1 00:00:33,030 --> 00:00:35,080 سابقًا في ستار تريك: ديسكفري... 2 00:00:35,120 --> 00:00:37,820 لست متأكدًا من كيفية التواجد حولك بعد الآن. 3 00:00:37,860 --> 00:00:40,470 يصعب تجاوز بعض الأشياء بالنسبة لنا. 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,740 نعم، ربما لم نرغب في قول ذلك بصوت عالٍ. 5 00:00:42,780 --> 00:00:43,870 هل نقولها الآن؟ 6 00:00:43,910 --> 00:00:45,650 أعتقد نحن. 7 00:00:45,700 --> 00:00:47,620 لذا، سأطلب منك أن تقوم بعمل فردي مع الطاقم. 8 00:00:47,660 --> 00:00:49,230 لا حاجة. لقد قرأت ملفاتهم. 9 00:00:49,270 --> 00:00:51,060 أريدك أن تتواصل معهم شخصيا. 10 00:00:51,090 --> 00:00:52,530 أعتقد أننا يمكن أن نتفق على ذلك 11 00:00:52,570 --> 00:00:54,790 الاتصال ليس بالضبط حيث تكمن مجموعة مهاراتي. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,890 الاتصال ليس مهارة، بل هو خيار. 13 00:00:56,930 --> 00:00:58,980 من الجيد مقابلتك، جينال. 14 00:00:59,020 --> 00:01:01,330 أنا الكابتن بورنهام من يو إس إس ديسكفري. 15 00:01:01,370 --> 00:01:02,980 والآن أنت هنا للحصول على الدليل. 16 00:01:03,020 --> 00:01:05,330 نعم. لديك؟ 17 00:01:05,370 --> 00:01:06,370 لا. 18 00:01:06,410 --> 00:01:08,150 لكن يمكنني أن آخذك إليه. 19 00:01:12,030 --> 00:01:13,810 هذه هي إحداثيات الدليل التالي. 20 00:01:13,860 --> 00:01:15,170 هم. 21 00:01:15,210 --> 00:01:16,470 هل وجدت تقنية الأسلاف؟ 22 00:01:16,510 --> 00:01:17,550 لا، لكننا وجدنا دليلاً 23 00:01:17,600 --> 00:01:18,730 إلى حيث تم إخفاؤه. 24 00:01:18,770 --> 00:01:20,950 يستمر السعي. 25 00:01:20,990 --> 00:01:23,820 إذا واجهنا لاك ومول، فلن يكون الأمر جميلًا. 26 00:01:32,090 --> 00:01:34,180 حصلت على اللاتينية؟ 27 00:01:45,150 --> 00:01:46,330 حقيبة؟ 28 00:01:47,590 --> 00:01:49,720 ما هذه، ساعة الهواة؟ 29 00:01:49,760 --> 00:01:52,200 من المفترض أن تقوم بتكديسها بحيث يسهل عدها. 30 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 -هذا كل ما يمكننا القيام به في اللحظة الأخيرة. -نعم. 31 00:01:54,290 --> 00:01:56,860 وهذا سوف يغطي التكلفة الأصلية، 32 00:01:56,900 --> 00:01:58,470 لكن اه السعر 33 00:01:58,510 --> 00:02:01,340 من هذا البند قد ارتفع. اعتبرها غالية الثمن.. 34 00:02:06,520 --> 00:02:10,480 درس مكلف في كيفية القيام بالأعمال التجارية. 35 00:02:14,480 --> 00:02:17,700 كما ترى، سمعنا أنك قد تجرب شيئًا كهذا، 36 00:02:17,750 --> 00:02:20,190 لذلك جئنا مستعدين. 37 00:02:20,230 --> 00:02:23,760 لقد نقعنا اللاتيني في سم الفوبيانو. 38 00:02:25,190 --> 00:02:27,540 النوع الذي قمت ببيعه لسلسلة الزمرد 39 00:02:27,580 --> 00:02:30,150 لاستخدامها على الناس مثلي. 40 00:02:30,190 --> 00:02:33,190 اعتبره درسا باهظ الثمن في كيفية القيام بذلك 41 00:02:33,240 --> 00:02:35,330 عدم القيام بأعمال تجارية. 42 00:02:45,250 --> 00:02:46,380 مول. 43 00:02:49,870 --> 00:02:51,050 ماذا لو لم ينجح ذلك؟ 44 00:02:51,080 --> 00:02:52,820 فإنه سوف. 45 00:02:52,870 --> 00:02:55,050 وبمجرد أن نتقدم على الاكتشاف، 46 00:02:55,090 --> 00:02:57,220 يمكننا الحصول على الدليل التالي والذي يليه. 47 00:02:57,260 --> 00:02:58,830 لقد حصلنا على هذا. 48 00:02:58,870 --> 00:03:01,530 أنا فقط أشعر بأن... 49 00:03:01,570 --> 00:03:03,880 في بعض الأحيان تغلق الجدران علينا، هل تعلم؟ 50 00:03:10,800 --> 00:03:13,850 سوف نجد تقنية الأسلاف. 51 00:03:15,630 --> 00:03:17,720 ولا مزيد من المكافأة على رؤوسنا. 52 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 لا مزيد من النظر فوق أكتافنا. 53 00:03:21,290 --> 00:03:23,640 لا مزيد من الجري. 54 00:03:23,680 --> 00:03:26,250 سنكون أحرارا. 55 00:03:26,290 --> 00:03:28,510 الأصوات المجانية جيدة. 56 00:03:41,870 --> 00:03:43,660 علينا الذهاب. 57 00:03:43,700 --> 00:03:45,750 لن يبقى الاكتشاف في Trill لفترة أطول. 58 00:03:51,800 --> 00:03:53,980 أنا سعيد حقًا لأننا نستطيع أن نبقى أصدقاء يا أديرا. 59 00:03:54,020 --> 00:03:56,590 أنا أيضاً. سأفتقدك كثيرًا بخلاف ذلك. 60 00:03:56,630 --> 00:03:58,680 لذلك، سوف أراك في غضون بضعة أشهر 61 00:03:58,720 --> 00:04:00,510 عندما أتخرج إلى المستوى التالي من التدريب؟ 62 00:04:00,540 --> 00:04:02,500 - نعم لن أفوتها . -عظيم. 63 00:04:02,550 --> 00:04:05,120 -نتكلم قريبا. الوداع. -الوداع. 64 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 أديرا، هل يمكنك إعادة التكيف 65 00:04:26,480 --> 00:04:28,440 مشعب الديوتيريوم في الطابق التاسع؟ 66 00:04:28,490 --> 00:04:29,800 تحولت مرة أخرى بعد جمعة. 67 00:04:29,830 --> 00:04:31,270 نعم. اه، في طريقي. 68 00:04:40,190 --> 00:04:41,890 حسنًا، ماذا تقصد بأنه لا يوجد شيء هنا؟ 69 00:04:41,930 --> 00:04:43,980 ألسنا عند الإحداثيات التي أعطانا إياها جينال في تريل؟ 70 00:04:44,020 --> 00:04:45,890 نعم يا كابتن، لكن كل فحص قمت به-- بولارون، 71 00:04:45,940 --> 00:04:48,200 - أثر أيوني متعدد الأطوار... - لم يظهر كل شيء. 72 00:04:48,240 --> 00:04:51,980 ليس بقدر قاعدة النجوم ضمن فرسخين ونصف من هنا. 73 00:04:53,250 --> 00:04:55,910 حسنا، دعونا نستمر في البحث. 74 00:04:55,950 --> 00:04:57,430 ملازم لينوس، أرسل فريقًا 75 00:04:57,470 --> 00:04:59,820 من DOTs لإجراء مسح أكثر تعمقا للمنطقة. 76 00:04:59,860 --> 00:05:00,910 اي يا كابتن 77 00:05:00,950 --> 00:05:01,820 وماذا عن لاك ومول-- 78 00:05:01,870 --> 00:05:02,960 أي علامة منهم حتى الآن؟ 79 00:05:03,000 --> 00:05:04,350 تريل لا يبلغ عن أي شيء 80 00:05:04,390 --> 00:05:05,610 حسنا، اتصل بهم مرة أخرى. 81 00:05:05,650 --> 00:05:07,000 كان ينبغي أن يكونوا هناك منذ ساعات 82 00:05:07,050 --> 00:05:08,400 عندما كان القبطان على الكوكب. 83 00:05:08,440 --> 00:05:10,050 نحن بحاجة إلى أن نكون في حالة تأهب. انها ليست مثلهم 84 00:05:10,090 --> 00:05:13,270 - التخلف في السباق. - كابتن، إذا جاز لي. 85 00:05:13,310 --> 00:05:16,360 هناك منطق وراء بقاء L'ak و Moll منخفضًا في الوقت الحالي. 86 00:05:16,400 --> 00:05:17,790 لو كنت منهم، 87 00:05:17,840 --> 00:05:19,800 سأترك ديسكفري يقودنا إلى الدليل التالي، 88 00:05:19,840 --> 00:05:21,230 تبقينا على التخمين في هذه الأثناء. 89 00:05:21,280 --> 00:05:22,850 لو كانوا يتابعوننا 90 00:05:22,890 --> 00:05:24,720 سيكون لدينا دليل على ذلك هنا، الآن، 91 00:05:24,760 --> 00:05:26,110 لكننا لا نفعل ذلك. 92 00:05:26,150 --> 00:05:27,760 لذلك، دعونا نلتزم بالحقائق، أيها القائد. 93 00:05:27,810 --> 00:05:30,250 ما نعرفه، وليس ما نخمنه. 94 00:05:31,590 --> 00:05:34,110 القائد ريس، خذ الاتصال. 95 00:05:37,160 --> 00:05:38,990 هل يمكنني التحدث معك في غرفتي الجاهزة، من فضلك؟ 96 00:05:42,650 --> 00:05:44,040 غير مقبول. 97 00:05:44,080 --> 00:05:45,730 ليس كيف نفعل الأشياء هنا. 98 00:05:45,780 --> 00:05:48,390 -محاولة جعلهم يركزون. -انه مهم بالنسبة لي 99 00:05:48,440 --> 00:05:51,010 أن يكون الطاقم منخرطًا ومشاركًا 100 00:05:51,050 --> 00:05:53,010 وتشجيعهم على التحدث بحرية. 101 00:05:53,050 --> 00:05:55,570 حسنًا، إذن، التحدث بحرية، 102 00:05:55,620 --> 00:05:57,750 أعتقد أن هذا خطأ. 103 00:05:57,790 --> 00:06:01,180 هذه مهمة توجيه أحمر، أيها الكابتن. 104 00:06:01,230 --> 00:06:02,670 ليس هناك وقت للتعاون. 105 00:06:02,710 --> 00:06:05,410 هناك وقت لتكون حاسما ومنضبطا. 106 00:06:05,450 --> 00:06:07,280 ألا تعتقد أن طاقمي منضبط؟ 107 00:06:08,320 --> 00:06:10,190 أعتقد أنهم مألوفون جدًا، ومريحون جدًا 108 00:06:10,240 --> 00:06:12,070 مع بعضكم البعض، وبصراحة، معك. 109 00:06:12,110 --> 00:06:15,200 لقد ساعدتنا تلك المعرفة في إنقاذ الاتحاد، والمجرة، 110 00:06:15,240 --> 00:06:16,630 وأنت. 111 00:06:16,680 --> 00:06:18,990 أنا لا أشك في سيرتهم الذاتية أو سيرتك الذاتية، 112 00:06:19,030 --> 00:06:20,380 لكن لم يكن على أحد منكم أن يتعلم الدروس 113 00:06:20,420 --> 00:06:21,550 الذي فعلناه أثناء الحرق. 