1
00:00:12,110 --> 00:00:14,320
Nelle puntate precedenti:
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,860
A tutte le navi.
La Flotta di Leland è arrivata.
3
00:00:16,950 --> 00:00:20,910
Il Controllo non si fermerà.
Alla fine, Leland vi troverà.
4
00:00:24,620 --> 00:00:27,710
Ultimo avvertimento.
Trasmettete i dati a me...
5
00:00:28,250 --> 00:00:29,500
o verrete distrutti.
6
00:00:29,580 --> 00:00:32,170
I dati sono già confluiti nella Discovery.
7
00:00:32,250 --> 00:00:36,260
Finché la Discovery esisterà qui e adesso,
non finirà mai.
8
00:00:37,420 --> 00:00:39,140
La Discovery deve andare nel futuro.
9
00:00:39,220 --> 00:00:41,720
Burnham aprirà un tunnel con la tuta.
10
00:00:41,800 --> 00:00:43,560
La Discovery la seguirà.
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,230
Siamo qui perché resteremo con te.
12
00:00:46,310 --> 00:00:47,850
Ma non so cosa ci aspetti.
13
00:00:47,940 --> 00:00:49,980
È deciso, e non abbiamo più tempo.
14
00:00:51,810 --> 00:00:55,990
L'alloggiamento è pronto.
Mi serve l'ultimo pannello.
15
00:01:00,110 --> 00:01:02,200
Oh, mio Dio. No, no, no.
16
00:01:02,280 --> 00:01:06,580
Paul, le tue ferite sono piuttosto gravi.
Indurrò il coma.
17
00:01:07,250 --> 00:01:08,080
Starai bene!
18
00:01:11,630 --> 00:01:14,710
Non finisce qui.
19
00:01:15,170 --> 00:01:16,510
Invece, sì.
20
00:01:16,590 --> 00:01:17,970
No!
21
00:01:19,970 --> 00:01:21,970
Comandante Burnham, al suo via.
22
00:01:22,050 --> 00:01:25,560
Burnham a Discovery. Andiamo.
23
00:01:26,770 --> 00:01:29,890
Tenente Detmer, piena potenza.
Segua il segnale.
24
00:02:34,460 --> 00:02:35,540
Ai vostri posti!
25
00:02:38,300 --> 00:02:39,130
Detmer!
26
00:02:40,010 --> 00:02:41,840
Tornate subito ai vostri posti!
27
00:02:48,600 --> 00:02:50,640
Mi sembra di avere la testa in una morsa.
28
00:02:50,720 --> 00:02:54,520
Forze di attrazione dal tunnel.
Come forze G, ma più forti.
29
00:02:54,600 --> 00:02:57,560
Devono averci steso tutti,
compresa la mia schiena.
30
00:03:02,950 --> 00:03:04,570
I controlli non rispondono.
31
00:03:04,660 --> 00:03:06,030
Gli scudi stanno collassando.
32
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
Feriti su diversi ponti.
33
00:03:07,320 --> 00:03:09,580
I sensori non rispondono, signore.
34
00:03:09,660 --> 00:03:11,540
- I sistemi sono guasti.
- Detmer!
35
00:03:11,620 --> 00:03:13,080
La Discovery non risponde.
36
00:03:13,160 --> 00:03:15,290
Reindirizzo per acquisire controllo.
37
00:03:17,630 --> 00:03:18,790
Brace!
38
00:03:18,880 --> 00:03:20,590
- Brace!
- Brace!
39
00:03:37,980 --> 00:03:40,070
Ci disintegreremo fra 15 secondi.
40
00:03:40,730 --> 00:03:43,110
Ho ripristinato i controlli minimi.
41
00:03:43,190 --> 00:03:44,820
Raccomandazioni, tenente?
42
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
Un rullo termico.
43
00:03:45,990 --> 00:03:48,120
Attutiamo il colpo
con la punta degli scudi.
44
00:03:48,200 --> 00:03:49,410
Veloci, per favore.
45
00:03:49,490 --> 00:03:50,620
Vacci pesante.
46
00:04:01,340 --> 00:04:02,300
Un ghiacciaio?
47
00:04:02,380 --> 00:04:05,220
Datemi il punto più spesso e più denso.
48
00:04:05,300 --> 00:04:07,970
- Subito.
- Approntare il raggio di gravitoni.
49
00:04:08,050 --> 00:04:11,100
Attivi gli scudi deflettori
per attutire l'atterraggio. Al mio via.
50
00:04:11,180 --> 00:04:12,220
Sì, comandante.
51
00:04:12,310 --> 00:04:15,430
Cinque gradi a babordo
il ghiaccio è spesso 50 metri.
52
00:04:15,520 --> 00:04:17,100
- Ricevuto.
- È abbastanza spesso?
53
00:04:17,190 --> 00:04:19,400
- Lo sapremo presto.
- Sono il comandante Saru.
54
00:04:19,480 --> 00:04:21,190
Preparatevi all'impatto.
55
00:04:31,660 --> 00:04:32,870
Rhys, fuoco, adesso!
56
00:04:38,870 --> 00:04:40,380
Scudi deflettori fuori uso.
57
00:04:40,460 --> 00:04:41,920
Ci tenga stabili, tenente!
58
00:06:58,930 --> 00:07:01,230
- Evvai, Detmer!
- Detmer!
59
00:07:01,310 --> 00:07:02,390
Sì, Detmer!
60
00:07:08,150 --> 00:07:09,270
Ben fatto, tenente.
61
00:07:09,360 --> 00:07:13,820
Datele un drink. E a me un neurobloccante.
62
00:07:15,360 --> 00:07:16,320
Keyla?
63
00:07:16,410 --> 00:07:17,410
Sì?
64
00:07:17,490 --> 00:07:18,410
Ce l'abbiamo fatta.
65
00:07:22,080 --> 00:07:23,000
Va tutto bene.
66
00:07:27,130 --> 00:07:28,000
Sì.
67
00:07:29,380 --> 00:07:33,130
- Devi andare in Infermeria.
- No, non è niente.
68
00:07:33,220 --> 00:07:36,800
La sua collega ha ragione, tenente.
Vada in Infermeria.
69
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Sì, signore.
70
00:07:49,270 --> 00:07:50,400
Aggiornamento?
71
00:07:50,480 --> 00:07:51,860
I sistemi tattici sono guasti.
72
00:07:51,940 --> 00:07:55,400
Come le comunicazioni a lungo raggio
e quelle interne.
73
00:07:55,490 --> 00:07:56,910
I sensori non rispondono.
74
00:07:56,990 --> 00:08:01,330
Non sappiamo dove siamo,
né in che anno, signore.
75
00:08:01,830 --> 00:08:05,000
La schiena potrebbe avermi
mandato in corto la mente,
76
00:08:05,080 --> 00:08:10,090
ma Terralysium non me lo ricordavo
così particolarmente ghiacciato.
77
00:08:10,880 --> 00:08:13,880
Ha idea di cosa abbia causato
il guasto ai sistemi?
78
00:08:13,960 --> 00:08:15,590
Per come è stato l'impatto,
79
00:08:15,670 --> 00:08:18,590
forse una rottura
al collettore del plasma.
80
00:08:18,680 --> 00:08:21,890
Dovremo trovare e riparare
tutti i ripetitori EPS
81
00:08:21,970 --> 00:08:26,310
e i condotti della nave prima
di poter ripartire. Non possiamo volare.
82
00:08:27,020 --> 00:08:30,310
Non possiamo chiedere aiuto.
Né chiamare Michael.
83
00:08:31,650 --> 00:08:32,980
È da sola.
84
00:08:34,360 --> 00:08:36,990
Siamo completamente isolati al momento.
85
00:08:37,450 --> 00:08:43,370
Ma siamo anche insieme e siamo vivi.
86
00:08:44,330 --> 00:08:46,500
Se Burnham è atterrata da un'altra parte,
87
00:08:46,580 --> 00:08:49,500
sa che la troveremo, non appena potremo.
88
00:08:50,170 --> 00:08:53,670
Iniziate a cercare i ripetitori
e i condotti colpiti.
89
00:08:54,050 --> 00:08:56,590
Dite a chi incrociate di fare lo stesso.
90
00:08:56,670 --> 00:08:58,180
Lavorerete a coppie,
91
00:08:58,260 --> 00:09:00,840
finché non saranno ripristinate
le comunicazioni interne.
