1 00:00:09,670 --> 00:00:12,214 Nell'ultima stagione di Star Trek Discovery: 2 00:00:12,548 --> 00:00:17,344 Finché ci sarà la possibilità che il Controllo acceda ai dati della Sfera, 3 00:00:17,428 --> 00:00:19,805 tutto morirà. Sempre. 4 00:00:21,140 --> 00:00:25,311 Propone di rimuovere totalmente la Discovery dall'equazione galattica? 5 00:00:25,394 --> 00:00:27,104 Deve andare nel futuro 6 00:00:27,354 --> 00:00:29,190 per estrarre i dati da questo tempo, 7 00:00:29,565 --> 00:00:32,693 sempre che non mi perda nel tunnel. Non tornerò. 8 00:00:32,776 --> 00:00:35,446 Mia madre dovrebbe essere tornata su Terralysium. 9 00:00:35,529 --> 00:00:38,449 Spero di finirci anch'io. Pare sia questo il mio compito. 10 00:00:38,532 --> 00:00:40,284 Vi voglio bene, a tutti. 11 00:00:40,743 --> 00:00:42,453 Siamo qui per restare con te. 12 00:00:43,037 --> 00:00:44,830 - No. - Non è una richiesta. 13 00:00:45,372 --> 00:00:49,418 Sono sicuro che sta per dire qualcosa di bello, ma è deciso 14 00:00:49,501 --> 00:00:50,711 e non c'è più tempo. 15 00:00:52,254 --> 00:00:54,548 Se solo sapessi che sarai al sicuro. 16 00:00:55,966 --> 00:00:57,301 Invierò l'ultimo segnale. 17 00:00:58,302 --> 00:01:00,971 Lo invierò nel tunnel, quando saremo dall'altra parte. 18 00:01:01,055 --> 00:01:02,473 Lo cercherò tra le stelle. 19 00:01:03,140 --> 00:01:06,227 Burnham a Discovery, andiamo. 20 00:01:08,312 --> 00:01:09,396 Stiamo arrivando. 21 00:01:50,020 --> 00:01:55,484 PULIZIA IN CORSO 22 00:02:17,172 --> 00:02:18,591 PULIZIA IN CORSO 23 00:02:26,807 --> 00:02:29,935 RICERCA SEGNALI 24 00:03:12,019 --> 00:03:13,771 Book, figlio di puttana! 25 00:03:14,146 --> 00:03:15,356 Ho da fare, Cosmo. 26 00:03:15,439 --> 00:03:17,691 Hai rubato quello che ho rubato io! 27 00:03:17,900 --> 00:03:18,817 E allora? 28 00:03:18,901 --> 00:03:22,404 È il mio carico e lui me l'ha sottratto! 29 00:03:22,488 --> 00:03:24,281 Non appartiene a te, ma a se stesso. 30 00:03:24,573 --> 00:03:25,616 Apri la mente. 31 00:03:25,699 --> 00:03:27,868 Ti darò la caccia come a un... 32 00:03:27,951 --> 00:03:28,827 No. 33 00:03:29,411 --> 00:03:31,830 Rilevata anomalia nello spazio-tempo. 34 00:03:46,804 --> 00:03:48,138 No, no, no! 35 00:03:57,231 --> 00:04:00,192 Aumento potenza per invertire i propulsori. 36 00:04:00,275 --> 00:04:01,652 Inattuabile. 37 00:04:05,197 --> 00:04:06,323 Scudo termico! 38 00:04:06,407 --> 00:04:08,492 Attivazione scudo termico iniziata. 39 00:04:10,744 --> 00:04:14,039 Impatto fatale imminente, sistemi di movimento in stallo. 40 00:04:14,123 --> 00:04:16,041 - Riavvio di sistema! - Riavvio. 41 00:04:36,478 --> 00:04:37,396 Riavvio. 42 00:04:38,814 --> 00:04:39,648 Riavvio. 43 00:04:42,985 --> 00:04:43,902 Riavvio ultimato. 44 00:04:44,361 --> 00:04:47,030 Aumento potenza e attivazione scudo d'impatto! 45 00:04:47,614 --> 00:04:50,159 IMPATTO IMMINENTE 46 00:05:17,895 --> 00:05:19,480 Guasto al supporto vitale. 47 00:05:20,189 --> 00:05:21,857 Guasto al supporto vitale. 48 00:05:22,858 --> 00:05:24,234 Guasto al supporto vitale. 49 00:05:25,194 --> 00:05:26,487 Guasto al supporto vitale. 50 00:05:59,895 --> 00:06:02,314 Inizializzo sequenza di disattivazione. 51 00:06:13,575 --> 00:06:14,409 Burnham... 52 00:06:16,119 --> 00:06:16,954 a Discovery. 53 00:06:18,872 --> 00:06:19,957 Burnham a Discovery. 54 00:06:22,543 --> 00:06:23,752 Discovery, mi sentite? 55 00:06:26,922 --> 00:06:27,923 Discovery, mi sentite? 56 00:06:30,092 --> 00:06:31,301 Discovery, mi sentite? 57 00:06:39,309 --> 00:06:40,811 Identifica data spaziale. 58 00:06:42,187 --> 00:06:46,149 Sei nell'anno 3188. 59 00:06:47,484 --> 00:06:50,362 Computer, segni di vita. 60 00:06:52,114 --> 00:06:52,948 C'è vita qui? 61 00:06:53,824 --> 00:06:54,658 Da qualche parte? 62 00:06:56,201 --> 00:06:58,453 Rilevati diversi segni di vita. 63 00:06:59,496 --> 00:07:01,290 Sì! 64 00:07:04,710 --> 00:07:06,461 Sì! 65 00:07:08,714 --> 00:07:10,966 Sì! 66 00:07:14,344 --> 00:07:15,512 Chiusura tunnel. 67 00:07:20,601 --> 00:07:21,435 No, no! 68 00:07:21,560 --> 00:07:22,895 No, no, no. 69 00:07:24,771 --> 00:07:28,984 Imposta le coordinate temporali per il punto 5499 sezione 16, 70 00:07:29,067 --> 00:07:31,737 rotta 214.5. Avvio segnale finale 71 00:07:31,820 --> 00:07:35,616 a chiusura della frattura spaziale, poi avvia la sequenza di auto-distruzione. 