1 00:00:12,110 --> 00:00:14,320 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,860 A tutte le navi. La Flotta di Leland è arrivata. 3 00:00:16,950 --> 00:00:20,910 Il Controllo non si fermerà. Alla fine, Leland vi troverà. 4 00:00:24,620 --> 00:00:27,710 Ultimo avvertimento. Trasmettete i dati a me... 5 00:00:28,250 --> 00:00:29,500 o verrete distrutti. 6 00:00:29,580 --> 00:00:32,170 I dati sono già confluiti nella Discovery. 7 00:00:32,250 --> 00:00:36,260 Finché la Discovery esisterà qui e adesso, non finirà mai. 8 00:00:37,420 --> 00:00:39,140 La Discovery deve andare nel futuro. 9 00:00:39,220 --> 00:00:41,720 Burnham aprirà un tunnel con la tuta. 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,560 La Discovery la seguirà. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,230 Siamo qui perché resteremo con te. 12 00:00:46,310 --> 00:00:47,850 Ma non so cosa ci aspetti. 13 00:00:47,940 --> 00:00:49,980 È deciso, e non abbiamo più tempo. 14 00:00:51,810 --> 00:00:55,990 L'alloggiamento è pronto. Mi serve l'ultimo pannello. 15 00:01:00,110 --> 00:01:02,200 Oh, mio Dio. No, no, no. 16 00:01:02,280 --> 00:01:06,580 Paul, le tue ferite sono piuttosto gravi. Indurrò il coma. 17 00:01:07,250 --> 00:01:08,080 Starai bene! 18 00:01:11,630 --> 00:01:14,710 Non finisce qui. 19 00:01:15,170 --> 00:01:16,510 Invece, sì. 20 00:01:16,590 --> 00:01:17,970 No! 21 00:01:19,970 --> 00:01:21,970 Comandante Burnham, al suo via. 22 00:01:22,050 --> 00:01:25,560 Burnham a Discovery. Andiamo. 23 00:01:26,770 --> 00:01:29,890 Tenente Detmer, piena potenza. Segua il segnale. 24 00:02:34,460 --> 00:02:35,540 Ai vostri posti! 25 00:02:38,300 --> 00:02:39,130 Detmer! 26 00:02:40,010 --> 00:02:41,840 Tornate subito ai vostri posti! 27 00:02:48,600 --> 00:02:50,640 Mi sembra di avere la testa in una morsa. 28 00:02:50,720 --> 00:02:54,520 Forze di attrazione dal tunnel. Come forze G, ma più forti. 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 Devono averci steso tutti, compresa la mia schiena. 30 00:03:02,950 --> 00:03:04,570 I controlli non rispondono. 31 00:03:04,660 --> 00:03:06,030 Gli scudi stanno collassando. 32 00:03:06,120 --> 00:03:07,240 Feriti su diversi ponti. 33 00:03:07,320 --> 00:03:09,580 I sensori non rispondono, signore. 34 00:03:09,660 --> 00:03:11,540 - I sistemi sono guasti. - Detmer! 35 00:03:11,620 --> 00:03:13,080 La Discovery non risponde. 36 00:03:13,160 --> 00:03:15,290 Reindirizzo per acquisire controllo. 37 00:03:17,630 --> 00:03:18,790 Brace! 38 00:03:18,880 --> 00:03:20,590 - Brace! - Brace! 39 00:03:37,980 --> 00:03:40,070 Ci disintegreremo fra 15 secondi. 40 00:03:40,730 --> 00:03:43,110 Ho ripristinato i controlli minimi. 41 00:03:43,190 --> 00:03:44,820 Raccomandazioni, tenente? 42 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Un rullo termico. 43 00:03:45,990 --> 00:03:48,120 Attutiamo il colpo con la punta degli scudi. 44 00:03:48,200 --> 00:03:49,410 Veloci, per favore. 45 00:03:49,490 --> 00:03:50,620 Vacci pesante. 46 00:04:01,340 --> 00:04:02,300 Un ghiacciaio? 47 00:04:02,380 --> 00:04:05,220 Datemi il punto più spesso e più denso. 48 00:04:05,300 --> 00:04:07,970 - Subito. - Approntare il raggio di gravitoni. 49 00:04:08,050 --> 00:04:11,100 Attivi gli scudi deflettori per attutire l'atterraggio. Al mio via. 50 00:04:11,180 --> 00:04:12,220 Sì, comandante. 51 00:04:12,310 --> 00:04:15,430 Cinque gradi a babordo il ghiaccio è spesso 50 metri. 52 00:04:15,520 --> 00:04:17,100 - Ricevuto. - È abbastanza spesso? 53 00:04:17,190 --> 00:04:19,400 - Lo sapremo presto. - Sono il comandante Saru. 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,190 Preparatevi all'impatto. 55 00:04:31,660 --> 00:04:32,870 Rhys, fuoco, adesso! 56 00:04:38,870 --> 00:04:40,380 Scudi deflettori fuori uso. 57 00:04:40,460 --> 00:04:41,920 Ci tenga stabili, tenente! 58 00:06:58,930 --> 00:07:01,230 - Evvai, Detmer! - Detmer! 59 00:07:01,310 --> 00:07:02,390 Sì, Detmer! 60 00:07:08,150 --> 00:07:09,270 Ben fatto, tenente. 61 00:07:09,360 --> 00:07:13,820 Datele un drink. E a me un neurobloccante. 62 00:07:15,360 --> 00:07:16,320 Keyla? 63 00:07:16,410 --> 00:07:17,410 Sì? 64 00:07:17,490 --> 00:07:18,410 Ce l'abbiamo fatta. 65 00:07:22,080 --> 00:07:23,000 Va tutto bene. 66 00:07:27,130 --> 00:07:28,000 Sì. 67 00:07:29,380 --> 00:07:33,130 - Devi andare in Infermeria. - No, non è niente. 68 00:07:33,220 --> 00:07:36,800 La sua collega ha ragione, tenente. Vada in Infermeria. 69 00:07:37,470 --> 00:07:38,470 Sì, signore. 70 00:07:49,270 --> 00:07:50,400 Aggiornamento? 71 00:07:50,480 --> 00:07:51,860 I sistemi tattici sono guasti. 72 00:07:51,940 --> 00:07:55,400 Come le comunicazioni a lungo raggio e quelle interne. 73 00:07:55,490 --> 00:07:56,910 I sensori non rispondono. 74 00:07:56,990 --> 00:08:01,330 Non sappiamo dove siamo, né in che anno, signore. 75 00:08:01,830 --> 00:08:05,000 La schiena potrebbe avermi mandato in corto la mente, 76 00:08:05,080 --> 00:08:10,090 ma Terralysium non me lo ricordavo così particolarmente ghiacciato. 77 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Ha idea di cosa abbia causato il guasto ai sistemi? 78 00:08:13,960 --> 00:08:15,590 Per come è stato l'impatto, 79 00:08:15,670 --> 00:08:18,590 forse una rottura al collettore del plasma. 80 00:08:18,680 --> 00:08:21,890 Dovremo trovare e riparare tutti i ripetitori EPS 81 00:08:21,970 --> 00:08:26,310 e i condotti della nave prima di poter ripartire. Non possiamo volare. 82 00:08:27,020 --> 00:08:30,310 Non possiamo chiedere aiuto. Né chiamare Michael. 83 00:08:31,650 --> 00:08:32,980 È da sola. 84 00:08:34,360 --> 00:08:36,990 Siamo completamente isolati al momento. 85 00:08:37,450 --> 00:08:43,370 Ma siamo anche insieme e siamo vivi. 86 00:08:44,330 --> 00:08:46,500 Se Burnham è atterrata da un'altra parte, 87 00:08:46,580 --> 00:08:49,500 sa che la troveremo, non appena potremo. 88 00:08:50,170 --> 00:08:53,670 Iniziate a cercare i ripetitori e i condotti colpiti. 89 00:08:54,050 --> 00:08:56,590 Dite a chi incrociate di fare lo stesso. 90 00:08:56,670 --> 00:08:58,180 Lavorerete a coppie, 91 00:08:58,260 --> 00:09:00,840 finché non saranno ripristinate le comunicazioni interne. 