 --> 00:11:17,980 Come l'ultima volta. 160 00:11:29,950 --> 00:11:32,620 Siamo tornati in sala tattica, ma è cambiato di nuovo. 161 00:11:35,030 --> 00:11:35,830 Che c'è? 162 00:11:45,170 --> 00:11:47,960 Pensavo che l'ispezione non fosse prima di domani. 163 00:11:50,260 --> 00:11:51,090 Sorpresa. 164 00:11:52,260 --> 00:11:54,260 Beh, siamo pronti, naturalmente. 165 00:11:54,850 --> 00:11:56,350 Dico al caposquadra che siete qui. 166 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 Magari andate al ponte sette per ultimo. 167 00:11:59,730 --> 00:12:01,770 Dica al caposquadra che è lì che andremo. 168 00:12:01,850 --> 00:12:03,940 "Chi non si prepara, si prepara a fallire". 169 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Forte. 170 00:12:08,990 --> 00:12:10,650 - Odio quel detto. - Sì. 171 00:12:13,740 --> 00:12:15,320 È il bacino di carenaggio. 172 00:12:15,950 --> 00:12:17,620 Quando la Discovery fu costruita. 173 00:12:19,330 --> 00:12:20,330 Wow. 174 00:12:20,830 --> 00:12:22,620 Non siamo solo tornati indietro. 175 00:12:23,330 --> 00:12:24,500 Saltiamo nel tempo. 176 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Giusto. 177 00:12:25,880 --> 00:12:29,130 Saru si è chiamato "Comandante". L'equipaggio di plancia, 178 00:12:29,300 --> 00:12:30,590 quell'operaio poco fa... 179 00:12:30,800 --> 00:12:33,970 Vivono tutti il momento, ma su di noi non ha effetto alcuno. 180 00:12:35,180 --> 00:12:36,890 E se non fosse temporale? 181 00:12:37,970 --> 00:12:40,020 Se fosse una specie di arma neurale, 182 00:12:40,060 --> 00:12:42,350 qualcuno che ci manipola il cervello? 183 00:12:42,600 --> 00:12:44,980 Ma Zora non ha rilevato vascelli nell'area 184 00:12:45,020 --> 00:12:46,360 prima che accadesse. 185 00:12:46,650 --> 00:12:48,360 Cosa è successo quando è iniziata? 186 00:12:48,440 --> 00:12:51,690 La comandante Owosekun ha segnalato una fluttuazione di energia. 187 00:12:51,780 --> 00:12:53,570 E noi stavamo per andare in plancia. 188 00:12:54,240 --> 00:12:56,700 Ecco perché non si ripercuote su di noi. 189 00:12:57,030 --> 00:12:59,660 Ha colpito la nave mentre ci teletrasportavamo. 190 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Esatto. 191 00:13:02,370 --> 00:13:04,540 E ci risiamo. 192 00:13:07,960 --> 00:13:11,670 Torniamo nella stessa posizione da qui volevamo teletrasportarci. 193 00:13:14,010 --> 00:13:15,050 Cosa? 194 00:13:15,260 --> 00:13:17,220 C'è una guerra senza quartiere là fuori. 195 00:13:17,600 --> 00:13:18,430 Quando c'è stata? 196 00:13:18,810 --> 00:13:20,430 È l'1051.8. 197 00:13:20,680 --> 00:13:21,600 Che successe? 198 00:13:22,180 --> 00:13:23,730 La battaglia con Controllo. 199 00:13:24,350 --> 00:13:25,350 Sì, è stata dura. 200 00:13:25,690 --> 00:13:28,730 Se qualcosa avesse colpito la nave durante il teletrasporto, 201 00:13:28,940 --> 00:13:31,400 spiegherebbe perché torniamo sempre in questo punto. 202 00:13:32,150 --> 00:13:33,360 Ma non è un vortice. 203 00:13:33,570 --> 00:13:35,070 L'avremmo visto dalle analisi. 204 00:13:35,110 --> 00:13:38,370 Non sembra un attacco neurale, dev'essere interno alla nave. 205 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Cosa ci sfugge? 206 00:13:41,290 --> 00:13:42,450 Dannazione. 207 00:13:42,950 --> 00:13:43,790 È un crono-ragno. 208 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Cosa? 209 00:13:47,040 --> 00:13:48,960 Cronofago Krenim. 210 00:13:49,040 --> 00:13:50,630 Li chiamiamo crono-ragni. 211 00:13:50,710 --> 00:13:53,130 Si trovano sul mercato nero dalla Guerra Temporale. 212 00:13:53,170 --> 00:13:55,220 Servono a paralizzare una nave nemica 213 00:13:55,300 --> 00:13:57,220 facendola viaggiare casualmente nel tempo. 214 00:13:57,300 --> 00:13:58,590 Quanto dura l'effetto? 215 00:13:58,640 --> 00:14:01,260 Settimane, mesi, finché le bestioline non si scaricano, 216 00:14:01,310 --> 00:14:04,770 per questo non c'è il teletrasporto, lo scopo è proprio bloccarci. 217 00:14:05,060 --> 00:14:06,310 Sono stati Moll e L'ak. 218 00:14:06,480 --> 00:14:07,980 Come l'hanno messo a bordo? 219 00:14:08,060 --> 00:14:11,110 Saranno arrivati a Trill e avranno incrociato uno di voi. 220 00:14:11,150 --> 00:14:13,230 Owosekun parlava di un segnale non autorizzato. 221 00:14:13,280 --> 00:14:14,780 È il radiofaro di localizzazione. 222 00:14:14,820 --> 00:14:17,280 Quindi sanno dove siamo e dov'è il prossimo indizio. 223 00:14:17,360 --> 00:14:18,610 Rhys aveva ragione. 224 00:14:20,030 --> 00:14:22,580 Non possono prendere l'eredità dei Progenitori, 225 00:14:22,740 --> 00:14:25,540 perciò dobbiamo trovare e disattivare il ragno. 226 00:14:25,870 --> 00:14:27,370 Credo che sia in ingegneria. 227 00:14:27,620 --> 00:14:30,250 Ma anche se lo trovassimo non sappiamo quanto abbiamo. 228 00:14:30,290 --> 00:14:32,590 Dev'esserci uno schema nei cicli temporali, 229 00:14:32,630 --> 00:14:34,760 usando questo per rilevarlo lo scopriremo, 230 00:14:34,840 --> 00:14:37,630 ma adesso dobbiamo trovare Stamets. 231 00:14:37,880 --> 00:14:38,970 Cosa può fare? 232 00:14:39,050 --> 00:14:41,430 Vive fuori dal tempo per il DNA di tardigrado. 233 00:14:43,510 --> 00:14:44,430 Non importa. 234 00:14:44,520 --> 00:14:47,230 Dovrebbe essere nel ciclo temporale come gli altri, 235 00:14:47,310 --> 00:14:48,980 ma ne è consapevole quanto noi. 236 00:14:49,020 --> 00:14:51,400 - Forse l'ha già capito. - Ha idea di dove sia? 237 00:14:52,650 --> 00:14:54,530 Che facciamo con i feriti sul ponte 12? 238 00:14:54,570 --> 00:14:56,940 - Li stabilizziamo, poi li evacuiamo. - Chiaro. 239 00:14:58,070 --> 00:14:59,780 Paul, cos'è successo? 