1
00:00:26,920 --> 00:00:29,380
Negli episodi precedent.
2
00:00:29,930 --> 00:00:31,300
Le esperienze che ho avuto...
3
00:00:31,390 --> 00:00:35,060
E ora siamo alla ricerca
della cosa che ci ha creati.
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,480
- Ma Paul...
- Detesta l'ignoto.
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,640
Abbiamo sempre trovato
le risposte insieme.
6
00:00:39,940 --> 00:00:41,810
Ora non so
come affrontare l'argomento.
7
00:00:41,900 --> 00:00:44,400
Li chiamiamo crono-ragni,
paralizzano una nave nemica
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,940
facendola viaggiare
casualmente nel tempo.
9
00:00:47,030 --> 00:00:48,530
Lo scopo è proprio bloccarci.
10
00:00:48,610 --> 00:00:51,320
Adira,
non hai colpa per il crono-ragno.
11
00:00:51,410 --> 00:00:52,870
Sì, ma l'ho portato a bordo.
12
00:00:52,950 --> 00:00:55,490
Due tracce in plancia,
le nostre, tre in infermeria.
13
00:00:55,580 --> 00:00:58,120
Sono Moll, L'ak, e l'indizio.
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,210
L'hanno trovato.
15
00:01:11,180 --> 00:01:14,180
- Questo non doveva succedere.
- Allontanatevi da noi!
16
00:01:14,430 --> 00:01:15,470
Capitano?
17
00:01:15,550 --> 00:01:17,470
Sembra una capsula
da guerra Terrestre,
18
00:01:17,560 --> 00:01:20,560
due segni di vita, materiale
da infermeria, supporto vitale.
19
00:01:20,640 --> 00:01:22,270
- Sono Moll e L'ak.
- Li troveremo.
20
00:01:22,560 --> 00:01:24,650
C'è una traccia di curvatura,
li troveremo.
21
00:01:24,860 --> 00:01:28,980
Paul sta preparando un'analisi
chimica completa di questa fiala,
22
00:01:29,360 --> 00:01:31,820
e poi avremo la prossima tappa.
23
00:01:42,670 --> 00:01:44,790
Gli scienziati
avranno progettato gli indizi
24
00:01:44,880 --> 00:01:46,960
per burlarsi
di chi non riesce a decifrarli?
25
00:01:47,590 --> 00:01:50,050
Questo funzionerà. Sarà meglio.
26
00:01:51,420 --> 00:01:53,430
Questo indizio
ci blocca da due giorni.
27
00:01:53,680 --> 00:01:55,090
Possiamo fare altri test?
28
00:01:55,180 --> 00:01:58,760
Che dicano cose diverse
dalle centinaia di test già fatti?
29
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
Non credo.
30
00:02:00,390 --> 00:02:02,270
La composizione della fiala
è generica
31
00:02:02,770 --> 00:02:07,860
e l'acqua al suo interno
rimane pura, inerte, distillata
32
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
e umida.
33
00:02:10,030 --> 00:02:12,190
La fiala è danneggiata,
forse manca un pezzo.
34
00:02:12,280 --> 00:02:16,620
L'analisi spettrale modificata
rivela che il fluido della fiala è:
35
00:02:17,490 --> 00:02:18,780
solo acqua distillata.
36
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Maledizione.
37
00:02:23,120 --> 00:02:26,130
Negli altri indizi
c'erano parole, simboli.
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,210
C'era di più.
39
00:02:28,460 --> 00:02:32,130
Ho esaminato le analisi
dell'ISS Enterprise più e più volte,
40
00:02:32,550 --> 00:02:34,430
non è mai emerso nient'altro.
41
00:02:35,630 --> 00:02:38,850
Ho anche provato a ricostruire
gli ultimi due pezzi della mappa
42
00:02:38,930 --> 00:02:40,560
per vedere cosa succedeva e...
43
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Scommetto niente.
44
00:02:42,930 --> 00:02:44,180
Non ci sono scorciatoie.
45
00:02:44,980 --> 00:02:47,650
Va decifrato questo
per trovare il quarto e il quinto,
46
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
e servono tutti.
47
00:02:49,610 --> 00:02:52,360
In qualche modo ci dirai
dov'è il potere dei Progenitori.
48
00:02:53,490 --> 00:02:54,610
Non demordete.
49
00:02:54,700 --> 00:02:57,110
Se la chimica non aiuta,
provate la storia.
50
00:02:57,360 --> 00:02:58,370
L'antropologia.
51
00:02:58,620 --> 00:03:00,700
Pianeti in cui
l'acqua distillata aveva
52
00:03:00,780 --> 00:03:03,200
un peso simbolico
o culturale 800 anni fa,
53
00:03:03,370 --> 00:03:07,210
mondi afflitti dalla siccità in cerca
di alternative all'acqua piovana.
54
00:03:07,290 --> 00:03:08,380
Certo.
55
00:03:08,630 --> 00:03:09,630
Grazie.
56
00:03:24,270 --> 00:03:27,140
A volte mi sento
ancora disorientato persino io.
57
00:03:27,650 --> 00:03:29,230
Ma ci si abitua.
58
00:03:29,730 --> 00:03:31,860
E io che pensavo che fosse nato qui.
59
00:03:33,360 --> 00:03:36,450
Saremo in allarme nero entro un'ora.
Mi dia le coordinate.
60
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Mi scusi?
61
00:03:38,200 --> 00:03:40,370
Non sono qui perché
avete trovato Moll e L'ak?
62
00:03:40,870 --> 00:03:42,370
No, non ancora.
63
00:03:43,120 --> 00:03:45,830
La USS Locherer
si sta occupando delle ricerche.
64
00:03:46,290 --> 00:03:48,040
Questa è la nostra missione.
65
00:03:48,120 --> 00:03:51,130
Trovare la tecnologia dei Progenitori
è la vostra missione
66
00:03:51,210 --> 00:03:53,250
e avete il vostro bel da fare
al momento.
67
00:03:53,550 --> 00:03:54,880
Con questo indizio...
68
00:03:56,630 --> 00:03:58,340
siamo un po' in stallo.
69
00:04:00,140 --> 00:04:03,180
Gli scienziati,
per celare il sito della tecnologia,
70
00:04:03,390 --> 00:04:06,270
hanno provveduto ciascuno
al proprio indizio, in segreto.
71
00:04:07,140 --> 00:04:10,150
È logico che abbiano impiegato
le loro rispettive competenze
72
00:04:10,230 --> 00:04:12,310
in questa operazione non crede?
73
00:04:13,690 --> 00:04:16,860
Pertanto, conoscere
l'identità del creatore della fiala
74
00:04:17,110 --> 00:04:18,360
può rivelarsi utile.
75
00:04:20,570 --> 00:04:22,280
Ha trovato i nomi degli scienziati.
76
00:04:23,370 --> 00:04:25,120
Ho molte risorse.
77
00:04:28,960 --> 00:04:32,710
So che è eccentrico da parte mia,
ma amo avere la carta tra le mani.
78
00:04:33,170 --> 00:04:35,050
E non è fatto con il replicatore,
79
00:04:35,130 --> 00:04:38,260
è un blocco note
del ventunesimo secolo, originale.
80
00:04:41,340 --> 00:04:42,720
Come ha fatto a trovarlo?
81
00:04:43,140 --> 00:04:45,560
Come ho detto, ho molte risorse.
82
00:04:46,390 --> 00:04:48,350
E lei ha una missione da compiere.
83
00:04:51,190 --> 00:04:53,230
Come posso aiutarti, amore mio?
84
00:04:54,520 --> 00:04:57,230
Voglio preparare
il nostro mofongo per Paul...
85
00:04:57,690 --> 00:04:59,150
ma non ricordo la ricetta.
86
00:04:59,650 --> 00:05:01,990
Amore, non ho tempo per il mofongo!
87
00:05:02,070 --> 00:05:03,570
Devo vedere dei pazienti stasera.
88
00:05:04,580 --> 00:05:06,620
Però, nonna, me lo hai promesso.
89
00:05:07,450 --> 00:05:11,870
Il mofongo che facciamo noi due
è immangiabile.
90
00:05:12,170 --> 00:05:16,750
Sapevi che aspetto sempre
che schiacci un pisolino,
91
00:05:17,250 --> 00:05:21,430
per buttarlo
e usare il replicatore di pietanze.
92
00:05:21,510 --> 00:05:26,010
E tu dici sempre:
"Nonna, hai un vero dono!".
93
00:05:30,270 --> 00:05:31,940
Zora, sospendi il programma.
94
00:05:38,320 --> 00:05:39,900
Invia un messaggio a Pollard.
95
00:05:40,690 --> 00:05:44,570
Può essere efficace questa terapia
di alleviamento del lutto.
96
00:05:46,200 --> 00:05:48,410
Lo schema delle onde cerebrali
è incredibile.
97
00:05:50,410 --> 00:05:52,330
E questo ologramma di mia nonna
98
00:05:55,920 --> 00:05:57,420
è esattamente come la ricordo.
99
00:06:00,920 --> 00:06:02,720
Invio i miei dati tra pochi minuti.
100
00:06:07,350 --> 00:06:08,850
Zora, riavvia il programma.
101
00:06:09,850 --> 00:06:12,310
Come posso aiutarti, amore mio?
102
00:06:15,810 --> 00:06:17,310
Volevo chiederti...
103
00:06:20,230 --> 00:06:21,860
Mi è successa una cosa su Trill,
104
00:06:22,320 --> 00:06:24,780
il mio corpo
era abitato da un'altra persona
105
00:06:25,030 --> 00:06:26,450
e, da quel momento,
106
00:06:27,370 --> 00:06:32,080
sento una cosa
che non so come spiegare.
107
00:06:33,460 --> 00:06:36,170
La stai sentendo in questo momento?
108
00:06:40,300 --> 00:06:42,260
Puoi aiutarmi
a capire cosa mi succede?
