1 00:00:26,920 --> 00:00:29,380 Negli episodi precedent. 2 00:00:29,930 --> 00:00:31,300 Le esperienze che ho avuto... 3 00:00:31,390 --> 00:00:35,060 E ora siamo alla ricerca della cosa che ci ha creati. 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,480 - Ma Paul... - Detesta l'ignoto. 5 00:00:37,560 --> 00:00:39,640 Abbiamo sempre trovato le risposte insieme. 6 00:00:39,940 --> 00:00:41,810 Ora non so come affrontare l'argomento. 7 00:00:41,900 --> 00:00:44,400 Li chiamiamo crono-ragni, paralizzano una nave nemica 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,940 facendola viaggiare casualmente nel tempo. 9 00:00:47,030 --> 00:00:48,530 Lo scopo è proprio bloccarci. 10 00:00:48,610 --> 00:00:51,320 Adira, non hai colpa per il crono-ragno. 11 00:00:51,410 --> 00:00:52,870 Sì, ma l'ho portato a bordo. 12 00:00:52,950 --> 00:00:55,490 Due tracce in plancia, le nostre, tre in infermeria. 13 00:00:55,580 --> 00:00:58,120 Sono Moll, L'ak, e l'indizio. 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,210 L'hanno trovato. 15 00:01:11,180 --> 00:01:14,180 - Questo non doveva succedere. - Allontanatevi da noi! 16 00:01:14,430 --> 00:01:15,470 Capitano? 17 00:01:15,550 --> 00:01:17,470 Sembra una capsula da guerra Terrestre, 18 00:01:17,560 --> 00:01:20,560 due segni di vita, materiale da infermeria, supporto vitale. 19 00:01:20,640 --> 00:01:22,270 - Sono Moll e L'ak. - Li troveremo. 20 00:01:22,560 --> 00:01:24,650 C'è una traccia di curvatura, li troveremo. 21 00:01:24,860 --> 00:01:28,980 Paul sta preparando un'analisi chimica completa di questa fiala, 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,820 e poi avremo la prossima tappa. 23 00:01:42,670 --> 00:01:44,790 Gli scienziati avranno progettato gli indizi 24 00:01:44,880 --> 00:01:46,960 per burlarsi di chi non riesce a decifrarli? 25 00:01:47,590 --> 00:01:50,050 Questo funzionerà. Sarà meglio. 26 00:01:51,420 --> 00:01:53,430 Questo indizio ci blocca da due giorni. 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,090 Possiamo fare altri test? 28 00:01:55,180 --> 00:01:58,760 Che dicano cose diverse dalle centinaia di test già fatti? 29 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 Non credo. 30 00:02:00,390 --> 00:02:02,270 La composizione della fiala è generica 31 00:02:02,770 --> 00:02:07,860 e l'acqua al suo interno rimane pura, inerte, distillata 32 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 e umida. 33 00:02:10,030 --> 00:02:12,190 La fiala è danneggiata, forse manca un pezzo. 34 00:02:12,280 --> 00:02:16,620 L'analisi spettrale modificata rivela che il fluido della fiala è: 35 00:02:17,490 --> 00:02:18,780 solo acqua distillata. 36 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Maledizione. 37 00:02:23,120 --> 00:02:26,130 Negli altri indizi c'erano parole, simboli. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,210 C'era di più. 39 00:02:28,460 --> 00:02:32,130 Ho esaminato le analisi dell'ISS Enterprise più e più volte, 40 00:02:32,550 --> 00:02:34,430 non è mai emerso nient'altro. 41 00:02:35,630 --> 00:02:38,850 Ho anche provato a ricostruire gli ultimi due pezzi della mappa 42 00:02:38,930 --> 00:02:40,560 per vedere cosa succedeva e... 43 00:02:40,890 --> 00:02:41,890 Scommetto niente. 44 00:02:42,930 --> 00:02:44,180 Non ci sono scorciatoie. 45 00:02:44,980 --> 00:02:47,650 Va decifrato questo per trovare il quarto e il quinto, 46 00:02:47,730 --> 00:02:48,730 e servono tutti. 47 00:02:49,610 --> 00:02:52,360 In qualche modo ci dirai dov'è il potere dei Progenitori. 48 00:02:53,490 --> 00:02:54,610 Non demordete. 49 00:02:54,700 --> 00:02:57,110 Se la chimica non aiuta, provate la storia. 50 00:02:57,360 --> 00:02:58,370 L'antropologia. 51 00:02:58,620 --> 00:03:00,700 Pianeti in cui l'acqua distillata aveva 52 00:03:00,780 --> 00:03:03,200 un peso simbolico o culturale 800 anni fa, 53 00:03:03,370 --> 00:03:07,210 mondi afflitti dalla siccità in cerca di alternative all'acqua piovana. 54 00:03:07,290 --> 00:03:08,380 Certo. 55 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 Grazie. 56 00:03:24,270 --> 00:03:27,140 A volte mi sento ancora disorientato persino io. 57 00:03:27,650 --> 00:03:29,230 Ma ci si abitua. 58 00:03:29,730 --> 00:03:31,860 E io che pensavo che fosse nato qui. 59 00:03:33,360 --> 00:03:36,450 Saremo in allarme nero entro un'ora. Mi dia le coordinate. 60 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Mi scusi? 61 00:03:38,200 --> 00:03:40,370 Non sono qui perché avete trovato Moll e L'ak? 62 00:03:40,870 --> 00:03:42,370 No, non ancora. 63 00:03:43,120 --> 00:03:45,830 La USS Locherer si sta occupando delle ricerche. 64 00:03:46,290 --> 00:03:48,040 Questa è la nostra missione. 65 00:03:48,120 --> 00:03:51,130 Trovare la tecnologia dei Progenitori è la vostra missione 66 00:03:51,210 --> 00:03:53,250 e avete il vostro bel da fare al momento. 67 00:03:53,550 --> 00:03:54,880 Con questo indizio... 68 00:03:56,630 --> 00:03:58,340 siamo un po' in stallo. 69 00:04:00,140 --> 00:04:03,180 Gli scienziati, per celare il sito della tecnologia, 70 00:04:03,390 --> 00:04:06,270 hanno provveduto ciascuno al proprio indizio, in segreto. 71 00:04:07,140 --> 00:04:10,150 È logico che abbiano impiegato le loro rispettive competenze 72 00:04:10,230 --> 00:04:12,310 in questa operazione non crede? 73 00:04:13,690 --> 00:04:16,860 Pertanto, conoscere l'identità del creatore della fiala 74 00:04:17,110 --> 00:04:18,360 può rivelarsi utile. 75 00:04:20,570 --> 00:04:22,280 Ha trovato i nomi degli scienziati. 76 00:04:23,370 --> 00:04:25,120 Ho molte risorse. 77 00:04:28,960 --> 00:04:32,710 So che è eccentrico da parte mia, ma amo avere la carta tra le mani. 78 00:04:33,170 --> 00:04:35,050 E non è fatto con il replicatore, 79 00:04:35,130 --> 00:04:38,260 è un blocco note del ventunesimo secolo, originale. 80 00:04:41,340 --> 00:04:42,720 Come ha fatto a trovarlo? 81 00:04:43,140 --> 00:04:45,560 Come ho detto, ho molte risorse. 82 00:04:46,390 --> 00:04:48,350 E lei ha una missione da compiere. 83 00:04:51,190 --> 00:04:53,230 Come posso aiutarti, amore mio? 84 00:04:54,520 --> 00:04:57,230 Voglio preparare il nostro mofongo per Paul... 85 00:04:57,690 --> 00:04:59,150 ma non ricordo la ricetta. 86 00:04:59,650 --> 00:05:01,990 Amore, non ho tempo per il mofongo! 87 00:05:02,070 --> 00:05:03,570 Devo vedere dei pazienti stasera. 88 00:05:04,580 --> 00:05:06,620 Però, nonna, me lo hai promesso. 89 00:05:07,450 --> 00:05:11,870 Il mofongo che facciamo noi due è immangiabile. 90 00:05:12,170 --> 00:05:16,750 Sapevi che aspetto sempre che schiacci un pisolino, 91 00:05:17,250 --> 00:05:21,430 per buttarlo e usare il replicatore di pietanze. 92 00:05:21,510 --> 00:05:26,010 E tu dici sempre: "Nonna, hai un vero dono!". 93 00:05:30,270 --> 00:05:31,940 Zora, sospendi il programma. 94 00:05:38,320 --> 00:05:39,900 Invia un messaggio a Pollard. 95 00:05:40,690 --> 00:05:44,570 Può essere efficace questa terapia di alleviamento del lutto. 96 00:05:46,200 --> 00:05:48,410 Lo schema delle onde cerebrali è incredibile. 97 00:05:50,410 --> 00:05:52,330 E questo ologramma di mia nonna 98 00:05:55,920 --> 00:05:57,420 è esattamente come la ricordo. 99 00:06:00,920 --> 00:06:02,720 Invio i miei dati tra pochi minuti. 100 00:06:07,350 --> 00:06:08,850 Zora, riavvia il programma. 101 00:06:09,850 --> 00:06:12,310 Come posso aiutarti, amore mio? 102 00:06:15,810 --> 00:06:17,310 Volevo chiederti... 