240 00:14:59,990 --> 00:15:01,990 Un ragno spaventoso. 241 00:15:02,030 --> 00:15:04,870 Senti, per favore, devo andare in ingegneria. 242 00:15:05,750 --> 00:15:08,290 Dio, non ricordavo più quanto fa male. 243 00:15:08,330 --> 00:15:10,960 Sei stato trafitto, devo indurti il coma. 244 00:15:11,000 --> 00:15:12,210 No, non puoi farlo. 245 00:15:12,460 --> 00:15:14,460 - Zora? - Chi è Zora? 246 00:15:14,710 --> 00:15:16,380 Oh, no, ancora non esiste. 247 00:15:16,460 --> 00:15:17,880 Ok, ci penso io. 248 00:15:17,920 --> 00:15:19,680 No, devo uscire da qui. 249 00:15:20,180 --> 00:15:21,890 Devo trovare una via d'uscita. 250 00:15:21,970 --> 00:15:23,680 Tu non ti muovi, devi riposare. 251 00:15:23,720 --> 00:15:27,520 No, Hugh, devo sopprimerlo forse solo io lo posso fare. 252 00:15:27,560 --> 00:15:29,140 - Tranquillo. - No, per favore. 253 00:15:43,570 --> 00:15:45,280 Allarme occultamento. Che succede? 254 00:15:45,370 --> 00:15:46,490 Ancora non lo so, 255 00:15:46,580 --> 00:15:50,040 ma so che l'ultimo ciclo è durato il doppio di quello precedente. 256 00:15:53,630 --> 00:15:55,340 Spero che questo sia più lungo. 257 00:15:56,250 --> 00:15:57,260 Dov'è Stamets? 258 00:15:57,670 --> 00:15:59,800 Dalla data stellare direi in ingegneria. 259 00:16:03,930 --> 00:16:05,350 Ponte di stoccaggio 13. 260 00:16:05,640 --> 00:16:07,890 Diretto, via condotto di servizio epsilon. 261 00:16:08,270 --> 00:16:09,770 Perché facciamo il giro lungo? 262 00:16:09,850 --> 00:16:12,520 Il 13 porta a ingegneria e di solito è vuoto. 263 00:16:12,600 --> 00:16:14,520 - Prima direttiva temporale. - Giusto. 264 00:16:14,690 --> 00:16:17,150 E cambiare percorso può alterare il nostro futuro. 265 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 Esattamente. 266 00:16:19,570 --> 00:16:22,450 Allora, il computer della nave non deve rilevarci. 267 00:16:22,740 --> 00:16:24,950 L'aggiornamento della Discovery era avvenuto 268 00:16:25,030 --> 00:16:27,080 e i nostri dati biometrici sono leggibili. 269 00:16:27,370 --> 00:16:28,910 Ha un codice di controllo? 270 00:16:29,250 --> 00:16:30,120 Ottima idea. 271 00:16:32,830 --> 00:16:33,830 Grazie. 272 00:16:35,540 --> 00:16:36,840 È un allarme nero. 273 00:16:38,170 --> 00:16:39,550 Che data stellare è? 274 00:16:40,380 --> 00:16:41,380 Perché, che succede? 275 00:16:41,760 --> 00:16:43,430 Osyraa attacca la Discovery. 276 00:16:46,800 --> 00:16:48,260 Rinforzi sul ponte 13! 277 00:17:27,180 --> 00:17:28,510 Trova un casco migliore. 278 00:17:31,680 --> 00:17:33,980 Lei non è della Discovery, come si chiama? 279 00:17:34,060 --> 00:17:35,140 Comandante... 280 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Lock. 281 00:17:37,270 --> 00:17:38,810 Ho un incarico temporaneo. 282 00:17:39,690 --> 00:17:40,650 Mi ha salvato. 283 00:17:41,480 --> 00:17:43,940 - Sono in debito. - Mi offrirà da bere al Red's. 284 00:17:44,650 --> 00:17:47,160 Vesper Martini ghiacciato. 285 00:17:47,660 --> 00:17:48,660 Come altro berlo. 286 00:17:48,870 --> 00:17:51,660 Stia attento e alla larga dalle zucche vuote. 287 00:17:52,120 --> 00:17:54,620 E non si preoccupi, ne verremo fuori. 288 00:17:58,540 --> 00:18:00,130 Compresa la sua faccia. 289 00:18:12,100 --> 00:18:14,350 - Con Reno tutto bene? - Bene. 290 00:18:14,850 --> 00:18:16,230 Ho inventato una balla. 291 00:18:29,870 --> 00:18:32,370 - Che è successo qui? - Non ne ho idea. 292 00:18:40,880 --> 00:18:42,800 Sembra che non ci venga nessuno da anni. 293 00:18:46,300 --> 00:18:47,840 Non c'è la data stellare. 294 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 Sembra che il computer stia per spirare. 295 00:18:56,270 --> 00:18:57,100 La sente? 296 00:19:24,590 --> 00:19:25,590 Ehilà? 297 00:19:26,460 --> 00:19:28,470 Capitano, è lei? 298 00:19:29,380 --> 00:19:30,890 O questo è un altro sogno? 299 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Ciao, Zora. 300 00:19:34,310 --> 00:19:35,640 Non è un sogno. 301 00:19:36,140 --> 00:19:38,770 Lei e l'equipaggio siete morti da decenni. 302 00:19:39,270 --> 00:19:40,480 È un sogno? 303 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 No. 304 00:19:43,060 --> 00:19:44,230 No, sono proprio io. 305 00:19:45,020 --> 00:19:47,940 - In che anno siamo? - 3218. 306 00:19:48,190 --> 00:19:49,990 Sono quasi 30 anni nel futuro. 307 00:19:50,650 --> 00:19:51,910 Cos'è successo, Zora? 308 00:19:52,070 --> 00:19:53,780 Ho la memoria quasi del tutto... 309 00:19:53,820 --> 00:19:56,700 Mi dispiace, non ricordo esattamente, 310 00:19:56,910 --> 00:19:59,330 ma l'esito che temeva si è verificato. 311 00:19:59,870 --> 00:20:02,830 La tecnologia dei Progenitori è finita nelle mani sbagliate. 312 00:20:03,080 --> 00:20:04,590 Che c'è fuori dallo schermo? 313 00:20:05,170 --> 00:20:06,300 Siete morti. 314 00:20:06,670 --> 00:20:07,960 Siete morti tutti. 315 00:20:13,300 --> 00:20:14,850 Zora, mostraci l'esterno. 316 00:20:29,530 --> 00:20:31,240 È il nostro quartier generale. 317 00:20:31,950 --> 00:20:33,240 Quello che ne rimane. 318 00:20:49,730 --> 00:20:51,940 Quando la Flotta Stellare trovò la Discovery 319 00:20:51,980 --> 00:20:55,190 e disattivò il cronofago Krenim, era troppo tardi. 320 00:20:55,940 --> 00:20:58,070 Il vantaggio di L'ak e Moll era incolmabile. 321 00:20:58,360 --> 00:21:00,490 - Quella nave è Breen? - Sì. 322 00:21:00,820 --> 00:21:03,450 Riuscirono a ottenere la tecnologia dei Progenitori. 323 00:21:03,490 --> 00:21:05,240 Sferrarono un attacco devastante 324 00:21:05,330 --> 00:21:08,120 poche settimane dopo che uscimmo dal ciclo temporale. 325 00:21:11,500 --> 00:21:13,750 Hanno fatto a Moll e L'ak un'offerta migliore. 