72 00:07:37,492 --> 00:07:40,245 Attivazione propulsori, adesso! 73 00:07:40,579 --> 00:07:42,080 Sequenza avviata. 74 00:08:19,534 --> 00:08:22,537 Kit di idratazione, razione di emergenza... 75 00:08:23,538 --> 00:08:26,625 phaser, scudo Delta. 76 00:08:28,669 --> 00:08:31,922 Comandante Michael Burnham, Flotta Stellare. 77 00:08:34,132 --> 00:08:39,012 Comandante Michael Burnham, Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 78 00:08:40,555 --> 00:08:44,267 Numero di serie SC0064-0974 SHN. 79 00:08:47,646 --> 00:08:50,190 Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 80 00:08:55,404 --> 00:08:59,324 Numero di serie SC0064-0974 SHN. 81 00:09:12,796 --> 00:09:13,714 Alzati. 82 00:09:36,236 --> 00:09:37,070 Cammina. 83 00:12:06,469 --> 00:12:07,846 - Fermo! - Non è tuo! 84 00:12:07,929 --> 00:12:10,891 Credi di poterlo prendere perché mi hai abbattuto? 85 00:12:11,850 --> 00:12:13,476 Non voglio prendere niente. 86 00:12:13,727 --> 00:12:16,605 - È stato uno sbaglio! - Nessuno viene qui per sbaglio! 87 00:12:16,688 --> 00:12:19,482 Ti prego, basta! Non deve farsi male nessuno. 88 00:12:19,566 --> 00:12:21,401 - Tu, magari. - Non voglio sfidarti! 89 00:12:24,029 --> 00:12:26,740 Sei tu che sfidi me. Io mi chiamo... 90 00:12:26,990 --> 00:12:28,199 Non voglio saperlo. 91 00:12:54,517 --> 00:12:55,352 Ascolta. 92 00:12:55,435 --> 00:12:58,396 Ascolto meglio senza quel cimelio puntato contro. 93 00:13:00,148 --> 00:13:02,233 - Vuoi metterlo giù? - No. 94 00:13:02,734 --> 00:13:04,861 Okay. Al tre? 95 00:13:05,236 --> 00:13:06,696 - Uno... - Conto io! 96 00:13:06,988 --> 00:13:08,448 E va bene, conta tu. 97 00:13:08,990 --> 00:13:12,452 Uno... due... tre. 98 00:13:26,508 --> 00:13:29,844 - Mi chiamo... - Non voglio fare la tua conoscenza. 99 00:13:30,512 --> 00:13:33,139 Il tunnel naturale più vicino è a cento anni luce da qui. 100 00:13:33,223 --> 00:13:36,559 Significa che sei uscita da un tunnel creato non so dove. 101 00:13:36,643 --> 00:13:38,770 Credi che aprire buchi sia una buona idea? 102 00:13:39,479 --> 00:13:40,480 Non ti è bastato che 103 00:13:40,563 --> 00:13:42,732 il Gorn ha distrutto due anni luce di subspazio? 104 00:13:43,525 --> 00:13:45,026 Aspetta, cosa ha fatto?! 105 00:13:45,110 --> 00:13:47,487 Quante persone credi stiano dicendo: 106 00:13:47,570 --> 00:13:49,114 "Ho visto una con una tuta strana, 107 00:13:49,197 --> 00:13:50,949 qualcuno vuole delle coordinate?" 108 00:13:51,032 --> 00:13:53,493 Dove hai preso quell'arma? Non dirmelo. 109 00:13:53,952 --> 00:13:56,621 La tua tuta da donna-razzo in lega di tritanio 110 00:13:57,330 --> 00:14:00,875 - non si vede in giro da anni. - Non chiamarmi donna-razzo. 111 00:14:04,170 --> 00:14:05,588 Non sei di queste parti. 112 00:14:07,507 --> 00:14:09,175 Torna dalle tue. 113 00:14:11,261 --> 00:14:12,137 Non posso. 114 00:14:14,514 --> 00:14:15,598 Siamo su Terralysium? 115 00:14:15,849 --> 00:14:18,101 Su Hima. Tu chi sei? 116 00:14:18,810 --> 00:14:20,478 No. Non m'interessa. 117 00:14:20,979 --> 00:14:21,938 Dov'è Hima? 118 00:14:22,063 --> 00:14:23,481 - In quale sistema? - Scappo. 119 00:14:23,565 --> 00:14:24,649 - Settore? - Ciao-ciao. 120 00:14:24,733 --> 00:14:25,734 Quale quadrante? 121 00:14:27,277 --> 00:14:28,236 Mi chiamo Michael... 122 00:14:30,488 --> 00:14:33,283 Non volevo schiantarmi contro la tua nave. 123 00:14:33,366 --> 00:14:36,286 Mi dispiace, per tutto. 124 00:14:39,706 --> 00:14:40,623 Come ti chiami? 125 00:14:44,461 --> 00:14:46,129 - Ho perso il mio equipaggio. - Sì? 126 00:14:48,631 --> 00:14:51,343 Forse sono morti. Non so dove mi trovo. 127 00:14:52,302 --> 00:14:53,511 Non so dove tornare. 128 00:14:55,597 --> 00:14:59,309 L'unica cosa che posso fare è sperare in qualcosa... 129 00:15:01,394 --> 00:15:04,272 o qualcuno, e mi dispiace che non vuoi essere tu, 130 00:15:06,358 --> 00:15:07,192 ma sei tu. 131 00:15:08,943 --> 00:15:09,944 Quindi ti prego. 132 00:15:15,617 --> 00:15:16,534 Aiutami. 133 00:15:45,271 --> 00:15:46,106 Comunicazioni. 134 00:15:48,817 --> 00:15:50,610 Ehi! Non toccare niente. 135 00:15:51,403 --> 00:15:54,656 Trasmettitore, ricevitore, amplificatore di subspazio. 136 00:15:56,616 --> 00:15:58,618 - Bello. - Sai cosa sarebbe bello? 137 00:15:58,993 --> 00:16:01,121 Se tu potessi creare un nuovo cristallizatore. 