103 00:06:20,230 --> 00:06:21,860 Mi è successa una cosa su Trill, 104 00:06:22,320 --> 00:06:24,780 il mio corpo era abitato da un'altra persona 105 00:06:25,030 --> 00:06:26,450 e, da quel momento, 106 00:06:27,370 --> 00:06:32,080 sento una cosa che non so come spiegare. 107 00:06:33,460 --> 00:06:36,170 La stai sentendo in questo momento? 108 00:06:40,300 --> 00:06:42,260 Puoi aiutarmi a capire cosa mi succede? 109 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 No. 110 00:06:49,390 --> 00:06:51,310 Programma, controlla il database. 111 00:06:51,390 --> 00:06:52,770 Dovrebbe saper rispondere. 112 00:06:53,930 --> 00:06:56,650 Parlavamo spesso di temi e pratiche spirituali. 113 00:06:56,940 --> 00:06:58,940 Questo è vero, amore, però... 114 00:06:59,270 --> 00:07:04,030 Ti ho cresciuto per essere un medico, un uomo di scienza. 115 00:07:05,650 --> 00:07:08,070 Come facciamo a pensare all'anima 116 00:07:08,160 --> 00:07:09,990 quando non abbiamo esaminato il corpo? 117 00:07:13,580 --> 00:07:15,120 Ma sì, certo. 118 00:07:15,910 --> 00:07:16,920 Certo! 119 00:07:21,210 --> 00:07:22,380 Non abbiamo ancora gli indizi 120 00:07:22,460 --> 00:07:24,720 della dottoressa Derricks o del dottor Kreel. 121 00:07:24,920 --> 00:07:26,840 Per la fiala, scommetto su Kreel. 122 00:07:27,470 --> 00:07:30,640 Si occupava di progettare torri meteo per generare pioggia. 123 00:07:31,010 --> 00:07:33,970 - Quindi andiamo a Denobula. - Ma non è detto... 124 00:07:34,930 --> 00:07:36,810 Zora, puoi confermare? 125 00:07:37,390 --> 00:07:39,270 Su Denobula, le torri meteo 126 00:07:39,350 --> 00:07:42,320 cospargono le nuvole di ioduro d'argento, vero? 127 00:07:42,400 --> 00:07:44,940 Sì, Comandante, è una funzione tipica di queste torri 128 00:07:45,030 --> 00:07:47,450 sia oggi che ai tempi del dottor Kreel. 129 00:07:47,650 --> 00:07:49,360 Giusto, quindi nell'acqua 130 00:07:49,450 --> 00:07:53,290 ci sarebbero agenti contaminanti, ma è ultra-distillata. 131 00:07:53,910 --> 00:07:55,330 Il dossier di Kreel dice 132 00:07:55,410 --> 00:07:58,420 che si occupava di tecno-meteorologia anche per altri mondi. 133 00:08:00,290 --> 00:08:01,590 Su un pianeta aridissimo. 134 00:08:01,840 --> 00:08:05,260 L'acqua dovrebbe essere estratta dall'aria a livello molecolare, 135 00:08:05,340 --> 00:08:07,800 significherebbe non avere contaminanti di sorta. 136 00:08:08,430 --> 00:08:12,510 Zora, quanti pianeti di classe emme conoscevano i denobulani all'epoca? 137 00:08:12,600 --> 00:08:13,390 Quindici. 138 00:08:13,470 --> 00:08:15,470 E quanti erano aridi al punto 139 00:08:15,560 --> 00:08:18,440 che l'acqua dovesse essere raccolta in quel modo? 140 00:08:18,770 --> 00:08:19,940 Solo uno, Capitano. 141 00:08:20,520 --> 00:08:21,650 Halem'no. 142 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 Il pianeta Halem'no. 143 00:08:29,280 --> 00:08:30,950 Dalle analisi a lungo raggio 144 00:08:31,030 --> 00:08:33,950 c'è una torre meteo funzionante di progettazione denobulana. 145 00:08:34,410 --> 00:08:37,540 Produce pioggia ed emette un campo di forza lieve 146 00:08:37,620 --> 00:08:40,290 che protegge l'unica regione abitabile del pianeta 147 00:08:40,370 --> 00:08:41,750 dalle tempeste di sabbia. 148 00:08:42,040 --> 00:08:44,750 È confermato che il dottor Kreel ha progettato la torre 149 00:08:44,840 --> 00:08:47,420 e crediamo che il prossimo indizio sia al suo interno. 150 00:08:48,050 --> 00:08:50,090 Perché la torre ha la forma di una montagna? 151 00:08:50,340 --> 00:08:51,550 È una buona domanda. 152 00:08:51,640 --> 00:08:54,430 Guardiamarina Tal, ci sono segni di vita? 153 00:08:55,930 --> 00:08:58,100 Sì, umanoide. 154 00:08:58,560 --> 00:09:02,100 Senz'altro pre curvatura e pre-industriale. 155 00:09:02,770 --> 00:09:05,440 Non c'è una rete elettrica funzionante 156 00:09:05,520 --> 00:09:09,820 e le indagini geologiche mostrano che le tempeste sul pianeta 157 00:09:09,900 --> 00:09:12,780 sono diventate più violente nel tempo, 158 00:09:13,620 --> 00:09:16,410 perciò forse il dottor Kreel ha installato la torre 159 00:09:16,490 --> 00:09:18,080 come missione umanitaria 160 00:09:18,290 --> 00:09:21,370 e l'ha celata per non violare la Prima Direttiva? 161 00:09:21,460 --> 00:09:22,460 Ha senso. 162 00:09:22,670 --> 00:09:24,460 È bello vederla in plancia. 163 00:09:24,750 --> 00:09:27,550 È stata una sua richiesta e per me ha i numeri. 164 00:09:27,880 --> 00:09:29,420 Si poteva rimandare. 165 00:09:29,670 --> 00:09:31,130 Non bisogna mai rimandare. 166 00:09:31,930 --> 00:09:35,390 Bene, la Prima Direttiva sarà un problema anche per noi. 167 00:09:35,550 --> 00:09:38,600 Non dovremo rivelare le nostre capacità tecnologiche. 168 00:09:38,680 --> 00:09:40,730 Le analisi aiutano a localizzare l'indizio? 169 00:09:41,060 --> 00:09:44,560 No, c'è un insolito campo di energia che circonda la torre. 170 00:09:44,650 --> 00:09:47,570 - Non posso nemmeno teletrasportarvi. - Sapete perché? 171 00:09:47,650 --> 00:09:50,280 - Non ancora, ma ci lavoriamo. - D'accordo. 172 00:09:50,360 --> 00:09:51,820 Mentre loro ne vengono a capo, 173 00:09:51,900 --> 00:09:54,030 andrò in superficie con la tenente Tilly. 174 00:09:54,610 --> 00:09:57,450 Dobbiamo entrare nella torre prima che Moll e L'ak si muovano. 175 00:09:57,950 --> 00:10:00,500 Comandante Asha, ci porti nei pressi del pianeta 176 00:10:00,580 --> 00:10:02,160 senza che la nave sia visibile. 177 00:10:02,370 --> 00:10:04,290 - Sì, Capitano. - Ha il comando, Rayner. 178 00:10:04,370 --> 00:10:05,500 Sì, Capitano. 179 00:10:06,170 --> 00:10:07,170 Procediamo. 180 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 Avanti. 181 00:11:51,940 --> 00:11:53,530 Guarda, il fischio. 182 00:11:53,860 --> 00:11:55,860 È una componente del loro linguaggio. 183 00:11:56,320 --> 00:11:58,570 Zora, riproduci nello standard della Federazione. 184 00:11:59,610 --> 00:12:01,660 Ehilà? C'è qualcuno? 185 00:12:01,740 --> 00:12:03,620 Ci sono io, mio buon compagno! 186 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 Sei ferito? 187 00:12:05,700 --> 00:12:07,710 No, ma ho molta sete. 188 00:12:08,120 --> 00:12:09,920 Qui c'è dell'acqua per te. 189 00:12:10,130 --> 00:12:11,750 Perché parlano con i fischi? 190 00:12:12,340 --> 00:12:13,750 Non lo fanno sempre. 191 00:12:14,170 --> 00:12:16,630 Usano una lingua fonetica nella quotidianità, 192 00:12:16,720 --> 00:12:20,140 ma con la lingua fischiata comunicano a grandi distanze. 193 00:12:20,510 --> 00:12:21,760 Non è raro nelle culture 194 00:12:21,850 --> 00:12:23,930 che precedono lo sviluppo delle comunicazioni. 195 00:12:24,260 --> 00:12:26,770 Si imparano molte cose su una società 196 00:12:26,850 --> 00:12:29,350 da come gli individui si parlano tra loro. 197 00:12:30,060 --> 00:12:31,690 Come gli halem'niti, 198 00:12:33,190 --> 00:12:35,480 loro non hanno nessun termine 199 00:12:35,820 --> 00:12:38,490 per indicare lo status sociale o la classe. 200 00:12:38,700 --> 00:12:41,740 Riconoscono tre diverse identità di genere 201 00:12:41,820 --> 00:12:43,660 e apprezzano il legame con gli altri 202 00:12:43,740 --> 00:12:45,790 nonostante le difficoltà che affrontano. 203 00:12:46,080 --> 00:12:47,410 E guarda, guarda qui. 204 00:12:47,700 --> 00:12:49,710 Hanno diverse parole per "dolore": 205 00:12:50,710 --> 00:12:53,210 ferita, male, sabbia. 206 00:12:53,840 --> 00:12:55,800 Sembra il seminario di xenolinguistica 207 00:12:55,880 --> 00:12:57,460 del dottor T'Prasi su Vulcano. 208 00:12:57,880 --> 00:13:01,890 Puoi togliere "xeno" da antropologo, ma non puoi togliere "antropologo"... 