1
00:00:09,670 --> 00:00:12,214
Nell'ultima stagione di
Star Trek Discovery:
2
00:00:12,548 --> 00:00:17,344
Finché ci sarà la possibilità che
il Controllo acceda ai dati della Sfera,
3
00:00:17,428 --> 00:00:19,805
tutto morirà. Sempre.
4
00:00:21,140 --> 00:00:25,311
Propone di rimuovere totalmente
la Discovery dall'equazione galattica?
5
00:00:25,394 --> 00:00:27,104
Deve andare nel futuro
6
00:00:27,354 --> 00:00:29,190
per estrarre i dati da questo tempo,
7
00:00:29,565 --> 00:00:32,693
sempre che non mi perda nel tunnel.
Non tornerò.
8
00:00:32,776 --> 00:00:35,446
Mia madre dovrebbe essere tornata
su Terralysium.
9
00:00:35,529 --> 00:00:38,449
Spero di finirci anch'io.
Pare sia questo il mio compito.
10
00:00:38,532 --> 00:00:40,284
Vi voglio bene, a tutti.
11
00:00:40,743 --> 00:00:42,453
Siamo qui per restare con te.
12
00:00:43,037 --> 00:00:44,830
- No.
- Non è una richiesta.
13
00:00:45,372 --> 00:00:49,418
Sono sicuro che sta per dire
qualcosa di bello, ma è deciso
14
00:00:49,501 --> 00:00:50,711
e non c'è più tempo.
15
00:00:52,254 --> 00:00:54,548
Se solo sapessi che sarai al sicuro.
16
00:00:55,966 --> 00:00:57,301
Invierò l'ultimo segnale.
17
00:00:58,302 --> 00:01:00,971
Lo invierò nel tunnel,
quando saremo dall'altra parte.
18
00:01:01,055 --> 00:01:02,473
Lo cercherò tra le stelle.
19
00:01:03,140 --> 00:01:06,227
Burnham a Discovery, andiamo.
20
00:01:08,312 --> 00:01:09,396
Stiamo arrivando.
21
00:01:50,020 --> 00:01:55,484
PULIZIA
IN CORSO
22
00:02:17,172 --> 00:02:18,591
PULIZIA
IN CORSO
23
00:02:26,807 --> 00:02:29,935
RICERCA SEGNALI
24
00:03:12,019 --> 00:03:13,771
Book, figlio di puttana!
25
00:03:14,146 --> 00:03:15,356
Ho da fare, Cosmo.
26
00:03:15,439 --> 00:03:17,691
Hai rubato quello che ho rubato io!
27
00:03:17,900 --> 00:03:18,817
E allora?
28
00:03:18,901 --> 00:03:22,404
È il mio carico e lui me l'ha sottratto!
29
00:03:22,488 --> 00:03:24,281
Non appartiene a te, ma a se stesso.
30
00:03:24,573 --> 00:03:25,616
Apri la mente.
31
00:03:25,699 --> 00:03:27,868
Ti darò la caccia come a un...
32
00:03:27,951 --> 00:03:28,827
No.
33
00:03:29,411 --> 00:03:31,830
Rilevata anomalia nello spazio-tempo.
34
00:03:46,804 --> 00:03:48,138
No, no, no!
35
00:03:57,231 --> 00:04:00,192
Aumento potenza
per invertire i propulsori.
36
00:04:00,275 --> 00:04:01,652
Inattuabile.
37
00:04:05,197 --> 00:04:06,323
Scudo termico!
38
00:04:06,407 --> 00:04:08,492
Attivazione scudo termico iniziata.
39
00:04:10,744 --> 00:04:14,039
Impatto fatale imminente,
sistemi di movimento in stallo.
40
00:04:14,123 --> 00:04:16,041
- Riavvio di sistema!
- Riavvio.
41
00:04:36,478 --> 00:04:37,396
Riavvio.
42
00:04:38,814 --> 00:04:39,648
Riavvio.
43
00:04:42,985 --> 00:04:43,902
Riavvio ultimato.
44
00:04:44,361 --> 00:04:47,030
Aumento potenza
e attivazione scudo d'impatto!
45
00:04:47,614 --> 00:04:50,159
IMPATTO IMMINENTE
46
00:05:17,895 --> 00:05:19,480
Guasto al supporto vitale.
47
00:05:20,189 --> 00:05:21,857
Guasto al supporto vitale.
48
00:05:22,858 --> 00:05:24,234
Guasto al supporto vitale.
49
00:05:25,194 --> 00:05:26,487
Guasto al supporto vitale.
50
00:05:59,895 --> 00:06:02,314
Inizializzo sequenza di disattivazione.
51
00:06:13,575 --> 00:06:14,409
Burnham...
52
00:06:16,119 --> 00:06:16,954
a Discovery.
53
00:06:18,872 --> 00:06:19,957
Burnham a Discovery.
54
00:06:22,543 --> 00:06:23,752
Discovery, mi sentite?
55
00:06:26,922 --> 00:06:27,923
Discovery, mi sentite?
56
00:06:30,092 --> 00:06:31,301
Discovery, mi sentite?
57
00:06:39,309 --> 00:06:40,811
Identifica data spaziale.
58
00:06:42,187 --> 00:06:46,149
Sei nell'anno 3188.
59
00:06:47,484 --> 00:06:50,362
Computer, segni di vita.
60
00:06:52,114 --> 00:06:52,948
C'è vita qui?
61
00:06:53,824 --> 00:06:54,658
Da qualche parte?
62
00:06:56,201 --> 00:06:58,453
Rilevati diversi segni di vita.
63
00:06:59,496 --> 00:07:01,290
Sì!
64
00:07:04,710 --> 00:07:06,461
Sì!
65
00:07:08,714 --> 00:07:10,966
Sì!
66
00:07:14,344 --> 00:07:15,512
Chiusura tunnel.
67
00:07:20,601 --> 00:07:21,435
No, no!
68
00:07:21,560 --> 00:07:22,895
No, no, no.
69
00:07:24,771 --> 00:07:28,984
Imposta le coordinate temporali
per il punto 5499 sezione 16,
70
00:07:29,067 --> 00:07:31,737
rotta 214.5. Avvio segnale finale
71
00:07:31,820 --> 00:07:35,616
a chiusura della frattura spaziale,
poi avvia la sequenza di auto-distruzione.