114 00:06:21,600 --> 00:06:22,820 تغيرت الأمور هكذا، 115 00:06:22,860 --> 00:06:24,210 وإذا استمعت إلى كل رأي 116 00:06:24,250 --> 00:06:26,430 وأهلا بكل من لديه فكرة 117 00:06:26,470 --> 00:06:28,560 كنت سأموت أنا وطاقمي مئات المرات. 118 00:06:28,610 --> 00:06:30,130 أنت في حالة تغير مستمر الآن يا راينر 119 00:06:30,170 --> 00:06:31,610 -أفهم ذلك. -اووه تعال. 120 00:06:31,650 --> 00:06:34,040 أنقذني من هراء "أنا أفهمك". 121 00:06:41,140 --> 00:06:42,450 يجب ان احصل... 122 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 كان ذلك فوق الخط. 123 00:06:45,840 --> 00:06:48,580 قائد المنتخب. 124 00:06:48,630 --> 00:06:50,850 أنا آسف. 125 00:06:50,890 --> 00:06:52,330 أفهم 126 00:06:52,370 --> 00:06:54,890 التغيير صعب على أي شخص. 127 00:06:54,940 --> 00:06:57,250 لكن راينر... 128 00:06:57,290 --> 00:06:59,250 انتهى الحرق. 129 00:06:59,290 --> 00:07:01,950 أنت على سفينتي الآن. 130 00:07:01,990 --> 00:07:05,990 أتوقع منك أن تفعل الأشياء بطريقتي. 131 00:07:06,030 --> 00:07:08,290 وإذا كان طريقي أفضل؟ 132 00:07:37,020 --> 00:07:38,890 لن أناقش هذا معك أيها القائد 133 00:07:38,940 --> 00:07:41,860 من الواضح أنك لم ترى القيمة بعد.. 134 00:07:41,900 --> 00:07:43,820 كابتن، أنا ألتقط البعض 135 00:07:43,850 --> 00:07:46,370 تقلبات الطاقة الغريبة. وشيء البث فقط 136 00:07:46,420 --> 00:07:49,470 إشارة غير مصرح بها من السفينة. 137 00:07:49,510 --> 00:07:51,290 في طريقنا. 138 00:07:59,170 --> 00:08:00,650 ماذا... 139 00:08:00,700 --> 00:08:03,530 ماذا حدث؟ هل نحن تحت الهجوم؟ 140 00:08:03,570 --> 00:08:04,570 بريدج، تقرير. 141 00:08:04,610 --> 00:08:07,180 الناقل لا يعمل. 142 00:08:08,660 --> 00:08:10,140 كوبري؟ 143 00:08:11,320 --> 00:08:13,020 الرفع التوربيني. تعال. 144 00:08:20,200 --> 00:08:21,420 هل انتهوا؟ 145 00:08:23,850 --> 00:08:25,290 تيلي؟ 146 00:08:25,330 --> 00:08:26,550 ماذا؟ 147 00:08:26,590 --> 00:08:27,940 ماذا... 148 00:08:30,810 --> 00:08:32,380 نحن في ثقب دودي. 149 00:08:32,420 --> 00:08:34,730 لا، لا يمكن أن يكون. 150 00:08:38,610 --> 00:08:40,260 ماذا كان ذلك الشيء الأحمر؟ 151 00:08:40,300 --> 00:08:41,740 أين نحن؟ 152 00:08:41,780 --> 00:08:44,260 حيث لا. متى. 153 00:08:44,310 --> 00:08:45,530 ماذا؟ 154 00:08:45,570 --> 00:08:46,620 هذا هو الملاك الأحمر. 155 00:08:46,660 --> 00:08:48,710 هذا كان انا. 156 00:10:21,660 --> 00:10:25,270 هذا هو اليوم الذي وصلنا فيه إلى القرن الثاني والثلاثين. 157 00:10:25,320 --> 00:10:27,240 لقد عدنا في الوقت المناسب إلى الوقت الذي تقدمت فيه 158 00:10:27,280 --> 00:10:29,070 الى المستقبل؟ هذا مربك بعض الشيء. 159 00:10:29,110 --> 00:10:30,590 أعتقد أنه يوضح 160 00:10:30,630 --> 00:10:31,890 لماذا لا تعمل شارات النقل لدينا. 161 00:10:31,940 --> 00:10:33,810 ولكن كيف بحق الجحيم وصلنا إلى هنا؟ 162 00:10:33,850 --> 00:10:35,680 لا أعرف. 163 00:10:35,720 --> 00:10:37,640 ليس من المفترض أن نكون هنا. 164 00:10:37,680 --> 00:10:39,680 لا يمكنهم رؤيتنا هنا. لا يمكنهم رؤيتنا. 165 00:10:39,730 --> 00:10:41,560 اقبل اقبل. دعنا نذهب. 166 00:10:50,910 --> 00:10:53,610 حسنًا، فكر، فكر. ما الذي يمكن انا يحدث؟ 167 00:10:53,650 --> 00:10:55,130 ربما وصلنا إلى دوامة زمنية. 168 00:10:55,180 --> 00:10:56,570 أو ربما إحداثيات جينال لم تكن فارغة 169 00:10:56,610 --> 00:10:57,790 كما كنا نظن؟ 170 00:11:00,360 --> 00:11:02,670 قد يتمكن الكمبيوتر من... 171 00:11:02,710 --> 00:11:04,710 اوه عليك العنه. 172 00:11:04,750 --> 00:11:06,140 لا يمكن أن تساعدنا. 173 00:11:06,190 --> 00:11:07,890 هذا هو القائد سارو. 174 00:11:07,930 --> 00:11:09,240 جميع الطوابق تستعد للتأثير. 175 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 يجب علينا البقاء على قيد الحياة. 176 00:11:10,760 --> 00:11:12,590 ديتمير على وشك الهبوط على كوكب. 177 00:11:12,630 --> 00:11:14,630 أوه، جيد، لن أضيع أي وقت في القلق بشأن ذلك إذن. 178 00:11:14,670 --> 00:11:16,580 الأضواء الساطعة. 179 00:11:16,630 --> 00:11:18,680 حدث ذلك في المرة الماضية. 180 00:11:29,910 --> 00:11:32,090 حسنًا، لقد عدنا إلى غرفة الاستعداد، 181 00:11:32,130 --> 00:11:33,830 لكنه تغير مرة أخرى. 182 00:11:34,960 --> 00:11:36,050 ماذا؟ 183 00:11:44,570 --> 00:11:48,230 اعتقدت أن التفتيش لن يكون حتى الغد. 184 00:11:49,530 --> 00:11:51,270 مفاجأة. 185 00:11:51,320 --> 00:11:54,850 حسنًا، اه... نحن جاهزون بالطبع. 186 00:11:54,890 --> 00:11:56,630 سأخبر رئيس العمال أنك هنا. 187 00:11:57,980 --> 00:11:59,900 اه، ربما اذهب إلى الطابق السابع أخيرًا. 188 00:11:59,940 --> 00:12:01,640 أخبر رئيس العمال الخاص بك أن هذا هو المكان الذي نتجه إليه بعد ذلك. 189 00:12:01,680 --> 00:12:04,340 فشل في الاستعداد، استعد للفشل يا بني. 190 00:12:07,290 --> 00:12:08,550 هذا لطيف. 191 00:12:08,600 --> 00:12:10,210 أنا أكره هذا القول. 192 00:12:13,560 --> 00:12:15,820 نحن في الحوض الجاف، 193 00:12:15,870 --> 00:12:18,570 عندما تم بناء Discovery لأول مرة. 194 00:12:18,610 --> 00:12:20,660 رائع. 195 00:12:20,700 --> 00:12:22,790 إذن، نحن لم نعد بالزمن إلى الوراء. 196 00:12:22,830 --> 00:12:26,010 -نحن القفز من خلال ذلك. -يمين. 197 00:12:26,050 --> 00:12:28,660 سارو أطلق على نفسه اسم القائد. 198 00:12:28,700 --> 00:12:30,920 الجميع على الجسر، ذلك العامل الآن-- 199 00:12:30,970 --> 00:12:32,230 كلهم يعيشون اللحظة 200 00:12:32,270 --> 00:12:34,360 لكننا لا نتأثر على الإطلاق. 201 00:12:34,410 --> 00:12:37,810 ماذا لو لم يكن هذا مؤقتًا؟ 202 00:12:37,840 --> 00:12:40,060 ماذا لو كان هذا نوع من الأسلحة العصبية؟ 203 00:12:40,110 --> 00:12:42,770 هل هناك من يعبث بعقولنا؟ 204 00:12:42,810 --> 00:12:45,160 نعم، لكن (زورا) لم يسجل أي سفن في المنطقة 205 00:12:45,200 --> 00:12:47,070 قبل أن يحدث هذا. 206 00:12:47,110 --> 00:12:48,590 ماذا كان يحدث عندما بدأ هذا لأول مرة؟ 207 00:12:48,640 --> 00:12:49,990 اتصل القائد أووسيكون، 208 00:12:50,030 --> 00:12:51,900 ذكرت تقلبات الطاقة. 209 00:12:51,950 --> 00:12:54,390 وبعد ذلك حاولنا أن نتجه نحو الجسر. 210 00:12:54,430 --> 00:12:55,610 لهذا السبب مهما كان هذا 211 00:12:55,640 --> 00:12:57,290 لا يؤثر علينا. 212 00:12:57,340 --> 00:12:59,820 لقد ضربت السفينة في نفس اللحظة التي كنا فيها مبتهجين. 213 00:12:59,870 --> 00:13:01,310 يمين. 214 00:13:01,350 --> 00:13:04,790 وهنا نذهب مرة أخرى. 215 00:13:08,220 --> 00:13:10,050 نستمر في العودة إلى نفس الموقف. 216 00:13:10,090 --> 00:13:11,880 هذا هو المكان الذي كنا فيه عندما حاولنا النقل لأول مرة. 217 00:13:14,180 --> 00:13:17,710 ماذا؟ هناك حرب ضخمة تجري هناك. 218 00:13:17,750 --> 00:13:18,930 عندما يكون هذا؟ 219 00:13:18,970 --> 00:13:21,800 التاريخ النجمي 1051.8. ما هذا؟ 220 00:13:21,840 --> 00:13:23,890 إنها المعركة مع السيطرة. 221 00:13:23,930 --> 00:13:25,850 نعم، كان ذلك أمرًا صعبًا. 222 00:13:25,890 --> 00:13:28,110 أياً كان ما قلته عن الاشعاع، أياً كان ما ضرب السفينة 223 00:13:28,160 --> 00:13:29,640 الحق في ذلك الوقت، يمكن أن يفسر 224 00:13:29,680 --> 00:13:31,640 لماذا نستمر في إعادة ضبط هذه المواقع نفسها. 225 00:13:31,680 --> 00:13:33,770 لا يمكن أن يكون دوامة الوقت. 226 00:13:33,810 --> 00:13:35,250 كنا قد رأينا ذلك في عمليات الفحص. 227 00:13:35,290 --> 00:13:36,730 لا يشعر وكأنه نوبة عصبية. 228 00:13:36,770 --> 00:13:38,160 لذا، يجب أن يكون الأمر يتعلق بالسفينة. 229 00:13:38,210 --> 00:13:40,260 ما الذي نفتقده؟ 230 00:13:40,300 --> 00:13:43,960 القرف. إنها خلل في الوقت. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,610 ماذا؟ 232 00:13:47,220 --> 00:13:49,180 أنا أبدأ الكرونوفاج. 233 00:13:49,220 --> 00:13:51,700 نحن نسميهم أخطاء الوقت. يمكنك العثور عليها في السوق السوداء 234 00:13:51,740 --> 00:13:53,700 المتبقية من الحرب المؤقتة. 235 00:13:53,750 --> 00:13:55,400 لقد تم تصميمها لشل سفينة العدو 236 00:13:55,440 --> 00:13:57,400 عن طريق تدويرها بشكل عشوائي عبر الزمن. 