1 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 CET ÉPISODE CONTIENT DES IMAGES CLIGNOTANTES. 2 00:00:32,491 --> 00:00:34,285 S'ADRESSE À UN PUBLIC AVERTI. 3 00:00:34,285 --> 00:00:36,287 Précédemment, dans "Discovery". 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,414 - On est où ? - Peu importe. Mais quand ? 5 00:00:38,497 --> 00:00:39,749 Un Chronoptère. 6 00:00:39,999 --> 00:00:43,377 Ils paralysent un vaisseau ennemi en le promenant dans le temps. 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,171 Le but est de nous coincer. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 Forcément Moll et L'Ak ! 9 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 Ils savent où on est ! Et où se situe l'indice. 10 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Quand on aura doublé le Discovery, on aura notre indice, et le suivant. 11 00:00:53,345 --> 00:00:54,597 On maîtrise. 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,391 On va trouver la technologie des Progéniteurs. 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,311 Plus de fuite. Plus personne mettra notre tête à prix. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,021 On sera libres. 15 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Ce serait le pied. 16 00:01:03,564 --> 00:01:05,483 Vos craintes se sont réalisées. 17 00:01:05,733 --> 00:01:08,486 - C'est un vaisseau Breen ? - Tout à fait. 18 00:01:08,569 --> 00:01:10,654 Ils ont eu la technologie des Progéniteurs. 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,407 Ils ont dû payer une fortune à Moll et L'Ak. 20 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 C'est Moll. 21 00:01:16,327 --> 00:01:18,954 La fille de mon mentor, Cleveland Booker, 4e du nom. 22 00:01:19,205 --> 00:01:20,456 Et donc, je suppose... 23 00:01:20,539 --> 00:01:23,417 qu'elle est la plus proche parente qu'il me reste. 24 00:01:23,918 --> 00:01:25,211 On est dans le présent. 25 00:01:26,170 --> 00:01:27,505 On n'a perdu que six heures. 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,423 Le passé n'a pas été modifié. 27 00:01:29,507 --> 00:01:30,508 On a réussi. 28 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 Qu'est-ce qui a changé en 6 heures ? Les DOTs en savent davantage ? 29 00:01:34,386 --> 00:01:36,597 Ils ont détecté la signature de distorsion 30 00:01:36,889 --> 00:01:38,765 du vaisseau de L'Ak et Moll. 31 00:01:39,015 --> 00:01:40,267 Où se situent Moll et L'Ak ? 32 00:01:40,351 --> 00:01:42,186 Bizarre, leur trace a disparu. 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,021 Comme s'ils étaient venus et s'étaient volatilisés. 34 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 Ils sont auprès du prochain indice. On a les bonnes coordonnées. 35 00:01:48,526 --> 00:01:50,027 Un vrai mystère. 36 00:01:50,277 --> 00:01:51,487 Résolvons l'énigme. 37 00:01:55,491 --> 00:01:58,410 Journal de bord personnel, Cleveland Booker. 38 00:01:59,119 --> 00:02:02,039 Date stellaire : 866 282.9. 39 00:02:03,332 --> 00:02:06,126 Mon mentor, l'homme qui m'a transmis son nom, 40 00:02:06,418 --> 00:02:07,711 ma nouvelle vie, 41 00:02:08,419 --> 00:02:09,797 disait ceci... 42 00:02:10,047 --> 00:02:12,091 "Peu importe les embûches, 43 00:02:12,383 --> 00:02:15,261 ce qui ne change jamais, c'est qu'on a le choix." 44 00:02:16,011 --> 00:02:19,139 Je dois avouer que j'ai fait des choix douteux. 45 00:02:19,723 --> 00:02:21,559 Mais certains étaient les bons. 46 00:02:22,393 --> 00:02:23,978 LISTE DE SURVEILLANCE 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 Je sais qu'il n'est pas trop tard pour sa fille. 48 00:02:29,567 --> 00:02:33,529 Si j'ai pu changer les choses, elle le peut aussi. 49 00:02:34,071 --> 00:02:36,448 Cleveland m'a montré toutes les possibilités. 50 00:02:37,156 --> 00:02:38,492 Qui je pourrais devenir. 51 00:02:39,118 --> 00:02:40,286 Et d'après moi, 52 00:02:40,536 --> 00:02:43,163 rien qu'en faisant cela, il m'a sauvé. 53 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 Je lui dois d'en faire autant pour elle. 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,503 Aujourd'hui... 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,047 j'en aurai peut-être l'occasion. 56 00:02:53,340 --> 00:02:55,466 On est à leur dernière position connue. 57 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 On dirait bien qu'on va mettre la main sur eux. 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,575 Bien, commandeur Stamets, Lt Tilly. 59 00:03:19,658 --> 00:03:21,493 - À vous de jouer. - Merci, capitaine. 60 00:03:22,077 --> 00:03:24,496 En arrivant aux coordonnées livrées par Jinaal, 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,499 on a cru n'y trouver qu'une nébuleuse dispersée 62 00:03:27,750 --> 00:03:31,629 et une trace de distorsion qui s'évaporait dans l'espace. 63 00:03:32,338 --> 00:03:34,173 En tout cas, c'est ce qu'on a cru. 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,633 On sait maintenant 65 00:03:35,883 --> 00:03:37,468 où ils se sont rendus. 66 00:03:37,760 --> 00:03:39,094 Zora, ajuste l'écran 67 00:03:39,345 --> 00:03:42,514 pour compenser le facteur de Lorentz du spectre de haute énergie. 68 00:03:42,805 --> 00:03:44,350 Bien, lieutenant. 69 00:03:52,066 --> 00:03:53,400 Qu'est-ce que c'est ? 70 00:03:53,734 --> 00:03:56,403 Ça, c'est un trou de ver, en quelque sorte. 71 00:03:56,695 --> 00:03:59,615 Mais on ne le voyait pas avant de recalibrer nos scanners. 72 00:03:59,698 --> 00:04:02,618 On pense qu'il mène à une poche d'espace interdimensionnel. 73 00:04:02,868 --> 00:04:04,578 Sa brèche se referme et se dilate 74 00:04:04,828 --> 00:04:08,374 à cause d'une réaction en chaîne de matière et d'antimatière, 75 00:04:08,624 --> 00:04:09,959 entraînée par le Brasier. 76 00:04:10,209 --> 00:04:12,544 Il faut la traverser pour atteindre l'indice. 77 00:04:12,836 --> 00:04:14,922 D'après la trajectoire de distorsion, 78 00:04:15,172 --> 00:04:16,589 Moll et L'Ak y sont déjà. 79 00:04:17,173 --> 00:04:18,591 Bon travail, vous deux ! 80 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 Merci. 81 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 Lt Gallo, que disent les scans ? 82 00:04:22,680 --> 00:04:25,766 Pas grand-chose, le trou de ver perturbe mes relevés. 83 00:04:26,058 --> 00:04:27,810 On en saura davantage sur place. 84 00:04:28,102 --> 00:04:30,437 Le Discovery ne passera pas. Une navette ? 85 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 Lt Christopher, on sera en communication ? 86 00:04:33,607 --> 00:04:36,860 Je ferai de mon mieux, mais j'ignore ce qu'il y a dedans. 87 00:04:38,445 --> 00:04:40,030 Lt Linus, préparez une navette. 88 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 Renforcez les communications et les boucliers. 89 00:04:42,992 --> 00:04:45,619 Commandeur Rhys ? Mobilisez une équipe de sécurité. 90 00:04:46,078 --> 00:04:48,747 J'y vais et j'emmène Book avec moi. 91 00:04:51,375 --> 00:04:53,711 Commandeur Rayner, à vous la main. 92 00:04:54,378 --> 00:04:55,421 Capitaine Burnham ? 93 00:04:57,464 --> 00:04:58,549 On peut discuter ? 94 00:04:59,425 --> 00:05:03,220 Sauf votre respect, la mission est trop risquée pour un capitaine. 95 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 J'y vais. 96 00:05:04,972 --> 00:05:07,641 Merci de vous proposer. J'ai besoin de vous à bord. 97 00:05:07,725 --> 00:05:09,476 Emmenez une équipe de sécurité. 