138 00:16:01,204 --> 00:16:03,289 Il mio si è sbriciolato nello scontro. 139 00:16:05,291 --> 00:16:07,544 Devo portare il carico su un pianeta in tempo, 140 00:16:07,627 --> 00:16:09,712 quindi almeno che tu non abbia della benamite, 141 00:16:09,796 --> 00:16:12,507 che nessuno ha, non posso sfruttare la scia quantistica. 142 00:16:12,590 --> 00:16:16,261 Le celle solari sono lentissime, per non parlare del trilitio, 143 00:16:16,594 --> 00:16:19,931 e quindi, grazie a te, mi serve altro dilitio. 144 00:16:20,765 --> 00:16:23,685 E l'unico posto dove posso ottenerlo è al mercato, 145 00:16:23,893 --> 00:16:27,355 e non è per niente bello che vada a curiosare al mercato. 146 00:16:27,730 --> 00:16:28,565 Giusto, bella? 147 00:16:30,942 --> 00:16:32,277 Hai un gatto enorme. 148 00:16:32,485 --> 00:16:33,361 Sì. 149 00:16:34,237 --> 00:16:35,613 Sì. Ha un problema di tiroide. 150 00:16:37,365 --> 00:16:38,908 Ce l'ha un nome? 151 00:16:40,076 --> 00:16:40,952 Grudge. 152 00:16:41,453 --> 00:16:42,871 Perché... 153 00:16:42,954 --> 00:16:45,874 È pesante e tutta mia. 154 00:16:51,087 --> 00:16:51,963 Il mercato. 155 00:16:53,590 --> 00:16:56,801 C'è un sistema di comunicazioni? Per contattare la mia nave? 156 00:16:56,885 --> 00:16:59,596 No, a meno che non hai qualcosa da barattare. 157 00:17:01,806 --> 00:17:05,435 Hai qualcosa? Perché a me serve del dilitio e sono al verde. 158 00:17:06,144 --> 00:17:07,854 Pare che abbia dei cimeli. 159 00:17:09,939 --> 00:17:13,026 Te lo danno il dilitio per questo? È un tricorder. 160 00:17:17,822 --> 00:17:21,576 - Copri quella uniforme. - Non mi dirai mai come ti chiami? 161 00:17:23,995 --> 00:17:24,829 Book. 162 00:17:26,122 --> 00:17:27,332 Mi chiamo Book. 163 00:17:35,632 --> 00:17:37,509 Il tuo carico è termosensibile? 164 00:17:46,726 --> 00:17:48,436 E non vuoi che lo trovino. 165 00:18:01,157 --> 00:18:03,409 Mi sa che prima era di qualcun altro. 166 00:18:03,660 --> 00:18:06,162 - Non è mai stato suo. - L'hai rubato. 167 00:18:06,538 --> 00:18:07,956 Rimpatriato. 168 00:18:09,624 --> 00:18:11,834 - Sei un ladro. - Corriere. 169 00:18:12,794 --> 00:18:15,672 Se devi far arrivare qualcosa da qualche parte, ce lo porto io. 170 00:18:16,422 --> 00:18:18,174 E posso dire due cose di te: 171 00:18:18,967 --> 00:18:21,886 la tua bussola morale ti ha portata dritta in una collisione 172 00:18:21,970 --> 00:18:25,515 - che avrebbe potuto ucciderci. - E l'altra cosa? 173 00:18:27,517 --> 00:18:28,726 Credi nei fantasmi. 174 00:18:29,102 --> 00:18:31,854 - Che significa? - Il distintivo che porti. 175 00:18:33,106 --> 00:18:34,983 In giro c'è uno con quel distintivo 176 00:18:35,066 --> 00:18:37,610 tutto fissato con la Federazione. 177 00:18:37,986 --> 00:18:38,945 I vecchi tempi. 178 00:18:39,946 --> 00:18:40,905 Veri credenti. 179 00:18:41,906 --> 00:18:43,491 Non accettano che sia finita. 180 00:18:47,495 --> 00:18:48,705 La Federazione è finita? 181 00:18:54,711 --> 00:18:55,628 È impossibile. 182 00:19:01,843 --> 00:19:02,802 Cos'è successo? 183 00:19:03,886 --> 00:19:04,721 Che ne so? 184 00:19:10,518 --> 00:19:11,603 Cos'è successo? 185 00:19:12,645 --> 00:19:14,063 Credo si sia dissolta. 186 00:19:14,731 --> 00:19:18,067 È stato molto tempo fa... dopo il Crollo. 187 00:19:18,276 --> 00:19:19,235 Cos'è il Crollo? 188 00:19:20,069 --> 00:19:21,029 Cos'è il Crollo? 189 00:19:22,947 --> 00:19:26,326 Come fai a non saperlo? Sul serio, da dove vieni? 190 00:19:28,620 --> 00:19:29,787 Non voglio saperlo. 191 00:19:32,749 --> 00:19:33,583 Ti prego. 192 00:19:35,293 --> 00:19:37,754 Il Crollo è stato il disastro per la galassia. 193 00:19:38,755 --> 00:19:39,589 Dilitio. 194 00:19:40,882 --> 00:19:42,884 Un giorno ha fatto: "Bum". 195 00:19:49,307 --> 00:19:51,893 È il cuore delle navi a curvatura. 196 00:19:55,063 --> 00:19:57,940 Che significa? Si è destabilizzato? 197 00:20:00,026 --> 00:20:02,528 - Come? - Non lo so. Molti sono morti. 198 00:20:02,904 --> 00:20:05,323 La Federazione non ha saputo dire com'è accaduto 199 00:20:05,782 --> 00:20:07,158 o se sarebbe accaduto ancora. 200 00:20:07,992 --> 00:20:09,869 Hanno cercato di resistere, ma dopo poco 201 00:20:10,495 --> 00:20:11,788 sono spariti. 202 00:20:16,459 --> 00:20:17,835 Non è possibile. 203 00:20:21,673 --> 00:20:24,175 - Okay. - Quando? 204 00:20:24,842 --> 00:20:27,553 Cento, centoventi anni fa? Prima che nascessi. 