209 00:13:03,760 --> 00:13:05,060 No, ho perso il filo. 210 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 Potresti esserci utile all'Accademia. 211 00:13:08,980 --> 00:13:10,730 Beh, non tentarmi. 212 00:13:11,350 --> 00:13:13,190 A proposito, come va laggiù? 213 00:13:13,940 --> 00:13:17,360 Capitano, comunicatori sottocutanei caricati nel teletrasporto. 214 00:13:17,570 --> 00:13:19,820 Adira ha anche installato un tricorder retinico, 215 00:13:19,900 --> 00:13:22,240 sarà utile per dare meno nell'occhio. 216 00:13:22,320 --> 00:13:23,490 Grazie, Comandante. 217 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Siamo pronte. 218 00:13:25,700 --> 00:13:26,830 Teletrasporto. 219 00:13:36,710 --> 00:13:38,340 Attiviamo i tricorder retinici. 220 00:13:40,760 --> 00:13:42,380 Credi che Kreel potesse scegliere 221 00:13:42,470 --> 00:13:44,430 un posto più mastodontico per l'indizio? 222 00:13:45,470 --> 00:13:47,970 Penso che sia per questo che la chiamano l'Alta Cima. 223 00:13:49,640 --> 00:13:53,440 Sapeva che sarebbe stato protetto, la usano per comunicare con gli dei. 224 00:13:59,190 --> 00:14:00,740 Allora, ne vuoi parlare? 225 00:14:01,700 --> 00:14:03,410 - Dell'Accademia. - Oh, sì. 226 00:14:03,950 --> 00:14:06,200 Ho ricevuto un messaggio da una studentessa, 227 00:14:06,280 --> 00:14:07,330 la cadetta Ross, 228 00:14:07,410 --> 00:14:09,660 serviva da bere alla celebrazione del Millennio. 229 00:14:09,740 --> 00:14:11,750 - Sì. Posata, bel sorriso? - Sì. 230 00:14:11,830 --> 00:14:15,250 Vorrebbe lasciare l'Accademia per lavorare su una nave cargo 231 00:14:15,330 --> 00:14:17,460 e vuole sapere se penso che dovrebbe farlo. 232 00:14:19,590 --> 00:14:21,460 - Cosa pensi di dire? - Non lo so. 233 00:14:21,840 --> 00:14:23,430 "Rimani"? Non te ne andare"? 234 00:14:23,720 --> 00:14:26,220 Vuole lasciare tutto, e non è la prima. 235 00:14:26,470 --> 00:14:29,470 Non diamo loro ciò che gli serve e non so qual è il problema. 236 00:14:31,020 --> 00:14:32,100 La lingua fischiata. 237 00:14:32,930 --> 00:14:34,270 Attivo il traduttore. 238 00:14:35,190 --> 00:14:36,810 Veniamo da molto lontano. 239 00:14:38,570 --> 00:14:40,230 La mia voce seguite, è il richiamo. 240 00:14:42,320 --> 00:14:43,820 Dalla sabbia procediamo. 241 00:14:45,780 --> 00:14:47,410 Qui il riposo vi doniamo. 242 00:14:49,030 --> 00:14:50,910 Le tempeste abbiamo superato! 243 00:14:53,200 --> 00:14:56,960 - Sulla Cima, il tepore è assicurato. - Siamo diretti nello stesso luogo. 244 00:15:01,880 --> 00:15:03,470 Dottore. Eccola qui! 245 00:15:03,840 --> 00:15:07,010 - Ha un minuto? - Sì, vado in sala macchine, mi dica. 246 00:15:07,260 --> 00:15:09,970 Vorrei tanto contattare il consigliere della Locherer. 247 00:15:10,220 --> 00:15:12,770 Quando troveranno Moll e L'ak, devono avere un quadro completo 248 00:15:12,850 --> 00:15:14,980 e sapere di poter contare su di me. 249 00:15:15,060 --> 00:15:16,900 - Sapranno già tutto. - Non è lo stesso. 250 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Book, deve accettare che non c'è nulla da fare adesso. 251 00:15:20,690 --> 00:15:22,730 Non riesco a stare con le mani in mano. 252 00:15:22,820 --> 00:15:23,990 Trovi una distrazione. 253 00:15:24,070 --> 00:15:26,320 Che cosa l'ha tenuta occupata in passato? 254 00:15:26,400 --> 00:15:27,860 Si concentri su quello. 255 00:15:27,950 --> 00:15:30,490 Deve ricaricarsi. Quando servirà, sarà pronto. 256 00:15:31,410 --> 00:15:33,410 Non si stanca di avere tutte le risposte? 257 00:15:34,040 --> 00:15:35,540 A più tardi. 258 00:15:39,670 --> 00:15:41,590 Paul, ho bisogno del tuo aiuto. 259 00:15:42,590 --> 00:15:43,840 Posso rapirti? 260 00:15:44,300 --> 00:15:45,970 Devo farmi un'analisi neurale completa 261 00:15:46,050 --> 00:15:48,300 e mi serve un assistente. 262 00:15:48,550 --> 00:15:49,760 Un'analisi neurale? 263 00:15:50,140 --> 00:15:51,350 Tutto a posto? 264 00:15:51,720 --> 00:15:52,810 Sì, tutto a posto. 265 00:15:53,100 --> 00:15:56,390 Abbiamo pochi dati sui postumi neurologici del zhian'tara, 266 00:15:56,940 --> 00:15:58,730 ed è l'occasione per raccoglierli. 267 00:15:58,810 --> 00:16:01,940 - Stai avendo effetti postumi? - No, no. 268 00:16:03,780 --> 00:16:06,570 - Probabile. - Hugh, sicuro di star bene? 269 00:16:06,650 --> 00:16:07,740 Sì, certo. 270 00:16:08,150 --> 00:16:09,950 Ci servono i dati 271 00:16:10,070 --> 00:16:12,240 e da quanto tempo non lavoriamo più insieme? 272 00:16:13,280 --> 00:16:14,370 Sarebbe bello. 273 00:16:14,450 --> 00:16:16,910 Niente è più romantico di un'analisi neurale. 274 00:16:17,870 --> 00:16:18,960 Quindi, è un sì? 275 00:16:20,000 --> 00:16:21,880 - Al suo servizio. - Ottimo. 276 00:16:21,960 --> 00:16:25,050 Allora, preparo tutto e iniziamo domani. 277 00:16:37,060 --> 00:16:38,020 Ehilà. 278 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Salve. 279 00:16:41,770 --> 00:16:43,020 Salve, compagne. 280 00:16:44,400 --> 00:16:45,940 Abbiamo sentito i richiami. 281 00:16:46,230 --> 00:16:48,240 Sembra che siate diretti all'Alta Cima. 282 00:16:48,530 --> 00:16:52,450 Sì, seguiamo la voce-faro sin dal sorgere della luna. 283 00:16:53,030 --> 00:16:55,450 Ci siamo perse, possiamo unirci a voi? 284 00:16:55,540 --> 00:16:56,620 Certo. 285 00:16:56,700 --> 00:16:58,000 Siamo quasi arrivati. 286 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 Perdonatemi. 287 00:17:09,420 --> 00:17:11,380 Stavo togliendo la sabbia da un frutteto 288 00:17:11,590 --> 00:17:14,050 e mi sono persa nelle Terre Aride. 289 00:17:18,810 --> 00:17:19,770 Le Terre Aride? 290 00:17:20,560 --> 00:17:22,100 Ci è rimasta a lungo? 291 00:17:22,650 --> 00:17:25,020 Ho respirato sabbia per un'intera notte 292 00:17:25,150 --> 00:17:28,070 prima che il sole sorgesse e i miei compagni mi salvassero. 293 00:17:28,780 --> 00:17:29,940 Che cosa terribile. 294 00:17:30,400 --> 00:17:33,030 Suppongo che sia per questo che incoraggino gli anziani 295 00:17:33,280 --> 00:17:36,410 a non fare i turni ai margini delle tempeste. 296 00:17:37,410 --> 00:17:39,910 Ma se non avessi tolto la sabbia, 297 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 avrebbe dovuto farlo qualcun altro. 298 00:17:43,880 --> 00:17:45,040 Da dove venite? 299 00:17:45,500 --> 00:17:48,300 Siamo venute in preghiera all'Alta Cima. 300 00:17:49,800 --> 00:17:51,510 Volete pregare per la pioggia. 301 00:17:52,050 --> 00:17:54,050 Ne siamo privi da troppo tempo. 302 00:17:54,800 --> 00:17:58,310 Qualcuno dei compagni va all'interno della Cima per pregare? 303 00:17:58,390 --> 00:18:01,100 Solo i devoti scelti entrano nel tempio. 304 00:18:01,140 --> 00:18:04,100 - Sicuramente lo sapete. - Naturalmente... 305 00:18:04,850 --> 00:18:08,020 ma poiché veniamo dall'est, la distanza è enorme. 306 00:18:08,150 --> 00:18:09,860 Che tu sia benedetta, figliola, 307 00:18:10,030 --> 00:18:12,070 non hai mai visto l'Alta Cima prima d'ora. 308 00:18:12,280 --> 00:18:14,110 No, non l'abbiamo mai vista. 309 00:18:15,030 --> 00:18:16,950 Ma da anni desideriamo visitarla. 310 00:18:18,950 --> 00:18:20,040 Il giorno è arrivato. 311 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 Compagni! Siete arrivati. 312 00:18:25,540 --> 00:18:26,630 Sono Ravah. 313 00:18:27,000 --> 00:18:29,170 È la mia voce che vi ha guidati a casa. 314 00:18:29,550 --> 00:18:31,840 Vi prego di seguirmi, ho acqua e cibo. 315 00:18:35,800 --> 00:18:37,300 Ha problemi a respirare. 316 00:18:37,390 --> 00:18:39,180 Al bosco della guarigione. Presto. 317 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 Ha una medicina. 318 00:18:47,060 --> 00:18:49,270 Ho visto che la inalava mentre camminavamo. 