109
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
No.
110
00:06:49,390 --> 00:06:51,310
Programma, controlla il database.
111
00:06:51,390 --> 00:06:52,770
Dovrebbe saper rispondere.
112
00:06:53,930 --> 00:06:56,650
Parlavamo spesso
di temi e pratiche spirituali.
113
00:06:56,940 --> 00:06:58,940
Questo è vero, amore, però...
114
00:06:59,270 --> 00:07:04,030
Ti ho cresciuto per essere un medico,
un uomo di scienza.
115
00:07:05,650 --> 00:07:08,070
Come facciamo a pensare all'anima
116
00:07:08,160 --> 00:07:09,990
quando
non abbiamo esaminato il corpo?
117
00:07:13,580 --> 00:07:15,120
Ma sì, certo.
118
00:07:15,910 --> 00:07:16,920
Certo!
119
00:07:21,210 --> 00:07:22,380
Non abbiamo ancora gli indizi
120
00:07:22,460 --> 00:07:24,720
della dottoressa Derricks
o del dottor Kreel.
121
00:07:24,920 --> 00:07:26,840
Per la fiala, scommetto su Kreel.
122
00:07:27,470 --> 00:07:30,640
Si occupava di progettare
torri meteo per generare pioggia.
123
00:07:31,010 --> 00:07:33,970
- Quindi andiamo a Denobula.
- Ma non è detto...
124
00:07:34,930 --> 00:07:36,810
Zora, puoi confermare?
125
00:07:37,390 --> 00:07:39,270
Su Denobula, le torri meteo
126
00:07:39,350 --> 00:07:42,320
cospargono le nuvole
di ioduro d'argento, vero?
127
00:07:42,400 --> 00:07:44,940
Sì, Comandante,
è una funzione tipica di queste torri
128
00:07:45,030 --> 00:07:47,450
sia oggi
che ai tempi del dottor Kreel.
129
00:07:47,650 --> 00:07:49,360
Giusto, quindi nell'acqua
130
00:07:49,450 --> 00:07:53,290
ci sarebbero agenti contaminanti,
ma è ultra-distillata.
131
00:07:53,910 --> 00:07:55,330
Il dossier di Kreel dice
132
00:07:55,410 --> 00:07:58,420
che si occupava di tecno-meteorologia
anche per altri mondi.
133
00:08:00,290 --> 00:08:01,590
Su un pianeta aridissimo.
134
00:08:01,840 --> 00:08:05,260
L'acqua dovrebbe essere estratta
dall'aria a livello molecolare,
135
00:08:05,340 --> 00:08:07,800
significherebbe
non avere contaminanti di sorta.
136
00:08:08,430 --> 00:08:12,510
Zora, quanti pianeti di classe emme
conoscevano i denobulani all'epoca?
137
00:08:12,600 --> 00:08:13,390
Quindici.
138
00:08:13,470 --> 00:08:15,470
E quanti erano aridi al punto
139
00:08:15,560 --> 00:08:18,440
che l'acqua dovesse
essere raccolta in quel modo?
140
00:08:18,770 --> 00:08:19,940
Solo uno, Capitano.
141
00:08:20,520 --> 00:08:21,650
Halem'no.
142
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
Il pianeta Halem'no.
143
00:08:29,280 --> 00:08:30,950
Dalle analisi a lungo raggio
144
00:08:31,030 --> 00:08:33,950
c'è una torre meteo funzionante
di progettazione denobulana.
145
00:08:34,410 --> 00:08:37,540
Produce pioggia
ed emette un campo di forza lieve
146
00:08:37,620 --> 00:08:40,290
che protegge
l'unica regione abitabile del pianeta
147
00:08:40,370 --> 00:08:41,750
dalle tempeste di sabbia.
148
00:08:42,040 --> 00:08:44,750
È confermato che il dottor Kreel
ha progettato la torre
149
00:08:44,840 --> 00:08:47,420
e crediamo che il prossimo indizio
sia al suo interno.
150
00:08:48,050 --> 00:08:50,090
Perché la torre
ha la forma di una montagna?
151
00:08:50,340 --> 00:08:51,550
È una buona domanda.
152
00:08:51,640 --> 00:08:54,430
Guardiamarina Tal,
ci sono segni di vita?
153
00:08:55,930 --> 00:08:58,100
Sì, umanoide.
154
00:08:58,560 --> 00:09:02,100
Senz'altro pre curvatura
e pre-industriale.
155
00:09:02,770 --> 00:09:05,440
Non c'è una rete
elettrica funzionante
156
00:09:05,520 --> 00:09:09,820
e le indagini geologiche
mostrano che le tempeste sul pianeta
157
00:09:09,900 --> 00:09:12,780
sono diventate
più violente nel tempo,
158
00:09:13,620 --> 00:09:16,410
perciò forse il dottor Kreel
ha installato la torre
159
00:09:16,490 --> 00:09:18,080
come missione umanitaria
160
00:09:18,290 --> 00:09:21,370
e l'ha celata
per non violare la Prima Direttiva?
161
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
Ha senso.
162
00:09:22,670 --> 00:09:24,460
È bello vederla in plancia.
163
00:09:24,750 --> 00:09:27,550
È stata una sua richiesta
e per me ha i numeri.
164
00:09:27,880 --> 00:09:29,420
Si poteva rimandare.
165
00:09:29,670 --> 00:09:31,130
Non bisogna mai rimandare.
166
00:09:31,930 --> 00:09:35,390
Bene, la Prima Direttiva
sarà un problema anche per noi.
167
00:09:35,550 --> 00:09:38,600
Non dovremo rivelare
le nostre capacità tecnologiche.
168
00:09:38,680 --> 00:09:40,730
Le analisi aiutano
a localizzare l'indizio?
169
00:09:41,060 --> 00:09:44,560
No, c'è un insolito campo di energia
che circonda la torre.
170
00:09:44,650 --> 00:09:47,570
- Non posso nemmeno teletrasportarvi.
- Sapete perché?
171
00:09:47,650 --> 00:09:50,280
- Non ancora, ma ci lavoriamo.
- D'accordo.
172
00:09:50,360 --> 00:09:51,820
Mentre loro ne vengono a capo,
173
00:09:51,900 --> 00:09:54,030
andrò in superficie
con la tenente Tilly.
174
00:09:54,610 --> 00:09:57,450
Dobbiamo entrare nella torre
prima che Moll e L'ak si muovano.
175
00:09:57,950 --> 00:10:00,500
Comandante Asha,
ci porti nei pressi del pianeta
176
00:10:00,580 --> 00:10:02,160
senza che la nave sia visibile.
177
00:10:02,370 --> 00:10:04,290
- Sì, Capitano.
- Ha il comando, Rayner.
178
00:10:04,370 --> 00:10:05,500
Sì, Capitano.
179
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
Procediamo.
180
00:11:47,230 --> 00:11:48,230
Avanti.
181
00:11:51,940 --> 00:11:53,530
Guarda, il fischio.
182
00:11:53,860 --> 00:11:55,860
È una componente del loro linguaggio.
183
00:11:56,320 --> 00:11:58,570
Zora, riproduci
nello standard della Federazione.
184
00:11:59,610 --> 00:12:01,660
Ehilà? C'è qualcuno?
185
00:12:01,740 --> 00:12:03,620
Ci sono io, mio buon compagno!
186
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Sei ferito?
187
00:12:05,700 --> 00:12:07,710
No, ma ho molta sete.
188
00:12:08,120 --> 00:12:09,920
Qui c'è dell'acqua per te.
189
00:12:10,130 --> 00:12:11,750
Perché parlano con i fischi?
190
00:12:12,340 --> 00:12:13,750
Non lo fanno sempre.
191
00:12:14,170 --> 00:12:16,630
Usano una lingua fonetica
nella quotidianità,
192
00:12:16,720 --> 00:12:20,140
ma con la lingua fischiata
comunicano a grandi distanze.
193
00:12:20,510 --> 00:12:21,760
Non è raro nelle culture
194
00:12:21,850 --> 00:12:23,930
che precedono
lo sviluppo delle comunicazioni.
195
00:12:24,260 --> 00:12:26,770
Si imparano molte cose su una società
196
00:12:26,850 --> 00:12:29,350
da come gli individui
si parlano tra loro.
197
00:12:30,060 --> 00:12:31,690
Come gli halem'niti,
198
00:12:33,190 --> 00:12:35,480
loro non hanno nessun termine
199
00:12:35,820 --> 00:12:38,490
per indicare
lo status sociale o la classe.
200
00:12:38,700 --> 00:12:41,740
Riconoscono
tre diverse identità di genere
201
00:12:41,820 --> 00:12:43,660
e apprezzano il legame con gli altri
202
00:12:43,740 --> 00:12:45,790
nonostante
le difficoltà che affrontano.
203
00:12:46,080 --> 00:12:47,410
E guarda, guarda qui.
204
00:12:47,700 --> 00:12:49,710
Hanno diverse parole per "dolore":
205
00:12:50,710 --> 00:12:53,210
ferita, male, sabbia.
206
00:12:53,840 --> 00:12:55,800
Sembra
il seminario di xenolinguistica
207
00:12:55,880 --> 00:12:57,460
del dottor T'Prasi su Vulcano.
208
00:12:57,880 --> 00:13:01,890
Puoi togliere "xeno" da antropologo,
ma non puoi togliere "antropologo"...
209
00:13:03,760 --> 00:13:05,060
No, ho perso il filo.
210
00:13:06,720 --> 00:13:08,680
Potresti esserci utile all'Accademia.
211
00:13:08,980 --> 00:13:10,730
Beh, non tentarmi.
212
00:13:11,350 --> 00:13:13,190
A proposito, come va laggiù?
213
00:13:13,940 --> 00:13:17,360
Capitano, comunicatori sottocutanei
caricati nel teletrasporto.