205 00:20:33,601 --> 00:20:34,435 No. 206 00:20:36,062 --> 00:20:38,898 La Federazione non è solo navi e motori a curvatura. 207 00:20:42,068 --> 00:20:45,071 È una visione e tutti coloro che ci credono. 208 00:20:47,115 --> 00:20:47,949 Bello. 209 00:20:49,575 --> 00:20:52,995 Ora togliti quel distintivo prima che ci facciano la pelle. 210 00:21:52,180 --> 00:21:53,181 Il prossimo! 211 00:21:57,477 --> 00:21:58,478 Fermatevi. 212 00:22:00,021 --> 00:22:02,648 Andoriani e Orioniani che lavorano insieme? 213 00:22:03,524 --> 00:22:06,319 Non vengono molti estranei qui. Vienimi dietro. 214 00:22:06,402 --> 00:22:10,198 - Cerca di non farci sparare. - Avanti il prossimo. 215 00:22:24,796 --> 00:22:25,713 INIZIALIZZAZIONE 216 00:22:27,006 --> 00:22:28,132 Lei rimane fuori. 217 00:22:28,216 --> 00:22:29,342 Ha qualcosa. 218 00:22:32,720 --> 00:22:35,556 Non so cosa sia, e comunque non m'importerebbe. 219 00:22:35,640 --> 00:22:37,975 Non è un corriere, resta fuori. 220 00:22:38,059 --> 00:22:40,144 Dimentica di essere andoriano 221 00:22:40,228 --> 00:22:41,562 e non fare lo scontroso. 222 00:22:41,646 --> 00:22:44,774 Hai presente quei collezionisti a cui piace vivere nel passato? 223 00:22:45,107 --> 00:22:46,734 Per loro è roba che scotta. 224 00:22:47,151 --> 00:22:50,905 So che non trattate cose inutili, ma c'è un vero mercato dietro. 225 00:22:51,322 --> 00:22:52,657 I tuoi capi stanno guardando. 226 00:22:54,242 --> 00:22:58,037 Vuoi dire tu a loro di aver respinto un fornitore importante? 227 00:22:58,371 --> 00:22:59,205 Va bene. 228 00:23:02,083 --> 00:23:04,085 Nessun documento... 229 00:23:04,168 --> 00:23:06,003 Falli passare. 230 00:23:09,590 --> 00:23:11,842 - Fosse per me, non lo farei. - Non sta a te. 231 00:23:14,971 --> 00:23:17,181 Finirà male se devi sempre avere l'ultima parola. 232 00:23:17,265 --> 00:23:18,558 Dove sono le comunicazioni? 233 00:23:18,641 --> 00:23:21,894 Rilassati, ti ho detto che ti ci avrei portato. 234 00:23:21,978 --> 00:23:24,397 Ordine 7543... 235 00:23:24,647 --> 00:23:25,856 Come funziona? 236 00:23:26,941 --> 00:23:29,110 Il venditore olografico fissa il prezzo. 237 00:23:30,278 --> 00:23:32,280 L'acquirente tratta, si accordano. 238 00:23:32,488 --> 00:23:35,157 Il moderatore approva e conferma il pagamento. 239 00:23:35,575 --> 00:23:37,285 Gli orioniani pagano un corriere 240 00:23:37,368 --> 00:23:39,787 con abbastanza dilitio per consegnare l'articolo. 241 00:23:40,580 --> 00:23:42,665 Poi si torna qui per un altro giro. 242 00:23:43,583 --> 00:23:45,835 Ogni tanto dobbiamo fare qualche scambio. 243 00:23:46,794 --> 00:23:48,004 Come il tuo tricorder. 244 00:23:50,631 --> 00:23:52,091 Un trasportatore portatile? 245 00:23:56,262 --> 00:23:59,557 Il raggio di subspazio passa di qui. Tieni giù la testa. 246 00:24:00,683 --> 00:24:01,517 Siamo a posto? 247 00:24:03,811 --> 00:24:04,687 Affare fatto. 248 00:24:08,983 --> 00:24:10,526 Spero che avrai ciò che ti serve. 249 00:24:13,029 --> 00:24:13,904 Buona fortuna. 250 00:24:17,283 --> 00:24:19,577 Controllo sicurezza, inviare ulteriori droni. 251 00:24:19,660 --> 00:24:23,497 Questa è la volta, non le comunicazioni. È il raggio statico. 252 00:24:24,707 --> 00:24:27,043 Non sai cosa stai facendo. Il mio... equipaggio. 253 00:24:27,126 --> 00:24:30,004 Tutti hanno una storia. Un tricorder rotto non basterebbe. 254 00:24:30,087 --> 00:24:32,340 Mi serve più dilitio possibile. 255 00:24:32,423 --> 00:24:35,051 Quando mi libererò, ti verrò a cercare. 256 00:24:35,134 --> 00:24:36,552 Te e tutti gli altri. 257 00:24:38,721 --> 00:24:39,555 Mi dispiace. 258 00:24:42,308 --> 00:24:44,727 Non muoverti. Sei in arresto. 259 00:24:53,736 --> 00:24:56,656 Anche se sei riuscita a entrare nella volta, 260 00:24:57,448 --> 00:24:59,533 cosa ti fa pensare di uscirne viva? 261 00:25:01,744 --> 00:25:03,996 - Non è una domanda retorica. - Dov'è la tua nave? 262 00:25:04,080 --> 00:25:05,498 Con chi lavori? 263 00:25:05,998 --> 00:25:06,999 Non ho una nave. 264 00:25:07,083 --> 00:25:09,460 - Sì invece o non saresti qui. - Lavora con qualcuno. 265 00:25:09,543 --> 00:25:12,838 - Dov'è la merce, quel cimelio? - Ha chiesto dov'è la merce. 266 00:25:12,922 --> 00:25:14,632 Mi hanno derubata nel raggio statico. 267 00:25:14,715 --> 00:25:16,050 Nessuno è così stupido. 