98 00:05:09,977 --> 00:05:12,563 Notre avantage, c'est le lien entre Book et Moll. 99 00:05:13,147 --> 00:05:16,066 Une équipe de sécurité suggère une menace et on le perdra. 100 00:05:16,358 --> 00:05:18,527 On a les mêmes appréhensions, vous et moi. 101 00:05:18,610 --> 00:05:21,113 On a vu un avenir détruit par les Breen. 102 00:05:21,405 --> 00:05:23,365 Mais ce n'est qu'une possibilité. 103 00:05:23,657 --> 00:05:25,784 Ne vous laissez pas influencer par tout ça. 104 00:05:26,035 --> 00:05:27,786 C'est une décision tactique. 105 00:05:28,370 --> 00:05:29,538 Bref... 106 00:05:30,289 --> 00:05:32,124 Que cache votre attitude ? 107 00:05:33,667 --> 00:05:35,461 Vous pouvez être direct. 108 00:05:35,753 --> 00:05:39,214 Comme dit "La Ballade de Krul" : "Parlez sans Grum d'Osikod". 109 00:05:41,008 --> 00:05:44,720 Vous citez un texte classique de Kelerin. 110 00:05:45,054 --> 00:05:47,681 Je me suis renseignée sur votre culture, comme vous. 111 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 - Donc, sans Osikod ? - Rien à rajouter. 112 00:05:52,186 --> 00:05:53,771 Je fais mon travail, c'est tout. 113 00:05:54,480 --> 00:05:56,690 Il consiste en partie à vous protéger. 114 00:05:58,233 --> 00:06:00,652 Quand avez-vous remplacé un capitaine ? 115 00:06:01,987 --> 00:06:03,322 J'ai oublié. 116 00:06:03,655 --> 00:06:04,948 Ça date. 117 00:06:05,783 --> 00:06:06,784 Écoutez... 118 00:06:06,867 --> 00:06:10,329 On travaille ensemble depuis peu et nos méthodes diffèrent. 119 00:06:10,579 --> 00:06:12,748 Je ne voudrais pas compromettre une mission, 120 00:06:12,998 --> 00:06:14,708 surtout pas une aussi importante. 121 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Je sais que vous pouvez diriger cet équipage. 122 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 Je crois en vous. 123 00:06:23,509 --> 00:06:24,843 Vous avez vos ordres. 124 00:06:36,230 --> 00:06:37,731 La navette est maniable. 125 00:06:37,815 --> 00:06:39,942 Elle ronronne comme Rancune. 126 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Qu'est-ce que tu diras à Moll, si on les retrouve ? 127 00:06:50,536 --> 00:06:51,829 J'en sais rien. 128 00:06:53,539 --> 00:06:56,707 Qu'on n'est pas si différents, elle et moi. 129 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 Eux et nous. 130 00:06:58,710 --> 00:07:01,797 On est d'anciens coursiers. Un truc dans le genre. 131 00:07:01,880 --> 00:07:03,715 Et je parlerai de Cleveland. 132 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 Je peux la raisonner. 133 00:07:09,680 --> 00:07:12,683 On doit les rallier à notre cause, peu importe la méthode. 134 00:07:15,519 --> 00:07:18,397 C'est moi ou le Chronoptère t'a bien cassé les pieds ? 135 00:07:21,316 --> 00:07:22,609 Voyons... 136 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 Il y a bien eu de bons moments ? 137 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 Tu connaissais la suite. 138 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 J'ai quand même eu des surprises. 139 00:07:35,873 --> 00:07:37,207 On se rapproche de la brèche. 140 00:07:38,500 --> 00:07:41,837 Il faut accélérer pour y entrer avant qu'elle ne se referme. 141 00:07:41,920 --> 00:07:43,755 On risque de la percuter comme un mur. 142 00:07:44,047 --> 00:07:45,215 Il y a un "mais" ? 143 00:07:45,507 --> 00:07:47,801 Mais en chargeant les cellules d'impulsion, 144 00:07:48,093 --> 00:07:50,637 - elles iront dans les propulseurs. - On va foncer. 145 00:07:50,721 --> 00:07:53,765 Mais ne grille pas nos réacteurs, on va devoir rentrer. 146 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Il y a un vieux dicton Kwejian. 147 00:07:55,767 --> 00:07:59,146 "Ne reviens jamais de la chasse sans appâts pour le Karian Reever." 148 00:07:59,771 --> 00:08:01,190 Ça glisse tout seul... 149 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Bon, on doit être parfaitement synchrones. 150 00:08:06,153 --> 00:08:08,447 - Je verrouille les cycles. - À ton signal. 151 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 Discovery, on entre. 152 00:08:10,032 --> 00:08:11,408 Bien, on reste en alerte. 153 00:08:11,950 --> 00:08:12,868 Prêt ? 154 00:08:12,951 --> 00:08:13,869 Dans trois... 155 00:08:13,952 --> 00:08:14,745 deux... 156 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 un... 157 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 On fonce. 158 00:08:30,469 --> 00:08:33,804 - Qu'est-ce que ça donne, Book ? - Ça va être limite. Cramponne-toi ! 159 00:08:39,770 --> 00:08:41,230 Capitaine, tout va bien ? 160 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Vous avez réussi à passer ? 161 00:08:45,609 --> 00:08:46,944 Tout va bien, on y est. 162 00:08:48,153 --> 00:08:49,238 Mais ça grésille. 163 00:08:50,989 --> 00:08:52,074 Capitaine ? 164 00:08:52,658 --> 00:08:53,700 Lt Christopher ? 165 00:08:53,992 --> 00:08:55,494 J'examine les fréquences. 166 00:08:55,911 --> 00:08:58,956 Commandeur Stamets, au labo, boostez les communications. 167 00:08:59,248 --> 00:09:00,874 - Faites-vous aider. - J'arrive. 168 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Tous en alerte. Le capitaine compte sur vous. 169 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Alerte jaune. 170 00:09:08,090 --> 00:09:09,675 La visibilité est merdique. 171 00:09:09,967 --> 00:09:13,929 Cette matière indéfinie fiche en l'air nos scruteurs. 172 00:09:14,429 --> 00:09:15,472 Et nos holoPADDS. 173 00:09:16,014 --> 00:09:18,809 On navigue à l'aveugle et sans assistance. L'éclate ! 174 00:09:19,935 --> 00:09:21,520 - Book, attention ! - Tiens-toi ! 175 00:09:25,691 --> 00:09:27,442 Des débris ? C'est pas bon signe. 176 00:09:30,737 --> 00:09:32,489 C'est le vaisseau de Moll et L'Ak. 177 00:09:33,865 --> 00:09:35,450 La moitié de leur vaisseau. 178 00:09:36,827 --> 00:09:39,955 La brèche a dû se refermer pendant leur passage. 179 00:09:41,164 --> 00:09:42,749 Tu crois qu'ils ont survécu ? 180 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 Peut-être bien. 181 00:09:49,464 --> 00:09:51,049 S'ils ont pu entrer là-dedans. 182 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 "ISS" ? 183 00:09:58,015 --> 00:09:59,349 C'est un univers miroir. 184 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Que fait-il dans l'espace interdimensionnel ? 185 00:10:07,357 --> 00:10:08,942 Ça, je l'ignore. 186 00:10:14,531 --> 00:10:16,366 Mais ça promet d'être captivant. 187 00:11:49,960 --> 00:11:53,630 Il est endommagé. Apparemment, il a été piégé lors d'une bataille. 188 00:11:53,880 --> 00:11:55,132 Ça doit remonter loin. 189 00:11:55,382 --> 00:11:58,301 Changer d'univers est impossible depuis des siècles. 190 00:11:59,010 --> 00:12:00,846 À quoi bon cacher l'indice ici ? 191 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 Une épave, un trou de ver caché ? Je ne vois pas mieux protégé. 192 00:12:04,975 --> 00:12:06,518 Tu sais quoi du vaisseau ? 193 00:12:06,810 --> 00:12:08,645 Je ne connais que l'USS Enterprise. 194 00:12:09,396 --> 00:12:11,481 Pas son alter ego de l'empire terrien. 195 00:12:11,773 --> 00:12:14,693 Mais les plans et les systèmes doivent se ressembler. 196 00:12:16,987 --> 00:12:18,280 Regarde. 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Le reste du vaisseau de Moll et L'Ak. 198 00:12:22,325 --> 00:12:24,995 S'ils sont encore en vie, ils seront aux abois. 