326 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 La prima volta che entrai in questa plancia 327 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 per non voltarmi e fuggire, 328 00:21:55,840 --> 00:21:57,710 dovetti raccogliere tutte le mie forze. 329 00:21:58,550 --> 00:22:00,550 Rispettavo troppo la Flotta Stellare, 330 00:22:00,760 --> 00:22:03,050 per meritare di stare qui dopo i miei trascorsi. 331 00:22:05,350 --> 00:22:06,850 Parla dell'ammutinamento. 332 00:22:10,560 --> 00:22:11,850 Guardi dov'è arrivata. 333 00:22:12,730 --> 00:22:15,810 Dev'essere l'unica a capitanare una nave della Flotta stellare 334 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 sulla quale è salita da prigioniera. 335 00:22:19,570 --> 00:22:20,570 Come... 336 00:22:21,820 --> 00:22:24,780 - Come ha fatto? - Io non mollo mai. 337 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Va bene. 338 00:22:34,330 --> 00:22:36,420 Rilevare i cicli temporali non basta. 339 00:22:36,840 --> 00:22:38,920 Il campione è insufficiente per uno schema. 340 00:22:39,420 --> 00:22:41,760 Se mai troveremo il ragno non lo disattiveremo. 341 00:22:42,050 --> 00:22:43,590 Zora, hai qualche idea? 342 00:22:43,970 --> 00:22:45,800 Forse le servono più dati, Capitano. 343 00:22:46,090 --> 00:22:47,600 Quante variabili ci sono? 344 00:22:48,050 --> 00:22:49,180 Molte, Comandante. 345 00:22:49,260 --> 00:22:51,270 Posizione della nave, distanza, velocità. 346 00:22:51,430 --> 00:22:53,640 - Certo, la velocità! - Perché è importante? 347 00:22:53,730 --> 00:22:56,610 Perché non viaggiamo solo nel tempo, ma anche nello spazio. 348 00:22:56,860 --> 00:22:59,400 - A volte veloce altre piano. - Non siamo lineari. 349 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Esatto. 350 00:23:00,530 --> 00:23:03,110 Zora, puoi aggiungere la velocità della Discovery 351 00:23:03,150 --> 00:23:05,410 alla durata dei cicli temporali che ho registrato? 352 00:23:05,450 --> 00:23:08,780 Sì. La durata dei cicli temporali sembra casuale all'inizio, 353 00:23:09,370 --> 00:23:13,000 ma inserendoli su un diagramma spazio-temporale e ingrandendoli, 354 00:23:13,410 --> 00:23:14,920 emerge uno schema visivo. 355 00:23:17,790 --> 00:23:19,040 Un'onda conica. 356 00:23:20,800 --> 00:23:23,510 Indica quanto passa tra un salto temporale e l'altro. 357 00:23:23,920 --> 00:23:25,380 E noi siamo proprio qui. 358 00:23:25,630 --> 00:23:26,800 Sapremo che funziona 359 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 se il ciclo si resetta tra dieci secondi. 360 00:23:29,640 --> 00:23:32,470 Speriamo sia un'epoca in cui Stamets non è morto. 361 00:23:32,560 --> 00:23:34,230 Buona fortuna a entrambi. 362 00:23:34,640 --> 00:23:38,650 Dovreste partire tra: cinque, quattro, tre... 363 00:23:38,730 --> 00:23:40,110 - Sì. - ...due. 364 00:23:40,440 --> 00:23:42,940 Per favore, rimettete tutto a posto. 365 00:23:49,740 --> 00:23:51,740 Sto aspettando, dottor Tartufo. 366 00:23:52,120 --> 00:23:52,950 Parla di... 367 00:23:53,750 --> 00:23:56,460 Certo, ovvio, le serve per... 368 00:23:56,500 --> 00:23:59,840 I calcoli di riferimento per la bobina dell'iniettore? 369 00:24:00,340 --> 00:24:01,380 Giusto. 370 00:24:01,460 --> 00:24:04,300 E a me non serve un bel niente, è lei ad aver suggerito, 371 00:24:04,760 --> 00:24:06,550 con troppa enfasi, se posso, 372 00:24:06,840 --> 00:24:08,840 di ricontrollare i numeri di riferimento 373 00:24:08,930 --> 00:24:11,600 di una correzione che ho rivisto un milione di volte. 374 00:24:11,970 --> 00:24:13,810 Sì, certo! 375 00:24:14,020 --> 00:24:16,020 Per la bobina dell'iniettore 376 00:24:16,180 --> 00:24:18,900 che si è bruciata durante la diagnostica OBD. 377 00:24:18,980 --> 00:24:21,520 - Ben dieci minuti fa. - Giusto. 378 00:24:22,150 --> 00:24:24,780 Beh, sì, sono proprio qui. 379 00:24:25,610 --> 00:24:27,450 Senta, scusi... 380 00:24:27,780 --> 00:24:31,990 Visto che è qui e non so quando la rivedrò, 381 00:24:32,580 --> 00:24:35,080 potrebbe tornarmi utile il suo parere 382 00:24:35,580 --> 00:24:38,460 su una situazione teorica sulla quale rimuginavo, 383 00:24:38,960 --> 00:24:40,540 nel caso dovesse presentarsi. 384 00:24:41,330 --> 00:24:42,340 Va bene. 385 00:24:42,540 --> 00:24:43,710 Supponiamo 386 00:24:44,050 --> 00:24:46,840 che un problema temporale colpisse la nave, 387 00:24:47,720 --> 00:24:52,180 per annullarlo, dovrei solo calibrare uno stabilizzatore cronotonico 388 00:24:52,220 --> 00:24:56,060 per dividere le linee del mondo secondo la costante di Scaravelli? 389 00:24:56,890 --> 00:24:58,230 Teoricamente sì, 390 00:24:58,390 --> 00:25:01,060 purché tenga conto delle variazioni dimensionali. 391 00:25:03,230 --> 00:25:07,150 È bloccato in un loop temporale attualmente? 392 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 Cosa? 393 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 No. 394 00:25:10,910 --> 00:25:11,700 Cosa? 395 00:25:13,330 --> 00:25:14,410 Mi burlavo di lei. 396 00:25:15,040 --> 00:25:17,450 Non rimugini sulle astrazioni troppo a lungo, 397 00:25:17,540 --> 00:25:19,460 o si trasformerà in un quadro di Rothko. 398 00:25:21,540 --> 00:25:24,540 Guardiamarina Portero, a rapporto nell'hangar navette. 399 00:25:24,750 --> 00:25:26,210 Stamets! Paul! 400 00:25:28,800 --> 00:25:30,300 C'è una fuoriuscita di spore, 401 00:25:30,380 --> 00:25:33,800 evacuate subito o vi cresceranno i funghi nei polmoni. 402 00:25:33,890 --> 00:25:35,220 - Sì, signore. - Via! 403 00:25:35,970 --> 00:25:36,930 Via! 404 00:25:42,440 --> 00:25:43,940 Come fate a essere qui? 405 00:25:43,980 --> 00:25:45,860 Ci teletrasportavamo quando è iniziato. 