268 00:25:16,801 --> 00:25:18,803 - Gli farò del male. - A chi? 269 00:25:33,401 --> 00:25:36,612 Qui ci vuole troppo. Ho fame, facciamoci un panino. 270 00:25:44,620 --> 00:25:45,913 Accidenti. 271 00:25:45,996 --> 00:25:46,914 Finalmente. 272 00:25:46,997 --> 00:25:48,082 Ci siamo. 273 00:25:51,043 --> 00:25:52,086 Qualcosa non va. 274 00:25:52,169 --> 00:25:54,046 Hai ridotto la dose? 275 00:25:54,130 --> 00:25:56,257 Ti ho sempre detto di non farlo! 276 00:25:56,757 --> 00:25:58,551 Questa roba ha una vera coscienza. 277 00:26:03,514 --> 00:26:06,350 Sì. Rende le persone sincere. Parlano. 278 00:26:06,434 --> 00:26:07,727 Sì! Lo sento! Vi sento! 279 00:26:07,810 --> 00:26:09,729 Ho un'amica, e non potete dargliene. 280 00:26:09,812 --> 00:26:12,648 - Dove hai preso quel cimelio? - Cimelio è relativo. 281 00:26:12,732 --> 00:26:15,109 Per me tu sei blu acqua e tu verde scuro. 282 00:26:15,192 --> 00:26:16,902 Che relazioni hai con la Federazione? 283 00:26:16,986 --> 00:26:19,238 Muoio dalla voglia di parlarne... 284 00:26:19,321 --> 00:26:21,866 perché oggi non accada a nessuno... 285 00:26:24,034 --> 00:26:25,119 mai. 286 00:26:25,202 --> 00:26:27,329 Magari sono arrabbiata. Sono solidale. 287 00:26:27,413 --> 00:26:29,206 Insomma, molto solidale. 288 00:26:29,290 --> 00:26:32,084 Sono solidale di riflesso e cosa succede? 289 00:26:32,168 --> 00:26:33,794 Sto sovracompensando. 290 00:26:34,587 --> 00:26:37,214 Devo parlare con qualcuno. Potete sedervi? 291 00:26:37,298 --> 00:26:40,176 È una storia fortissima, nel senso di devastante. 292 00:26:40,259 --> 00:26:43,179 Hadley, ascolta, mi serve altro dilitio. 293 00:26:44,889 --> 00:26:46,932 Dovrei accedere al tuo io supremo. 294 00:26:47,016 --> 00:26:48,017 Perché? 295 00:26:48,100 --> 00:26:49,685 Sto accedendo al mio. 296 00:26:50,019 --> 00:26:53,272 Possiamo immaginarci come sarebbe questo mondo 297 00:26:53,355 --> 00:26:57,026 - se accedessimo... - Se la smettessi di parlare? Sì. 298 00:26:57,109 --> 00:26:58,736 Sarebbe bello, 299 00:26:58,819 --> 00:27:01,822 per questo me ne vado. Non se ne fa niente. 300 00:27:01,906 --> 00:27:03,783 Cosa...? Hadley, aspetta. 301 00:27:05,743 --> 00:27:06,744 Non c'è di che. 302 00:27:07,036 --> 00:27:08,162 Cammina. 303 00:27:08,746 --> 00:27:09,830 Lentamente. 304 00:27:10,247 --> 00:27:11,791 Cosmo, piacere di rivederti. 305 00:27:11,874 --> 00:27:12,792 Fai silenzio! 306 00:27:12,875 --> 00:27:15,544 Ci siamo lasciati tutto ciò che conoscevamo 307 00:27:15,628 --> 00:27:19,840 o che amavamo alle spalle per il bene del creato! Va bene? 308 00:27:19,924 --> 00:27:25,179 Se ci pensate, siamo sinceri, ho salvato ogni cosa. 309 00:27:28,808 --> 00:27:31,101 E uscendo da un tunnel, ho colpito uno. 310 00:27:31,644 --> 00:27:32,853 - Uno chi? - Uno chi? 311 00:27:32,937 --> 00:27:36,524 Lui, lui. Io... lui ha rubato un carico 312 00:27:36,607 --> 00:27:38,567 - e non sa volare. - Aspetta. 313 00:27:39,985 --> 00:27:40,903 Uno dei nostri? 314 00:27:41,779 --> 00:27:43,113 - Un corriere? - Sì! 315 00:27:43,697 --> 00:27:45,950 Avete un problema se un corriere ruba 316 00:27:46,033 --> 00:27:48,244 e poi si scontra con donne di 1000 anni. 317 00:27:48,327 --> 00:27:49,578 Che carico portava? 318 00:27:49,662 --> 00:27:51,705 Non lo so, ma era termosensibile 319 00:27:51,789 --> 00:27:53,499 e di valore, forse gelato. 320 00:27:53,791 --> 00:27:54,959 È qui dentro? 321 00:27:55,042 --> 00:27:56,126 Come si chiama? 322 00:27:56,627 --> 00:27:57,628 Book. 323 00:27:58,420 --> 00:28:00,256 Dov'è? 324 00:28:04,009 --> 00:28:05,928 Farò arrostire Grudge 325 00:28:06,011 --> 00:28:09,932 e la darò in pasto agli affamati. 326 00:28:10,015 --> 00:28:11,600 Non osare nominarla. 327 00:28:11,684 --> 00:28:14,562 Sfamerà un pianeta intero. 328 00:28:14,645 --> 00:28:16,063 È una regina. 329 00:28:16,146 --> 00:28:17,189 Ferma! 330 00:28:19,066 --> 00:28:20,776 - Devo andare. - È lui? 331 00:28:20,860 --> 00:28:21,694 Sì. 332 00:28:22,695 --> 00:28:24,071 - Ehi. - Ciao. 333 00:28:28,200 --> 00:28:29,118 Ciao pure a te. 334 00:28:30,703 --> 00:28:33,956 A qualcuno importa se gli sparo? 335 00:28:34,248 --> 00:28:36,125 Le armi sono proibite qui. 336 00:28:36,208 --> 00:28:38,419 Ha rubato il mio carico. 337 00:28:38,502 --> 00:28:41,005 Fatemelo giustiziare. 338 00:28:41,463 --> 00:28:42,715 Prima recuperaci il carico. 