199 00:12:26,913 --> 00:12:28,748 Je cherche où on peut s'accrocher. 200 00:12:34,921 --> 00:12:38,091 Excusez-moi, je dois accéder au panneau d'alimentation. 201 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 Faites ! 202 00:12:40,719 --> 00:12:41,761 Problème de com ? 203 00:12:42,053 --> 00:12:44,347 Oui, j'aide Adira et Paul à booster le signal 204 00:12:44,639 --> 00:12:46,892 en déviant l'énergie du réseau externe. 205 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 J'ai remonté ce conduit sur trois ponts, 206 00:12:49,519 --> 00:12:52,522 en passant par les quartiers d'un nouvel enseigne sympa 207 00:12:52,606 --> 00:12:56,401 mais qui a un campagnol Cardassien pour animal de compagnie. Bref ! 208 00:12:57,777 --> 00:13:00,071 J'ai du travail, dans mon bureau. 209 00:13:01,114 --> 00:13:02,407 Bon courage. 210 00:13:02,991 --> 00:13:04,201 Tout va bien ? 211 00:13:06,244 --> 00:13:07,245 À merveille. 212 00:13:09,581 --> 00:13:12,918 Vous êtes là pour les autres, mais si vous avez besoin d'aide... 213 00:13:13,668 --> 00:13:16,129 - Justement... - Tilly, où en êtes-vous ? 214 00:13:16,213 --> 00:13:17,923 Je fais au plus vite ! 215 00:13:18,173 --> 00:13:19,174 Ça va. 216 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 On se verra plus tard, mais je vais bien. 217 00:13:22,719 --> 00:13:24,804 Rayner demande un rapport. 218 00:13:25,096 --> 00:13:27,349 En cas de bonne nouvelle, prévenez-nous. 219 00:13:27,641 --> 00:13:29,351 - On attend. - Comptez sur moi. 220 00:13:30,268 --> 00:13:32,562 Et cette idée d'impulsion à gravitons ? 221 00:13:32,854 --> 00:13:35,148 Oui, il faut que je revérifie mes calculs. 222 00:13:35,440 --> 00:13:37,192 Tu l'as déjà fait deux fois. 223 00:13:37,609 --> 00:13:38,944 Simple précaution. 224 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 Adira... 225 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 Le Chronoptère, c'est pas ta faute. 226 00:13:45,283 --> 00:13:47,202 Je l'ai ramené à bord, n'est-ce pas ? 227 00:13:49,246 --> 00:13:50,247 Bon, c'est réglé ? 228 00:13:50,956 --> 00:13:54,167 Le Lt Tilly tente de booster le signal de communications, 229 00:13:54,251 --> 00:13:56,795 mais des interférences dues à la fermeture... 230 00:13:57,087 --> 00:13:59,130 Peu m'importe comment le gâteau bout. 231 00:13:59,214 --> 00:14:00,674 Faire bouillir un gâteau ? 232 00:14:01,216 --> 00:14:02,259 Goûtez, pour voir. 233 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 Des alternatives, en une phrase ? 234 00:14:05,053 --> 00:14:09,808 Alors... il faudrait pouvoir maintenir la brèche ouverte. 235 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Faites ça ! 236 00:14:14,437 --> 00:14:17,190 C'est pas si simple, je vois. Entrez dans le détail. 237 00:14:17,482 --> 00:14:20,735 Le générateur de bouclier pourrait perturber l'antimatière, 238 00:14:20,986 --> 00:14:22,195 mais c'est énergivore 239 00:14:22,279 --> 00:14:25,198 et on perdrait nos systèmes, comme les communications. 240 00:14:25,490 --> 00:14:26,908 Ça ne servirait donc à rien. 241 00:14:27,200 --> 00:14:31,079 Une impulsion de gravitons pourrait fonctionner, mais il y a... 242 00:14:31,162 --> 00:14:33,331 un taux de risque d'implosion de 43,7 %. 243 00:14:33,582 --> 00:14:35,667 La brèche se fermerait pour toujours 244 00:14:35,917 --> 00:14:37,127 sur Burnham et Booker. 245 00:14:37,210 --> 00:14:41,006 Alors on essaie d'améliorer ces statistiques. Voilà... 246 00:14:43,466 --> 00:14:45,844 Commandeur, je peux vous citer ? 247 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 Ce sont vos propres mots. 248 00:14:48,471 --> 00:14:50,307 "Vous n'êtes pas seul." 249 00:14:54,894 --> 00:14:56,229 Ça sonnait mieux avec vous. 250 00:14:58,148 --> 00:15:00,483 Trouvez un moyen de rétablir la communication. 251 00:15:01,401 --> 00:15:03,945 Ils ne vont plus tarder à croiser Moll et L'Ak. 252 00:15:04,237 --> 00:15:06,072 Qui sait comment ça va dégénérer ? 253 00:15:24,758 --> 00:15:26,259 Les holoPADDS sont aussi HS ici. 254 00:15:26,509 --> 00:15:28,637 Les scruteurs du vaisseau localiseront 255 00:15:28,887 --> 00:15:31,264 les signatures quantiques de notre univers. 256 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 On pourra ainsi trouver l'indice et Moll et L'Ak. 257 00:15:35,018 --> 00:15:37,020 Les code d'accès de ton alter ego ? 258 00:15:37,270 --> 00:15:38,355 Je suis sur le coup. 259 00:15:39,397 --> 00:15:40,398 Échec. 260 00:15:41,107 --> 00:15:43,652 Elle était morte quand l'Enterprise est arrivé ici. 261 00:15:43,902 --> 00:15:45,236 Une autre solution ? 262 00:15:45,528 --> 00:15:48,114 J'ai piraté un vaisseau de transport Andorien 263 00:15:48,365 --> 00:15:50,992 en infiltrant un programme dans les sauvegardes. 264 00:15:53,870 --> 00:15:56,247 Moi, je trouvais ça plutôt épatant. 265 00:15:56,581 --> 00:15:57,915 Pardon. 266 00:15:59,376 --> 00:16:01,378 Tu te trouves au poste de mon frère, 267 00:16:01,628 --> 00:16:03,463 à bord de l'USS Enterprise. 268 00:16:06,174 --> 00:16:07,717 Tu as connu son alter ego ? 269 00:16:08,510 --> 00:16:09,552 Non. 270 00:16:10,929 --> 00:16:13,306 Mais je parie qu'il était impitoyable aussi. 271 00:16:17,852 --> 00:16:19,437 Ton truc a marché, on a l'accès. 272 00:16:20,230 --> 00:16:21,272 Je traduis, 273 00:16:21,564 --> 00:16:23,400 "Book, ton idée était excellente. 274 00:16:23,650 --> 00:16:24,901 "Et toi, tu es..." 275 00:16:25,151 --> 00:16:27,487 Un héros parmi les hommes. 276 00:16:33,535 --> 00:16:34,869 - Bizarre. - Quoi ? 277 00:16:35,120 --> 00:16:37,414 La chambre intermix a été éjectée du réacteur. 278 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Ni navette, ni nacelle de sauvetage. 279 00:16:39,540 --> 00:16:41,000 Journal de bord effacé. 280 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 L'équipage a quitté le vaisseau. 281 00:16:44,963 --> 00:16:47,340 L'évacuation est le dernier recours, pour eux. 282 00:16:47,632 --> 00:16:50,385 L'Enterprise est endommagé, mais pas fichu. 283 00:16:52,011 --> 00:16:54,556 - Ça doit cacher quelque chose. - Sûrement. 284 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 Alors, ton verdict ? Tu les tiens ? 285 00:16:56,850 --> 00:17:00,186 Deux signatures à la passerelle, c'est nous. Trois à l'infirmerie. 286 00:17:00,520 --> 00:17:03,606 Et ça, c'est Moll, L'Ak et notre indice. 287 00:17:05,108 --> 00:17:06,317 Ils l'ont découvert. 288 00:17:06,901 --> 00:17:07,902 On le récupère. 289 00:17:11,406 --> 00:17:13,491 Tu sais où l'indice était caché ? 290 00:17:14,159 --> 00:17:17,619 Il y a une trace de signature au téléporteur. Il était là-bas. 291 00:17:17,912 --> 00:17:20,248 Les scientifiques avaient leurs raisons. 292 00:17:23,585 --> 00:17:24,919 Allons voir. 293 00:17:30,925 --> 00:17:33,636 Couchettes, couvertures, vêtements d'enfants... 294 00:17:33,928 --> 00:17:36,347 C'est inhabituel, sur un vaisseau de guerre. 295 00:17:39,309 --> 00:17:41,644 Pourquoi ils ont voulu nous montrer ça ? 296 00:17:50,361 --> 00:17:51,404 "La lueur de l'espoir 297 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 "brille dans la nuit noire." 298 00:17:57,702 --> 00:17:59,370 C'est l'histoire de l'équipage. 299 00:18:01,581 --> 00:18:05,210 Le haut chancelier de leur empire a été tué pour avoir voulu réformer. 300 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 Son équipage s'est enfui. 301 00:18:08,630 --> 00:18:09,964 Une mutinerie. 