319 00:18:49,360 --> 00:18:50,780 Forse è nel suo zaino. 320 00:18:55,240 --> 00:18:56,990 Ha i polmoni pieni di sabbia. 321 00:18:57,070 --> 00:18:59,700 Un'onda di percussione sonica potrebbe rimuoverla. 322 00:18:59,780 --> 00:19:01,330 Non deve morire per questo. 323 00:19:01,410 --> 00:19:04,120 - Violerebbe la Prima Direttiva. - No, lo so. 324 00:19:06,120 --> 00:19:09,130 - Non trovano la medicina. - Mettiamola sul fianco. 325 00:19:13,380 --> 00:19:14,720 Eccole lì, padre. 326 00:19:15,300 --> 00:19:17,390 Non fermarti compagna, la tieni in vita. 327 00:19:18,930 --> 00:19:21,010 Distribuiscili, uno a testa. 328 00:19:22,970 --> 00:19:23,980 Presto! 329 00:19:24,060 --> 00:19:25,980 Formate un cerchio intorno a lei. 330 00:19:30,110 --> 00:19:32,320 Sii forte, mia buona compagna. 331 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Devi perdonarmi. 332 00:20:23,620 --> 00:20:26,580 Non vi ho avvertite dell'intensità della cura del suono. 333 00:20:27,460 --> 00:20:29,580 È incredibile che abbiate trovato una cura. 334 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 Davvero notevole. 335 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Ciao, sei sveglia. 336 00:20:36,130 --> 00:20:39,130 Ravah nel frattempo mi ha parlato dell'Alta Cima. 337 00:20:40,010 --> 00:20:41,390 Anch'io vengo da lontano. 338 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Quando mia madre morì 339 00:20:42,890 --> 00:20:44,680 mio padre divenne sacerdote della Cima. 340 00:20:44,760 --> 00:20:47,480 - Falle recuperare le forze. - Erano in prima linea. 341 00:20:47,560 --> 00:20:48,810 Quando toccherà a me, 342 00:20:48,890 --> 00:20:51,230 nessuno sarà più veloce a rimuovere la sabbia. 343 00:20:51,440 --> 00:20:53,020 Ravah, la cosa più importante 344 00:20:53,110 --> 00:20:54,940 è lavorare in armonia con i compagni. 345 00:20:55,480 --> 00:20:56,980 Certo, hai ragione. 346 00:20:57,610 --> 00:20:59,200 Ma è chiaro che sei molto forte. 347 00:21:00,070 --> 00:21:01,700 Vogliamo entrare nell'Alta Cima, 348 00:21:02,120 --> 00:21:03,950 per rendere grazie agli dei. 349 00:21:04,240 --> 00:21:07,160 Gli dei non richiedono che si entri nel tempio per ringraziarli. 350 00:21:07,370 --> 00:21:09,210 Ma potete entrarci, se volete. 351 00:21:09,330 --> 00:21:12,080 Basta completare il Giro della Madre Compagna. 352 00:21:12,170 --> 00:21:14,130 - Ravah... - Il Giro della Madre Compagna? 353 00:21:14,380 --> 00:21:17,590 È una gara e una prova di devozione, perché è estenuante! 354 00:21:17,670 --> 00:21:20,800 Tutti dicono che è ora di farla poiché gli dei amano guardarla 355 00:21:20,880 --> 00:21:22,430 e non piove da tanto tempo. 356 00:21:22,760 --> 00:21:25,100 Solo chi vince è degno di entrare nel tempio. 357 00:21:25,220 --> 00:21:28,180 Lì sarà vicino agli dei e potrà chiedere la benedizione! 358 00:21:28,270 --> 00:21:30,020 Parliamone un'altra volta, Ravah. 359 00:21:30,270 --> 00:21:31,890 Le compagne sono appena arrivate. 360 00:21:31,980 --> 00:21:34,060 Vogliamo mostrarci devote come possiamo. 361 00:21:34,310 --> 00:21:35,310 Perciò è perfetto! 362 00:21:35,400 --> 00:21:37,780 Se fate la richiesta, potremmo farlo domattina! 363 00:21:38,230 --> 00:21:39,320 Non è vero, padre? 364 00:21:39,400 --> 00:21:41,400 Basta fare la richiesta, funziona così. 365 00:21:42,320 --> 00:21:43,870 Allora faccio la richiesta. 366 00:21:45,700 --> 00:21:48,330 Niente è più importante che entrare in quella Cima. 367 00:22:24,920 --> 00:22:26,500 Buongiorno, compagne. 368 00:22:27,550 --> 00:22:31,010 C'è un messaggio che vorreste portassi agli dei quando li vedrò? 369 00:22:31,090 --> 00:22:32,090 Parteciperai? 370 00:22:32,930 --> 00:22:35,510 Avete ispirato me, come avete ispirato gli altri. 371 00:22:36,010 --> 00:22:39,310 Il Giro è così difficile che quasi nessuno lo finisce. 372 00:22:39,810 --> 00:22:42,350 Ravah, posso parlarti? 373 00:22:42,810 --> 00:22:44,560 So che vuoi dirmi, mi sto preparando. 374 00:22:46,060 --> 00:22:47,650 Sei troppo giovane per il Giro. 375 00:22:49,440 --> 00:22:51,070 Sono più forte di quanto tu pensi. 376 00:22:52,950 --> 00:22:54,320 Lo terrai al polso? 377 00:22:57,080 --> 00:22:58,580 La mamma veglierà su di me. 378 00:23:01,540 --> 00:23:03,830 Ravah, io le ho promesso di... 379 00:23:03,920 --> 00:23:05,580 Tenermi in fasce per sempre? 380 00:23:05,670 --> 00:23:07,040 No, di proteggerti. 381 00:23:08,040 --> 00:23:09,250 Sono grande, padre. 382 00:23:10,300 --> 00:23:11,970 Devi accettare la mia devozione. 383 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Scusa, compagno. 384 00:23:13,300 --> 00:23:15,840 Secondo la tradizione dobbiamo iniziare i preparativi. 385 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 Come desideri. 386 00:23:25,560 --> 00:23:28,440 Ho una studentessa, lì all'est. 387 00:23:30,320 --> 00:23:31,570 Mi ricorda molto te. 388 00:23:31,940 --> 00:23:35,280 Vuole andarsene e fare tutto più in fretta che può. 389 00:23:35,360 --> 00:23:36,570 Può essere difficile, 390 00:23:37,660 --> 00:23:40,120 anche solo da insegnante, fare un passo indietro. 391 00:23:41,290 --> 00:23:43,460 Posso immaginare quanto lo sia da padre. 392 00:23:45,040 --> 00:23:46,710 Mio padre è un grand'uomo. 393 00:23:47,170 --> 00:23:49,250 Gli dimostrerò che sono grande anch'io. 394 00:23:51,380 --> 00:23:53,760 Compagna, mi concedi un momento? 395 00:23:57,260 --> 00:23:59,140 Siamo sole. Non abbiamo molto tempo. 396 00:23:59,390 --> 00:24:00,390 Saremo brevi. 397 00:24:00,510 --> 00:24:03,520 Adira, ha avuto un'intuizione scoprendo una cosa interessante. 398 00:24:03,770 --> 00:24:08,230 Ho fatto un'analisi storica dei modelli meteorologici di Halem'no 399 00:24:08,310 --> 00:24:12,030 e i dati indicavano che potevano esserci altre torri in passato. 400 00:24:12,360 --> 00:24:14,820 Abbiamo inviato i DOT nella tempesta di sabbia. 401 00:24:15,200 --> 00:24:17,110 - Ci sono altre quattro torri. - Sì. 402 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 Col tempo, le altre hanno ceduto. 403 00:24:20,370 --> 00:24:22,870 Le matrici di distribuzione si sono disallineate 404 00:24:23,160 --> 00:24:25,620 e questo sta accadendo anche all'Alta Cima. 405 00:24:25,870 --> 00:24:27,170 È quel campo energetico 406 00:24:27,250 --> 00:24:29,290 che ci impedisce di teletrasportarvi dentro. 407 00:24:29,380 --> 00:24:30,630 Ok, qual è la soluzione? 408 00:24:30,920 --> 00:24:33,090 Tutte le torri hanno un pannello ausiliario 409 00:24:33,170 --> 00:24:34,420 nascosto nei paraggi. 410 00:24:34,510 --> 00:24:36,300 Se trovate quello dell'Alta Cima 411 00:24:36,380 --> 00:24:39,260 sarà semplice resettare gli elementi deteriorati dal tempo. 412 00:24:39,510 --> 00:24:42,310 Adira, c'erano insediamenti intorno alle altre torri? 413 00:24:42,390 --> 00:24:44,220 Intorno a tutte, in effetti. 414 00:24:44,390 --> 00:24:46,020 Sono stati distrutti quando hanno ceduto. 415 00:24:46,100 --> 00:24:48,560 Quindi se non ripariamo questa, moriranno tutti. 416 00:24:49,310 --> 00:24:50,400 Grazie, Discovery. 417 00:24:52,020 --> 00:24:53,400 Ora abbiamo due missioni. 418 00:24:54,900 --> 00:24:57,490 Bene, abbiamo verificato anomalie biologiche, 419 00:24:57,570 --> 00:24:59,610 chimiche e genetiche, 420 00:24:59,700 --> 00:25:01,490 a quanto pare, 421 00:25:01,780 --> 00:25:05,500 il tuo cervello è perfetto, sano 422 00:25:06,040 --> 00:25:08,500 e molto affascinante, senza dubbio. 423 00:25:08,750 --> 00:25:09,870 Perciò, 424 00:25:10,250 --> 00:25:13,500 non ci sono effetti neurologici duraturi del zhian'tara? 425 00:25:14,000 --> 00:25:15,010 Nessuno. 