237 00:13:57,450 --> 00:13:59,320 -كيف المدة التي تستمر؟ -أسابيع، أشهر، 238 00:13:59,360 --> 00:14:01,450 حتى ينفد عصير المصاصون الصغار. 239 00:14:01,490 --> 00:14:03,060 لهذا السبب لا يمكننا البث في أي مكان. 240 00:14:03,100 --> 00:14:05,190 بيت القصيد هو إبقاءنا عالقين. 241 00:14:05,240 --> 00:14:06,630 هذا يجب أن يكون مول ولاك. 242 00:14:06,670 --> 00:14:08,190 كيف بحق الجحيم حصلوا عليه على متن الطائرة؟ 243 00:14:08,240 --> 00:14:09,810 لا بد أنهم وصلوا إلى تريل بطريقة ما 244 00:14:09,850 --> 00:14:11,500 وتقاطعت الطرق مع أحدكم. 245 00:14:11,550 --> 00:14:13,420 قال Owosekun أنه كان هناك بث غير مصرح به. 246 00:14:13,460 --> 00:14:14,940 صحيح، هذا سيكون منارة الموقع. 247 00:14:14,980 --> 00:14:16,070 لذا، فهم يعرفون بالضبط أين نحن 248 00:14:16,120 --> 00:14:17,510 وأين هو الدليل التالي. 249 00:14:17,550 --> 00:14:19,600 وكان ريس على حق. 250 00:14:19,640 --> 00:14:22,730 لا يمكننا أن نسمح لهم بالحصول على ما تركه الأسلاف وراءهم. 251 00:14:22,770 --> 00:14:25,990 لذلك، يتعين علينا العثور على هذا الخطأ وإلغاء تنشيطه. 252 00:14:26,040 --> 00:14:27,870 أعتقد أنه في الهندسة، 253 00:14:27,910 --> 00:14:30,430 ولكن حتى لو وجدناه، فمن يدري كم من الوقت لدينا. 254 00:14:30,480 --> 00:14:32,090 حسنًا، لا بد أن يكون هناك نمط لأطوال الدورة الزمنية. 255 00:14:32,130 --> 00:14:34,650 إذا استخدمنا هذا لتعقبهم، فسنكتشف ذلك. 256 00:14:34,700 --> 00:14:36,010 الآن، 257 00:14:36,050 --> 00:14:39,180 -نحن بحاجة إلى العثور على Stamets. -ماذا يمكن أن يفعل؟ 258 00:14:39,230 --> 00:14:41,100 حسنًا، إنه يعيش خارج الزمن بسبب حمضه النووي البطيء. 259 00:14:41,140 --> 00:14:42,880 أوه... 260 00:14:42,930 --> 00:14:44,710 لا تهتم. 261 00:14:44,750 --> 00:14:47,100 يجب أن يكون ضمن أطوال الدورة مثل أي شخص آخر، 262 00:14:47,150 --> 00:14:48,630 ولكننا ندرك ذلك مثلنا تمامًا. 263 00:14:48,670 --> 00:14:50,240 ربما يكون قد اكتشف ذلك بالفعل. 264 00:14:50,280 --> 00:14:52,110 هل لديك أي فكرة أين سيكون؟ 265 00:14:52,150 --> 00:14:53,500 - دكتور بولارد، هنا! - وماذا عن المصابين 266 00:14:53,540 --> 00:14:55,150 -في الطابق 12؟ -سوف نجعلهم مستقرين، 267 00:14:55,200 --> 00:14:56,250 نخرجهم. لك ذالك؟ 268 00:14:56,290 --> 00:14:57,940 عليه. 269 00:14:57,980 --> 00:15:00,500 بول؟ ماذا حدث؟ 270 00:15:00,550 --> 00:15:02,160 خلل، خلل مخيف. 271 00:15:02,210 --> 00:15:03,600 اسمع من فضلك، 272 00:15:03,640 --> 00:15:05,030 يجب أن أذهب إلى الهندسة. 273 00:15:05,080 --> 00:15:06,910 يا إلهي! 274 00:15:06,950 --> 00:15:09,610 -لقد نسيت كم هذا مؤلم. -لقد تم خازوقك يا بول. 275 00:15:09,650 --> 00:15:11,220 يجب أن تكون في غيبوبة مستحثة. 276 00:15:11,260 --> 00:15:13,480 لا لا لا لا لا. لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك. الزوراء؟ 277 00:15:13,520 --> 00:15:14,870 من هو الزوراء؟ 278 00:15:14,910 --> 00:15:16,610 أوه، لا، إنها ليست موجودة بعد. 279 00:15:16,650 --> 00:15:18,040 -أنت بخير. حصلت عليك. -لا. 280 00:15:18,090 --> 00:15:19,920 لا لا. أنا بحاجة للخروج من هنا. 281 00:15:19,960 --> 00:15:22,090 أحتاج إلى إيجاد طريقة للخروج من هذا. 282 00:15:22,140 --> 00:15:23,490 كنت لا أذهب إلى أي مكان. تحتاج للراحة. 283 00:15:23,530 --> 00:15:25,970 لا، هيو، أنا بحاجة للمساعدة. 284 00:15:26,010 --> 00:15:27,710 قد يكون II هو الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك. 285 00:15:27,750 --> 00:15:29,360 -لا بأس. -لا لا لا. لو سمحت. 286 00:15:43,550 --> 00:15:44,810 تنبيه عباءة. 287 00:15:44,860 --> 00:15:46,690 -ماذا يحدث؟ -لست متأكدا بعد، 288 00:15:46,730 --> 00:15:48,300 لكنني أعلم أن الدورة الأخيرة استمرت 289 00:15:48,340 --> 00:15:50,690 ضعف ما قبله. 290 00:15:53,650 --> 00:15:55,700 نأمل أن يكون هذا أطول. 291 00:15:55,740 --> 00:15:57,700 أين ستاميتس اليوم؟ 292 00:15:57,740 --> 00:16:00,610 بالنظر إلى تاريخ النجومية، أعتقد أن الهندسة. 293 00:16:04,010 --> 00:16:05,790 سطح التخزين 13، 294 00:16:05,830 --> 00:16:08,220 مباشرة عبر عمود الخدمة Upsilon. 295 00:16:08,270 --> 00:16:10,010 لماذا نأخذ قطع طويلة؟ 296 00:16:10,060 --> 00:16:12,710 13 يستطيع الدخول للهندسة وهي عادة فارغة. 297 00:16:12,750 --> 00:16:16,010 -التوجيه الرئيسي الزمني. -يمين. أي تغيير في ماضينا 298 00:16:16,060 --> 00:16:18,190 -يمكن أن يغير مستقبلنا بأكمله. -بالضبط. 299 00:16:19,630 --> 00:16:21,370 ثم لا يمكننا السماح للكمبيوتر السفينة 300 00:16:21,420 --> 00:16:22,940 أعلم أننا هنا أيضًا. 301 00:16:22,980 --> 00:16:24,850 هذا بعد التعديل التحديثي لـ Discovery، 302 00:16:24,900 --> 00:16:27,250 لذلك سيكون قادرًا على التعرف على قراءاتنا البيومترية. 303 00:16:27,290 --> 00:16:29,080 هل حصلت على رمز التجاوز لذلك؟ 304 00:16:29,120 --> 00:16:30,340 تفكير جيد. 305 00:16:32,990 --> 00:16:34,300 شكرًا. 306 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 لقد ذهبنا للتو إلى حالة التأهب الأسود. 307 00:16:38,130 --> 00:16:40,260 ما هو تاريخ النجومية مرة أخرى؟ 308 00:16:40,300 --> 00:16:41,560 لماذا، ماذا يحدث؟ 309 00:16:41,610 --> 00:16:43,870 Osyraa يهاجم ديسكفري. 310 00:16:46,960 --> 00:16:48,660 أحتاج إلى نسخة احتياطية على 13! 311 00:17:27,220 --> 00:17:28,740 احصل على خوذة أفضل. 312 00:17:31,660 --> 00:17:34,180 أنت لست طاقم الاكتشاف. ما اسمك؟ 313 00:17:34,230 --> 00:17:37,620 القائد... قفل. 314 00:17:37,670 --> 00:17:39,850 أنا في مهمة مؤقتة. 315 00:17:39,880 --> 00:17:41,100 شكرا للحفظ. 316 00:17:41,150 --> 00:17:42,800 -أنا مدين لك. -نعم في الواقع، 317 00:17:42,840 --> 00:17:45,970 اشتري لي مشروبًا من ريدز. نجمة المساء مارتيني. 318 00:17:46,020 --> 00:17:47,460 ثلج بارد. 319 00:17:47,500 --> 00:17:48,980 الطريقة الوحيدة لشربهم. 320 00:17:49,020 --> 00:17:50,280 ابقَ آمنًا. 321 00:17:50,330 --> 00:17:51,900 الابتعاد عن رؤوس الدلاء ، 322 00:17:51,940 --> 00:17:54,860 ولا تقلق. سوف نخرج من هذا. 323 00:17:58,730 --> 00:18:01,390 وكذلك وجهك. 324 00:18:12,270 --> 00:18:13,580 كل شيء جيد مع رينو؟ 325 00:18:13,610 --> 00:18:17,000 بخير. أخبرتها أنني كنت مؤقتًا. 326 00:18:29,980 --> 00:18:31,160 ماذا حدث هنا؟ 327 00:18:31,200 --> 00:18:33,330 لا يوجد فكرة. 328 00:18:40,380 --> 00:18:43,170 يبدو أنه لم يكن أحد هنا منذ سنوات. 329 00:18:46,470 --> 00:18:48,340 لا أستطيع حتى الحصول على تاريخ النجوم. 330 00:18:48,390 --> 00:18:50,520 الكمبيوتر يتعطل وكأنه في مراحله الأخيرة. 331 00:18:55,610 --> 00:18:57,310 هل يمكنك سماع ذلك؟ 332 00:19:05,970 --> 00:19:09,580 ♪ ما سيكون، سيكون ♪ 333 00:19:09,630 --> 00:19:11,550 ♪ مهما كان ♪ 334 00:19:11,590 --> 00:19:14,030 ♪ سوف يكون ♪ 335 00:19:14,070 --> 00:19:17,990 ♪ المستقبل ليس ملكنا لنراه ♪ 336 00:19:18,030 --> 00:19:21,600 ♪ ما سيكون، سيكون ♪ 337 00:19:22,680 --> 00:19:24,810 ♪ ما سيكون، سيكون. ♪ 338 00:19:24,860 --> 00:19:26,470 مرحبًا؟ 339 00:19:26,510 --> 00:19:28,770 قائد المنتخب؟ هل هذا أنت؟ 340 00:19:28,820 --> 00:19:31,780 أم أن هذا حلم آخر؟ 341 00:19:31,820 --> 00:19:34,170 مرحبًا زورا. 342 00:19:34,220 --> 00:19:36,090 إنه ليس حلما. 343 00:19:36,130 --> 00:19:38,520 لقد ماتت أنت والطاقم منذ عقود. 344 00:19:38,570 --> 00:19:40,700 أهذا حلم؟ 345 00:19:40,740 --> 00:19:42,920 لا. 346 00:19:42,960 --> 00:19:44,740 لا، هذا أنا حقًا. 347 00:19:44,790 --> 00:19:46,620 في أي سنة هذا؟ 348 00:19:46,660 --> 00:19:48,310 3218. 349 00:19:48,360 --> 00:19:50,540 وهذا ما يقرب من 30 عاما في المستقبل. 350 00:19:50,580 --> 00:19:52,930 ماذا حدث هنا يا زورا؟ 351 00:19:52,970 --> 00:19:55,190 معظم ذاكرتي هي... أنا آسف، أنا... 352 00:19:55,240 --> 00:19:57,070 لا أستطيع أن أتذكر بالضبط. 353 00:19:57,110 --> 00:19:59,550 ولكن النتيجة التي كنت تخشى حدوثها قد حدثت. 354 00:19:59,590 --> 00:20:02,990 سقطت تكنولوجيا الأسلاف في الأيدي الخطأ. 