92 00:09:00,930 --> 00:09:03,930 Non possiamo individuare i problemi senza i sensori interni. 93 00:09:04,010 --> 00:09:07,140 Posso modificare i tricorder come sulla Hiawatha. 94 00:09:07,230 --> 00:09:09,390 Andrò a valutare i danni di persona. 95 00:09:09,900 --> 00:09:10,810 E... 96 00:09:11,980 --> 00:09:16,900 Immagino che proverete tutti l'impellente bisogno di vedere 97 00:09:16,990 --> 00:09:19,280 e capire cosa ci sia là fuori. 98 00:09:20,450 --> 00:09:24,580 Ma la nostra priorità è qui dentro. 99 00:09:25,160 --> 00:09:27,660 L'integrità di questa nave e l'equipaggio. 100 00:09:28,750 --> 00:09:30,710 - Sono stato chiaro? - Sissignore. 101 00:09:31,880 --> 00:09:34,500 Rhys, a lei i comandi. Guardiamarina, con me. 102 00:09:41,800 --> 00:09:43,350 Permesso. Alla tua destra. 103 00:09:44,720 --> 00:09:47,350 È... è strano. 104 00:09:47,430 --> 00:09:50,060 Ci sono, scusate, grosse sacche 105 00:09:50,140 --> 00:09:52,650 in cui l'atmosfera ha livelli più elevati di ossigeno 106 00:09:52,730 --> 00:09:54,150 rispetto al resto del pianeta. 107 00:09:54,230 --> 00:09:56,860 Segue uno schema definito? Un disegno? 108 00:09:56,940 --> 00:10:00,450 Sì, signore. Ogni sacca è essenzialmente un decagono. 109 00:10:00,530 --> 00:10:02,910 Sembrerebbero fatte da qualcuno. 110 00:10:03,660 --> 00:10:05,990 E lo so, ma è l'unica spiegazione. 111 00:10:06,450 --> 00:10:08,790 Allora non siamo su Terralysium. 112 00:10:10,080 --> 00:10:10,910 No, signore. 113 00:10:12,420 --> 00:10:14,380 Ma ci sono tracce di un insediamento 114 00:10:14,460 --> 00:10:16,170 in una di queste sacche, quindi... 115 00:10:18,050 --> 00:10:18,920 C'è vita. 116 00:10:20,800 --> 00:10:23,430 C'è... vita? 117 00:10:29,980 --> 00:10:31,600 Quanto occorre per le riparazioni? 118 00:10:33,600 --> 00:10:35,060 Non è una riparazione. 119 00:10:35,440 --> 00:10:39,150 Questo trasduttore va completamente ricostruito. 120 00:10:39,230 --> 00:10:40,900 Minimo sei ore. 121 00:10:41,530 --> 00:10:43,160 Se abbiamo abbastanza rubidio. 122 00:10:44,110 --> 00:10:45,780 Quindi niente comunicazioni. 123 00:10:50,000 --> 00:10:52,960 Ha un po' di Leland sulle scarpe. 124 00:10:53,290 --> 00:10:54,790 Dovevo pur constatarne la morte. 125 00:10:55,920 --> 00:10:57,840 E qualcuno deve pulire il vano spore. 126 00:10:57,920 --> 00:10:59,710 È pieno di suoi brandelli. Tu! 127 00:11:00,460 --> 00:11:03,510 Hai detto che non abbiamo comunicazioni? 128 00:11:05,300 --> 00:11:08,390 Completerà le riparazioni il prima possibile. 129 00:11:09,100 --> 00:11:12,770 Sono tutti impegnati a riparare la griglia EPS. 130 00:11:12,850 --> 00:11:15,310 - Le serve assistenza medica? - No. 131 00:11:15,400 --> 00:11:16,610 Può servirci un ingegnere. 132 00:11:18,320 --> 00:11:21,490 Non ho alcuna intenzione di lasciare sola Burnham. 133 00:11:21,570 --> 00:11:24,860 Ma dobbiamo ripristinare i sistemi il prima possibile. 134 00:11:25,200 --> 00:11:27,870 Ovunque siamo arrivati, siamo dei forestieri, 135 00:11:28,200 --> 00:11:29,870 e potremmo non essere i benvenuti. 136 00:11:30,790 --> 00:11:32,540 - Continui pure, Bryce. - Sì, signore. 137 00:11:35,580 --> 00:11:37,710 Comandante-- Scusa, mi scusi. 138 00:12:02,650 --> 00:12:04,280 - Alza la pressione. - Paul? 139 00:12:05,280 --> 00:12:06,820 - Paul. - Dottor Pollard! 140 00:12:06,910 --> 00:12:07,740 Lo so, lo so. 141 00:12:14,290 --> 00:12:16,830 Indurrò il coma. Starai bene. 142 00:12:18,710 --> 00:12:19,540 Dove...? 143 00:12:20,090 --> 00:12:20,920 Mi senti? 144 00:12:23,090 --> 00:12:24,170 Segui le mie dita. 145 00:12:27,130 --> 00:12:27,970 Bene. Bene. 146 00:12:29,340 --> 00:12:30,300 Siamo passati. 147 00:12:31,100 --> 00:12:32,430 L'atterraggio è stato brusco. 148 00:12:32,510 --> 00:12:34,350 E non ti avrei risvegliato ora, 149 00:12:34,770 --> 00:12:36,730 ma c'è gente che è messa male. 150 00:12:38,100 --> 00:12:39,310 Ci serve il lettino. 151 00:12:40,560 --> 00:12:41,400 Peggio di me? 152 00:12:42,860 --> 00:12:43,690 Sì. 153 00:12:46,360 --> 00:12:49,030 - In che anno siamo? - Non lo sappiamo. 154 00:12:49,360 --> 00:12:51,240 Sensori e comunicazioni sono fuori uso. 155 00:12:52,490 --> 00:12:54,660 Appena lo saprò, ti farò sapere. 156 00:12:55,620 --> 00:12:58,160 Ti porto nella camera di rigenerazione. 157 00:12:58,250 --> 00:12:59,620 A giorni sarai a posto. 158 00:12:59,710 --> 00:13:02,170 - Sono già a posto. - No. Ancora no. 159 00:13:03,040 --> 00:13:04,090 Vacci piano. 160 00:13:05,380 --> 00:13:09,510 Il... il collettore del plasma? La griglia EPS? 161 00:13:09,590 --> 00:13:12,010 - Ci stanno pensando. - Servirà più aiuto possibile. 162 00:13:12,510 --> 00:13:14,970 Ti faccio tornare al lavoro se riesci a sillabare: 163 00:13:15,060 --> 00:13:18,100 "Il mio partner mi ha risvegliato e indossavo una schifosa t-shirt." 164 00:13:19,140 --> 00:13:19,980 Sillabalo. 165 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Il mio cervello. 166 00:13:23,110 --> 00:13:24,820 È strapazzato come un uovo. 167 00:13:25,280 --> 00:13:26,690 Andiamo. Piano. 168 00:13:33,450 --> 00:13:36,330 S-C-H-I-F-O-S-A 169 00:13:36,790 --> 00:13:38,370 T-S-H-I-R-T 170 00:13:39,500 --> 00:13:41,250 "T-shirt" ha il trattino. 171 00:13:42,130 --> 00:13:46,340 La rigenerazione cellulare è l'unico modo per farti tornare funzionale. 172 00:13:46,590 --> 00:13:47,760 Minimo un ciclo. 173 00:13:47,840 --> 00:13:50,050 Cinque cicli per quella cicatrice. 174 00:13:53,180 --> 00:13:55,390 - Mi stai punendo? - Sì. 175 00:13:55,470 --> 00:13:56,890 E ti amo. 176 00:13:57,270 --> 00:13:59,930 Era un neurobloccante per alleviare il dolore. 177 00:14:00,020 --> 00:14:02,650 E se non farai almeno un ciclo, 178 00:14:02,730 --> 00:14:04,770 ti farò mettere in castigo da Saru. Intesi? 179 00:14:05,270 --> 00:14:06,150 Intesi. 180 00:14:09,900 --> 00:14:11,280 È bello riaverti qui. 181 00:14:13,870 --> 00:14:15,030 E che tu sia vivo. 182 00:14:18,750 --> 00:14:19,580 Okay. 183 00:14:29,130 --> 00:14:31,260 - Non ce l'ha fatta? - No. 184 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 I test neurologici sono chiari. 