214
00:13:17,570 --> 00:13:19,820
Adira ha anche installato
un tricorder retinico,
215
00:13:19,900 --> 00:13:22,240
sarà utile per dare meno nell'occhio.
216
00:13:22,320 --> 00:13:23,490
Grazie, Comandante.
217
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Siamo pronte.
218
00:13:25,700 --> 00:13:26,830
Teletrasporto.
219
00:13:36,710 --> 00:13:38,340
Attiviamo i tricorder retinici.
220
00:13:40,760 --> 00:13:42,380
Credi che Kreel potesse scegliere
221
00:13:42,470 --> 00:13:44,430
un posto
più mastodontico per l'indizio?
222
00:13:45,470 --> 00:13:47,970
Penso che sia per questo
che la chiamano l'Alta Cima.
223
00:13:49,640 --> 00:13:53,440
Sapeva che sarebbe stato protetto,
la usano per comunicare con gli dei.
224
00:13:59,190 --> 00:14:00,740
Allora, ne vuoi parlare?
225
00:14:01,700 --> 00:14:03,410
- Dell'Accademia.
- Oh, sì.
226
00:14:03,950 --> 00:14:06,200
Ho ricevuto un messaggio
da una studentessa,
227
00:14:06,280 --> 00:14:07,330
la cadetta Ross,
228
00:14:07,410 --> 00:14:09,660
serviva da bere
alla celebrazione del Millennio.
229
00:14:09,740 --> 00:14:11,750
- Sì. Posata, bel sorriso?
- Sì.
230
00:14:11,830 --> 00:14:15,250
Vorrebbe lasciare l'Accademia
per lavorare su una nave cargo
231
00:14:15,330 --> 00:14:17,460
e vuole sapere se penso
che dovrebbe farlo.
232
00:14:19,590 --> 00:14:21,460
- Cosa pensi di dire?
- Non lo so.
233
00:14:21,840 --> 00:14:23,430
"Rimani"? Non te ne andare"?
234
00:14:23,720 --> 00:14:26,220
Vuole lasciare tutto,
e non è la prima.
235
00:14:26,470 --> 00:14:29,470
Non diamo loro ciò che gli serve
e non so qual è il problema.
236
00:14:31,020 --> 00:14:32,100
La lingua fischiata.
237
00:14:32,930 --> 00:14:34,270
Attivo il traduttore.
238
00:14:35,190 --> 00:14:36,810
Veniamo da molto lontano.
239
00:14:38,570 --> 00:14:40,230
La mia voce seguite, è il richiamo.
240
00:14:42,320 --> 00:14:43,820
Dalla sabbia procediamo.
241
00:14:45,780 --> 00:14:47,410
Qui il riposo vi doniamo.
242
00:14:49,030 --> 00:14:50,910
Le tempeste abbiamo superato!
243
00:14:53,200 --> 00:14:56,960
- Sulla Cima, il tepore è assicurato.
- Siamo diretti nello stesso luogo.
244
00:15:01,880 --> 00:15:03,470
Dottore. Eccola qui!
245
00:15:03,840 --> 00:15:07,010
- Ha un minuto?
- Sì, vado in sala macchine, mi dica.
246
00:15:07,260 --> 00:15:09,970
Vorrei tanto contattare
il consigliere della Locherer.
247
00:15:10,220 --> 00:15:12,770
Quando troveranno Moll e L'ak,
devono avere un quadro completo
248
00:15:12,850 --> 00:15:14,980
e sapere di poter contare su di me.
249
00:15:15,060 --> 00:15:16,900
- Sapranno già tutto.
- Non è lo stesso.
250
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
Book, deve accettare
che non c'è nulla da fare adesso.
251
00:15:20,690 --> 00:15:22,730
Non riesco
a stare con le mani in mano.
252
00:15:22,820 --> 00:15:23,990
Trovi una distrazione.
253
00:15:24,070 --> 00:15:26,320
Che cosa l'ha tenuta occupata
in passato?
254
00:15:26,400 --> 00:15:27,860
Si concentri su quello.
255
00:15:27,950 --> 00:15:30,490
Deve ricaricarsi.
Quando servirà, sarà pronto.
256
00:15:31,410 --> 00:15:33,410
Non si stanca
di avere tutte le risposte?
257
00:15:34,040 --> 00:15:35,540
A più tardi.
258
00:15:39,670 --> 00:15:41,590
Paul, ho bisogno del tuo aiuto.
259
00:15:42,590 --> 00:15:43,840
Posso rapirti?
260
00:15:44,300 --> 00:15:45,970
Devo farmi
un'analisi neurale completa
261
00:15:46,050 --> 00:15:48,300
e mi serve un assistente.
262
00:15:48,550 --> 00:15:49,760
Un'analisi neurale?
263
00:15:50,140 --> 00:15:51,350
Tutto a posto?
264
00:15:51,720 --> 00:15:52,810
Sì, tutto a posto.
265
00:15:53,100 --> 00:15:56,390
Abbiamo pochi dati sui postumi
neurologici del zhian'tara,
266
00:15:56,940 --> 00:15:58,730
ed è l'occasione per raccoglierli.
267
00:15:58,810 --> 00:16:01,940
- Stai avendo effetti postumi?
- No, no.
268
00:16:03,780 --> 00:16:06,570
- Probabile.
- Hugh, sicuro di star bene?
269
00:16:06,650 --> 00:16:07,740
Sì, certo.
270
00:16:08,150 --> 00:16:09,950
Ci servono i dati
271
00:16:10,070 --> 00:16:12,240
e da quanto tempo
non lavoriamo più insieme?
272
00:16:13,280 --> 00:16:14,370
Sarebbe bello.
273
00:16:14,450 --> 00:16:16,910
Niente è più romantico
di un'analisi neurale.
274
00:16:17,870 --> 00:16:18,960
Quindi, è un sì?
275
00:16:20,000 --> 00:16:21,880
- Al suo servizio.
- Ottimo.
276
00:16:21,960 --> 00:16:25,050
Allora, preparo tutto
e iniziamo domani.
277
00:16:37,060 --> 00:16:38,020
Ehilà.
278
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Salve.
279
00:16:41,770 --> 00:16:43,020
Salve, compagne.
280
00:16:44,400 --> 00:16:45,940
Abbiamo sentito i richiami.
281
00:16:46,230 --> 00:16:48,240
Sembra
che siate diretti all'Alta Cima.
282
00:16:48,530 --> 00:16:52,450
Sì, seguiamo la voce-faro
sin dal sorgere della luna.
283
00:16:53,030 --> 00:16:55,450
Ci siamo perse,
possiamo unirci a voi?
284
00:16:55,540 --> 00:16:56,620
Certo.
285
00:16:56,700 --> 00:16:58,000
Siamo quasi arrivati.
286
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
Perdonatemi.
287
00:17:09,420 --> 00:17:11,380
Stavo togliendo
la sabbia da un frutteto
288
00:17:11,590 --> 00:17:14,050
e mi sono persa nelle Terre Aride.
289
00:17:18,810 --> 00:17:19,770
Le Terre Aride?
290
00:17:20,560 --> 00:17:22,100
Ci è rimasta a lungo?
291
00:17:22,650 --> 00:17:25,020
Ho respirato sabbia
per un'intera notte
292
00:17:25,150 --> 00:17:28,070
prima che il sole sorgesse
e i miei compagni mi salvassero.
293
00:17:28,780 --> 00:17:29,940
Che cosa terribile.
294
00:17:30,400 --> 00:17:33,030
Suppongo che sia per questo
che incoraggino gli anziani
295
00:17:33,280 --> 00:17:36,410
a non fare i turni
ai margini delle tempeste.
296
00:17:37,410 --> 00:17:39,910
Ma se non avessi tolto la sabbia,
297
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
avrebbe dovuto farlo qualcun altro.
298
00:17:43,880 --> 00:17:45,040
Da dove venite?
299
00:17:45,500 --> 00:17:48,300
Siamo venute
in preghiera all'Alta Cima.
300
00:17:49,800 --> 00:17:51,510
Volete pregare per la pioggia.
301
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
Ne siamo privi da troppo tempo.
302
00:17:54,800 --> 00:17:58,310
Qualcuno dei compagni va
all'interno della Cima per pregare?
303
00:17:58,390 --> 00:18:01,100
Solo i devoti scelti
entrano nel tempio.
304
00:18:01,140 --> 00:18:04,100
- Sicuramente lo sapete.
- Naturalmente...
305
00:18:04,850 --> 00:18:08,020
ma poiché veniamo dall'est,
la distanza è enorme.
306
00:18:08,150 --> 00:18:09,860
Che tu sia benedetta, figliola,
307
00:18:10,030 --> 00:18:12,070
non hai mai visto
l'Alta Cima prima d'ora.
308
00:18:12,280 --> 00:18:14,110
No, non l'abbiamo mai vista.
309
00:18:15,030 --> 00:18:16,950
Ma da anni desideriamo visitarla.
310
00:18:18,950 --> 00:18:20,040
Il giorno è arrivato.
311
00:18:23,000 --> 00:18:25,250
Compagni! Siete arrivati.
312
00:18:25,540 --> 00:18:26,630
Sono Ravah.
313
00:18:27,000 --> 00:18:29,170
È la mia voce
che vi ha guidati a casa.
314
00:18:29,550 --> 00:18:31,840
Vi prego di seguirmi,
ho acqua e cibo.
315
00:18:35,800 --> 00:18:37,300
Ha problemi a respirare.
316
00:18:37,390 --> 00:18:39,180
Al bosco della guarigione. Presto.
317
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
Ha una medicina.
318
00:18:47,060 --> 00:18:49,270
Ho visto che la inalava
mentre camminavamo.
319
00:18:49,360 --> 00:18:50,780
Forse è nel suo zaino.
320
00:18:55,240 --> 00:18:56,990
Ha i polmoni pieni di sabbia.
321
00:18:57,070 --> 00:18:59,700
Un'onda di percussione
sonica potrebbe rimuoverla.