355 00:20:03,030 --> 00:20:04,950 ماذا يوجد خارج شاشة العرض؟ 356 00:20:04,990 --> 00:20:06,820 أنت مت. 357 00:20:06,860 --> 00:20:08,780 لقد ماتتم جميعًا. 358 00:20:13,560 --> 00:20:15,610 (زورا)، أرينا ما الذي يوجد بالخارج. 359 00:20:28,750 --> 00:20:31,360 مقر الاتحاد. 360 00:20:31,400 --> 00:20:33,230 ما بقي منه. 361 00:20:49,770 --> 00:20:52,160 بحلول الوقت الذي وجدت فيه StarfleetDiscovery 362 00:20:52,210 --> 00:20:54,260 وقمت بإلغاء تنشيط Krenim chronophage، 363 00:20:54,300 --> 00:20:55,950 كان الوقت قد فات. 364 00:20:55,990 --> 00:20:58,520 كان لاك ومول متقدمين كثيرًا. 365 00:20:58,560 --> 00:21:01,260 - هل تلك السفينة برين؟ - نعم. 366 00:21:01,300 --> 00:21:03,430 بطريقة ما، حصلوا على تكنولوجيا الأسلاف. 367 00:21:03,480 --> 00:21:06,530 وشنوا هجومًا مدمرًا بعد أسابيع قليلة 368 00:21:06,570 --> 00:21:08,920 لقد تم إنقاذنا من وقت ركوب الدراجات. 369 00:21:11,530 --> 00:21:14,270 لا بد أنهم كانوا أعلى مقدمي العروض لدى Moll وL'ak. 370 00:21:52,270 --> 00:21:54,230 كما تعلمون، عندما مشيت لأول مرة على هذا الجسر، 371 00:21:54,270 --> 00:21:55,750 لقد استغرق الأمر كل أوقية من القوة التي أملكها 372 00:21:55,790 --> 00:21:58,320 عدم الالتفاف والهرب. 373 00:21:58,360 --> 00:22:00,930 لقد احترمت Starfleet كثيرًا 374 00:22:00,970 --> 00:22:03,710 لأصدق أنني أستحق أن أكون هنا بعد ما فعلته. 375 00:22:05,540 --> 00:22:07,670 أنت تتحدث عن التمرد 376 00:22:10,760 --> 00:22:12,590 لكن انظر إلى أين انتهى بك الأمر. 377 00:22:12,640 --> 00:22:14,900 يجب أن تكون الشخص الوحيد في Starfleet 378 00:22:14,940 --> 00:22:18,200 لقيادة سفينة صعدت عليها لأول مرة كسجين. 379 00:22:19,820 --> 00:22:22,040 لذا... 380 00:22:22,080 --> 00:22:23,520 كيف فعلت ذلك؟ 381 00:22:23,560 --> 00:22:25,870 لم أستسلم أبدا. 382 00:22:31,350 --> 00:22:33,050 تمام. 383 00:22:34,270 --> 00:22:37,010 لذا، فإن تتبع الدورات الزمنية ليس كافيًا. 384 00:22:37,050 --> 00:22:39,140 حجم العينة صغير جدًا بحيث لا يمكن الحصول على نمط. 385 00:22:39,180 --> 00:22:40,440 حتى لو وجدنا الخلل، 386 00:22:40,490 --> 00:22:42,230 لن نتمكن من إلغاء تنشيطه. 387 00:22:42,270 --> 00:22:44,140 زورا، أي أفكار؟ 388 00:22:44,190 --> 00:22:46,060 ربما تحتاج إلى مزيد من البيانات، أيها الكابتن. 389 00:22:46,100 --> 00:22:47,840 ما هي المتغيرات الأخرى هناك؟ 390 00:22:47,890 --> 00:22:49,460 كثيرة أيها القائد 391 00:22:49,500 --> 00:22:51,890 موقع السفينة والمسافة والسرعة. 392 00:22:51,940 --> 00:22:54,290 -هذه هي السرعة. -لماذا يهم ذلك؟ 393 00:22:54,330 --> 00:22:55,590 لأننا لا نسافر عبر الزمن فحسب، 394 00:22:55,640 --> 00:22:57,030 نحن نسافر أيضًا عبر الفضاء. 395 00:22:57,070 --> 00:22:58,770 في بعض الأحيان سريع، وأحيانا بطيئة. 396 00:22:58,810 --> 00:23:00,680 -لقد كنا خطيين للغاية. -بالضبط. 397 00:23:00,730 --> 00:23:03,340 زورا، هل يمكنك أن تأخذ في الاعتبار سرعة ديسكفري 398 00:23:03,380 --> 00:23:05,690 في أطوال الدورة الزمنية التي سجلتها بالفعل؟ 399 00:23:05,730 --> 00:23:08,990 نعم. قد تبدو أطوال الدورات الزمنية عشوائية في البداية، 400 00:23:09,040 --> 00:23:11,570 ولكن عندما يتم تعيينها إلى مخطط الزمكان 401 00:23:11,610 --> 00:23:12,920 وتوسيعها إلى أبعاد أعلى، 402 00:23:12,960 --> 00:23:15,570 يظهر نمط مرئي. 403 00:23:18,050 --> 00:23:19,880 موجة مخروطية. 404 00:23:21,050 --> 00:23:23,750 إنه يخبرنا كم من الوقت سنقضيه بين القفزات الزمنية. 405 00:23:23,790 --> 00:23:25,750 وهذا نحن هنا. 406 00:23:25,800 --> 00:23:27,850 لذلك سوف نعرف أن هذا يعمل إذا كانت الدورة 407 00:23:27,880 --> 00:23:30,190 إعادة تعيين في عشر ثوان. 408 00:23:30,230 --> 00:23:32,710 نأمل أن نهبط في عصر لم يمت فيه Stamets. 409 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 حظا سعيدا لكما. 410 00:23:34,800 --> 00:23:39,330 يجب أن تغادر خلال خمسة، أربعة، ثلاثة 411 00:23:39,370 --> 00:23:40,810 -نعم. -اثنين... 412 00:23:40,850 --> 00:23:43,370 لو سمحت. أعد الأمور إلى نصابها الصحيح مرة أخرى. 413 00:23:49,040 --> 00:23:52,170 أنا أنتظر يا دكتور ترافلز. 414 00:23:52,210 --> 00:23:54,910 تقصد... صحيح، بالطبع. 415 00:23:54,960 --> 00:23:56,880 تحتاج... إلى... 416 00:23:56,910 --> 00:24:00,090 الحسابات المرجعية لملف الحاقن؟ 417 00:24:00,130 --> 00:24:03,000 -يمين. - وأنا لا أحتاج إلى أي شيء. 418 00:24:03,050 --> 00:24:04,490 اقترحتم-- 419 00:24:04,530 --> 00:24:06,790 بشكل كبير جدًا، إذا جاز لي أن أضيف-- 420 00:24:06,840 --> 00:24:08,670 أن أقوم بالتحقق مرة أخرى من الأرقام المرجعية 421 00:24:08,710 --> 00:24:12,150 من الإصلاح الذي قمت به مليون مرة. 422 00:24:12,190 --> 00:24:14,190 نعم! نعم بالطبع. 423 00:24:14,240 --> 00:24:15,680 لملف الحاقن 424 00:24:15,720 --> 00:24:19,160 التي احترقت أثناء تشخيص obd. 425 00:24:19,200 --> 00:24:21,030 طريق العودة قبل عشر دقائق. 426 00:24:21,070 --> 00:24:25,510 يمين. حسنًا، نعم، إنهم هنا. 427 00:24:25,550 --> 00:24:27,940 مهلا، لذلك، كما تعلمون، اه، 428 00:24:27,990 --> 00:24:30,650 منذ أن وجدتك هنا ولست متأكدًا متى 429 00:24:30,690 --> 00:24:32,210 سأحصل عليك مرة أخرى، 430 00:24:32,250 --> 00:24:35,510 اه، اعتقدت أنني قد أفهم رأيك، أم، 431 00:24:35,560 --> 00:24:38,740 المأزق النظري الذي كنت أفكر فيه ... 432 00:24:38,780 --> 00:24:40,780 في حالة ظهوره على الإطلاق. 433 00:24:40,830 --> 00:24:42,750 تمام. 434 00:24:42,790 --> 00:24:45,660 قل بعض الانزعاج الزمني 435 00:24:45,700 --> 00:24:47,270 كانت ستضرب السفينة-- أم، 436 00:24:47,310 --> 00:24:49,920 لإبطاله، أنا فقط بحاجة إلى ذلك 437 00:24:49,970 --> 00:24:52,100 معايرة مثبت الكرونيتون 438 00:24:52,140 --> 00:24:54,060 لتقسيم خطوط العالم 439 00:24:54,100 --> 00:24:56,580 لثابت سكارافيلي، أليس كذلك؟ 440 00:24:56,630 --> 00:24:58,550 من الناحية النظرية، نعم، 441 00:24:58,580 --> 00:25:01,710 طالما أنك تأخذ في الاعتبار اختلافات الأبعاد. 442 00:25:01,760 --> 00:25:03,630 آه. 443 00:25:03,680 --> 00:25:05,770 هل أنت عالق في حلقة زمنية 444 00:25:05,810 --> 00:25:07,730 الآن، ستاميتس؟ 445 00:25:07,770 --> 00:25:09,510 ماذا؟ 446 00:25:09,550 --> 00:25:10,810 لا. 447 00:25:10,860 --> 00:25:11,950 ماذا؟ 448 00:25:12,860 --> 00:25:15,170 مجرد العبث معك. 449 00:25:15,210 --> 00:25:17,430 لا تدفن عقلك في الملخص لفترة طويلة. 450 00:25:17,470 --> 00:25:20,080 سوف تتحول إلى لوحة روثكو. 451 00:25:24,260 --> 00:25:25,570 ستامتس. 452 00:25:25,610 --> 00:25:27,960 بول. بسست! 453 00:25:28,000 --> 00:25:30,570 أم، كان هناك خرق بوغ! 454 00:25:30,620 --> 00:25:34,060 قم بالإخلاء الآن، أو سوف ينمو الفطر على رئتيك. 455 00:25:34,100 --> 00:25:35,930 -نعم سيدي. -اذهب، اذهب! 456 00:25:35,970 --> 00:25:37,190 يذهب! 457 00:25:42,890 --> 00:25:44,280 كيف حالكما حتى هنا؟ 458 00:25:44,330 --> 00:25:46,290 كنا مبتهجين عندما بدأ ركوب الدراجات. 459 00:25:46,330 --> 00:25:48,250 ويتم إعادتنا إلى الغرفة الجاهزة بعد كل عملية إعادة تعيين. 460 00:25:48,290 --> 00:25:51,080 أنا سعيد جدًا برؤيتك لدرجة أنني أستطيع البكاء. 461 00:25:51,110 --> 00:25:53,370 أنا سعيد جدًا برؤيتك أيضًا. 462 00:25:53,420 --> 00:25:55,030 -هل كان لديك أي مشاكل؟ -لا لا لا لا لا. 463 00:25:55,080 --> 00:25:57,390 لقد كنت للتو، اه، أكرر أفعالي الماضية، 464 00:25:57,430 --> 00:25:59,610 بعضها كان مزعجًا للغاية. 465 00:25:59,650 --> 00:26:01,480 لكنني حصلت على رؤية 466 00:26:01,520 --> 00:26:03,700 عالق لينوس في جهاز النسخ المتماثل مرة أخرى. 467 00:26:03,740 --> 00:26:05,050 دائما بطانة فضية. 468 00:26:05,090 --> 00:26:06,270 نعم. حسنا، استمع، 469 00:26:06,300 --> 00:26:07,560 نحن نعرف ما الذي يسبب هذا. 470 00:26:07,610 --> 00:26:09,050 إنه نوع من خطأ الوقت. 471 00:26:09,090 --> 00:26:11,480 نعم، اسمه مناسب، وأنا أعرف أين هو. 472 00:26:11,530 --> 00:26:14,840 نعم، لقد تم دمجها في النظام الفرعي لتوزيع الطاقة. 