185 00:14:34,050 --> 00:14:36,350 Nessuna concussione. Sei a posto. 186 00:14:37,810 --> 00:14:38,640 Cosa? 187 00:14:39,220 --> 00:14:40,430 Ho detto che sei a posto. 188 00:14:41,140 --> 00:14:42,190 C'è altro? 189 00:14:44,850 --> 00:14:45,690 No. 190 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 Grazie. 191 00:15:06,580 --> 00:15:07,790 Perché è qui questo? 192 00:15:07,880 --> 00:15:10,260 Quel tipo non doveva costruire il nuovo pezzo? 193 00:15:10,340 --> 00:15:11,920 Non c'è abbastanza rubidio. 194 00:15:12,010 --> 00:15:13,880 Senza trasduttore, niente comunicazioni, 195 00:15:13,970 --> 00:15:15,680 né sulla nave, né fuori, 196 00:15:15,760 --> 00:15:17,600 né con Michael, ovunque sia. 197 00:15:17,930 --> 00:15:21,140 Le scansioni indicano che l'insediamento ha scorte naturali di rubidio 198 00:15:21,220 --> 00:15:22,730 e di altri minerali, 199 00:15:22,810 --> 00:15:24,890 perlopiù non identificati. 200 00:15:25,270 --> 00:15:29,440 Pare che il futuro ci abbia portato una nuova tavola di elementi. 201 00:15:29,520 --> 00:15:32,360 Abbiamo abbastanza uomini per una ricognizione. 202 00:15:34,700 --> 00:15:37,070 Ha raccolto altri dettagli rilevanti? 203 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Non molti. 204 00:15:38,830 --> 00:15:40,740 Ho molte informazioni su questo pianeta, 205 00:15:40,830 --> 00:15:43,120 ma non so su che pianeta siamo. 206 00:15:43,200 --> 00:15:45,500 È come leggere un necrologio al contrario. 207 00:15:45,580 --> 00:15:47,630 L'insediamento ha solo 50 segni di vita, 208 00:15:47,710 --> 00:15:51,800 ma hanno navi che sembrano avere capacità di curvatura... 209 00:15:52,880 --> 00:15:54,670 ma non ho visto dilitio. 210 00:15:55,130 --> 00:15:56,930 Quindi non potrebbero usarle. 211 00:15:57,470 --> 00:16:01,060 Non capisco, hanno la curvatura e le navi, quindi... 212 00:16:02,390 --> 00:16:04,770 È un... comune... 213 00:16:06,060 --> 00:16:08,270 - Reciproco... - Prendiamo il manuale? 214 00:16:08,350 --> 00:16:10,730 O riuscirai a spiegarti da sola? 215 00:16:10,820 --> 00:16:12,820 - Comandante. - Ripariamo le comunicazioni, 216 00:16:12,900 --> 00:16:14,570 il tempo è fondamentale. 217 00:16:14,650 --> 00:16:16,990 Ne siamo assolutamente consapevoli. 218 00:16:19,570 --> 00:16:23,200 Ci procureremo ciò che ci serve per il trasduttore al più presto. 219 00:16:23,790 --> 00:16:27,420 Facendo trapelare il meno possibile di noi nel frattempo. 220 00:16:27,500 --> 00:16:30,340 Hanno un'atmosfera artificiale, Saru. 221 00:16:30,420 --> 00:16:33,510 Non sono kelpiani che non hanno mai visto una nave. 222 00:16:36,170 --> 00:16:38,760 Sono avanti a noi di 930 anni. Perché nasconderci da loro? 223 00:16:38,840 --> 00:16:41,640 Se siamo arrivati nel periodo giusto, 224 00:16:42,260 --> 00:16:47,140 portiamo con noi la conoscenza di certi eventi che non possiamo condividere, 225 00:16:47,230 --> 00:16:51,440 per non intaccare il presente o il futuro delle comunità con cui interagiamo. 226 00:16:51,520 --> 00:16:56,690 Quanto sia avanzata la popolazione autoctona è immateriale. 227 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 Rispetteremo le loro culture. 228 00:16:59,240 --> 00:17:00,450 Tratteremo in pace. 229 00:17:00,530 --> 00:17:03,370 Ci siamo schiantati ed entreremo alla cieca. 230 00:17:03,450 --> 00:17:07,710 Le possibilità che ci accoglieranno in pace sono decisamente basse. 231 00:17:08,290 --> 00:17:11,170 Non abbandoneremo ciò in cui crediamo. 232 00:17:11,880 --> 00:17:14,880 Se fosse casa mia, ci avrei già fatto circondare, 233 00:17:15,340 --> 00:17:16,630 armi in pugno. 234 00:17:16,710 --> 00:17:19,680 Non le sto chiedendo di partecipare, comandante. 235 00:17:20,340 --> 00:17:24,010 Le sto dicendo cosa faremo senza di lei. 236 00:17:25,560 --> 00:17:27,310 Guardiamarina Tilly, lei verrà con me. 237 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 - Io? - Lei? 238 00:17:30,600 --> 00:17:32,690 Vuole farci massacrare tutti? 239 00:17:32,770 --> 00:17:36,070 Ha la stessa egemonia psichica di un gattino. 240 00:17:36,150 --> 00:17:37,610 Ok, ma che ca...?! 241 00:17:38,440 --> 00:17:39,490 In Infermeria. 242 00:17:39,740 --> 00:17:42,030 Ci faremo somministrare un trattamento 243 00:17:42,120 --> 00:17:44,830 per poter respirare in questa atmosfera. 244 00:17:45,580 --> 00:17:48,960 Comandante Nhan, lei sarà a capo delle riparazioni. 245 00:17:49,660 --> 00:17:53,330 E lei dovrà dare una mano nella riparazione della griglia EPS. 246 00:17:53,960 --> 00:17:56,590 Se non possiamo andare dove si trova Burnham, 247 00:17:56,670 --> 00:17:57,710 non potremo aiutarla. 248 00:18:00,550 --> 00:18:02,140 Può andare. 249 00:18:21,860 --> 00:18:23,700 Quanto è fatto adesso? 250 00:18:23,780 --> 00:18:26,030 Sono solo un po' rallentato. 251 00:18:26,450 --> 00:18:29,450 Come farebbe una persona che sta soffrendo molto. 252 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Come so anche troppo bene. 253 00:18:32,870 --> 00:18:35,920 Mi lasci indovinare, non ha trovato ciò che cercava 254 00:18:36,250 --> 00:18:40,260 e ora si chiede se forse il problema sia nei tubi di Jefferies? 255 00:18:40,340 --> 00:18:43,180 Perché mi parla come se ci lavorassimo insieme? 256 00:18:43,260 --> 00:18:45,680 - Perché è così. - Nient'affatto. 257 00:18:45,760 --> 00:18:49,810 Saru vuole che lavoriamo a coppie e se può respirare, può lavorare. 258 00:18:49,890 --> 00:18:55,060 Quindi, a meno che non ci aiuti lui quando avrà finito lì... 259 00:18:55,150 --> 00:18:56,440 Io mi chiamo Gene. 260 00:18:56,980 --> 00:18:58,900 - Me l'ero già scordato. - Non... 261 00:18:59,400 --> 00:19:02,150 Ho già individuato il ripetitore rotto. 262 00:19:02,490 --> 00:19:03,660 Magnifico. Andiamo. 263 00:19:03,990 --> 00:19:06,740 Non era un invito. Posso farlo anche da solo. 264 00:19:06,820 --> 00:19:10,080 Bene. Allora la seguirò per le battute sagaci. 265 00:20:16,310 --> 00:20:18,020 Nessuno è mai stato qui. 266 00:20:18,860 --> 00:20:19,810 Nessuno ha... 267 00:20:21,110 --> 00:20:22,860 mai dovuto dire come è... 268 00:20:24,400 --> 00:20:26,900 o che sensazioni dà. È... 