322
00:18:59,780 --> 00:19:01,330
Non deve morire per questo.
323
00:19:01,410 --> 00:19:04,120
- Violerebbe la Prima Direttiva.
- No, lo so.
324
00:19:06,120 --> 00:19:09,130
- Non trovano la medicina.
- Mettiamola sul fianco.
325
00:19:13,380 --> 00:19:14,720
Eccole lì, padre.
326
00:19:15,300 --> 00:19:17,390
Non fermarti compagna,
la tieni in vita.
327
00:19:18,930 --> 00:19:21,010
Distribuiscili, uno a testa.
328
00:19:22,970 --> 00:19:23,980
Presto!
329
00:19:24,060 --> 00:19:25,980
Formate un cerchio intorno a lei.
330
00:19:30,110 --> 00:19:32,320
Sii forte, mia buona compagna.
331
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Devi perdonarmi.
332
00:20:23,620 --> 00:20:26,580
Non vi ho avvertite
dell'intensità della cura del suono.
333
00:20:27,460 --> 00:20:29,580
È incredibile
che abbiate trovato una cura.
334
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Davvero notevole.
335
00:20:33,750 --> 00:20:34,750
Ciao, sei sveglia.
336
00:20:36,130 --> 00:20:39,130
Ravah nel frattempo
mi ha parlato dell'Alta Cima.
337
00:20:40,010 --> 00:20:41,390
Anch'io vengo da lontano.
338
00:20:41,640 --> 00:20:42,800
Quando mia madre morì
339
00:20:42,890 --> 00:20:44,680
mio padre divenne
sacerdote della Cima.
340
00:20:44,760 --> 00:20:47,480
- Falle recuperare le forze.
- Erano in prima linea.
341
00:20:47,560 --> 00:20:48,810
Quando toccherà a me,
342
00:20:48,890 --> 00:20:51,230
nessuno sarà più veloce
a rimuovere la sabbia.
343
00:20:51,440 --> 00:20:53,020
Ravah, la cosa più importante
344
00:20:53,110 --> 00:20:54,940
è lavorare in armonia con i compagni.
345
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
Certo, hai ragione.
346
00:20:57,610 --> 00:20:59,200
Ma è chiaro che sei molto forte.
347
00:21:00,070 --> 00:21:01,700
Vogliamo entrare nell'Alta Cima,
348
00:21:02,120 --> 00:21:03,950
per rendere grazie agli dei.
349
00:21:04,240 --> 00:21:07,160
Gli dei non richiedono che si entri
nel tempio per ringraziarli.
350
00:21:07,370 --> 00:21:09,210
Ma potete entrarci, se volete.
351
00:21:09,330 --> 00:21:12,080
Basta completare
il Giro della Madre Compagna.
352
00:21:12,170 --> 00:21:14,130
- Ravah...
- Il Giro della Madre Compagna?
353
00:21:14,380 --> 00:21:17,590
È una gara e una prova di devozione,
perché è estenuante!
354
00:21:17,670 --> 00:21:20,800
Tutti dicono che è ora di farla
poiché gli dei amano guardarla
355
00:21:20,880 --> 00:21:22,430
e non piove da tanto tempo.
356
00:21:22,760 --> 00:21:25,100
Solo chi vince
è degno di entrare nel tempio.
357
00:21:25,220 --> 00:21:28,180
Lì sarà vicino agli dei
e potrà chiedere la benedizione!
358
00:21:28,270 --> 00:21:30,020
Parliamone un'altra volta, Ravah.
359
00:21:30,270 --> 00:21:31,890
Le compagne sono appena arrivate.
360
00:21:31,980 --> 00:21:34,060
Vogliamo mostrarci
devote come possiamo.
361
00:21:34,310 --> 00:21:35,310
Perciò è perfetto!
362
00:21:35,400 --> 00:21:37,780
Se fate la richiesta,
potremmo farlo domattina!
363
00:21:38,230 --> 00:21:39,320
Non è vero, padre?
364
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
Basta fare la richiesta,
funziona così.
365
00:21:42,320 --> 00:21:43,870
Allora faccio la richiesta.
366
00:21:45,700 --> 00:21:48,330
Niente è più importante
che entrare in quella Cima.
367
00:22:24,920 --> 00:22:26,500
Buongiorno, compagne.
368
00:22:27,550 --> 00:22:31,010
C'è un messaggio che vorreste
portassi agli dei quando li vedrò?
369
00:22:31,090 --> 00:22:32,090
Parteciperai?
370
00:22:32,930 --> 00:22:35,510
Avete ispirato me,
come avete ispirato gli altri.
371
00:22:36,010 --> 00:22:39,310
Il Giro è così difficile
che quasi nessuno lo finisce.
372
00:22:39,810 --> 00:22:42,350
Ravah, posso parlarti?
373
00:22:42,810 --> 00:22:44,560
So che vuoi dirmi,
mi sto preparando.
374
00:22:46,060 --> 00:22:47,650
Sei troppo giovane per il Giro.
375
00:22:49,440 --> 00:22:51,070
Sono più forte di quanto tu pensi.
376
00:22:52,950 --> 00:22:54,320
Lo terrai al polso?
377
00:22:57,080 --> 00:22:58,580
La mamma veglierà su di me.
378
00:23:01,540 --> 00:23:03,830
Ravah, io le ho promesso di...
379
00:23:03,920 --> 00:23:05,580
Tenermi in fasce per sempre?
380
00:23:05,670 --> 00:23:07,040
No, di proteggerti.
381
00:23:08,040 --> 00:23:09,250
Sono grande, padre.
382
00:23:10,300 --> 00:23:11,970
Devi accettare la mia devozione.
383
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Scusa, compagno.
384
00:23:13,300 --> 00:23:15,840
Secondo la tradizione
dobbiamo iniziare i preparativi.
385
00:23:16,300 --> 00:23:17,300
Come desideri.
386
00:23:25,560 --> 00:23:28,440
Ho una studentessa, lì all'est.
387
00:23:30,320 --> 00:23:31,570
Mi ricorda molto te.
388
00:23:31,940 --> 00:23:35,280
Vuole andarsene
e fare tutto più in fretta che può.
389
00:23:35,360 --> 00:23:36,570
Può essere difficile,
390
00:23:37,660 --> 00:23:40,120
anche solo da insegnante,
fare un passo indietro.
391
00:23:41,290 --> 00:23:43,460
Posso immaginare
quanto lo sia da padre.
392
00:23:45,040 --> 00:23:46,710
Mio padre è un grand'uomo.
393
00:23:47,170 --> 00:23:49,250
Gli dimostrerò
che sono grande anch'io.
394
00:23:51,380 --> 00:23:53,760
Compagna, mi concedi un momento?
395
00:23:57,260 --> 00:23:59,140
Siamo sole. Non abbiamo molto tempo.
396
00:23:59,390 --> 00:24:00,390
Saremo brevi.
397
00:24:00,510 --> 00:24:03,520
Adira, ha avuto un'intuizione
scoprendo una cosa interessante.
398
00:24:03,770 --> 00:24:08,230
Ho fatto un'analisi storica
dei modelli meteorologici di Halem'no
399
00:24:08,310 --> 00:24:12,030
e i dati indicavano che potevano
esserci altre torri in passato.
400
00:24:12,360 --> 00:24:14,820
Abbiamo inviato i DOT
nella tempesta di sabbia.
401
00:24:15,200 --> 00:24:17,110
- Ci sono altre quattro torri.
- Sì.
402
00:24:18,200 --> 00:24:20,280
Col tempo, le altre hanno ceduto.
403
00:24:20,370 --> 00:24:22,870
Le matrici di distribuzione
si sono disallineate
404
00:24:23,160 --> 00:24:25,620
e questo
sta accadendo anche all'Alta Cima.
405
00:24:25,870 --> 00:24:27,170
È quel campo energetico
406
00:24:27,250 --> 00:24:29,290
che ci impedisce
di teletrasportarvi dentro.
407
00:24:29,380 --> 00:24:30,630
Ok, qual è la soluzione?
408
00:24:30,920 --> 00:24:33,090
Tutte le torri
hanno un pannello ausiliario
409
00:24:33,170 --> 00:24:34,420
nascosto nei paraggi.
410
00:24:34,510 --> 00:24:36,300
Se trovate quello dell'Alta Cima
411
00:24:36,380 --> 00:24:39,260
sarà semplice resettare
gli elementi deteriorati dal tempo.
412
00:24:39,510 --> 00:24:42,310
Adira, c'erano insediamenti
intorno alle altre torri?
413
00:24:42,390 --> 00:24:44,220
Intorno a tutte, in effetti.
414
00:24:44,390 --> 00:24:46,020
Sono stati distrutti
quando hanno ceduto.
415
00:24:46,100 --> 00:24:48,560
Quindi se non ripariamo questa,
moriranno tutti.
416
00:24:49,310 --> 00:24:50,400
Grazie, Discovery.
417
00:24:52,020 --> 00:24:53,400
Ora abbiamo due missioni.
418
00:24:54,900 --> 00:24:57,490
Bene, abbiamo verificato
anomalie biologiche,
419
00:24:57,570 --> 00:24:59,610
chimiche e genetiche,
420
00:24:59,700 --> 00:25:01,490
a quanto pare,
421
00:25:01,780 --> 00:25:05,500
il tuo cervello è perfetto, sano
422
00:25:06,040 --> 00:25:08,500
e molto affascinante, senza dubbio.
423
00:25:08,750 --> 00:25:09,870
Perciò,
424
00:25:10,250 --> 00:25:13,500
non ci sono effetti
neurologici duraturi del zhian'tara?
425
00:25:14,000 --> 00:25:15,010
Nessuno.
426
00:25:23,560 --> 00:25:25,020
C'è qualcosa che non mi dici.
427
00:25:27,140 --> 00:25:31,520
Speravo solo che le analisi
mi dessero una risposta.