302 00:18:10,590 --> 00:18:14,010 Ils ont embarqué des réfugiés voulant entrer dans notre univers. 303 00:18:15,470 --> 00:18:16,638 C'est écrit... 304 00:18:18,264 --> 00:18:22,101 qu'un esclave Kelpien devenu chef rebelle les a aidés. 305 00:18:24,395 --> 00:18:25,563 Saru. 306 00:18:26,356 --> 00:18:28,441 Kung-fu Saru, dans tous les univers ! 307 00:18:29,359 --> 00:18:32,278 Ça explique le départ des navettes et nacelles. 308 00:18:33,029 --> 00:18:35,406 Ils ont quitté l'Enterprise une fois en panne. 309 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 J'espère qu'ils ont réussi. 310 00:18:39,035 --> 00:18:40,328 Oui... 311 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 Moi aussi. 312 00:18:44,499 --> 00:18:45,834 On continue. 313 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 L'infirmerie est par ici. 314 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Prêt ? 315 00:19:15,113 --> 00:19:16,197 Des holodoubles ? 316 00:19:16,531 --> 00:19:18,575 C'est futé ! On sait pas sur qui tirer. 317 00:19:18,658 --> 00:19:20,535 Ils ont piraté l'holo-émetteur. 318 00:19:20,827 --> 00:19:22,620 Si on parvient à le trouver... 319 00:19:23,955 --> 00:19:25,331 Trouvé ! Là-haut. 320 00:19:25,874 --> 00:19:27,500 Je peux pas l'atteindre, d'ici. 321 00:19:28,251 --> 00:19:30,336 Deux tirs sur les dix seront des vrais. 322 00:19:31,296 --> 00:19:32,297 On a vu pire. 323 00:19:46,394 --> 00:19:47,604 Je l'ai eu ! 324 00:19:49,480 --> 00:19:50,523 Viens ! 325 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Fonce ! 326 00:19:54,611 --> 00:19:55,778 On ne se salue pas ? 327 00:19:56,446 --> 00:19:58,406 Fallait nous foutre la paix. 328 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 Baissez vos phaseurs. 329 00:19:59,949 --> 00:20:02,410 - On va discuter. - Vous avez fait feu en entrant. 330 00:20:02,493 --> 00:20:05,204 - Sur l'holo-émetteur. - Ou vous avez mal visé. 331 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Votre vaisseau est une épave. 332 00:20:07,832 --> 00:20:10,585 Livrez-vous à nous. On vous fera sortir en sécurité. 333 00:20:12,420 --> 00:20:13,504 Couvre-moi. 334 00:20:17,133 --> 00:20:18,134 On se calme. 335 00:20:20,219 --> 00:20:21,554 Pas de geste brusque. 336 00:20:22,055 --> 00:20:23,598 On est venus vous aider. 337 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Moll... 338 00:20:26,476 --> 00:20:27,769 J'ai connu ton père. 339 00:20:29,771 --> 00:20:32,148 Et donc, je suis censée te faire confiance ? 340 00:20:33,566 --> 00:20:35,276 Mais je sais quel homme c'était. 341 00:20:35,568 --> 00:20:38,029 Cleveland Booker, c'était une ordure. 342 00:20:39,197 --> 00:20:41,574 On ne pourrira pas en cellule. 343 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Vous aurez droit à un procès. 344 00:20:45,620 --> 00:20:48,414 Vous n'avez pas d'autre option, en l'occurrence. 345 00:20:48,706 --> 00:20:50,833 Faux. Vous avez une navette... 346 00:20:52,543 --> 00:20:53,795 mais on a l'indice. 347 00:20:56,214 --> 00:20:59,300 D'après moi, on peut se dézinguer mutuellement... 348 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 Mais on mourra tous. 349 00:21:02,428 --> 00:21:03,429 Sinon, 350 00:21:03,513 --> 00:21:05,765 vous nous laissez partir sans nous inquiéter, 351 00:21:06,182 --> 00:21:07,892 et on vous laissera copier l'indice. 352 00:21:08,768 --> 00:21:10,603 Tentant, mais c'est pas l'indice. 353 00:21:11,562 --> 00:21:12,605 Repensez à Lyrek. 354 00:21:13,439 --> 00:21:14,816 Les leurres dans le poème. 355 00:21:15,984 --> 00:21:20,196 Le vrai indice était caché ailleurs. Ils ont tous un aspect différent. 356 00:21:23,157 --> 00:21:25,451 Allez-y, servez-vous de ce tricordeur. 357 00:21:25,535 --> 00:21:28,496 Calibrez-le sur les signatures de notre univers. 358 00:21:29,288 --> 00:21:30,623 C'est un vrai. 359 00:21:32,625 --> 00:21:35,378 On peut sortir de là. Tous ensemble. 360 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Peu importe vos ennuis. 361 00:21:37,755 --> 00:21:40,299 - Tu nous connais pas. - Vous tenez l'un à l'autre. 362 00:21:40,591 --> 00:21:42,885 - Ferme-la, j'ai dit ! - Vous êtes dans la merde. 363 00:21:43,177 --> 00:21:45,722 - La Fédération vous aidera. - Elle effacera un Erigah ? 364 00:21:45,972 --> 00:21:48,641 - Moll ! - Non ? Vous pouvez rien pour nous. 365 00:21:48,933 --> 00:21:50,018 - Moll ! - Quoi ? 366 00:21:50,268 --> 00:21:51,602 Un Erigah ? 367 00:21:52,645 --> 00:21:53,980 Vous êtes Breen ? 368 00:22:01,362 --> 00:22:03,489 Un Erigah, c'est une prime de sang Breen. 369 00:22:07,785 --> 00:22:09,078 Vous êtes recherché ? 370 00:22:11,748 --> 00:22:13,082 Vous vous cachez ici. 371 00:22:13,374 --> 00:22:16,753 Vous voulez échanger le butin de cette quête contre votre liberté. 372 00:22:17,920 --> 00:22:19,005 Moll... 373 00:22:20,923 --> 00:22:22,341 Qu'est-ce que tu as fait ? 374 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 Je sais que je débarque ici, 375 00:22:34,645 --> 00:22:37,523 mais vous allez me faire attendre longtemps ? 376 00:22:37,774 --> 00:22:39,692 J'ai des livraisons à effectuer. 377 00:22:41,152 --> 00:22:42,987 Je devrais trembler, peut-être ? 378 00:22:53,372 --> 00:22:55,416 Ça doit être toi qui voulais me parler. 379 00:22:55,917 --> 00:22:57,627 Salut ! Moi, je m'appelle Moll. 380 00:22:57,877 --> 00:23:01,255 J'aime le Latinium et les balades sur la plage. 381 00:23:01,506 --> 00:23:02,548 Tu veux quoi ? 382 00:23:03,716 --> 00:23:05,760 Silence, coursier. 383 00:23:05,843 --> 00:23:08,888 On a appris que ton Dilithium avait été coupé d'impuretés. 384 00:23:09,680 --> 00:23:10,723 Je l'examine. 385 00:23:13,017 --> 00:23:15,645 Pas dans mes livraisons, Œil vert. 386 00:23:15,978 --> 00:23:18,648 Cette inspection n'est pas en option. 387 00:23:27,907 --> 00:23:30,785 J'ai connu des Boliens au crochet plus violent. 388 00:23:35,706 --> 00:23:36,707 Coucou ! 389 00:23:36,791 --> 00:23:39,919 Tu sais, je connais des choses sur les plaques des Breen. 390 00:23:41,504 --> 00:23:42,547 Tu es de la royauté. 391 00:23:42,839 --> 00:23:43,881 D'après la rumeur, 392 00:23:44,132 --> 00:23:45,633 le neveu du chef suprême 393 00:23:45,716 --> 00:23:48,803 ne rentrait pas dans le moule et il a été rétrogradé 394 00:23:49,137 --> 00:23:50,763 comme garde au hangar à navettes. 395 00:23:51,013 --> 00:23:53,724 C'est toi, je me trompe ? L'Ak ? 396 00:23:55,726 --> 00:23:57,770 Comme ça doit être humiliant ! 397 00:24:00,273 --> 00:24:03,985 Et si je te disais... que je peux t'aider à te venger. 398 00:24:05,319 --> 00:24:06,863 Vous coupez le Dilithium. 399 00:24:11,742 --> 00:24:13,494 J'excelle dans mon domaine. 400 00:24:13,786 --> 00:24:15,621 Je suis peut-être la meilleure. 401 00:24:15,872 --> 00:24:20,001 Avoir un associé entre ces murs me faciliterait tellement la tâche. 402 00:24:20,626 --> 00:24:22,753 Je devrais vous tuer pour l'avoir proposé. 403 00:24:24,881 --> 00:24:26,174 Mais tu ne l'as pas fait. 404 00:24:26,883 --> 00:24:28,718 Donc ça t'intéresse. 405 00:24:34,557 --> 00:24:35,600 Je connais ça. 406 00:24:35,933 --> 00:24:38,311 Être mis au ban du groupe. 407 00:24:38,895 --> 00:24:39,896 Isolé. 408 00:24:41,147 --> 00:24:42,732 Ça donne faim. 409 00:24:43,941 --> 00:24:44,942 Mais aussi... 410 00:24:46,402 --> 00:24:47,445 Ça affûte les sens. 411 00:24:54,827 --> 00:24:55,870 Je le répète... 412 00:24:56,871 --> 00:24:57,955 Futée. 