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,490 È così strano. 270 00:20:29,990 --> 00:20:34,120 Insomma, c'è un gran pezzo di pianeta lassù in cielo. 271 00:20:35,710 --> 00:20:38,670 Vorrei avere il tempo di capire come funziona. 272 00:20:41,000 --> 00:20:43,340 Scusi, signore. Parlo perché ho paura. 273 00:20:43,420 --> 00:20:44,460 Lo so. 274 00:20:46,170 --> 00:20:47,430 Continui a parlare. 275 00:20:47,840 --> 00:20:52,890 Sulla nave ho detto che le scansioni erano strane o particolari, 276 00:20:52,970 --> 00:20:54,310 ma non è vero... 277 00:20:55,020 --> 00:20:56,180 Lo siamo noi. 278 00:20:57,060 --> 00:20:58,270 Non l'uno con l'altro. 279 00:20:59,440 --> 00:21:01,480 Grazie per avermi chiesto d'accompagnarla. 280 00:21:03,190 --> 00:21:05,320 Perché lo ha chiesto a me, signore? 281 00:21:05,610 --> 00:21:07,070 Mi serviva un ingegnere. 282 00:21:07,150 --> 00:21:08,610 La nave ne è piena. 283 00:21:09,200 --> 00:21:10,370 C'era la Georgiou. 284 00:21:10,450 --> 00:21:11,990 Uno di cui fidarmi. 285 00:21:12,370 --> 00:21:13,740 Lei mi reputa inutile. 286 00:21:13,830 --> 00:21:15,330 È preoccupata per Michael 287 00:21:15,410 --> 00:21:19,040 e manca di auto-consapevolezza per controllare la sua condotta 288 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 in tale confusione mentale. 289 00:21:21,920 --> 00:21:24,500 Ci stiamo inoltrando nel futuro. 290 00:21:26,170 --> 00:21:28,260 Lei, guardiamarina Tilly, 291 00:21:29,220 --> 00:21:30,890 fa una splendida prima impressione. 292 00:21:54,080 --> 00:21:55,540 Primo contatto. 293 00:22:06,050 --> 00:22:08,010 È ghiaccio parassitario. 294 00:22:10,050 --> 00:22:12,300 Nilsson e i suoi cercano di venirne a capo. 295 00:22:12,390 --> 00:22:14,680 Sappiamo che accelera all'ombra. 296 00:22:14,760 --> 00:22:17,100 Quando il sole tramonta, siamo fregati. 297 00:22:17,180 --> 00:22:19,600 Motivo in più per procurarci questo pezzo 298 00:22:19,690 --> 00:22:21,810 prima di finire sepolti come mammut. 299 00:22:23,690 --> 00:22:25,650 Oh, un suono nuovo e divertente. 300 00:22:27,360 --> 00:22:29,700 I ripetitori e i condotti sul Ponte 4 sono riparati. 301 00:22:29,780 --> 00:22:31,450 Ci serve aiuto sul Ponte 8. 302 00:22:31,530 --> 00:22:34,660 Cosa diavolo fa qui oltre a salvar loro il culo? 303 00:22:34,740 --> 00:22:36,200 Salvo il suo di culo. 304 00:22:36,290 --> 00:22:37,290 Non c'è di che. 305 00:22:37,620 --> 00:22:39,120 Non mostro gratitudine. 306 00:22:39,210 --> 00:22:41,080 Poteva restare sulla Enterprise 307 00:22:41,170 --> 00:22:43,080 e rimanere nel suo tempo, 308 00:22:43,170 --> 00:22:46,050 se crede in quel tipo di cose a cui io non credo. 309 00:22:46,960 --> 00:22:48,090 Sono restata per Airiam. 310 00:22:49,380 --> 00:22:52,720 Era un ufficiale scientifico, ma ha pagato il prezzo di un soldato. 311 00:22:53,220 --> 00:22:55,970 Doveva essere onorata. Una vita per una vita. 312 00:22:56,350 --> 00:22:59,350 Capisco. Una decisione davvero di merda. 313 00:23:00,060 --> 00:23:02,400 Parla quella che è sempre qui. 314 00:23:03,860 --> 00:23:07,230 La Sezione 31 prima o poi mi avrebbe pregato di subentrare 315 00:23:07,320 --> 00:23:09,990 e la burocrazia uccide tutto il divertimento. 316 00:23:10,070 --> 00:23:13,200 Io adoro saltare da un universo all'altro. 317 00:23:15,910 --> 00:23:16,990 Comandante. 318 00:23:17,410 --> 00:23:20,370 La griglia EPS funziona sul Ponte 6. 319 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 Salve, Georgiou. 320 00:23:24,170 --> 00:23:27,300 Devi avere uno spettro di visibilità enorme. 321 00:23:27,800 --> 00:23:30,510 Settantaquattromila nanometri. 322 00:23:31,010 --> 00:23:31,930 Dovremmo parlare. 323 00:23:32,220 --> 00:23:34,640 A rapporto sul Ponte 8, Linus. 324 00:23:34,720 --> 00:23:35,550 Serve aiuto. 325 00:23:37,220 --> 00:23:38,310 Vado con lui. 326 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 A dopo. 327 00:23:55,950 --> 00:23:58,330 Quelle gru mostrano segni di esplosione. 328 00:23:58,910 --> 00:24:00,910 Qualcuno voleva chiudere qui. 329 00:24:01,000 --> 00:24:02,210 Così sembrerebbe. 330 00:24:02,790 --> 00:24:04,920 Non per dire ovvietà, ma ritengo 331 00:24:05,000 --> 00:24:07,210 che chiunque stiamo seguendo 332 00:24:07,290 --> 00:24:10,170 potrebbe essere lo stesso che voleva chiudere. 333 00:24:10,590 --> 00:24:11,880 Oppure qualcun altro, 334 00:24:12,590 --> 00:24:15,180 ma se così non fosse, potremmo finire in... 335 00:24:16,640 --> 00:24:17,470 una trappola. 336 00:24:17,970 --> 00:24:18,810 Forse? 337 00:24:19,560 --> 00:24:22,600 Non mi aspetterei che uno dei miei uomini non abbia paura. 338 00:24:23,940 --> 00:24:25,600 Ma le chiedo di contenerla. 339 00:24:26,150 --> 00:24:27,190 Capisce? 340 00:24:36,610 --> 00:24:37,740 Al cento percento. 341 00:25:50,020 --> 00:25:51,230 Saluti. 342 00:25:51,940 --> 00:25:52,980 Veniamo in pace. 343 00:25:54,110 --> 00:25:56,820 - La nostra nave si è schiantata. - Lo sappiamo. 344 00:25:56,900 --> 00:25:58,570 Alla faccia del non farci scoprire. 345 00:25:58,650 --> 00:26:00,910 Chi siete e cosa volete? 346 00:26:00,990 --> 00:26:02,370 Io sono Saru. 347 00:26:02,990 --> 00:26:03,910 Lei è Tilly. 348 00:26:06,080 --> 00:26:08,000 - Ho un nome poco autorevole. - Come? 349 00:26:09,330 --> 00:26:11,580 Siamo ufficiali della Flotta Stellare. 350 00:26:12,630 --> 00:26:13,710 Dimostratelo. 351 00:26:13,800 --> 00:26:16,210 Avete già identificato la nostra nave. 352 00:26:16,300 --> 00:26:18,170 Potrebbe essere di chiunque. 353 00:26:19,510 --> 00:26:22,470 Regolamento federale 256.15, 354 00:26:22,890 --> 00:26:26,310 gli ufficiali si comportino sempre da ufficiali. 355 00:26:27,060 --> 00:26:29,270 Per questo non siamo terrorizzati 356 00:26:29,350 --> 00:26:31,480 per essere sotto tiro da degli sconosciuti. 357 00:26:32,310 --> 00:26:35,860 In realtà è terrificante, quindi potreste abbassare le armi, 358 00:26:36,780 --> 00:26:39,650 o dirci come vi chiamate, così una di quelle cose non è vera? 359 00:26:48,000 --> 00:26:48,960 Io sono Kal. 360 00:26:51,920 --> 00:26:53,540 - Visto? - Non possono aiutarci. 