1 00:00:08,174 --> 00:00:09,967 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:10,676 --> 00:00:11,969 Identifica data spaziale! 3 00:00:12,052 --> 00:00:15,848 Sei nell'anno 3188. 4 00:00:15,931 --> 00:00:18,934 La Federazione che conoscevamo è svanita, 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,728 ma ho trovato una trasmissione. 6 00:00:20,811 --> 00:00:22,605 Sono l'ammiraglio Senna Tal. 7 00:00:22,688 --> 00:00:24,189 La Federazione vive. 8 00:00:24,732 --> 00:00:26,400 Sono io l'ammiraglio Tal. 9 00:00:26,483 --> 00:00:31,238 Nonostante sia umana, la giovane Adira è stata unita a un simbionte Trill. 10 00:00:31,322 --> 00:00:32,948 Benvenuta. 11 00:00:33,032 --> 00:00:34,450 Dopo l'unione, 12 00:00:34,533 --> 00:00:38,370 l'ospite può accedere ai ricordi degli ospiti precedenti. 13 00:00:38,454 --> 00:00:40,122 Come quelli di Tal? 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,248 Che bella. 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,250 - Cos'è? - Una ninna nanna. 16 00:00:48,213 --> 00:00:50,424 - Stai bene? - Ovviamente no. 17 00:00:50,507 --> 00:00:53,344 Che ci fai qui, a parte salvare il culo a loro? 18 00:00:53,427 --> 00:00:54,428 Sono qui per Airiam. 19 00:00:56,388 --> 00:00:58,933 È un ufficiale scientifico, ma ha pagato come un soldato. 20 00:00:59,016 --> 00:01:00,643 Qualcuno deve onorarla. 21 00:01:00,726 --> 00:01:03,062 Ti sono grato per aver sostenuto il mio capitanato. 22 00:01:03,145 --> 00:01:05,981 Per me sarebbe un onore farti da Numero Uno. 23 00:01:06,065 --> 00:01:08,734 Senna sa l'algoritmo per trovare la sede della Federazione. 24 00:01:08,817 --> 00:01:12,071 - Queste coordinate... - Vi porteranno lì. 25 00:01:16,325 --> 00:01:18,452 Diario del capitano, supplemento. 26 00:01:19,161 --> 00:01:21,747 Dopo un viaggio di 930 anni 27 00:01:21,830 --> 00:01:24,667 e un ritorno sulla Terra che non avremmo potuto prevedere, 28 00:01:25,292 --> 00:01:28,712 siamo finalmente in procinto di giungere alla destinazione: 29 00:01:29,171 --> 00:01:31,465 la sede della Federazione e della Flotta Stellare. 30 00:01:32,758 --> 00:01:35,719 Entità separate che ora devono convivere. 31 00:01:36,887 --> 00:01:39,473 Un segnale di questi nuovi tempi, suppongo. 32 00:01:40,349 --> 00:01:46,814 Spero solo che siano contenti di vederci come noi lo siamo di tornare a casa. 33 00:01:48,023 --> 00:01:48,857 Capitano. 34 00:01:50,192 --> 00:01:51,485 Numero Uno. 35 00:01:53,737 --> 00:01:57,449 Tutti i registri e rapporti sono pronti per la consegna alla Flotta Stellare. 36 00:01:59,368 --> 00:02:00,494 Le parole non bastano. 37 00:02:01,870 --> 00:02:02,788 Vero? 38 00:02:05,457 --> 00:02:07,126 Novecentotrenta anni. 39 00:02:08,043 --> 00:02:11,338 Mi auguro che ciò che è più importante sia sopravvissuto. 40 00:02:12,006 --> 00:02:15,718 So che ci sarà un protocollo, che avremo molte domande... 41 00:02:16,343 --> 00:02:17,511 sul Crollo. 42 00:02:18,512 --> 00:02:23,434 Ma ci sono altre cose che vorrei sapere. 43 00:02:26,478 --> 00:02:28,230 Stai pensando a tua madre. 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,565 Sissignore. 45 00:02:31,525 --> 00:02:34,528 Sono fortunata ad avere qualcuno in cui sperare. 46 00:02:34,737 --> 00:02:37,406 Io credo che qui... 47 00:02:38,157 --> 00:02:39,491 tu troverai delle risposte. 48 00:02:40,242 --> 00:02:42,536 E noi troveremo conforto. 