426 00:25:23,560 --> 00:25:25,020 C'è qualcosa che non mi dici. 427 00:25:27,140 --> 00:25:31,520 Speravo solo che le analisi mi dessero una risposta. 428 00:25:33,150 --> 00:25:35,400 Una causa fisiologica per ciò che sento, 429 00:25:37,150 --> 00:25:39,200 e, una volta individuata, poterne parlare. 430 00:25:39,530 --> 00:25:43,530 - Non capisco, ti senti male o... - No... 431 00:25:44,620 --> 00:25:45,740 è il contrario. 432 00:25:48,460 --> 00:25:49,870 Sai, dopo Trill, 433 00:25:51,370 --> 00:25:53,500 io mi sento più connesso, 434 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 più in sintonia 435 00:25:56,880 --> 00:25:58,970 con qualcosa di più grande di me 436 00:26:01,260 --> 00:26:02,590 e di tutti noi. 437 00:26:04,470 --> 00:26:07,560 Ma se non esiste una ragione scientifica, allora... 438 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 Quindi... 439 00:26:10,020 --> 00:26:11,020 è spirituale? 440 00:26:14,060 --> 00:26:16,610 La cosa più importante è che tu stia bene. 441 00:26:16,860 --> 00:26:19,690 Le analisi avrebbero rilevato Una minaccia per la salute, 442 00:26:19,900 --> 00:26:22,860 perciò invece di questo, ti dico: 443 00:26:23,160 --> 00:26:24,490 perché non te la godi? 444 00:26:26,330 --> 00:26:27,330 Davvero? 445 00:26:28,370 --> 00:26:31,410 Il cervello umano, con i suoi miliardi di neuroni, 446 00:26:31,500 --> 00:26:33,420 ciascuno con migliaia di sinapsi, 447 00:26:33,500 --> 00:26:37,630 è una delle cose più complesse dell'universo conosciuto, 448 00:26:40,090 --> 00:26:41,380 quindi, goditelo. 449 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Certo. 450 00:26:56,020 --> 00:26:59,030 La gara sta per iniziare. Non sei contenta, compagna? 451 00:26:59,650 --> 00:27:01,030 Non è un giorno lieto? 452 00:27:02,400 --> 00:27:04,860 Pensavo all'ultima volta che c'è stato un Giro. 453 00:27:05,490 --> 00:27:08,580 Corsi, come la mia amica Vohrahli. 454 00:27:09,620 --> 00:27:11,200 Lei era velocissima. 455 00:27:11,960 --> 00:27:13,040 Naturalmente vinse. 456 00:27:14,460 --> 00:27:15,580 Fu molto tempo fa. 457 00:27:15,960 --> 00:27:18,000 Sto pensando proprio a Vohrahli 458 00:27:18,460 --> 00:27:20,380 e a come saremmo 459 00:27:20,460 --> 00:27:23,220 se potessimo diventare vecchie e rugose insieme. 460 00:27:24,340 --> 00:27:25,510 Sareste bellissime. 461 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Sai, 462 00:27:28,970 --> 00:27:32,020 non serve andare sull'Alta Cima per stare con gli dei. 463 00:27:32,850 --> 00:27:35,560 Loro sono con noi quando facciamo del bene. 464 00:27:35,650 --> 00:27:38,730 Quando amiamo, quando ci salviamo a vicenda come tu hai salvato me. 465 00:27:40,360 --> 00:27:42,650 Non c'è bisogno di correre per vederli. 466 00:27:43,610 --> 00:27:44,610 Lo so, 467 00:27:44,860 --> 00:27:47,030 è una cosa che sogno da tutta la vita. 468 00:27:48,660 --> 00:27:49,830 Allora lo capisco, 469 00:27:50,740 --> 00:27:52,250 e pregherò per voi. 470 00:27:59,540 --> 00:28:00,840 Va tutto bene? 471 00:28:01,670 --> 00:28:03,050 Credo di sì. 472 00:28:03,590 --> 00:28:05,010 Miei buoni e benedetti compagni. 473 00:28:06,470 --> 00:28:10,180 Oggi siamo i fortunati testimoni del Giro della Madre Compagna. 474 00:28:11,600 --> 00:28:12,890 La leggenda narra 475 00:28:13,100 --> 00:28:17,150 che, nell'antichità, tutto Halem'no era fertile e florido. 476 00:28:17,560 --> 00:28:20,820 Ma anche in una terra così ricca, gli halem'niti si fecero guerra 477 00:28:21,520 --> 00:28:22,940 e persero il favore degli dei. 478 00:28:23,490 --> 00:28:25,650 Essi punirono con le tempeste di sabbia. 479 00:28:26,360 --> 00:28:29,870 Avremmo finito i nostri giorni nella sete e nella sabbia, 480 00:28:29,950 --> 00:28:31,620 se la Grande Madre Compagna 481 00:28:31,700 --> 00:28:34,040 non avesse mostrato agli dei chi siamo davvero. 482 00:28:34,700 --> 00:28:36,580 Si avventurò nelle tempeste 483 00:28:36,660 --> 00:28:39,210 per trovare l'acqua per i suoi figli. 484 00:28:39,290 --> 00:28:42,590 Mentre tornava con l'acqua i polmoni le si riempivano di sabbia. 485 00:28:43,460 --> 00:28:44,710 Aveva una sete terribile, 486 00:28:44,800 --> 00:28:46,670 eppure non ne bevve nemmeno una goccia. 487 00:28:46,970 --> 00:28:50,090 Raggiunse i suoi figli e diede loro l'acqua vivificante. 488 00:28:50,470 --> 00:28:52,680 Li salvò ed esalò l'ultimo respiro. 489 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 Gli dei, 490 00:28:55,520 --> 00:28:58,600 commossi dal suo sacrificio, fecero tornare le piogge. 491 00:28:59,100 --> 00:29:01,820 Oggi, mentre girerete attorno all'Alta Cima 492 00:29:01,900 --> 00:29:03,570 sopportando una sete terribile, 493 00:29:03,650 --> 00:29:05,690 anche voi affronterete questa prova. 494 00:29:05,780 --> 00:29:08,820 Che possiate ricordare agli dei la Madre Compagna, 495 00:29:08,990 --> 00:29:11,450 la sua devozione, la nostra devozione, 496 00:29:11,700 --> 00:29:13,790 e ottenere la pioggia misericordiosa! 497 00:29:17,460 --> 00:29:20,580 Un tentativo coraggioso, ma ora siete squalificati. 498 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 Partite! 499 00:29:23,170 --> 00:29:24,550 Non rimanete indietro. 500 00:29:24,630 --> 00:29:26,300 Abbiamo bisogno dell'indizio. 501 00:29:57,410 --> 00:29:58,410 Un minuto. 502 00:29:59,160 --> 00:30:00,710 Mi serve solo un minuto. 503 00:30:07,840 --> 00:30:09,670 Prima o poi tutti devono prendere l'acqua, 504 00:30:10,090 --> 00:30:13,510 ma noi abbiamo resistenza, siamo addestrate. 505 00:30:13,600 --> 00:30:15,100 Sì, continua a ripetertelo. 506 00:30:15,810 --> 00:30:17,140 Andiamo, siamo indietro. 507 00:30:17,720 --> 00:30:19,100 Il corpo in movimento, 508 00:30:19,810 --> 00:30:21,440 rimane in movimento. 509 00:30:28,610 --> 00:30:30,820 Aspetta, aspetta. Ferma. 510 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 Cosa? 511 00:30:33,740 --> 00:30:34,700 Corpo in riposo. 512 00:30:36,160 --> 00:30:37,740 Guarda il muschio sugli alberi. 513 00:30:37,830 --> 00:30:39,660 È blu, ma in parte è giallo. 514 00:30:39,870 --> 00:30:41,790 È una mutazione genetica. 515 00:30:42,750 --> 00:30:46,630 Un pannello di controllo di 800 anni, perderebbe radiazioni, giusto? 516 00:30:46,790 --> 00:30:50,170 E se perdesse radiazioni, causerebbe mutazioni. 517 00:30:52,050 --> 00:30:54,800 Se ho ragione, porta a un pannello di controllo. 518 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 E se ti sbagli? 519 00:30:58,810 --> 00:31:00,730 Una di noi deve vincere la gara 520 00:31:00,810 --> 00:31:02,140 e ottenere l'indizio. 521 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 Vai. 522 00:31:03,810 --> 00:31:06,060 - Davvero? - Va' a inseguire il tuo muschio. 523 00:31:06,690 --> 00:31:08,270 Sono la regina della resistenza. 524 00:31:08,820 --> 00:31:11,610 - Il corpo in movimento... - Resta in movimento. 525 00:31:14,740 --> 00:31:15,950 Mi ritiro! 526 00:31:47,310 --> 00:31:49,860 No, non arrenderti ora, compagna! 527 00:31:49,940 --> 00:31:51,820 Si sono ritirati tutti. 528 00:31:52,240 --> 00:31:53,900 Voglio un po' di competizione. 529 00:31:53,990 --> 00:31:55,570 Questa è perfidia, lo sai? 530 00:31:55,660 --> 00:31:57,200 Non ti sento, sono troppo avanti. 531 00:31:57,280 --> 00:31:59,910 Non pensare che non ti batterò! Va bene? 532 00:32:00,490 --> 00:32:02,040 Vieni qui. 533 00:32:36,320 --> 00:32:38,950 Discovery, sono al pannello di controllo della torre. 534 00:32:39,030 --> 00:32:40,280 Lo sto analizzando. 