361 00:26:53,920 --> 00:26:55,920 Sì, invece, e lo faranno. 362 00:26:57,000 --> 00:26:59,720 È parte di loro, di come sono fatti. 363 00:27:02,390 --> 00:27:05,600 Amici, il nostro sistema di navigazione è rotto. 364 00:27:05,680 --> 00:27:06,970 Su che pianeta siamo? 365 00:27:07,890 --> 00:27:09,350 Non ha mai avuto un nome. 366 00:27:10,100 --> 00:27:11,640 Casa nostra per noi è La Colonia. 367 00:27:12,350 --> 00:27:14,560 Siamo minatori. Molti di noi, Coridani. 368 00:27:14,650 --> 00:27:17,280 Ti prego, Kal, Zareh li avrà seguiti fin qui. 369 00:27:17,360 --> 00:27:18,860 - Lo so. - Chi è Zareh? 370 00:27:19,320 --> 00:27:20,530 La vostra nave può volare? 371 00:27:21,030 --> 00:27:24,370 - Avete un sistema di armi? - Siamo una nave scientifica. 372 00:27:24,780 --> 00:27:26,910 Un pezzo del sistema di comunicazioni è rotto. 373 00:27:26,990 --> 00:27:29,290 Kal. Devono andarsene. 374 00:27:29,370 --> 00:27:30,370 Chi è Zareh? 375 00:27:37,670 --> 00:27:38,500 Abbiamo dilitio. 376 00:27:39,880 --> 00:27:41,670 È così. Possiamo aiutarvi. 377 00:27:41,760 --> 00:27:43,340 Possiamo aiutarci a vicenda. 378 00:27:44,840 --> 00:27:45,800 Visto? 379 00:27:46,760 --> 00:27:49,720 - Quanto ne avete? - Abbastanza per le vostre navi. 380 00:27:49,810 --> 00:27:52,980 Ce ne serve di più. E altro da vendere al cambio. 381 00:27:53,440 --> 00:27:55,810 Anche noi dobbiamo riparare degli strumenti. 382 00:27:56,770 --> 00:27:58,860 Riusciremo ad accordarci. 383 00:28:01,610 --> 00:28:03,360 Dai qua. Dobbiamo muoverci. 384 00:28:09,120 --> 00:28:13,540 Il ripetitore saltato può essere raggiunto dal punto di raccordo cinque metri più su, 385 00:28:13,960 --> 00:28:16,790 e si trova a 11 metri di profondità. 386 00:28:16,820 --> 00:28:18,280 Sarà facile da riparare. 387 00:28:18,490 --> 00:28:20,330 Ottimo. Mi dica se le serve aiuto. 388 00:28:20,960 --> 00:28:23,670 Dovrà accedere lei al ripetitore saltato. 389 00:28:24,070 --> 00:28:26,320 Mi dispiace, ma la schiena dice di no. 390 00:28:29,640 --> 00:28:32,060 Quindi se ne starà seduta lì? 391 00:28:32,140 --> 00:28:34,190 Le offro supporto morale. 392 00:28:34,270 --> 00:28:36,060 E lei è in grande forma, no? 393 00:28:36,150 --> 00:28:40,730 Per due ore ho sentito come la parola "dolore" non sia nel suo vocabolario. 394 00:28:42,530 --> 00:28:43,570 Va bene. Sto... 395 00:28:44,610 --> 00:28:46,530 provando un po' di disagio. 396 00:28:46,610 --> 00:28:51,120 Già, è stato impalato da un pezzo in lega di duranio di 18 centimetri. 397 00:28:51,410 --> 00:28:52,790 E messo in coma. 398 00:28:53,540 --> 00:28:55,620 L'impotenza è una sensazione di merda, 399 00:28:55,710 --> 00:28:59,380 ma non dura in eterno e non fa di noi degli incapaci. 400 00:29:00,460 --> 00:29:04,510 Faccia un favore a entrambi e ammetta di non potercela fare. 401 00:29:05,510 --> 00:29:07,130 Facciamo salire Nilsson. 402 00:29:07,550 --> 00:29:08,720 Lei ci riuscirà. 403 00:29:10,050 --> 00:29:10,890 No. 404 00:29:11,600 --> 00:29:12,430 Sto bene. 405 00:29:13,060 --> 00:29:14,140 Ci penso io. 406 00:29:20,690 --> 00:29:23,030 Non ho mai visto niente di simile. 407 00:29:24,490 --> 00:29:26,150 Quanto ha la vostra nave? 408 00:29:26,570 --> 00:29:29,240 Noi la reputiamo un classico, quindi... 409 00:29:34,950 --> 00:29:36,160 È il kit di riparazione? 410 00:29:44,630 --> 00:29:46,670 Mai visto il rubidio fare così. 411 00:29:48,630 --> 00:29:50,640 Questa è materia programmabile. 412 00:29:51,180 --> 00:29:52,390 Sì, no. No, lo so. 413 00:29:52,470 --> 00:29:54,020 Era un quiz. Promosso. 414 00:29:56,020 --> 00:29:59,690 Fortuna che il mio database di riparazione ha strumenti 415 00:29:59,770 --> 00:30:02,360 con funzioni simili al vostro trasduttore. 416 00:30:03,610 --> 00:30:05,400 Altrimenti non avrei potuto aiutarvi. 417 00:30:05,900 --> 00:30:09,280 Non si può fare una torta di pesca con una ricetta per il gazpacho, no? 418 00:30:12,030 --> 00:30:14,660 È una cosa che diceva sempre mia nonna. 419 00:30:16,830 --> 00:30:18,500 Sei proprio abile in questo. 420 00:30:20,920 --> 00:30:23,920 Forse abbastanza da far parte della Flotta Stellare. 421 00:30:29,930 --> 00:30:32,260 Ho sempre creduto che sareste arrivati. 422 00:30:34,890 --> 00:30:35,770 Così è stato. 423 00:30:36,680 --> 00:30:37,520 Allora... 424 00:30:41,150 --> 00:30:42,810 - Ne è passato di tempo, eh? - Già. 425 00:30:43,650 --> 00:30:47,070 Ma quando torneremo autosufficienti, potremo difenderci. 426 00:30:47,440 --> 00:30:49,030 Ci aveva provato qualcuno finora? 427 00:30:50,700 --> 00:30:51,860 I miei fratelli. 428 00:30:54,700 --> 00:30:59,210 Posso chiedere perché questo Zareh incute così tanta paura? 429 00:30:59,290 --> 00:31:02,380 Posso chiedere come sei riuscito ad evitare di scoprirlo da solo? 430 00:31:02,460 --> 00:31:05,210 Come ho detto, siamo stati alla deriva per diverso tempo. 431 00:31:05,290 --> 00:31:08,260 Beh, dovevate rimanerci. Peggiorerete solo le cose. 432 00:31:09,380 --> 00:31:10,880 Zareh è il nostro corriere. 433 00:31:10,970 --> 00:31:14,180 Ci porta ciò che non possiamo produrre o coltivare, cioè quasi tutto. 434 00:31:14,260 --> 00:31:17,180 E non avete dilitio per procurarvi il necessario. 435 00:31:18,220 --> 00:31:20,690 Da quanto tempo è che vi sfrutta? 436 00:31:20,770 --> 00:31:22,400 Da quando ci ha rotto gli attrezzi, 437 00:31:22,480 --> 00:31:25,110 decapitato l'ultimo corriere e s'è preso la rotta. 438 00:31:25,190 --> 00:31:26,980 E la Federazione non è intervenuta? 439 00:31:29,150 --> 00:31:30,150 Tu da dove vieni? 440 00:31:37,700 --> 00:31:38,540 Ci siamo! 441 00:31:39,580 --> 00:31:41,750 Dovete andare ora. Dal retro. 442 00:31:42,100 --> 00:31:44,310 Ma dobbiamo ancora darvi il dilitio. 443 00:31:44,330 --> 00:31:46,960 Non importerà più, se moriremo tutti. 444 00:32:11,820 --> 00:32:13,570 Dovete essere i nostri amici 445 00:32:14,420 --> 00:32:16,130 della U.S.S. Discovery. 446 00:32:18,050 --> 00:32:19,960 Kal, come sta la tua famiglia? 447 00:32:23,210 --> 00:32:27,170 Non c'era traccia della vostra nave nei nostri database. 448 00:32:27,540 --> 00:32:28,920 Siamo un modello vecchio. 449 00:32:29,340 --> 00:32:30,340 Non lo siamo tutti? 