72
00:07:37,492 --> 00:07:40,245
Attivazione propulsori, adesso!
73
00:07:40,579 --> 00:07:42,080
Sequenza avviata.
74
00:08:19,534 --> 00:08:22,537
Kit di idratazione,
razione di emergenza...
75
00:08:23,538 --> 00:08:26,625
phaser, scudo Delta.
76
00:08:28,669 --> 00:08:31,922
Comandante Michael Burnham,
Flotta Stellare.
77
00:08:34,132 --> 00:08:39,012
Comandante Michael Burnham,
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
78
00:08:40,555 --> 00:08:44,267
Numero di serie SC0064-0974 SHN.
79
00:08:47,646 --> 00:08:50,190
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
80
00:08:55,404 --> 00:08:59,324
Numero di serie SC0064-0974 SHN.
81
00:09:12,796 --> 00:09:13,714
Alzati.
82
00:09:36,236 --> 00:09:37,070
Cammina.
83
00:12:06,469 --> 00:12:07,846
- Fermo!
- Non è tuo!
84
00:12:07,929 --> 00:12:10,891
Credi di poterlo prendere
perché mi hai abbattuto?
85
00:12:11,850 --> 00:12:13,476
Non voglio prendere niente.
86
00:12:13,727 --> 00:12:16,605
- È stato uno sbaglio!
- Nessuno viene qui per sbaglio!
87
00:12:16,688 --> 00:12:19,482
Ti prego, basta!
Non deve farsi male nessuno.
88
00:12:19,566 --> 00:12:21,401
- Tu, magari.
- Non voglio sfidarti!
89
00:12:24,029 --> 00:12:26,740
Sei tu che sfidi me. Io mi chiamo...
90
00:12:26,990 --> 00:12:28,199
Non voglio saperlo.
91
00:12:54,517 --> 00:12:55,352
Ascolta.
92
00:12:55,435 --> 00:12:58,396
Ascolto meglio senza quel cimelio
puntato contro.
93
00:13:00,148 --> 00:13:02,233
- Vuoi metterlo giù?
- No.
94
00:13:02,734 --> 00:13:04,861
Okay. Al tre?
95
00:13:05,236 --> 00:13:06,696
- Uno...
- Conto io!
96
00:13:06,988 --> 00:13:08,448
E va bene, conta tu.
97
00:13:08,990 --> 00:13:12,452
Uno... due... tre.
98
00:13:26,508 --> 00:13:29,844
- Mi chiamo...
- Non voglio fare la tua conoscenza.
99
00:13:30,512 --> 00:13:33,139
Il tunnel naturale più vicino
è a cento anni luce da qui.
100
00:13:33,223 --> 00:13:36,559
Significa che sei uscita
da un tunnel creato non so dove.
101
00:13:36,643 --> 00:13:38,770
Credi che aprire buchi sia una buona idea?
102
00:13:39,479 --> 00:13:40,480
Non ti è bastato che
103
00:13:40,563 --> 00:13:42,732
il Gorn ha distrutto
due anni luce di subspazio?
104
00:13:43,525 --> 00:13:45,026
Aspetta, cosa ha fatto?!
105
00:13:45,110 --> 00:13:47,487
Quante persone credi stiano dicendo:
106
00:13:47,570 --> 00:13:49,114
"Ho visto una con una tuta strana,
107
00:13:49,197 --> 00:13:50,949
qualcuno vuole delle coordinate?"
108
00:13:51,032 --> 00:13:53,493
Dove hai preso quell'arma? Non dirmelo.
109
00:13:53,952 --> 00:13:56,621
La tua tuta da donna-razzo
in lega di tritanio
110
00:13:57,330 --> 00:14:00,875
- non si vede in giro da anni.
- Non chiamarmi donna-razzo.
111
00:14:04,170 --> 00:14:05,588
Non sei di queste parti.
112
00:14:07,507 --> 00:14:09,175
Torna dalle tue.
113
00:14:11,261 --> 00:14:12,137
Non posso.
114
00:14:14,514 --> 00:14:15,598
Siamo su Terralysium?
115
00:14:15,849 --> 00:14:18,101
Su Hima. Tu chi sei?
116
00:14:18,810 --> 00:14:20,478
No. Non m'interessa.
117
00:14:20,979 --> 00:14:21,938
Dov'è Hima?
118
00:14:22,063 --> 00:14:23,481
- In quale sistema?
- Scappo.
119
00:14:23,565 --> 00:14:24,649
- Settore?
- Ciao-ciao.
120
00:14:24,733 --> 00:14:25,734
Quale quadrante?
121
00:14:27,277 --> 00:14:28,236
Mi chiamo Michael...
122
00:14:30,488 --> 00:14:33,283
Non volevo schiantarmi contro la tua nave.
123
00:14:33,366 --> 00:14:36,286
Mi dispiace, per tutto.
124
00:14:39,706 --> 00:14:40,623
Come ti chiami?
125
00:14:44,461 --> 00:14:46,129
- Ho perso il mio equipaggio.
- Sì?
126
00:14:48,631 --> 00:14:51,343
Forse sono morti. Non so dove mi trovo.
127
00:14:52,302 --> 00:14:53,511
Non so dove tornare.
128
00:14:55,597 --> 00:14:59,309
L'unica cosa che posso fare
è sperare in qualcosa...
129
00:15:01,394 --> 00:15:04,272
o qualcuno, e mi dispiace
che non vuoi essere tu,
130
00:15:06,358 --> 00:15:07,192
ma sei tu.
131
00:15:08,943 --> 00:15:09,944
Quindi ti prego.
132
00:15:15,617 --> 00:15:16,534
Aiutami.
133
00:15:45,271 --> 00:15:46,106
Comunicazioni.
134
00:15:48,817 --> 00:15:50,610
Ehi! Non toccare niente.
135
00:15:51,403 --> 00:15:54,656
Trasmettitore, ricevitore,
amplificatore di subspazio.
136
00:15:56,616 --> 00:15:58,618
- Bello.