428
00:25:33,150 --> 00:25:35,400
Una causa fisiologica
per ciò che sento,
429
00:25:37,150 --> 00:25:39,200
e, una volta individuata,
poterne parlare.
430
00:25:39,530 --> 00:25:43,530
- Non capisco, ti senti male o...
- No...
431
00:25:44,620 --> 00:25:45,740
è il contrario.
432
00:25:48,460 --> 00:25:49,870
Sai, dopo Trill,
433
00:25:51,370 --> 00:25:53,500
io mi sento più connesso,
434
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
più in sintonia
435
00:25:56,880 --> 00:25:58,970
con qualcosa di più grande di me
436
00:26:01,260 --> 00:26:02,590
e di tutti noi.
437
00:26:04,470 --> 00:26:07,560
Ma se non esiste
una ragione scientifica, allora...
438
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Quindi...
439
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
è spirituale?
440
00:26:14,060 --> 00:26:16,610
La cosa più importante
è che tu stia bene.
441
00:26:16,860 --> 00:26:19,690
Le analisi avrebbero rilevato
Una minaccia per la salute,
442
00:26:19,900 --> 00:26:22,860
perciò invece di questo, ti dico:
443
00:26:23,160 --> 00:26:24,490
perché non te la godi?
444
00:26:26,330 --> 00:26:27,330
Davvero?
445
00:26:28,370 --> 00:26:31,410
Il cervello umano,
con i suoi miliardi di neuroni,
446
00:26:31,500 --> 00:26:33,420
ciascuno con migliaia di sinapsi,
447
00:26:33,500 --> 00:26:37,630
è una delle cose più complesse
dell'universo conosciuto,
448
00:26:40,090 --> 00:26:41,380
quindi, goditelo.
449
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Certo.
450
00:26:56,020 --> 00:26:59,030
La gara sta per iniziare.
Non sei contenta, compagna?
451
00:26:59,650 --> 00:27:01,030
Non è un giorno lieto?
452
00:27:02,400 --> 00:27:04,860
Pensavo all'ultima volta
che c'è stato un Giro.
453
00:27:05,490 --> 00:27:08,580
Corsi, come la mia amica Vohrahli.
454
00:27:09,620 --> 00:27:11,200
Lei era velocissima.
455
00:27:11,960 --> 00:27:13,040
Naturalmente vinse.
456
00:27:14,460 --> 00:27:15,580
Fu molto tempo fa.
457
00:27:15,960 --> 00:27:18,000
Sto pensando proprio a Vohrahli
458
00:27:18,460 --> 00:27:20,380
e a come saremmo
459
00:27:20,460 --> 00:27:23,220
se potessimo diventare
vecchie e rugose insieme.
460
00:27:24,340 --> 00:27:25,510
Sareste bellissime.
461
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Sai,
462
00:27:28,970 --> 00:27:32,020
non serve andare sull'Alta Cima
per stare con gli dei.
463
00:27:32,850 --> 00:27:35,560
Loro sono con noi
quando facciamo del bene.
464
00:27:35,650 --> 00:27:38,730
Quando amiamo, quando ci salviamo
a vicenda come tu hai salvato me.
465
00:27:40,360 --> 00:27:42,650
Non c'è bisogno di correre
per vederli.
466
00:27:43,610 --> 00:27:44,610
Lo so,
467
00:27:44,860 --> 00:27:47,030
è una cosa
che sogno da tutta la vita.
468
00:27:48,660 --> 00:27:49,830
Allora lo capisco,
469
00:27:50,740 --> 00:27:52,250
e pregherò per voi.
470
00:27:59,540 --> 00:28:00,840
Va tutto bene?
471
00:28:01,670 --> 00:28:03,050
Credo di sì.
472
00:28:03,590 --> 00:28:05,010
Miei buoni e benedetti compagni.
473
00:28:06,470 --> 00:28:10,180
Oggi siamo i fortunati testimoni
del Giro della Madre Compagna.
474
00:28:11,600 --> 00:28:12,890
La leggenda narra
475
00:28:13,100 --> 00:28:17,150
che, nell'antichità,
tutto Halem'no era fertile e florido.
476
00:28:17,560 --> 00:28:20,820
Ma anche in una terra così ricca,
gli halem'niti si fecero guerra
477
00:28:21,520 --> 00:28:22,940
e persero il favore degli dei.
478
00:28:23,490 --> 00:28:25,650
Essi punirono
con le tempeste di sabbia.
479
00:28:26,360 --> 00:28:29,870
Avremmo finito i nostri giorni
nella sete e nella sabbia,
480
00:28:29,950 --> 00:28:31,620
se la Grande Madre Compagna
481
00:28:31,700 --> 00:28:34,040
non avesse mostrato agli dei
chi siamo davvero.
482
00:28:34,700 --> 00:28:36,580
Si avventurò nelle tempeste
483
00:28:36,660 --> 00:28:39,210
per trovare l'acqua per i suoi figli.
484
00:28:39,290 --> 00:28:42,590
Mentre tornava con l'acqua
i polmoni le si riempivano di sabbia.
485
00:28:43,460 --> 00:28:44,710
Aveva una sete terribile,
486
00:28:44,800 --> 00:28:46,670
eppure
non ne bevve nemmeno una goccia.
487
00:28:46,970 --> 00:28:50,090
Raggiunse i suoi figli
e diede loro l'acqua vivificante.
488
00:28:50,470 --> 00:28:52,680
Li salvò ed esalò l'ultimo respiro.
489
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
Gli dei,
490
00:28:55,520 --> 00:28:58,600
commossi dal suo sacrificio,
fecero tornare le piogge.
491
00:28:59,100 --> 00:29:01,820
Oggi,
mentre girerete attorno all'Alta Cima
492
00:29:01,900 --> 00:29:03,570
sopportando una sete terribile,
493
00:29:03,650 --> 00:29:05,690
anche voi affronterete questa prova.
494
00:29:05,780 --> 00:29:08,820
Che possiate ricordare agli dei
la Madre Compagna,
495
00:29:08,990 --> 00:29:11,450
la sua devozione,
la nostra devozione,
496
00:29:11,700 --> 00:29:13,790
e ottenere la pioggia misericordiosa!
497
00:29:17,460 --> 00:29:20,580
Un tentativo coraggioso,
ma ora siete squalificati.
498
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
Partite!
499
00:29:23,170 --> 00:29:24,550
Non rimanete indietro.
500
00:29:24,630 --> 00:29:26,300
Abbiamo bisogno dell'indizio.
501
00:29:57,410 --> 00:29:58,410
Un minuto.
502
00:29:59,160 --> 00:30:00,710
Mi serve solo un minuto.
503
00:30:07,840 --> 00:30:09,670
Prima o poi
tutti devono prendere l'acqua,
504
00:30:10,090 --> 00:30:13,510
ma noi abbiamo resistenza,
siamo addestrate.
505
00:30:13,600 --> 00:30:15,100
Sì, continua a ripetertelo.
506
00:30:15,810 --> 00:30:17,140
Andiamo, siamo indietro.
507
00:30:17,720 --> 00:30:19,100
Il corpo in movimento,
508
00:30:19,810 --> 00:30:21,440
rimane in movimento.
509
00:30:28,610 --> 00:30:30,820
Aspetta, aspetta. Ferma.
510
00:30:31,990 --> 00:30:32,990
Cosa?
511
00:30:33,740 --> 00:30:34,700
Corpo in riposo.
512
00:30:36,160 --> 00:30:37,740
Guarda il muschio sugli alberi.
513
00:30:37,830 --> 00:30:39,660
È blu, ma in parte è giallo.
514
00:30:39,870 --> 00:30:41,790
È una mutazione genetica.
515
00:30:42,750 --> 00:30:46,630
Un pannello di controllo di 800 anni,
perderebbe radiazioni, giusto?
516
00:30:46,790 --> 00:30:50,170
E se perdesse radiazioni,
causerebbe mutazioni.
517
00:30:52,050 --> 00:30:54,800
Se ho ragione,
porta a un pannello di controllo.
518
00:30:55,470 --> 00:30:56,470
E se ti sbagli?
519
00:30:58,810 --> 00:31:00,730
Una di noi deve vincere la gara
520
00:31:00,810 --> 00:31:02,140
e ottenere l'indizio.
521
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
Vai.
522
00:31:03,810 --> 00:31:06,060
- Davvero?
- Va' a inseguire il tuo muschio.
523
00:31:06,690 --> 00:31:08,270
Sono la regina della resistenza.
524
00:31:08,820 --> 00:31:11,610
- Il corpo in movimento...
- Resta in movimento.
525
00:31:14,740 --> 00:31:15,950
Mi ritiro!
526
00:31:47,310 --> 00:31:49,860
No, non arrenderti ora, compagna!
527
00:31:49,940 --> 00:31:51,820
Si sono ritirati tutti.
528
00:31:52,240 --> 00:31:53,900
Voglio un po' di competizione.
529
00:31:53,990 --> 00:31:55,570
Questa è perfidia, lo sai?
530
00:31:55,660 --> 00:31:57,200
Non ti sento, sono troppo avanti.
531
00:31:57,280 --> 00:31:59,910
Non pensare che non ti batterò!
Va bene?
532
00:32:00,490 --> 00:32:02,040
Vieni qui.
533
00:32:36,320 --> 00:32:38,950
Discovery, sono al pannello
di controllo della torre.
534
00:32:39,030 --> 00:32:40,280
Lo sto analizzando.
535
00:32:46,120 --> 00:32:48,830
Questa tecnologia
richiede manutenzione periodica,
536
00:32:48,920 --> 00:32:50,880
è normale che si sia guastato.
537
00:32:51,130 --> 00:32:52,590
Allora, come lo riparo?
538
00:32:55,880 --> 00:33:00,510
Bisogna ricostruire la scheda madre
senza spegnerla accidentalmente.
539
00:33:00,850 --> 00:33:01,970
Una cosa semplice.