49 00:02:43,454 --> 00:02:45,372 Lo spero tanto, signore. 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,544 Tenente Detmer, rapporto. 51 00:02:50,627 --> 00:02:52,671 Capitano, siamo qui. 52 00:02:52,755 --> 00:02:54,006 Alla sede della Federazione 53 00:03:00,179 --> 00:03:02,222 Sarà un campo di distorsione. 54 00:03:02,306 --> 00:03:05,142 È una misura di sicurezza per occultare la loro ubicazione, 55 00:03:05,225 --> 00:03:07,352 ma ci stanno aspettando. 56 00:03:07,853 --> 00:03:09,730 - Procedete. - Sissignore. 57 00:03:52,898 --> 00:03:55,943 - Non ce l'avremmo fatta senza di te. - Senza tutti. 58 00:04:05,077 --> 00:04:06,161 Affascinante. 59 00:04:06,662 --> 00:04:08,122 Il campo è sostenuto 60 00:04:08,205 --> 00:04:10,624 dall'energia collettiva di ogni nave al suo interno. 61 00:04:10,707 --> 00:04:13,919 Rilevo fibre di lega di neutronio. Erano teoriche. 62 00:04:14,002 --> 00:04:16,505 Alcuni di questi scafi sono organici. 63 00:04:16,588 --> 00:04:20,259 Alcuni sono fatti di muri di contenimento olografici. 64 00:04:20,884 --> 00:04:22,678 È una nuova Constitution? 65 00:04:23,178 --> 00:04:27,015 Scommetto che ha un equipaggio di 1000... Anzi, 2000! 66 00:04:27,099 --> 00:04:29,852 Navicelle distaccate? Dov'è il reattore di curvatura? 67 00:04:32,229 --> 00:04:34,648 Sarà un ricognitore. Che autonomia ha? 68 00:04:46,368 --> 00:04:48,704 È una foresta pluviale volante. 69 00:05:01,550 --> 00:05:02,968 Credo che fosse quella. 70 00:05:11,059 --> 00:05:12,811 La USS Voyager. 71 00:05:14,104 --> 00:05:15,355 "J." Sarebbe la... 72 00:05:16,315 --> 00:05:18,650 dieci generazioni di evoluzione? 73 00:05:19,401 --> 00:05:20,486 Undici. 74 00:05:20,569 --> 00:05:22,404 Vorrei sentire quelle storie. 75 00:05:29,703 --> 00:05:32,456 Bryce, chiama la Federazione 76 00:05:32,539 --> 00:05:35,918 e dì che la USS Discovery è a rapporto. 77 00:05:36,001 --> 00:05:38,503 Sissignore. Subito. 78 00:05:42,174 --> 00:05:44,593 - Ci stanno scansionando. - Come previsto. 79 00:05:45,177 --> 00:05:48,430 Ci vorrà un attimo per elaborare l'arrivo di una nave di 1000 anni. 80 00:05:48,513 --> 00:05:50,807 Capitano, non ho più il controllo. 81 00:05:50,891 --> 00:05:52,017 Comunicazione. 82 00:05:53,268 --> 00:05:54,478 Faranno loro l'attracco. 83 00:05:54,561 --> 00:05:57,898 E chiedono che il capitano, il primo ufficiale e Tal... 84 00:05:59,191 --> 00:06:01,026 siano teletrasportati da qui. 85 00:06:01,777 --> 00:06:04,404 La scansione è avanzata, se hanno rilevato il simbionte. 86 00:06:07,115 --> 00:06:08,533 Sono pronti, signore. 87 00:06:10,118 --> 00:06:11,787 Nilsson, a lei i controlli. 88 00:08:29,633 --> 00:08:31,426 Bel giorno per tornare a casa. 89 00:08:32,094 --> 00:08:34,888 Charles Vance, comandante della Flotta Stellare. 90 00:08:34,971 --> 00:08:37,182 Il mio capo della sicurezza, il tenente Willa. 91 00:08:37,265 --> 00:08:39,184 Capitano Saru, USS Discovery. 92 00:08:39,267 --> 00:08:41,395 Comandante Michael Burnham, primo ufficiale. 93 00:08:41,478 --> 00:08:42,562 Riposo. 94 00:08:44,815 --> 00:08:48,902 Non abbiamo visto molti Kelpien qui, ultimamente. 95 00:08:51,154 --> 00:08:54,866 C'è stato qualche problema su Kaminar? 96 00:08:54,950 --> 00:08:56,451 Status quo, attualmente. 97 00:08:56,535 --> 00:08:59,579 Ma sono lontani, e i contatti sono limitati dal Crollo. 98 00:08:59,663 --> 00:09:02,207 È così per buona parte dei pianeti della Federazione. 