406 00:25:46,110 --> 00:25:48,150 E a ogni reset finiamo in sala tattica. 407 00:25:48,320 --> 00:25:50,820 Sono così felice di vedervi che potrei piangere. 408 00:25:51,110 --> 00:25:52,610 Sono felicissima anch'io. 409 00:25:52,780 --> 00:25:54,780 - Ha avuto problemi? - No, no. 410 00:25:54,870 --> 00:25:57,120 Ho soltanto ripetuto le azioni passate, 411 00:25:57,200 --> 00:25:59,410 alcune profondamente spiacevoli, 412 00:25:59,450 --> 00:26:03,250 ma sono riuscito a rivedere Linus bloccato nel replicatore. 413 00:26:03,500 --> 00:26:05,460 - C'è sempre un lato positivo. - Già. 414 00:26:05,630 --> 00:26:08,460 Abbiamo individuato la causa, è un crono-ragno. 415 00:26:08,550 --> 00:26:10,550 Sì, nome appropriato e io so dove si trova. 416 00:26:11,220 --> 00:26:15,140 Si è inserito nel sottosistema di distribuzione dell'energia. 417 00:26:15,220 --> 00:26:19,270 - Allora tiriamolo fuori. - No, calma, non è così semplice. 418 00:26:19,520 --> 00:26:21,270 Se rimosso in modo improprio, 419 00:26:21,310 --> 00:26:23,770 innumerevoli linee temporali potrebbero convergere 420 00:26:23,940 --> 00:26:27,650 lanciando ogni molecola intorno a noi in infinite direzioni, 421 00:26:27,730 --> 00:26:30,190 a ripetizione, per l'eternità. 422 00:26:30,280 --> 00:26:31,440 Sembra orribile. 423 00:26:31,820 --> 00:26:33,030 Come la risolviamo? 424 00:26:33,320 --> 00:26:37,580 Dobbiamo annullare i suoi effetti con una precisione quasi perfetta 425 00:26:37,660 --> 00:26:42,000 e, per farlo, devo capire qual è lo schema dei reset. 426 00:26:42,410 --> 00:26:45,540 Ma ero così preso a cercare di non cambiare il futuro 427 00:26:45,630 --> 00:26:47,210 che non ho registrato i tempi. 428 00:26:47,290 --> 00:26:49,130 Non c'è problema. Li ho proprio qui. 429 00:26:49,380 --> 00:26:50,380 Davvero? 430 00:26:50,670 --> 00:26:51,880 L'unione fa la forza. 431 00:26:54,340 --> 00:26:57,890 Fantastico, posso costruire uno stabilizzatore cronotonico 432 00:26:57,970 --> 00:27:00,020 e calibrarlo per bloccare tutto. 433 00:27:00,350 --> 00:27:03,020 Mi occorre aiuto per trovare l'attrezzatura, 434 00:27:03,060 --> 00:27:04,980 ma il ciclo termina tra dieci secondi. 435 00:27:05,150 --> 00:27:08,190 D'ora in poi, ci incontreremo sul ponte 13 a ogni reset. 436 00:27:08,230 --> 00:27:09,150 Ricevuto. 437 00:27:09,480 --> 00:27:11,530 E, Paul, abbiamo visto un possibile futuro. 438 00:27:11,690 --> 00:27:12,860 Dobbiamo scongiurarlo. 439 00:27:13,190 --> 00:27:14,490 Non possiamo fallire. 440 00:27:21,540 --> 00:27:24,830 Il prossimo reset è tra otto minuti, facciamo in fretta. 441 00:27:24,870 --> 00:27:27,380 La buona notizia è che in questa linea temporale 442 00:27:27,460 --> 00:27:29,670 c'è tutto per lo stabilizzatore cronotonico. 443 00:27:29,710 --> 00:27:31,300 - Ottimo. - E quella cattiva? 444 00:27:31,380 --> 00:27:33,260 Serve il fluido disgregatore di campo 445 00:27:33,340 --> 00:27:35,550 dei ponti ologrammi del 32esimo secolo. 446 00:27:35,720 --> 00:27:38,090 A quest'ora, il ponte ologrammi nel mio alloggio 447 00:27:38,180 --> 00:27:39,430 è stato appena installato. 448 00:27:39,600 --> 00:27:41,770 Vado io per evitare che incontri qualcuno. 449 00:27:41,850 --> 00:27:43,890 Il mio alloggio ha il lettore biometrico. 450 00:27:43,980 --> 00:27:44,980 Tocca a me. 451 00:27:45,890 --> 00:27:48,810 Facciamolo adesso. Non so se potremo in seguito. 452 00:27:49,230 --> 00:27:51,230 - In tal caso, sia prudente. - E veloce. 453 00:27:51,610 --> 00:27:52,900 Ci vediamo in ingegneria. 454 00:28:24,430 --> 00:28:26,770 Ciao, credevo che fossi in plancia. 455 00:28:27,440 --> 00:28:29,940 Ti avrei preso un raktajino tornando dalla palestra. 456 00:28:30,360 --> 00:28:32,570 Sì, sono ripassata qui. 457 00:28:34,110 --> 00:28:36,950 Ma io dovrei andare. 458 00:28:37,110 --> 00:28:40,120 Devo andare da una parte tra quattro minuti e mezzo, perciò... 459 00:28:40,490 --> 00:28:42,740 Sei molto precisa, Michael. 460 00:28:42,950 --> 00:28:43,950 Mi conosci. 461 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 Precisa. 462 00:28:45,950 --> 00:28:48,790 - Stai bene? - Sì, sì. 463 00:28:49,290 --> 00:28:50,290 Sì, sto bene. 464 00:28:50,750 --> 00:28:53,130 È una responsabilità diventare capitano. 465 00:28:56,130 --> 00:28:57,630 Fidati del tuo istinto. 466 00:28:58,630 --> 00:28:59,840 Sei fatta per questo. 467 00:29:01,970 --> 00:29:03,430 È dura cambiare. 468 00:29:05,640 --> 00:29:08,140 È anche l'unico modo per fare cose importanti. 469 00:29:10,480 --> 00:29:13,440 Possiamo parlarne più tardi? 470 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 D'accordo? 471 00:29:21,660 --> 00:29:22,660 Ti amo. 472 00:29:27,950 --> 00:29:28,960 Ti amo. 473 00:29:39,670 --> 00:29:41,180 Che silenzio. 474 00:29:41,260 --> 00:29:43,260 Li ha liquidati con un'altra fuoriuscita. 475 00:29:43,340 --> 00:29:45,890 Mi disturba che non sappiano che non è una cosa vera. 476 00:29:46,140 --> 00:29:48,470 Non c'è tempo, il reset è tra 45 secondi. 477 00:29:48,520 --> 00:29:49,480 - Fuori! - Fuori! 478 00:29:53,020 --> 00:29:53,980 Ok. 479 00:29:55,150 --> 00:29:56,150 È pronto. 480 00:29:57,190 --> 00:29:58,190 A lei l'onore. 481 00:29:58,820 --> 00:30:00,570 Lo posizioni sul ragno 482 00:30:00,650 --> 00:30:03,410 e torneremo nel tempo reale in un lampo. 483 00:30:03,700 --> 00:30:04,700 Letteralmente. 484 00:30:12,960 --> 00:30:14,080 Che accidenti è? 485 00:30:14,170 --> 00:30:16,670 Dev'essere un meccanismo di difesa, 486 00:30:16,710 --> 00:30:17,920 uno scudo temporale, credo. 