413 00:24:59,707 --> 00:25:01,792 Vous êtes sûre de vouloir cet accord ? 414 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 On se connaît pas du tout. 415 00:25:04,837 --> 00:25:05,922 Pas totalement... 416 00:25:08,758 --> 00:25:10,343 Mais ça viendra. 417 00:25:15,765 --> 00:25:17,642 Quoi qu'on ait fait... 418 00:25:17,934 --> 00:25:19,435 ça vous regarde absolument pas. 419 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 L'amour est un sentiment puissant. 420 00:25:22,730 --> 00:25:24,523 Ne le suivez pas sur la pente raide. 421 00:25:24,607 --> 00:25:26,275 Vous avez encore le choix. 422 00:25:26,984 --> 00:25:29,904 "On a toujours le choix." 423 00:25:30,905 --> 00:25:31,989 C'est vrai... 424 00:25:32,990 --> 00:25:33,991 On a le choix. 425 00:25:37,745 --> 00:25:38,829 Et merde ! 426 00:25:48,923 --> 00:25:49,924 Moll ! 427 00:25:50,007 --> 00:25:52,843 Panne du système. Fermeture de l'infirmerie en cours. 428 00:25:55,388 --> 00:25:57,723 Le panneau de contrôle est grillé. 429 00:25:57,974 --> 00:26:00,851 - Je peux pas y accéder. - Il faut aller à la passerelle. 430 00:26:01,227 --> 00:26:02,228 Moll ! 431 00:26:03,020 --> 00:26:04,689 J'aurais bien besoin d'aide. 432 00:26:08,901 --> 00:26:10,611 On veut la même chose, non ? 433 00:26:12,196 --> 00:26:13,531 Les faire sortir de là. 434 00:26:17,910 --> 00:26:21,330 Un seul pas de travers et je te réduis en poussière. 435 00:26:50,943 --> 00:26:53,321 Le Dilithium est parfait, vous pouvez partir. 436 00:26:56,657 --> 00:26:58,492 Tu veux pas fouiller mon vaisseau ? 437 00:26:59,452 --> 00:27:02,872 Au cas où j'aurais apporté des Tribules avec moi. 438 00:27:03,289 --> 00:27:04,707 J'aimerais tant... 439 00:27:04,957 --> 00:27:08,210 Mon oncle vient inspecter les lieux. Je dois cirer mes bottes. 440 00:27:09,170 --> 00:27:12,340 - C'est un euphémisme ? - Non, il aime qu'elles brillent. 441 00:27:12,631 --> 00:27:14,216 Qu'est-ce qu'il a l'air con ! 442 00:27:14,884 --> 00:27:16,052 T'imagines même pas. 443 00:27:16,344 --> 00:27:17,636 Œil vert ? 444 00:27:18,179 --> 00:27:20,056 Tu m'as fait une promesse. 445 00:27:23,100 --> 00:27:24,143 La prochaine fois. 446 00:27:24,518 --> 00:27:27,021 T'as dit la même chose la semaine dernière. 447 00:27:29,648 --> 00:27:32,943 Pas la peine de marchander ! On paye la somme convenue. 448 00:27:33,194 --> 00:27:35,071 Si ça vous va pas, on change de coursier. 449 00:27:36,697 --> 00:27:38,532 Une autre fois, je te le promets. 450 00:27:40,409 --> 00:27:42,536 Allez, montre-moi à quoi tu ressembles. 451 00:27:43,245 --> 00:27:44,246 Tu m'as déjà vu. 452 00:27:44,830 --> 00:27:46,707 Je veux voir ton autre visage. 453 00:27:50,086 --> 00:27:51,128 L'Ak ? 454 00:27:52,380 --> 00:27:53,714 Le problème... 455 00:27:55,800 --> 00:27:57,134 c'est que... 456 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 ce n'est pas moi. 457 00:28:02,932 --> 00:28:03,974 Mais... 458 00:28:04,809 --> 00:28:07,228 il fait partie de toi, pas vrai ? 459 00:28:08,771 --> 00:28:11,190 Tes deux visages font partie de toi. 460 00:28:15,027 --> 00:28:17,696 Tu as vu des parties de moi que je déteste. 461 00:28:37,341 --> 00:28:38,926 Bonjour, L'Ak. 462 00:28:43,764 --> 00:28:48,060 Dès que le champ de confinement cèdera, la trêve sera terminée. 463 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 Je veux sincèrement t'aider. Tu comprends ? 464 00:28:51,063 --> 00:28:53,065 Dit-il en ayant pris le nom de mon père. 465 00:28:53,691 --> 00:28:56,694 Je suis au courant, il vous a abandonnées, avec ta mère. 466 00:28:57,445 --> 00:29:01,740 Je sais également que vous quitter fut la plus difficile des décisions. 467 00:29:02,158 --> 00:29:03,742 Mais c'était pour vous protéger 468 00:29:04,326 --> 00:29:06,454 d'une vie risquée qu'il voulait vous éviter. 469 00:29:07,413 --> 00:29:09,248 Et toi, t'as gobé ça ? 470 00:29:10,416 --> 00:29:13,210 Laisse-moi deviner. Complexe d'Œdipe ? 471 00:29:15,463 --> 00:29:19,717 Il avait promis de nous aider à sortir de Kaller 5. 472 00:29:20,718 --> 00:29:23,596 De nous emmener dans un refuge du quadrant Gamma. 473 00:29:24,180 --> 00:29:26,223 Il nous l'avait même décrit en détail. 474 00:29:26,682 --> 00:29:28,225 Un vrai paradis. 475 00:29:29,059 --> 00:29:32,229 Tous les soirs, je m'endormais en pensant à ça. 476 00:29:33,481 --> 00:29:36,650 Mais un jour, il n'est pas rentré à la maison. 477 00:29:38,444 --> 00:29:41,322 Ma mère a dû bosser dans les mines de Rabinion. 478 00:29:42,490 --> 00:29:44,366 Tu imagines comme c'est dur ? 479 00:29:47,369 --> 00:29:50,164 Elle est morte quand j'avais 14 ans. 480 00:29:51,248 --> 00:29:53,334 Je me suis retrouvée toute seule. 481 00:29:55,419 --> 00:29:57,338 Je pense qu'il n'en savait rien. 482 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Peut-être que si. 483 00:30:01,050 --> 00:30:02,218 Ou peut-être pas. 484 00:30:03,344 --> 00:30:04,678 Maintenant, il est mort. 485 00:30:06,263 --> 00:30:10,351 Et L'Ak, c'est la seule personne qui compte pour moi. 486 00:30:20,528 --> 00:30:23,155 C'est épuisant, de se battre comme ça. 487 00:30:24,532 --> 00:30:26,116 Que voulez-vous ? 488 00:30:26,492 --> 00:30:27,826 J'ai pas confiance. 489 00:30:29,328 --> 00:30:31,163 Vous savez ce que vous cherchez ? 490 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 L'objectif de ces indices ? 491 00:30:33,958 --> 00:30:36,252 Une puissance au-delà de nos connaissances. 492 00:30:37,044 --> 00:30:38,337 D'après le journal. 493 00:30:38,879 --> 00:30:40,214 Mais je m'en moque, 494 00:30:40,965 --> 00:30:43,217 tant que ça peut mettre un terme à l'Erigah. 495 00:30:43,801 --> 00:30:47,471 Si les Breen mettent la main dessus, ce sera une catastrophe. 496 00:30:48,055 --> 00:30:50,307 - Vous devez le savoir. - On sera déjà loin. 497 00:30:50,391 --> 00:30:53,227 Sauf s'ils vous le prennent et vous tuent illico. 498 00:30:56,230 --> 00:30:58,524 Vous avez plus confiance en eux qu'en nous ? 499 00:31:02,361 --> 00:31:05,155 La Fédération, c'est le royaume des secondes chances. 500 00:31:05,990 --> 00:31:08,367 Book et moi, on en est deux preuves vivantes. 501 00:31:11,954 --> 00:31:13,330 Si on se rendait... 502 00:31:13,914 --> 00:31:16,292 si on purgeait notre peine, et je dis bien si, 503 00:31:17,418 --> 00:31:19,336 on la purgerait ensemble ? 504 00:31:20,588 --> 00:31:22,256 Je pourrais plaider pour. 505 00:31:23,257 --> 00:31:24,592 Je préférerais mourir 506 00:31:24,883 --> 00:31:26,969 que d'être séparé de Moll. 507 00:31:33,183 --> 00:31:35,311 Je comprends, je vous assure. 508 00:31:41,275 --> 00:31:43,027 J'ai pas accès au champ de confinement. 509 00:31:45,029 --> 00:31:47,948 - Tu voulais m'aider ? Aide-moi ! - J'essaie. 510 00:31:48,198 --> 00:31:50,367 Le système de sécurité a un pare-feu. 511 00:31:51,076 --> 00:31:52,953 Saloperie d'antiquité ! 512 00:32:00,044 --> 00:32:01,378 Je l'aimais, tu sais. 513 00:32:01,754 --> 00:32:04,214 - Michael. - Le capitaine "Posez vos armes" ? 514 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Oui, ça laisse pas indifférent ! 515 00:32:06,717 --> 00:32:09,470 On a été coursiers, comme L'Ak et toi. 516 00:32:11,764 --> 00:32:13,349 Je te comprends. 517 00:32:14,516 --> 00:32:17,019 Dépendre de l'autre car on n'a que lui. 518 00:32:20,856 --> 00:32:23,859 Elle a été ma première vraie amie, à la mort de Cleveland. 519 00:32:24,360 --> 00:32:25,402 Hormis Rancune. 