540
00:33:02,470 --> 00:33:03,510
Cosa devo fare?
541
00:33:04,560 --> 00:33:08,600
È visibile un piccolo chip rosso
collocato all'estrema sinistra?
542
00:33:08,690 --> 00:33:09,900
Sì, ne vedo molti.
543
00:33:10,560 --> 00:33:12,270
Chiedo scusa, in alto a sinistra.
544
00:33:12,360 --> 00:33:14,860
Cominceremo a reindirizzarlo
al sistema di controllo.
545
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
Ci siamo quasi.
546
00:33:21,530 --> 00:33:22,530
Fermatevi!
547
00:33:23,990 --> 00:33:27,870
Verso la fine, la Madre Compagna
fu tentata dagli dei.
548
00:33:28,870 --> 00:33:30,290
In questo finale a due,
549
00:33:30,370 --> 00:33:32,920
completerete il Giro
con la tentazione.
550
00:34:09,500 --> 00:34:10,620
No!
551
00:34:16,840 --> 00:34:18,670
Versare l'acqua
vale la squalifica, Ravah.
552
00:34:18,880 --> 00:34:21,010
Per favore, vieni.
553
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
Dissetati.
554
00:34:23,140 --> 00:34:26,060
Non si può completare il Giro
con la ciotola vuota.
555
00:34:26,180 --> 00:34:28,020
È stato un nobile sforzo, Ravah.
556
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
Vieni, Ravah.
557
00:34:38,940 --> 00:34:39,940
Vieni.
558
00:34:40,190 --> 00:34:41,200
Ravah?
559
00:34:45,490 --> 00:34:47,870
Credevo che avrei avuto
una vera competizione.
560
00:34:48,370 --> 00:34:49,370
È finita.
561
00:34:56,090 --> 00:34:57,090
Andiamo.
562
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Andiamo.
563
00:35:05,220 --> 00:35:07,050
Incontriamo gli dei insieme.
564
00:35:24,030 --> 00:35:26,700
Non era quello.
Provo un altro chip isolineare.
565
00:35:27,990 --> 00:35:30,120
Signore, serve qualcuno
con più esperienza
566
00:35:30,200 --> 00:35:31,790
per aiutare il Capitano.
567
00:35:31,950 --> 00:35:34,120
È lei che voleva stare in plancia.
568
00:35:34,210 --> 00:35:35,580
Si, lo so, ma...
569
00:35:35,670 --> 00:35:38,170
Niente ma, se è qui
è perché la ritengo all'altezza.
570
00:35:38,250 --> 00:35:41,130
Lei vacilla da quando
il crono-ragno è salito a bordo.
571
00:35:41,460 --> 00:35:43,720
Non è colpa sua, ha capito?
572
00:35:46,550 --> 00:35:48,260
Ricevuto. Adira, il prossimo passo?
573
00:35:48,720 --> 00:35:49,810
È l'ultimo, vero?
574
00:35:51,140 --> 00:35:52,140
La spunti.
575
00:35:55,980 --> 00:35:57,150
Ok.
576
00:35:57,230 --> 00:35:59,320
Capitano, bisogna bypassare
577
00:35:59,400 --> 00:36:01,360
il circuito
di alimentazione ausiliario.
578
00:36:01,650 --> 00:36:03,440
- Bypassare?
- Va' estratto.
579
00:36:07,110 --> 00:36:08,120
Forza.
580
00:36:12,330 --> 00:36:13,540
Abbiamo le luci.
581
00:36:13,790 --> 00:36:14,830
Si!
582
00:36:15,410 --> 00:36:17,710
Ok, vi teletrasporto
subito nella torre.
583
00:36:17,920 --> 00:36:19,460
Complimenti, Guardiamarina.
584
00:36:21,170 --> 00:36:23,760
Tilly, l'interferenza non c'è più,
dove sei?
585
00:36:23,970 --> 00:36:26,050
- Sono nel tempio.
- Hai vinto la gara?
586
00:36:26,380 --> 00:36:28,430
Io e Ravah abbiamo
pareggiato, siamo qui.
587
00:36:28,840 --> 00:36:31,680
Il problema è che non vedo
l'indizio da nessuna parte.
588
00:36:31,760 --> 00:36:33,640
Abbiamo appena riavviato il pannello,
589
00:36:33,720 --> 00:36:35,980
potremo teletrasportare
una squadra a minuti.
590
00:36:36,230 --> 00:36:37,230
È ora.
591
00:36:37,850 --> 00:36:39,480
Aspetta, Ohvahz sta parlando.
592
00:36:48,860 --> 00:36:50,240
Non essere triste.
593
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
Parleremo con gli dei e pioverà.
594
00:36:53,330 --> 00:36:56,210
Proviamo
un'immensa gratitudine per voi.
595
00:36:57,670 --> 00:36:58,920
Il vostro sacrificio
596
00:36:59,420 --> 00:37:02,210
benedirà Halem'no
per molte stagioni a venire.
597
00:37:02,550 --> 00:37:03,630
Sacrificio?
598
00:37:03,710 --> 00:37:05,010
Prendi questo, padre.
599
00:37:05,090 --> 00:37:07,130
Non mi servirà più
per ricordare la mamma.
600
00:37:07,680 --> 00:37:09,090
Tilly, esci da lì, adesso.
601
00:37:11,220 --> 00:37:13,310
Ohvahz, aspetta.
602
00:37:13,390 --> 00:37:15,310
Aspetta!
603
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
Ohvahz!
604
00:37:17,940 --> 00:37:20,860
- Potete teletrasportarla?
- Non riusciamo ad agganciarla.
605
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
Ohvahz!
606
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
No, no.
607
00:37:47,890 --> 00:37:50,650
Discovery, situazione,
avete agganciato la tenente Tilly?
608
00:37:51,060 --> 00:37:53,820
Non ci riesco, Capitano,
qualcosa disturba il segnale.
609
00:37:53,900 --> 00:37:54,940
Forse so cosa.
610
00:37:55,280 --> 00:37:57,110
Le pareti sono di tritanio massiccio.
611
00:37:57,320 --> 00:37:59,030
Che è troppo denso per agganciarti.
612
00:37:59,110 --> 00:38:01,110
- Maledizione.
- Ce n'è sempre una in questo posto.
613
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Sembra
che siate nella camera a vuoto.
614
00:38:03,450 --> 00:38:06,540
Le sostanze chimiche incontrano
l'aria della stanza superiore
615
00:38:06,620 --> 00:38:09,290
e vengono sparate nell'atmosfera
per far piovere.
616
00:38:09,370 --> 00:38:11,120
E trattandosi di una camera a vuoto,
617
00:38:11,210 --> 00:38:14,130
immagino che nel processo
sia risucchiata tutta l'aria.
618
00:38:14,210 --> 00:38:17,050
Per questo la camera è di tritanio,
altrimenti crollerebbe.
619
00:38:17,130 --> 00:38:19,170
Ottimo,
non moriremo per schiacciamento.
620
00:38:19,260 --> 00:38:20,680
Con chi stai parlando?
621
00:38:23,140 --> 00:38:24,220
Sto pregando gli dei.
622
00:38:24,510 --> 00:38:26,430
È un bene, apprezzeranno.
623
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
L'aria.
624
00:38:45,370 --> 00:38:47,080
No, ci serve più tempo.
625
00:38:47,160 --> 00:38:48,330
Gli dei arrivano.
626
00:38:49,160 --> 00:38:51,370
Sostituiranno
il nostro respiro con il loro.
627
00:38:53,420 --> 00:38:55,630
Sembri spaventata, hai paura?
628
00:38:55,710 --> 00:38:57,210
No, non ho paura,
629
00:38:58,510 --> 00:38:59,510
sono triste.
630
00:39:02,130 --> 00:39:03,890
Sei qui solo a causa mia.
631
00:39:04,220 --> 00:39:05,220
Ne sono felice.
632
00:39:05,890 --> 00:39:07,140
Vado a trovare gli dei.
633
00:39:08,260 --> 00:39:09,270
Vieni,
634
00:39:09,640 --> 00:39:11,230
il muro della serenità è qui.
635
00:39:11,730 --> 00:39:13,730
Pregheremo insieme,
non avrai più paura.
636
00:39:14,350 --> 00:39:15,980
Tilly, vengo a prenderti.
637
00:39:16,560 --> 00:39:18,270
Se non potete farla uscire
638
00:39:18,360 --> 00:39:20,440
fate entrare me,
il più vicino possibile.
639
00:39:20,690 --> 00:39:22,700
C'è una sala di controllo
accanto alla camera.
640
00:39:22,780 --> 00:39:24,820
Signore
c'è un segno di vita lì dentro.
641
00:39:25,030 --> 00:39:26,280
Deve essere Ohvahz.
642
00:39:27,450 --> 00:39:30,120
- Aspetteremo che esca.
- No! Teletrasportatemi subito.
643
00:39:30,200 --> 00:39:33,000
Si rivelerà
a una civiltà pre-curvatura.
644
00:39:33,160 --> 00:39:34,170
Lo so.
645
00:39:34,250 --> 00:39:36,460
In questo modo violeremo
la Prima Direttiva.
646
00:39:36,540 --> 00:39:39,130
Ne risponderemo,
non lasceremo che muoiano invano.
647
00:39:39,380 --> 00:39:42,220
Se gli halem'niti non manutengono
la tecnologia, moriranno,
648
00:39:42,300 --> 00:39:44,090
dobbiamo farlo in ogni caso.
649
00:39:44,180 --> 00:39:46,260
Sì, Capitano. Si tenga pronta.
650
00:39:47,350 --> 00:39:49,350
Questi simboli qui, cosa significano?
651
00:39:50,140 --> 00:39:53,480
Sono numeri per ricordare
le cinque preghiere della serenità.
652
00:39:54,230 --> 00:39:57,110
Recitandole,
troveremo la pace prima del trapasso.
653
00:39:58,360 --> 00:39:59,440
È stato predetto.