92
00:09:00,930 --> 00:09:03,930
Non possiamo individuare i problemi
senza i sensori interni.
93
00:09:04,010 --> 00:09:07,140
Posso modificare i tricorder
come sulla Hiawatha.
94
00:09:07,230 --> 00:09:09,390
Andrò a valutare i danni di persona.
95
00:09:09,900 --> 00:09:10,810
E...
96
00:09:11,980 --> 00:09:16,900
Immagino che proverete tutti
l'impellente bisogno di vedere
97
00:09:16,990 --> 00:09:19,280
e capire cosa ci sia là fuori.
98
00:09:20,450 --> 00:09:24,580
Ma la nostra priorità è qui dentro.
99
00:09:25,160 --> 00:09:27,660
L'integrità di questa nave e l'equipaggio.
100
00:09:28,750 --> 00:09:30,710
- Sono stato chiaro?
- Sissignore.
101
00:09:31,880 --> 00:09:34,500
Rhys, a lei i comandi.
Guardiamarina, con me.
102
00:09:41,800 --> 00:09:43,350
Permesso. Alla tua destra.
103
00:09:44,720 --> 00:09:47,350
È... è strano.
104
00:09:47,430 --> 00:09:50,060
Ci sono, scusate, grosse sacche
105
00:09:50,140 --> 00:09:52,650
in cui l'atmosfera
ha livelli più elevati di ossigeno
106
00:09:52,730 --> 00:09:54,150
rispetto al resto del pianeta.
107
00:09:54,230 --> 00:09:56,860
Segue uno schema definito? Un disegno?
108
00:09:56,940 --> 00:10:00,450
Sì, signore. Ogni sacca
è essenzialmente un decagono.
109
00:10:00,530 --> 00:10:02,910
Sembrerebbero fatte da qualcuno.
110
00:10:03,660 --> 00:10:05,990
E lo so, ma è l'unica spiegazione.
111
00:10:06,450 --> 00:10:08,790
Allora non siamo su Terralysium.
112
00:10:10,080 --> 00:10:10,910
No, signore.
113
00:10:12,420 --> 00:10:14,380
Ma ci sono tracce di un insediamento
114
00:10:14,460 --> 00:10:16,170
in una di queste sacche, quindi...
115
00:10:18,050 --> 00:10:18,920
C'è vita.
116
00:10:20,800 --> 00:10:23,430
C'è... vita?
117
00:10:29,980 --> 00:10:31,600
Quanto occorre per le riparazioni?
118
00:10:33,600 --> 00:10:35,060
Non è una riparazione.
119
00:10:35,440 --> 00:10:39,150
Questo trasduttore
va completamente ricostruito.
120
00:10:39,230 --> 00:10:40,900
Minimo sei ore.
121
00:10:41,530 --> 00:10:43,160
Se abbiamo abbastanza rubidio.
122
00:10:44,110 --> 00:10:45,780
Quindi niente comunicazioni.
123
00:10:50,000 --> 00:10:52,960
Ha un po' di Leland sulle scarpe.
124
00:10:53,290 --> 00:10:54,790
Dovevo pur constatarne la morte.
125
00:10:55,920 --> 00:10:57,840
E qualcuno deve pulire il vano spore.
126
00:10:57,920 --> 00:10:59,710
È pieno di suoi brandelli. Tu!
127
00:11:00,460 --> 00:11:03,510
Hai detto che non abbiamo comunicazioni?
128
00:11:05,300 --> 00:11:08,390
Completerà le riparazioni
il prima possibile.
129
00:11:09,100 --> 00:11:12,770
Sono tutti impegnati a riparare
la griglia EPS.
130
00:11:12,850 --> 00:11:15,310
- Le serve assistenza medica?
- No.
131
00:11:15,400 --> 00:11:16,610
Può servirci un ingegnere.
132
00:11:18,320 --> 00:11:21,490
Non ho alcuna intenzione
di lasciare sola Burnham.
133
00:11:21,570 --> 00:11:24,860
Ma dobbiamo ripristinare i sistemi
il prima possibile.
134
00:11:25,200 --> 00:11:27,870
Ovunque siamo arrivati,
siamo dei forestieri,
135
00:11:28,200 --> 00:11:29,870
e potremmo non essere i benvenuti.
136
00:11:30,790 --> 00:11:32,540
- Continui pure, Bryce.
- Sì, signore.
137
00:11:35,580 --> 00:11:37,710
Comandante-- Scusa, mi scusi.
138
00:12:02,650 --> 00:12:04,280
- Alza la pressione.
- Paul?
139
00:12:05,280 --> 00:12:06,820
- Paul.
- Dottor Pollard!
140
00:12:06,910 --> 00:12:07,740
Lo so, lo so.
141
00:12:14,290 --> 00:12:16,830
Indurrò il coma. Starai bene.
142
00:12:18,710 --> 00:12:19,540
Dove...?
143
00:12:20,090 --> 00:12:20,920
Mi senti?
144
00:12:23,090 --> 00:12:24,170
Segui le mie dita.
145
00:12:27,130 --> 00:12:27,970
Bene. Bene.
146
00:12:29,340 --> 00:12:30,300
Siamo passati.
147
00:12:31,100 --> 00:12:32,430
L'atterraggio è stato brusco.
148
00:12:32,510 --> 00:12:34,350
E non ti avrei risvegliato ora,
149
00:12:34,770 --> 00:12:36,730
ma c'è gente che è messa male.
150
00:12:38,100 --> 00:12:39,310
Ci serve il lettino.
151
00:12:40,560 --> 00:12:41,400
Peggio di me?
152
00:12:42,860 --> 00:12:43,690
Sì.
153
00:12:46,360 --> 00:12:49,030
- In che anno siamo?
- Non lo sappiamo.
154
00:12:49,360 --> 00:12:51,240
Sensori e comunicazioni sono fuori uso.
155
00:12:52,490 --> 00:12:54,660
Appena lo saprò, ti farò sapere.
156
00:12:55,620 --> 00:12:58,160
Ti porto nella camera di rigenerazione.
157
00:12:58,250 --> 00:12:59,620
A giorni sarai a posto.
158
00:12:59,710 --> 00:13:02,170
- Sono già a posto.
- No. Ancora no.
159
00:13:03,040 --> 00:13:04,090
Vacci piano.
160
00:13:05,380 --> 00:13:09,510
Il... il collettore del plasma?
La griglia EPS?
161
00:13:09,590 --> 00:13:12,010
- Ci stanno pensando.
- Servirà più aiuto possibile.
162
00:13:12,510 --> 00:13:14,970
Ti faccio tornare al lavoro
se riesci a sillabare:
163
00:13:15,060 --> 00:13:18,100
"Il mio partner mi ha risvegliato
e indossavo una schifosa t-shirt."
164
00:13:19,140 --> 00:13:19,980
Sillabalo.
165
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
Il mio cervello.
166
00:13:23,110 --> 00:13:24,820
È strapazzato come un uovo.
167
00:13:25,280 --> 00:13:26,690
Andiamo. Piano.
168
00:13:33,450 --> 00:13:36,330
S-C-H-I-F-O-S-A
169
00:13:36,790 --> 00:13:38,370
T-S-H-I-R-T
170
00:13:39,500 --> 00:13:41,250
"T-shirt" ha il trattino.
171
00:13:42,130 --> 00:13:46,340
La rigenerazione cellulare è l'unico modo
per farti tornare funzionale.
172
00:13:46,590 --> 00:13:47,760
Minimo un ciclo.
173
00:13:47,840 --> 00:13:50,050
Cinque cicli per quella cicatrice.
174
00:13:53,180 --> 00:13:55,390
- Mi stai punendo?
- Sì.
175
00:13:55,470 --> 00:13:56,890
E ti amo.
176
00:13:57,270 --> 00:13:59,930
Era un neurobloccante
per alleviare il dolore.
177
00:14:00,020 --> 00:14:02,650
E se non farai almeno un ciclo,
178
00:14:02,730 --> 00:14:04,770
ti farò mettere in castigo da Saru.
Intesi?
179
00:14:05,270 --> 00:14:06,150
Intesi.
180
00:14:09,900 --> 00:14:11,280
È bello riaverti qui.
181
00:14:13,870 --> 00:14:15,030
E che tu sia vivo.
182
00:14:18,750 --> 00:14:19,580
Okay.
183
00:14:29,130 --> 00:14:31,260
- Non ce l'ha fatta?
