1 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Précédemment, dans "Discovery"... 2 00:00:32,533 --> 00:00:35,161 On doit proteger la technologie des Progéniteurs. 3 00:00:35,244 --> 00:00:38,956 Cet indice est primordial pour la Fédération, aujourd'hui. 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,375 On cherche un manuscrit en particulier. 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,212 Un texte Betazoïde écrit à la main : "Les Labyrinthes de l'esprit". 6 00:00:45,296 --> 00:00:47,923 Allez voir dans la Galerie éternelle des Archives. 7 00:00:48,007 --> 00:00:50,259 C'est une banque de données textuelles. 8 00:00:50,342 --> 00:00:52,178 Elle déménage tous les 50 ans environ. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,054 Voilà où elle se situe. 10 00:00:54,138 --> 00:00:57,183 - Les Terres Brûlées. - Je connais. Ça porte bien son nom. 11 00:00:57,266 --> 00:01:01,145 D'après les scans, un croiseur Breen approche en distorsion maximale. 12 00:01:01,228 --> 00:01:02,062 On a reçu ceci. 13 00:01:02,146 --> 00:01:04,397 Votre Fédération a capturé deux fugitifs 14 00:01:04,482 --> 00:01:06,150 sous le coup d'un Erigah. 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,527 Livrez-les-nous dès notre arrivée. 16 00:01:08,611 --> 00:01:12,406 Les Breen ne doivent pas savoir pour les Progéniteurs. 17 00:01:12,490 --> 00:01:14,325 C'est vous, je me trompe ? 18 00:01:14,408 --> 00:01:17,495 Vous êtes noble. Le chef suprême ne pourra pas diriger sans vous. 19 00:01:17,745 --> 00:01:19,371 Voilà. Je suis verni. 20 00:01:19,455 --> 00:01:21,957 Je descends en ligne directe de l'empereur. 21 00:01:22,208 --> 00:01:25,085 Je suis l'héritier de l'Imperium Breen. 22 00:01:25,461 --> 00:01:27,588 La Fédération vous cache quelque chose. 23 00:01:27,670 --> 00:01:29,799 Une puissance si importante 24 00:01:29,882 --> 00:01:32,343 que L'Ak vous sera inutile pour conquérir le trône. 25 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 Et moi, je peux vous l'obtenir, 26 00:01:34,470 --> 00:01:36,096 si vous m'emmenez avec vous. 27 00:01:36,180 --> 00:01:38,640 Afin d'éviter la guerre, elle est à moi. 28 00:01:38,723 --> 00:01:42,478 Le Dr Vellek pensait que, cette technologie créant la vie, 29 00:01:42,728 --> 00:01:45,271 elle pouvait servir à ressusciter les morts. 30 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 - Tiré par les cheveux. - Elle le croit. 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,777 Elle fait ça pour tenter de ramener L'Ak. 32 00:01:49,860 --> 00:01:51,277 On ne va pas la leur livrer ! 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,489 Il y a beaucoup à perdre en la gardant. 34 00:01:55,407 --> 00:01:56,700 C'est une erreur. 35 00:01:59,537 --> 00:02:01,622 C'est pas la fin de notre histoire. 36 00:03:09,565 --> 00:03:11,150 Je vais tout arranger. 37 00:03:12,568 --> 00:03:13,611 Je te le promets. 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,077 Mon neveu, 39 00:03:22,328 --> 00:03:23,495 votre héritier, 40 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 est de retour chez nous. 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,250 Bien qu'il nous ait défiés de son vivant, 42 00:03:28,334 --> 00:03:30,586 nous lui rendrons un dernier hommage. 43 00:03:33,464 --> 00:03:36,133 Lieutenant Arisar, elle a eu suffisamment de temps. 44 00:03:50,606 --> 00:03:53,484 Par courtoisie envers celle qui s'est liée à lui, 45 00:03:53,776 --> 00:03:56,779 je vais désormais parler la même langue qu'elle. 46 00:03:56,862 --> 00:03:58,489 Sans l'héritier, 47 00:03:58,572 --> 00:04:02,534 d'aucuns estiment non avenue notre prétention au trône. 48 00:04:02,618 --> 00:04:06,205 À vrai dire, elle s'en trouve plutôt renforcée. 49 00:04:06,288 --> 00:04:09,667 Son meurtre galvanisera les factions qui se rallieront à nous. 50 00:04:10,376 --> 00:04:13,045 Avec la puissance promise par sa conjointe, 51 00:04:13,128 --> 00:04:15,923 nous vaincrons tous ceux qui s'opposeront à nous. 52 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 Pour l'héritier ! 53 00:04:19,426 --> 00:04:21,011 Pour l'héritier ! 54 00:04:26,475 --> 00:04:27,518 Silence ! 55 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Toutes mes excuses, chef suprême. 56 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 Je sais comment vous le ramener ! 57 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 La puissance que l'on traquait a créé la vie. 58 00:04:50,749 --> 00:04:53,460 Dans les mots de celui qui a vu cette puissance, 59 00:04:53,544 --> 00:04:57,131 celle-ci peut également ramener à la vie. 60 00:04:57,381 --> 00:05:00,009 Voilà pourquoi nous devons la trouver. 61 00:05:00,884 --> 00:05:03,679 Voilà pourquoi je vous ai suivis. 62 00:05:05,264 --> 00:05:07,766 Je réclame d'être délivrée, chef suprême. 63 00:05:08,308 --> 00:05:09,435 Afin de participer 64 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 à cette noble quête 65 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 qu'est la résurrection de l'héritier. 66 00:05:23,490 --> 00:05:24,658 Naturellement. 67 00:05:24,742 --> 00:05:27,870 Notre vœu le plus cher, c'est le retour de notre héritier. 68 00:05:38,213 --> 00:05:41,091 Parlez encore à mes soldats et je vous éviscère. 69 00:05:41,550 --> 00:05:45,804 Je doute que votre héritier soit en faveur d'un tel traitement. 70 00:05:46,764 --> 00:05:49,516 Vous n'avez aucune autre valeur à mes yeux 71 00:05:49,600 --> 00:05:54,063 que celle de pouvoir m'obtenir la technologie des Progéniteurs. 72 00:05:54,563 --> 00:05:58,108 Dans votre intérêt, faites en sorte qu'on l'obtienne. 73 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 Les Terres Brûlées. 74 00:06:15,542 --> 00:06:18,087 La plus grosse tempête de plasma du quadrant. 75 00:06:18,170 --> 00:06:19,922 Sacrée cachette pour un indice. 76 00:06:20,464 --> 00:06:23,050 C'est sublime. Façon beauté torturée. 77 00:06:23,675 --> 00:06:25,552 Que nous indiquent les scans ? 78 00:06:25,636 --> 00:06:27,596 La tempête fait écran aux scruteurs, 79 00:06:27,679 --> 00:06:30,307 mais il y a ici une balise de communication. 80 00:06:31,433 --> 00:06:34,103 Faite du même alliage que la carte de bibliothèque. 81 00:06:34,186 --> 00:06:37,189 Lt Tilly, envoyez une photo de la carte à la balise. 82 00:06:37,272 --> 00:06:39,566 - Bien. - Des nouvelles de la Fédération ? 83 00:06:39,650 --> 00:06:42,152 Pas encore. Ruhn va sans doute débarquer. 84 00:06:42,653 --> 00:06:44,822 Les Archives nous contactent. 85 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Connectez-nous. 86 00:06:49,034 --> 00:06:50,244 Bonjour et bienvenue. 87 00:06:50,494 --> 00:06:54,540 Je suis Hy'Rell, j'ai fait le vœu de veiller sur les Archives. 88 00:06:54,623 --> 00:06:55,957 Et j'y réside. 89 00:06:56,041 --> 00:06:58,627 Capitaine Burnham, du vaisseau Discovery. 90 00:06:58,877 --> 00:07:00,504 Merci pour votre rapidité. 91 00:07:00,796 --> 00:07:02,506 Nous vous avons vus arriver. 92 00:07:02,798 --> 00:07:04,967 Avec joie ! Nous adorons avoir de la visite. 93 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 Je vais vous expliquer comment entrer. 94 00:07:07,511 --> 00:07:10,514 Tout d'abord, nous aimons faire un petit discours. 95 00:07:10,973 --> 00:07:15,352 La Galerie éternelle des Archives héberge la plus grande collection 96 00:07:15,435 --> 00:07:18,021 d'artéfacts historiques et culturels 97 00:07:18,105 --> 00:07:21,692 - des quadrants Alpha et Bêta. - Navrée, mais le temps presse. 