487 00:30:18,210 --> 00:30:19,630 Scopriamolo subito. 488 00:30:25,510 --> 00:30:28,060 - Si mette male. - Meno di dieci secondi. 489 00:30:28,100 --> 00:30:29,560 Troviamo una soluzione. 490 00:30:29,890 --> 00:30:31,390 Altrimenti non ne usciremo mai. 491 00:30:47,570 --> 00:30:48,780 Cos'ha scoperto? 492 00:30:48,860 --> 00:30:50,530 La chiave si è disintegrata 493 00:30:50,570 --> 00:30:54,870 perché il tempo nello scudo va a una velocità ultra-accelerata, 494 00:30:54,910 --> 00:30:56,870 perciò qualsiasi cosa, compresi noi, 495 00:30:56,910 --> 00:30:59,910 diventa decrepita prima di poter raggiungere il ragno stesso. 496 00:31:00,250 --> 00:31:01,920 - Lo scudo è eliminabile? - No, 497 00:31:02,120 --> 00:31:05,880 ma possiamo attenuarne gli effetti per varcarlo e disattivarlo, 498 00:31:05,920 --> 00:31:08,760 basta solo far avere alla relatività il sopravvento 499 00:31:08,880 --> 00:31:11,550 portando la nave alla massima curvatura 500 00:31:11,880 --> 00:31:13,220 e rompendo la bolla di curvatura. 501 00:31:15,430 --> 00:31:16,470 Cosa? 502 00:31:16,550 --> 00:31:18,470 Ci proteggerà dagli effetti della relatività. 503 00:31:18,560 --> 00:31:20,560 Con un'uscita dalla curvatura fulminea 504 00:31:20,600 --> 00:31:22,600 il tempo nello scudo non starà al passo. 505 00:31:22,690 --> 00:31:25,810 In sostanza, qualsiasi cosa entrasse nello scudo in quel momento 506 00:31:25,940 --> 00:31:28,230 invecchierebbe lo stesso, ma non all'istante. 507 00:31:28,270 --> 00:31:30,030 Il colpo di frusta non ci ucciderà 508 00:31:30,150 --> 00:31:33,110 o spaccherà la Discovery in milioni di pezzi? 509 00:31:33,150 --> 00:31:35,700 Gli smorzatori inerziali dovrebbero evitarlo, 510 00:31:35,820 --> 00:31:36,700 si spera. 511 00:31:37,450 --> 00:31:39,450 È un piano valido, ma cambierà il futuro. 512 00:31:39,490 --> 00:31:40,910 No, non se riusciremo. 513 00:31:40,950 --> 00:31:43,790 Perché le modifiche al tempo in cui ci troviamo 514 00:31:43,830 --> 00:31:46,790 non diventano permanenti finché il ragno non si resetta. 515 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 Se rompiamo la bolla di curvatura 516 00:31:48,840 --> 00:31:51,460 e disattiviamo il ragno nello stesso ciclo, 517 00:31:51,510 --> 00:31:52,970 tutto tornerà come prima. 518 00:31:53,170 --> 00:31:54,970 Perciò abbiamo una sola possibilità. 519 00:31:56,800 --> 00:31:58,350 È un rischio che va corso. 520 00:31:58,470 --> 00:31:59,680 Facciamolo subito. 521 00:31:59,760 --> 00:32:02,980 È il ciclo temporale più lungo che avremo, 14 minuti. 522 00:32:03,100 --> 00:32:04,100 Chi c'è in plancia? 523 00:32:04,350 --> 00:32:08,230 Allora, al momento la nave è di Lorca, 524 00:32:08,310 --> 00:32:10,980 ma è in missione di sbarco con Saru e Landry. 525 00:32:11,150 --> 00:32:13,360 Quindi la turnazione prevede Rhys in servizio, 526 00:32:13,700 --> 00:32:18,990 e ci sono Detmer, Owosekun, Bryce, Tilly, Chen, Sanchez 527 00:32:21,370 --> 00:32:22,370 e Airiam. 528 00:32:25,160 --> 00:32:26,170 Chi è Airiam? 529 00:32:27,380 --> 00:32:29,920 Un ufficiale che non è nel futuro con noi. 530 00:32:32,050 --> 00:32:34,010 Possiamo farcela ma solo insieme. 531 00:32:34,590 --> 00:32:36,840 Ma non è il capitano in questo tempo. 532 00:32:37,050 --> 00:32:38,260 È un' ammutinata. 533 00:32:38,470 --> 00:32:39,850 Non le daranno ascolto. 534 00:32:40,350 --> 00:32:41,510 Troverò un modo. 535 00:32:42,850 --> 00:32:45,520 Modulerò gli smorzatori inerziali 536 00:32:45,600 --> 00:32:48,020 per evitare che le vibrazioni distruggano la nave 537 00:32:48,060 --> 00:32:49,400 alla rottura della bolla. 538 00:32:49,480 --> 00:32:52,400 E io sono il fortunato che metterà la mano nel nido del ragno. 539 00:32:52,480 --> 00:32:54,690 Tenga il mio comunicatore, se dovesse servirle. 540 00:32:55,400 --> 00:32:56,860 Ne prendo uno di riserva. 541 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 Abbiamo 13 minuti, usiamoli bene. 542 00:33:01,280 --> 00:33:02,290 Computer, plancia. 543 00:33:21,760 --> 00:33:23,310 Me lo lasci dire... 544 00:33:26,100 --> 00:33:28,390 il rosso è decisamente il suo colore. 545 00:33:31,310 --> 00:33:32,320 Grazie, Linus. 546 00:33:44,120 --> 00:33:45,540 - Computer, sicurezza! - No! 547 00:33:45,870 --> 00:33:47,210 Computer, annulla ordine. 548 00:33:47,250 --> 00:33:49,210 Computer, ponte 13, parliamo lì. 549 00:33:50,120 --> 00:33:52,210 - Ciao. - Chi diavolo sei? 550 00:33:52,250 --> 00:33:54,750 Ok. È complicato. 551 00:33:55,340 --> 00:33:57,010 Speravo che non succedesse, 552 00:33:57,090 --> 00:33:59,430 ma di rado non abbiamo imprevisti, vero? 553 00:34:00,800 --> 00:34:04,010 Ok, ti spiegherò tutto. 554 00:34:04,260 --> 00:34:07,100 Io sono te dal futuro, 555 00:34:07,140 --> 00:34:08,350 e siamo bloccate... 556 00:34:08,430 --> 00:34:11,650 io sono bloccata a viaggiare nel tempo 557 00:34:11,730 --> 00:34:14,320 a causa di un'arma temporale che è in ingegneria. 558 00:34:14,400 --> 00:34:18,280 Ho un piano per disattivarla ma ho davvero poco tempo, 559 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 perciò, per favore, 560 00:34:20,280 --> 00:34:22,660 lasciami procedere e nessuno si farà male. 561 00:34:22,950 --> 00:34:25,790 Non so se sei un mutaforma o cosa, 562 00:34:25,870 --> 00:34:28,870 ma con quell'uniforme mi prendi per idiota 563 00:34:28,960 --> 00:34:32,080 se vuoi che creda che un'ammutinata è diventata capitano. 564 00:34:33,080 --> 00:34:36,130 No, Burnham, non puoi volerlo, non farlo. 565 00:34:36,210 --> 00:34:38,970 Sì, lo voglio eccome. 