654
00:39:59,900 --> 00:40:01,690
Non vedo nessun numero.
655
00:40:02,320 --> 00:40:03,950
Ti credevo un'insegnante.
656
00:40:05,780 --> 00:40:06,780
Lo sono.
657
00:40:07,530 --> 00:40:09,830
Non studiate
halem'nita antico a Est.
658
00:40:17,920 --> 00:40:18,920
Uno.
659
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
Due.
660
00:40:32,810 --> 00:40:33,810
Tre.
661
00:40:34,850 --> 00:40:36,310
Siamo nella terza cima.
662
00:40:39,230 --> 00:40:40,230
Quattro.
663
00:40:44,110 --> 00:40:46,530
- Cinque.
- Ho già visto questo simbolo.
664
00:40:46,780 --> 00:40:49,030
Un tempo le cime erano cinque.
665
00:40:49,280 --> 00:40:51,120
Gli dei hanno distrutto le altre,
666
00:40:51,870 --> 00:40:53,490
ma hanno lasciato la nostra.
667
00:40:55,790 --> 00:40:57,370
Per questo ci sacrifichiamo,
668
00:40:59,040 --> 00:41:01,420
per dimostrarci degni del loro dono.
669
00:41:14,720 --> 00:41:16,100
Mi dispiace, compagna.
670
00:41:18,350 --> 00:41:19,770
È normale aver paura.
671
00:41:19,850 --> 00:41:21,400
Non voglio morire.
672
00:41:22,070 --> 00:41:24,940
Ho fatto il Giro
per inorgoglire mio padre, ma ora ...
673
00:41:26,900 --> 00:41:27,900
Vieni qui.
674
00:41:28,490 --> 00:41:29,490
Va tutto bene.
675
00:41:30,660 --> 00:41:32,740
Va tutto bene, vieni qui.
676
00:41:38,290 --> 00:41:40,420
Magari gli dei
riusciranno a risparmiarci.
677
00:41:46,590 --> 00:41:49,510
Ti ho delusa,
compagna del mio cuore.
678
00:41:52,100 --> 00:41:54,810
Volevo proibire a Ravah
di intraprendere il Giro.
679
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Ma come...
680
00:41:57,810 --> 00:42:01,350
potevo essere così egoista
quando la nostra gente si sacrifica?
681
00:42:03,560 --> 00:42:05,320
Cosa? Tu.
682
00:42:05,400 --> 00:42:07,440
Come hai... Da dove vieni?
683
00:42:07,530 --> 00:42:09,030
Devi aprire questa porta.
684
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Non sei davvero qui.
685
00:42:10,410 --> 00:42:13,410
- Come...
- Sono qui. Ascoltami!
686
00:42:13,490 --> 00:42:16,040
Devi aprire questa porta.
687
00:42:16,450 --> 00:42:18,580
- Ravah sta per vedere gli dei.
- La mia amica è lì.
688
00:42:18,660 --> 00:42:21,420
Non vuole morire e non deve morire!
689
00:42:21,750 --> 00:42:22,960
Ravah non deve morire!
690
00:42:23,040 --> 00:42:26,250
Ohvahz,
siamo all'interno di in una macchina.
691
00:42:26,340 --> 00:42:28,090
È un pezzo di tecnologia!
692
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
Tecnologia?
693
00:42:31,340 --> 00:42:34,050
La collocò centinaia di anni fa
una razza aliena.
694
00:42:34,140 --> 00:42:35,680
I sacrifici non fanno piovere, ok?
695
00:42:36,560 --> 00:42:38,100
È la tecnologia.
696
00:42:40,440 --> 00:42:41,440
No, no.
697
00:42:42,310 --> 00:42:45,060
Immagino quello che voglio sentire,
ma ho un dovere.
698
00:42:45,440 --> 00:42:47,860
Vi prego, liberatemi da...
699
00:42:48,610 --> 00:42:49,740
Liberatemi!
700
00:42:51,110 --> 00:42:53,360
Tilly, stai sentendo tutto?
701
00:42:54,370 --> 00:42:55,830
Io sento.
702
00:42:56,410 --> 00:42:57,790
Ma stiamo finendo l'aria.
703
00:42:57,870 --> 00:42:59,410
Ti tirerò fuori di lì, ok?
704
00:42:59,500 --> 00:43:02,670
Ma devi parlare con Ravah,
per aiutarmi a convincere Ohvahz.
705
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
Ravah.
706
00:43:05,960 --> 00:43:07,550
Ti ricordi di tua madre?
707
00:43:07,800 --> 00:43:08,920
Sì.
708
00:43:09,300 --> 00:43:10,670
Cosa ricordi di lei?
709
00:43:13,550 --> 00:43:17,510
C'era una canzone,
che mi aiutava a dormire.
710
00:43:18,680 --> 00:43:20,430
La cantavamo insieme.
711
00:43:21,560 --> 00:43:23,440
Un tempo eravamo insieme.
712
00:43:26,230 --> 00:43:27,690
Me la insegneresti?
713
00:43:28,820 --> 00:43:30,990
Te la canterò mentre ti addormenti.
714
00:43:32,200 --> 00:43:35,320
Non ricordo più le parole.
715
00:43:36,570 --> 00:43:38,530
Solo la melodia.
716
00:43:38,620 --> 00:43:40,330
Va bene, la melodia basta.
717
00:44:18,570 --> 00:44:19,990
Come fai a conoscerla?
718
00:44:20,700 --> 00:44:22,750
Sento Ravah cantare
dall'altra stanza.
719
00:44:23,200 --> 00:44:25,460
La mia tecnologia
mi permette anche questo.
720
00:44:26,210 --> 00:44:27,540
Io non capisco.
721
00:44:27,630 --> 00:44:31,710
Ravah ricorda sua madre che cantava
quella canzone tantissimi anni fa.
722
00:44:32,260 --> 00:44:33,670
Sta morendo, Ohvahz.
723
00:44:34,300 --> 00:44:35,550
Non vuole morire.
724
00:44:37,550 --> 00:44:38,930
Tu sei una dea?
725
00:44:40,050 --> 00:44:41,430
No, non lo sono.
726
00:44:41,560 --> 00:44:44,520
Sono una persona
che viene da molto lontano.
727
00:44:44,890 --> 00:44:47,400
Quasi quanto
chi ha messo qui la tecnologia
728
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
e voglio aiutarti.
729
00:44:48,560 --> 00:44:51,190
Sono qui
per aiutarti a salvare sia Ravah
730
00:44:51,690 --> 00:44:54,690
che la mia amica
da una morte inutile.
731
00:44:55,820 --> 00:44:59,660
- Non so cosa fare.
- Ohvahz, non sono una dea.
732
00:45:00,070 --> 00:45:02,540
Ma forse è uno degli dei
che mi ha mandata.
733
00:45:02,700 --> 00:45:04,500
Ascoltami quando ti dico
734
00:45:04,580 --> 00:45:07,620
che le piogge arriveranno
che Ravah muoia o meno.
735
00:45:08,210 --> 00:45:09,460
Fidati di me.
736
00:45:10,130 --> 00:45:11,710
Ti prego, lascia che vivano.
737
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
Tilly!
738
00:45:36,070 --> 00:45:37,070
Tilly!
739
00:45:37,360 --> 00:45:38,990
- Ravah?
- Non respira.
740
00:45:39,070 --> 00:45:41,070
Ti prego, Ravah. Non respira!
741
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
Qui!
742
00:45:43,700 --> 00:45:45,290
La mia squadra può salvare Ravah.
743
00:45:45,700 --> 00:45:46,700
Possono salvare Ravah.
744
00:45:47,080 --> 00:45:49,080
Ce la faremo.
Forza, facciamoli lavorare.
745
00:46:05,450 --> 00:46:06,450
Questo...
746
00:46:07,700 --> 00:46:10,830
- Questo è Halem'no?
- È come si vede dalla nostra nave.
747
00:46:11,830 --> 00:46:12,830
Nave.
748
00:46:14,500 --> 00:46:15,500
È...
749
00:46:16,630 --> 00:46:18,840
più bello
di quanto potessi immaginare.
750
00:46:43,200 --> 00:46:47,530
Hai detto che una razza aliena
ci ha dato l'Alta Cima
751
00:46:47,620 --> 00:46:49,410
per salvarci
dalle tempeste di sabbia.
752
00:46:50,700 --> 00:46:52,460
- Perché?
- I denobulani
753
00:46:53,960 --> 00:46:57,130
danno valore alla comunità,
esattamente come voi.
754
00:46:57,630 --> 00:46:59,590
Vengono da un mondo
molto simile al vostro,
755
00:46:59,670 --> 00:47:00,880
con forti tempeste,
756
00:47:00,960 --> 00:47:03,970
e hanno costruito torri meteo
per tenerle a bada.
757
00:47:05,340 --> 00:47:07,220
Suppongo che nei loro viaggi
758
00:47:07,890 --> 00:47:10,770
avvertirono un'affinità
e vi aiutarono.
759
00:47:12,730 --> 00:47:14,020
Devi sapere
760
00:47:14,850 --> 00:47:16,520
che la torre,
761
00:47:17,650 --> 00:47:18,730
l'Alta Cima,
762
00:47:19,610 --> 00:47:20,980
sta cedendo.
763
00:47:21,190 --> 00:47:22,900
L'abbiamo riparata per ora,
764
00:47:22,990 --> 00:47:25,910
ma smetterà di funzionare
senza manutenzione.
765
00:47:27,070 --> 00:47:28,530
Ti insegneremo a farla.
766
00:47:30,410 --> 00:47:33,330
Grazie, ma tutto ciò significa...
767
00:47:35,210 --> 00:47:36,710
che non ci sono dei?
768
00:47:39,130 --> 00:47:40,130
Ci sono...
769
00:47:41,210 --> 00:47:42,210
Cosa c'è?