535 00:32:46,120 --> 00:32:48,830 Questa tecnologia richiede manutenzione periodica, 536 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 è normale che si sia guastato. 537 00:32:51,130 --> 00:32:52,590 Allora, come lo riparo? 538 00:32:55,880 --> 00:33:00,510 Bisogna ricostruire la scheda madre senza spegnerla accidentalmente. 539 00:33:00,850 --> 00:33:01,970 Una cosa semplice. 540 00:33:02,470 --> 00:33:03,510 Cosa devo fare? 541 00:33:04,560 --> 00:33:08,600 È visibile un piccolo chip rosso collocato all'estrema sinistra? 542 00:33:08,690 --> 00:33:09,900 Sì, ne vedo molti. 543 00:33:10,560 --> 00:33:12,270 Chiedo scusa, in alto a sinistra. 544 00:33:12,360 --> 00:33:14,860 Cominceremo a reindirizzarlo al sistema di controllo. 545 00:33:18,030 --> 00:33:19,030 Ci siamo quasi. 546 00:33:21,530 --> 00:33:22,530 Fermatevi! 547 00:33:23,990 --> 00:33:27,870 Verso la fine, la Madre Compagna fu tentata dagli dei. 548 00:33:28,870 --> 00:33:30,290 In questo finale a due, 549 00:33:30,370 --> 00:33:32,920 completerete il Giro con la tentazione. 550 00:34:09,500 --> 00:34:10,620 No! 551 00:34:16,840 --> 00:34:18,670 Versare l'acqua vale la squalifica, Ravah. 552 00:34:18,880 --> 00:34:21,010 Per favore, vieni. 553 00:34:21,260 --> 00:34:22,260 Dissetati. 554 00:34:23,140 --> 00:34:26,060 Non si può completare il Giro con la ciotola vuota. 555 00:34:26,180 --> 00:34:28,020 È stato un nobile sforzo, Ravah. 556 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Vieni, Ravah. 557 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Vieni. 558 00:34:40,190 --> 00:34:41,200 Ravah? 559 00:34:45,490 --> 00:34:47,870 Credevo che avrei avuto una vera competizione. 560 00:34:48,370 --> 00:34:49,370 È finita. 561 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 Andiamo. 562 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Andiamo. 563 00:35:05,220 --> 00:35:07,050 Incontriamo gli dei insieme. 564 00:35:24,030 --> 00:35:26,700 Non era quello. Provo un altro chip isolineare. 565 00:35:27,990 --> 00:35:30,120 Signore, serve qualcuno con più esperienza 566 00:35:30,200 --> 00:35:31,790 per aiutare il Capitano. 567 00:35:31,950 --> 00:35:34,120 È lei che voleva stare in plancia. 568 00:35:34,210 --> 00:35:35,580 Si, lo so, ma... 569 00:35:35,670 --> 00:35:38,170 Niente ma, se è qui è perché la ritengo all'altezza. 570 00:35:38,250 --> 00:35:41,130 Lei vacilla da quando il crono-ragno è salito a bordo. 571 00:35:41,460 --> 00:35:43,720 Non è colpa sua, ha capito? 572 00:35:46,550 --> 00:35:48,260 Ricevuto. Adira, il prossimo passo? 573 00:35:48,720 --> 00:35:49,810 È l'ultimo, vero? 574 00:35:51,140 --> 00:35:52,140 La spunti. 575 00:35:55,980 --> 00:35:57,150 Ok. 576 00:35:57,230 --> 00:35:59,320 Capitano, bisogna bypassare 577 00:35:59,400 --> 00:36:01,360 il circuito di alimentazione ausiliario. 578 00:36:01,650 --> 00:36:03,440 - Bypassare? - Va' estratto. 579 00:36:07,110 --> 00:36:08,120 Forza. 580 00:36:12,330 --> 00:36:13,540 Abbiamo le luci. 581 00:36:13,790 --> 00:36:14,830 Si! 582 00:36:15,410 --> 00:36:17,710 Ok, vi teletrasporto subito nella torre. 583 00:36:17,920 --> 00:36:19,460 Complimenti, Guardiamarina. 584 00:36:21,170 --> 00:36:23,760 Tilly, l'interferenza non c'è più, dove sei? 585 00:36:23,970 --> 00:36:26,050 - Sono nel tempio. - Hai vinto la gara? 586 00:36:26,380 --> 00:36:28,430 Io e Ravah abbiamo pareggiato, siamo qui. 587 00:36:28,840 --> 00:36:31,680 Il problema è che non vedo l'indizio da nessuna parte. 588 00:36:31,760 --> 00:36:33,640 Abbiamo appena riavviato il pannello, 589 00:36:33,720 --> 00:36:35,980 potremo teletrasportare una squadra a minuti. 590 00:36:36,230 --> 00:36:37,230 È ora. 591 00:36:37,850 --> 00:36:39,480 Aspetta, Ohvahz sta parlando. 592 00:36:48,860 --> 00:36:50,240 Non essere triste. 593 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 Parleremo con gli dei e pioverà. 594 00:36:53,330 --> 00:36:56,210 Proviamo un'immensa gratitudine per voi. 595 00:36:57,670 --> 00:36:58,920 Il vostro sacrificio 596 00:36:59,420 --> 00:37:02,210 benedirà Halem'no per molte stagioni a venire. 597 00:37:02,550 --> 00:37:03,630 Sacrificio? 598 00:37:03,710 --> 00:37:05,010 Prendi questo, padre. 599 00:37:05,090 --> 00:37:07,130 Non mi servirà più per ricordare la mamma. 600 00:37:07,680 --> 00:37:09,090 Tilly, esci da lì, adesso. 601 00:37:11,220 --> 00:37:13,310 Ohvahz, aspetta. 602 00:37:13,390 --> 00:37:15,310 Aspetta! 603 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 Ohvahz! 604 00:37:17,940 --> 00:37:20,860 - Potete teletrasportarla? - Non riusciamo ad agganciarla. 605 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 Ohvahz! 606 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 No, no. 607 00:37:47,890 --> 00:37:50,650 Discovery, situazione, avete agganciato la tenente Tilly? 608 00:37:51,060 --> 00:37:53,820 Non ci riesco, Capitano, qualcosa disturba il segnale. 609 00:37:53,900 --> 00:37:54,940 Forse so cosa. 610 00:37:55,280 --> 00:37:57,110 Le pareti sono di tritanio massiccio. 611 00:37:57,320 --> 00:37:59,030 Che è troppo denso per agganciarti. 612 00:37:59,110 --> 00:38:01,110 - Maledizione. - Ce n'è sempre una in questo posto. 613 00:38:01,200 --> 00:38:03,200 Sembra che siate nella camera a vuoto. 614 00:38:03,450 --> 00:38:06,540 Le sostanze chimiche incontrano l'aria della stanza superiore 615 00:38:06,620 --> 00:38:09,290 e vengono sparate nell'atmosfera per far piovere. 616 00:38:09,370 --> 00:38:11,120 E trattandosi di una camera a vuoto, 617 00:38:11,210 --> 00:38:14,130 immagino che nel processo sia risucchiata tutta l'aria. 618 00:38:14,210 --> 00:38:17,050 Per questo la camera è di tritanio, altrimenti crollerebbe. 619 00:38:17,130 --> 00:38:19,170 Ottimo, non moriremo per schiacciamento. 620 00:38:19,260 --> 00:38:20,680 Con chi stai parlando? 621 00:38:23,140 --> 00:38:24,220 Sto pregando gli dei. 622 00:38:24,510 --> 00:38:26,430 È un bene, apprezzeranno. 623 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 L'aria. 624 00:38:45,370 --> 00:38:47,080 No, ci serve più tempo. 625 00:38:47,160 --> 00:38:48,330 Gli dei arrivano. 626 00:38:49,160 --> 00:38:51,370 Sostituiranno il nostro respiro con il loro. 627 00:38:53,420 --> 00:38:55,630 Sembri spaventata, hai paura? 628 00:38:55,710 --> 00:38:57,210 No, non ho paura, 629 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 sono triste. 630 00:39:02,130 --> 00:39:03,890 Sei qui solo a causa mia. 631 00:39:04,220 --> 00:39:05,220 Ne sono felice. 632 00:39:05,890 --> 00:39:07,140 Vado a trovare gli dei. 633 00:39:08,260 --> 00:39:09,270 Vieni, 634 00:39:09,640 --> 00:39:11,230 il muro della serenità è qui. 635 00:39:11,730 --> 00:39:13,730 Pregheremo insieme, non avrai più paura. 636 00:39:14,350 --> 00:39:15,980 Tilly, vengo a prenderti. 637 00:39:16,560 --> 00:39:18,270 Se non potete farla uscire 638 00:39:18,360 --> 00:39:20,440 fate entrare me, il più vicino possibile. 639 00:39:20,690 --> 00:39:22,700 C'è una sala di controllo accanto alla camera. 640 00:39:22,780 --> 00:39:24,820 Signore c'è un segno di vita lì dentro. 641 00:39:25,030 --> 00:39:26,280 Deve essere Ohvahz. 642 00:39:27,450 --> 00:39:30,120 - Aspetteremo che esca. - No! Teletrasportatemi subito. 643 00:39:30,200 --> 00:39:33,000 Si rivelerà a una civiltà pre-curvatura. 644 00:39:33,160 --> 00:39:34,170 Lo so. 645 00:39:34,250 --> 00:39:36,460 In questo modo violeremo la Prima Direttiva. 646 00:39:36,540 --> 00:39:39,130 Ne risponderemo, non lasceremo che muoiano invano. 