566 00:35:27,180 --> 00:35:28,930 Michael, non voglio farti del male. 567 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Lo so 568 00:35:44,160 --> 00:35:46,820 che non riesci a immaginarti capitano in questo momento. 569 00:35:48,080 --> 00:35:50,290 Ho dimenticato quanto fossi disperata. 570 00:35:51,080 --> 00:35:52,620 La strada sarà lunga, 571 00:35:53,870 --> 00:35:55,080 ma, ti prego, 572 00:35:57,420 --> 00:35:58,840 non mollare mai. 573 00:36:12,430 --> 00:36:14,980 Allora, sono molto irritabile! 574 00:36:15,060 --> 00:36:18,310 Sono assolutamente stizzito e ho bisogno stare solo! 575 00:36:18,730 --> 00:36:19,570 Sì, signore. 576 00:36:27,950 --> 00:36:30,080 È stato più incisivo rispetto alle altre volte. 577 00:36:30,490 --> 00:36:33,910 Sì, ero più sicuro di me prima del DNA di tardigrado. 578 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Che c'è? 579 00:36:38,960 --> 00:36:41,420 Sono solo gli smorzatori inerziali, 580 00:36:41,590 --> 00:36:43,260 i sistemi del 23esimo secolo 581 00:36:43,420 --> 00:36:46,430 mi si mischiano con quelli del 32esimo che abbiamo ora. 582 00:36:46,720 --> 00:36:49,390 Sì? Li separi, se ci manca una cosa è il tempo. 583 00:36:49,970 --> 00:36:53,930 Mi occorrerebbe che mettesse in pausa la sua burbera schiettezza. 584 00:36:54,180 --> 00:36:56,640 Non ha idea di quanta pressione abbia addosso. 585 00:36:57,190 --> 00:37:00,940 Credevo che fosse un brillante scienziato imperturbabile. 586 00:37:01,110 --> 00:37:02,530 Beh, le cose cambiano, 587 00:37:02,780 --> 00:37:05,950 e non tutti i problemi si possono risolvere da soli. 588 00:37:05,990 --> 00:37:08,070 Ci provi lei a mantenere integra la nave 589 00:37:08,110 --> 00:37:09,740 in modo da non morire 590 00:37:09,990 --> 00:37:12,290 e cancellare ciò che abbiamo fatto dalla storia. 591 00:37:12,950 --> 00:37:15,200 E anche qualora ne uscissimo, 592 00:37:15,790 --> 00:37:18,120 la tecnologia dei Progenitori che cerchiamo 593 00:37:18,870 --> 00:37:19,880 è diversa. 594 00:37:21,460 --> 00:37:24,460 È più grande di qualsiasi cosa abbia mai affrontato. 595 00:37:28,680 --> 00:37:30,340 In ogni caso, non è solo. 596 00:37:33,890 --> 00:37:35,770 Come posso aiutarla adesso? 597 00:37:39,480 --> 00:37:43,570 Bene, devo calibrare gli smorzatori, il che richiede un po' di tempo, 598 00:37:43,650 --> 00:37:45,360 perciò può trasferire il controllo 599 00:37:45,440 --> 00:37:48,240 dei sistemi di raffreddamento del plasma a quella console. 600 00:37:48,490 --> 00:37:49,450 Ricevuto. 601 00:37:55,120 --> 00:37:56,330 Ehi, Paul... 602 00:37:59,330 --> 00:38:02,500 dimostriamo che due vecchie canaglie conoscono trucchi migliori. 603 00:38:16,520 --> 00:38:17,600 Tenente Owosekun, 604 00:38:17,810 --> 00:38:20,940 - esegua un'analisi multifasica... - Michael, che ci fai qui? 605 00:38:24,190 --> 00:38:25,400 Specialista Burnham, 606 00:38:25,480 --> 00:38:27,490 non sei autorizzata a stare in plancia. 607 00:38:27,530 --> 00:38:29,200 E perché porta l'uniforme? 608 00:38:29,280 --> 00:38:30,740 E cosa hai fatto ai capelli? 609 00:38:31,820 --> 00:38:32,820 Li adoro. 610 00:38:32,870 --> 00:38:35,700 All'inizio sarà difficile da capire e anche da accettare, 611 00:38:35,870 --> 00:38:37,080 ma vengo dal futuro. 612 00:38:38,750 --> 00:38:40,710 - Sicurezza. - Aspetta, per favore. 613 00:38:40,750 --> 00:38:42,710 Ascolta, non è un trucco. 614 00:38:45,250 --> 00:38:46,380 Nel nostro futuro, 615 00:38:46,460 --> 00:38:49,880 la Discovery è in missione per trovare un potere immenso 616 00:38:50,010 --> 00:38:52,390 e siamo stati bloccati da un'arma temporale. 617 00:38:52,590 --> 00:38:55,810 Owosekun, ci siamo affrontate in addestramento qualche mese fa, 618 00:38:55,890 --> 00:38:57,680 non vorrei ripetere l'esperienza. 619 00:38:57,720 --> 00:39:00,140 Computer, analizza i segni vitali di Michael Burnham. 620 00:39:01,270 --> 00:39:04,900 Ci sono due segni vitali identici di Michael Burnham a bordo. 621 00:39:05,020 --> 00:39:06,690 Uno è attualmente privo di sensi. 622 00:39:06,900 --> 00:39:08,690 Va tutto bene, tranquilli, sta bene. 623 00:39:09,240 --> 00:39:10,900 Le ho fatto la presa vulcaniana. 624 00:39:11,070 --> 00:39:12,740 Ho solo bisogno che mi ascoltiate. 625 00:39:18,410 --> 00:39:20,160 C'è una finestra sul ponte sei 626 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 dove siede quando ha una brutta giornata. 627 00:39:22,290 --> 00:39:24,290 È più tranquilla della sala di osservazione. 628 00:39:24,710 --> 00:39:27,750 È nella Flotta Stellare perché non ha salvato un amico a 15 anni. 629 00:39:28,090 --> 00:39:29,630 E lei ama le comunicazioni 630 00:39:29,840 --> 00:39:33,090 perché ascoltava le vecchie emissioni radio spaziali con sua nonna. 631 00:39:34,720 --> 00:39:37,510 E a te terrorizza dividere la stanza con un'ammutinata. 632 00:39:37,600 --> 00:39:40,270 Pensi che ti accoltellerò nel sonno perché russi. 633 00:39:40,640 --> 00:39:42,100 Non lo farò, a proposito. 634 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 Grazie. 635 00:39:46,110 --> 00:39:48,520 - Affermi di venire dal futuro? - Esatto. 636 00:39:48,610 --> 00:39:50,110 E sei anche un capitano? 637 00:39:51,320 --> 00:39:52,780 Capitano della Discovery. 638 00:39:54,780 --> 00:39:55,870 Certo. 639 00:39:55,950 --> 00:39:58,120 Ho visto la Federazione annientata, 640 00:39:58,200 --> 00:40:01,200 siamo tutti morti perché non ho completato questa missione. 641 00:40:01,290 --> 00:40:02,870 E ora non ho più tempo. 642 00:40:02,960 --> 00:40:04,620 Si aspetta che crediamo a tutto questo? 643 00:40:04,670 --> 00:40:07,210 No, ma Airiam mi crederà. 644 00:40:08,090 --> 00:40:09,670 E so che vi fidate di lei. 645 00:40:10,460 --> 00:40:11,630 Perché? 