770
00:47:43,380 --> 00:47:44,970
Quello in cui credete resta.
771
00:47:45,630 --> 00:47:48,350
Noi non dimostriamo
che gli dei non esistono
772
00:47:49,430 --> 00:47:51,890
né che il Giro della Madre Compagna
non sia avvenuto,
773
00:47:51,970 --> 00:47:55,850
ma adesso sapete
che esistiamo anche noi.
774
00:47:59,360 --> 00:48:00,650
Cosa dirò al mio popolo?
775
00:48:01,980 --> 00:48:03,820
I sacrifici ci uniscono.
776
00:48:05,150 --> 00:48:07,320
Ci fanno vedere uno scopo comune.
777
00:48:08,700 --> 00:48:10,580
Temo che il mio popolo reagirà,
778
00:48:10,700 --> 00:48:12,790
se glielo togliamo
così all'improvviso.
779
00:48:12,870 --> 00:48:13,870
In passato,
780
00:48:14,000 --> 00:48:18,670
i tentativi di fermare i sacrifici
hanno portato violenze e disordini.
781
00:48:19,210 --> 00:48:21,130
Sei saggio a tenerne conto,
782
00:48:21,210 --> 00:48:25,720
ma tra di voi c'è chi sembra
essere pronto a superare i sacrifici.
783
00:48:26,590 --> 00:48:29,050
La donna che hai guarito, Anorah,
784
00:48:29,590 --> 00:48:34,270
trova ordine nell'impegno
reciproco del tuo popolo.
785
00:48:34,600 --> 00:48:38,650
Mi ha detto che i sacrifici non sono
necessari per avvicinarsi agli dei.
786
00:48:38,730 --> 00:48:41,150
Forse anche altri
sono pronti a capirlo.
787
00:48:41,820 --> 00:48:43,820
Le credenze possono evolvere.
788
00:48:44,690 --> 00:48:47,990
Negarlo può causare
più caos della peggiore tempesta.
789
00:48:51,570 --> 00:48:52,700
Sta per svegliarsi.
790
00:48:52,780 --> 00:48:53,950
E date le circostanze,
791
00:48:54,160 --> 00:48:56,870
credo che debba vedere il padre
quando lo farà.
792
00:49:09,090 --> 00:49:10,510
Abbiamo lavorato bene?
793
00:49:11,470 --> 00:49:13,470
Sei viva, quindi direi benissimo.
794
00:49:13,560 --> 00:49:15,770
Sai quante scartoffie
avrei dovuto riempire
795
00:49:15,850 --> 00:49:17,770
per aver perso un ottimo ufficiale?
796
00:49:17,850 --> 00:49:22,020
Oltre a quelle che dovrai compilare
per aver violato la Prima Direttiva.
797
00:49:22,360 --> 00:49:23,360
Oh, cielo.
798
00:49:24,570 --> 00:49:26,650
Sai, hai fatto benissimo a salvarmi.
799
00:49:27,530 --> 00:49:28,820
Ti sembra familiare?
800
00:49:28,900 --> 00:49:30,160
Forse riconosci questo,
801
00:49:30,570 --> 00:49:34,620
era su una certa fiala contenente
un po' d'acqua pura, distillata?
802
00:49:34,830 --> 00:49:36,490
Sì, i simboli sul lato.
803
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Che cosa sono?
804
00:49:38,580 --> 00:49:40,210
Sono numeri in halem'nita antico,
805
00:49:40,290 --> 00:49:43,840
uno per ciascuna delle cinque torri,
noi siamo nella terza torre.
806
00:49:45,840 --> 00:49:49,630
La fiala aveva lo stesso simbolo,
l'indizio è nella torre cinque.
807
00:49:51,090 --> 00:49:52,090
Padre?
808
00:49:54,100 --> 00:49:55,720
Anche tu sei con gli dei?
809
00:49:56,850 --> 00:49:58,220
No, amore mio.
810
00:49:59,310 --> 00:50:01,940
- Li abbiamo sfidati?
- No.
811
00:50:02,690 --> 00:50:04,560
- La pioggia non arriverà.
- Ascolta.
812
00:50:04,650 --> 00:50:06,690
Forse, la devozione significa
813
00:50:07,900 --> 00:50:11,280
saper capire quando
gli dei ci dicono qualcosa di nuovo.
814
00:50:12,910 --> 00:50:15,030
Sono molto orgoglioso di te.
815
00:50:16,870 --> 00:50:18,290
Trabocchi di luce,
816
00:50:19,120 --> 00:50:20,620
coraggio e canto,
817
00:50:21,660 --> 00:50:22,870
proprio come tua madre.
818
00:50:47,770 --> 00:50:48,780
È arrivata.
819
00:50:49,400 --> 00:50:50,780
È arrivata la pioggia.
820
00:51:33,860 --> 00:51:34,950
Sfacciati, vero?
821
00:51:36,860 --> 00:51:38,370
Guarda qui.
822
00:51:41,870 --> 00:51:43,450
Zora ha detto che era qui.
823
00:51:44,870 --> 00:51:46,870
Vedo che ha trovato una distrazione.
824
00:51:47,380 --> 00:51:48,840
Si fa quel che si può.
825
00:51:49,170 --> 00:51:51,000
Perché non usare il simulatore?
826
00:51:51,380 --> 00:51:53,010
Sento che non è una vera nave.
827
00:51:53,880 --> 00:51:56,010
- È cibo?
- Pensavo che avesse fame.
828
00:51:56,090 --> 00:51:59,850
Mofongo con pollo al ajillo
di mia nonna.
829
00:51:59,930 --> 00:52:01,310
Fresco di replicatore.
830
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
- Grazie.
- Prego.
831
00:52:12,030 --> 00:52:12,980
Che profumo.
832
00:52:19,990 --> 00:52:21,450
Prima mi ha chiesto
833
00:52:21,990 --> 00:52:24,750
se mi stanco
di avere tutte le risposte.
834
00:52:26,250 --> 00:52:28,710
- La mia era una battuta.
- Lo so.
835
00:52:30,000 --> 00:52:31,630
è solo che io non l'ho presa così.
836
00:52:33,880 --> 00:52:34,880
Che le prende?
837
00:52:35,550 --> 00:52:39,010
Ho un risveglio spirituale.
838
00:52:42,890 --> 00:52:44,930
O è una verità che ho sempre saputo
839
00:52:46,640 --> 00:52:48,100
da dopo il zhian'tara,
840
00:52:50,020 --> 00:52:51,150
nient'altro lo spiega.
841
00:52:53,650 --> 00:52:54,860
Sembra meraviglioso.
842
00:52:58,950 --> 00:53:00,070
L'ho detto a Paul.
843
00:53:02,370 --> 00:53:03,740
Non so se abbia capito
844
00:53:04,990 --> 00:53:06,080
né se mai lo farà.
845
00:53:07,620 --> 00:53:08,620
E allora?
846
00:53:09,370 --> 00:53:10,750
Beh, è il mio partner.
847
00:53:12,090 --> 00:53:13,800
È una strana mania davvero,
848
00:53:15,000 --> 00:53:18,130
la tendenza umana a considerare
una cosa meno importante
849
00:53:19,130 --> 00:53:20,680
se è solo per se stessi.
850
00:53:24,510 --> 00:53:26,140
Anche Michael ci faceva i conti,
851
00:53:27,060 --> 00:53:29,690
ma, nel profondo,
la sensazione di solitudine
852
00:53:30,020 --> 00:53:32,690
era l'amica più cara e vecchia
che avesse mai avuto.
853
00:53:36,150 --> 00:53:37,110
Eppure, sa,
854
00:53:37,990 --> 00:53:39,490
questo me l'ha fatta amare.
855
00:53:41,320 --> 00:53:42,320
Le manca.
856
00:53:44,950 --> 00:53:46,240
La vedo sempre.
857
00:53:47,080 --> 00:53:48,790
Ma le manca ciò che aveva.
858
00:53:50,960 --> 00:53:52,040
Pensa di recuperarlo?
859
00:53:57,000 --> 00:53:59,130
Una risposta alla volta, dottore.
860
00:54:13,730 --> 00:54:15,360
Con gli omaggi della torre cinque.
861
00:54:18,110 --> 00:54:19,490
C'era una scheda metallica
862
00:54:19,570 --> 00:54:21,990
con un testo betazoide
come iscrizione.
863
00:54:22,200 --> 00:54:25,160
Stamets lo analizza
per scoprire la prossima tappa.
864
00:54:25,830 --> 00:54:27,910
Cosa voleva dirci il dottor Kreel
865
00:54:27,990 --> 00:54:29,160
nascondendo l'indizio lì?
866
00:54:29,370 --> 00:54:31,210
Non poteva sapere
che una torre meteo
867
00:54:31,290 --> 00:54:34,880
avrebbe portato gli halem'niti
a sacrificarsi a vicenda.
868
00:54:34,960 --> 00:54:37,340
È una responsabilità pesantissima.
869
00:54:38,000 --> 00:54:39,010
Tecnologia.
870
00:54:39,260 --> 00:54:40,920
Forse è il vero messaggio.
871
00:54:42,220 --> 00:54:44,550
Quando troveremo
la creazione dei Progenitori,
872
00:54:47,140 --> 00:54:48,680
dovremo essere molto cauti.
873
00:54:52,980 --> 00:54:54,350
Mi scusi, Capitano.
874
00:54:54,650 --> 00:54:56,310
Mi dica, tenente Christopher.
875
00:54:56,400 --> 00:54:58,320
C'è un messaggio
dal quartier generale.
876
00:54:58,400 --> 00:55:00,440
La USS Locherer
ha trovato Moll e L'ak.
877
00:55:00,530 --> 00:55:03,530
L'ammiraglio Vance vuole
che raggiungiamo la loro posizione.
878
00:55:03,950 --> 00:55:05,660
Ok, impostate le coordinate.
879
00:55:07,120 --> 00:55:08,490
Non facciamoli attendere.