- Sai cosa sarebbe bello?
137
00:15:58,993 --> 00:16:01,121
Se tu potessi creare
un nuovo cristallizatore.
138
00:16:01,204 --> 00:16:03,289
Il mio si è sbriciolato nello scontro.
139
00:16:05,291 --> 00:16:07,544
Devo portare il carico
su un pianeta in tempo,
140
00:16:07,627 --> 00:16:09,712
quindi almeno che tu non abbia
della benamite,
141
00:16:09,796 --> 00:16:12,507
che nessuno ha, non posso sfruttare
la scia quantistica.
142
00:16:12,590 --> 00:16:16,261
Le celle solari sono lentissime,
per non parlare del trilitio,
143
00:16:16,594 --> 00:16:19,931
e quindi, grazie a te,
mi serve altro dilitio.
144
00:16:20,765 --> 00:16:23,685
E l'unico posto dove posso ottenerlo
è al mercato,
145
00:16:23,893 --> 00:16:27,355
e non è per niente bello
che vada a curiosare al mercato.
146
00:16:27,730 --> 00:16:28,565
Giusto, bella?
147
00:16:30,942 --> 00:16:32,277
Hai un gatto enorme.
148
00:16:32,485 --> 00:16:33,361
Sì.
149
00:16:34,237 --> 00:16:35,613
Sì. Ha un problema di tiroide.
150
00:16:37,365 --> 00:16:38,908
Ce l'ha un nome?
151
00:16:40,076 --> 00:16:40,952
Grudge.
152
00:16:41,453 --> 00:16:42,871
Perché...
153
00:16:42,954 --> 00:16:45,874
È pesante e tutta mia.
154
00:16:51,087 --> 00:16:51,963
Il mercato.
155
00:16:53,590 --> 00:16:56,801
C'è un sistema di comunicazioni?
Per contattare la mia nave?
156
00:16:56,885 --> 00:16:59,596
No, a meno che
non hai qualcosa da barattare.
157
00:17:01,806 --> 00:17:05,435
Hai qualcosa? Perché a me serve
del dilitio e sono al verde.
158
00:17:06,144 --> 00:17:07,854
Pare che abbia dei cimeli.
159
00:17:09,939 --> 00:17:13,026
Te lo danno il dilitio per questo?
È un tricorder.
160
00:17:17,822 --> 00:17:21,576
- Copri quella uniforme.
- Non mi dirai mai come ti chiami?
161
00:17:23,995 --> 00:17:24,829
Book.
162
00:17:26,122 --> 00:17:27,332
Mi chiamo Book.
163
00:17:35,632 --> 00:17:37,509
Il tuo carico è termosensibile?
164
00:17:46,726 --> 00:17:48,436
E non vuoi che lo trovino.
165
00:18:01,157 --> 00:18:03,409
Mi sa che prima era di qualcun altro.
166
00:18:03,660 --> 00:18:06,162
- Non è mai stato suo.
- L'hai rubato.
167
00:18:06,538 --> 00:18:07,956
Rimpatriato.
168
00:18:09,624 --> 00:18:11,834
- Sei un ladro.
- Corriere.
169
00:18:12,794 --> 00:18:15,672
Se devi far arrivare qualcosa
da qualche parte, ce lo porto io.
170
00:18:16,422 --> 00:18:18,174
E posso dire due cose di te:
171
00:18:18,967 --> 00:18:21,886
la tua bussola morale ti ha portata
dritta in una collisione
172
00:18:21,970 --> 00:18:25,515
- che avrebbe potuto ucciderci.
- E l'altra cosa?
173
00:18:27,517 --> 00:18:28,726
Credi nei fantasmi.
174
00:18:29,102 --> 00:18:31,854
- Che significa?
- Il distintivo che porti.
175
00:18:33,106 --> 00:18:34,983
In giro c'è uno con quel distintivo
176
00:18:35,066 --> 00:18:37,610
tutto fissato con la Federazione.
177
00:18:37,986 --> 00:18:38,945
I vecchi tempi.
178
00:18:39,946 --> 00:18:40,905
Veri credenti.
179
00:18:41,906 --> 00:18:43,491
Non accettano che sia finita.
180
00:18:47,495 --> 00:18:48,705
La Federazione è finita?
181
00:18:54,711 --> 00:18:55,628
È impossibile.
182
00:19:01,843 --> 00:19:02,802
Cos'è successo?
183
00:19:03,886 --> 00:19:04,721
Che ne so?
184
00:19:10,518 --> 00:19:11,603
Cos'è successo?
185
00:19:12,645 --> 00:19:14,063
Credo si sia dissolta.
186
00:19:14,731 --> 00:19:18,067
È stato molto tempo fa... dopo il Crollo.
187
00:19:18,276 --> 00:19:19,235
Cos'è il Crollo?
188
00:19:20,069 --> 00:19:21,029
Cos'è il Crollo?
189
00:19:22,947 --> 00:19:26,326
Come fai a non saperlo?
Sul serio, da dove vieni?
190
00:19:28,620 --> 00:19:29,787
Non voglio saperlo.
191
00:19:32,749 --> 00:19:33,583
Ti prego.
192
00:19:35,293 --> 00:19:37,754
Il Crollo è stato il disastro
per la galassia.
193
00:19:38,755 --> 00:19:39,589
Dilitio.
194
00:19:40,882 --> 00:19:42,884
Un giorno ha fatto: "Bum".
195
00:19:49,307 --> 00:19:51,893
È il cuore delle navi a curvatura.
196
00:19:55,063 --> 00:19:57,940
Che significa? Si è destabilizzato?
197
00:20:00,026 --> 00:20:02,528
- Come?
- Non lo so. Molti sono morti.
198
00:20:02,904 --> 00:20:05,323
La Federazione non ha saputo dire
com'è accaduto
199
00:20:05,782 --> 00:20:07,158
o se sarebbe accaduto ancora.
200
00:20:07,992 --> 00:20:09,869
Hanno cercato di resistere, ma dopo poco
201
00:20:10,495 --> 00:20:11,788
sono spariti.
202
00:20:16,459 --> 00:20:17,835
Non è possibile.
203
00:20:21,673 --> 00:20:24,175
- Okay.