- No.
184
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
I test neurologici sono chiari.
185
00:14:34,050 --> 00:14:36,350
Nessuna concussione. Sei a posto.
186
00:14:37,810 --> 00:14:38,640
Cosa?
187
00:14:39,220 --> 00:14:40,430
Ho detto che sei a posto.
188
00:14:41,140 --> 00:14:42,190
C'è altro?
189
00:14:44,850 --> 00:14:45,690
No.
190
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Grazie.
191
00:15:06,580 --> 00:15:07,790
Perché è qui questo?
192
00:15:07,880 --> 00:15:10,260
Quel tipo non doveva costruire
il nuovo pezzo?
193
00:15:10,340 --> 00:15:11,920
Non c'è abbastanza rubidio.
194
00:15:12,010 --> 00:15:13,880
Senza trasduttore, niente comunicazioni,
195
00:15:13,970 --> 00:15:15,680
né sulla nave, né fuori,
196
00:15:15,760 --> 00:15:17,600
né con Michael, ovunque sia.
197
00:15:17,930 --> 00:15:21,140
Le scansioni indicano che l'insediamento
ha scorte naturali di rubidio
198
00:15:21,220 --> 00:15:22,730
e di altri minerali,
199
00:15:22,810 --> 00:15:24,890
perlopiù non identificati.
200
00:15:25,270 --> 00:15:29,440
Pare che il futuro ci abbia portato
una nuova tavola di elementi.
201
00:15:29,520 --> 00:15:32,360
Abbiamo abbastanza uomini
per una ricognizione.
202
00:15:34,700 --> 00:15:37,070
Ha raccolto altri dettagli rilevanti?
203
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
Non molti.
204
00:15:38,830 --> 00:15:40,740
Ho molte informazioni su questo pianeta,
205
00:15:40,830 --> 00:15:43,120
ma non so su che pianeta siamo.
206
00:15:43,200 --> 00:15:45,500
È come leggere un necrologio al contrario.
207
00:15:45,580 --> 00:15:47,630
L'insediamento ha solo 50 segni di vita,
208
00:15:47,710 --> 00:15:51,800
ma hanno navi che sembrano avere
capacità di curvatura...
209
00:15:52,880 --> 00:15:54,670
ma non ho visto dilitio.
210
00:15:55,130 --> 00:15:56,930
Quindi non potrebbero usarle.
211
00:15:57,470 --> 00:16:01,060
Non capisco, hanno la curvatura
e le navi, quindi...
212
00:16:02,390 --> 00:16:04,770
È un... comune...
213
00:16:06,060 --> 00:16:08,270
- Reciproco...
- Prendiamo il manuale?
214
00:16:08,350 --> 00:16:10,730
O riuscirai a spiegarti da sola?
215
00:16:10,820 --> 00:16:12,820
- Comandante.
- Ripariamo le comunicazioni,
216
00:16:12,900 --> 00:16:14,570
il tempo è fondamentale.
217
00:16:14,650 --> 00:16:16,990
Ne siamo assolutamente consapevoli.
218
00:16:19,570 --> 00:16:23,200
Ci procureremo ciò che ci serve
per il trasduttore al più presto.
219
00:16:23,790 --> 00:16:27,420
Facendo trapelare il meno possibile di noi
nel frattempo.
220
00:16:27,500 --> 00:16:30,340
Hanno un'atmosfera artificiale, Saru.
221
00:16:30,420 --> 00:16:33,510
Non sono kelpiani
che non hanno mai visto una nave.
222
00:16:36,170 --> 00:16:38,760
Sono avanti a noi di 930 anni.
Perché nasconderci da loro?
223
00:16:38,840 --> 00:16:41,640
Se siamo arrivati nel periodo giusto,
224
00:16:42,260 --> 00:16:47,140
portiamo con noi la conoscenza di certi
eventi che non possiamo condividere,
225
00:16:47,230 --> 00:16:51,440
per non intaccare il presente o il futuro
delle comunità con cui interagiamo.
226
00:16:51,520 --> 00:16:56,690
Quanto sia avanzata la popolazione
autoctona è immateriale.
227
00:16:57,400 --> 00:16:59,160
Rispetteremo le loro culture.
228
00:16:59,240 --> 00:17:00,450
Tratteremo in pace.
229
00:17:00,530 --> 00:17:03,370
Ci siamo schiantati
ed entreremo alla cieca.
230
00:17:03,450 --> 00:17:07,710
Le possibilità che ci accoglieranno
in pace sono decisamente basse.
231
00:17:08,290 --> 00:17:11,170
Non abbandoneremo ciò in cui crediamo.
232
00:17:11,880 --> 00:17:14,880
Se fosse casa mia,
ci avrei già fatto circondare,
233
00:17:15,340 --> 00:17:16,630
armi in pugno.
234
00:17:16,710 --> 00:17:19,680
Non le sto chiedendo di partecipare,
comandante.
235
00:17:20,340 --> 00:17:24,010
Le sto dicendo cosa faremo senza di lei.
236
00:17:25,560 --> 00:17:27,310
Guardiamarina Tilly, lei verrà con me.
237
00:17:27,680 --> 00:17:28,520
- Io?
- Lei?
238
00:17:30,600 --> 00:17:32,690
Vuole farci massacrare tutti?
239
00:17:32,770 --> 00:17:36,070
Ha la stessa egemonia psichica
di un gattino.
240
00:17:36,150 --> 00:17:37,610
Ok, ma che ca...?!
241
00:17:38,440 --> 00:17:39,490
In Infermeria.
242
00:17:39,740 --> 00:17:42,030
Ci faremo somministrare un trattamento
243
00:17:42,120 --> 00:17:44,830
per poter respirare in questa atmosfera.
244
00:17:45,580 --> 00:17:48,960
Comandante Nhan,
lei sarà a capo delle riparazioni.
245
00:17:49,660 --> 00:17:53,330
E lei dovrà dare una mano
nella riparazione della griglia EPS.
246
00:17:53,960 --> 00:17:56,590
Se non possiamo andare
dove si trova Burnham,
247
00:17:56,670 --> 00:17:57,710
non potremo aiutarla.
248
00:18:00,550 --> 00:18:02,140
Può andare.
249
00:18:21,860 --> 00:18:23,700
Quanto è fatto adesso?
250
00:18:23,780 --> 00:18:26,030
Sono solo un po' rallentato.
251
00:18:26,450 --> 00:18:29,450
Come farebbe una persona
che sta soffrendo molto.
252
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
Come so anche troppo bene.
253
00:18:32,870 --> 00:18:35,920
Mi lasci indovinare,
non ha trovato ciò che cercava
254
00:18:36,250 --> 00:18:40,260
e ora si chiede se forse il problema
sia nei tubi di Jefferies?
255
00:18:40,340 --> 00:18:43,180
Perché mi parla
come se ci lavorassimo insieme?
256
00:18:43,260 --> 00:18:45,680
- Perché è così.
- Nient'affatto.
257
00:18:45,760 --> 00:18:49,810
Saru vuole che lavoriamo a coppie
e se può respirare, può lavorare.
258
00:18:49,890 --> 00:18:55,060
Quindi, a meno che non ci aiuti lui
quando avrà finito lì...
259
00:18:55,150 --> 00:18:56,440
Io mi chiamo Gene.
260
00:18:56,980 --> 00:18:58,900
- Me l'ero già scordato.
- Non...
261
00:18:59,400 --> 00:19:02,150
Ho già individuato il ripetitore rotto.
262
00:19:02,490 --> 00:19:03,660
Magnifico. Andiamo.
263
00:19:03,990 --> 00:19:06,740
Non era un invito.
Posso farlo anche da solo.
264
00:19:06,820 --> 00:19:10,080
Bene. Allora la seguirò
per le battute sagaci.
265
00:20:16,310 --> 00:20:18,020
Nessuno è mai stato qui.
266
00:20:18,860 --> 00:20:19,810
Nessuno ha...
267
00:20:21,110 --> 00:20:22,860
mai dovuto dire come è...
268
00:20:24,400 --> 00:20:26,900
o che sensazioni dà. È...
269
00:20:27,200 --> 00:20:28,490
È così strano.
270
00:20:29,990 --> 00:20:34,120
Insomma, c'è un gran pezzo di pianeta
lassù in cielo.
271
00:20:35,710 --> 00:20:38,670
Vorrei avere il tempo
di capire come funziona.