339 00:28:42,798 --> 00:28:46,260 Bene. Allora posso giustiziare lei? 340 00:28:52,725 --> 00:28:54,018 Accidenti. 341 00:29:19,752 --> 00:29:21,587 Pensi che stia compensando qualcosa? 342 00:29:21,670 --> 00:29:23,464 Ti hanno spruzzato quella roba, eh? 343 00:29:23,547 --> 00:29:24,673 Sicuro. 344 00:29:25,591 --> 00:29:27,301 L'adrenalina la spazzerà via. 345 00:29:55,037 --> 00:29:56,455 Cosa? 346 00:30:20,688 --> 00:30:22,856 Dammi il dilitio. Gettalo, puoi venire con me. 347 00:30:22,940 --> 00:30:25,234 Ho finito di essere solidale di riflesso! 348 00:30:25,693 --> 00:30:26,527 Andiamo! 349 00:30:26,610 --> 00:30:28,445 Dove sono le comunicazioni? 350 00:30:41,250 --> 00:30:42,543 Afferra. 351 00:30:54,054 --> 00:30:55,973 Dobbiamo muoverci, seguiranno... 352 00:30:57,516 --> 00:30:58,934 Devo chiamare la mia nave. 353 00:30:59,560 --> 00:31:00,686 Prima le priorità. 354 00:31:11,947 --> 00:31:12,990 Dobbiamo andare. 355 00:31:22,333 --> 00:31:23,584 Vai, vai, vai! 356 00:31:41,310 --> 00:31:42,519 Portaci via da qui. 357 00:31:42,603 --> 00:31:43,937 Ricarica in 30 secondi. 358 00:31:54,365 --> 00:31:56,784 Forse prima ti ho rotto il naso. Scusa. 359 00:31:56,867 --> 00:31:58,994 - Nel caso dovessimo morire? - Sì! 360 00:32:02,289 --> 00:32:03,665 Book, andiamo. 361 00:32:03,749 --> 00:32:05,417 Sta ancora caricando! 362 00:32:11,799 --> 00:32:14,635 - Questo ti farà davvero arrabbiare! - Cosa? 363 00:32:51,088 --> 00:32:54,591 Non possono rintracciarci sott'acqua o in materiali solidi. 364 00:32:57,386 --> 00:32:58,720 Non c'è di che. 365 00:33:03,434 --> 00:33:06,520 - Mi hai spinto di sotto. - Te l'ho detto che ti saresti arrabbiata. 366 00:33:07,312 --> 00:33:10,858 Se pensi di colpirmi ancora... siamo vivi. 367 00:33:12,609 --> 00:33:14,945 Potevo trovare le coordinate dentro una roccia. 368 00:33:15,028 --> 00:33:16,697 Ma presto ci troveranno. 369 00:33:18,031 --> 00:33:20,033 È da tempo che non mi sparavano. 370 00:34:15,964 --> 00:34:16,924 Che roba è? 371 00:34:17,966 --> 00:34:20,052 Non voglio che il tuo braccio s'infetti. 372 00:34:21,386 --> 00:34:22,346 Stavi... 373 00:34:23,347 --> 00:34:24,181 pregando? 374 00:34:24,640 --> 00:34:25,724 Una cosa del genere. 375 00:34:33,273 --> 00:34:34,608 È bello forte. 376 00:34:35,442 --> 00:34:37,402 Forse dovrei comunque bendarlo. 377 00:34:38,904 --> 00:34:40,197 Porti il fazzoletto? 378 00:34:41,073 --> 00:34:43,325 Un uomo deve potersi soffiare il naso. 379 00:34:56,547 --> 00:34:59,216 Apro un canale di subspazio 380 00:34:59,299 --> 00:35:00,342 per velocizzare. 381 00:35:01,051 --> 00:35:04,888 Cosmo non mi darà molto tempo, cercherà di localizzarci. 382 00:35:07,474 --> 00:35:09,893 Questo fa di tutto, chiama la nave. 383 00:35:09,977 --> 00:35:12,938 Ce l'avevi tutto il tempo e me lo mostri solo ora? 384 00:35:13,021 --> 00:35:14,690 La tua gente ti aspetta. 385 00:35:19,152 --> 00:35:20,862 Burnham a Discovery, ci siete? 386 00:35:26,910 --> 00:35:31,540 Discovery... ci siete? 387 00:35:35,627 --> 00:35:37,337 Discovery, ci siete? 388 00:35:41,008 --> 00:35:43,635 Forse sono riusciti ad arrivare su Terralysium? 389 00:35:47,180 --> 00:35:49,641 Se c'è un equipaggio che può esserci riuscito è il mio. 390 00:35:52,436 --> 00:35:54,146 - Una vera credente. - Già. 391 00:35:55,355 --> 00:35:56,273 Viaggi nel tempo. 392 00:36:02,779 --> 00:36:04,781 - Sì. - L'avevo intuito. 393 00:36:07,117 --> 00:36:09,870 Non so come hai fatto ad arrivare qui. 394 00:36:10,662 --> 00:36:13,123 La tecnologia per viaggiare nel tempo è stata distrutta 395 00:36:13,206 --> 00:36:17,127 dopo le Guerre Temporali. Messa al bando. 396 00:36:21,506 --> 00:36:23,383 Non c'era altro modo, 397 00:36:25,677 --> 00:36:26,511 né per me... 398 00:36:32,351 --> 00:36:33,518 né per il mio equipaggio. 399 00:36:36,104 --> 00:36:37,439 Devo trovarli. 400 00:36:38,565 --> 00:36:39,566 Per forza. 401 00:36:49,201 --> 00:36:52,120 Bene. Abbiamo ancora qualche ora. 402 00:36:52,996 --> 00:36:55,123 Non era solo perché Grudge si sentiva sola. 403 00:36:55,207 --> 00:36:56,083 No. 404 00:36:56,583 --> 00:36:58,627 - Mi dici cosa c'è nel buco? - No. 405 00:36:59,503 --> 00:37:00,587 Stop! Fermi! 406 00:37:00,671 --> 00:37:01,630 Non muovetevi. 407 00:37:03,131 --> 00:37:04,299 Non farlo. 