473 00:26:14,880 --> 00:26:17,140 - حسنًا، فلنفكها... - أوه، لا، لا، لا. 474 00:26:17,180 --> 00:26:19,880 الأمر سهل الآن، الأمر ليس بهذه البساطة. 475 00:26:19,930 --> 00:26:21,500 إذا تمت إزالتها بشكل غير صحيح، 476 00:26:21,540 --> 00:26:24,540 قد تتقارب الجداول الزمنية التي لا تعد ولا تحصى في وقت واحد، 477 00:26:24,580 --> 00:26:27,970 تمزيق كل جزيء من حولنا إلى اتجاهات لا نهائية، 478 00:26:28,020 --> 00:26:30,540 مرارا وتكرارا، إلى الأبد. 479 00:26:30,590 --> 00:26:32,070 لا يبدوا أنه شي جيد. 480 00:26:32,110 --> 00:26:33,550 كيف سنصلح هذا؟ 481 00:26:33,590 --> 00:26:36,110 حسناً أه علينا أن نبطل آثاره 482 00:26:36,160 --> 00:26:38,120 بدقة شبه مثالية. 483 00:26:38,160 --> 00:26:40,120 وللقيام بذلك، يجب أن أكون قادرًا على ذلك 484 00:26:40,160 --> 00:26:42,210 فهم نمط عمليات إعادة التعيين. 485 00:26:42,250 --> 00:26:45,600 لكنني كنت مشغولاً للغاية بمحاولة عدم تغيير المستقبل 486 00:26:45,650 --> 00:26:47,570 لأنني لم أتمكن من تسجيل التوقيتات. 487 00:26:47,610 --> 00:26:49,440 حسنا. حصلت عليهم هنا. 488 00:26:49,480 --> 00:26:50,830 أنت تفعل؟ 489 00:26:50,870 --> 00:26:52,700 يأخذ قرية. 490 00:26:54,050 --> 00:26:56,050 أوه، واو. هذا عظيم، نعم. 491 00:26:56,090 --> 00:26:58,180 يمكنني الآن بناء مُثبت الكرونيتون 492 00:26:58,230 --> 00:27:00,930 ومعايرته بشكل صحيح لوقف هذه الفوضى. 493 00:27:00,970 --> 00:27:03,320 ولكن قد أحتاج فقط إلى بعض المساعدة في جمع المعدات. 494 00:27:03,360 --> 00:27:05,010 لكن الدورة التالية ستنتهي خلال عشر ثوانٍ. 495 00:27:05,060 --> 00:27:08,500 حسنًا، من الآن فصاعدًا، سنلتقي في الطابق 13 بعد كل إعادة تعيين. 496 00:27:08,540 --> 00:27:10,410 -فهمتها. -وبولس، رأينا 497 00:27:10,450 --> 00:27:13,190 مستقبلنا المحتمل. لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث. 498 00:27:13,240 --> 00:27:14,590 لا يمكننا أن نفشل. 499 00:27:21,250 --> 00:27:23,640 حسنًا، إعادة الضبط التالية ستتم خلال ثماني دقائق. 500 00:27:23,690 --> 00:27:25,430 لذلك دعونا نكون سريعين. 501 00:27:25,470 --> 00:27:27,690 والخبر السار هو أن هذا الجدول الزمني يحتوي على كل ما أحتاجه 502 00:27:27,730 --> 00:27:29,340 لصنع مثبت الكرونيتون. 503 00:27:29,390 --> 00:27:31,520 -عظيم. -والأخبار السيئة؟ 504 00:27:31,560 --> 00:27:33,650 المكون الرئيسي هو سائل تعطيل المجال 505 00:27:33,700 --> 00:27:36,700 هذا في holodecks من القرن الثاني والثلاثين. و... 506 00:27:36,740 --> 00:27:37,960 في هذا الوقت تقريبًا، كان الهولوديك في غرفتي 507 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 كان سيتم تثبيته للتو. 508 00:27:39,570 --> 00:27:42,100 أستطيع أن أذهب حتى لا تخاطر بمقابلة أي شخص. 509 00:27:42,140 --> 00:27:43,490 مقر القبطان مؤمن بالقياسات الحيوية. 510 00:27:43,530 --> 00:27:44,840 يجب أن يكون أنا. 511 00:27:46,140 --> 00:27:47,580 دعونا نفعل ذلك الآن. 512 00:27:47,620 --> 00:27:49,060 لا أعرف متى سنكون قادرين على ذلك مرة أخرى. 513 00:27:49,100 --> 00:27:51,540 -في هذه الحالة كن آمنا. -و بسرعة. 514 00:27:51,580 --> 00:27:53,230 نلتقي في الهندسة. 515 00:28:23,570 --> 00:28:25,270 يا. 516 00:28:25,310 --> 00:28:27,090 اعتقدت أنك ستكون على الجسر. 517 00:28:27,140 --> 00:28:29,100 كنت سأحضر لك raktajino 518 00:28:29,140 --> 00:28:30,790 في طريق عودتي من صالة الألعاب الرياضية. 519 00:28:30,840 --> 00:28:32,890 نعم، كان علي أن أعود. 520 00:28:34,320 --> 00:28:37,150 ولكن يجب أن أذهب. 521 00:28:37,190 --> 00:28:40,720 يجب أن أكون في مكان ما خلال أربع دقائق ونصف، لذا... 522 00:28:40,760 --> 00:28:43,240 دقيق جدًا يا مايكل. 523 00:28:43,290 --> 00:28:45,820 أنت تعرفني. دقيق. 524 00:28:45,850 --> 00:28:46,850 هل انت بخير؟ 525 00:28:46,900 --> 00:28:49,690 نعم. لا، أوه، نعم. 526 00:28:49,730 --> 00:28:51,300 نعم، أنا بخير. 527 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 إنها مسؤوليات جديدة كثيرة، 528 00:28:52,380 --> 00:28:53,690 يصبح القبطان. 529 00:28:53,730 --> 00:28:56,380 مم-هممم. 530 00:28:56,430 --> 00:28:58,690 ثق بحدسك. 531 00:28:58,740 --> 00:29:00,790 لقد خلقت لهذا. 532 00:29:02,260 --> 00:29:05,130 التغيير يمكن أن يكون صعبا. 533 00:29:05,180 --> 00:29:09,010 إنها أيضًا الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يحدث بها أي شيء ذي معنى. 534 00:29:10,790 --> 00:29:13,050 اه، هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟ 535 00:29:13,100 --> 00:29:15,410 أم نعم؟ 536 00:29:21,850 --> 00:29:24,030 أحبك. 537 00:29:28,070 --> 00:29:29,420 أحبك. 538 00:29:39,870 --> 00:29:41,520 لطيفة وهادئة. 539 00:29:41,560 --> 00:29:43,000 لقد قام بتطهيرها بخرق بوغ آخر. 540 00:29:43,040 --> 00:29:44,520 نعم، أنا منزعج قليلا 541 00:29:44,570 --> 00:29:45,920 أن طاقمي لا يعرف أن هذا ليس شيئًا حقيقيًا. 542 00:29:45,960 --> 00:29:48,700 ليس الكثير من الوقت. إعادة الضبط التالية ستكون 45 ثانية. 543 00:29:48,740 --> 00:29:49,790 اخرج! 544 00:29:53,230 --> 00:29:54,320 تمام. 545 00:29:55,660 --> 00:29:58,840 هذا جاهز. أنت تفعل التكريم. 546 00:29:58,880 --> 00:30:01,010 فقط ضعها في مكانها الصحيح على الخلل 547 00:30:01,060 --> 00:30:03,760 ويجب أن نعود إلى وقتنا الحقيقي في لمح البصر. 548 00:30:03,800 --> 00:30:05,630 حرفياً. 549 00:30:10,070 --> 00:30:11,110 أوه! 550 00:30:13,250 --> 00:30:14,640 ما هذا بحق الجحيم؟ 551 00:30:14,680 --> 00:30:16,120 حسنًا، إنها آلية دفاعية 552 00:30:16,160 --> 00:30:18,770 من نوع. درع مؤقت، على ما أعتقد. 553 00:30:18,820 --> 00:30:21,000 دعونا معرفة ذلك على وجه اليقين. 554 00:30:25,170 --> 00:30:26,870 اه، هذا سيء. 555 00:30:26,910 --> 00:30:28,350 وصولا إلى عشر ثوان. 556 00:30:28,390 --> 00:30:29,960 علينا معرفة هذا. 557 00:30:30,000 --> 00:30:31,740 ليس هناك طريقة للخروج من هذه الفوضى، وإلا. 558 00:30:47,720 --> 00:30:48,980 -ماذا لديك؟ -تمام، 559 00:30:49,020 --> 00:30:50,460 لذا، اه، تفكك المفتاح 560 00:30:50,500 --> 00:30:52,850 لأن الوقت داخل الدرع الزمني 561 00:30:52,890 --> 00:30:54,980 يتحرك بمعدل متسارع للغاية. 562 00:30:55,030 --> 00:30:58,250 لذا فإن أي شيء - بما في ذلك نحن - يتحول إلى غبار 563 00:30:58,290 --> 00:31:00,600 قبل أن يتمكن فعليًا من الوصول إلى الخطأ نفسه. 564 00:31:00,640 --> 00:31:02,030 -هل يمكننا إيقاف الدرع؟ -لا. 565 00:31:02,080 --> 00:31:03,650 ولكن يمكننا التخفيف من الآثار 566 00:31:03,690 --> 00:31:06,000 طويلة بما يكفي للدخول وإلغاء تنشيطه. 567 00:31:06,040 --> 00:31:08,780 نحتاج فقط إلى السماح للنسبية بأن تتولى زمام الأمور. 568 00:31:08,820 --> 00:31:11,950 عن طريق أخذ السفينة إلى أقصى درجة من الالتواء وبعد ذلك 569 00:31:12,000 --> 00:31:13,350 كسر فقاعة الاعوجاج. 570 00:31:14,660 --> 00:31:16,580 ماذا؟ 571 00:31:16,610 --> 00:31:18,660 لأن هذا ما يحمينا من تأثيرات النسبية. 572 00:31:18,700 --> 00:31:20,400 سوف نخرج من الاعوجاج بهذه السرعة 573 00:31:20,440 --> 00:31:22,970 أن الوقت داخل الدرع لن يكون قادرًا على مواكبته. 574 00:31:23,010 --> 00:31:25,930 في الأساس، كل ما دخل إلى الدرع في تلك اللحظة 575 00:31:25,970 --> 00:31:27,890 سيظل يتقدم في العمر، ولكن ليس على الفور. 576 00:31:27,930 --> 00:31:30,280 حسنًا، ألن تقتلنا الإصابة؟ 577 00:31:30,320 --> 00:31:32,930 أو تقسيم الاكتشاف إلى مليون قطعة؟ 578 00:31:32,980 --> 00:31:36,850 حسنا، المخمدات بالقصور الذاتي يجب أن تمنع ذلك. أملاً. 579 00:31:36,900 --> 00:31:38,380 إنها خطوة كبيرة. 580 00:31:38,420 --> 00:31:39,600 سيغير المستقبل بالتأكيد. 581 00:31:39,640 --> 00:31:41,080 لا، ليس إذا نجحنا. 582 00:31:41,120 --> 00:31:43,910 لأن التغييرات في أي وقت نحن فيه 583 00:31:43,950 --> 00:31:47,040 لا تصبح دائمة إلا بعد إعادة ضبط الخطأ. 