450 00:32:30,800 --> 00:32:33,050 Erano in contatto con altre navi federali... 451 00:32:34,010 --> 00:32:35,300 Che sanno dove sono. 452 00:32:37,140 --> 00:32:39,390 Sono stati alla deriva a lungo. 453 00:32:39,470 --> 00:32:42,730 Kal, non hai mai parlato così tanto 454 00:32:42,810 --> 00:32:44,140 da quando ti conosco. 455 00:32:46,050 --> 00:32:48,370 I nostri ospiti devono averti... 456 00:32:49,820 --> 00:32:51,190 risvegliato la parlantina. 457 00:32:54,110 --> 00:32:56,160 Dev'essere stato disorientante, 458 00:32:57,110 --> 00:32:58,240 essere alla deriva. 459 00:32:58,700 --> 00:33:00,410 - Sto bene. - Bene. 460 00:33:00,830 --> 00:33:03,950 Tuttavia abbiamo rilevato delle strane tracce 461 00:33:04,620 --> 00:33:05,960 prima che arrivaste. 462 00:33:06,040 --> 00:33:07,960 Raggi gamma ad alta energia 463 00:33:08,460 --> 00:33:10,500 e onde gravitazionali. 464 00:33:10,920 --> 00:33:12,460 Sai da dove venissero? 465 00:33:13,210 --> 00:33:14,720 E perché? 466 00:33:15,130 --> 00:33:16,180 Scommetto di sì. 467 00:33:16,970 --> 00:33:18,430 Sembri molto intelligente. 468 00:33:19,050 --> 00:33:20,010 Dillo. 469 00:33:20,390 --> 00:33:22,600 La nostra missione non la riguarda. 470 00:33:22,680 --> 00:33:23,640 Va bene. 471 00:33:25,010 --> 00:33:27,260 Date loro da bere. In una fiaschetta. 472 00:33:28,530 --> 00:33:31,510 - Possiamo bere camminando. - Dove li porti? 473 00:33:32,780 --> 00:33:35,120 Davvero, Kal? Ora vedi di stare zitto. 474 00:33:35,750 --> 00:33:37,670 Mi condurranno alla loro nave. 475 00:33:39,050 --> 00:33:39,890 No. 476 00:33:40,660 --> 00:33:42,870 Non era una domanda. 477 00:33:43,660 --> 00:33:45,330 Non c'è un'alternativa. 478 00:33:51,810 --> 00:33:54,560 Cosa nascondi dietro la schiena, dolcezza? 479 00:34:08,520 --> 00:34:11,440 Se si sono schiantati e avevano bisogno 480 00:34:12,110 --> 00:34:13,860 che riparaste le loro comunicazioni, 481 00:34:14,530 --> 00:34:17,360 significa che da soli non ci riuscivano. 482 00:34:18,570 --> 00:34:22,200 È una cosa facile da fare con la tecnologia moderna, 483 00:34:23,030 --> 00:34:24,740 ma voi di moderno non avete niente. 484 00:34:25,870 --> 00:34:29,920 Raggi gamma ad alta energia e onde gravitazionali... 485 00:34:31,920 --> 00:34:34,000 Siete viaggiatori del tempo. 486 00:34:36,090 --> 00:34:40,630 Sono certo che abbiano apprezzato la tua riparazione, Kal. 487 00:34:41,000 --> 00:34:42,460 Non gli ho dato scelta. 488 00:34:43,000 --> 00:34:45,210 Se hai problemi con questo, ce li hai con me. 489 00:34:45,510 --> 00:34:46,840 Ho problemi con lui. 490 00:35:10,840 --> 00:35:11,680 No. 491 00:35:15,440 --> 00:35:18,980 O non vivrai abbastanza per vederla morire. 492 00:35:31,350 --> 00:35:34,310 Dammi quelle borse. Voglio vedere cosa portavano. 493 00:35:36,800 --> 00:35:38,950 Scansionate il perimetro, accertatevi 494 00:35:39,040 --> 00:35:40,380 che siano venuti da soli. 495 00:35:41,260 --> 00:35:43,260 Aya, contatta lo Scambio Tellarite. 496 00:35:44,140 --> 00:35:46,570 Credo che ci guadagneremo di più a scomporli. 497 00:35:47,080 --> 00:35:49,910 Un vecchio tricorder, un comunicatore. 498 00:35:50,510 --> 00:35:52,890 Li porterò io stesso agli Orioni. 499 00:35:53,350 --> 00:35:56,560 Zareh, sono disposto a trattare uno scambio. 500 00:35:56,980 --> 00:35:59,690 Quegli articoli in cambio di Os'lr e Tilly. 501 00:35:59,940 --> 00:36:01,780 Potremmo rasarle la testa. 502 00:36:01,860 --> 00:36:03,820 E ricavare qualcosa dai capelli. 503 00:36:04,070 --> 00:36:05,570 Sono viaggiatori del tempo. 504 00:36:05,650 --> 00:36:06,860 Hanno una nave spaziale. 505 00:36:07,380 --> 00:36:09,550 C'è un bottino ancora migliore. 506 00:36:09,580 --> 00:36:11,830 Faremo più progressi usando la lingua comune. 507 00:36:14,200 --> 00:36:17,790 Qualsiasi capitano esperto, persino un capitano V'draysh, 508 00:36:17,820 --> 00:36:19,190 conoscerebbe il pidgin. 509 00:36:20,170 --> 00:36:21,340 Tu sei nuovo? 510 00:36:22,310 --> 00:36:24,310 Dovrei farti i miei complimenti. 511 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 Ma purtroppo, non hai alcuna autorità qui. 512 00:36:28,480 --> 00:36:32,110 Mentre il Crollo è stato la cosa migliore che potesse capitarmi. 513 00:36:33,270 --> 00:36:35,310 Qualsiasi tuo successo qui avrà vita breve, 514 00:36:35,390 --> 00:36:37,810 e la tua tirannia non durerà a lungo. 515 00:36:38,310 --> 00:36:39,810 Però è ancora in piedi. 516 00:36:40,520 --> 00:36:43,320 E voi, con quanto resta della vostra nave, 517 00:36:44,030 --> 00:36:45,940 non potete fare alcunché. 518 00:36:46,490 --> 00:36:49,160 Siamo alla deriva insieme. 519 00:36:49,870 --> 00:36:53,040 Quello che conta adesso... è il dilitio. 520 00:36:54,000 --> 00:36:55,330 Per superare la notte. 521 00:36:55,960 --> 00:36:57,130 Lo capirete bene. 522 00:36:57,830 --> 00:36:58,670 Allora... 523 00:36:59,970 --> 00:37:00,970 procediamo? 524 00:37:01,380 --> 00:37:04,510 Sono stato chiaro. Non vi porterò alla nostra nave. 525 00:37:04,590 --> 00:37:06,010 Principi, capisco. 526 00:37:06,090 --> 00:37:08,300 Se il dilitio è la vostra priorità, 527 00:37:08,380 --> 00:37:11,010 tu ed io troveremo un accordo ragionevole. 528 00:37:11,600 --> 00:37:13,680 Poi andremo a recuperarlo. 529 00:37:13,760 --> 00:37:15,390 Non farmi sprecare tempo. 530 00:37:16,030 --> 00:37:18,780 - O i tuoi 72 uomini... - Ottantotto. 531 00:37:19,690 --> 00:37:21,000 Contano anche i feriti. 532 00:37:21,030 --> 00:37:23,990 Gli 88 membri dell'equipaggio a bordo della nave... 533 00:37:24,980 --> 00:37:25,900 se ne pentiranno. 534 00:37:27,110 --> 00:37:30,490 Avete poco tempo per far decollare la Discovery. 535 00:37:31,410 --> 00:37:32,370 Il ghiaccio... 536 00:37:33,280 --> 00:37:34,580 è parassitario. 537 00:37:35,040 --> 00:37:36,660 Schiaccerà lo scafo. 538 00:37:37,580 --> 00:37:39,500 E poi tutti quelli dentro. 539 00:37:42,290 --> 00:37:45,330 Sono al punto di giuntura XG-11 Beta. E ora? 540 00:37:45,670 --> 00:37:47,970 Il tubo piegherà fra tre metri. 541 00:37:48,050 --> 00:37:51,340 Il ripetitore danneggiato è un metro dietro. 542 00:37:51,890 --> 00:37:52,720 Comandante? 