646 00:40:14,010 --> 00:40:16,430 Mi dispiace doverlo fare. 647 00:40:21,810 --> 00:40:23,560 Parla, Michael. 648 00:40:24,890 --> 00:40:27,100 - Ho visto come muori. - No, ti prego. 649 00:40:27,150 --> 00:40:29,230 Se non la portate via voi, lo faccio io! 650 00:40:29,320 --> 00:40:30,480 Fra 396 giorni. 651 00:40:30,570 --> 00:40:33,320 - Airiam, ci manchi ogni giorno. - Fermati, Michael! 652 00:40:33,360 --> 00:40:36,700 Ero lì, un'intelligenza artificiale infetta il tuo potenziamento. 653 00:40:36,780 --> 00:40:39,450 - Basta! - Hai sacrificato tutto per noi. 654 00:40:39,490 --> 00:40:40,660 È una bugia. 655 00:40:40,700 --> 00:40:42,450 Non le avremmo mai permesso di farlo. 656 00:40:42,500 --> 00:40:45,040 - Non c'era nessun altro modo. - Si sarebbe opposta. 657 00:40:45,120 --> 00:40:46,670 A volte non si può vincere. 658 00:40:46,710 --> 00:40:48,830 Non si sarebbe mai arresa così. 659 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Lo farei. 660 00:40:53,010 --> 00:40:56,680 Se fosse necessario, lo farei. 661 00:41:07,190 --> 00:41:08,850 Giù il phaser, Bryce. 662 00:41:11,110 --> 00:41:12,860 Che cosa ti serve da noi? 663 00:41:15,190 --> 00:41:17,990 Tutti ai propri posti. Andremo a massima curvatura. 664 00:41:18,200 --> 00:41:19,990 Ce l'ha fatta, accidenti! 665 00:41:20,030 --> 00:41:21,330 Ce la fa sempre. 666 00:41:21,530 --> 00:41:23,790 Va bene, ho quasi finito. 667 00:41:23,990 --> 00:41:25,910 Prepari lo stabilizzatore cronotonico. 668 00:41:26,000 --> 00:41:27,540 Lo attacchi al ragno al mio segnale. 669 00:41:28,040 --> 00:41:30,670 - Sì, tutto chiaro. - Bene! 670 00:41:30,710 --> 00:41:32,250 Ci restano tre minuti. 671 00:41:32,340 --> 00:41:34,050 Sarà difficile ma ce la faremo. 672 00:41:34,260 --> 00:41:36,010 Allontanatevi dalla console. 673 00:41:37,380 --> 00:41:38,380 Tutti e due. 674 00:41:56,860 --> 00:42:00,240 Velocità massima raggiunta, pronti a rompere la bolla al suo segnale. 675 00:42:00,320 --> 00:42:01,240 Grazie, Tenente. 676 00:42:05,740 --> 00:42:07,580 Che affascinante tecnologia. 677 00:42:08,370 --> 00:42:10,580 Vorrei esserci per conoscerla meglio. 678 00:42:12,870 --> 00:42:14,540 - Mi dispiace. - Tranquilla. 679 00:42:14,580 --> 00:42:17,130 Se tutto andrà come ti aspetti, non me ne ricorderò. 680 00:42:18,460 --> 00:42:20,420 - Sono pronti? - Dovrebbero. 681 00:42:20,460 --> 00:42:21,800 Rayner, ci siamo? 682 00:42:22,260 --> 00:42:24,390 In realtà, abbiamo un problema. 683 00:42:25,680 --> 00:42:28,010 La lei del passato non vuole sbagliare di nuovo. 684 00:42:28,510 --> 00:42:29,640 Tenente Stamets, 685 00:42:29,720 --> 00:42:32,940 non so che le abbiano detto per ingannarla. 686 00:42:33,770 --> 00:42:36,610 Ma disattivi il nucleo di curvatura e fermi la nave. 687 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Avanti. 688 00:42:40,150 --> 00:42:41,440 A causa del DNA... 689 00:42:41,490 --> 00:42:43,990 Deve venire a fare una chiacchierata con se stessa. 690 00:42:44,160 --> 00:42:46,950 Non farei mai in tempo, abbiamo meno di tre minuti. 691 00:42:47,410 --> 00:42:48,950 Rayner, deve occuparsene lei. 692 00:42:49,040 --> 00:42:52,410 Ho davvero bisogno che mi lasciate tornare alla console. 693 00:42:52,660 --> 00:42:55,120 - Stiamo per rompere la bolla. - Spenga tutto. 694 00:42:55,630 --> 00:42:56,960 Non lo chiederemo più. 695 00:42:57,250 --> 00:42:58,960 - Ultimo avvertimento. - Gen, 696 00:43:00,630 --> 00:43:01,880 ci conosciamo. 697 00:43:02,300 --> 00:43:04,090 Chiunque può verificare il mio nome. 698 00:43:04,130 --> 00:43:06,840 Sì, è vero, ma io la conosco. 699 00:43:06,930 --> 00:43:08,640 Non ora, nel futuro. 700 00:43:08,680 --> 00:43:10,430 Ora, lei è il tenente Rhys. 701 00:43:10,640 --> 00:43:13,640 Nel mio tempo è il tenente comandante Rhys. 702 00:43:14,350 --> 00:43:15,810 Il mio ufficiale tattico. 703 00:43:15,850 --> 00:43:17,860 Sono già un tattico, non è un'impresa. 704 00:43:18,110 --> 00:43:20,150 Ha ragione, allora un cenno personale. 705 00:43:21,110 --> 00:43:23,690 - Ama le navi, adora le Crossfield. - Chi non le ama? 706 00:43:23,780 --> 00:43:26,450 Preferisce la Classe Constitution del 23esimo secolo, 707 00:43:26,490 --> 00:43:28,660 me l'ha detto lei, adora le sue curve. 708 00:43:29,160 --> 00:43:30,790 E, Tenente, sono d'accordo, 709 00:43:31,080 --> 00:43:33,450 è bella da togliere il fiato. 710 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 È vero. 711 00:43:41,800 --> 00:43:44,300 Anche se viene dal futuro, è troppo pericoloso. 712 00:43:49,010 --> 00:43:50,810 Non mi costringa a sparare. 713 00:43:51,680 --> 00:43:53,350 - Michael? - Ci stanno lavorando. 714 00:43:53,520 --> 00:43:55,060 Ci restano 90 secondi. 715 00:43:55,850 --> 00:43:58,230 Se non vi fermo, distruggerete la Discovery. 716 00:43:58,310 --> 00:44:01,570 Se lo fa il Grande Fuoco non finirà, ma la Federazione sì. 717 00:44:02,820 --> 00:44:04,400 Non si fida di noi, lo capisco, 718 00:44:04,490 --> 00:44:07,700 e da quello che so di lei neanche me lo aspetto. 719 00:44:07,780 --> 00:44:09,200 Lei non sa niente di me. 720 00:44:09,370 --> 00:44:12,410 So che il primo giorno che è salita sulla plancia della nave 721 00:44:12,490 --> 00:44:13,580 voleva scappare. 722 00:44:13,660 --> 00:44:15,000 Non un altro passo. 723 00:44:15,040 --> 00:44:17,250 Perché sentiva di non meritare di essere qui. 724 00:44:21,750 --> 00:44:23,050 Me l'ha detto lei. 725 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 La lei futura. 726 00:44:26,380 --> 00:44:28,380 E visto che è successo da poco, 727 00:44:28,800 --> 00:44:30,720 immagino che lo pensi ancora. 