584 00:31:47,080 --> 00:31:48,950 لذا، طالما أننا كسرنا فقاعة الاعوجاج 585 00:31:48,990 --> 00:31:51,430 وإيقاف تشغيل الخطأ خلال نفس الدورة الزمنية، 586 00:31:51,470 --> 00:31:53,260 كل شيء سيعود إلى ما كان عليه من قبل. 587 00:31:53,300 --> 00:31:55,780 لذلك ليس لدينا سوى طلقة واحدة. 588 00:31:56,920 --> 00:31:58,100 إنها مخاطرة علينا أن نتحملها. 589 00:31:58,130 --> 00:31:59,870 دعونا نفعل ذلك الآن. 590 00:31:59,920 --> 00:32:01,530 هذه الدورة الزمنية الحالية هي الأطول التي لدينا 591 00:32:01,570 --> 00:32:03,010 بعد قليل-- 14 دقيقة. 592 00:32:03,050 --> 00:32:04,230 من على الجسر؟ 593 00:32:04,270 --> 00:32:06,050 حسنًا، إنه، اه، 594 00:32:06,100 --> 00:32:08,490 الآن سفينة لوركا، 595 00:32:08,540 --> 00:32:11,240 لكنه في مهمة خارجية مع سارو ولاندري. 596 00:32:11,280 --> 00:32:13,540 لذا فإن قائمة المناوبة لديها ريس تحت الطلب. 597 00:32:13,580 --> 00:32:17,540 ولدينا ديتمير، أووسيكون، برايس، تيلي، 598 00:32:17,590 --> 00:32:19,770 تشين سانشيز... 599 00:32:21,500 --> 00:32:22,590 ... وايريام. 600 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 من هو إيريام؟ 601 00:32:27,550 --> 00:32:30,510 إنها ضابطة لم تصل إلى المستقبل معنا. 602 00:32:32,470 --> 00:32:34,650 نستطيع فعل ذلك. علينا فقط أن نفعل ذلك معا. 603 00:32:34,690 --> 00:32:37,130 لكنك لست قائدهم في هذا الوقت. 604 00:32:37,170 --> 00:32:40,130 أنت متمرد. لن يستمعوا إليك. 605 00:32:40,180 --> 00:32:42,140 سأضطر إلى إيجاد طريقة. 606 00:32:42,180 --> 00:32:45,580 حسنًا، سأقوم بتعديل مخمدات القصور الذاتي 607 00:32:45,620 --> 00:32:47,670 لمنع الاهتزازات من تدمير السفينة 608 00:32:47,700 --> 00:32:49,530 بمجرد أن نكسر فقاعة الاعوجاج. 609 00:32:49,580 --> 00:32:52,540 أعتقد أنني المحظوظ الذي أدخل يده في عش العنكبوت. 610 00:32:52,580 --> 00:32:54,800 هنا. جهاز الاتصال الخاص بي. فقط في حال كنت في حاجة إليها. 611 00:32:54,840 --> 00:32:56,670 سأحصل على قطع غيار. 612 00:32:56,710 --> 00:32:59,410 لدينا 13 دقيقة. دعونا نجعلهم يحسبون. 613 00:33:01,410 --> 00:33:02,890 الكمبيوتر، الجسر. 614 00:33:16,600 --> 00:33:17,910 مم. مم. 615 00:33:19,080 --> 00:33:20,780 اه... ط ط ط. 616 00:33:22,000 --> 00:33:23,740 دعني أقول فقط... 617 00:33:25,920 --> 00:33:29,010 اللون الأحمر هو بالتأكيد لونك. 618 00:33:29,050 --> 00:33:31,100 مم. 619 00:33:31,140 --> 00:33:32,580 شكرا لك، لينوس. 620 00:33:32,620 --> 00:33:34,230 حسنًا. 621 00:33:43,760 --> 00:33:45,410 -حاسوب! حماية! -لا! 622 00:33:45,460 --> 00:33:47,070 أيها الكمبيوتر، التزم بهذا الأمر. 623 00:33:47,110 --> 00:33:49,630 الكمبيوتر، الطابق 13. يمكننا التحدث هناك. 624 00:33:49,680 --> 00:33:51,470 رائع. أهلاً. 625 00:33:51,510 --> 00:33:53,340 -من أنت بحق الجحيم؟ -حسنا حسنا. 626 00:33:53,380 --> 00:33:55,030 انه لامر معقد. 627 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 أوه، كنت آمل حقًا ألا يحدث هذا. 628 00:33:57,040 --> 00:33:59,560 لكن نادراً ما تسير الأمور كما هو مخطط لها بالنسبة لنا، هل أنا على حق؟ 629 00:34:00,820 --> 00:34:04,300 تمام. سأقوم فقط... سأشرح ذلك بعد ذلك. 630 00:34:04,350 --> 00:34:07,220 أنا أنت من المستقبل. 631 00:34:07,260 --> 00:34:09,130 ونحن عالقون...ثانيا... 632 00:34:09,180 --> 00:34:11,830 أنا عالق في ركوب الدراجات عبر الزمن 633 00:34:11,880 --> 00:34:13,100 بسبب سلاح زمني 634 00:34:13,140 --> 00:34:14,450 الذي هو حاليا في الهندسة. 635 00:34:14,490 --> 00:34:16,100 لدي خطة لتعطيله، 636 00:34:16,140 --> 00:34:18,190 ولكن لدي وقت محدود جدا للقيام بذلك، 637 00:34:18,230 --> 00:34:21,490 لذا أرجو أن تسمحوا لي بالمضي قدمًا، 638 00:34:21,540 --> 00:34:23,110 ولا يجب أن يحدث شيء. 639 00:34:23,150 --> 00:34:25,980 لا أعرف إذا كنت متحولًا أم ماذا. 640 00:34:26,020 --> 00:34:28,630 لكن عندما ترى الزي الرسمي، يجب أن تعتقد أنني أحمق 641 00:34:28,680 --> 00:34:30,420 إذا كنت تتوقع مني أن أصدق ذلك المتمرد 642 00:34:30,460 --> 00:34:31,980 يمكن أن ينتهي الأمر بنقاط الكابتن. 643 00:34:33,070 --> 00:34:34,770 لا لا لا لا لا. بورنهام، أنت لا تريد أن تفعل ذلك. 644 00:34:34,810 --> 00:34:35,900 أنت لا تريد أن تفعل ذلك. 645 00:34:35,940 --> 00:34:39,380 نعم. أنا حقا. 646 00:35:06,190 --> 00:35:08,110 أوه! 647 00:35:26,690 --> 00:35:28,740 مايكل، أنا لا أريد أن أؤذيك. 648 00:35:41,660 --> 00:35:44,100 أنا أعرف... 649 00:35:44,140 --> 00:35:45,920 أنه من الصعب رؤية الطريق إلى مقعد القبطان 650 00:35:45,970 --> 00:35:47,540 من اين انت. 651 00:35:47,580 --> 00:35:49,970 حتى أنني نسيت مدى اليأس الذي شعرت به هذه المرة. 652 00:35:50,020 --> 00:35:53,680 وسوف يكون طريقا طويلا. 653 00:35:53,720 --> 00:35:56,160 لكن فقط... 654 00:35:57,810 --> 00:35:59,600 ...لا تستسلم. 655 00:36:12,560 --> 00:36:15,080 حسنًا، أنا غاضب جدًا! 656 00:36:15,130 --> 00:36:16,650 فقط غاضب تماما. 657 00:36:16,700 --> 00:36:18,310 وأنا بحاجة إلى أن أترك وحدي. 658 00:36:18,350 --> 00:36:19,790 نعم سيدي. 659 00:36:27,840 --> 00:36:30,230 كان ذلك أسرع من عذر اختراق الجراثيم. 660 00:36:30,280 --> 00:36:31,540 نعم، لقد كنت، اه، 661 00:36:31,580 --> 00:36:34,060 الحمض النووي الأكثر فظاظة لمرحلة ما قبل بطيء المشية. 662 00:36:37,370 --> 00:36:38,850 ما هو الخطأ؟ 663 00:36:38,890 --> 00:36:41,240 لا، إنها مجرد مخمدات القصور الذاتي. 664 00:36:41,290 --> 00:36:44,340 إن أنظمة القرن الثالث والعشرين هذه تشوبها التشويش في رأسي 665 00:36:44,380 --> 00:36:45,690 مع أنظمة القرن 32 666 00:36:45,730 --> 00:36:47,380 -لدينا الآن. -نعم؟ 667 00:36:47,420 --> 00:36:49,810 حسنا، الأمم المتحدة الموحلة لهم. نحن لسنا بالضبط من الوقت. 668 00:36:49,860 --> 00:36:53,690 حسنًا، أريدك أن تضغط مؤقتًا على روتين "الصراحة الخشنة". 669 00:36:53,730 --> 00:36:57,210 ليس لديك أي فكرة عن مقدار الضغط الذي أتعرض له. 670 00:36:57,260 --> 00:36:58,870 اعتقدت أن هذا هو الشيء الخاص بك. 671 00:36:58,910 --> 00:37:01,220 عالم لامع أن كل شيء معلق. 672 00:37:01,260 --> 00:37:02,910 نعم، حسناً، الأمور تتغير. 673 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 وليس كل مشكلة 674 00:37:04,480 --> 00:37:06,090 هو شيء يمكنك اكتشافه بنفسك. 675 00:37:06,140 --> 00:37:08,230 حاول أن تكون الشخص الذي يحافظ على تماسك هذه السفينة 676 00:37:08,270 --> 00:37:11,100 حتى لا نموت ونمحو كل شيء 677 00:37:11,140 --> 00:37:12,360 لقد فعلنا من أي وقت مضى من التاريخ. 678 00:37:12,400 --> 00:37:15,970 وحتى لو رجعنا 679 00:37:16,020 --> 00:37:18,760 هذه التكنولوجيا السلفية التي نسعى إليها-- إنها... 680 00:37:18,800 --> 00:37:21,280 انها مختلفه. إنه... 681 00:37:21,330 --> 00:37:25,030 إنه أكبر من أي شيء قمت به من قبل. 682 00:37:28,770 --> 00:37:31,340 أنت لست في أي منها بمفردك. 683 00:37:33,430 --> 00:37:36,780 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة الآن؟ 684 00:37:38,950 --> 00:37:42,430 حسنًا، أنا بحاجة إلى الانتهاء من معايرة المخمدات، 685 00:37:42,480 --> 00:37:44,310 والذي سيستغرق بعض الوقت، لذا... 686 00:37:44,350 --> 00:37:47,140 إذا أمكنك نقل التحكم في أنظمة تبريد البلازما 687 00:37:47,180 --> 00:37:49,010 -إلى تلك وحدة التحكم؟ -فهمتها. 688 00:37:54,970 --> 00:37:57,280 يا. بول. 689 00:37:59,280 --> 00:38:00,930 دعونا نريهم كيف أنهما كلبان كبيران في السن 690 00:38:00,970 --> 00:38:02,670 لا تزال تعرف أفضل الحيل. 691 00:38:16,420 --> 00:38:18,380 الملازم أووسيكون، قم بتشغيل عملية متعددة الأطوار 692 00:38:18,430 --> 00:38:21,300 -مسح النظام... -مايكل، ماذا تفعل هنا؟ 693 00:38:24,300 --> 00:38:27,610 المتخصص بورنهام. ليس مسموحًا لك أن تكون على الجسر. 694 00:38:27,650 --> 00:38:29,350 ولماذا أنت خارج الزي الرسمي؟ 695 00:38:29,390 --> 00:38:30,910 وماذا فعلت بشعرك؟ 696 00:38:31,960 --> 00:38:34,620 - أحبها. - سيكون من الصعب فهم هذا في البداية، 697 00:38:34,660 --> 00:38:37,620 ومن الصعب أن أتقبل ذلك، لكني من المستقبل. 