- Quando?
204
00:20:24,842 --> 00:20:27,553
Cento, centoventi anni fa?
Prima che nascessi.
205
00:20:33,601 --> 00:20:34,435
No.
206
00:20:36,062 --> 00:20:38,898
La Federazione non è solo
navi e motori a curvatura.
207
00:20:42,068 --> 00:20:45,071
È una visione
e tutti coloro che ci credono.
208
00:20:47,115 --> 00:20:47,949
Bello.
209
00:20:49,575 --> 00:20:52,995
Ora togliti quel distintivo
prima che ci facciano la pelle.
210
00:21:52,180 --> 00:21:53,181
Il prossimo!
211
00:21:57,477 --> 00:21:58,478
Fermatevi.
212
00:22:00,021 --> 00:22:02,648
Andoriani e Orioniani
che lavorano insieme?
213
00:22:03,524 --> 00:22:06,319
Non vengono molti estranei qui.
Vienimi dietro.
214
00:22:06,402 --> 00:22:10,198
- Cerca di non farci sparare.
- Avanti il prossimo.
215
00:22:24,796 --> 00:22:25,713
INIZIALIZZAZIONE
216
00:22:27,006 --> 00:22:28,132
Lei rimane fuori.
217
00:22:28,216 --> 00:22:29,342
Ha qualcosa.
218
00:22:32,720 --> 00:22:35,556
Non so cosa sia,
e comunque non m'importerebbe.
219
00:22:35,640 --> 00:22:37,975
Non è un corriere, resta fuori.
220
00:22:38,059 --> 00:22:40,144
Dimentica di essere andoriano
221
00:22:40,228 --> 00:22:41,562
e non fare lo scontroso.
222
00:22:41,646 --> 00:22:44,774
Hai presente quei collezionisti
a cui piace vivere nel passato?
223
00:22:45,107 --> 00:22:46,734
Per loro è roba che scotta.
224
00:22:47,151 --> 00:22:50,905
So che non trattate cose inutili,
ma c'è un vero mercato dietro.
225
00:22:51,322 --> 00:22:52,657
I tuoi capi stanno guardando.
226
00:22:54,242 --> 00:22:58,037
Vuoi dire tu a loro di aver respinto
un fornitore importante?
227
00:22:58,371 --> 00:22:59,205
Va bene.
228
00:23:02,083 --> 00:23:04,085
Nessun documento...
229
00:23:04,168 --> 00:23:06,003
Falli passare.
230
00:23:09,590 --> 00:23:11,842
- Fosse per me, non lo farei.
- Non sta a te.
231
00:23:14,971 --> 00:23:17,181
Finirà male se devi sempre avere
l'ultima parola.
232
00:23:17,265 --> 00:23:18,558
Dove sono le comunicazioni?
233
00:23:18,641 --> 00:23:21,894
Rilassati,
ti ho detto che ti ci avrei portato.
234
00:23:21,978 --> 00:23:24,397
Ordine 7543...
235
00:23:24,647 --> 00:23:25,856
Come funziona?
236
00:23:26,941 --> 00:23:29,110
Il venditore olografico fissa il prezzo.
237
00:23:30,278 --> 00:23:32,280
L'acquirente tratta, si accordano.
238
00:23:32,488 --> 00:23:35,157
Il moderatore approva
e conferma il pagamento.
239
00:23:35,575 --> 00:23:37,285
Gli orioniani pagano un corriere
240
00:23:37,368 --> 00:23:39,787
con abbastanza dilitio
per consegnare l'articolo.
241
00:23:40,580 --> 00:23:42,665
Poi si torna qui per un altro giro.
242
00:23:43,583 --> 00:23:45,835
Ogni tanto dobbiamo fare qualche scambio.
243
00:23:46,794 --> 00:23:48,004
Come il tuo tricorder.
244
00:23:50,631 --> 00:23:52,091
Un trasportatore portatile?
245
00:23:56,262 --> 00:23:59,557
Il raggio di subspazio passa di qui.
Tieni giù la testa.
246
00:24:00,683 --> 00:24:01,517
Siamo a posto?
247
00:24:03,811 --> 00:24:04,687
Affare fatto.
248
00:24:08,983 --> 00:24:10,526
Spero che avrai ciò che ti serve.
249
00:24:13,029 --> 00:24:13,904
Buona fortuna.
250
00:24:17,283 --> 00:24:19,577
Controllo sicurezza,
inviare ulteriori droni.
251
00:24:19,660 --> 00:24:23,497
Questa è la volta, non le comunicazioni.
È il raggio statico.
252
00:24:24,707 --> 00:24:27,043
Non sai cosa stai facendo.
Il mio... equipaggio.
253
00:24:27,126 --> 00:24:30,004
Tutti hanno una storia.
Un tricorder rotto non basterebbe.
254
00:24:30,087 --> 00:24:32,340
Mi serve più dilitio possibile.
255
00:24:32,423 --> 00:24:35,051
Quando mi libererò, ti verrò a cercare.
256
00:24:35,134 --> 00:24:36,552
Te e tutti gli altri.
257
00:24:38,721 --> 00:24:39,555
Mi dispiace.
258
00:24:42,308 --> 00:24:44,727
Non muoverti. Sei in arresto.
259
00:24:53,736 --> 00:24:56,656
Anche se sei riuscita
a entrare nella volta,
260
00:24:57,448 --> 00:24:59,533
cosa ti fa pensare di uscirne viva?
261
00:25:01,744 --> 00:25:03,996
- Non è una domanda retorica.
- Dov'è la tua nave?
262
00:25:04,080 --> 00:25:05,498
Con chi lavori?
263
00:25:05,998 --> 00:25:06,999
Non ho una nave.
264
00:25:07,083 --> 00:25:09,460
- Sì invece o non saresti qui.
- Lavora con qualcuno.
265
00:25:09,543 --> 00:25:12,838
- Dov'è la merce, quel cimelio?
- Ha chiesto dov'è la merce.
266
00:25:12,922 --> 00:25:14,632
Mi hanno derubata nel raggio statico.
267
00:25:14,715 --> 00:25:16,050
Nessuno è così stupido.