98 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Bien sûr ! 99 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 Discutons-en en chemin. 100 00:07:25,320 --> 00:07:27,739 J'envoie les coordonnées et la vitesse requise. 101 00:07:28,490 --> 00:07:30,951 Il s'agit de votre première visite des Archives. 102 00:07:31,201 --> 00:07:34,496 Suivez mes consignes à la lettre et ne vous en écartez pas. 103 00:07:34,746 --> 00:07:37,582 On n'est pas responsables des dégâts, démembrements, 104 00:07:37,666 --> 00:07:40,169 ou décès si vous n'obéissez pas aux consignes. 105 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Elle plaisantait ? 106 00:07:44,673 --> 00:07:45,757 On verra bien... 107 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 Commandeur Asha, faites-nous entrer. 108 00:07:49,887 --> 00:07:51,263 À vos ordres. 109 00:07:58,729 --> 00:08:01,690 On est dans les Terres Brûlées depuis un siècle. 110 00:08:01,773 --> 00:08:04,985 Ce milieu hostile nous permet de protéger nos collections. 111 00:08:05,068 --> 00:08:08,655 Les archivistes comme moi ont tous un parcours différent. 112 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 On s'est consacrés à... 113 00:08:10,824 --> 00:08:14,203 Merci pour ces informations, mais nous devons nous concentrer. 114 00:08:14,286 --> 00:08:17,456 Je comprends. N'hésitez pas en cas de questions. 115 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Au rapport ! 116 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Radiations en hausse. 117 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 Boucliers à 70 %. 118 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 Hy'Rell dit de couper les réacteurs. 119 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 Hy'Rell ? 120 00:08:31,303 --> 00:08:33,554 Cela entraîne une décharge... 121 00:08:33,804 --> 00:08:35,390 On ne vous entend plus, Hy'Rell ! 122 00:08:35,640 --> 00:08:37,851 Coupez vos réacteurs ou on court au drame. 123 00:08:37,934 --> 00:08:39,602 On fera comment, sans moteurs ? 124 00:08:39,686 --> 00:08:41,688 On doit se servir de notre élan. 125 00:08:42,397 --> 00:08:44,816 Elle ne nous a pas dit de bêtise jusque-là. 126 00:08:45,567 --> 00:08:46,568 Arrêt ! 127 00:08:48,362 --> 00:08:49,571 À vos ordres. 128 00:08:56,620 --> 00:08:58,330 Je ne peux pas nous stabiliser. 129 00:08:58,413 --> 00:08:59,748 Tentez de suivre la voie. 130 00:09:00,290 --> 00:09:01,875 Boucliers à 52 %. 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,043 Je redirige l'énergie. 132 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 Niveaux de radiation en hausse. 133 00:09:04,962 --> 00:09:06,755 Boucliers à 37 %. 134 00:09:07,923 --> 00:09:08,924 25. 135 00:09:09,132 --> 00:09:11,218 Cramponnez-vous tous ! 136 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Bon sang... 137 00:09:23,981 --> 00:09:25,315 Beau boulot. 138 00:09:27,943 --> 00:09:28,986 Nous y sommes. 139 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 Allons récupérer ce dernier indice. 140 00:11:24,226 --> 00:11:26,061 On entre à portée de téléportation. 141 00:11:26,311 --> 00:11:27,479 Merci. Lt Gallo ? 142 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 Boucliers à 100 % d'ici dix minutes. 143 00:11:29,856 --> 00:11:30,899 Rayner ? 144 00:11:31,149 --> 00:11:33,777 On a morflé, mais aucun gros dégât. Ça ira. 145 00:11:34,069 --> 00:11:39,241 On a un important effet Tcherenkov à cause de l'activité plasmatique. 146 00:11:39,324 --> 00:11:40,867 Donc pas de camouflage. 147 00:11:41,159 --> 00:11:42,744 Pour les Breen non plus. 148 00:11:43,870 --> 00:11:46,790 - Lt Christopher, contactez Hy'Rell. - Bien. 149 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Elle nous répond. 150 00:11:51,128 --> 00:11:53,004 Ravie de vous revoir entiers ! 151 00:11:53,422 --> 00:11:56,091 Nous abaisserons le bouclier pour vous accueillir. 152 00:11:56,341 --> 00:11:58,009 Merci, j'arrive rapidement. 153 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 Il y a seulement un petit hic. 154 00:12:01,054 --> 00:12:04,808 Mes scruteurs indiquent la présence d'un Kwejien sur le Discovery, non ? 155 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Si. 156 00:12:06,893 --> 00:12:10,230 Nous avons un objet des Kwejiens en notre possession. 157 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 C'est l'un des derniers artefacts de cette planète. 158 00:12:13,692 --> 00:12:17,195 Nous serions reconnaissants à votre collègue de vous accompagner 159 00:12:17,446 --> 00:12:19,072 pour nous dire ce qu'il en sait. 160 00:12:19,990 --> 00:12:21,324 Je lui demanderai. 161 00:12:26,204 --> 00:12:28,331 On reste en alerte jaune, on ouvre l'œil. 162 00:12:28,999 --> 00:12:30,750 Les Breen sont sûrement en chemin. 163 00:12:31,001 --> 00:12:32,544 Rayner, à vous de jouer. 164 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 Tu m'as demandé ? 165 00:12:40,969 --> 00:12:43,013 Les Archives ont un objet de Kwejian. 166 00:12:43,972 --> 00:12:46,057 Tu peux m'accompagner, si tu veux. 167 00:12:47,934 --> 00:12:48,977 Oui. 168 00:12:52,731 --> 00:12:55,066 Parfait ! Allons-y. 169 00:12:55,400 --> 00:12:57,110 Je te dois des excuses. 170 00:13:00,197 --> 00:13:01,781 Quand vous avez livré Moll 171 00:13:01,865 --> 00:13:03,074 aux Breen... 172 00:13:05,410 --> 00:13:07,162 C'est vrai, je comprends. 173 00:13:07,704 --> 00:13:09,706 Tu as des devoirs, une mission. 174 00:13:09,789 --> 00:13:11,041 C'était pas évident. 175 00:13:11,291 --> 00:13:14,085 - Tu n'avais pas le choix. - Mais j'étais d'accord. 176 00:13:15,170 --> 00:13:17,005 Je maintiens que c'était nécessaire. 177 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 Bien... 178 00:13:22,177 --> 00:13:24,012 Je tiens beaucoup à toi. 179 00:13:24,429 --> 00:13:26,932 Et ce qui t'importe m'importe. 180 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Bon... 181 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 Allons-y. 182 00:13:54,209 --> 00:13:58,547 Dans cette rangée, notre collection de manuscrits Valaric originaux. 183 00:13:58,838 --> 00:14:02,300 - On peut s'y attarder. - Non, merci. Le temps presse. 184 00:14:02,384 --> 00:14:07,055 À ce propos, j'ai dit à mon second de vous faire un topo sur les Breen. 185 00:14:07,138 --> 00:14:08,640 Vous l'avez bien reçu ? 186 00:14:09,224 --> 00:14:11,560 Je confirme. Et nous vous en remercions. 187 00:14:13,061 --> 00:14:15,188 Si les Breen nous pistent jusqu'ici... 188 00:14:15,730 --> 00:14:19,150 N'ayez crainte, les Breen apportent leur pierre à notre édifice. 189 00:14:19,818 --> 00:14:21,027 On a déjà connu 190 00:14:21,069 --> 00:14:24,281 des conflits ouverts entre plusieurs cultures membres. 191 00:14:24,364 --> 00:14:27,993 Nous aidons tout le monde, tant que les règles sont respectées. 192 00:14:28,076 --> 00:14:29,077 Sinon ? 193 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 Nous les bannissons au cachot, bien sûr ! 194 00:14:33,206 --> 00:14:34,290 Je plaisante. 195 00:14:34,540 --> 00:14:36,084 Nous n'avons pas de cachot. 196 00:14:36,167 --> 00:14:38,336 Il s'agit plutôt d'oubliettes. 197 00:14:41,339 --> 00:14:43,049 J'ai fait préparer vos salles. 198 00:14:43,592 --> 00:14:45,176 C'est par ici. 199 00:14:53,351 --> 00:14:54,978 Le manuscrit demandé. 200 00:14:59,357 --> 00:15:01,192 "Les Labyrinthes de l'esprit". 201 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 Quelqu'un d'autre l'a consulté ? 