99 00:09:04,459 --> 00:09:06,920 Kaminar è entrato nella Federazione. 100 00:09:11,007 --> 00:09:14,094 La Cuyahoga segnala vascelli di Orione e Andoria 101 00:09:14,177 --> 00:09:15,512 nel sistema Sigma Draconis. 102 00:09:16,096 --> 00:09:17,264 È la Emerald Chain. 103 00:09:18,598 --> 00:09:21,852 Osyraa è ogni giorno sempre più sfrontato. 104 00:09:21,935 --> 00:09:24,438 - Voglio aggiornamenti. - Sì, ammiraglio. 105 00:09:32,237 --> 00:09:34,364 La scansione dice che sei Senna Tal. 106 00:09:35,198 --> 00:09:38,034 Ora Adira Tal, signore. 107 00:09:40,328 --> 00:09:42,914 Senna non voleva farvi attendere. 108 00:09:43,915 --> 00:09:48,128 Ma non poteva lasciare la Terra senza vedere per l'ultima volta la neve. 109 00:09:49,421 --> 00:09:50,380 È sempre stato 110 00:09:51,882 --> 00:09:53,133 un sentimentale. 111 00:09:54,176 --> 00:09:55,510 Ma chiariamo una cosa. 112 00:09:56,178 --> 00:09:58,430 Io e lui ci conoscevamo, io e lei no. 113 00:09:59,639 --> 00:10:01,266 Sissignore. 114 00:10:02,976 --> 00:10:07,522 Tenente Willa, porta Adira Tal a fare una diagnosi completa. 115 00:10:10,609 --> 00:10:13,653 La situazione con i rifugiati di Kili è peggiorata. 116 00:10:13,737 --> 00:10:15,113 L'infermeria è piena. 117 00:10:15,197 --> 00:10:17,866 Stiamo facendo il triage nei corridoi. 118 00:10:17,949 --> 00:10:19,576 Il paziente tre ha le convulsioni. 119 00:10:19,659 --> 00:10:22,496 Il dott. Eli dice che hanno al massimo 4 ore. 120 00:10:22,579 --> 00:10:23,872 C'è una diagnosi? 121 00:10:24,372 --> 00:10:27,751 Crollo del sistema nervoso causato da misfolding proteico. 122 00:10:27,834 --> 00:10:29,336 Si chiamano "prioni". 123 00:10:29,419 --> 00:10:31,630 Non sono contagiosi, ma non c'è ancora una cura. 124 00:10:31,713 --> 00:10:34,633 Non ci sarà finché non saprete dove sono stati infettati. 125 00:10:35,258 --> 00:10:38,762 - Possiamo analizzare i loro viaggi. - Siamo nei registri. 126 00:10:38,845 --> 00:10:42,474 Stiamo facendo una lista dei pianeti che hanno visitato prima di venire qui. 127 00:10:44,184 --> 00:10:45,685 Vedi se puoi aiutare. 128 00:10:47,229 --> 00:10:49,564 Chiedo scusa se ho esagerato. 129 00:10:49,648 --> 00:10:53,527 Siamo semplicemente ansiosi di aiutare la Federazione. 130 00:10:54,110 --> 00:10:57,364 E vi ringrazio, ma prima dev'esserci un debriefing. 131 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 Avrete tanto da dire sul vostro viaggio. 132 00:11:00,617 --> 00:11:02,452 Non vediamo l'ora di parlarne. 133 00:11:02,536 --> 00:11:04,663 Io non vedo l'ora di sentirlo. 134 00:11:05,831 --> 00:11:09,417 Stiamo ancora analizzando la causa delle variazioni 135 00:11:11,294 --> 00:11:13,630 avvenute quando siamo usciti dal tunnel spaziale. 136 00:11:14,464 --> 00:11:17,384 Tutto fa pensare che la Discovery 137 00:11:17,467 --> 00:11:20,136 sia entrata in una sacca di onde gravitazionali abnormi. 138 00:11:20,220 --> 00:11:23,974 E questa vostra tuta Angelo Rosso non è più accessibile? 139 00:11:24,057 --> 00:11:27,936 L'ho rimandata nel tunnel per avviare il segnale finale. 140 00:11:28,019 --> 00:11:32,732 - Era programmata per l'autodistruzione. - C'era un solo cristallo temporale. 141 00:11:32,816 --> 00:11:36,820 Doveva essere un viaggio di sola andata per la sfera e per noi. 142 00:11:36,903 --> 00:11:39,656 Cos'è questa sfera di cui siamo responsabili? 143 00:11:39,739 --> 00:11:43,243 È una forma di vita benevola che si è unita alla Discovery. 