520 00:32:25,694 --> 00:32:28,280 Mais elle me mord quand j'oublie de la nourrir. 521 00:32:28,989 --> 00:32:30,282 C'est intéressé. 522 00:32:33,535 --> 00:32:35,871 Il parlait beaucoup de toi, Cleveland. 523 00:32:36,997 --> 00:32:39,083 Et à en croire son regard dans ces cas-là, 524 00:32:39,708 --> 00:32:41,543 je pense qu'il t'aimait. 525 00:32:46,006 --> 00:32:48,175 Je suis navré de ce qu'il t'a fait endurer. 526 00:32:50,636 --> 00:32:52,471 Moi aussi, je déteste mon père. 527 00:32:53,472 --> 00:32:54,807 Et ça fait longtemps. 528 00:32:57,976 --> 00:32:59,269 Ça ne fonctionne pas. 529 00:32:59,603 --> 00:33:01,063 Je veux aller voir L'Ak. 530 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 File avant que la relève te voie. 531 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Quoi ? 532 00:33:28,215 --> 00:33:31,468 J'ai de nouveaux contrats, dans la Chaîne d'Émeraude. 533 00:33:34,388 --> 00:33:37,266 Alors... je vais m'en aller. 534 00:33:41,603 --> 00:33:42,938 Combien de temps ? 535 00:33:44,773 --> 00:33:46,066 Je l'ignore. 536 00:33:47,526 --> 00:33:49,903 Pourquoi là-bas ? Osyraa est un assassin. 537 00:33:50,612 --> 00:33:54,283 L'espace de l'Imperium n'est pas sûr avec ces guerres de factions. 538 00:33:55,909 --> 00:33:57,202 Et ça paye mieux. 539 00:33:58,203 --> 00:34:01,123 Pour le Latinium, on peut améliorer notre accord. 540 00:34:02,166 --> 00:34:03,834 Mais ça ne me suffira pas. 541 00:34:05,461 --> 00:34:08,005 Tu m'as jamais dit ce qui comptait tellement. 542 00:34:08,422 --> 00:34:11,049 À quoi va te servir tout ce Latinium, d'ailleurs ? 543 00:34:14,011 --> 00:34:16,889 Il y a une colonie dans le quadrant Gamma. 544 00:34:18,474 --> 00:34:21,351 Un endroit où je pourrais me réveille chaque matin... 545 00:34:22,936 --> 00:34:25,898 sans avoir à faire de livraisons, sans être surveillée. 546 00:34:26,648 --> 00:34:28,484 La paix. Plus d'obligations. 547 00:34:28,775 --> 00:34:30,110 Tu me suis ? 548 00:34:34,572 --> 00:34:35,908 Je n'imagine pas. 549 00:34:38,619 --> 00:34:39,953 Pourquoi tu restes ? 550 00:34:40,661 --> 00:34:42,246 T'as horreur de cet endroit. 551 00:34:44,958 --> 00:34:46,502 Où pourrais-je aller ? 552 00:34:53,550 --> 00:34:54,635 Viens avec moi. 553 00:34:56,053 --> 00:34:57,888 Rien que toi et moi. 554 00:35:06,355 --> 00:35:07,397 Qui c'est ? 555 00:35:08,398 --> 00:35:09,441 Mon oncle. 556 00:35:10,108 --> 00:35:12,736 Le chef suprême Breen de la sixième flotte. 557 00:35:29,795 --> 00:35:31,505 J'en ai marre d'attendre. 558 00:35:31,797 --> 00:35:32,798 Tu fais quoi ? 559 00:35:33,173 --> 00:35:34,341 Une surtension. 560 00:35:36,093 --> 00:35:39,429 Ça grillera le système de sécurité et le champ de confinement. 561 00:35:39,513 --> 00:35:41,598 Mais pas que ça, sur ce vieux coucou. 562 00:35:41,682 --> 00:35:43,100 Laisse-moi vérifier... 563 00:35:43,350 --> 00:35:44,685 - Merde ! - Fais gaffe ! 564 00:35:52,401 --> 00:35:53,402 Moll... 565 00:35:57,531 --> 00:35:58,657 Attendez, L'Ak. 566 00:35:59,575 --> 00:36:02,160 Laissez-moi passer. 567 00:36:22,598 --> 00:36:25,642 Les moteurs sont en surtension. La navigation a cramé. 568 00:36:25,893 --> 00:36:27,644 On contrôle plus le vaisseau ? 569 00:36:32,941 --> 00:36:34,276 Notre navette... 570 00:36:36,778 --> 00:36:38,363 Notre seul moyen de partir. 571 00:36:38,655 --> 00:36:41,533 Attention. Impact dans huit minutes. 572 00:36:53,837 --> 00:36:56,131 On a huit minutes pour trouver une solution. 573 00:36:56,214 --> 00:36:57,257 On les rejoint. 574 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 Tu bouges pas. 575 00:37:00,010 --> 00:37:03,096 Je vais récupérer L'Ak et on trouvera une solution seuls. 576 00:37:05,724 --> 00:37:07,309 Tu m'en veux ? Très bien ! 577 00:37:08,477 --> 00:37:10,604 Mais je laisserai pas Michael en pâtir. 578 00:37:11,438 --> 00:37:12,481 Et toi non plus. 579 00:37:13,148 --> 00:37:14,191 Pourquoi ? 580 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 Et viens pas me parler de Cleveland. 581 00:37:17,778 --> 00:37:18,904 Pourquoi moi ? 582 00:37:18,987 --> 00:37:20,572 Parce que je suis Kwejien. 583 00:37:21,740 --> 00:37:24,368 Tout ce à quoi je tenais là-bas a disparu. 584 00:37:26,995 --> 00:37:30,666 C'est possible qu'il ait été... un père merdique pour toi. 585 00:37:31,792 --> 00:37:33,585 Mais il a été un grand mentor pour moi. 586 00:37:39,591 --> 00:37:40,926 Que ça te plaise ou pas, 587 00:37:42,302 --> 00:37:43,303 tu es... 588 00:37:44,388 --> 00:37:46,765 la seule famille qu'il me reste. 589 00:38:01,571 --> 00:38:03,407 Je pourrais te tuer. 590 00:38:05,075 --> 00:38:06,410 Tu as le choix. 591 00:38:08,078 --> 00:38:09,955 J'espère que tu en feras un autre. 592 00:38:18,338 --> 00:38:19,381 Allons-nous-en. 593 00:38:31,351 --> 00:38:32,686 Ôtez-vous de mon chemin ! 594 00:38:38,567 --> 00:38:39,568 Arrêtez. 595 00:38:46,116 --> 00:38:47,701 Je sais combien vous aimez Moll. 596 00:38:48,618 --> 00:38:49,995 Là, vous ne l'aidez pas. 597 00:38:51,496 --> 00:38:55,083 Laissez-moi passer ou je vous taille en pièces. 598 00:38:58,462 --> 00:38:59,463 Dégagez ! 599 00:38:59,546 --> 00:39:00,839 Je ne peux pas faire ça. 600 00:39:02,507 --> 00:39:03,800 Je peux pas. 601 00:39:18,940 --> 00:39:20,275 Vous m'avez berné. 602 00:39:21,735 --> 00:39:22,903 Joli bluff. 603 00:39:23,487 --> 00:39:25,447 Je pensais pas Starfleet capable de ça. 604 00:39:30,035 --> 00:39:31,495 Ça, c'était pas au programme. 605 00:39:37,125 --> 00:39:40,003 L'Ak ! Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 606 00:39:40,253 --> 00:39:42,506 C'est un accident. Emmenons-le sur le Discovery. 607 00:39:47,260 --> 00:39:48,261 Foutez-nous la paix ! 608 00:39:48,595 --> 00:39:51,807 - Cinq minutes avant impact. - La brèche va nous écraser. 609 00:39:51,890 --> 00:39:52,891 Quoi ? 610 00:39:53,475 --> 00:39:56,686 - Et on n'a plus de navette. - Faut piloter l'Enterprise ? 611 00:39:57,229 --> 00:39:58,313 Oui... 612 00:40:00,107 --> 00:40:01,525 Trouvons une issue. Viens ! 613 00:40:04,069 --> 00:40:06,655 - C'est fichu. - Je suis là, tu vas t'en tirer. 614 00:40:10,700 --> 00:40:11,701 Laissez-la ! 615 00:40:13,370 --> 00:40:14,454 Lâchez-moi ! 616 00:40:14,538 --> 00:40:16,081 T'as tout donné, là ? 617 00:40:24,673 --> 00:40:25,715 Parlez sa langue. 618 00:40:26,925 --> 00:40:29,136 Elle mérite de comprendre vos propos. 619 00:40:32,514 --> 00:40:36,393 Tu portes le code génétique des Yapa, ceux qui gouvernent. 620 00:40:36,476 --> 00:40:39,604 Nous faisons campagne pour le trône de l'Imperium. 621 00:40:39,688 --> 00:40:41,773 Tu fréquentes des êtres inférieurs. 622 00:40:42,023 --> 00:40:44,985 Et en plus, tu les côtoies à visage découvert. 623 00:40:45,569 --> 00:40:48,029 Tu fais insulte à ton rang. 624 00:40:52,701 --> 00:40:55,370 Voilà à quoi ressemble un Breen. 625 00:40:57,539 --> 00:40:59,374 Alors pourquoi on peut changer ? 626 00:41:00,625 --> 00:41:03,211 Ces deux visages font partie de nous. 627 00:41:03,503 --> 00:41:06,756 Si on renie une moitié de nous, on se renie tout entiers. 628 00:41:07,591 --> 00:41:10,093 On a évolué pour se passer de cette forme. 629 00:41:10,343 --> 00:41:14,264 T'y accrocher te déconcentre. Tu es inflexible et faible. 630 00:41:18,185 --> 00:41:22,189 Il n'existe qu'un seul chemin vers la rédemption. 631 00:41:45,629 --> 00:41:47,756 On se sera bien amusés, Œil vert. 632 00:42:04,773 --> 00:42:05,815 Erigah. 