202 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 D'après le registre, non. 203 00:15:10,410 --> 00:15:13,038 Que savez-vous de la personne qui l'a déposé ? 204 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Seulement des bribes. 205 00:15:15,123 --> 00:15:20,128 D'après nos dossiers, le Dr Derex était neuroscientifique sur Betazed. 206 00:15:20,587 --> 00:15:22,714 Elle est ensuite devenue archiviste. 207 00:15:22,797 --> 00:15:24,924 Elle a terminé ses jours parmi nous. 208 00:15:26,968 --> 00:15:28,053 Je vous laisse. 209 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 Je vais montrer à M. Booker sa salle de consultation. 210 00:15:34,059 --> 00:15:35,143 Merci. 211 00:16:32,575 --> 00:16:34,411 On vous surnomme vraiment "Book" ? 212 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 Oui. 213 00:16:37,414 --> 00:16:41,167 C'est fou, ce nom signifie "livre" et vous voilà à la bibliothèque ! 214 00:17:02,230 --> 00:17:03,815 Cette boîte est en bois de Tuli. 215 00:17:18,621 --> 00:17:21,249 Nous espérions que vous nous renseigneriez. 216 00:17:28,590 --> 00:17:29,883 C'est... 217 00:17:32,886 --> 00:17:35,513 un fragment de la racine-monde de Kwejian. 218 00:17:45,190 --> 00:17:46,274 Vous m'expliquez ? 219 00:17:47,108 --> 00:17:49,277 On nous l'a offerte il y a bien longtemps. 220 00:17:49,569 --> 00:17:52,363 Mais nous venons de l'installer à une place d'honneur. 221 00:17:53,198 --> 00:17:54,532 Il est de notre devoir sacré 222 00:17:54,783 --> 00:17:58,495 d'assurer que les cultures disparues ne soient jamais oubliées. 223 00:18:11,174 --> 00:18:12,258 Merci. 224 00:18:14,219 --> 00:18:16,387 Si vous préférez l'emmener avec vous, 225 00:18:16,471 --> 00:18:20,308 c'est tout à fait votre droit. Vous êtes l'un des rares rescapés. 226 00:18:21,351 --> 00:18:23,895 Vous devriez seulement revenir nous voir 227 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 pour nous en donner des nouvelles à consigner. 228 00:18:33,988 --> 00:18:35,573 Michael, tu vas pas le croire ! 229 00:18:36,324 --> 00:18:37,492 Michael ? 230 00:18:41,037 --> 00:18:42,121 Michael ? 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,523 Y a quelqu'un ? 232 00:19:13,444 --> 00:19:15,572 Burnham au Discovery, vous me recevez ? 233 00:19:24,414 --> 00:19:25,748 S'il vous plaît ? 234 00:19:30,044 --> 00:19:31,754 J'arrive à un excellent passage. 235 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 Book ? 236 00:19:44,726 --> 00:19:46,311 Ce n'est pas la réalité. 237 00:19:47,061 --> 00:19:48,146 Je me trompe ? 238 00:19:49,564 --> 00:19:50,607 Non. 239 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 Ta conscience se trouve dans un paysage mental. 240 00:19:55,820 --> 00:19:58,698 Un espace virtuel choisi par ton activité neurale 241 00:19:58,948 --> 00:20:02,410 comme l'endroit le plus important de toute ta vie. 242 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 Je ne suis jamais venue ici avant. 243 00:20:04,495 --> 00:20:06,831 L'esprit ne ment pas. 244 00:20:07,665 --> 00:20:09,250 Qui es-tu exactement ? 245 00:20:09,876 --> 00:20:12,211 Le programme que le Dr Derek a conçu. 246 00:20:12,670 --> 00:20:14,380 Et pourquoi tu ressembles à Book ? 247 00:20:15,173 --> 00:20:17,634 Ma forme a été générée par ton subconscient. 248 00:20:18,301 --> 00:20:19,886 À toi de me le dire. 249 00:20:25,433 --> 00:20:27,018 Il s'agit d'une épreuve. 250 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Comme pour chacun des indices. 251 00:20:30,229 --> 00:20:34,192 Je dois trouver une solution, réussir le test pour avoir l'indice. 252 00:20:34,275 --> 00:20:36,027 Tu connais ça par cœur. 253 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 Alors c'est parti. Je suis prête. 254 00:20:38,863 --> 00:20:40,031 Tu crois ? 255 00:20:45,912 --> 00:20:47,205 Son état est stable. 256 00:20:47,497 --> 00:20:49,082 Sur le plan physique. 257 00:20:49,415 --> 00:20:51,250 Elle ne semble pas souffrir. 258 00:20:51,334 --> 00:20:52,210 Elle a quoi ? 259 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 Je n'en sais rien. 260 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 Des décennies que je suis ici et je n'ai jamais vu ça. 261 00:20:56,547 --> 00:20:57,840 On dirait... 262 00:20:57,924 --> 00:20:59,425 un émetteur nucléonique. 263 00:21:00,051 --> 00:21:01,678 Il est relié à son lobe frontal. 264 00:21:01,928 --> 00:21:04,639 Il fait tourner un programme dans son esprit. 265 00:21:04,889 --> 00:21:05,974 On l'arrête ? 266 00:21:06,057 --> 00:21:07,308 C'est dangereux. 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 La téléporter coupera le faisceau nucléonique. 268 00:21:10,269 --> 00:21:13,064 Le déconnecter en plein programme serait fatal. 269 00:21:18,528 --> 00:21:20,113 Je dois la rejoindre. 270 00:21:20,822 --> 00:21:23,366 Ça doit être ça, le fameux émetteur. 271 00:21:24,575 --> 00:21:25,576 Ça marche pas ? 272 00:21:26,703 --> 00:21:29,122 Il doit être limité à une seule connexion. 273 00:21:31,416 --> 00:21:34,293 Chaque indice jusque-là était conditionné à une épreuve. 274 00:21:34,377 --> 00:21:37,338 On peut supposer que c'est le rôle de ce programme. 275 00:21:37,422 --> 00:21:39,757 On va pas attendre en espérant sa victoire ! 276 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 On doit trouver cet indice. 277 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Hy'Rell ? 278 00:21:42,593 --> 00:21:44,929 Des détails sur la neuroscientifique. 279 00:21:45,013 --> 00:21:48,016 Éléments biographiques, livres consultés... 280 00:21:48,266 --> 00:21:49,475 Je reviens tout de suite. 281 00:21:58,401 --> 00:22:00,278 L'indice est quelque part ici. 282 00:22:00,361 --> 00:22:03,031 Trouve-le et tu sauras où il est dans la réalité. 283 00:22:03,281 --> 00:22:06,993 - Trouver l'indice ? C'est le test ? - Non, l'indice, c'est ton objectif. 284 00:22:07,243 --> 00:22:10,163 L'objet du test, tu dois le comprendre toute seule. 285 00:22:10,246 --> 00:22:11,914 J'ai pas le temps de m'amuser. 286 00:22:11,998 --> 00:22:15,334 Les savants qui ont caché la technologie des Progéniteurs 287 00:22:15,418 --> 00:22:18,212 voulaient qu'on la trouve pour la protéger. 288 00:22:18,463 --> 00:22:19,464 C'est ma mission. 289 00:22:20,798 --> 00:22:21,841 Parfait. 290 00:22:22,425 --> 00:22:23,760 Alors bonne chance. 291 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Je peux t'aider ? 292 00:22:25,428 --> 00:22:27,305 Réduis le champ de recherche. 293 00:22:27,597 --> 00:22:29,098 Je ne peux pas te guider. 294 00:22:29,474 --> 00:22:31,476 Tu peux répondre par oui ou par non ? 295 00:22:31,768 --> 00:22:33,644 Ça dépend des questions, mais oui. 296 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 J'aurais préféré Tilly ! 297 00:22:38,316 --> 00:22:41,652 Derex était une neuroscientifique. Quel test a-t-elle conçu ? 298 00:22:43,196 --> 00:22:47,033 Cet endroit trop immense pour chercher au hasard. 299 00:22:48,117 --> 00:22:49,744 Elle voulait qu'on réussisse ? 300 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 Oui. 301 00:22:51,662 --> 00:22:53,498 Alors elle a dû prévoir... 302 00:22:57,585 --> 00:23:00,254 un moyen de réduire le périmètre des recherches. 303 00:23:00,505 --> 00:23:04,092 - Ceci n'est pas là pour rien ? - Tout a une bonne raison d'être là. 304 00:23:04,675 --> 00:23:06,135 Pas dans la fiction. 305 00:23:06,427 --> 00:23:07,887 Ni dans les arts. 306 00:23:07,970 --> 00:23:10,014 Les neurosciences ? Trop simple. 