698 00:38:38,880 --> 00:38:41,100 -حماية. -لا، انتظر، من فضلك. 699 00:38:41,140 --> 00:38:42,790 اسمع، إنها ليست... إنها ليست خدعة. 700 00:38:45,410 --> 00:38:48,500 في مستقبلنا، يقوم Discovery بمهمة بالغة الأهمية 701 00:38:48,540 --> 00:38:50,590 للعثور على قوة هائلة، ولقد تعثرنا 702 00:38:50,630 --> 00:38:53,850 بسلاح زمني. لا داعي لذلك يا أوو. أخذت 703 00:38:53,900 --> 00:38:55,950 عرضية يمنى منك في غرفة التدريب قبل بضعة أشهر. 704 00:38:55,990 --> 00:38:58,210 - لا أحتاج لتلك التجربة مرة أخرى. - حاسوب، 705 00:38:58,250 --> 00:39:00,300 قم بمسح السفينة بحثًا عن علامات حياة مايكل بورنهام. 706 00:39:00,340 --> 00:39:02,950 هناك مجموعتان متطابقتان 707 00:39:02,990 --> 00:39:04,730 علامات الحياة لمايكل بورنهام على متن الطائرة. 708 00:39:04,780 --> 00:39:06,480 واحد في الوقت الحاضر فاقد الوعي. 709 00:39:06,520 --> 00:39:09,090 لا بأس. لا بأس. انها بخير. 710 00:39:09,130 --> 00:39:10,390 لقد قرصتها بالأعصاب. 711 00:39:10,440 --> 00:39:12,620 أنا فقط... أريدك أن تستمع إلي. 712 00:39:18,570 --> 00:39:20,570 هناك نافذة في الطابق السادس تجلس فيها 713 00:39:20,620 --> 00:39:22,400 عندما يكون لديك يوم سيء. 714 00:39:22,450 --> 00:39:24,410 إنها عادةً أكثر هدوءًا من غرفة المراقبة. 715 00:39:24,450 --> 00:39:26,370 لقد انضممت إلى Starfleet لأنك لم تتمكن من ذلك 716 00:39:26,410 --> 00:39:27,930 أنقذ صديقك عندما كان عمرك 15 عامًا. 717 00:39:27,970 --> 00:39:29,930 وأنت تحب الاتصالات بسبب 718 00:39:29,980 --> 00:39:31,680 كنت تستمع إلى انبعاثات الراديو القديمة 719 00:39:31,720 --> 00:39:33,640 في الفضاء مع جدتك. 720 00:39:33,680 --> 00:39:36,030 وأنت طالب خائف 721 00:39:36,070 --> 00:39:37,640 من السكن مع المتمردين. 722 00:39:37,680 --> 00:39:39,070 تعتقد أنني سأطعنك أثناء نومك 723 00:39:39,120 --> 00:39:40,510 بسبب الشخير الخاص بك. 724 00:39:40,550 --> 00:39:42,250 لن أفعل، بالمناسبة. 725 00:39:42,290 --> 00:39:43,900 شكرًا لك. 726 00:39:46,470 --> 00:39:47,910 تقول أنك من المستقبل. 727 00:39:47,950 --> 00:39:50,300 -أنا أكون. -وأنت كابتن ستارفليت؟ 728 00:39:51,350 --> 00:39:53,350 أنا كابتن ديسكفري. 729 00:39:53,390 --> 00:39:55,520 تمام. 730 00:39:55,570 --> 00:39:58,310 استمع لي. لقد رأيت الاتحاد ينهار. 731 00:39:58,350 --> 00:40:01,350 سنموت جميعًا لأنني لم أكمل هذه المهمة. 732 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 وأنا ينفد من الوقت. 733 00:40:03,140 --> 00:40:04,710 وماذا، هل تتوقع منا أن نصدق كل هذا؟ 734 00:40:04,750 --> 00:40:07,800 لا، ولكن إيريام سوف تصدقني. 735 00:40:07,840 --> 00:40:10,190 وأنا أعلم أنكم جميعا تثقون بها. 736 00:40:10,230 --> 00:40:11,750 لماذا؟ 737 00:40:13,890 --> 00:40:17,630 انا اسف. أنا آسف لاضطراري للقيام بذلك. 738 00:40:21,980 --> 00:40:24,160 تحدث يا مايكل. 739 00:40:24,200 --> 00:40:26,160 لقد رأيت كيف تموت. 740 00:40:26,210 --> 00:40:27,730 أوه، لا، لا، لا، لا تفعل ذلك. لا. 741 00:40:27,770 --> 00:40:29,080 إذا لم تقم بإخراجها من الجسر، سأفعل. 742 00:40:29,120 --> 00:40:30,640 بعد 396 يوما من الآن.. 743 00:40:30,690 --> 00:40:32,390 يا إيريام، نحن نفتقدك كل يوم. 744 00:40:32,430 --> 00:40:34,130 -قف. مايكل، سانت... لا... -اسمع، لقد كنت هناك. 745 00:40:34,170 --> 00:40:36,560 برنامج الذكاء الاصطناعي يصيب تكبيرك. 746 00:40:36,610 --> 00:40:37,610 كافٍ. 747 00:40:37,650 --> 00:40:39,570 أنت تضحي بكل شيء من أجلنا. 748 00:40:39,610 --> 00:40:42,310 هذا كذب. لأننا لن نسمح لها بذلك أبداً 749 00:40:42,350 --> 00:40:43,920 لم يكن هناك طريقة أخرى. 750 00:40:43,960 --> 00:40:45,220 كانت ستحاربه. 751 00:40:45,270 --> 00:40:46,530 بعض المعارك لا يمكن الفوز بها. 752 00:40:46,570 --> 00:40:49,010 انها لن تستسلم أبدا من هذا القبيل. 753 00:40:49,060 --> 00:40:50,800 أود. 754 00:40:52,750 --> 00:40:57,410 لو وصل الأمر إلى ذلك لفعلت. 755 00:41:06,250 --> 00:41:09,300 انزل يا برايس. 756 00:41:11,340 --> 00:41:13,430 ماذا تحتاج منا؟ 757 00:41:15,080 --> 00:41:16,600 الجميع إلى محطاتهم. 758 00:41:16,650 --> 00:41:18,130 نحن نذهب إلى أقصى قدر من الاعوجاج. 759 00:41:18,170 --> 00:41:20,090 فعلت ذلك. لقد فعلت ذلك بشكل جيد. 760 00:41:20,130 --> 00:41:21,520 إنها تفعل ذلك دائمًا. 761 00:41:21,570 --> 00:41:24,010 حسنًا، لقد انتهيت تقريبًا. 762 00:41:24,050 --> 00:41:25,530 اه، كن مستعدًا مع مُثبت الكرونيتون. 763 00:41:25,570 --> 00:41:27,660 نعلقها على الخلل على علامتي. 764 00:41:27,700 --> 00:41:29,220 نعم، كل شيء جيد. 765 00:41:29,270 --> 00:41:32,450 نعم، حسنًا، لدينا ثلاث دقائق متبقية. 766 00:41:32,490 --> 00:41:34,360 سيكون الأمر قريبًا، لكن أعتقد أنه يمكننا تحقيق ذلك. 767 00:41:34,400 --> 00:41:35,790 ابتعد عن وحدة التحكم. 768 00:41:37,060 --> 00:41:38,580 كلاكما. 769 00:41:56,470 --> 00:41:58,730 لقد وصلنا إلى السرعة القصوى، أيها القائد. 770 00:41:58,780 --> 00:42:00,390 على استعداد لكسر فقاعة الاعوجاج على علامتك. 771 00:42:00,430 --> 00:42:01,480 شكرا لك أيها الملازم. 772 00:42:05,740 --> 00:42:08,050 تكنولوجيا رائعة. 773 00:42:08,090 --> 00:42:10,960 أتمنى أن أكون بالجوار لمعرفة المزيد عنها. 774 00:42:12,880 --> 00:42:14,660 -أنا آسف. -لا تكن. 775 00:42:14,710 --> 00:42:15,970 إذا سارت الأمور كما تتوقعها، 776 00:42:16,010 --> 00:42:17,530 لن أتذكر على أي حال. 777 00:42:17,580 --> 00:42:20,280 -هل هم على استعداد للذهاب؟ -يجب أن يكونوا كذلك. 778 00:42:20,320 --> 00:42:22,370 راينر. هل نحن جميعا جاهزون؟ 779 00:42:22,410 --> 00:42:24,890 في الواقع، لدينا مشكلة. 780 00:42:26,330 --> 00:42:28,460 نفسك الماضية لا تريد أن تفسد مرة أخرى. 781 00:42:28,500 --> 00:42:30,110 الملازم ستاميتس, 782 00:42:30,160 --> 00:42:31,640 لا أعرف ما هو شكل تلك المتحولة وصديقتها 783 00:42:31,680 --> 00:42:33,120 قال ليخدعك 784 00:42:33,160 --> 00:42:35,820 لكنك ستقوم بإغلاق قلب الالتواء 785 00:42:35,860 --> 00:42:38,300 وأوقف السفينة. الآن. 786 00:42:38,340 --> 00:42:40,600 أم، لذلك، 787 00:42:40,650 --> 00:42:42,390 -كما قلت، إنه بسبب... -آه، أعتقد أنك بحاجة 788 00:42:42,430 --> 00:42:44,350 أن تأتي إلى هنا وتتحدث قليلا مع نفسك. 789 00:42:44,390 --> 00:42:45,740 لن أتمكن من الوصول في الوقت المناسب أبدًا. 790 00:42:45,780 --> 00:42:47,040 لدينا أقل من ثلاث دقائق. 791 00:42:47,090 --> 00:42:49,090 راينر، عليك أن تتعامل مع هذا. 792 00:42:49,130 --> 00:42:50,830 ما-ما أحتاجه حقًا هو لك 793 00:42:50,870 --> 00:42:52,700 للسماح لي بالعودة إلى وحدة التحكم. 794 00:42:52,740 --> 00:42:54,220 نحن على وشك كسر فقاعة الاعوجاج. 795 00:42:54,270 --> 00:42:55,660 اطفئه. 796 00:42:55,700 --> 00:42:57,090 لن نسأل مرة أخرى. 797 00:42:57,140 --> 00:42:58,100 التحذير الأخير. 798 00:42:58,140 --> 00:43:00,360 الجنرال. 799 00:43:00,400 --> 00:43:02,360 نحن نعرف بعضنا البعض. 800 00:43:02,410 --> 00:43:04,200 يمكن لأي شخص البحث عن اسمي الأول. 801 00:43:04,230 --> 00:43:06,970 نعم هذا صحيح. لكني أعرفك. 802 00:43:07,020 --> 00:43:08,720 ليس الآن. فى المستقبل. 803 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 الآن، أنت الملازم ريس. 804 00:43:10,330 --> 00:43:13,730 في وقتي، أنت الملازم أول ريس. 805 00:43:13,770 --> 00:43:15,900 أنت ضابطي التكتيكي. 806 00:43:15,940 --> 00:43:17,810 أنا تكتيكي الآن، وهذا ليس امتدادا. 807 00:43:17,860 --> 00:43:20,950 نقطة عادلة. حسنا، شيء شخصي. 808 00:43:20,990 --> 00:43:23,040 أنت تحب السفن. أنت تحب كروسفيلد. 809 00:43:23,080 --> 00:43:24,340 من لا يفعل ذلك؟ 810 00:43:24,380 --> 00:43:25,640 الطبقة الدستورية في القرن الثالث والعشرين. 811 00:43:25,690 --> 00:43:27,430 هذا هو المفضل لديك. قلت لي. 812 00:43:27,470 --> 00:43:28,730 أنت تحب المنحنيات. 813 00:43:28,780 --> 00:43:30,480 وأيها الملازم، علي أن أوافق. 814 00:43:30,520 --> 00:43:33,610 هذه سفينة جيدة لعنة. 815 00:43:39,310 --> 00:43:41,140 انها حقيقة. 