144 00:11:43,326 --> 00:11:47,080 Contiene i dati di tutto ciò che l'entità ha visto e vissuto 145 00:11:47,163 --> 00:11:49,791 nei 100.000 anni prima della nostra partenza. 146 00:11:49,874 --> 00:11:51,251 Centomila anni? 147 00:11:52,460 --> 00:11:55,880 La Discovery è davvero piena di sorprese, eh? 148 00:11:55,964 --> 00:12:00,510 Potrebbe essere l'ultimo Kelpien che mantiene tracce biochimiche di Vahar'ai. 149 00:12:00,594 --> 00:12:03,597 Il suo sistema limbico ha lavorato duramente. 150 00:12:03,680 --> 00:12:05,890 Tende all'esagerazione emotiva? 151 00:12:06,266 --> 00:12:08,935 La nostra intelligenza artificiale si è evoluta molto. 152 00:12:09,019 --> 00:12:11,813 I miei scanner diagnostici rilevano anomalie minime, 153 00:12:11,896 --> 00:12:14,482 persino codificazioni aberranti nei vostri neuroni. 154 00:12:14,983 --> 00:12:16,151 Non potete mentire. 155 00:12:16,234 --> 00:12:17,402 Basta così, Eli. 156 00:12:20,530 --> 00:12:24,784 Ammiraglio, anche noi abbiamo alcune domande da fare. 157 00:12:24,868 --> 00:12:25,744 Immagino. 158 00:12:25,827 --> 00:12:27,746 Vista la notizia su Kaminar, 159 00:12:27,829 --> 00:12:31,458 vorrei sapere cosa rimane del resto della Federazione. 160 00:12:32,042 --> 00:12:34,961 Trentotto mondi, a quanto ne sappiamo. 161 00:12:35,462 --> 00:12:38,214 All'apice, erano 350. 162 00:12:38,757 --> 00:12:42,093 Forse ce ne sono altri, ma da quando non funzionano i trasmettitori, 163 00:12:43,178 --> 00:12:45,639 abbiamo difficoltà a trovarci. 164 00:12:46,431 --> 00:12:51,102 Ora siamo nel quartier generale non solo della Flotta Stellare, 165 00:12:51,186 --> 00:12:55,398 ma di tutto il governo civile della Federazione Unita dei Pianeti, 166 00:12:55,482 --> 00:12:56,983 ed è così dal Crollo. 167 00:12:57,067 --> 00:13:01,029 Signore, a proposito del Crollo, noi... 168 00:13:01,112 --> 00:13:04,324 Non posso ancora parlare di intelligence con voi. 169 00:13:06,618 --> 00:13:08,036 Non state mentendo, 170 00:13:08,119 --> 00:13:11,498 ma nel nostro database non c'è alcuna prova 171 00:13:11,998 --> 00:13:14,209 di Angelo Rosso, né Controllo. 172 00:13:14,292 --> 00:13:18,546 Noi sappiamo che la Discovery fu distrutta nel 2258, 173 00:13:18,630 --> 00:13:22,550 senza alcuna menzione di un motore a spore. 174 00:13:24,469 --> 00:13:28,473 Perciò ora due verità esistono in uno spazio solo. 175 00:13:30,183 --> 00:13:31,393 Non va mai bene. 176 00:13:31,476 --> 00:13:34,646 Le procedure della Flotta Stellare avrebbero incluso la cancellazione 177 00:13:34,729 --> 00:13:37,691 di qualsiasi file legato al nostro vascello 178 00:13:37,774 --> 00:13:41,236 per eliminare la possibilità di una minaccia ricorrente. 179 00:13:41,820 --> 00:13:45,573 Siamo qui per assicurarci che Controllo non si sia evoluto. 180 00:13:45,657 --> 00:13:47,450 Non posso confermarlo. 181 00:13:48,868 --> 00:13:50,036 Breve lezione di storia. 182 00:13:50,662 --> 00:13:53,331 La Federazione ha trascorso buona parte del 30º Secolo 183 00:13:53,415 --> 00:13:56,376 a lottare per far rispettare gli Accordi Temporali, 184 00:13:56,459 --> 00:13:59,254 un trattato che proibisce il viaggio nel tempo 185 00:13:59,337 --> 00:14:03,299 per evitare che qualcuno dal passato cambi il futuro e viceversa. 186 00:14:04,050 --> 00:14:07,178 Per definizione, la vostra presenza qui... è un reato. 