307 00:23:10,264 --> 00:23:13,726 S'il était caché sur un rayonnage, ou dans un faux livre ? 308 00:23:16,646 --> 00:23:18,231 Histoire ! 309 00:23:19,649 --> 00:23:20,733 Ça pourrait être ça ? 310 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Dans la section Histoire ? 311 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 Explique-moi ta logique. 312 00:23:26,823 --> 00:23:29,659 La piste d'indices date de la guerre du Dominion. 313 00:23:29,909 --> 00:23:32,662 Ils voulaient qu'on les découvre en temps de paix. 314 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Jinaal croyait en la paix. 315 00:23:34,747 --> 00:23:38,251 Pour parvenir à la paix, il faut apprendre de son passé. 316 00:23:38,918 --> 00:23:41,587 Quand on connaît l'Histoire, on ne la reproduit pas. 317 00:23:42,296 --> 00:23:46,467 Ouvrons les livres sur cette guerre. Où se situe la section Histoire ? 318 00:23:46,551 --> 00:23:49,011 As-tu envisagé les conséquences d'un échec ? 319 00:23:50,555 --> 00:23:54,267 Si le paysage mental se ferme, ton activité cérébrale s'arrêtera. 320 00:23:57,353 --> 00:24:00,398 C'est une mesure de précaution. Désolé. 321 00:24:01,149 --> 00:24:04,277 Pas étonnant. Jinaal a laissé un Itronok nous attaquer ! 322 00:24:04,902 --> 00:24:06,737 Tu peux encore t'en aller. 323 00:24:08,281 --> 00:24:09,866 Je peux te délivrer. 324 00:24:10,992 --> 00:24:12,326 Dernière chance... 325 00:24:13,161 --> 00:24:14,495 Je vais finir la mission. 326 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Et toi, tu vas m'aider. 327 00:24:18,207 --> 00:24:19,792 Montre-moi le chemin. 328 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 J'ai tout ce que vous demandiez. 329 00:24:38,352 --> 00:24:39,562 Éléments biographiques, 330 00:24:39,645 --> 00:24:41,480 documents consultés par Derex 331 00:24:41,564 --> 00:24:43,357 pendant son séjour ici. 332 00:24:45,484 --> 00:24:47,653 Elle a consulté tous les ouvrages, non ? 333 00:24:48,529 --> 00:24:50,114 Il y a autre chose. 334 00:24:52,158 --> 00:24:54,660 Un vaisseau Breen s'est manifesté à la balise. 335 00:24:55,786 --> 00:24:57,663 Ils demandent l'accès. 336 00:24:57,747 --> 00:24:59,498 Vous ne pouvez pas leur ouvrir. 337 00:24:59,582 --> 00:25:01,918 On ne peut pas non plus prendre parti. 338 00:25:02,585 --> 00:25:04,420 Mais je ferai ce qu'il faut. 339 00:25:08,132 --> 00:25:09,133 Discovery ? 340 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 Commandeur Rhys. Alerte rouge. 341 00:25:13,763 --> 00:25:15,598 Les Breen arrivent. 342 00:25:17,642 --> 00:25:19,018 Chef suprême... 343 00:25:19,101 --> 00:25:21,354 Les Archives répondent à notre appel. 344 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 Ouvrez un canal. 345 00:25:26,359 --> 00:25:30,071 Bonjour, je suis Hy'Rell, j'ai fait le serment de veiller... 346 00:25:30,154 --> 00:25:32,448 Un vaisseau de Starfleet nous a menés ici. 347 00:25:32,698 --> 00:25:34,867 Ils cherchent un objet qui m'appartient. 348 00:25:34,951 --> 00:25:36,577 Nous avons pour politique, 349 00:25:36,661 --> 00:25:40,122 lors de conflits entre visiteurs, les Archives ne peuvent... 350 00:25:40,206 --> 00:25:42,667 Mieux vaut pour vous ne pas le leur céder. 351 00:25:45,670 --> 00:25:46,754 Monsieur, 352 00:25:47,004 --> 00:25:52,468 étant donné que nous hébergeons des artéfacts Breen inestimables, 353 00:25:52,551 --> 00:25:56,514 je vous demande poliment de reformuler votre demande. 354 00:25:56,597 --> 00:25:57,640 Donnez-le-moi ! 355 00:25:57,932 --> 00:26:00,851 Sinon, les Archives et leur contenu finiront en cendres. 356 00:26:08,985 --> 00:26:10,319 Demande rejetée. 357 00:26:10,569 --> 00:26:13,614 Les droits d'accès des Breen sont levés jusqu'à nouvel ordre. 358 00:26:13,864 --> 00:26:16,492 Allez faire votre éducation ailleurs. 359 00:26:16,867 --> 00:26:18,744 Vous avez pu remonter le signal ? 360 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 Oui, chef suprême. 361 00:26:20,288 --> 00:26:21,831 Traversez la tempête de plasma. 362 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Mais... 363 00:26:22,999 --> 00:26:24,208 Débrouillez-vous ! 364 00:26:29,797 --> 00:26:33,592 L'Ak m'a appris que les Breen estimaient beaucoup leur culture 365 00:26:33,676 --> 00:26:35,136 et leur Histoire. 366 00:26:36,512 --> 00:26:37,596 Pas vous, si ? 367 00:26:38,306 --> 00:26:40,141 Vous prétendez que cet indice caché 368 00:26:40,433 --> 00:26:44,020 nous révélera où se trouve la technologie. Mais comment ? 369 00:26:44,812 --> 00:26:47,732 En le combinant aux indices que détient le Discovery. 370 00:26:49,191 --> 00:26:51,485 Vous n'aviez pas parlé d'autres indices. 371 00:26:51,569 --> 00:26:55,614 Le Discovery n'est pas loin. Vous pourrez facilement les mater. 372 00:26:55,698 --> 00:26:57,950 Vous réunirez ainsi tous les indices. 373 00:26:58,492 --> 00:26:59,827 On aura tout. 374 00:27:02,747 --> 00:27:05,958 Est-ce que vous nous cachez autre chose ? 375 00:27:08,627 --> 00:27:11,172 Ne mettez plus ma patience à l'épreuve. 376 00:27:28,689 --> 00:27:31,400 La lumière diminue ou je commence à fatiguer ? 377 00:27:33,527 --> 00:27:34,612 Laisse tomber. 378 00:27:39,742 --> 00:27:42,370 Rien dans les livres sur la guerre du Dominion, 379 00:27:42,620 --> 00:27:45,790 sur l'histoire de Betazed, de Trill, de l'univers miroir... 380 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 Je fais fausse route, non ? 381 00:27:50,586 --> 00:27:51,587 Oui. 382 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Bon sang ! 383 00:27:54,340 --> 00:27:56,467 - Tu m'as rien dit ! - Fallait demander. 384 00:27:57,676 --> 00:28:02,223 Tout ici a une raison d'être. Tu as fait le lien avec l'Histoire. 385 00:28:02,306 --> 00:28:04,767 Fais preuve d'initiative, la prochaine fois ! 386 00:28:04,850 --> 00:28:08,396 C'est ton paysage mental. Je ne peux pas l'élucider pour toi. 387 00:28:08,646 --> 00:28:09,647 Bon ! 388 00:28:12,274 --> 00:28:15,277 Pourquoi cette bibliothèque est si importante pour moi ? 389 00:28:15,569 --> 00:28:19,782 Pourquoi mon esprit a-t-il choisi ce lieu pour l'épreuve ? 390 00:28:21,867 --> 00:28:23,702 C'est la mission ! 391 00:28:24,829 --> 00:28:26,163 C'est ça ? 392 00:28:27,164 --> 00:28:29,291 C'est parce que la mission est ici. 393 00:28:29,375 --> 00:28:32,002 Quand je suis en mission, c'est ma priorité. 394 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Voilà pourquoi cet endroit compte tant ! 395 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 En parlant d'initiative, tu progresses. 396 00:28:38,509 --> 00:28:39,552 Parfait ! 397 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 Formidable ! 398 00:28:41,095 --> 00:28:42,263 Et donc ? 399 00:28:42,555 --> 00:28:43,597 Donc ? 400 00:28:46,934 --> 00:28:49,019 "Les Labyrinthes de l'esprit." 401 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 La mission n'est pas un dédale de livres. 402 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 Labyrinthe, labyrinthe... 403 00:28:56,819 --> 00:28:58,904 C'est cet endroit, le labyrinthe ! 404 00:29:00,072 --> 00:29:02,450 Pour finir la mission, je dois en sortir. 405 00:29:02,700 --> 00:29:04,827 Pour en sortir, il me faut l'indice. 406 00:29:05,661 --> 00:29:08,456 Je dois trouver la sortie du labyrinthe 407 00:29:08,706 --> 00:29:10,916 pour retourner à la salle de consultation. 408 00:29:11,000 --> 00:29:11,959 C'est ça ? 409 00:29:12,042 --> 00:29:13,836 Sauf si tu veux mourir seule ici. 410 00:29:16,297 --> 00:29:18,966 Les maths permettent de sortir d'un labyrinthe. 