408 00:37:05,425 --> 00:37:06,551 Gettate le armi. 409 00:37:23,193 --> 00:37:26,530 A che serve un corriere che si fa rubare il carico? 410 00:37:26,613 --> 00:37:29,741 Ehi, sono il miglior fattorino di tutto il Quadrante. 411 00:37:34,621 --> 00:37:35,664 Codice d'accesso? 412 00:37:35,872 --> 00:37:36,832 Non lo vuoi. 413 00:37:36,915 --> 00:37:37,999 Credo di sì. 414 00:37:38,542 --> 00:37:39,960 Assolutamente sì. 415 00:37:40,043 --> 00:37:42,212 Davvero. È meglio di no. 416 00:37:43,672 --> 00:37:45,716 Dacci quel codice, adesso. 417 00:37:47,467 --> 00:37:48,468 E va bene. 418 00:37:51,054 --> 00:37:52,597 - Sticky. - Cosa? 419 00:37:54,057 --> 00:37:55,976 S-T-I-C-K-Y. 420 00:37:57,310 --> 00:37:58,729 Che razza di codice è? 421 00:37:58,812 --> 00:38:00,522 È il dannato codice, okay? 422 00:38:00,605 --> 00:38:02,232 Voi sceglietevi il vostro. 423 00:38:24,087 --> 00:38:25,088 Non sparategli. 424 00:38:28,008 --> 00:38:29,593 È servita fresca. 425 00:38:32,554 --> 00:38:34,598 Nell'ologramma sembra più piccola. 426 00:38:35,474 --> 00:38:37,893 Non si muove. È morta? 427 00:38:43,398 --> 00:38:45,025 Chiudi gli occhi. 428 00:39:37,953 --> 00:39:39,037 Book? 429 00:39:39,120 --> 00:39:41,706 Resta ferma. 430 00:39:41,790 --> 00:39:42,874 No, no. 431 00:39:44,000 --> 00:39:44,835 Molly, no! 432 00:40:11,945 --> 00:40:12,988 Grazie, ragazza. 433 00:40:14,906 --> 00:40:16,700 Ehi, ehi. 434 00:40:19,828 --> 00:40:20,704 Tutto bene? 435 00:40:21,621 --> 00:40:23,164 - Sì. - Sì? 436 00:40:23,832 --> 00:40:27,544 Non avevo idea di come sarebbe andata questa giornata. 437 00:40:29,462 --> 00:40:31,464 Okay, bene. 438 00:40:53,987 --> 00:40:56,781 Da quanto tempo li salvi, i transvermi? 439 00:40:56,865 --> 00:40:59,826 Non da troppo. Una volta erano ovunque, 440 00:40:59,910 --> 00:41:01,119 insomma, prima... 441 00:41:01,620 --> 00:41:03,330 Prima del crollo della Federazione. 442 00:41:07,083 --> 00:41:09,836 Non c'è nessuno che protegga le specie in via d'estinzione. 443 00:41:11,129 --> 00:41:12,464 A parte te. 444 00:41:19,095 --> 00:41:20,180 Posso chiedere? 445 00:41:21,181 --> 00:41:23,016 Sembri avere un legame con le cose, 446 00:41:24,100 --> 00:41:26,394 le piante, i transvermi. 447 00:41:27,103 --> 00:41:31,358 Com'è... sentire tutto? 448 00:41:32,442 --> 00:41:33,735 Scomodo. 449 00:41:36,404 --> 00:41:39,908 I miei familiari sono dei killer... dei bracconieri. 450 00:41:41,868 --> 00:41:44,704 Ogni tanto arriva uno come me nel pool genetico. 451 00:41:45,413 --> 00:41:47,999 Credo che sia una questione di equilibrio. 452 00:41:49,167 --> 00:41:50,377 Li vedi sempre? 453 00:41:52,003 --> 00:41:53,171 Non sono gradito. 454 00:41:56,675 --> 00:41:57,592 Mi dispiace. 455 00:41:59,427 --> 00:42:01,763 Non mi cambierei per niente al mondo. 456 00:42:05,892 --> 00:42:07,435 Non vorrei essere diverso. 457 00:42:13,858 --> 00:42:17,362 Sono Cleveland Booker, codice frattale di Mandelbrot: Nautilus. 458 00:42:18,446 --> 00:42:19,698 Un altro che ritorna. 459 00:42:20,949 --> 00:42:24,828 Codice accettato, Book. Benvenuto al Santuario 4. 460 00:42:25,620 --> 00:42:26,621 Santuario? 461 00:42:52,689 --> 00:42:54,357 Hanno un ciclo riproduttivo. 462 00:42:55,108 --> 00:42:56,818 L'abbiamo portata appena in tempo. 463 00:43:00,697 --> 00:43:01,865 Alcuni sopravvivono. 464 00:43:07,037 --> 00:43:08,788 È così che era il mio pianeta 465 00:43:09,998 --> 00:43:11,750 prima che lo lasciassi. 466 00:43:14,544 --> 00:43:16,129 Tu quanto ti sei persa? 467 00:43:19,340 --> 00:43:21,217 Novecentotrenta anni. 468 00:43:23,219 --> 00:43:24,054 Perché? 469 00:43:27,432 --> 00:43:29,017 Per dare un futuro. 470 00:43:33,646 --> 00:43:34,814 Un futuro. 471 00:43:37,567 --> 00:43:38,485 Grazie. 472 00:43:43,865 --> 00:43:45,200 Non l'ho fatto da sola. 473 00:43:48,912 --> 00:43:50,914 Non ho idea di come cercare la mia nave. 474 00:43:54,125 --> 00:43:55,960 Forse so chi ti può aiutare. 475 00:44:06,596 --> 00:44:08,181 Di qui passano i corrieri 476 00:44:08,640 --> 00:44:11,643 ma prima era una stazione di trasmissione federale. 477 00:44:11,726 --> 00:44:13,019 Cos'è successo? 478 00:44:13,103 --> 00:44:16,856 Una falla nel reattore principale forse, molto tempo fa. 479 00:44:17,857 --> 00:44:20,068 Non c'era più nessuno per raccoglierne i pezzi. 480 00:44:23,571 --> 00:44:24,531 Saluti. 481 00:44:24,614 --> 00:44:27,534 Procedere verso il banco di ricevimento. Grazie. 