272
00:20:41,000 --> 00:20:43,340
Scusi, signore. Parlo perché ho paura.
273
00:20:43,420 --> 00:20:44,460
Lo so.
274
00:20:46,170 --> 00:20:47,430
Continui a parlare.
275
00:20:47,840 --> 00:20:52,890
Sulla nave ho detto che
le scansioni erano strane o particolari,
276
00:20:52,970 --> 00:20:54,310
ma non è vero...
277
00:20:55,020 --> 00:20:56,180
Lo siamo noi.
278
00:20:57,060 --> 00:20:58,270
Non l'uno con l'altro.
279
00:20:59,440 --> 00:21:01,480
Grazie per avermi chiesto d'accompagnarla.
280
00:21:03,190 --> 00:21:05,320
Perché lo ha chiesto a me, signore?
281
00:21:05,610 --> 00:21:07,070
Mi serviva un ingegnere.
282
00:21:07,150 --> 00:21:08,610
La nave ne è piena.
283
00:21:09,200 --> 00:21:10,370
C'era la Georgiou.
284
00:21:10,450 --> 00:21:11,990
Uno di cui fidarmi.
285
00:21:12,370 --> 00:21:13,740
Lei mi reputa inutile.
286
00:21:13,830 --> 00:21:15,330
È preoccupata per Michael
287
00:21:15,410 --> 00:21:19,040
e manca di auto-consapevolezza
per controllare la sua condotta
288
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
in tale confusione mentale.
289
00:21:21,920 --> 00:21:24,500
Ci stiamo inoltrando nel futuro.
290
00:21:26,170 --> 00:21:28,260
Lei, guardiamarina Tilly,
291
00:21:29,220 --> 00:21:30,890
fa una splendida prima impressione.
292
00:21:54,080 --> 00:21:55,540
Primo contatto.
293
00:22:06,050 --> 00:22:08,010
È ghiaccio parassitario.
294
00:22:10,050 --> 00:22:12,300
Nilsson e i suoi cercano
di venirne a capo.
295
00:22:12,390 --> 00:22:14,680
Sappiamo che accelera all'ombra.
296
00:22:14,760 --> 00:22:17,100
Quando il sole tramonta, siamo fregati.
297
00:22:17,180 --> 00:22:19,600
Motivo in più per procurarci questo pezzo
298
00:22:19,690 --> 00:22:21,810
prima di finire sepolti come mammut.
299
00:22:23,690 --> 00:22:25,650
Oh, un suono nuovo e divertente.
300
00:22:27,360 --> 00:22:29,700
I ripetitori e i condotti sul Ponte 4
sono riparati.
301
00:22:29,780 --> 00:22:31,450
Ci serve aiuto sul Ponte 8.
302
00:22:31,530 --> 00:22:34,660
Cosa diavolo fa qui
oltre a salvar loro il culo?
303
00:22:34,740 --> 00:22:36,200
Salvo il suo di culo.
304
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
Non c'è di che.
305
00:22:37,620 --> 00:22:39,120
Non mostro gratitudine.
306
00:22:39,210 --> 00:22:41,080
Poteva restare sulla Enterprise
307
00:22:41,170 --> 00:22:43,080
e rimanere nel suo tempo,
308
00:22:43,170 --> 00:22:46,050
se crede in quel tipo di cose
a cui io non credo.
309
00:22:46,960 --> 00:22:48,090
Sono restata per Airiam.
310
00:22:49,380 --> 00:22:52,720
Era un ufficiale scientifico,
ma ha pagato il prezzo di un soldato.
311
00:22:53,220 --> 00:22:55,970
Doveva essere onorata.
Una vita per una vita.
312
00:22:56,350 --> 00:22:59,350
Capisco. Una decisione davvero di merda.
313
00:23:00,060 --> 00:23:02,400
Parla quella che è sempre qui.
314
00:23:03,860 --> 00:23:07,230
La Sezione 31 prima o poi
mi avrebbe pregato di subentrare
315
00:23:07,320 --> 00:23:09,990
e la burocrazia uccide
tutto il divertimento.
316
00:23:10,070 --> 00:23:13,200
Io adoro saltare da un universo all'altro.
317
00:23:15,910 --> 00:23:16,990
Comandante.
318
00:23:17,410 --> 00:23:20,370
La griglia EPS funziona sul Ponte 6.
319
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
Salve, Georgiou.
320
00:23:24,170 --> 00:23:27,300
Devi avere uno spettro
di visibilità enorme.
321
00:23:27,800 --> 00:23:30,510
Settantaquattromila nanometri.
322
00:23:31,010 --> 00:23:31,930
Dovremmo parlare.
323
00:23:32,220 --> 00:23:34,640
A rapporto sul Ponte 8, Linus.
324
00:23:34,720 --> 00:23:35,550
Serve aiuto.
325
00:23:37,220 --> 00:23:38,310
Vado con lui.
326
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
A dopo.
327
00:23:55,950 --> 00:23:58,330
Quelle gru mostrano segni di esplosione.
328
00:23:58,910 --> 00:24:00,910
Qualcuno voleva chiudere qui.
329
00:24:01,000 --> 00:24:02,210
Così sembrerebbe.
330
00:24:02,790 --> 00:24:04,920
Non per dire ovvietà, ma ritengo
331
00:24:05,000 --> 00:24:07,210
che chiunque stiamo seguendo
332
00:24:07,290 --> 00:24:10,170
potrebbe essere lo stesso
che voleva chiudere.
333
00:24:10,590 --> 00:24:11,880
Oppure qualcun altro,
334
00:24:12,590 --> 00:24:15,180
ma se così non fosse,
potremmo finire in...
335
00:24:16,640 --> 00:24:17,470
una trappola.
336
00:24:17,970 --> 00:24:18,810
Forse?
337
00:24:19,560 --> 00:24:22,600
Non mi aspetterei che uno dei miei uomini
non abbia paura.
338
00:24:23,940 --> 00:24:25,600
Ma le chiedo di contenerla.
339
00:24:26,150 --> 00:24:27,190
Capisce?
340
00:24:36,610 --> 00:24:37,740
Al cento percento.
341
00:25:50,020 --> 00:25:51,230
Saluti.
342
00:25:51,940 --> 00:25:52,980
Veniamo in pace.
343
00:25:54,110 --> 00:25:56,820
- La nostra nave si è schiantata.
- Lo sappiamo.
344
00:25:56,900 --> 00:25:58,570
Alla faccia del non farci scoprire.
345
00:25:58,650 --> 00:26:00,910
Chi siete e cosa volete?
346
00:26:00,990 --> 00:26:02,370
Io sono Saru.
347
00:26:02,990 --> 00:26:03,910
Lei è Tilly.
348
00:26:06,080 --> 00:26:08,000
- Ho un nome poco autorevole.
- Come?
349
00:26:09,330 --> 00:26:11,580
Siamo ufficiali della Flotta Stellare.
350
00:26:12,630 --> 00:26:13,710
Dimostratelo.
351
00:26:13,800 --> 00:26:16,210
Avete già identificato la nostra nave.
352
00:26:16,300 --> 00:26:18,170
Potrebbe essere di chiunque.
353
00:26:19,510 --> 00:26:22,470
Regolamento federale 256.15,
354
00:26:22,890 --> 00:26:26,310
gli ufficiali si comportino
sempre da ufficiali.
355
00:26:27,060 --> 00:26:29,270
Per questo non siamo terrorizzati
356
00:26:29,350 --> 00:26:31,480
per essere sotto tiro
da degli sconosciuti.
357
00:26:32,310 --> 00:26:35,860
In realtà è terrificante,
quindi potreste abbassare le armi,
358
00:26:36,780 --> 00:26:39,650
o dirci come vi chiamate,
così una di quelle cose non è vera?
359
00:26:48,000 --> 00:26:48,960
Io sono Kal.
360
00:26:51,920 --> 00:26:53,540
- Visto?
- Non possono aiutarci.
361
00:26:53,920 --> 00:26:55,920
Sì, invece, e lo faranno.
362
00:26:57,000 --> 00:26:59,720
È parte di loro, di come sono fatti.
363
00:27:02,390 --> 00:27:05,600
Amici, il nostro sistema di navigazione
è rotto.
364
00:27:05,680 --> 00:27:06,970
Su che pianeta siamo?
365
00:27:07,890 --> 00:27:09,350
Non ha mai avuto un nome.