411 00:29:22,303 --> 00:29:23,888 L'algorithme de Trémaux. 412 00:29:24,430 --> 00:29:27,349 Je dois marquer mon chemin pour éliminer les cul-de-sac. 413 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 Merci. 414 00:29:33,898 --> 00:29:36,108 Sache que je te préfère serviable. 415 00:29:36,192 --> 00:29:38,861 Tilly aurait été tout aussi frustrante. 416 00:29:39,111 --> 00:29:40,196 Sache-le aussi. 417 00:29:48,245 --> 00:29:51,081 Rien ne nous conduit à l'indice. Et dans ses lectures ? 418 00:29:51,332 --> 00:29:53,459 Un guide sur les coiffures Talaxiennes. 419 00:29:54,001 --> 00:29:57,171 Des légendes Hupyriennes. Un traité de géométrie euclidienne. 420 00:29:58,923 --> 00:30:01,884 Elle semblait curieuse de tout. Vous avez une idée ? 421 00:30:06,597 --> 00:30:07,890 Excusez-moi. 422 00:30:08,599 --> 00:30:11,018 L'échange avec les Breen n'a pas été fructueux. 423 00:30:11,101 --> 00:30:12,811 Nous avons levé nos boucliers. 424 00:30:12,895 --> 00:30:15,814 La téléportation sur votre vaisseau est impossible. 425 00:30:17,066 --> 00:30:18,359 Mes excuses. 426 00:30:18,943 --> 00:30:20,778 Je vais préparer nos défenses. 427 00:30:21,654 --> 00:30:22,988 Je viens vous aider. 428 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 Appelez-moi si besoin. 429 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 C'est pas vrai ! 430 00:30:26,242 --> 00:30:27,993 Discovery, rapport d'état ? 431 00:30:28,077 --> 00:30:30,996 Les Breen sont en approche malgré la tempête de plasma. 432 00:30:31,080 --> 00:30:32,081 Loin ? 433 00:30:32,289 --> 00:30:35,668 Le plasma nous brouille, on a que des calculs gravimétriques. 434 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Lt Naya ? 435 00:30:36,835 --> 00:30:38,212 Je dirais deux minutes. 436 00:30:38,295 --> 00:30:39,755 Le Discovery ne résistera pas 437 00:30:39,838 --> 00:30:43,092 à leur force de frappe. Cachez-vous et attendez les ordres 438 00:30:43,342 --> 00:30:44,718 Rayner, terminé. 439 00:30:44,969 --> 00:30:46,470 On ne peut pas se camoufler. 440 00:30:48,556 --> 00:30:50,140 On va se fondre dans le décor. 441 00:30:50,808 --> 00:30:54,019 Commandeur Asha, on quitte l'oasis pour la tempête de plasma. 442 00:30:54,103 --> 00:30:57,189 - Commandeur ! - Leurs scruteurs seront brouillés. 443 00:30:57,273 --> 00:31:00,067 Lt Naya, examinez les mouvements de la tempête. 444 00:31:00,150 --> 00:31:03,529 Envoyez les données à Asha. Assurez notre sécurité. 445 00:31:03,612 --> 00:31:04,613 À vos ordres. 446 00:31:04,697 --> 00:31:05,739 C'est évident, 447 00:31:05,823 --> 00:31:07,908 mais on ne tiendra pas longtemps. 448 00:31:07,992 --> 00:31:08,993 Je sais. 449 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 Espérons tenir suffisamment. 450 00:31:36,270 --> 00:31:39,398 CARTOGRAPHIE 57 % 451 00:31:51,952 --> 00:31:53,245 Oui ! 452 00:32:12,097 --> 00:32:13,515 Notre entrée ! 453 00:32:13,599 --> 00:32:15,142 Je l'ai retrouvée ! 454 00:32:20,648 --> 00:32:21,774 Quoi ? 455 00:32:22,941 --> 00:32:24,485 C'est pas possible ? 456 00:32:25,694 --> 00:32:27,404 Tu y as cru, hein ? 457 00:32:28,405 --> 00:32:30,240 Pourquoi tu compliques tout ? 458 00:32:34,286 --> 00:32:37,081 Je fais ce que la scientifique a voulu, j'essaie de... 459 00:32:37,164 --> 00:32:39,208 Ils ne t'ont pas demandée, toi. 460 00:32:40,417 --> 00:32:41,502 Pardon ? 461 00:32:43,003 --> 00:32:46,173 Ils voulaient que la technologie finisse entre de bonnes mains, 462 00:32:46,423 --> 00:32:49,009 ils voulaient la protéger, c'est vrai. 463 00:32:49,426 --> 00:32:51,553 Mais qui nous dit que t'es du bon côté ? 464 00:32:52,930 --> 00:32:54,014 Comment savoir 465 00:32:54,098 --> 00:32:58,185 si toi, Michael Burnham, tu mérites leur confiance mieux que quiconque ? 466 00:33:02,106 --> 00:33:05,984 En effet, il y a bien une épreuve, mais tu ne l'as pas réussie. 467 00:33:10,656 --> 00:33:12,491 Les lumières s'éteignent. 468 00:33:16,161 --> 00:33:18,038 Je vais manquer de temps, c'est ça ? 469 00:33:18,747 --> 00:33:20,082 Oui. 470 00:33:20,666 --> 00:33:22,209 C'est un risque. 471 00:33:32,970 --> 00:33:34,304 Montée de cortisol. 472 00:33:34,471 --> 00:33:35,472 Où elle est, 473 00:33:35,556 --> 00:33:37,224 elle stresse, elle a peur. 474 00:33:38,600 --> 00:33:39,685 Commandeur Rayner ? 475 00:33:40,227 --> 00:33:41,562 Oui ? Que se passe-t-il ? 476 00:33:42,229 --> 00:33:43,814 Il y a un lien énergétique 477 00:33:43,897 --> 00:33:46,150 entre les Breen et le bouclier des Archives. 478 00:33:46,233 --> 00:33:48,110 Je n'avais jamais vu ça. 479 00:33:48,360 --> 00:33:50,446 Le rayon se concentre sur un point précis. 480 00:33:50,529 --> 00:33:54,408 Merde ! Ils envoient des soldats grâce à un tunnel antibouclier. 481 00:33:54,491 --> 00:33:55,826 Discovery ? 482 00:33:55,909 --> 00:33:57,870 Ralentissez leur dispositif. 483 00:33:57,953 --> 00:33:59,621 - Très bien. - Booker, revenez ! 484 00:33:59,705 --> 00:34:01,373 Les Breen sont entrés. 485 00:34:02,499 --> 00:34:03,792 J'arrive. 486 00:34:04,334 --> 00:34:06,587 Il va falloir gagner du temps, avec Book. 487 00:34:08,130 --> 00:34:09,214 Comptez sur nous. 488 00:34:12,926 --> 00:34:14,762 Quelle est l'épreuve ? 489 00:34:17,181 --> 00:34:19,308 Ça explique l'importance de la mission ? 490 00:34:21,185 --> 00:34:22,770 Non, elles le sont toutes. 491 00:34:24,188 --> 00:34:25,522 Alors c'est quoi ? 492 00:34:30,360 --> 00:34:32,196 "Les Labyrinthes de l'esprit"... 493 00:34:35,532 --> 00:34:37,117 Ce serait pas moi ? 494 00:34:38,911 --> 00:34:40,496 C'est mon esprit ! 495 00:34:41,496 --> 00:34:42,498 C'est ça ? 496 00:34:45,417 --> 00:34:47,252 C'est pour ça que mon esprit t'a choisi. 497 00:34:47,335 --> 00:34:50,505 On s'est parlé tout à l'heure et... 498 00:34:51,297 --> 00:34:52,466 Et quoi ? 499 00:34:53,634 --> 00:34:55,177 Ça n'a rien arrangé. 500 00:34:57,387 --> 00:34:58,722 D'où ta présence. 501 00:34:59,389 --> 00:35:02,810 Je voulais arranger les choses, mais je ne sais pas comment. 502 00:35:06,522 --> 00:35:08,357 Lui aussi me regardait comme ça. 503 00:35:09,608 --> 00:35:10,943 L'œil vide. 504 00:35:11,318 --> 00:35:13,946 Il pense que seule la mission compte pour moi. 505 00:35:15,322 --> 00:35:17,407 C'est ça que tu voudrais ? 506 00:35:18,158 --> 00:35:19,743 Que je l'admette ? 507 00:35:19,827 --> 00:35:23,163 J'admets que la mission est tout pour moi et j'ai l'indice ? 508 00:35:23,956 --> 00:35:27,125 À moins que je doive verser davantage dans le côté psy ? 509 00:35:27,334 --> 00:35:30,838 Et avouer que si ma mission échoue, je ne saurai plus qui je suis ? 510 00:35:34,508 --> 00:35:36,093 Peut-être que je pense... 511 00:35:37,719 --> 00:35:39,304 que personne ne m'aimera... 512 00:35:40,222 --> 00:35:42,599 ou ne se souciera de moi si je ne réussis pas. 513 00:35:46,812 --> 00:35:49,189 C'est peut-être pour ça que je t'ai perdu. 514 00:35:50,190 --> 00:35:51,233 Enfin, lui. 515 00:35:52,442 --> 00:35:53,485 J'ai bon ? 516 00:35:55,988 --> 00:35:59,157 Il y a des vérités dans tout ça, mais pas la réponse. 517 00:36:11,587 --> 00:36:13,422 Attends, alors... 518 00:36:13,964 --> 00:36:17,175 j'ai réussi et arrangé les choses, qu'est-ce qui manque ? 519 00:36:17,259 --> 00:36:19,261 Où est le mal à avoir un but dans la vie ? 520 00:36:19,344 --> 00:36:21,847 Personne ne te demande de faire tes preuves. 521 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 De prouver ton importance. 