633 00:42:06,650 --> 00:42:07,692 Je sais. 634 00:42:11,905 --> 00:42:13,073 Va-t'en, vite. 635 00:42:13,365 --> 00:42:14,699 Pourquoi tu l'as pas tué ? 636 00:42:14,950 --> 00:42:16,284 C'est lui qui m'a élevé. 637 00:42:19,788 --> 00:42:21,122 Je t'en prie, pars. 638 00:42:21,414 --> 00:42:23,500 Va en Chaîne d'Émeraude. Trouve la colonie. 639 00:42:23,750 --> 00:42:26,753 Peu importe ce qui m'arrive, tant que tu es en sécurité. 640 00:42:27,003 --> 00:42:29,881 - Je veux que tu viennes avec moi. - Je ne peux pas. 641 00:42:30,173 --> 00:42:31,258 Pas maintenant. 642 00:42:31,591 --> 00:42:36,054 On ne peut pas lever un Erigah. Ils me traqueront éternellement. 643 00:42:37,639 --> 00:42:40,517 Nous. C'est nous qu'ils traqueront. 644 00:42:43,895 --> 00:42:45,730 Rien n'est impossible, L'Ak. 645 00:42:47,107 --> 00:42:48,400 On peut réussir. 646 00:42:49,234 --> 00:42:50,777 Toi et moi... 647 00:42:51,528 --> 00:42:52,862 Allez, mon chéri. 648 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 Soyons heureux ensemble. 649 00:42:57,659 --> 00:42:58,702 Je t'en prie. 650 00:43:00,787 --> 00:43:01,788 D'accord. 651 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 Je t'aime, Moll. 652 00:43:06,126 --> 00:43:07,669 Plus que tout. 653 00:43:07,752 --> 00:43:08,920 Tu le sais, pas vrai ? 654 00:43:09,504 --> 00:43:11,089 Non, non, non. Fais pas ça. 655 00:43:11,673 --> 00:43:13,800 D'accord ? Je vais trouver un moyen. 656 00:43:14,050 --> 00:43:15,468 On a connu pire que ça. 657 00:43:15,719 --> 00:43:16,970 Mais on est bloqués ici. 658 00:43:18,680 --> 00:43:21,808 Il n'y a rien d'impossible pour nous, d'accord ? 659 00:43:22,684 --> 00:43:24,019 Je vais réussir. 660 00:43:24,811 --> 00:43:25,895 Je te le promets. 661 00:43:29,983 --> 00:43:32,610 Il doit rester de quoi activer le rayon tracteur. 662 00:43:39,701 --> 00:43:41,953 - Pour réussir, il faut voir. - Bien joué. 663 00:43:43,371 --> 00:43:45,749 Attention. Quatre minutes avant impact. 664 00:43:46,833 --> 00:43:48,585 - C'est parti. - Le tout pour le tout. 665 00:43:48,668 --> 00:43:50,712 Lt Christopher, on a un signal ? 666 00:43:50,795 --> 00:43:51,921 Négatif, j'essaie. 667 00:43:52,213 --> 00:43:53,214 Commandeur ? 668 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Du mouvement à la brèche. 669 00:43:55,091 --> 00:43:57,719 - Lt Gallo, enseigne Ashton ? - Oui, commandeur ? 670 00:43:59,679 --> 00:44:01,765 Apparemment, il y a un rayon tracteur. 671 00:44:02,057 --> 00:44:03,058 De la navette ? 672 00:44:03,433 --> 00:44:04,768 Non, d'un engin plus gros. 673 00:44:05,060 --> 00:44:08,938 Le rayon clignote et il répète ce code : 3414. 674 00:44:13,568 --> 00:44:16,613 Commandeur Stamets, enseigne Tal ? Venez ici. 675 00:44:16,863 --> 00:44:18,323 Lt Tilly, venez aussi. 676 00:44:18,865 --> 00:44:20,909 On y est presque. On peut ouvrir la brèche. 677 00:44:21,368 --> 00:44:23,244 Tilly a dévié le réseau externe. 678 00:44:23,536 --> 00:44:26,331 Changement de programme, il faudra aussi l'agrandir. 679 00:44:26,581 --> 00:44:27,916 Assez pour un vaisseau. 680 00:44:28,166 --> 00:44:31,044 Un vaisseau ? Alors le Discovery va entrer dans la brèche ? 681 00:44:31,711 --> 00:44:34,047 Non, notre capitaine va en sortir. 682 00:44:41,471 --> 00:44:44,140 Comment vous savez qu'ils vont en sortir ? 683 00:44:44,224 --> 00:44:45,850 "La Ballade de Krul". 684 00:44:47,102 --> 00:44:48,436 Peu importe. Vous pouvez ? 685 00:44:48,728 --> 00:44:52,399 Il faudrait beaucoup d'énergie, plus que le vaisseau n'en produit. 686 00:44:52,649 --> 00:44:53,650 Une solution ? 687 00:44:54,275 --> 00:44:55,318 Allez ! 688 00:44:55,693 --> 00:44:57,278 J'ai besoin d'idées. Alors ? 689 00:44:59,531 --> 00:45:02,659 Un fût de Kellerun aux agrumes à qui trouvera la solution. 690 00:45:03,284 --> 00:45:04,911 On peut inverser les déflecteurs 691 00:45:05,203 --> 00:45:06,371 pour agrandir la brèche ? 692 00:45:06,621 --> 00:45:09,040 Dévier l'énergie prendrait trop de temps. 693 00:45:09,290 --> 00:45:12,252 Si on déchargeait les spores en les bombardant de tachyons ? 694 00:45:12,544 --> 00:45:13,878 Gardons nos réserves 695 00:45:14,170 --> 00:45:16,047 dans l'éventualité d'un saut d'urgence. 696 00:45:16,339 --> 00:45:19,217 On pourrait l'attacher à nous et tirer parti de la gravitation. 697 00:45:19,467 --> 00:45:22,137 Sans réinitialisation, on flottera à la dérive. 698 00:45:22,220 --> 00:45:25,640 Attendez, si on retire les charges des torpilles à photons 699 00:45:25,890 --> 00:45:27,392 au profit d'antimatière... 700 00:45:27,642 --> 00:45:29,394 Ça ajouterait du carburant 701 00:45:29,644 --> 00:45:32,397 aux réactions antimatières en cours dans la brèche. 702 00:45:32,647 --> 00:45:34,357 Ça générerait assez d'énergie. 703 00:45:34,691 --> 00:45:35,692 Oui ! 704 00:45:36,359 --> 00:45:39,696 Si on la touche précisément avec un schéma hexagonal, 705 00:45:39,946 --> 00:45:43,450 la brèche devrait rester ouverte environ 60 secondes. 706 00:45:43,700 --> 00:45:45,368 Mais elle ne se rouvrira plus. 707 00:45:45,452 --> 00:45:46,578 Hexagonal ? 708 00:45:47,287 --> 00:45:48,329 Peu importe. 709 00:45:48,663 --> 00:45:49,664 Ça va marcher. 710 00:45:53,751 --> 00:45:55,420 Tournée générale de Kellerun ! 711 00:45:55,670 --> 00:45:58,173 Rhys, coordonnez salle des machines et artillerie. 712 00:45:58,256 --> 00:46:00,091 Videz les charges. Feu à mon signal. 713 00:46:00,383 --> 00:46:03,094 Ashton, placez-nous. Gallo, désactivez nos boucliers. 714 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Attrapez leur rayon. 715 00:46:04,762 --> 00:46:06,389 On n'a qu'une seule chance. 716 00:46:06,639 --> 00:46:08,308 À vous de ne pas la gâcher. 717 00:46:08,933 --> 00:46:10,226 Alerte rouge. 718 00:46:10,310 --> 00:46:11,603 Oui, commandeur. 719 00:46:14,481 --> 00:46:16,191 Le rayon tracteur tient bon. 720 00:46:16,274 --> 00:46:17,859 Aucune réaction en face. 721 00:46:18,109 --> 00:46:20,195 60 secondes avant l'impact. 722 00:46:22,489 --> 00:46:24,365 Book, je dois te dire une chose. 723 00:46:24,449 --> 00:46:26,743 - Allons, n'imagine pas le pire. - Non. 724 00:46:28,286 --> 00:46:32,457 Tu as été une des surprises des cycles temporels. C'est dit. 725 00:46:36,836 --> 00:46:38,129 C'était chouette. 726 00:46:39,422 --> 00:46:40,715 On était heureux. 727 00:46:48,139 --> 00:46:50,308 Parfait ! On ouvre cette saleté. 728 00:46:51,476 --> 00:46:52,477 Feu ! 729 00:47:04,364 --> 00:47:07,242 Le rayon tracteur du vaisseau entre en contact avec nous. 730 00:47:07,325 --> 00:47:08,618 Bien, tractez-les. 731 00:47:11,412 --> 00:47:12,622 Ils nous ont verrouillés. 732 00:47:13,414 --> 00:47:16,292 Dévie vers le rayon l'énergie qui sert pas à respirer. 733 00:47:17,710 --> 00:47:19,003 On s'envoie en l'air ? 734 00:47:20,213 --> 00:47:22,340 Bizarre, comme formulation ! On s'envole. 735 00:47:30,640 --> 00:47:33,685 Est-ce que c'est l'ISS Enterprise ? 736 00:47:35,103 --> 00:47:36,938 Combien de temps pour les en sortir ? 737 00:47:37,188 --> 00:47:38,231 20 secondes. 738 00:48:15,810 --> 00:48:16,853 Capitaine ? 739 00:48:18,396 --> 00:48:19,439 Discovery ! 740 00:48:20,398 --> 00:48:21,524 Merci à tous. 741 00:48:22,150 --> 00:48:23,443 Sans problème. 742 00:48:23,526 --> 00:48:24,694 Ravi de vous entendre. 743 00:48:25,403 --> 00:48:26,446 Pareillement. 744 00:48:29,657 --> 00:48:30,700 Michael ? 745 00:48:30,783 --> 00:48:31,784 Commandeur ? 