366
00:27:10,100 --> 00:27:11,640
Casa nostra per noi è La Colonia.
367
00:27:12,350 --> 00:27:14,560
Siamo minatori. Molti di noi, Coridani.
368
00:27:14,650 --> 00:27:17,280
Ti prego, Kal,
Zareh li avrà seguiti fin qui.
369
00:27:17,360 --> 00:27:18,860
- Lo so.
- Chi è Zareh?
370
00:27:19,320 --> 00:27:20,530
La vostra nave può volare?
371
00:27:21,030 --> 00:27:24,370
- Avete un sistema di armi?
- Siamo una nave scientifica.
372
00:27:24,780 --> 00:27:26,910
Un pezzo del sistema di comunicazioni
è rotto.
373
00:27:26,990 --> 00:27:29,290
Kal. Devono andarsene.
374
00:27:29,370 --> 00:27:30,370
Chi è Zareh?
375
00:27:37,670 --> 00:27:38,500
Abbiamo dilitio.
376
00:27:39,880 --> 00:27:41,670
È così. Possiamo aiutarvi.
377
00:27:41,760 --> 00:27:43,340
Possiamo aiutarci a vicenda.
378
00:27:44,840 --> 00:27:45,800
Visto?
379
00:27:46,760 --> 00:27:49,720
- Quanto ne avete?
- Abbastanza per le vostre navi.
380
00:27:49,810 --> 00:27:52,980
Ce ne serve di più.
E altro da vendere al cambio.
381
00:27:53,440 --> 00:27:55,810
Anche noi dobbiamo riparare
degli strumenti.
382
00:27:56,770 --> 00:27:58,860
Riusciremo ad accordarci.
383
00:28:01,610 --> 00:28:03,360
Dai qua. Dobbiamo muoverci.
384
00:28:09,120 --> 00:28:13,540
Il ripetitore saltato può essere raggiunto
dal punto di raccordo cinque metri più su,
385
00:28:13,960 --> 00:28:16,790
e si trova a 11 metri di profondità.
386
00:28:16,820 --> 00:28:18,280
Sarà facile da riparare.
387
00:28:18,490 --> 00:28:20,330
Ottimo. Mi dica se le serve aiuto.
388
00:28:20,960 --> 00:28:23,670
Dovrà accedere lei al ripetitore saltato.
389
00:28:24,070 --> 00:28:26,320
Mi dispiace, ma la schiena dice di no.
390
00:28:29,640 --> 00:28:32,060
Quindi se ne starà seduta lì?
391
00:28:32,140 --> 00:28:34,190
Le offro supporto morale.
392
00:28:34,270 --> 00:28:36,060
E lei è in grande forma, no?
393
00:28:36,150 --> 00:28:40,730
Per due ore ho sentito come la parola
"dolore" non sia nel suo vocabolario.
394
00:28:42,530 --> 00:28:43,570
Va bene. Sto...
395
00:28:44,610 --> 00:28:46,530
provando un po' di disagio.
396
00:28:46,610 --> 00:28:51,120
Già, è stato impalato da un pezzo
in lega di duranio di 18 centimetri.
397
00:28:51,410 --> 00:28:52,790
E messo in coma.
398
00:28:53,540 --> 00:28:55,620
L'impotenza è una sensazione di merda,
399
00:28:55,710 --> 00:28:59,380
ma non dura in eterno
e non fa di noi degli incapaci.
400
00:29:00,460 --> 00:29:04,510
Faccia un favore a entrambi
e ammetta di non potercela fare.
401
00:29:05,510 --> 00:29:07,130
Facciamo salire Nilsson.
402
00:29:07,550 --> 00:29:08,720
Lei ci riuscirà.
403
00:29:10,050 --> 00:29:10,890
No.
404
00:29:11,600 --> 00:29:12,430
Sto bene.
405
00:29:13,060 --> 00:29:14,140
Ci penso io.
406
00:29:20,690 --> 00:29:23,030
Non ho mai visto niente di simile.
407
00:29:24,490 --> 00:29:26,150
Quanto ha la vostra nave?
408
00:29:26,570 --> 00:29:29,240
Noi la reputiamo un classico, quindi...
409
00:29:34,950 --> 00:29:36,160
È il kit di riparazione?
410
00:29:44,630 --> 00:29:46,670
Mai visto il rubidio fare così.
411
00:29:48,630 --> 00:29:50,640
Questa è materia programmabile.
412
00:29:51,180 --> 00:29:52,390
Sì, no. No, lo so.
413
00:29:52,470 --> 00:29:54,020
Era un quiz. Promosso.
414
00:29:56,020 --> 00:29:59,690
Fortuna che il mio database di riparazione
ha strumenti
415
00:29:59,770 --> 00:30:02,360
con funzioni simili al vostro trasduttore.
416
00:30:03,610 --> 00:30:05,400
Altrimenti non avrei potuto aiutarvi.
417
00:30:05,900 --> 00:30:09,280
Non si può fare una torta di pesca
con una ricetta per il gazpacho, no?
418
00:30:12,030 --> 00:30:14,660
È una cosa che diceva sempre mia nonna.
419
00:30:16,830 --> 00:30:18,500
Sei proprio abile in questo.
420
00:30:20,920 --> 00:30:23,920
Forse abbastanza da far parte
della Flotta Stellare.
421
00:30:29,930 --> 00:30:32,260
Ho sempre creduto che sareste arrivati.
422
00:30:34,890 --> 00:30:35,770
Così è stato.
423
00:30:36,680 --> 00:30:37,520
Allora...
424
00:30:41,150 --> 00:30:42,810
- Ne è passato di tempo, eh?
- Già.
425
00:30:43,650 --> 00:30:47,070
Ma quando torneremo autosufficienti,
potremo difenderci.
426
00:30:47,440 --> 00:30:49,030
Ci aveva provato qualcuno finora?
427
00:30:50,700 --> 00:30:51,860
I miei fratelli.
428
00:30:54,700 --> 00:30:59,210
Posso chiedere perché questo Zareh
incute così tanta paura?
429
00:30:59,290 --> 00:31:02,380
Posso chiedere come sei riuscito
ad evitare di scoprirlo da solo?
430
00:31:02,460 --> 00:31:05,210
Come ho detto, siamo stati alla deriva
per diverso tempo.
431
00:31:05,290 --> 00:31:08,260
Beh, dovevate rimanerci.
Peggiorerete solo le cose.
432
00:31:09,380 --> 00:31:10,880
Zareh è il nostro corriere.
433
00:31:10,970 --> 00:31:14,180
Ci porta ciò che non possiamo
produrre o coltivare, cioè quasi tutto.
434
00:31:14,260 --> 00:31:17,180
E non avete dilitio
per procurarvi il necessario.
435
00:31:18,220 --> 00:31:20,690
Da quanto tempo è che vi sfrutta?
436
00:31:20,770 --> 00:31:22,400
Da quando ci ha rotto gli attrezzi,
437
00:31:22,480 --> 00:31:25,110
decapitato l'ultimo corriere
e s'è preso la rotta.
438
00:31:25,190 --> 00:31:26,980
E la Federazione non è intervenuta?
439
00:31:29,150 --> 00:31:30,150
Tu da dove vieni?
440
00:31:37,700 --> 00:31:38,540
Ci siamo!
441
00:31:39,580 --> 00:31:41,750
Dovete andare ora. Dal retro.
442
00:31:42,100 --> 00:31:44,310
Ma dobbiamo ancora darvi il dilitio.
443
00:31:44,330 --> 00:31:46,960
Non importerà più, se moriremo tutti.
444
00:32:11,820 --> 00:32:13,570
Dovete essere i nostri amici
445
00:32:14,420 --> 00:32:16,130
della U.S.S. Discovery.
446
00:32:18,050 --> 00:32:19,960
Kal, come sta la tua famiglia?
447
00:32:23,210 --> 00:32:27,170
Non c'era traccia della vostra nave
nei nostri database.
448
00:32:27,540 --> 00:32:28,920
Siamo un modello vecchio.
449
00:32:29,340 --> 00:32:30,340
Non lo siamo tutti?
450
00:32:30,800 --> 00:32:33,050
Erano in contatto
con altre navi federali...
451
00:32:34,010 --> 00:32:35,300
Che sanno dove sono.
452
00:32:37,140 --> 00:32:39,390
Sono stati alla deriva a lungo.