522 00:36:25,851 --> 00:36:29,605 Tu n'as pas à prouver que tu mérites cet uniforme. 523 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 Ce grade. 524 00:36:33,442 --> 00:36:36,778 Que tu es fiable, courageux, que tu n'échoueras pas à nouveau. 525 00:36:36,862 --> 00:36:38,113 À nouveau ? 526 00:36:42,534 --> 00:36:43,869 Va te faire voir. 527 00:36:44,453 --> 00:36:46,455 Je trouverai la sortie toute seule. 528 00:36:51,793 --> 00:36:52,878 Salle des machines ? 529 00:36:52,961 --> 00:36:54,755 Quand pourra-t-on être utiles ? 530 00:36:54,838 --> 00:36:56,506 On fait notre possible. 531 00:36:56,590 --> 00:37:00,510 Comment désactiver un tunnel antibouclier jamais vu 532 00:37:00,802 --> 00:37:02,679 appartenant à une espèce secrète ? 533 00:37:03,597 --> 00:37:06,767 Sans oublier qu'on doit le faire au nez et à la barbe des Breen. 534 00:37:07,017 --> 00:37:08,185 Fastoche, non ? 535 00:37:08,268 --> 00:37:09,394 Regardez un peu ça. 536 00:37:09,478 --> 00:37:13,774 Leur tunnel a une fluctuation rythmée à 8,4 fois par seconde. 537 00:37:13,857 --> 00:37:16,735 Oui, ils utilisent une résonnance harmonique... 538 00:37:16,818 --> 00:37:19,571 Qui correspond à la fréquence du bouclier ! 539 00:37:19,655 --> 00:37:20,989 J'adore votre complicité. 540 00:37:21,073 --> 00:37:22,616 C'est un procédé automatisé. 541 00:37:22,699 --> 00:37:26,411 Si on fait croire à leur dispositif que la fréquence a évolué, 542 00:37:26,495 --> 00:37:28,872 il s'ajustera, ce qui fermera le tunnel. 543 00:37:28,956 --> 00:37:30,666 Et aucun soldat n'entrera. 544 00:37:30,916 --> 00:37:34,628 Les Breen ont un codage duodécimal. C'est très difficile à pirater. 545 00:37:34,711 --> 00:37:38,423 Vous vous souvenez de la liste des petits boulots que j'ai faits ? 546 00:37:38,966 --> 00:37:39,967 Oui. 547 00:37:40,842 --> 00:37:43,178 À une époque, j'ai réparé 548 00:37:43,261 --> 00:37:45,639 des relais de communication près d'Hysperia. 549 00:37:46,473 --> 00:37:49,810 Les Hysperiens, ce sont des fêtards finis. 550 00:37:49,893 --> 00:37:51,561 Mais peu importe. 551 00:37:52,187 --> 00:37:54,439 On faisait des réparations à distance 552 00:37:54,523 --> 00:37:56,900 via faisceaux de positrons concentrés. 553 00:37:56,984 --> 00:38:00,320 On peut leur attribuer la fréquence qu'on souhaite. 554 00:38:00,404 --> 00:38:02,572 On peut braquer un faisceau de positrons 555 00:38:02,864 --> 00:38:05,534 à l'endroit exact où le tunnel touche le bouclier, 556 00:38:05,784 --> 00:38:08,578 et si on donne au rayon une autre fréquence... 557 00:38:09,413 --> 00:38:10,831 Allez-y, recommencez. 558 00:38:10,914 --> 00:38:13,000 Le tunnel se refermera tout seul ! 559 00:38:13,083 --> 00:38:14,292 Mais à un moment, 560 00:38:14,376 --> 00:38:16,420 ils comprendront et rectifieront. 561 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 Oui, mais d'ici là, nos amis auront évacué. 562 00:38:19,673 --> 00:38:20,674 Super idée ! 563 00:38:21,008 --> 00:38:22,384 À votre service. 564 00:38:22,968 --> 00:38:26,471 Commandeur ! On a une solution, mais ça prendra quelques minutes. 565 00:38:26,722 --> 00:38:28,598 On fera de notre mieux pour survivre. 566 00:38:31,476 --> 00:38:35,480 Ils vont atterrir ici et nous pister par groupes de quatre. 567 00:38:35,564 --> 00:38:37,691 Je vois des lieux d'embuscade parfaits. 568 00:38:38,400 --> 00:38:40,235 Tout dépend de leur déploiement. 569 00:38:41,611 --> 00:38:42,654 Non. 570 00:38:42,988 --> 00:38:46,658 Là-bas, cachés par les étagères, on aura un visuel à 360 degrés. 571 00:38:49,953 --> 00:38:51,663 Vous pensez en chasseur. 572 00:38:51,747 --> 00:38:53,540 Obligé, pour survivre aux Breen. 573 00:38:53,623 --> 00:38:55,125 On ferme le tunnel. 574 00:38:55,208 --> 00:38:56,918 Certains Breen sont passés. 575 00:38:58,378 --> 00:38:59,880 On les attend. 576 00:39:01,214 --> 00:39:02,424 Chef suprême, 577 00:39:02,716 --> 00:39:04,551 on ne peut plus envoyer de soldats. 578 00:39:04,634 --> 00:39:06,470 Le tunnel s'est refermé. 579 00:39:06,553 --> 00:39:08,346 Trouvez un moyen de le réparer. 580 00:39:08,638 --> 00:39:11,141 Quoi que vous disiez, il y a un autre problème. 581 00:39:11,224 --> 00:39:13,477 Quelqu'un a tué un de vos soldats. 582 00:39:14,561 --> 00:39:16,855 Vous voyez, le Discovery est dans le coin. 583 00:39:16,938 --> 00:39:17,939 Barreur ? 584 00:39:18,565 --> 00:39:20,942 Les scruteurs ne signalent aucune présence. 585 00:39:21,026 --> 00:39:23,361 Affichez les caméras embarquées. 586 00:39:23,445 --> 00:39:24,738 Bien, chef suprême. 587 00:39:36,625 --> 00:39:39,336 On en a encore sous le capot, tronches de gélatine. 588 00:39:43,590 --> 00:39:44,674 Envoyez-moi. 589 00:39:44,758 --> 00:39:46,551 J'ai vaincu Starfleet au combat. 590 00:39:46,635 --> 00:39:48,136 Ai-je l'air naïf ? 591 00:39:48,678 --> 00:39:51,515 Je ne passerai pas à côté d'une chance de ramener L'Ak. 592 00:39:51,598 --> 00:39:53,683 Épargnez vos soldats. 593 00:39:53,767 --> 00:39:56,269 On en sacrifiera autant que nécessaire. 594 00:39:56,520 --> 00:40:00,440 Redirigez tous les soldats présents vers ce secteur immédiatement. 595 00:40:03,568 --> 00:40:05,445 Il se contrefout de L'Ak. 596 00:40:06,696 --> 00:40:08,031 Et de vous tous. 597 00:40:08,990 --> 00:40:10,534 Vous le savez, pas vrai ? 598 00:40:15,288 --> 00:40:18,083 Tenez bon. Book s'est fait tirer dessus. 599 00:40:18,333 --> 00:40:20,710 - Book ! Je vais l'examiner. - Allez-y doucement. 600 00:40:21,586 --> 00:40:22,671 C'est rien du tout. 601 00:40:22,754 --> 00:40:24,005 Blessure au ventre. 602 00:40:24,089 --> 00:40:26,007 Nous devons aller à l'infirmerie. 603 00:40:26,550 --> 00:40:27,551 Et le capitaine ? 604 00:40:27,634 --> 00:40:29,136 Aucune amélioration. 605 00:40:29,219 --> 00:40:30,637 Discovery, au rapport. 606 00:40:30,887 --> 00:40:33,098 Le tunnel est coupé, ils vont le réparer. 607 00:40:33,390 --> 00:40:36,226 Et la tempête de plasma nous met à mal. 608 00:40:36,476 --> 00:40:38,562 Que doit-on faire, commandeur ? 609 00:40:39,479 --> 00:40:40,772 Encore cinq minutes. 610 00:40:41,606 --> 00:40:44,818 Si le capitaine n'a pas repris connaissance, on évacue. 611 00:40:44,901 --> 00:40:48,196 Dites aux Archives de se préparer à abaisser le bouclier. 612 00:40:48,280 --> 00:40:51,575 - Le temps qu'on se téléporte. - Une minute. Et l'indice ? 613 00:40:51,658 --> 00:40:53,618 Il servira à rien si on meurt tous. 614 00:40:53,702 --> 00:40:54,578 Non ! 615 00:40:54,661 --> 00:40:55,871 Impossible. 616 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 Book, écoutez-moi. 617 00:40:57,706 --> 00:41:00,750 Je sais qu'en la téléportant, on risque de la perdre. 618 00:41:01,918 --> 00:41:04,546 Mais si on reste, c'est sûr qu'elle mourra. 619 00:41:05,589 --> 00:41:06,673 Je regrette. 620 00:41:20,812 --> 00:41:21,813 Excuse-moi. 621 00:41:22,063 --> 00:41:23,732 J'avais besoin d'une minute. 622 00:41:23,815 --> 00:41:25,859 Pourtant, le temps presse. 623 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Je sais. 624 00:41:32,115 --> 00:41:33,700 J'ai tout essayé. 625 00:41:36,578 --> 00:41:38,413 Je ne peux rien faire de plus. 626 00:41:41,625 --> 00:41:43,168 Je ne veux pas mourir ici. 627 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 Est-ce que tu as peur de la mort ? 628 00:41:52,093 --> 00:41:53,386 Pas plus que ça. 629 00:41:55,931 --> 00:41:57,766 J'ai souvent peur... 630 00:42:01,770 --> 00:42:03,355 mais pas de la mort. 631 00:42:04,564 --> 00:42:05,857 Ça m'étonne, ça. 632 00:42:06,566 --> 00:42:09,694 La grande Michael Burnham, frappée par la peur ? 