187 00:14:07,262 --> 00:14:10,140 Abbiamo sempre fatto tutto nel rispetto 188 00:14:10,223 --> 00:14:13,351 degli ideali della Federazione, signore. 189 00:14:13,435 --> 00:14:15,019 Se non avessimo fatto il salto... 190 00:14:15,729 --> 00:14:19,274 sarebbe stata la fine di tutta la vita organica, 191 00:14:19,357 --> 00:14:21,526 e ora non saremmo qui a parlarne... 192 00:14:22,652 --> 00:14:23,570 ammiraglio. 193 00:14:23,653 --> 00:14:26,531 Se è vero, vi siamo eternamente debitori. 194 00:14:26,614 --> 00:14:29,117 Ma dal mio punto di vista, 195 00:14:29,993 --> 00:14:33,329 non posso rischiare di fidarmi di voi senza prove. 196 00:14:33,413 --> 00:14:37,125 La sicurezza di ciò che rimane della Federazione 197 00:14:37,208 --> 00:14:39,753 ha la priorità su tutto. 198 00:14:40,336 --> 00:14:41,171 Perciò... 199 00:14:42,255 --> 00:14:43,798 finché non risolviamo la cosa, 200 00:14:43,882 --> 00:14:48,261 requisisco la Discovery per analizzarla e aggiornarla. 201 00:14:48,344 --> 00:14:50,430 - Ammiraglio. - Non si discute. 202 00:14:51,014 --> 00:14:54,517 Inoltre, studieremo i vostri registri e interrogheremo l'equipaggio. 203 00:14:54,601 --> 00:14:59,314 Se le loro versioni corrispondono alla vostra, decideremo dove riassegnarli. 204 00:14:59,397 --> 00:15:00,607 Riassegnarli? 205 00:15:01,274 --> 00:15:03,109 Signore, posso chiedere perché? 206 00:15:03,568 --> 00:15:04,402 No. 207 00:15:05,403 --> 00:15:09,741 Voi sostenete di aver agito nel rispetto degli ideali della Federazione. 208 00:15:10,366 --> 00:15:12,118 Continuate a farlo, 209 00:15:12,702 --> 00:15:15,997 dando la priorità alle necessità della Flotta Stellare. 210 00:15:19,709 --> 00:15:22,128 La Federazione dovrebbe capire 211 00:15:22,212 --> 00:15:24,798 che nessun altro equipaggio ha la nostra esperienza 212 00:15:24,881 --> 00:15:27,133 e sa operare il motore a spore. 213 00:15:27,217 --> 00:15:28,635 Hai ragione. 214 00:15:28,718 --> 00:15:30,804 Allora perché non lotti per tenerci insieme? 215 00:15:30,887 --> 00:15:34,182 Non siamo più là fuori, Michael. 216 00:15:34,265 --> 00:15:37,727 Serviamo la Flotta eseguendo gli ordini dell'ammiraglio. 217 00:15:37,811 --> 00:15:40,980 Vance dovrebbe sfruttare ciò che siamo adesso, non sminuirci. 218 00:15:41,064 --> 00:15:42,649 Beh, è una decisione sua. 219 00:15:42,732 --> 00:15:44,692 Aiutiamolo a prendere quella giusta. 220 00:15:44,776 --> 00:15:46,986 - Capisco le motivazioni. - Anch'io. 221 00:15:47,070 --> 00:15:49,572 Ma se questo equipaggio viene smembrato adesso, 222 00:15:49,656 --> 00:15:51,366 qualcuno può non riprendersi. 223 00:15:52,659 --> 00:15:55,036 Se troviamo la lista di dove sono stati i Kili, 224 00:15:55,120 --> 00:15:58,206 possiamo isolare l'origine della proteina infettiva. 225 00:15:58,289 --> 00:16:00,667 Possiamo saltare lì, trovare una cura, 226 00:16:00,750 --> 00:16:02,919 contribuire a salvare i Kili e dimostrare 227 00:16:03,002 --> 00:16:05,713 all'ammiraglio che dobbiamo stare insieme. 228 00:16:07,507 --> 00:16:10,218 Come troviamo la lista? 229 00:16:11,594 --> 00:16:14,681 Credo che possiamo essere d'aiuto, 230 00:16:15,181 --> 00:16:19,686 ma lo faremo chiedendo la lista tramite i giusti canali. 231 00:16:19,769 --> 00:16:22,147 Di certo non ruberemo un bene della Federazione, 232 00:16:22,230 --> 00:16:24,232 disobbedendo a un ordine. 233 00:16:24,732 --> 00:16:28,736 Credevo che avessi imparato la lezione, comandante. 