268
00:25:16,801 --> 00:25:18,803
- Gli farò del male.
- A chi?
269
00:25:33,401 --> 00:25:36,612
Qui ci vuole troppo.
Ho fame, facciamoci un panino.
270
00:25:44,620 --> 00:25:45,913
Accidenti.
271
00:25:45,996 --> 00:25:46,914
Finalmente.
272
00:25:46,997 --> 00:25:48,082
Ci siamo.
273
00:25:51,043 --> 00:25:52,086
Qualcosa non va.
274
00:25:52,169 --> 00:25:54,046
Hai ridotto la dose?
275
00:25:54,130 --> 00:25:56,257
Ti ho sempre detto di non farlo!
276
00:25:56,757 --> 00:25:58,551
Questa roba ha una vera coscienza.
277
00:26:03,514 --> 00:26:06,350
Sì. Rende le persone sincere. Parlano.
278
00:26:06,434 --> 00:26:07,727
Sì! Lo sento! Vi sento!
279
00:26:07,810 --> 00:26:09,729
Ho un'amica, e non potete dargliene.
280
00:26:09,812 --> 00:26:12,648
- Dove hai preso quel cimelio?
- Cimelio è relativo.
281
00:26:12,732 --> 00:26:15,109
Per me tu sei blu acqua e tu verde scuro.
282
00:26:15,192 --> 00:26:16,902
Che relazioni hai con la Federazione?
283
00:26:16,986 --> 00:26:19,238
Muoio dalla voglia di parlarne...
284
00:26:19,321 --> 00:26:21,866
perché oggi non accada a nessuno...
285
00:26:24,034 --> 00:26:25,119
mai.
286
00:26:25,202 --> 00:26:27,329
Magari sono arrabbiata. Sono solidale.
287
00:26:27,413 --> 00:26:29,206
Insomma, molto solidale.
288
00:26:29,290 --> 00:26:32,084
Sono solidale di riflesso e cosa succede?
289
00:26:32,168 --> 00:26:33,794
Sto sovracompensando.
290
00:26:34,587 --> 00:26:37,214
Devo parlare con qualcuno. Potete sedervi?
291
00:26:37,298 --> 00:26:40,176
È una storia fortissima,
nel senso di devastante.
292
00:26:40,259 --> 00:26:43,179
Hadley, ascolta, mi serve altro dilitio.
293
00:26:44,889 --> 00:26:46,932
Dovrei accedere al tuo io supremo.
294
00:26:47,016 --> 00:26:48,017
Perché?
295
00:26:48,100 --> 00:26:49,685
Sto accedendo al mio.
296
00:26:50,019 --> 00:26:53,272
Possiamo immaginarci
come sarebbe questo mondo
297
00:26:53,355 --> 00:26:57,026
- se accedessimo...
- Se la smettessi di parlare? Sì.
298
00:26:57,109 --> 00:26:58,736
Sarebbe bello,
299
00:26:58,819 --> 00:27:01,822
per questo me ne vado.
Non se ne fa niente.
300
00:27:01,906 --> 00:27:03,783
Cosa...? Hadley, aspetta.
301
00:27:05,743 --> 00:27:06,744
Non c'è di che.
302
00:27:07,036 --> 00:27:08,162
Cammina.
303
00:27:08,746 --> 00:27:09,830
Lentamente.
304
00:27:10,247 --> 00:27:11,791
Cosmo, piacere di rivederti.
305
00:27:11,874 --> 00:27:12,792
Fai silenzio!
306
00:27:12,875 --> 00:27:15,544
Ci siamo lasciati tutto ciò
che conoscevamo
307
00:27:15,628 --> 00:27:19,840
o che amavamo alle spalle
per il bene del creato! Va bene?
308
00:27:19,924 --> 00:27:25,179
Se ci pensate, siamo sinceri,
ho salvato ogni cosa.
309
00:27:28,808 --> 00:27:31,101
E uscendo da un tunnel, ho colpito uno.
310
00:27:31,644 --> 00:27:32,853
- Uno chi?
- Uno chi?
311
00:27:32,937 --> 00:27:36,524
Lui, lui. Io... lui ha rubato un carico
312
00:27:36,607 --> 00:27:38,567
- e non sa volare.
- Aspetta.
313
00:27:39,985 --> 00:27:40,903
Uno dei nostri?
314
00:27:41,779 --> 00:27:43,113
- Un corriere?
- Sì!
315
00:27:43,697 --> 00:27:45,950
Avete un problema se un corriere ruba
316
00:27:46,033 --> 00:27:48,244
e poi si scontra con donne di 1000 anni.
317
00:27:48,327 --> 00:27:49,578
Che carico portava?
318
00:27:49,662 --> 00:27:51,705
Non lo so, ma era termosensibile
319
00:27:51,789 --> 00:27:53,499
e di valore, forse gelato.
320
00:27:53,791 --> 00:27:54,959
È qui dentro?
321
00:27:55,042 --> 00:27:56,126
Come si chiama?
322
00:27:56,627 --> 00:27:57,628
Book.
323
00:27:58,420 --> 00:28:00,256
Dov'è?
324
00:28:04,009 --> 00:28:05,928
Farò arrostire Grudge
325
00:28:06,011 --> 00:28:09,932
e la darò in pasto agli affamati.
326
00:28:10,015 --> 00:28:11,600
Non osare nominarla.
327
00:28:11,684 --> 00:28:14,562
Sfamerà un pianeta intero.
328
00:28:14,645 --> 00:28:16,063
È una regina.
329
00:28:16,146 --> 00:28:17,189
Ferma!
330
00:28:19,066 --> 00:28:20,776
- Devo andare.
- È lui?
331
00:28:20,860 --> 00:28:21,694
Sì.
332
00:28:22,695 --> 00:28:24,071
- Ehi.
- Ciao.
333
00:28:28,200 --> 00:28:29,118
Ciao pure a te.
334
00:28:30,703 --> 00:28:33,956
A qualcuno importa se gli sparo?
335
00:28:34,248 --> 00:28:36,125
Le armi sono proibite qui.
336
00:28:36,208 --> 00:28:38,419
Ha rubato il mio carico.
337
00:28:38,502 --> 00:28:41,005
Fatemelo giustiziare.