543 00:37:53,300 --> 00:37:56,060 Linus dice che la Georgiou è venuta ad aiutare. 544 00:37:56,140 --> 00:37:57,060 Ci hai creduto? 545 00:37:57,770 --> 00:37:59,520 La Georgiou che aiuta? 546 00:37:59,850 --> 00:38:00,690 Sul serio? 547 00:38:03,440 --> 00:38:04,270 Dannazione. 548 00:38:04,330 --> 00:38:06,660 - Duecento unità. - Cento. 549 00:38:06,690 --> 00:38:09,570 - Centosettantacinque. - Centocinquanta unità. 550 00:38:09,680 --> 00:38:11,430 Visto, non è stato difficile. 551 00:38:11,990 --> 00:38:13,200 Ora tu... 552 00:38:14,640 --> 00:38:16,710 Mi piaci davvero... 553 00:38:17,620 --> 00:38:19,870 E credo che tornerai con le mie cose. 554 00:38:20,660 --> 00:38:22,790 Andrai a prendermi quel dilitio. 555 00:38:24,880 --> 00:38:28,130 Che ne dici se noi aspettiamo qui, che è accogliente? 556 00:38:28,210 --> 00:38:30,170 Ma si sbrighi, guardiamarina. 557 00:38:31,340 --> 00:38:32,430 Con la notte... 558 00:38:33,590 --> 00:38:34,550 il ghiaccio... 559 00:38:35,970 --> 00:38:38,930 beh, fa quello che fanno i parassiti. 560 00:38:40,270 --> 00:38:42,140 Infesta tutto. 561 00:38:43,100 --> 00:38:45,270 L'ho visto scendere in gola a qualcuno. 562 00:38:46,600 --> 00:38:50,190 Ma tu sembri saper badare a te stessa. 563 00:38:50,900 --> 00:38:52,280 Forse sei più veloce. 564 00:38:52,740 --> 00:38:54,490 Gli esplosivi aiutano. 565 00:38:56,620 --> 00:39:01,370 Quando farà buio, apriti un sentiero per tornare. 566 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Ok, dolcezza? 567 00:39:07,810 --> 00:39:11,340 Non dimentichi di staccare la matrice di infusione. 568 00:39:11,370 --> 00:39:13,450 Le sembro uscito dall'uovo ieri? 569 00:39:13,590 --> 00:39:16,510 Le sembro uno che non ha idea di cosa sta facendo? 570 00:39:16,540 --> 00:39:19,460 No, ma mi sembra uno che non ha dolore 571 00:39:19,520 --> 00:39:21,400 e a cui piacciono le metafore. 572 00:39:21,560 --> 00:39:23,310 Vada avanti, brontolone. 573 00:39:24,180 --> 00:39:26,180 Dicevano che vi serviva aiuto? 574 00:39:26,670 --> 00:39:30,750 No. Siamo al non plus ultra della gratificazione personale. 575 00:39:30,780 --> 00:39:34,030 Lo dica così: "Non plus ultra". 576 00:39:39,060 --> 00:39:40,400 Tutto bene lassù? 577 00:39:44,580 --> 00:39:45,420 Stamets! 578 00:39:45,830 --> 00:39:47,330 - Paul! - Sta bene? 579 00:39:47,770 --> 00:39:48,860 Vada a chiamare Culber. 580 00:39:55,340 --> 00:39:57,130 L'abbiamo trovata qui fuori. 581 00:40:11,640 --> 00:40:14,120 Ho interrotto un momento cruciale di diplomazia? 582 00:40:14,700 --> 00:40:16,910 Un'unica donna come risposta tattica? 583 00:40:18,660 --> 00:40:21,990 V'draysh ha ufficialmente raggiunto il suo nadir. 584 00:40:22,410 --> 00:40:25,710 Un vocabolario ricercato non ti rende spaventoso. 585 00:40:25,790 --> 00:40:27,170 Ti rende solo colto. 586 00:40:27,250 --> 00:40:29,420 - Sparale. - No, spara a lui. 587 00:40:29,500 --> 00:40:31,090 Ti farà uccidere. 588 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 Dovresti chiedere: "Perché?" 589 00:40:34,580 --> 00:40:36,880 - Perché? - Bravo che l'hai chiesto. 590 00:40:36,970 --> 00:40:39,930 Credete di essere gli unici ad aver visto cadere una nave? 591 00:40:40,120 --> 00:40:43,340 Lui sa che i vostri rivali potrebbero aver rilevato la nave, 592 00:40:43,370 --> 00:40:44,840 e stanno già venendo. 593 00:40:45,570 --> 00:40:48,370 Ma non vi ha detto che siete troppo deboli per loro. 594 00:40:48,400 --> 00:40:50,060 Anche come armi. 595 00:40:50,300 --> 00:40:51,340 Ora basta. 596 00:40:51,520 --> 00:40:53,970 Mi piacerà questo nuovo mondo. 597 00:40:53,990 --> 00:40:57,950 Se questo idiota guida un insediamento, immaginate cosa posso fare nel sonno. 598 00:41:03,970 --> 00:41:05,200 Tu hai la lingua... 599 00:41:06,540 --> 00:41:07,710 ma io una pistola. 600 00:41:09,620 --> 00:41:12,440 Faremo il tutto molto lentamente. 601 00:41:24,720 --> 00:41:27,310 Al mio via, vai dietro il bancone. 602 00:41:28,530 --> 00:41:29,820 Non molla. 603 00:41:35,610 --> 00:41:36,940 Via! 604 00:42:27,580 --> 00:42:29,000 Ciò che voi chiamate dolore, 605 00:42:29,410 --> 00:42:30,870 io lo chiamo preliminare. 606 00:42:31,790 --> 00:42:34,210 Georgiou, non gli farà ancora del male. 607 00:42:34,290 --> 00:42:35,250 È un ordine. 608 00:42:35,340 --> 00:42:37,550 Ucciderlo è un favore alla galassia. 609 00:42:37,570 --> 00:42:39,410 Neanche lei può negarlo. 610 00:42:39,840 --> 00:42:41,030 Non siamo così. 611 00:42:42,550 --> 00:42:44,180 Io sì. 612 00:42:44,800 --> 00:42:45,640 Ragazzi? 613 00:42:46,810 --> 00:42:47,810 Non è più giorno. 614 00:43:10,930 --> 00:43:12,790 Non abbiamo più tempo. 615 00:43:13,300 --> 00:43:14,720 Allunghi la mano. 616 00:43:18,540 --> 00:43:21,120 Ti avevo detto di venire da me se il dolore peggiorava. 617 00:43:21,440 --> 00:43:22,480 Oh, Dio. 618 00:43:22,950 --> 00:43:24,240 Non volevo lasciarlo. 619 00:43:26,570 --> 00:43:28,660 Che stai facendo, Paul? Sei nei tubi! 620 00:43:28,680 --> 00:43:30,100 Che diavolo volevi fare? 621 00:43:30,240 --> 00:43:33,930 Ehi, genio, è bloccato in un tubo in una nave in panne 622 00:43:33,950 --> 00:43:35,660 e sta sanguinando dappertutto. 623 00:43:35,690 --> 00:43:36,940 Discutetene dopo. 624 00:43:38,220 --> 00:43:40,550 Ascolta, Paul, andrà tutto bene. 625 00:43:40,870 --> 00:43:43,250 Affronteremo una cosa alla volta. 626 00:43:43,430 --> 00:43:45,510 E lo faremo piano e attentamente. 627 00:43:45,880 --> 00:43:48,010 Non devi morire, perché devo ucciderti io. 628 00:43:49,320 --> 00:43:51,900 So che adora il suono della mia voce. 629 00:43:51,930 --> 00:43:53,640 Capite che questo è il mio incubo? 630 00:43:53,760 --> 00:43:54,970 Io vivo per servire. 631 00:43:55,730 --> 00:43:58,520 Apra il compartimento col multi-utensile. 632 00:44:09,880 --> 00:44:12,840 Afferri la matrice di infusione e la rimuova. 633 00:44:16,480 --> 00:44:17,730 Respira piano, ok? 634 00:44:18,310 --> 00:44:19,690 Cerca di rallentare se puoi. 635 00:44:21,100 --> 00:44:23,340 Estragga il circuito anodico danneggiato. 636 00:44:27,610 --> 00:44:29,320 Lo rimpiazzi con il nuovo. 637 00:44:40,630 --> 00:44:42,840 Ora sostituisca la matrice. 