647 00:39:39,380 --> 00:39:42,220 Se gli halem'niti non manutengono la tecnologia, moriranno, 648 00:39:42,300 --> 00:39:44,090 dobbiamo farlo in ogni caso. 649 00:39:44,180 --> 00:39:46,260 Sì, Capitano. Si tenga pronta. 650 00:39:47,350 --> 00:39:49,350 Questi simboli qui, cosa significano? 651 00:39:50,140 --> 00:39:53,480 Sono numeri per ricordare le cinque preghiere della serenità. 652 00:39:54,230 --> 00:39:57,110 Recitandole, troveremo la pace prima del trapasso. 653 00:39:58,360 --> 00:39:59,440 È stato predetto. 654 00:39:59,900 --> 00:40:01,690 Non vedo nessun numero. 655 00:40:02,320 --> 00:40:03,950 Ti credevo un'insegnante. 656 00:40:05,780 --> 00:40:06,780 Lo sono. 657 00:40:07,530 --> 00:40:09,830 Non studiate halem'nita antico a Est. 658 00:40:17,920 --> 00:40:18,920 Uno. 659 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Due. 660 00:40:32,810 --> 00:40:33,810 Tre. 661 00:40:34,850 --> 00:40:36,310 Siamo nella terza cima. 662 00:40:39,230 --> 00:40:40,230 Quattro. 663 00:40:44,110 --> 00:40:46,530 - Cinque. - Ho già visto questo simbolo. 664 00:40:46,780 --> 00:40:49,030 Un tempo le cime erano cinque. 665 00:40:49,280 --> 00:40:51,120 Gli dei hanno distrutto le altre, 666 00:40:51,870 --> 00:40:53,490 ma hanno lasciato la nostra. 667 00:40:55,790 --> 00:40:57,370 Per questo ci sacrifichiamo, 668 00:40:59,040 --> 00:41:01,420 per dimostrarci degni del loro dono. 669 00:41:14,720 --> 00:41:16,100 Mi dispiace, compagna. 670 00:41:18,350 --> 00:41:19,770 È normale aver paura. 671 00:41:19,850 --> 00:41:21,400 Non voglio morire. 672 00:41:22,070 --> 00:41:24,940 Ho fatto il Giro per inorgoglire mio padre, ma ora ... 673 00:41:26,900 --> 00:41:27,900 Vieni qui. 674 00:41:28,490 --> 00:41:29,490 Va tutto bene. 675 00:41:30,660 --> 00:41:32,740 Va tutto bene, vieni qui. 676 00:41:38,290 --> 00:41:40,420 Magari gli dei riusciranno a risparmiarci. 677 00:41:46,590 --> 00:41:49,510 Ti ho delusa, compagna del mio cuore. 678 00:41:52,100 --> 00:41:54,810 Volevo proibire a Ravah di intraprendere il Giro. 679 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 Ma come... 680 00:41:57,810 --> 00:42:01,350 potevo essere così egoista quando la nostra gente si sacrifica? 681 00:42:03,560 --> 00:42:05,320 Cosa? Tu. 682 00:42:05,400 --> 00:42:07,440 Come hai... Da dove vieni? 683 00:42:07,530 --> 00:42:09,030 Devi aprire questa porta. 684 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 Non sei davvero qui. 685 00:42:10,410 --> 00:42:13,410 - Come... - Sono qui. Ascoltami! 686 00:42:13,490 --> 00:42:16,040 Devi aprire questa porta. 687 00:42:16,450 --> 00:42:18,580 - Ravah sta per vedere gli dei. - La mia amica è lì. 688 00:42:18,660 --> 00:42:21,420 Non vuole morire e non deve morire! 689 00:42:21,750 --> 00:42:22,960 Ravah non deve morire! 690 00:42:23,040 --> 00:42:26,250 Ohvahz, siamo all'interno di in una macchina. 691 00:42:26,340 --> 00:42:28,090 È un pezzo di tecnologia! 692 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 Tecnologia? 693 00:42:31,340 --> 00:42:34,050 La collocò centinaia di anni fa una razza aliena. 694 00:42:34,140 --> 00:42:35,680 I sacrifici non fanno piovere, ok? 695 00:42:36,560 --> 00:42:38,100 È la tecnologia. 696 00:42:40,440 --> 00:42:41,440 No, no. 697 00:42:42,310 --> 00:42:45,060 Immagino quello che voglio sentire, ma ho un dovere. 698 00:42:45,440 --> 00:42:47,860 Vi prego, liberatemi da... 699 00:42:48,610 --> 00:42:49,740 Liberatemi! 700 00:42:51,110 --> 00:42:53,360 Tilly, stai sentendo tutto? 701 00:42:54,370 --> 00:42:55,830 Io sento. 702 00:42:56,410 --> 00:42:57,790 Ma stiamo finendo l'aria. 703 00:42:57,870 --> 00:42:59,410 Ti tirerò fuori di lì, ok? 704 00:42:59,500 --> 00:43:02,670 Ma devi parlare con Ravah, per aiutarmi a convincere Ohvahz. 705 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Ravah. 706 00:43:05,960 --> 00:43:07,550 Ti ricordi di tua madre? 707 00:43:07,800 --> 00:43:08,920 Sì. 708 00:43:09,300 --> 00:43:10,670 Cosa ricordi di lei? 709 00:43:13,550 --> 00:43:17,510 C'era una canzone, che mi aiutava a dormire. 710 00:43:18,680 --> 00:43:20,430 La cantavamo insieme. 711 00:43:21,560 --> 00:43:23,440 Un tempo eravamo insieme. 712 00:43:26,230 --> 00:43:27,690 Me la insegneresti? 713 00:43:28,820 --> 00:43:30,990 Te la canterò mentre ti addormenti. 714 00:43:32,200 --> 00:43:35,320 Non ricordo più le parole. 715 00:43:36,570 --> 00:43:38,530 Solo la melodia. 716 00:43:38,620 --> 00:43:40,330 Va bene, la melodia basta. 717 00:44:18,570 --> 00:44:19,990 Come fai a conoscerla? 718 00:44:20,700 --> 00:44:22,750 Sento Ravah cantare dall'altra stanza. 719 00:44:23,200 --> 00:44:25,460 La mia tecnologia mi permette anche questo. 720 00:44:26,210 --> 00:44:27,540 Io non capisco. 721 00:44:27,630 --> 00:44:31,710 Ravah ricorda sua madre che cantava quella canzone tantissimi anni fa. 722 00:44:32,260 --> 00:44:33,670 Sta morendo, Ohvahz. 723 00:44:34,300 --> 00:44:35,550 Non vuole morire. 724 00:44:37,550 --> 00:44:38,930 Tu sei una dea? 725 00:44:40,050 --> 00:44:41,430 No, non lo sono. 726 00:44:41,560 --> 00:44:44,520 Sono una persona che viene da molto lontano. 727 00:44:44,890 --> 00:44:47,400 Quasi quanto chi ha messo qui la tecnologia 728 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 e voglio aiutarti. 729 00:44:48,560 --> 00:44:51,190 Sono qui per aiutarti a salvare sia Ravah 730 00:44:51,690 --> 00:44:54,690 che la mia amica da una morte inutile. 731 00:44:55,820 --> 00:44:59,660 - Non so cosa fare. - Ohvahz, non sono una dea. 732 00:45:00,070 --> 00:45:02,540 Ma forse è uno degli dei che mi ha mandata. 733 00:45:02,700 --> 00:45:04,500 Ascoltami quando ti dico 734 00:45:04,580 --> 00:45:07,620 che le piogge arriveranno che Ravah muoia o meno. 735 00:45:08,210 --> 00:45:09,460 Fidati di me. 736 00:45:10,130 --> 00:45:11,710 Ti prego, lascia che vivano. 737 00:45:34,320 --> 00:45:35,320 Tilly! 738 00:45:36,070 --> 00:45:37,070 Tilly! 739 00:45:37,360 --> 00:45:38,990 - Ravah? - Non respira. 740 00:45:39,070 --> 00:45:41,070 Ti prego, Ravah. Non respira! 741 00:45:42,280 --> 00:45:43,280 Qui! 742 00:45:43,700 --> 00:45:45,290 La mia squadra può salvare Ravah. 743 00:45:45,700 --> 00:45:46,700 Possono salvare Ravah. 744 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 Ce la faremo. Forza, facciamoli lavorare. 745 00:46:05,450 --> 00:46:06,450 Questo... 746 00:46:07,700 --> 00:46:10,830 - Questo è Halem'no? - È come si vede dalla nostra nave. 747 00:46:11,830 --> 00:46:12,830 Nave. 748 00:46:14,500 --> 00:46:15,500 È... 749 00:46:16,630 --> 00:46:18,840 più bello di quanto potessi immaginare. 750 00:46:43,200 --> 00:46:47,530 Hai detto che una razza aliena ci ha dato l'Alta Cima 751 00:46:47,620 --> 00:46:49,410 per salvarci dalle tempeste di sabbia. 752 00:46:50,700 --> 00:46:52,460 - Perché? - I denobulani 753 00:46:53,960 --> 00:46:57,130 danno valore alla comunità, esattamente come voi. 754 00:46:57,630 --> 00:46:59,590 Vengono da un mondo molto simile al vostro, 755 00:46:59,670 --> 00:47:00,880 con forti tempeste, 756 00:47:00,960 --> 00:47:03,970 e hanno costruito torri meteo per tenerle a bada. 757 00:47:05,340 --> 00:47:07,220 Suppongo che nei loro viaggi 758 00:47:07,890 --> 00:47:10,770 avvertirono un'affinità e vi aiutarono. 759 00:47:12,730 --> 00:47:14,020 Devi sapere 760 00:47:14,850 --> 00:47:16,520 che la torre, 761 00:47:17,650 --> 00:47:18,730 l'Alta Cima, 762 00:47:19,610 --> 00:47:20,980 sta cedendo. 763 00:47:21,190 --> 00:47:22,900 L'abbiamo riparata per ora, 764 00:47:22,990 --> 00:47:25,910 ma smetterà di funzionare senza manutenzione. 765 00:47:27,070 --> 00:47:28,530 Ti insegneremo a farla. 