633 00:42:10,862 --> 00:42:12,739 Plus souvent que je ne le voudrais. 634 00:42:16,660 --> 00:42:17,994 Peur de l'échec. 635 00:42:19,955 --> 00:42:21,790 De ne pas être à la hauteur. 636 00:42:22,832 --> 00:42:24,626 En tant que capitaine. 637 00:42:25,669 --> 00:42:26,753 Qu'amie. 638 00:42:27,671 --> 00:42:29,005 Que partenaire. 639 00:42:32,550 --> 00:42:34,135 Mais parfois... 640 00:42:35,762 --> 00:42:38,139 c'est cette peur qui me pousse à avancer. 641 00:42:42,227 --> 00:42:43,853 Et ça me répugne. 642 00:42:47,315 --> 00:42:48,942 Si tu savais à quel point ! 643 00:42:49,651 --> 00:42:50,986 J'ai l'impression... 644 00:42:54,823 --> 00:42:56,408 d'être minuscule. 645 00:42:58,576 --> 00:42:59,869 Et faible. 646 00:43:04,708 --> 00:43:06,001 J'ai honte. 647 00:43:08,461 --> 00:43:10,839 Ça doit être pénible, au quotidien. 648 00:43:15,051 --> 00:43:17,178 En tout cas, je travaille là-dessus. 649 00:43:20,140 --> 00:43:21,975 Mais c'est toujours là. 650 00:43:25,478 --> 00:43:27,814 Ça me fait du bien de le dire à voix haute. 651 00:43:27,897 --> 00:43:30,025 Même si tu n'es pas le vrai Book. 652 00:43:31,901 --> 00:43:34,029 J'aurais dû lui raconter tout ça. 653 00:43:35,905 --> 00:43:38,033 Pourquoi je me suis retenue ? 654 00:43:41,661 --> 00:43:44,039 Mais j'avais trop peur de le décevoir. 655 00:43:46,708 --> 00:43:48,001 De me décevoir. 656 00:43:49,836 --> 00:43:52,464 Alors c'était plus facile de... 657 00:43:58,928 --> 00:44:00,013 Enfin, bref ! 658 00:44:01,765 --> 00:44:03,892 Tu veux bien me dire en quoi consiste le test ? 659 00:44:06,519 --> 00:44:08,146 Avant que tout ne s'éteigne ? 660 00:44:10,065 --> 00:44:11,358 C'est inutile. 661 00:44:13,902 --> 00:44:14,944 Tu l'as réussi. 662 00:44:23,745 --> 00:44:24,829 Comment ? 663 00:44:24,913 --> 00:44:28,541 Si tu es amenée à protéger l'héritage des Progéniteurs, 664 00:44:28,792 --> 00:44:30,126 tu dois te connaître. 665 00:44:30,835 --> 00:44:32,921 Être honnête envers toi-même. 666 00:44:33,421 --> 00:44:36,466 En particulier avec ce qui est le plus dur à affronter. 667 00:44:37,133 --> 00:44:39,511 La peur, la culpabilité... 668 00:44:40,470 --> 00:44:42,555 Tout ce qui te rend vulnérable. 669 00:44:42,889 --> 00:44:45,934 Beaucoup refusent de s'avouer leurs faiblesses. 670 00:44:46,226 --> 00:44:48,686 En être capable te rend digne de confiance. 671 00:44:48,937 --> 00:44:51,606 Tu feras le bon choix face à un pouvoir si puissant. 672 00:44:54,692 --> 00:44:57,028 Félicitations, Michael Burnham. 673 00:44:57,987 --> 00:44:59,322 Et merci. 674 00:45:02,575 --> 00:45:04,702 En voilà, une grosse épreuve ! 675 00:45:08,415 --> 00:45:09,749 Bon sang ! 676 00:45:12,001 --> 00:45:13,628 Vous rigolez pas, quand même ! 677 00:45:14,671 --> 00:45:16,881 Il y a un cristal en salle de consultation 7. 678 00:45:17,507 --> 00:45:20,468 À ton réveil, tu t'y rends et tu t'en saisis. 679 00:45:20,969 --> 00:45:22,262 Puis tu le brises. 680 00:45:22,512 --> 00:45:24,055 L'indice est à l'intérieur. 681 00:45:25,932 --> 00:45:27,267 Très bien. 682 00:45:29,185 --> 00:45:30,854 Alors je dois y retourner. 683 00:45:31,980 --> 00:45:34,107 Tu dois savoir une dernière chose. 684 00:45:34,816 --> 00:45:37,193 Cela concerne votre destination. 685 00:45:38,862 --> 00:45:40,488 Et la façon d'y parvenir. 686 00:45:47,036 --> 00:45:48,079 Book. 687 00:45:49,414 --> 00:45:50,874 - Capitaine. - Michael ! 688 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 Book, tu es blessé. 689 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 Raconte. 690 00:45:57,130 --> 00:45:59,924 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - C'est rien. 691 00:46:00,300 --> 00:46:01,092 Au rapport. 692 00:46:01,176 --> 00:46:03,887 Il faut évacuer. Les Breen vont entrer. 693 00:46:04,721 --> 00:46:06,055 Je sais où est l'indice. 694 00:46:06,139 --> 00:46:08,308 Il faut y arriver en premier. Vite ! 695 00:46:14,522 --> 00:46:16,274 Commandeur Rhys, vous êtes prêt ? 696 00:46:16,524 --> 00:46:19,110 Oui. Les Archives vont abaisser le bouclier. 697 00:46:19,194 --> 00:46:21,112 Les renforts Breen ne vont pas tarder. 698 00:46:21,404 --> 00:46:23,907 - Combien de temps ? - 30 secondes, pas plus. 699 00:46:24,199 --> 00:46:25,241 Ça suffira. 700 00:46:33,583 --> 00:46:35,793 Commandeur, tout de suite ! Énergie ! 701 00:46:44,636 --> 00:46:46,971 - Book est à l'infirmerie ? - Oui, capitaine. 702 00:46:47,263 --> 00:46:48,264 Mince ! 703 00:46:48,348 --> 00:46:49,516 Les Archives ? 704 00:46:49,599 --> 00:46:52,268 Plusieurs archivistes légèrement blessés. 705 00:46:52,519 --> 00:46:55,355 Pour l'instant, mais les renforts feront des dégâts. 706 00:46:55,438 --> 00:46:57,774 Je m'en doutais. Gallo booste nos boucliers. 707 00:46:57,857 --> 00:46:59,025 Super idée. 708 00:46:59,317 --> 00:47:00,735 Ordonnez à l'équipe de Gallo 709 00:47:00,818 --> 00:47:02,946 de diriger la puissance à votre poste. 710 00:47:03,029 --> 00:47:06,115 Sortons du plasma, ça éloignera les Breen des Archives. 711 00:47:06,658 --> 00:47:07,659 Compris ! 712 00:47:10,662 --> 00:47:11,746 C'est bon, Asha. 713 00:47:12,288 --> 00:47:13,790 On est partis ! 714 00:47:23,925 --> 00:47:26,886 Chef suprême, on a le Discovery en vue, ils nous contactent. 715 00:47:28,012 --> 00:47:29,097 Ouvrez le canal. 716 00:47:29,722 --> 00:47:30,807 Chef suprême Ruhn. 717 00:47:31,599 --> 00:47:33,810 Vous en avez après nous, pas les Archives. 718 00:47:33,893 --> 00:47:35,895 Ils n'ont plus l'objet convoité. 719 00:47:35,979 --> 00:47:37,063 Mais vous, si. 720 00:47:37,146 --> 00:47:39,649 Si vous tirez, l'indice sera détruit. 721 00:47:39,732 --> 00:47:42,151 Si vous ne m'envoyez pas tous les indices 722 00:47:42,235 --> 00:47:45,280 immédiatement, alors je raserai les Archives. 723 00:47:46,364 --> 00:47:49,576 Capitaine ? Le croiseur charge une arme énergétique. 724 00:47:49,951 --> 00:47:51,035 Attendez ! 725 00:47:51,119 --> 00:47:53,371 Il y a un millier d'innocents ! 726 00:47:53,663 --> 00:47:55,415 Dernier avertissement. 727 00:47:55,498 --> 00:47:56,499 Feu ! 728 00:48:03,923 --> 00:48:07,385 Capitaine ? Hy'Rell signale de graves blessures. 729 00:48:09,762 --> 00:48:13,224 Donnez-moi les indices ou vous aurez du sang sur les mains. 730 00:48:21,357 --> 00:48:22,942 D'abord, vous devez promettre 731 00:48:23,693 --> 00:48:27,030 que les Archives et leurs occupants seront hors de danger. 732 00:48:29,032 --> 00:48:31,826 Vous n'êtes pas en position de marchander. 733 00:48:31,909 --> 00:48:33,828 Si vous voulez les indices, si. 734 00:48:33,911 --> 00:48:35,079 Jurez-le-moi ! 735 00:48:35,622 --> 00:48:36,914 Faites un Tergun. 736 00:48:36,998 --> 00:48:40,418 Vous épargnerez les Archives et tous leurs occupants. 737 00:48:41,002 --> 00:48:44,213 Un Tergun, c'est un serment sacré chez les Breen. 738 00:48:44,297 --> 00:48:47,175 Vous pensez que je vais le prononcer pour une humaine ? 739 00:48:47,842 --> 00:48:49,969 C'est exactement ce que j'attends de vous. 740 00:48:50,803 --> 00:48:53,014 Laissez-moi le temps d'y réfléchir. 741 00:48:53,097 --> 00:48:56,059 Tilly ! Apportez les indices. Achevons la carte. 742 00:48:56,184 --> 00:48:57,727 On aura la technologie. 743 00:48:57,810 --> 00:48:59,020 Je m'en occupe. 744 00:49:00,897 --> 00:49:01,981 Elle me surprend. 745 00:49:02,398 --> 00:49:05,360 La Fédération a un point faible, la compassion. 746 00:49:05,443 --> 00:49:08,279 Pour sauver quelques-uns, ils risquent la majorité. 