453
00:32:39,470 --> 00:32:42,730
Kal, non hai mai parlato così tanto
454
00:32:42,810 --> 00:32:44,140
da quando ti conosco.
455
00:32:46,050 --> 00:32:48,370
I nostri ospiti devono averti...
456
00:32:49,820 --> 00:32:51,190
risvegliato la parlantina.
457
00:32:54,110 --> 00:32:56,160
Dev'essere stato disorientante,
458
00:32:57,110 --> 00:32:58,240
essere alla deriva.
459
00:32:58,700 --> 00:33:00,410
- Sto bene.
- Bene.
460
00:33:00,830 --> 00:33:03,950
Tuttavia abbiamo rilevato
delle strane tracce
461
00:33:04,620 --> 00:33:05,960
prima che arrivaste.
462
00:33:06,040 --> 00:33:07,960
Raggi gamma ad alta energia
463
00:33:08,460 --> 00:33:10,500
e onde gravitazionali.
464
00:33:10,920 --> 00:33:12,460
Sai da dove venissero?
465
00:33:13,210 --> 00:33:14,720
E perché?
466
00:33:15,130 --> 00:33:16,180
Scommetto di sì.
467
00:33:16,970 --> 00:33:18,430
Sembri molto intelligente.
468
00:33:19,050 --> 00:33:20,010
Dillo.
469
00:33:20,390 --> 00:33:22,600
La nostra missione non la riguarda.
470
00:33:22,680 --> 00:33:23,640
Va bene.
471
00:33:25,010 --> 00:33:27,260
Date loro da bere. In una fiaschetta.
472
00:33:28,530 --> 00:33:31,510
- Possiamo bere camminando.
- Dove li porti?
473
00:33:32,780 --> 00:33:35,120
Davvero, Kal? Ora vedi di stare zitto.
474
00:33:35,750 --> 00:33:37,670
Mi condurranno alla loro nave.
475
00:33:39,050 --> 00:33:39,890
No.
476
00:33:40,660 --> 00:33:42,870
Non era una domanda.
477
00:33:43,660 --> 00:33:45,330
Non c'è un'alternativa.
478
00:33:51,810 --> 00:33:54,560
Cosa nascondi dietro la schiena, dolcezza?
479
00:34:08,520 --> 00:34:11,440
Se si sono schiantati e avevano bisogno
480
00:34:12,110 --> 00:34:13,860
che riparaste le loro comunicazioni,
481
00:34:14,530 --> 00:34:17,360
significa che da soli non ci riuscivano.
482
00:34:18,570 --> 00:34:22,200
È una cosa facile da fare
con la tecnologia moderna,
483
00:34:23,030 --> 00:34:24,740
ma voi di moderno non avete niente.
484
00:34:25,870 --> 00:34:29,920
Raggi gamma ad alta energia
e onde gravitazionali...
485
00:34:31,920 --> 00:34:34,000
Siete viaggiatori del tempo.
486
00:34:36,090 --> 00:34:40,630
Sono certo che abbiano apprezzato
la tua riparazione, Kal.
487
00:34:41,000 --> 00:34:42,460
Non gli ho dato scelta.
488
00:34:43,000 --> 00:34:45,210
Se hai problemi con questo,
ce li hai con me.
489
00:34:45,510 --> 00:34:46,840
Ho problemi con lui.
490
00:35:10,840 --> 00:35:11,680
No.
491
00:35:15,440 --> 00:35:18,980
O non vivrai abbastanza
per vederla morire.
492
00:35:31,350 --> 00:35:34,310
Dammi quelle borse.
Voglio vedere cosa portavano.
493
00:35:36,800 --> 00:35:38,950
Scansionate il perimetro, accertatevi
494
00:35:39,040 --> 00:35:40,380
che siano venuti da soli.
495
00:35:41,260 --> 00:35:43,260
Aya, contatta lo Scambio Tellarite.
496
00:35:44,140 --> 00:35:46,570
Credo che ci guadagneremo di più
a scomporli.
497
00:35:47,080 --> 00:35:49,910
Un vecchio tricorder, un comunicatore.
498
00:35:50,510 --> 00:35:52,890
Li porterò io stesso agli Orioni.
499
00:35:53,350 --> 00:35:56,560
Zareh, sono disposto
a trattare uno scambio.
500
00:35:56,980 --> 00:35:59,690
Quegli articoli in cambio
di Os'lr e Tilly.
501
00:35:59,940 --> 00:36:01,780
Potremmo rasarle la testa.
502
00:36:01,860 --> 00:36:03,820
E ricavare qualcosa dai capelli.
503
00:36:04,070 --> 00:36:05,570
Sono viaggiatori del tempo.
504
00:36:05,650 --> 00:36:06,860
Hanno una nave spaziale.
505
00:36:07,380 --> 00:36:09,550
C'è un bottino ancora migliore.
506
00:36:09,580 --> 00:36:11,830
Faremo più progressi
usando la lingua comune.
507
00:36:14,200 --> 00:36:17,790
Qualsiasi capitano esperto,
persino un capitano V'draysh,
508
00:36:17,820 --> 00:36:19,190
conoscerebbe il pidgin.
509
00:36:20,170 --> 00:36:21,340
Tu sei nuovo?
510
00:36:22,310 --> 00:36:24,310
Dovrei farti i miei complimenti.
511
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
Ma purtroppo, non hai alcuna autorità qui.
512
00:36:28,480 --> 00:36:32,110
Mentre il Crollo è stato
la cosa migliore che potesse capitarmi.
513
00:36:33,270 --> 00:36:35,310
Qualsiasi tuo successo qui
avrà vita breve,
514
00:36:35,390 --> 00:36:37,810
e la tua tirannia non durerà a lungo.
515
00:36:38,310 --> 00:36:39,810
Però è ancora in piedi.
516
00:36:40,520 --> 00:36:43,320
E voi, con quanto resta della vostra nave,
517
00:36:44,030 --> 00:36:45,940
non potete fare alcunché.
518
00:36:46,490 --> 00:36:49,160
Siamo alla deriva insieme.
519
00:36:49,870 --> 00:36:53,040
Quello che conta adesso... è il dilitio.
520
00:36:54,000 --> 00:36:55,330
Per superare la notte.
521
00:36:55,960 --> 00:36:57,130
Lo capirete bene.
522
00:36:57,830 --> 00:36:58,670
Allora...
523
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
procediamo?
524
00:37:01,380 --> 00:37:04,510
Sono stato chiaro.
Non vi porterò alla nostra nave.
525
00:37:04,590 --> 00:37:06,010
Principi, capisco.
526
00:37:06,090 --> 00:37:08,300
Se il dilitio è la vostra priorità,
527
00:37:08,380 --> 00:37:11,010
tu ed io troveremo un accordo ragionevole.
528
00:37:11,600 --> 00:37:13,680
Poi andremo a recuperarlo.
529
00:37:13,760 --> 00:37:15,390
Non farmi sprecare tempo.
530
00:37:16,030 --> 00:37:18,780
- O i tuoi 72 uomini...
- Ottantotto.
531
00:37:19,690 --> 00:37:21,000
Contano anche i feriti.
532
00:37:21,030 --> 00:37:23,990
Gli 88 membri dell'equipaggio
a bordo della nave...
533
00:37:24,980 --> 00:37:25,900
se ne pentiranno.
534
00:37:27,110 --> 00:37:30,490
Avete poco tempo
per far decollare la Discovery.
535
00:37:31,410 --> 00:37:32,370
Il ghiaccio...
536
00:37:33,280 --> 00:37:34,580
è parassitario.
537
00:37:35,040 --> 00:37:36,660
Schiaccerà lo scafo.
538
00:37:37,580 --> 00:37:39,500
E poi tutti quelli dentro.
539
00:37:42,290 --> 00:37:45,330
Sono al punto di giuntura
XG-11 Beta. E ora?
540
00:37:45,670 --> 00:37:47,970
Il tubo piegherà fra tre metri.
541
00:37:48,050 --> 00:37:51,340
Il ripetitore danneggiato
è un metro dietro.
542
00:37:51,890 --> 00:37:52,720
Comandante?
543
00:37:53,300 --> 00:37:56,060
Linus dice che la Georgiou
è venuta ad aiutare.
544
00:37:56,140 --> 00:37:57,060
Ci hai creduto?
545
00:37:57,770 --> 00:37:59,520
La Georgiou che aiuta?
546
00:37:59,850 --> 00:38:00,690
Sul serio?