728 00:44:31,350 --> 00:44:33,010 Ma voglio dirle una cosa, 729 00:44:34,060 --> 00:44:36,060 lei merita davvero di stare qui. 730 00:44:36,890 --> 00:44:38,600 Sta facendo un ottimo lavoro 731 00:44:38,690 --> 00:44:42,020 e tutto questo dolore la renderà un eccellente capitano. 732 00:44:42,400 --> 00:44:43,770 Trenta secondi, Rayner. 733 00:44:43,860 --> 00:44:46,070 Anch'io ho perso la mia famiglia da giovane. 734 00:44:46,690 --> 00:44:49,240 E in questi casi, ci si può fidare di una cosa sola, 735 00:44:49,410 --> 00:44:51,070 ed è la voce che si ha in testa. 736 00:44:51,240 --> 00:44:55,240 La sua la porterà molto lontano, continui a fidarsi, soprattutto ora, 737 00:44:56,080 --> 00:44:59,540 perché so cosa le dice, per quanto sembri assurdo. 738 00:45:00,250 --> 00:45:01,540 Faccia la cosa giusta 739 00:45:03,210 --> 00:45:04,420 e si ritiri. 740 00:45:05,380 --> 00:45:07,050 Ci faccia completare la missione. 741 00:45:19,140 --> 00:45:21,400 - Capitano, ora! - Procediamo! 742 00:45:21,600 --> 00:45:23,230 - Tenente! - Sì, Comandante! 743 00:45:23,650 --> 00:45:24,650 Avvio rottura. 744 00:45:25,070 --> 00:45:26,940 Uscita dalla bolla tra cinque, 745 00:45:27,440 --> 00:45:29,450 quattro, tre, 746 00:45:30,530 --> 00:45:32,280 due, uno. 747 00:45:36,370 --> 00:45:37,410 Situazione? 748 00:45:37,700 --> 00:45:39,790 Gli smorzatori inerziali tengono. 749 00:45:42,080 --> 00:45:42,920 Adesso, Rayner! 750 00:45:50,130 --> 00:45:52,470 Resista. Ancora pochi secondi. 751 00:46:04,810 --> 00:46:06,520 Siamo tornati nel presente. 752 00:46:07,400 --> 00:46:08,980 Abbiamo perso solo sei ore. 753 00:46:09,490 --> 00:46:10,820 Sono sembrati sei anni. 754 00:46:11,110 --> 00:46:12,780 Il passato non è stato alterato. 755 00:46:13,160 --> 00:46:14,450 Non è cambiato nulla. 756 00:46:15,240 --> 00:46:16,280 Vittoria. 757 00:46:22,670 --> 00:46:24,630 Sta bene? Sembra dolorante. 758 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 Sto bene. 759 00:46:27,710 --> 00:46:29,510 Vada dal dottor Culber, la sistemerà. 760 00:46:40,850 --> 00:46:43,100 Non mi è sfuggito come lei l'abbia spuntata. 761 00:46:44,520 --> 00:46:46,110 O meglio noi, 762 00:46:47,480 --> 00:46:49,190 lei con l'equipaggio, io con Rhys. 763 00:46:49,360 --> 00:46:51,150 Lei li conosce, 764 00:46:53,070 --> 00:46:54,410 questo li ha convinti. 765 00:46:55,490 --> 00:46:57,320 La confidenza può portare al lassismo, 766 00:46:57,490 --> 00:46:58,700 su questo ha ragione. 767 00:47:00,080 --> 00:47:03,410 Ma siamo riusciti a usare il nostro legame 768 00:47:03,500 --> 00:47:04,710 per rimanere integri. 769 00:47:05,170 --> 00:47:06,170 Per migliorare. 770 00:47:08,790 --> 00:47:10,380 Avrei dovuto spiegarglielo. 771 00:47:10,670 --> 00:47:13,010 È stata più paziente di quanto io meriti. 772 00:47:14,550 --> 00:47:16,890 A volte, posso essere 773 00:47:18,180 --> 00:47:19,180 testardo. 774 00:47:21,560 --> 00:47:22,930 Come lo era lei. 775 00:47:25,440 --> 00:47:26,690 Lo sono ancora. 776 00:47:28,440 --> 00:47:29,730 Solo in modo diverso. 777 00:47:30,440 --> 00:47:32,110 Rivedermi è stato un promemoria. 778 00:47:32,900 --> 00:47:33,900 Sa? 779 00:47:34,700 --> 00:47:36,990 Noi cambiamo costantemente. 780 00:47:37,660 --> 00:47:40,870 Rispetto a ciò che ci accade, alle scelte che facciamo, 781 00:47:41,490 --> 00:47:43,250 a ciò che è importante per noi. 782 00:47:44,200 --> 00:47:47,580 So che il fatto di stare qui e per come ci è arrivato 783 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 è un'involuzione. 784 00:47:51,920 --> 00:47:54,630 Ma abbiamo formato un'ottima squadra oggi. 785 00:47:55,630 --> 00:47:56,630 Sì. 786 00:47:58,640 --> 00:47:59,970 Missione compiuta. 787 00:48:03,600 --> 00:48:06,100 Ora, come pensa di spiegare tutto questo? 788 00:48:06,310 --> 00:48:09,900 Credo che l'equipaggio capirà appena diremo: crono-ragno. 789 00:48:24,160 --> 00:48:27,790 Sarei stato più soddisfatto se fossi riuscito a schiacciarti. 790 00:48:28,790 --> 00:48:29,790 Che cos'è? 791 00:48:31,590 --> 00:48:32,630 Lunga storia. 792 00:48:32,670 --> 00:48:36,010 Spiega il motivo per cui ho sbattuto le palpebre 793 00:48:36,090 --> 00:48:38,550 e sono passate sei ore senza sapere come? 794 00:48:41,390 --> 00:48:43,890 Mi stupisce che la me del passato le abbia creduto. 795 00:48:44,060 --> 00:48:44,850 Anche a me. 796 00:48:44,930 --> 00:48:47,640 Come ho fatto anche solo a pensare di rompere la bolla? 797 00:48:48,480 --> 00:48:50,020 Lieto di non averle sparato. 798 00:48:53,270 --> 00:48:55,110 Un tempo avrei pensato di meritarlo. 799 00:49:02,160 --> 00:49:04,160 Sono felice che siamo riuniti. 800 00:49:05,870 --> 00:49:08,460 Adesso capiamo cosa è cambiato nelle ultime sei ore, 801 00:49:08,620 --> 00:49:09,960 i DOT cosa dicono? 802 00:49:10,000 --> 00:49:12,960 Hanno trovato qualcosa, Capitano. Una traccia di curvatura. 803 00:49:13,000 --> 00:49:15,300 Corrisponde alla nave di L'ak e Moll. 804 00:49:15,590 --> 00:49:17,340 Sembra che la sua teoria fosse valida, 805 00:49:17,590 --> 00:49:18,590 comandante Rhys. 806 00:49:19,510 --> 00:49:20,510 Complimenti. 807 00:49:25,180 --> 00:49:26,520 Dove sono Moll e L'ak? 808 00:49:26,560 --> 00:49:28,520 La stranezza è che la traccia scompare. 809 00:49:28,810 --> 00:49:31,350 Come se fossero venuti e ora fossero spariti. 810 00:49:31,850 --> 00:49:33,900 Ovunque siano c'è il prossimo indizio 811 00:49:33,980 --> 00:49:36,690 e le coordinate sono giuste, perciò è un mistero. 812 00:49:37,740 --> 00:49:39,700 - Siamo pronti? - Sì, Capitano. 813 00:49:39,780 --> 00:49:41,360 Allora andiamo a risolverlo.