338
00:28:41,463 --> 00:28:42,715
Prima recuperaci il carico.
339
00:28:42,798 --> 00:28:46,260
Bene. Allora posso giustiziare lei?
340
00:28:52,725 --> 00:28:54,018
Accidenti.
341
00:29:19,752 --> 00:29:21,587
Pensi che stia compensando qualcosa?
342
00:29:21,670 --> 00:29:23,464
Ti hanno spruzzato quella roba, eh?
343
00:29:23,547 --> 00:29:24,673
Sicuro.
344
00:29:25,591 --> 00:29:27,301
L'adrenalina la spazzerà via.
345
00:29:55,037 --> 00:29:56,455
Cosa?
346
00:30:20,688 --> 00:30:22,856
Dammi il dilitio.
Gettalo, puoi venire con me.
347
00:30:22,940 --> 00:30:25,234
Ho finito di essere solidale di riflesso!
348
00:30:25,693 --> 00:30:26,527
Andiamo!
349
00:30:26,610 --> 00:30:28,445
Dove sono le comunicazioni?
350
00:30:41,250 --> 00:30:42,543
Afferra.
351
00:30:54,054 --> 00:30:55,973
Dobbiamo muoverci, seguiranno...
352
00:30:57,516 --> 00:30:58,934
Devo chiamare la mia nave.
353
00:30:59,560 --> 00:31:00,686
Prima le priorità.
354
00:31:11,947 --> 00:31:12,990
Dobbiamo andare.
355
00:31:22,333 --> 00:31:23,584
Vai, vai, vai!
356
00:31:41,310 --> 00:31:42,519
Portaci via da qui.
357
00:31:42,603 --> 00:31:43,937
Ricarica in 30 secondi.
358
00:31:54,365 --> 00:31:56,784
Forse prima ti ho rotto il naso. Scusa.
359
00:31:56,867 --> 00:31:58,994
- Nel caso dovessimo morire?
- Sì!
360
00:32:02,289 --> 00:32:03,665
Book, andiamo.
361
00:32:03,749 --> 00:32:05,417
Sta ancora caricando!
362
00:32:11,799 --> 00:32:14,635
- Questo ti farà davvero arrabbiare!
- Cosa?
363
00:32:51,088 --> 00:32:54,591
Non possono rintracciarci sott'acqua
o in materiali solidi.
364
00:32:57,386 --> 00:32:58,720
Non c'è di che.
365
00:33:03,434 --> 00:33:06,520
- Mi hai spinto di sotto.
- Te l'ho detto che ti saresti arrabbiata.
366
00:33:07,312 --> 00:33:10,858
Se pensi di colpirmi ancora... siamo vivi.
367
00:33:12,609 --> 00:33:14,945
Potevo trovare le coordinate
dentro una roccia.
368
00:33:15,028 --> 00:33:16,697
Ma presto ci troveranno.
369
00:33:18,031 --> 00:33:20,033
È da tempo che non mi sparavano.
370
00:34:15,964 --> 00:34:16,924
Che roba è?
371
00:34:17,966 --> 00:34:20,052
Non voglio che il tuo braccio s'infetti.
372
00:34:21,386 --> 00:34:22,346
Stavi...
373
00:34:23,347 --> 00:34:24,181
pregando?
374
00:34:24,640 --> 00:34:25,724
Una cosa del genere.
375
00:34:33,273 --> 00:34:34,608
È bello forte.
376
00:34:35,442 --> 00:34:37,402
Forse dovrei comunque bendarlo.
377
00:34:38,904 --> 00:34:40,197
Porti il fazzoletto?
378
00:34:41,073 --> 00:34:43,325
Un uomo deve potersi soffiare il naso.
379
00:34:56,547 --> 00:34:59,216
Apro un canale di subspazio
380
00:34:59,299 --> 00:35:00,342
per velocizzare.
381
00:35:01,051 --> 00:35:04,888
Cosmo non mi darà molto tempo,
cercherà di localizzarci.
382
00:35:07,474 --> 00:35:09,893
Questo fa di tutto, chiama la nave.
383
00:35:09,977 --> 00:35:12,938
Ce l'avevi tutto il tempo
e me lo mostri solo ora?
384
00:35:13,021 --> 00:35:14,690
La tua gente ti aspetta.
385
00:35:19,152 --> 00:35:20,862
Burnham a Discovery, ci siete?
386
00:35:26,910 --> 00:35:31,540
Discovery... ci siete?
387
00:35:35,627 --> 00:35:37,337
Discovery, ci siete?
388
00:35:41,008 --> 00:35:43,635
Forse sono riusciti ad arrivare
su Terralysium?
389
00:35:47,180 --> 00:35:49,641
Se c'è un equipaggio
che può esserci riuscito è il mio.
390
00:35:52,436 --> 00:35:54,146
- Una vera credente.
- Già.
391
00:35:55,355 --> 00:35:56,273
Viaggi nel tempo.
392
00:36:02,779 --> 00:36:04,781
- Sì.
- L'avevo intuito.
393
00:36:07,117 --> 00:36:09,870
Non so come hai fatto ad arrivare qui.
394
00:36:10,662 --> 00:36:13,123
La tecnologia per viaggiare nel tempo
è stata distrutta
395
00:36:13,206 --> 00:36:17,127
dopo le Guerre Temporali. Messa al bando.
396
00:36:21,506 --> 00:36:23,383
Non c'era altro modo,
397
00:36:25,677 --> 00:36:26,511
né per me...
398
00:36:32,351 --> 00:36:33,518
né per il mio equipaggio.
399
00:36:36,104 --> 00:36:37,439
Devo trovarli.
400
00:36:38,565 --> 00:36:39,566
Per forza.
401
00:36:49,201 --> 00:36:52,120
Bene. Abbiamo ancora qualche ora.
402
00:36:52,996 --> 00:36:55,123
Non era solo perché Grudge
si sentiva sola.
403
00:36:55,207 --> 00:36:56,083
No.
404
00:36:56,583 --> 00:36:58,627
- Mi dici cosa c'è nel buco?
- No.
405
00:36:59,503 --> 00:37:00,587
Stop! Fermi!