234 00:16:31,781 --> 00:16:32,949 Certo. 235 00:16:33,032 --> 00:16:34,284 Ci separano? 236 00:16:35,451 --> 00:16:38,872 Siamo un equipaggio senza precedenti. 237 00:16:39,497 --> 00:16:44,002 Perciò vi chiedo di fidarvi dell'iter. 238 00:16:44,085 --> 00:16:47,881 La cosa più importante è che siamo tornati a casa. 239 00:16:49,716 --> 00:16:51,676 Vi convocheremo per reparto. 240 00:16:51,759 --> 00:16:54,512 Sala Macchine, specialisti di spore, 241 00:16:54,596 --> 00:16:57,098 Operazioni, Tattica... 242 00:16:57,724 --> 00:16:59,058 Quindi è morto? 243 00:17:00,226 --> 00:17:02,228 Sì. Come ho detto. 244 00:17:02,312 --> 00:17:03,938 Clinicamente morto? 245 00:17:04,022 --> 00:17:05,607 Beh, anche emotivamente. 246 00:17:06,482 --> 00:17:09,569 E sono stato ucciso. È una cosa che fa danni. 247 00:17:09,652 --> 00:17:11,487 Ora vado d'accordo col killer. 248 00:17:11,571 --> 00:17:14,115 Allora, era su un asteroide? 249 00:17:14,199 --> 00:17:17,243 Il comandante Burnham è caduta dal cielo con il capitano Pike. 250 00:17:17,327 --> 00:17:19,495 Piovevano ufficiali. 251 00:17:20,205 --> 00:17:22,916 C'è qualcosa da mangiare? Ho molta fame. 252 00:17:22,999 --> 00:17:25,376 Si considera personale essenziale? 253 00:17:25,460 --> 00:17:26,920 Ha parlato con Detmer? 254 00:17:27,003 --> 00:17:29,297 Perché questa domanda mi perseguita. 255 00:17:29,380 --> 00:17:31,341 Cosa sa della Emerald Chain? 256 00:17:32,217 --> 00:17:34,469 Cos'è, una droga Risan? 257 00:17:34,552 --> 00:17:36,638 È l'unione Andoria-Orione. 258 00:17:37,222 --> 00:17:40,225 Mai sentita. Mi serve qualcosa da bere. 259 00:17:41,309 --> 00:17:43,061 Tutto questo, dopo che 260 00:17:43,144 --> 00:17:45,647 sono diventata un capitano/dominatrice 261 00:17:45,730 --> 00:17:48,399 e prima che prendessimo un tunnel spaziale verso il futuro. 262 00:17:48,483 --> 00:17:50,151 Perciò... 263 00:17:50,235 --> 00:17:54,489 Adoro la Flotta, ma mi chieda se queste cose erano nel manuale. 264 00:17:54,572 --> 00:17:55,949 Erano nel manuale? 265 00:17:56,783 --> 00:17:57,617 No. 266 00:17:57,700 --> 00:18:01,537 Nhan, ufficiale della sicurezza, USS Discovery. 267 00:18:01,621 --> 00:18:04,916 SFB 534-0679. 268 00:18:04,999 --> 00:18:07,794 L'inosservanza è insubordinazione. 269 00:18:09,420 --> 00:18:10,588 Chiedo scusa. 270 00:18:10,672 --> 00:18:13,424 Allora, quanto è durato...? 271 00:18:13,508 --> 00:18:17,679 Nhan D, ufficiale della sicurezza, USS Discovery. 272 00:18:19,055 --> 00:18:20,723 Gettami in cella, ologramma. 273 00:18:21,599 --> 00:18:22,475 Tenente Willa. 274 00:18:23,059 --> 00:18:27,146 Abbiamo chiesto di vedere la lista di pianeti visitati dai Kili. 275 00:18:27,230 --> 00:18:28,356 Non c'è stata risposta. 276 00:18:28,439 --> 00:18:30,984 Conoscendo l'itinerario scopriremo la causa. 277 00:18:31,067 --> 00:18:33,903 Siamo un vascello scientifico, e le situazioni... 278 00:18:33,987 --> 00:18:34,904 Spiacente. 279 00:18:35,488 --> 00:18:38,199 Stiamo determinando le vostre intenzioni. 280 00:18:38,283 --> 00:18:40,201 Non siamo agenti temporali. 281 00:18:40,285 --> 00:18:42,161 La vostra parola non basta. 282 00:18:43,538 --> 00:18:44,622 Tenente Willa. 283 00:18:46,207 --> 00:18:49,669 Sicuramente reagiremmo così anche noi. 284 00:18:50,878 --> 00:18:54,132 Ma abbiamo un motore a spore, e funziona. 285 00:18:54,841 --> 00:18:57,093 Possiamo andare ovunque in un batter d'occhio, 286 00:18:57,844 --> 00:18:58,886 e vogliamo aiutare. 