482 00:44:33,540 --> 00:44:34,624 Salve. 483 00:44:35,291 --> 00:44:38,795 Benvenuti alla Flotta Stellare. Posso aiutarvi? 484 00:44:44,134 --> 00:44:48,346 Sono il comandante Burnham, Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 485 00:44:48,888 --> 00:44:53,351 Numero di matricola SC0064-0974, SHN. 486 00:45:01,401 --> 00:45:03,570 Io sono Aditya Sahil. 487 00:45:04,445 --> 00:45:05,864 Ufficiale di collegamento. 488 00:45:07,031 --> 00:45:10,827 Sarei onorato di aiutarla, comandante Burnham. 489 00:45:11,744 --> 00:45:14,414 Devo trovare la curvatura di una nave, identificativo 490 00:45:14,497 --> 00:45:16,207 NCC 1031. 491 00:45:16,541 --> 00:45:17,834 Sì, sì, certo. 492 00:45:27,385 --> 00:45:28,678 RICERCA SEGNALI 493 00:45:32,557 --> 00:45:35,602 Temo che non sia qui. 494 00:45:35,685 --> 00:45:38,897 Ho due navi della Federazione in volo al momento. 495 00:45:38,980 --> 00:45:43,776 Sono le uniche navi federali nel raggio di 600 anni luce. 496 00:45:44,110 --> 00:45:45,612 E negli altri settori? 497 00:45:45,695 --> 00:45:48,239 Ho accesso solo a questi settori. 498 00:45:48,323 --> 00:45:51,409 Siete stati scollegati dagli altri? Totalmente? 499 00:45:52,619 --> 00:45:56,289 I sensori a lungo raggio non funzionano da decine di anni. 500 00:45:56,372 --> 00:46:00,501 Da allora riesco a scansionare solo fino a 30 settori. 501 00:46:00,585 --> 00:46:05,548 Suppongo sia lo stesso per gli altri. 502 00:46:15,224 --> 00:46:16,225 Posso chiedere... 503 00:46:17,977 --> 00:46:24,359 Com'è che non sa ciò che sappiamo tutti? 504 00:46:26,903 --> 00:46:29,113 Io vengo dal passato, signor Sahil. 505 00:46:29,906 --> 00:46:33,785 Da prima del Crollo, prima del collasso. 506 00:46:37,330 --> 00:46:40,500 La mia nave era dietro di me nel tunnel spaziale. 507 00:46:41,000 --> 00:46:46,422 Quindi o sono atterrati da qualche parte fuori portata radio, 508 00:46:48,174 --> 00:46:49,717 o ancora non sono qui. 509 00:46:50,551 --> 00:46:51,636 Quindi... 510 00:46:53,054 --> 00:46:56,432 secondo le leggi della meccanica temporale, 511 00:46:56,766 --> 00:47:01,813 - potrebbero arrivare domani o... - Fra un migliaio di anni. 512 00:47:11,489 --> 00:47:16,703 Ufficiale Burnham, ora le dico un segreto. 513 00:47:17,996 --> 00:47:20,790 Io non sono un ufficiale effettivo. 514 00:47:20,873 --> 00:47:24,043 Mio padre sì, e anche suo padre lo era. 515 00:47:24,127 --> 00:47:27,839 Ma al contrario di loro, io non ho mai prestato giuramento. 516 00:47:29,549 --> 00:47:31,718 Non c'è mai stato nessuno per farlo. 517 00:47:31,801 --> 00:47:37,974 Tuttavia ogni giorno guardo questo ufficio, come faccio da 40 anni, 518 00:47:38,057 --> 00:47:43,563 sperando che un giorno qualcuno come me entri da quella porta. 519 00:47:44,605 --> 00:47:47,650 Quella speranza non è stata invano. 520 00:47:48,735 --> 00:47:50,319 Oggi è quel giorno, 521 00:47:51,571 --> 00:47:55,742 e quella speranza è lei, comandante Burnham. 522 00:48:02,832 --> 00:48:03,916 Veri credenti. 523 00:48:07,211 --> 00:48:08,254 Certamente. 524 00:48:11,382 --> 00:48:16,512 Non so quanto sia rimasto della Federazione. 525 00:48:16,596 --> 00:48:19,932 Io faccio semplicemente la mia parte di tenerla in vita. 526 00:48:20,850 --> 00:48:22,018 Ora, 527 00:48:23,561 --> 00:48:26,814 le chiedo di farmi un grande onore. 528 00:48:39,619 --> 00:48:42,747 Questa è nella mia famiglia da generazioni. 529 00:48:43,623 --> 00:48:46,584 Solo un ufficiale effettivo può alzarla. 530 00:48:47,919 --> 00:48:52,882 E ho aspettato a lungo per vederla su quel muro. 531 00:48:55,218 --> 00:48:56,511 Signor Sahil, 532 00:48:57,470 --> 00:49:02,975 lei è come qualsiasi altro ufficiale della Flotta che abbia mai conosciuto. 533 00:49:03,768 --> 00:49:08,481 Se volesse farmi l'onore, ci occorre un Comandante delle Comunicazioni 534 00:49:09,649 --> 00:49:11,776 per continuare a cercare la mia nave. 535 00:49:15,404 --> 00:49:17,532 Vorrebbe accettare l'incarico? 536 00:49:28,292 --> 00:49:30,503 La speranza è una cosa potente. 537 00:49:31,504 --> 00:49:33,548 A volte è l'unica cosa. 538 00:49:33,631 --> 00:49:35,383 Siamo rimasti in pochi. 539 00:49:36,008 --> 00:49:39,178 Ma il nostro spirito è immutato. 540 00:49:41,973 --> 00:49:44,308 Se là c'è qualcun altro, lo troveremo. 541 00:49:55,778 --> 00:49:56,696 Lo troveremo.