766 00:47:30,410 --> 00:47:33,330 Grazie, ma tutto ciò significa... 767 00:47:35,210 --> 00:47:36,710 che non ci sono dei? 768 00:47:39,130 --> 00:47:40,130 Ci sono... 769 00:47:41,210 --> 00:47:42,210 Cosa c'è? 770 00:47:43,380 --> 00:47:44,970 Quello in cui credete resta. 771 00:47:45,630 --> 00:47:48,350 Noi non dimostriamo che gli dei non esistono 772 00:47:49,430 --> 00:47:51,890 né che il Giro della Madre Compagna non sia avvenuto, 773 00:47:51,970 --> 00:47:55,850 ma adesso sapete che esistiamo anche noi. 774 00:47:59,360 --> 00:48:00,650 Cosa dirò al mio popolo? 775 00:48:01,980 --> 00:48:03,820 I sacrifici ci uniscono. 776 00:48:05,150 --> 00:48:07,320 Ci fanno vedere uno scopo comune. 777 00:48:08,700 --> 00:48:10,580 Temo che il mio popolo reagirà, 778 00:48:10,700 --> 00:48:12,790 se glielo togliamo così all'improvviso. 779 00:48:12,870 --> 00:48:13,870 In passato, 780 00:48:14,000 --> 00:48:18,670 i tentativi di fermare i sacrifici hanno portato violenze e disordini. 781 00:48:19,210 --> 00:48:21,130 Sei saggio a tenerne conto, 782 00:48:21,210 --> 00:48:25,720 ma tra di voi c'è chi sembra essere pronto a superare i sacrifici. 783 00:48:26,590 --> 00:48:29,050 La donna che hai guarito, Anorah, 784 00:48:29,590 --> 00:48:34,270 trova ordine nell'impegno reciproco del tuo popolo. 785 00:48:34,600 --> 00:48:38,650 Mi ha detto che i sacrifici non sono necessari per avvicinarsi agli dei. 786 00:48:38,730 --> 00:48:41,150 Forse anche altri sono pronti a capirlo. 787 00:48:41,820 --> 00:48:43,820 Le credenze possono evolvere. 788 00:48:44,690 --> 00:48:47,990 Negarlo può causare più caos della peggiore tempesta. 789 00:48:51,570 --> 00:48:52,700 Sta per svegliarsi. 790 00:48:52,780 --> 00:48:53,950 E date le circostanze, 791 00:48:54,160 --> 00:48:56,870 credo che debba vedere il padre quando lo farà. 792 00:49:09,090 --> 00:49:10,510 Abbiamo lavorato bene? 793 00:49:11,470 --> 00:49:13,470 Sei viva, quindi direi benissimo. 794 00:49:13,560 --> 00:49:15,770 Sai quante scartoffie avrei dovuto riempire 795 00:49:15,850 --> 00:49:17,770 per aver perso un ottimo ufficiale? 796 00:49:17,850 --> 00:49:22,020 Oltre a quelle che dovrai compilare per aver violato la Prima Direttiva. 797 00:49:22,360 --> 00:49:23,360 Oh, cielo. 798 00:49:24,570 --> 00:49:26,650 Sai, hai fatto benissimo a salvarmi. 799 00:49:27,530 --> 00:49:28,820 Ti sembra familiare? 800 00:49:28,900 --> 00:49:30,160 Forse riconosci questo, 801 00:49:30,570 --> 00:49:34,620 era su una certa fiala contenente un po' d'acqua pura, distillata? 802 00:49:34,830 --> 00:49:36,490 Sì, i simboli sul lato. 803 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Che cosa sono? 804 00:49:38,580 --> 00:49:40,210 Sono numeri in halem'nita antico, 805 00:49:40,290 --> 00:49:43,840 uno per ciascuna delle cinque torri, noi siamo nella terza torre. 806 00:49:45,840 --> 00:49:49,630 La fiala aveva lo stesso simbolo, l'indizio è nella torre cinque. 807 00:49:51,090 --> 00:49:52,090 Padre? 808 00:49:54,100 --> 00:49:55,720 Anche tu sei con gli dei? 809 00:49:56,850 --> 00:49:58,220 No, amore mio. 810 00:49:59,310 --> 00:50:01,940 - Li abbiamo sfidati? - No. 811 00:50:02,690 --> 00:50:04,560 - La pioggia non arriverà. - Ascolta. 812 00:50:04,650 --> 00:50:06,690 Forse, la devozione significa 813 00:50:07,900 --> 00:50:11,280 saper capire quando gli dei ci dicono qualcosa di nuovo. 814 00:50:12,910 --> 00:50:15,030 Sono molto orgoglioso di te. 815 00:50:16,870 --> 00:50:18,290 Trabocchi di luce, 816 00:50:19,120 --> 00:50:20,620 coraggio e canto, 817 00:50:21,660 --> 00:50:22,870 proprio come tua madre. 818 00:50:47,770 --> 00:50:48,780 È arrivata. 819 00:50:49,400 --> 00:50:50,780 È arrivata la pioggia. 820 00:51:33,860 --> 00:51:34,950 Sfacciati, vero? 821 00:51:36,860 --> 00:51:38,370 Guarda qui. 822 00:51:41,870 --> 00:51:43,450 Zora ha detto che era qui. 823 00:51:44,870 --> 00:51:46,870 Vedo che ha trovato una distrazione. 824 00:51:47,380 --> 00:51:48,840 Si fa quel che si può. 825 00:51:49,170 --> 00:51:51,000 Perché non usare il simulatore? 826 00:51:51,380 --> 00:51:53,010 Sento che non è una vera nave. 827 00:51:53,880 --> 00:51:56,010 - È cibo? - Pensavo che avesse fame. 828 00:51:56,090 --> 00:51:59,850 Mofongo con pollo al ajillo di mia nonna. 829 00:51:59,930 --> 00:52:01,310 Fresco di replicatore. 830 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 - Grazie. - Prego. 831 00:52:12,030 --> 00:52:12,980 Che profumo. 832 00:52:19,990 --> 00:52:21,450 Prima mi ha chiesto 833 00:52:21,990 --> 00:52:24,750 se mi stanco di avere tutte le risposte. 834 00:52:26,250 --> 00:52:28,710 - La mia era una battuta. - Lo so. 835 00:52:30,000 --> 00:52:31,630 è solo che io non l'ho presa così. 836 00:52:33,880 --> 00:52:34,880 Che le prende? 837 00:52:35,550 --> 00:52:39,010 Ho un risveglio spirituale. 838 00:52:42,890 --> 00:52:44,930 O è una verità che ho sempre saputo 839 00:52:46,640 --> 00:52:48,100 da dopo il zhian'tara, 840 00:52:50,020 --> 00:52:51,150 nient'altro lo spiega. 841 00:52:53,650 --> 00:52:54,860 Sembra meraviglioso. 842 00:52:58,950 --> 00:53:00,070 L'ho detto a Paul. 843 00:53:02,370 --> 00:53:03,740 Non so se abbia capito 844 00:53:04,990 --> 00:53:06,080 né se mai lo farà. 845 00:53:07,620 --> 00:53:08,620 E allora? 846 00:53:09,370 --> 00:53:10,750 Beh, è il mio partner. 847 00:53:12,090 --> 00:53:13,800 È una strana mania davvero, 848 00:53:15,000 --> 00:53:18,130 la tendenza umana a considerare una cosa meno importante 849 00:53:19,130 --> 00:53:20,680 se è solo per se stessi. 850 00:53:24,510 --> 00:53:26,140 Anche Michael ci faceva i conti, 851 00:53:27,060 --> 00:53:29,690 ma, nel profondo, la sensazione di solitudine 852 00:53:30,020 --> 00:53:32,690 era l'amica più cara e vecchia che avesse mai avuto. 853 00:53:36,150 --> 00:53:37,110 Eppure, sa, 854 00:53:37,990 --> 00:53:39,490 questo me l'ha fatta amare. 855 00:53:41,320 --> 00:53:42,320 Le manca. 856 00:53:44,950 --> 00:53:46,240 La vedo sempre. 857 00:53:47,080 --> 00:53:48,790 Ma le manca ciò che aveva. 858 00:53:50,960 --> 00:53:52,040 Pensa di recuperarlo? 859 00:53:57,000 --> 00:53:59,130 Una risposta alla volta, dottore. 860 00:54:13,730 --> 00:54:15,360 Con gli omaggi della torre cinque. 861 00:54:18,110 --> 00:54:19,490 C'era una scheda metallica 862 00:54:19,570 --> 00:54:21,990 con un testo betazoide come iscrizione. 863 00:54:22,200 --> 00:54:25,160 Stamets lo analizza per scoprire la prossima tappa. 864 00:54:25,830 --> 00:54:27,910 Cosa voleva dirci il dottor Kreel 865 00:54:27,990 --> 00:54:29,160 nascondendo l'indizio lì? 866 00:54:29,370 --> 00:54:31,210 Non poteva sapere che una torre meteo 867 00:54:31,290 --> 00:54:34,880 avrebbe portato gli halem'niti a sacrificarsi a vicenda. 868 00:54:34,960 --> 00:54:37,340 È una responsabilità pesantissima. 869 00:54:38,000 --> 00:54:39,010 Tecnologia. 870 00:54:39,260 --> 00:54:40,920 Forse è il vero messaggio. 871 00:54:42,220 --> 00:54:44,550 Quando troveremo la creazione dei Progenitori, 872 00:54:47,140 --> 00:54:48,680 dovremo essere molto cauti. 873 00:54:52,980 --> 00:54:54,350 Mi scusi, Capitano. 874 00:54:54,650 --> 00:54:56,310 Mi dica, tenente Christopher. 875 00:54:56,400 --> 00:54:58,320 C'è un messaggio dal quartier generale. 876 00:54:58,400 --> 00:55:00,440 La USS Locherer ha trovato Moll e L'ak. 877 00:55:00,530 --> 00:55:03,530 L'ammiraglio Vance vuole che raggiungiamo la loro posizione. 878 00:55:03,950 --> 00:55:05,660 Ok, impostate le coordinate. 879 00:55:07,120 --> 00:55:08,490 Non facciamoli attendere.