406
00:37:00,671 --> 00:37:01,630
Non muovetevi.
407
00:37:03,131 --> 00:37:04,299
Non farlo.
408
00:37:05,425 --> 00:37:06,551
Gettate le armi.
409
00:37:23,193 --> 00:37:26,530
A che serve un corriere
che si fa rubare il carico?
410
00:37:26,613 --> 00:37:29,741
Ehi, sono il miglior fattorino
di tutto il Quadrante.
411
00:37:34,621 --> 00:37:35,664
Codice d'accesso?
412
00:37:35,872 --> 00:37:36,832
Non lo vuoi.
413
00:37:36,915 --> 00:37:37,999
Credo di sì.
414
00:37:38,542 --> 00:37:39,960
Assolutamente sì.
415
00:37:40,043 --> 00:37:42,212
Davvero. È meglio di no.
416
00:37:43,672 --> 00:37:45,716
Dacci quel codice, adesso.
417
00:37:47,467 --> 00:37:48,468
E va bene.
418
00:37:51,054 --> 00:37:52,597
- Sticky.
- Cosa?
419
00:37:54,057 --> 00:37:55,976
S-T-I-C-K-Y.
420
00:37:57,310 --> 00:37:58,729
Che razza di codice è?
421
00:37:58,812 --> 00:38:00,522
È il dannato codice, okay?
422
00:38:00,605 --> 00:38:02,232
Voi sceglietevi il vostro.
423
00:38:24,087 --> 00:38:25,088
Non sparategli.
424
00:38:28,008 --> 00:38:29,593
È servita fresca.
425
00:38:32,554 --> 00:38:34,598
Nell'ologramma sembra più piccola.
426
00:38:35,474 --> 00:38:37,893
Non si muove. È morta?
427
00:38:43,398 --> 00:38:45,025
Chiudi gli occhi.
428
00:39:37,953 --> 00:39:39,037
Book?
429
00:39:39,120 --> 00:39:41,706
Resta ferma.
430
00:39:41,790 --> 00:39:42,874
No, no.
431
00:39:44,000 --> 00:39:44,835
Molly, no!
432
00:40:11,945 --> 00:40:12,988
Grazie, ragazza.
433
00:40:14,906 --> 00:40:16,700
Ehi, ehi.
434
00:40:19,828 --> 00:40:20,704
Tutto bene?
435
00:40:21,621 --> 00:40:23,164
- Sì.
- Sì?
436
00:40:23,832 --> 00:40:27,544
Non avevo idea di come
sarebbe andata questa giornata.
437
00:40:29,462 --> 00:40:31,464
Okay, bene.
438
00:40:53,987 --> 00:40:56,781
Da quanto tempo li salvi, i transvermi?
439
00:40:56,865 --> 00:40:59,826
Non da troppo. Una volta erano ovunque,
440
00:40:59,910 --> 00:41:01,119
insomma, prima...
441
00:41:01,620 --> 00:41:03,330
Prima del crollo della Federazione.
442
00:41:07,083 --> 00:41:09,836
Non c'è nessuno che protegga
le specie in via d'estinzione.
443
00:41:11,129 --> 00:41:12,464
A parte te.
444
00:41:19,095 --> 00:41:20,180
Posso chiedere?
445
00:41:21,181 --> 00:41:23,016
Sembri avere un legame con le cose,
446
00:41:24,100 --> 00:41:26,394
le piante, i transvermi.
447
00:41:27,103 --> 00:41:31,358
Com'è... sentire tutto?
448
00:41:32,442 --> 00:41:33,735
Scomodo.
449
00:41:36,404 --> 00:41:39,908
I miei familiari sono dei killer...
dei bracconieri.
450
00:41:41,868 --> 00:41:44,704
Ogni tanto arriva uno come me
nel pool genetico.
451
00:41:45,413 --> 00:41:47,999
Credo che sia una questione di equilibrio.
452
00:41:49,167 --> 00:41:50,377
Li vedi sempre?
453
00:41:52,003 --> 00:41:53,171
Non sono gradito.
454
00:41:56,675 --> 00:41:57,592
Mi dispiace.
455
00:41:59,427 --> 00:42:01,763
Non mi cambierei per niente al mondo.
456
00:42:05,892 --> 00:42:07,435
Non vorrei essere diverso.
457
00:42:13,858 --> 00:42:17,362
Sono Cleveland Booker,
codice frattale di Mandelbrot: Nautilus.
458
00:42:18,446 --> 00:42:19,698
Un altro che ritorna.
459
00:42:20,949 --> 00:42:24,828
Codice accettato, Book.
Benvenuto al Santuario 4.
460
00:42:25,620 --> 00:42:26,621
Santuario?
461
00:42:52,689 --> 00:42:54,357
Hanno un ciclo riproduttivo.
462
00:42:55,108 --> 00:42:56,818
L'abbiamo portata appena in tempo.
463
00:43:00,697 --> 00:43:01,865
Alcuni sopravvivono.
464
00:43:07,037 --> 00:43:08,788
È così che era il mio pianeta
465
00:43:09,998 --> 00:43:11,750
prima che lo lasciassi.
466
00:43:14,544 --> 00:43:16,129
Tu quanto ti sei persa?
467
00:43:19,340 --> 00:43:21,217
Novecentotrenta anni.
468
00:43:23,219 --> 00:43:24,054
Perché?
469
00:43:27,432 --> 00:43:29,017
Per dare un futuro.
470
00:43:33,646 --> 00:43:34,814
Un futuro.
471
00:43:37,567 --> 00:43:38,485
Grazie.
472
00:43:43,865 --> 00:43:45,200
Non l'ho fatto da sola.
473
00:43:48,912 --> 00:43:50,914
Non ho idea di come cercare la mia nave.
474
00:43:54,125 --> 00:43:55,960
Forse so chi ti può aiutare.
475
00:44:06,596 --> 00:44:08,181
Di qui passano i corrieri
476
00:44:08,640 --> 00:44:11,643
ma prima era una stazione
di trasmissione federale.
477
00:44:11,726 --> 00:44:13,019
Cos'è successo?
478
00:44:13,103 --> 00:44:16,856
Una falla nel reattore principale forse,
molto tempo fa.