287 00:18:58,970 --> 00:19:02,765 Chiediamo solo di vedere la lista. 288 00:19:03,266 --> 00:19:04,934 Se va bene, salvate delle vite. 289 00:19:05,018 --> 00:19:08,229 Se va male, ci odiate un po' di più per avervi fatto sprecare tempo. 290 00:19:10,523 --> 00:19:12,525 Dovrò parlarne con l'ammiraglio. 291 00:19:14,152 --> 00:19:16,154 La scansione l'ha rilevata subito. 292 00:19:16,237 --> 00:19:18,740 Un rigoroso debriefing è normale per i terrestri. 293 00:19:18,823 --> 00:19:21,784 Sappiamo anche che è un'assassina in almeno due universi. 294 00:19:22,744 --> 00:19:24,162 Non guardi lui. 295 00:19:25,246 --> 00:19:26,080 Guardi noi. 296 00:19:26,164 --> 00:19:29,459 Questo per lei sarà il secondo universo, terza linea temporale? 297 00:19:30,793 --> 00:19:32,253 Dipende da come la vedi. 298 00:19:32,337 --> 00:19:34,213 Io la vedo così: 299 00:19:36,716 --> 00:19:37,842 Perché batte gli occhi? 300 00:19:37,925 --> 00:19:39,302 Perché non lo fate voi? 301 00:19:39,385 --> 00:19:41,346 - Conosceva Controllo? - Stavamo insieme. 302 00:19:41,429 --> 00:19:43,890 I terrestri sono ambigui per biologia. 303 00:19:43,973 --> 00:19:45,767 O siamo biologi per ambiguità? 304 00:19:45,850 --> 00:19:47,977 Comunque, non c'entra niente. 305 00:19:48,061 --> 00:19:50,146 Non lo sa, ma negli ultimi 100 anni 306 00:19:50,229 --> 00:19:52,648 abbiamo scoperto un ceppo chimerico 307 00:19:52,732 --> 00:19:54,776 nella cellula staminale terrestre. 308 00:19:54,859 --> 00:19:55,818 Sciocco ologramma. 309 00:19:55,902 --> 00:19:59,739 Non puoi scuotermi inventandoti di sana pianta 310 00:19:59,822 --> 00:20:04,369 la componente biologica della mia cattiveria. 311 00:20:04,452 --> 00:20:09,082 Sono estremamente malvagia, anche per un terrestre. 312 00:20:13,294 --> 00:20:16,255 - E se tu non fossi un ologramma? - Falla smettere. 313 00:20:17,382 --> 00:20:20,009 Magari sei programmato per credere di essere un ologramma. 314 00:20:26,099 --> 00:20:27,809 Mi ha rotto gli ologrammi. 315 00:20:27,892 --> 00:20:30,812 Battere gli occhi interrompe i protocolli olografici, 316 00:20:30,895 --> 00:20:33,564 creando un loop che li disattiva. 317 00:20:33,648 --> 00:20:36,818 Aggiornate i programmi e non fatemi perdere tempo. 318 00:20:38,903 --> 00:20:40,780 Perché indossi gli occhiali? 319 00:20:41,614 --> 00:20:43,408 Mi fanno sembrare più intelligente. 320 00:20:44,283 --> 00:20:45,118 Mi piacciono. 321 00:20:45,743 --> 00:20:47,412 A me potresti piacere tu. 322 00:20:49,122 --> 00:20:50,331 Interroga pure. 323 00:20:50,415 --> 00:20:52,917 Unità medica in Infermeria 6. 324 00:20:53,000 --> 00:20:54,877 Segni vitali in caduta. 325 00:20:56,754 --> 00:20:58,673 Pressione e battito alle stelle. 326 00:20:58,756 --> 00:21:00,133 Esaminalo di nuovo. 327 00:21:00,216 --> 00:21:01,551 Altri due cc. 328 00:21:03,803 --> 00:21:06,180 Credete che si siano ammalati su Urna? 329 00:21:06,931 --> 00:21:09,559 Quel pianeta è deserto da secoli. 330 00:21:09,642 --> 00:21:15,231 Sì, ma un tempo Urna era una sede industriale, 331 00:21:15,314 --> 00:21:17,859 uno snodo per l'arricchimento di metalli instabili. 332 00:21:17,942 --> 00:21:19,944 La Federazione iniziava a lanciare l'allarme 333 00:21:20,027 --> 00:21:22,196 sulla tossicità, 1000 anni fa. 334 00:21:22,655 --> 00:21:24,407 L'atmosfera si assottigliava. 