638 00:44:49,800 --> 00:44:50,830 Credo di... 639 00:44:51,160 --> 00:44:52,290 Ce l'ho fatta? 640 00:44:59,270 --> 00:45:00,610 Sì, ce l'ha fatta. 641 00:45:01,150 --> 00:45:01,980 Hugh? 642 00:45:02,480 --> 00:45:03,320 Grazie. 643 00:45:03,980 --> 00:45:06,330 Jett, grazie di nulla. 644 00:45:06,530 --> 00:45:08,820 - È reciproco, micione. - Micione? 645 00:45:09,080 --> 00:45:10,250 Non so, sono fatta. 646 00:45:10,680 --> 00:45:13,050 Comandante, mi dia la sua arma. 647 00:45:13,080 --> 00:45:15,750 Si tolga dai piedi. 648 00:45:15,830 --> 00:45:19,340 Questo livello di violenza è completamente ingiustificato. 649 00:45:19,360 --> 00:45:21,110 Se non era per me, eravate morti. 650 00:45:21,310 --> 00:45:24,060 E lui ci starebbe rubando tutto il dilitio. 651 00:45:24,300 --> 00:45:27,350 Uccidili, o non avrai più nessuna consegna. 652 00:45:27,970 --> 00:45:30,840 Metterò fuori uso i silo che regolano l'atmosfera. 653 00:45:31,410 --> 00:45:34,110 I vostri bambini moriranno annaspando. 654 00:45:38,810 --> 00:45:40,190 Annaspando! 655 00:45:42,950 --> 00:45:44,280 Scusa, dolcezza. 656 00:45:45,250 --> 00:45:46,330 Mi dia l'arma. 657 00:45:46,670 --> 00:45:47,920 Adesso. 658 00:45:49,340 --> 00:45:50,490 Adoro la mia arma. 659 00:45:50,510 --> 00:45:53,890 Abbiamo sconfitto il Controllo a costo di vite umane. 660 00:45:54,200 --> 00:45:57,080 Quel sacrificio non era per questo, comandante. 661 00:45:57,300 --> 00:46:00,850 Comando io la nave che l'ha portata qui. Si faccia da parte. 662 00:46:15,770 --> 00:46:18,100 Kal ha sempre creduto in voi. 663 00:46:19,590 --> 00:46:21,840 E che anche noi facessimo parte della Federazione. 664 00:46:22,480 --> 00:46:25,020 Non abbiamo mai smesso di parlare di voi. 665 00:46:27,560 --> 00:46:30,350 Mi dispiace di non essere riusciti a salvarlo. 666 00:46:31,750 --> 00:46:33,500 Vi invieremo più di quanto dilitio 667 00:46:33,520 --> 00:46:35,690 vi serva per lo scambio di cui parlava Kal 668 00:46:36,520 --> 00:46:38,190 e per riparare i vostri strumenti. 669 00:46:40,300 --> 00:46:42,050 E vi lasceremo la sua nave. 670 00:46:42,580 --> 00:46:45,290 Ma non spetta a noi decidere del suo destino. 671 00:46:46,140 --> 00:46:46,980 Spetta a voi. 672 00:46:47,630 --> 00:46:49,300 Qui abbiamo fatto abbastanza danni 673 00:46:49,710 --> 00:46:51,670 e ce ne scusiamo umilmente. 674 00:47:10,690 --> 00:47:11,860 Sei libero. 675 00:47:11,950 --> 00:47:13,700 Non supererò la notte. 676 00:47:13,860 --> 00:47:15,870 Volevi mandarci lei là fuori. 677 00:47:16,060 --> 00:47:17,100 Diamogli il tuo kit. 678 00:47:25,160 --> 00:47:28,440 E se cercherai di estrarla... 679 00:47:29,630 --> 00:47:30,920 ti sparo alle spalle. 680 00:47:33,360 --> 00:47:34,900 E se riuscirai a sopravvivere 681 00:47:35,000 --> 00:47:37,920 e deciderai di vendicarti su questo insediamento, 682 00:47:38,890 --> 00:47:40,930 torno e ti squarto la gola. 683 00:48:13,940 --> 00:48:15,440 Vi riportiamo alla nave. 684 00:48:21,230 --> 00:48:22,400 Trasportatore personale. 685 00:48:23,430 --> 00:48:24,680 Benvenuti nel futuro. 686 00:48:33,610 --> 00:48:35,960 Le comunicazioni interne funzionano. 687 00:48:35,990 --> 00:48:37,110 Siamo a posto. 688 00:48:37,140 --> 00:48:40,180 Sono il comandante Saru. Ai vostri posti, grazie. 689 00:48:40,610 --> 00:48:43,110 - Reparto tattico sempre fuori uso. - Sensori al 73%. 690 00:48:43,140 --> 00:48:46,260 Comunicazioni esterne ancora in riavvio. Pronte tra tre minuti. 691 00:48:46,290 --> 00:48:48,000 Anche gli scudi tra tre minuti. 692 00:48:48,140 --> 00:48:49,640 Gli altri sistemi sono attivi. 693 00:48:49,670 --> 00:48:52,710 Non ancora operativi al massimo, ma andrà bene così. 694 00:48:55,290 --> 00:48:56,250 Tenente Detmer? 695 00:48:58,850 --> 00:49:00,560 Tenente, aggiornamento? 696 00:49:01,840 --> 00:49:05,140 I motori a impulso e i propulsori di manovra sono pronti, ma... 697 00:49:05,200 --> 00:49:10,250 Lo so che le navi non sono state progettate per un decollo così, 698 00:49:10,280 --> 00:49:12,110 ma non abbiamo scelta. 699 00:49:12,300 --> 00:49:13,260 Piena potenza. 700 00:49:14,230 --> 00:49:15,070 Sissignore. 701 00:49:16,200 --> 00:49:17,530 Piena potenza ai propulsori. 702 00:49:34,250 --> 00:49:35,630 Ci mantenga stabili. 703 00:49:51,150 --> 00:49:53,110 Potenza ausiliaria ai propulsori. 704 00:49:53,610 --> 00:49:54,980 Subito, signore. 705 00:49:55,240 --> 00:49:57,500 C'è una deformazione allo scafo inferiore. 706 00:49:57,530 --> 00:49:59,820 Temperature di sistema in eccesso. 707 00:49:59,900 --> 00:50:02,590 Qualcosa di grosso si sta avvicinando. 708 00:50:02,740 --> 00:50:04,530 Nave nemica. È sopra di noi. 709 00:50:08,470 --> 00:50:11,310 I potenti amici di Zareh ci hanno trovato. 710 00:50:11,350 --> 00:50:14,150 - Allarme rosso. Scudi su. - Mi servono altri 18 secondi. 711 00:50:14,250 --> 00:50:18,040 - Tenente Detmer, ci porti fuori di qui. - Ci sto provando, signore. 712 00:50:23,710 --> 00:50:25,580 Tenente, a che punto siamo con gli scudi? 713 00:50:41,450 --> 00:50:43,540 Raggio traente. Ci hanno in pugno. 714 00:50:44,030 --> 00:50:47,270 Comunicazioni ripristinate. Ci stanno chiamando. 715 00:50:47,590 --> 00:50:49,050 Gli scudi rispondono. 716 00:50:49,070 --> 00:50:52,700 Le armi sono cariche. Cosa vuole che facciamo? 717 00:51:08,140 --> 00:51:09,560 Apra un canale, Bryce. 718 00:51:10,180 --> 00:51:15,100 Affronteremo chiunque o qualunque cosa sia... insieme. 719 00:51:15,630 --> 00:51:16,460 Canale aperto. 720 00:51:16,830 --> 00:51:17,990 A video, grazie. 721 00:51:30,080 --> 00:51:31,580 - Oh, mio Dio. - Ce l'ha fatta. 722 00:51:34,250 --> 00:51:35,330 Saru! 723 00:51:37,540 --> 00:51:38,460 Michael? 724 00:51:41,430 --> 00:51:43,300 Sì. Sono io. 725 00:51:44,630 --> 00:51:45,680 Vi ho trovati. 726 00:51:47,050 --> 00:51:49,040 È da tanto che vi cerco. 727 00:51:54,480 --> 00:51:55,900 Lei... è... 728 00:51:56,770 --> 00:51:58,520 - Sembra... - Saru... 729 00:52:00,350 --> 00:52:02,020 Sono atterrata qui un anno fa. 730 00:52:04,110 --> 00:52:05,940 Vi ho aspettato 731 00:52:06,530 --> 00:52:07,700 tutto questo tempo.