547
00:38:03,440 --> 00:38:04,270
Dannazione.
548
00:38:04,330 --> 00:38:06,660
- Duecento unità.
- Cento.
549
00:38:06,690 --> 00:38:09,570
- Centosettantacinque.
- Centocinquanta unità.
550
00:38:09,680 --> 00:38:11,430
Visto, non è stato difficile.
551
00:38:11,990 --> 00:38:13,200
Ora tu...
552
00:38:14,640 --> 00:38:16,710
Mi piaci davvero...
553
00:38:17,620 --> 00:38:19,870
E credo che tornerai con le mie cose.
554
00:38:20,660 --> 00:38:22,790
Andrai a prendermi quel dilitio.
555
00:38:24,880 --> 00:38:28,130
Che ne dici se noi aspettiamo qui,
che è accogliente?
556
00:38:28,210 --> 00:38:30,170
Ma si sbrighi, guardiamarina.
557
00:38:31,340 --> 00:38:32,430
Con la notte...
558
00:38:33,590 --> 00:38:34,550
il ghiaccio...
559
00:38:35,970 --> 00:38:38,930
beh, fa quello che fanno i parassiti.
560
00:38:40,270 --> 00:38:42,140
Infesta tutto.
561
00:38:43,100 --> 00:38:45,270
L'ho visto scendere in gola a qualcuno.
562
00:38:46,600 --> 00:38:50,190
Ma tu sembri saper badare a te stessa.
563
00:38:50,900 --> 00:38:52,280
Forse sei più veloce.
564
00:38:52,740 --> 00:38:54,490
Gli esplosivi aiutano.
565
00:38:56,620 --> 00:39:01,370
Quando farà buio,
apriti un sentiero per tornare.
566
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Ok, dolcezza?
567
00:39:07,810 --> 00:39:11,340
Non dimentichi di staccare
la matrice di infusione.
568
00:39:11,370 --> 00:39:13,450
Le sembro uscito dall'uovo ieri?
569
00:39:13,590 --> 00:39:16,510
Le sembro uno che non ha idea
di cosa sta facendo?
570
00:39:16,540 --> 00:39:19,460
No, ma mi sembra uno che non ha dolore
571
00:39:19,520 --> 00:39:21,400
e a cui piacciono le metafore.
572
00:39:21,560 --> 00:39:23,310
Vada avanti, brontolone.
573
00:39:24,180 --> 00:39:26,180
Dicevano che vi serviva aiuto?
574
00:39:26,670 --> 00:39:30,750
No. Siamo al non plus ultra
della gratificazione personale.
575
00:39:30,780 --> 00:39:34,030
Lo dica così: "Non plus ultra".
576
00:39:39,060 --> 00:39:40,400
Tutto bene lassù?
577
00:39:44,580 --> 00:39:45,420
Stamets!
578
00:39:45,830 --> 00:39:47,330
- Paul!
- Sta bene?
579
00:39:47,770 --> 00:39:48,860
Vada a chiamare Culber.
580
00:39:55,340 --> 00:39:57,130
L'abbiamo trovata qui fuori.
581
00:40:11,640 --> 00:40:14,120
Ho interrotto un momento
cruciale di diplomazia?
582
00:40:14,700 --> 00:40:16,910
Un'unica donna come risposta tattica?
583
00:40:18,660 --> 00:40:21,990
V'draysh ha ufficialmente raggiunto
il suo nadir.
584
00:40:22,410 --> 00:40:25,710
Un vocabolario ricercato
non ti rende spaventoso.
585
00:40:25,790 --> 00:40:27,170
Ti rende solo colto.
586
00:40:27,250 --> 00:40:29,420
- Sparale.
- No, spara a lui.
587
00:40:29,500 --> 00:40:31,090
Ti farà uccidere.
588
00:40:32,120 --> 00:40:33,800
Dovresti chiedere: "Perché?"
589
00:40:34,580 --> 00:40:36,880
- Perché?
- Bravo che l'hai chiesto.
590
00:40:36,970 --> 00:40:39,930
Credete di essere gli unici
ad aver visto cadere una nave?
591
00:40:40,120 --> 00:40:43,340
Lui sa che i vostri rivali
potrebbero aver rilevato la nave,
592
00:40:43,370 --> 00:40:44,840
e stanno già venendo.
593
00:40:45,570 --> 00:40:48,370
Ma non vi ha detto
che siete troppo deboli per loro.
594
00:40:48,400 --> 00:40:50,060
Anche come armi.
595
00:40:50,300 --> 00:40:51,340
Ora basta.
596
00:40:51,520 --> 00:40:53,970
Mi piacerà questo nuovo mondo.
597
00:40:53,990 --> 00:40:57,950
Se questo idiota guida un insediamento,
immaginate cosa posso fare nel sonno.
598
00:41:03,970 --> 00:41:05,200
Tu hai la lingua...
599
00:41:06,540 --> 00:41:07,710
ma io una pistola.
600
00:41:09,620 --> 00:41:12,440
Faremo il tutto molto lentamente.
601
00:41:24,720 --> 00:41:27,310
Al mio via, vai dietro il bancone.
602
00:41:28,530 --> 00:41:29,820
Non molla.
603
00:41:35,610 --> 00:41:36,940
Via!
604
00:42:27,580 --> 00:42:29,000
Ciò che voi chiamate dolore,
605
00:42:29,410 --> 00:42:30,870
io lo chiamo preliminare.
606
00:42:31,790 --> 00:42:34,210
Georgiou, non gli farà ancora del male.
607
00:42:34,290 --> 00:42:35,250
È un ordine.
608
00:42:35,340 --> 00:42:37,550
Ucciderlo è un favore alla galassia.
609
00:42:37,570 --> 00:42:39,410
Neanche lei può negarlo.
610
00:42:39,840 --> 00:42:41,030
Non siamo così.
611
00:42:42,550 --> 00:42:44,180
Io sì.
612
00:42:44,800 --> 00:42:45,640
Ragazzi?
613
00:42:46,810 --> 00:42:47,810
Non è più giorno.
614
00:43:10,930 --> 00:43:12,790
Non abbiamo più tempo.
615
00:43:13,300 --> 00:43:14,720
Allunghi la mano.
616
00:43:18,540 --> 00:43:21,120
Ti avevo detto di venire da me
se il dolore peggiorava.
617
00:43:21,440 --> 00:43:22,480
Oh, Dio.
618
00:43:22,950 --> 00:43:24,240
Non volevo lasciarlo.
619
00:43:26,570 --> 00:43:28,660
Che stai facendo, Paul? Sei nei tubi!
620
00:43:28,680 --> 00:43:30,100
Che diavolo volevi fare?
621
00:43:30,240 --> 00:43:33,930
Ehi, genio, è bloccato in un tubo
in una nave in panne
622
00:43:33,950 --> 00:43:35,660
e sta sanguinando dappertutto.
623
00:43:35,690 --> 00:43:36,940
Discutetene dopo.
624
00:43:38,220 --> 00:43:40,550
Ascolta, Paul, andrà tutto bene.
625
00:43:40,870 --> 00:43:43,250
Affronteremo una cosa alla volta.
626
00:43:43,430 --> 00:43:45,510
E lo faremo piano e attentamente.
627
00:43:45,880 --> 00:43:48,010
Non devi morire, perché devo ucciderti io.
628
00:43:49,320 --> 00:43:51,900
So che adora il suono della mia voce.
629
00:43:51,930 --> 00:43:53,640
Capite che questo è il mio incubo?
630
00:43:53,760 --> 00:43:54,970
Io vivo per servire.
631
00:43:55,730 --> 00:43:58,520
Apra il compartimento col multi-utensile.
632
00:44:09,880 --> 00:44:12,840
Afferri la matrice di infusione
e la rimuova.
633
00:44:16,480 --> 00:44:17,730
Respira piano, ok?
634
00:44:18,310 --> 00:44:19,690
Cerca di rallentare se puoi.
635
00:44:21,100 --> 00:44:23,340
Estragga il circuito anodico danneggiato.
636
00:44:27,610 --> 00:44:29,320
Lo rimpiazzi con il nuovo.
637
00:44:40,630 --> 00:44:42,840
Ora sostituisca la matrice.
638
00:44:49,800 --> 00:44:50,830
Credo di...
639
00:44:51,160 --> 00:44:52,290
Ce l'ho fatta?
640
00:44:59,270 --> 00:45:00,610
Sì, ce l'ha fatta.