747 00:49:08,363 --> 00:49:10,281 C'est peut-être un piège. 748 00:49:10,365 --> 00:49:13,910 Elle ne prendrait pas le risque, vu les dégâts qu'on cause. 749 00:49:15,828 --> 00:49:17,163 Ils nous recontactent. 750 00:49:17,997 --> 00:49:19,082 Ils sont prêts. 751 00:49:19,165 --> 00:49:20,625 Ouvrez le canal. 752 00:49:22,377 --> 00:49:23,878 Je vous accorde le Tergun. 753 00:49:23,961 --> 00:49:26,964 Je vais épargner les Archives et tous leurs occupants. 754 00:49:27,048 --> 00:49:31,678 Manquez à notre accord et ils périront d'une mort atroce. 755 00:49:31,969 --> 00:49:33,971 Attendez la livraison. Terminé. 756 00:49:34,305 --> 00:49:36,057 - Tilly ? - Je suis là. 757 00:49:42,021 --> 00:49:43,356 Le dernier indice. 758 00:49:43,898 --> 00:49:44,982 C'est parti. 759 00:50:12,969 --> 00:50:14,011 Voilà. 760 00:50:14,095 --> 00:50:17,056 Les coordonnées de la technologie des Progéniteurs. 761 00:50:18,266 --> 00:50:20,685 Envoyez cette carte à Stamets, on va sauter. 762 00:50:20,935 --> 00:50:21,936 Bien. 763 00:50:25,022 --> 00:50:28,985 Décompression du hangar à navettes, évacuation du plasma des nacelles. 764 00:50:30,945 --> 00:50:32,029 Le capitaine a parlé. 765 00:50:32,113 --> 00:50:33,364 Au boulot ! 766 00:50:33,448 --> 00:50:34,615 À vos ordres. 767 00:50:37,034 --> 00:50:41,122 Chef suprême, nous avons reçu un objet téléporté par le Discovery. 768 00:50:41,205 --> 00:50:42,915 Matérialisez-le. 769 00:50:45,084 --> 00:50:46,544 C'est l'original ? 770 00:50:47,253 --> 00:50:48,379 Oui. 771 00:50:48,463 --> 00:50:49,922 Tant mieux. 772 00:51:02,143 --> 00:51:05,021 Visez le Discovery pour l'abattre. 773 00:51:05,104 --> 00:51:06,230 Mais non ! 774 00:51:08,524 --> 00:51:11,027 Vous déclareriez la guerre à la Fédération. 775 00:51:11,110 --> 00:51:13,279 Les factions Breen seraient impliquées. 776 00:51:13,362 --> 00:51:16,032 - Et elles nous en voudraient. - Qui ça, "nous" ? 777 00:51:16,115 --> 00:51:17,867 Vous voilà devenue Breen ? 778 00:51:18,701 --> 00:51:21,078 Je suis l'épouse de l'héritier de l'Imperium. 779 00:51:21,162 --> 00:51:23,456 L'héritier décédé de l'Imperium. 780 00:51:23,539 --> 00:51:25,208 Préparez-vous à tirer. 781 00:51:28,169 --> 00:51:30,129 - Ils nous braquent. - Évitement. 782 00:51:30,213 --> 00:51:32,673 Accrochez-vous tous. Stamets, on est prêts ? 783 00:51:32,757 --> 00:51:33,966 À votre signal. 784 00:51:34,050 --> 00:51:37,053 On va tout évacuer et sauter et même temps. Alerte noire. 785 00:51:38,846 --> 00:51:39,847 Ils ont tiré. 786 00:51:43,184 --> 00:51:44,393 Rapport d'avarie ? 787 00:51:44,477 --> 00:51:46,437 Propulseurs latéraux perdus. 788 00:51:46,521 --> 00:51:49,232 Dégâts aux ponts 5, 14 et 18. 789 00:51:49,315 --> 00:51:51,442 - Ils recommencent. - Ripostez, on reste. 790 00:51:53,778 --> 00:51:55,154 Intégrité menacée. 791 00:51:55,238 --> 00:51:56,697 Boucliers à 30 %. 792 00:51:56,781 --> 00:51:58,449 - Capitaine ? - Tenez bon ! 793 00:52:00,827 --> 00:52:03,204 - Les boucliers vont céder ! - À mon signal ! 794 00:52:05,998 --> 00:52:06,999 Tout de suite ! 795 00:52:27,186 --> 00:52:28,855 Tout le monde va bien ? 796 00:52:28,938 --> 00:52:30,106 Affirmatif. 797 00:52:30,189 --> 00:52:31,732 Oui, capitaine. 798 00:52:31,816 --> 00:52:33,359 Commandeur Asha, on est où ? 799 00:52:33,442 --> 00:52:35,152 À 22 années-lumière de la cible. 800 00:52:35,987 --> 00:52:38,281 - Commandeur Stamets ? - Je ne comprends pas. 801 00:52:38,364 --> 00:52:39,448 Avarie sporique. 802 00:52:39,699 --> 00:52:42,285 Le moteur sporique a été endommagé par les Breen. 803 00:52:42,368 --> 00:52:44,120 Pas de saut avant réparation. 804 00:52:44,203 --> 00:52:47,748 Le réacteur de distorsion est abîmé aussi. Je l'examine. 805 00:52:47,832 --> 00:52:49,250 Tenez-moi au courant. 806 00:52:49,542 --> 00:52:50,668 Des victimes ? 807 00:52:50,751 --> 00:52:52,253 Rien que des blessés légers. 808 00:52:52,336 --> 00:52:53,629 Tant mieux. 809 00:52:53,921 --> 00:52:58,050 Lt Tilly, à distorsion maximale, le vaisseau Breen arrivera quand ? 810 00:52:59,093 --> 00:53:00,344 Dans six heures environ. 811 00:53:01,095 --> 00:53:05,308 Mobilisation sur les réparations. On a cinq heures puis on repart. 812 00:53:05,391 --> 00:53:06,475 Compris. 813 00:53:07,143 --> 00:53:08,311 Excellente stratégie. 814 00:53:08,394 --> 00:53:11,188 Puisque Ruhn nous croit morts, on a l'avantage. 815 00:53:11,272 --> 00:53:13,941 On m'a dit de ne jamais tourner le dos à un Breen. 816 00:53:15,318 --> 00:53:16,777 Ils arriveront avant nous. 817 00:53:17,987 --> 00:53:20,072 J'ai appris quelque chose dans mon esprit. 818 00:53:20,323 --> 00:53:23,701 Ça nous sera utile sur place, et Ruhn ne pourra jamais le deviner. 819 00:53:24,327 --> 00:53:25,536 Peut-être Moll ? 820 00:53:31,626 --> 00:53:32,835 Chef suprême, 821 00:53:33,085 --> 00:53:36,339 on a décelé des débris et du plasma issus du moteur à distorsion. 822 00:53:36,672 --> 00:53:38,799 Le Discovery a été détruit. 823 00:53:40,968 --> 00:53:42,011 Très bien. 824 00:53:45,139 --> 00:53:46,265 Tirez sur les Archives. 825 00:53:50,603 --> 00:53:52,229 Vous aviez conclu un Tergun. 826 00:53:54,607 --> 00:53:57,985 N'aggravez pas davantage la situation de votre équipage. 827 00:53:59,445 --> 00:54:01,948 Mettez le cap sur les coordonnées de la carte. 828 00:54:02,198 --> 00:54:03,866 L'objectif, c'est L'Ak. 829 00:54:03,950 --> 00:54:08,079 L'objectif, je le détermine. Rechargez vos armes. 830 00:54:09,080 --> 00:54:11,457 - Emmenez-la en cellule. - Mais, chef suprême... 831 00:54:11,540 --> 00:54:12,750 Elle... 832 00:54:15,878 --> 00:54:16,963 Emmenez-la ! 833 00:54:19,048 --> 00:54:20,049 Bien, chef. 834 00:54:24,303 --> 00:54:27,098 Attendez, bon sang ! Si vous détruisez les Archives, 835 00:54:27,348 --> 00:54:29,141 la Fédération sera pas seule à vos trousses. 836 00:54:29,225 --> 00:54:33,896 Les autres Breen vous attaqueront pour se venger d'un tel déshonneur. 837 00:54:33,980 --> 00:54:37,483 Avec le pouvoir des Progéniteurs, on sera invincibles. 838 00:54:37,775 --> 00:54:40,319 Mais vous ne l'avez pas encore, que je sache. 839 00:54:45,825 --> 00:54:50,329 L'Ak ne vous laissera jamais accéder au trône, si vous me tuez. 840 00:54:50,413 --> 00:54:53,833 Je n'ai plus besoin de L'Ak, désormais. Ni de vous. 841 00:54:57,044 --> 00:54:58,337 Les masques tombent. 842 00:54:58,671 --> 00:55:01,382 Vous vous en moquez pas mal, de votre héritier, 843 00:55:01,465 --> 00:55:05,011 de vos serments ou de la vie de vos soldats. 844 00:55:06,303 --> 00:55:10,766 L'Ak ferait-il cela ? Votre héritier serait-il aussi égoïste ? 845 00:55:11,058 --> 00:55:14,145 Il est parti pour une humaine. 846 00:55:14,729 --> 00:55:16,230 Il est amoureux de moi. 847 00:55:16,313 --> 00:55:18,024 C'est vrai. 848 00:55:18,107 --> 00:55:19,817 Mais il est parti à cause de vous. 849 00:55:22,278 --> 00:55:25,489 - Chef suprême, ne faites pas ça. - Comment oses-tu ? 850 00:55:45,176 --> 00:55:47,011 Je suis la femme de L'Ak. 851 00:55:48,345 --> 00:55:51,766 Chef suprême et dirigeant légitime de l'Imperium. 852 00:55:58,022 --> 00:55:59,857 Nous allons le ramener. 853 00:56:02,401 --> 00:56:04,403 Longue vie à l'héritier. 854 00:56:13,788 --> 00:56:15,498 Longue vie à l'héritier. 855 00:56:18,834 --> 00:56:20,920 Longue vie à l'héritier. 856 00:56:21,796 --> 00:56:23,589 Longue vie à l'héritier. 857 00:56:24,381 --> 00:56:26,050 Longue vie à l'héritier. 858 00:56:27,510 --> 00:56:32,306 Sous-titres : Damien Armengol