746 00:48:31,868 --> 00:48:34,454 L'ISS Enterprise s'apprête à tirer. 747 00:48:34,912 --> 00:48:36,581 - Capitaine ? - On a remarqué. 748 00:48:36,831 --> 00:48:38,625 Une capsule d'abordage terrienne. 749 00:48:38,875 --> 00:48:41,544 Deux signes de vie, sûrement dans un module de survie. 750 00:48:41,794 --> 00:48:43,713 - C'est Moll et L'Ak. - Sans doute. 751 00:48:45,506 --> 00:48:47,091 - Je peux pas les retenir. - Idem. 752 00:48:47,383 --> 00:48:49,469 - Commandeur, vous pouvez ? - Je m'en occupe. 753 00:48:50,637 --> 00:48:54,223 Mince, trop tard. Mais on suivra leur signature de distorsion. 754 00:48:54,515 --> 00:48:55,516 Je lance une alerte. 755 00:48:55,767 --> 00:48:56,851 On les retrouvera. 756 00:49:07,070 --> 00:49:10,740 "La Ballade de Krul", quatrième strophe, vers 7. 757 00:49:11,449 --> 00:49:14,077 Krul appelle son frère d'armes à la rescousse 758 00:49:14,327 --> 00:49:16,162 sur des percussions entêtantes. 759 00:49:17,455 --> 00:49:18,498 Trois coups. 760 00:49:19,499 --> 00:49:21,292 Puis quatre, un, quatre. 761 00:49:23,461 --> 00:49:25,046 Ça m'a épaté. 762 00:49:25,421 --> 00:49:27,006 C'était pas gagné d'avance. 763 00:49:27,256 --> 00:49:28,549 Ça ne fait aucun doute. 764 00:49:28,925 --> 00:49:30,259 Excellent travail. 765 00:49:31,260 --> 00:49:34,097 En cas d'échec, votre cercueil filait vers le Soleil. 766 00:49:34,389 --> 00:49:35,932 Oui, mais ce n'est pas le cas. 767 00:49:36,891 --> 00:49:37,934 Je suis là. 768 00:49:38,559 --> 00:49:39,644 Je dois me féliciter ? 769 00:49:43,147 --> 00:49:44,190 Alors soit. 770 00:49:45,149 --> 00:49:46,734 Il vous a plu, ce fauteuil ? 771 00:49:48,194 --> 00:49:50,321 Le fauteuil est réservé au capitaine. 772 00:49:53,741 --> 00:49:55,827 Owosekun et Detmer vont mener l'équipe 773 00:49:56,119 --> 00:49:58,621 qui mènera l'Enterprise au QG de la Fédération. 774 00:49:58,705 --> 00:49:59,706 Belle mission. 775 00:50:00,707 --> 00:50:01,749 Elles la méritent. 776 00:50:03,459 --> 00:50:04,502 Sans nul doute. 777 00:50:06,713 --> 00:50:07,755 Reposez-vous. 778 00:50:28,276 --> 00:50:29,360 Sacrée journée ! 779 00:50:29,610 --> 00:50:32,447 J'ai l'impression qu'un Gormangandeur m'a digérée. 780 00:50:33,906 --> 00:50:35,658 Mais je ne suis pas la seule, si ? 781 00:50:35,992 --> 00:50:37,827 Merci de vous en préoccuper, Doc. 782 00:50:38,703 --> 00:50:41,622 Vous allez faire suite à ma proposition ? Je suis prête. 783 00:50:42,832 --> 00:50:44,417 C'est un peu... 784 00:50:48,546 --> 00:50:50,381 Ces expériences que j'ai vécues. 785 00:50:52,633 --> 00:50:53,968 Je suis mort, quand même. 786 00:50:56,012 --> 00:50:57,597 Je suis revenu à la vie. 787 00:50:58,723 --> 00:51:00,641 Et avec Jinaal, j'étais présent... 788 00:51:02,185 --> 00:51:03,269 sans être là. 789 00:51:04,145 --> 00:51:05,188 C'est étrange. 790 00:51:05,938 --> 00:51:09,066 Je ne trouve pas de mot scientifique pour décrire ça. 791 00:51:11,235 --> 00:51:12,820 Et cette quête qu'on mène... 792 00:51:14,405 --> 00:51:17,575 Pour trouver la force qui nous a créés. 793 00:51:18,242 --> 00:51:20,077 Tout ça est tellement énorme ! 794 00:51:21,829 --> 00:51:23,664 Impossible à saisir. 795 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 Mais au fond de moi, j'adore ça. 796 00:51:30,588 --> 00:51:33,216 Enfin, je crois, même si ça me terrifie. 797 00:51:34,258 --> 00:51:35,259 Mais Paul... 798 00:51:35,551 --> 00:51:37,220 Paul déteste l'inconnu ! 799 00:51:38,137 --> 00:51:40,223 On trouve nos réponses ensemble. 800 00:51:42,308 --> 00:51:44,435 Je vois pas comment lui en parler. 801 00:51:45,311 --> 00:51:49,524 Le changement, c'est éprouvant. Mais ça peut être libérateur. 802 00:51:50,691 --> 00:51:52,026 Je sais, seulement... 803 00:51:54,111 --> 00:51:56,239 Je sais pas trop ce que ça va donner. 804 00:51:57,240 --> 00:51:59,617 Paul n'est pas le seul à détester l'inconnu. 805 00:52:00,451 --> 00:52:02,036 Parlez-en avec quelqu'un... 806 00:52:07,291 --> 00:52:09,085 C'est pas tellement différent. 807 00:52:10,294 --> 00:52:11,879 La raison et le spirituel. 808 00:52:13,506 --> 00:52:15,633 Tous deux cherchent à comprendre. 809 00:52:16,008 --> 00:52:18,094 Et nous font découvrir un ailleurs. 810 00:52:19,220 --> 00:52:20,763 J'ai pas parlé du spirituel. 811 00:52:23,057 --> 00:52:24,642 C'était pas un mystère ! 812 00:52:38,698 --> 00:52:39,740 Entrez. 813 00:52:41,576 --> 00:52:42,660 On a trouvé Mol et L'Ak ? 814 00:52:43,244 --> 00:52:45,788 Starfleet a mis ses vaisseaux en alerte élevée. 815 00:52:48,332 --> 00:52:49,667 Mais nous, on a ceci. 816 00:52:53,087 --> 00:52:55,464 Paul va faire une analyse chimique complète 817 00:52:57,216 --> 00:52:58,801 de cette éprouvette. 818 00:52:59,719 --> 00:53:00,803 Ensuite... 819 00:53:04,932 --> 00:53:06,309 On saura où se rendre. 820 00:53:07,351 --> 00:53:10,313 Pourquoi chaque indice nous enseigne une leçon ? 821 00:53:10,855 --> 00:53:11,856 Comme l'Itronok. 822 00:53:12,607 --> 00:53:14,775 Accordons-nous de la valeur à d'autres vies ? 823 00:53:15,067 --> 00:53:19,447 Même chose sur la planète nécropole, l'importance du contexte culturel. 824 00:53:20,865 --> 00:53:22,950 Le scientifique parti sur l'Enterprise 825 00:53:23,242 --> 00:53:24,785 devait en connaître le passé. 826 00:53:27,121 --> 00:53:30,374 Elle connaissait ce passé. Elle venait de l'empire terrien. 827 00:53:31,167 --> 00:53:33,753 L'officier scientifique en second, le Dr Cho. 828 00:53:33,836 --> 00:53:35,922 Zora a étudié l'équipage grâce au manifeste. 829 00:53:36,213 --> 00:53:37,590 Devine... 830 00:53:38,007 --> 00:53:40,509 La plupart figurent dans nos bases de données. 831 00:53:41,719 --> 00:53:43,179 Ils ont réussi à passer ? 832 00:53:44,472 --> 00:53:46,849 Ils ont refait leur vie dans notre univers ? 833 00:53:46,933 --> 00:53:47,934 Oui. 834 00:53:48,768 --> 00:53:51,145 Le Dr Cho a même fini par intégrer Starfleet. 835 00:53:52,021 --> 00:53:54,190 Elle est devenue amirale de vaisseau. 836 00:53:54,440 --> 00:53:58,027 Mais après, son dossier semble... s'évaporer. 837 00:53:59,236 --> 00:54:01,781 Jinaal a effacé les traces de leur groupe. 838 00:54:02,782 --> 00:54:04,075 Mais il en reste. 839 00:54:07,662 --> 00:54:08,996 Ils avaient de l'espoir. 840 00:54:10,581 --> 00:54:12,166 Et ils ont trouvé la liberté. 841 00:54:12,750 --> 00:54:14,543 Malgré de faibles chances. 842 00:54:16,337 --> 00:54:19,465 Voilà pourquoi le Dr Cho a laissé cet indice sur ce vaisseau. 843 00:54:19,757 --> 00:54:21,342 La voilà, notre leçon du jour. 844 00:54:22,551 --> 00:54:23,844 Comme eux... 845 00:54:26,597 --> 00:54:29,016 on peut peut-être transformer notre avenir. 846 00:54:51,664 --> 00:54:54,458 Quand j'ai dit que toi et moi, on avait été heureux... 847 00:54:54,750 --> 00:54:56,252 Non, oublie tout ça. 848 00:55:01,048 --> 00:55:02,633 On l'a été, n'est-ce pas ? 849 00:55:04,969 --> 00:55:07,596 Capitaine ? On attend l'éprouvette. 850 00:55:09,640 --> 00:55:10,975 On arrive. 851 00:55:11,225 --> 00:55:12,268 Alors ? 852 00:55:13,102 --> 00:55:16,689 Que va-t-il se passer, selon toi, quand on aura complété le puzzle ? 853 00:55:17,064 --> 00:55:18,941 Je n'en ai aucune idée. 854 00:55:22,403 --> 00:55:23,863 Mais j'ai hate de le découvrir. 855 00:55:35,041 --> 00:55:39,295 À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI ALLAN "RED" MARCETA 856 00:55:39,420 --> 00:55:44,175 Sous-titres : Damien Armengol