641
00:45:01,150 --> 00:45:01,980
Hugh?
642
00:45:02,480 --> 00:45:03,320
Grazie.
643
00:45:03,980 --> 00:45:06,330
Jett, grazie di nulla.
644
00:45:06,530 --> 00:45:08,820
- È reciproco, micione.
- Micione?
645
00:45:09,080 --> 00:45:10,250
Non so, sono fatta.
646
00:45:10,680 --> 00:45:13,050
Comandante, mi dia la sua arma.
647
00:45:13,080 --> 00:45:15,750
Si tolga dai piedi.
648
00:45:15,830 --> 00:45:19,340
Questo livello di violenza
è completamente ingiustificato.
649
00:45:19,360 --> 00:45:21,110
Se non era per me, eravate morti.
650
00:45:21,310 --> 00:45:24,060
E lui ci starebbe rubando
tutto il dilitio.
651
00:45:24,300 --> 00:45:27,350
Uccidili, o non avrai più
nessuna consegna.
652
00:45:27,970 --> 00:45:30,840
Metterò fuori uso i silo
che regolano l'atmosfera.
653
00:45:31,410 --> 00:45:34,110
I vostri bambini moriranno annaspando.
654
00:45:38,810 --> 00:45:40,190
Annaspando!
655
00:45:42,950 --> 00:45:44,280
Scusa, dolcezza.
656
00:45:45,250 --> 00:45:46,330
Mi dia l'arma.
657
00:45:46,670 --> 00:45:47,920
Adesso.
658
00:45:49,340 --> 00:45:50,490
Adoro la mia arma.
659
00:45:50,510 --> 00:45:53,890
Abbiamo sconfitto il Controllo
a costo di vite umane.
660
00:45:54,200 --> 00:45:57,080
Quel sacrificio non era per questo,
comandante.
661
00:45:57,300 --> 00:46:00,850
Comando io la nave che l'ha portata qui.
Si faccia da parte.
662
00:46:15,770 --> 00:46:18,100
Kal ha sempre creduto in voi.
663
00:46:19,590 --> 00:46:21,840
E che anche noi facessimo parte
della Federazione.
664
00:46:22,480 --> 00:46:25,020
Non abbiamo mai smesso di parlare di voi.
665
00:46:27,560 --> 00:46:30,350
Mi dispiace di non essere riusciti
a salvarlo.
666
00:46:31,750 --> 00:46:33,500
Vi invieremo più di quanto dilitio
667
00:46:33,520 --> 00:46:35,690
vi serva per lo scambio di cui parlava Kal
668
00:46:36,520 --> 00:46:38,190
e per riparare i vostri strumenti.
669
00:46:40,300 --> 00:46:42,050
E vi lasceremo la sua nave.
670
00:46:42,580 --> 00:46:45,290
Ma non spetta a noi
decidere del suo destino.
671
00:46:46,140 --> 00:46:46,980
Spetta a voi.
672
00:46:47,630 --> 00:46:49,300
Qui abbiamo fatto abbastanza danni
673
00:46:49,710 --> 00:46:51,670
e ce ne scusiamo umilmente.
674
00:47:10,690 --> 00:47:11,860
Sei libero.
675
00:47:11,950 --> 00:47:13,700
Non supererò la notte.
676
00:47:13,860 --> 00:47:15,870
Volevi mandarci lei là fuori.
677
00:47:16,060 --> 00:47:17,100
Diamogli il tuo kit.
678
00:47:25,160 --> 00:47:28,440
E se cercherai di estrarla...
679
00:47:29,630 --> 00:47:30,920
ti sparo alle spalle.
680
00:47:33,360 --> 00:47:34,900
E se riuscirai a sopravvivere
681
00:47:35,000 --> 00:47:37,920
e deciderai di vendicarti
su questo insediamento,
682
00:47:38,890 --> 00:47:40,930
torno e ti squarto la gola.
683
00:48:13,940 --> 00:48:15,440
Vi riportiamo alla nave.
684
00:48:21,230 --> 00:48:22,400
Trasportatore personale.
685
00:48:23,430 --> 00:48:24,680
Benvenuti nel futuro.
686
00:48:33,610 --> 00:48:35,960
Le comunicazioni interne funzionano.
687
00:48:35,990 --> 00:48:37,110
Siamo a posto.
688
00:48:37,140 --> 00:48:40,180
Sono il comandante Saru.
Ai vostri posti, grazie.
689
00:48:40,610 --> 00:48:43,110
- Reparto tattico sempre fuori uso.
- Sensori al 73%.
690
00:48:43,140 --> 00:48:46,260
Comunicazioni esterne ancora in riavvio.
Pronte tra tre minuti.
691
00:48:46,290 --> 00:48:48,000
Anche gli scudi tra tre minuti.
692
00:48:48,140 --> 00:48:49,640
Gli altri sistemi sono attivi.
693
00:48:49,670 --> 00:48:52,710
Non ancora operativi al massimo,
ma andrà bene così.
694
00:48:55,290 --> 00:48:56,250
Tenente Detmer?
695
00:48:58,850 --> 00:49:00,560
Tenente, aggiornamento?
696
00:49:01,840 --> 00:49:05,140
I motori a impulso e i propulsori
di manovra sono pronti, ma...
697
00:49:05,200 --> 00:49:10,250
Lo so che le navi non sono state
progettate per un decollo così,
698
00:49:10,280 --> 00:49:12,110
ma non abbiamo scelta.
699
00:49:12,300 --> 00:49:13,260
Piena potenza.
700
00:49:14,230 --> 00:49:15,070
Sissignore.
701
00:49:16,200 --> 00:49:17,530
Piena potenza ai propulsori.
702
00:49:34,250 --> 00:49:35,630
Ci mantenga stabili.
703
00:49:51,150 --> 00:49:53,110
Potenza ausiliaria ai propulsori.
704
00:49:53,610 --> 00:49:54,980
Subito, signore.
705
00:49:55,240 --> 00:49:57,500
C'è una deformazione allo scafo inferiore.
706
00:49:57,530 --> 00:49:59,820
Temperature di sistema in eccesso.
707
00:49:59,900 --> 00:50:02,590
Qualcosa di grosso si sta avvicinando.
708
00:50:02,740 --> 00:50:04,530
Nave nemica. È sopra di noi.
709
00:50:08,470 --> 00:50:11,310
I potenti amici di Zareh ci hanno trovato.
710
00:50:11,350 --> 00:50:14,150
- Allarme rosso. Scudi su.
- Mi servono altri 18 secondi.
711
00:50:14,250 --> 00:50:18,040
- Tenente Detmer, ci porti fuori di qui.
- Ci sto provando, signore.
712
00:50:23,710 --> 00:50:25,580
Tenente, a che punto siamo con gli scudi?
713
00:50:41,450 --> 00:50:43,540
Raggio traente. Ci hanno in pugno.
714
00:50:44,030 --> 00:50:47,270
Comunicazioni ripristinate.
Ci stanno chiamando.
715
00:50:47,590 --> 00:50:49,050
Gli scudi rispondono.
716
00:50:49,070 --> 00:50:52,700
Le armi sono cariche.
Cosa vuole che facciamo?
717
00:51:08,140 --> 00:51:09,560
Apra un canale, Bryce.
718
00:51:10,180 --> 00:51:15,100
Affronteremo chiunque o qualunque
cosa sia... insieme.
719
00:51:15,630 --> 00:51:16,460
Canale aperto.
720
00:51:16,830 --> 00:51:17,990
A video, grazie.
721
00:51:30,080 --> 00:51:31,580
- Oh, mio Dio.
- Ce l'ha fatta.
722
00:51:34,250 --> 00:51:35,330
Saru!
723
00:51:37,540 --> 00:51:38,460
Michael?
724
00:51:41,430 --> 00:51:43,300
Sì. Sono io.
725
00:51:44,630 --> 00:51:45,680
Vi ho trovati.
726
00:51:47,050 --> 00:51:49,040
È da tanto che vi cerco.
727
00:51:54,480 --> 00:51:55,900
Lei... è...
728
00:51:56,770 --> 00:51:58,520
- Sembra...
- Saru...
729
00:52:00,350 --> 00:52:02,020
Sono atterrata qui un anno fa.
730
00:52:04,110 --> 00:52:05,940
Vi ho aspettato
731
00:52:06,530 --> 00:52:07,700
tutto questo tempo.