816 00:43:41,180 --> 00:43:44,620 كما تعلمون، حتى لو كان من المستقبل، فهو خطير للغاية. 817 00:43:48,670 --> 00:43:51,150 لا تجعلني أطلق النار عليك، أيها الملازم. 818 00:43:51,190 --> 00:43:52,710 ميخائيل؟ 819 00:43:52,760 --> 00:43:54,240 - إنهم يعملون على ذلك. - لدينا 820 00:43:54,280 --> 00:43:56,500 - 90 ثانية متبقية. - إذا سمحت لك 821 00:43:56,550 --> 00:43:58,070 إذا قمت بذلك، سيتم تدمير الاكتشاف. 822 00:43:58,110 --> 00:44:00,330 وإذا لم تفعل ذلك، فلن ينتهي الحرق 823 00:44:00,380 --> 00:44:01,730 أو ربما الاتحاد سوف. 824 00:44:03,210 --> 00:44:04,560 أنت لا تثق بنا. لقد فهمت ذلك. 825 00:44:04,600 --> 00:44:06,340 ومما أعرفه عنك 826 00:44:06,380 --> 00:44:08,380 لا أتوقع منك ذلك. 827 00:44:08,430 --> 00:44:10,610 -أنت لا تعرف شيئا عني. -أعلم أن اليوم الأول 828 00:44:10,650 --> 00:44:11,960 أنك وقفت على جسر هذه السفينة، 829 00:44:12,000 --> 00:44:13,700 أردت الركض. 830 00:44:13,740 --> 00:44:15,480 -ليست خطوة أخرى. - لأنك شعرت 831 00:44:15,520 --> 00:44:17,090 أنت لا تستحق أن تكون هنا. 832 00:44:21,620 --> 00:44:23,140 لقد قلت لي ذلك. 833 00:44:25,010 --> 00:44:26,450 المستقبل لك. 834 00:44:26,490 --> 00:44:29,150 ورؤية ذلك كانت قبل بضعة أسابيع فقط، 835 00:44:29,190 --> 00:44:31,020 أعتقد أنك لا تزال تفعل ذلك. 836 00:44:31,060 --> 00:44:34,110 لكن دعني اخبرك بأمر ما. 837 00:44:34,150 --> 00:44:36,370 أنت تستحق أن تكون هنا. 838 00:44:36,410 --> 00:44:37,980 القيام بعمل جيد لعنة، 839 00:44:38,020 --> 00:44:40,150 وكل هذا القرف الذي تمر به 840 00:44:40,200 --> 00:44:42,590 سوف يحولك إلى جحيم كابتن. 841 00:44:42,640 --> 00:44:44,210 30 ثانية، راينر. 842 00:44:44,250 --> 00:44:46,560 مقابل ما يستحق، لقد فقدت عائلتي عندما كنت صغيرًا أيضًا. 843 00:44:46,600 --> 00:44:47,730 وعندما يحدث ذلك، هناك فقط 844 00:44:47,770 --> 00:44:49,420 بقي شيء واحد يمكنك الوثوق به. 845 00:44:49,470 --> 00:44:51,300 وهذا هو الصوت في رأسك. 846 00:44:51,340 --> 00:44:53,260 لك سوف يأخذك إلى بعض الأماكن الرائعة. 847 00:44:53,300 --> 00:44:55,780 استمر في الثقة به. خاصة الآن، 848 00:44:55,820 --> 00:44:58,170 لأنني أعرف ما يقوله لك. 849 00:44:58,220 --> 00:45:01,570 كما يبدو الأمر جنونيًا، افعل الشيء الصحيح... 850 00:45:03,220 --> 00:45:05,090 .. والوقوف. 851 00:45:05,140 --> 00:45:07,010 دعونا نكمل مهمتنا. 852 00:45:18,980 --> 00:45:20,200 الكابتن، اذهب! 853 00:45:20,240 --> 00:45:21,760 افعلها الآن! 854 00:45:21,810 --> 00:45:24,070 -ملازم. -أجل أيها القائد. بدء الاستراحة. 855 00:45:24,110 --> 00:45:25,110 الخروج من فقاعة الاعوجاج 856 00:45:25,160 --> 00:45:28,340 في خمسة، أربعة، 857 00:45:28,380 --> 00:45:30,600 ثلاثة، اثنان، 858 00:45:30,640 --> 00:45:32,730 واحد. 859 00:45:36,430 --> 00:45:38,040 تقرير حالة. 860 00:45:38,080 --> 00:45:40,040 المخمدات بالقصور الذاتي صامدة أيها القائد. 861 00:45:41,780 --> 00:45:43,040 افعلها الآن يا راينر! 862 00:45:49,570 --> 00:45:52,530 - أصبر. - فقط بضع ثوان أكثر. 863 00:46:03,410 --> 00:46:04,720 آه. 864 00:46:04,760 --> 00:46:06,670 أوه، لقد عدنا إلى الحاضر. 865 00:46:06,720 --> 00:46:08,900 لقد فقدنا ست ساعات فقط. 866 00:46:08,940 --> 00:46:11,030 شعرت وكأنها ست سنوات. 867 00:46:11,070 --> 00:46:13,200 الماضي لم يتغير. 868 00:46:13,250 --> 00:46:15,300 لم يتغير شيء. 869 00:46:15,340 --> 00:46:17,820 لقد فعلناها. 870 00:46:21,910 --> 00:46:25,310 هل انت بخير؟ تبدو مؤلمة حقا. 871 00:46:25,350 --> 00:46:27,790 أنا بخير. أنا بخير. 872 00:46:27,830 --> 00:46:29,700 يجب أن تذهب لرؤية الدكتور كولبر، يمكنه إصلاح الأمر. 873 00:46:40,620 --> 00:46:43,320 لم يضيع مني كيف سحبت هذا. 874 00:46:44,670 --> 00:46:46,190 كيف فعلنا. 875 00:46:47,150 --> 00:46:49,110 أنت مع الطاقم، وأنا مع ريس. 876 00:46:49,150 --> 00:46:51,200 وأنتم تعرفونهم... 877 00:46:52,980 --> 00:46:55,200 وهذا ما أقنعهم. 878 00:46:55,250 --> 00:46:57,510 يمكن أن تؤدي الألفة إلى الرضا عن النفس أيضًا. 879 00:46:57,550 --> 00:46:59,160 انت محق في ذلك. 880 00:47:00,210 --> 00:47:03,430 ولكننا بطريقة ما وجدنا طريقة لاستخدام اتصالنا 881 00:47:03,470 --> 00:47:06,820 لإبقائنا صادقين، وجعلنا أفضل. 882 00:47:08,650 --> 00:47:10,740 -كان يجب أن أشرح لك ذلك. -إيه. 883 00:47:10,780 --> 00:47:12,870 لقد أظهرت لي المزيد من الصبر مما أستحق. 884 00:47:14,920 --> 00:47:16,970 والحقيقة أني أستطيع أن أكون... 885 00:47:18,360 --> 00:47:19,880 ...عنيد. 886 00:47:21,660 --> 00:47:23,100 كما كنت من قبل. 887 00:47:25,410 --> 00:47:26,930 كما تعلمون، ما زلت كذلك. 888 00:47:28,450 --> 00:47:30,020 فقط بطريقة مختلفة. 889 00:47:30,060 --> 00:47:32,850 رؤيتها كانت بمثابة تذكير جيد حقًا. 890 00:47:32,890 --> 00:47:34,760 أنت تعرف؟ 891 00:47:34,810 --> 00:47:37,470 نحن نتغير دائما. 892 00:47:37,510 --> 00:47:39,300 ومع كل ما يحدث لنا، 893 00:47:39,330 --> 00:47:41,550 مع الاختيارات التي نتخذها، 894 00:47:41,600 --> 00:47:43,950 ما هو ذو معنى بالنسبة لنا. 895 00:47:43,990 --> 00:47:45,690 أحصل على هذا الوجود هنا 896 00:47:45,730 --> 00:47:48,430 والطريقة التي أتيت بها إلى هنا 897 00:47:48,470 --> 00:47:50,390 هو تعديل كبير. 898 00:47:51,910 --> 00:47:54,520 لكن أعتقد أننا شكلنا فريقًا جيدًا اليوم. 899 00:47:55,480 --> 00:47:56,920 نعم. 900 00:47:58,530 --> 00:48:00,840 لقد أنجزنا المهمة. 901 00:48:03,180 --> 00:48:06,360 الآن، كيف تريد أن تشرح كل هذا؟ 902 00:48:06,410 --> 00:48:07,800 أعتقد أنه مع هذا الطاقم، سوف يحصلون عليه 903 00:48:07,840 --> 00:48:10,630 بمجرد أن نقول "خطأ الوقت". 904 00:48:24,030 --> 00:48:25,290 لكان أكثر إرضاءً 905 00:48:25,340 --> 00:48:28,340 لو كنت قادرا على سحقك. 906 00:48:28,380 --> 00:48:29,900 ما هو هذا الشيء؟ 907 00:48:31,650 --> 00:48:33,040 -قصة طويلة. -أوه، 908 00:48:33,080 --> 00:48:34,860 هل سيكون لها أي علاقة 909 00:48:34,910 --> 00:48:36,870 لماذا تراجعت للتو وست ساعات 910 00:48:36,910 --> 00:48:39,260 لقد مرت بطريقة أو بأخرى؟ 911 00:48:40,570 --> 00:48:42,140 أنا بصراحة صدمت قليلا 912 00:48:42,180 --> 00:48:43,660 نفسي الماضية صدقتك يا كابتن. 913 00:48:43,700 --> 00:48:44,960 أنا أيضاً. 914 00:48:45,010 --> 00:48:46,490 لا أستطيع أن أصدق أنني سوف أفكر في ذلك من أي وقت مضى 915 00:48:46,530 --> 00:48:47,840 كسر فقاعة الاعوجاج. 916 00:48:48,930 --> 00:48:50,150 أنا سعيد لأننا لم نطلق النار عليك. 917 00:48:53,370 --> 00:48:56,070 كان هناك وقت اعتقدت فيه أنني أستحق ذلك. 918 00:49:02,290 --> 00:49:04,900 سعيد حقا أننا جميعا اجتمعنا. 919 00:49:04,940 --> 00:49:08,600 الآن، دعونا نكتشف ما الذي تغير خلال الساعات الست الماضية. 920 00:49:08,640 --> 00:49:10,030 هل يمكن أن تخبرنا DOTs بأي شيء؟ 921 00:49:10,080 --> 00:49:11,520 لقد وجدوا شيئاً أيها الكابتن: 922 00:49:11,560 --> 00:49:13,040 توقيع الاعوجاج. 923 00:49:13,080 --> 00:49:15,390 إنه يتطابق مع سفينة لاك ومول. 924 00:49:15,430 --> 00:49:19,090 يبدو أن نظريتك كانت جيدة، أيها القائد ريس. 925 00:49:19,130 --> 00:49:20,910 عمل جيد. 926 00:49:25,220 --> 00:49:26,870 أين مول ولاك الآن؟ 927 00:49:26,920 --> 00:49:28,790 هذا هو الشيء الغريب، يختفي أثرهم. 928 00:49:28,840 --> 00:49:31,930 كأنهم جاؤوا إلى هنا والآن رحلوا للتو. 929 00:49:31,970 --> 00:49:34,020 أينما كانوا، هذا هو المكان الذي يوجد فيه الدليل التالي. 930 00:49:34,060 --> 00:49:35,280 وهذه هي الإحداثيات الصحيحة، 931 00:49:35,320 --> 00:49:36,800 لذا فهو لغز بالفعل. 932 00:49:36,840 --> 00:49:38,840 هل نحن مستعدون؟ 933 00:49:38,890 --> 00:49:39,940 اي يا كابتن 934 00:49:39,980 --> 00:49:41,500 ثم دعونا نصل إلى حلها. 935 00:49:59,610 --> 00:50:02,570 التسميات التوضيحية برعاية شبكة سي بي اس 936 00:50:02,610 --> 00:50:07,620 تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group على WGBH access.wgbh.org