479
00:44:17,857 --> 00:44:20,068
Non c'era più nessuno
per raccoglierne i pezzi.
480
00:44:23,571 --> 00:44:24,531
Saluti.
481
00:44:24,614 --> 00:44:27,534
Procedere verso il banco di ricevimento.
Grazie.
482
00:44:33,540 --> 00:44:34,624
Salve.
483
00:44:35,291 --> 00:44:38,795
Benvenuti alla Flotta Stellare.
Posso aiutarvi?
484
00:44:44,134 --> 00:44:48,346
Sono il comandante Burnham,
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
485
00:44:48,888 --> 00:44:53,351
Numero di matricola SC0064-0974, SHN.
486
00:45:01,401 --> 00:45:03,570
Io sono Aditya Sahil.
487
00:45:04,445 --> 00:45:05,864
Ufficiale di collegamento.
488
00:45:07,031 --> 00:45:10,827
Sarei onorato di aiutarla,
comandante Burnham.
489
00:45:11,744 --> 00:45:14,414
Devo trovare la curvatura
di una nave, identificativo
490
00:45:14,497 --> 00:45:16,207
NCC 1031.
491
00:45:16,541 --> 00:45:17,834
Sì, sì, certo.
492
00:45:27,385 --> 00:45:28,678
RICERCA SEGNALI
493
00:45:32,557 --> 00:45:35,602
Temo che non sia qui.
494
00:45:35,685 --> 00:45:38,897
Ho due navi della Federazione
in volo al momento.
495
00:45:38,980 --> 00:45:43,776
Sono le uniche navi federali
nel raggio di 600 anni luce.
496
00:45:44,110 --> 00:45:45,612
E negli altri settori?
497
00:45:45,695 --> 00:45:48,239
Ho accesso solo a questi settori.
498
00:45:48,323 --> 00:45:51,409
Siete stati scollegati dagli altri?
Totalmente?
499
00:45:52,619 --> 00:45:56,289
I sensori a lungo raggio
non funzionano da decine di anni.
500
00:45:56,372 --> 00:46:00,501
Da allora riesco a scansionare
solo fino a 30 settori.
501
00:46:00,585 --> 00:46:05,548
Suppongo sia lo stesso per gli altri.
502
00:46:15,224 --> 00:46:16,225
Posso chiedere...
503
00:46:17,977 --> 00:46:24,359
Com'è che non sa ciò che sappiamo tutti?
504
00:46:26,903 --> 00:46:29,113
Io vengo dal passato, signor Sahil.
505
00:46:29,906 --> 00:46:33,785
Da prima del Crollo, prima del collasso.
506
00:46:37,330 --> 00:46:40,500
La mia nave era dietro di me
nel tunnel spaziale.
507
00:46:41,000 --> 00:46:46,422
Quindi o sono atterrati da qualche parte
fuori portata radio,
508
00:46:48,174 --> 00:46:49,717
o ancora non sono qui.
509
00:46:50,551 --> 00:46:51,636
Quindi...
510
00:46:53,054 --> 00:46:56,432
secondo le leggi
della meccanica temporale,
511
00:46:56,766 --> 00:47:01,813
- potrebbero arrivare domani o...
- Fra un migliaio di anni.
512
00:47:11,489 --> 00:47:16,703
Ufficiale Burnham, ora le dico un segreto.
513
00:47:17,996 --> 00:47:20,790
Io non sono un ufficiale effettivo.
514
00:47:20,873 --> 00:47:24,043
Mio padre sì, e anche suo padre lo era.
515
00:47:24,127 --> 00:47:27,839
Ma al contrario di loro,
io non ho mai prestato giuramento.
516
00:47:29,549 --> 00:47:31,718
Non c'è mai stato nessuno per farlo.
517
00:47:31,801 --> 00:47:37,974
Tuttavia ogni giorno guardo questo
ufficio, come faccio da 40 anni,
518
00:47:38,057 --> 00:47:43,563
sperando che un giorno qualcuno
come me entri da quella porta.
519
00:47:44,605 --> 00:47:47,650
Quella speranza non è stata invano.
520
00:47:48,735 --> 00:47:50,319
Oggi è quel giorno,
521
00:47:51,571 --> 00:47:55,742
e quella speranza è lei,
comandante Burnham.
522
00:48:02,832 --> 00:48:03,916
Veri credenti.
523
00:48:07,211 --> 00:48:08,254
Certamente.
524
00:48:11,382 --> 00:48:16,512
Non so quanto sia rimasto
della Federazione.
525
00:48:16,596 --> 00:48:19,932
Io faccio semplicemente la mia parte
di tenerla in vita.
526
00:48:20,850 --> 00:48:22,018
Ora,
527
00:48:23,561 --> 00:48:26,814
le chiedo di farmi un grande onore.
528
00:48:39,619 --> 00:48:42,747
Questa è nella mia famiglia
da generazioni.
529
00:48:43,623 --> 00:48:46,584
Solo un ufficiale effettivo può alzarla.
530
00:48:47,919 --> 00:48:52,882
E ho aspettato a lungo
per vederla su quel muro.
531
00:48:55,218 --> 00:48:56,511
Signor Sahil,
532
00:48:57,470 --> 00:49:02,975
lei è come qualsiasi altro ufficiale
della Flotta che abbia mai conosciuto.
533
00:49:03,768 --> 00:49:08,481
Se volesse farmi l'onore, ci occorre
un Comandante delle Comunicazioni
534
00:49:09,649 --> 00:49:11,776
per continuare a cercare la mia nave.
535
00:49:15,404 --> 00:49:17,532
Vorrebbe accettare l'incarico?
536
00:49:28,292 --> 00:49:30,503
La speranza è una cosa potente.
537
00:49:31,504 --> 00:49:33,548
A volte è l'unica cosa.
538
00:49:33,631 --> 00:49:35,383
Siamo rimasti in pochi.
539
00:49:36,008 --> 00:49:39,178
Ma il nostro spirito è immutato.
540
00:49:41,973 --> 00:49:44,308
Se là c'è qualcun altro, lo troveremo.
541
00:49:55,778 --> 00:49:56,696
Lo troveremo.