335 00:21:24,490 --> 00:21:28,494 Si temeva che l'alta concentrazione di UVB avrebbe mutato la biologia 336 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 di tutto, in superficie, ed è successo. 337 00:21:31,497 --> 00:21:35,668 Se i Kili si sono fermati lì, sono andati in cerca 338 00:21:35,751 --> 00:21:39,338 di piante indigene, frutta, qualsiasi tipo di nutrimento. 339 00:21:39,422 --> 00:21:41,174 Ciò che hanno mangiato era mutato. 340 00:21:41,674 --> 00:21:43,217 Infetto da proteine ripiegate 341 00:21:43,301 --> 00:21:45,678 che si diffondono nei loro corpi. 342 00:21:45,761 --> 00:21:47,013 Come si risolve? 343 00:21:47,096 --> 00:21:48,931 Serve un campione sano 344 00:21:49,015 --> 00:21:51,392 della pianta che hanno ingerito per fare un antidoto. 345 00:21:52,101 --> 00:21:55,980 Ma siccome tutta Urna è stata colpita, tale campione non esiste. 346 00:21:57,356 --> 00:22:00,818 Nel 23º Secolo c'era una nave della Federazione che custodiva semi, 347 00:22:00,902 --> 00:22:02,570 la USS Tikhov. 348 00:22:03,529 --> 00:22:05,531 Con campioni di ogni pianta nella galassia. 349 00:22:05,615 --> 00:22:06,824 Se esiste ancora, 350 00:22:06,908 --> 00:22:09,911 conterrà semi risalenti a prima del crollo ambientale del pianeta. 351 00:22:09,994 --> 00:22:11,746 Possiamo sintetizzare un antidoto. 352 00:22:11,829 --> 00:22:15,124 La Tikhov c'è ancora, ma è a cinque mesi di distanza. 353 00:22:15,208 --> 00:22:18,252 Con il motore a spore, possiamo andare e tornare in tempo. 354 00:22:18,336 --> 00:22:20,838 La vostra nave può portarci lì... 355 00:22:21,422 --> 00:22:23,132 con quell'uomo, Stamets. 356 00:22:24,217 --> 00:22:27,094 Willa, scarica le specifiche della Discovery 357 00:22:27,178 --> 00:22:29,222 e crea un team per pilotarla. 358 00:22:29,305 --> 00:22:30,973 - La voglio in volo tra un'ora. - Sì. 359 00:22:31,057 --> 00:22:35,061 Ammiraglio, ha un equipaggio già pronto. 360 00:22:35,144 --> 00:22:38,147 Vuole perdere tempo a insegnare a un nuovo equipaggio 361 00:22:38,231 --> 00:22:41,108 come funziona una nave vecchia 1000 anni e alimentata da funghi? 362 00:22:41,943 --> 00:22:43,402 Bada a come parli. 363 00:22:44,820 --> 00:22:45,821 Non è a casa sua. 364 00:22:47,406 --> 00:22:48,241 Ammiraglio. 365 00:22:49,200 --> 00:22:53,829 Le chiedo di permettere alla Discovery di servire in base alle sue abilità. 366 00:22:54,330 --> 00:22:59,210 Essa e il comandante Burnham sono l'ideale per questo tipo di missione. 367 00:22:59,293 --> 00:23:02,255 Capirlo è una questione di fiducia. 368 00:23:02,338 --> 00:23:05,341 Io rimarrò qui con voi, per assistervi. 369 00:23:08,344 --> 00:23:12,348 Il tenente Willa e due ufficiali andranno con il comandante Burnham. 370 00:23:13,307 --> 00:23:14,225 Tornate presto. 371 00:23:15,393 --> 00:23:17,061 Altrimenti, la paga lui. 372 00:23:28,072 --> 00:23:31,659 - Sganciamento completato. - Portaci a distanza di sicurezza. 373 00:23:33,077 --> 00:23:35,746 Spero che questo fossile sappia fare quello che dite voi. 374 00:23:38,624 --> 00:23:40,293 Benvenuta, tenente Willa. 375 00:23:40,376 --> 00:23:42,295 Pronti a partire, comandante. 376 00:23:42,378 --> 00:23:44,380 Abbiamo tre ore per recuperare il campione 377 00:23:44,463 --> 00:23:46,299 e creare un antidoto per i Kili. 378 00:23:46,382 --> 00:23:47,883 Facciamo vedere chi siamo. 379 00:23:52,513 --> 00:23:54,348 Le conviene reggersi. 380 00:23:57,893 --> 00:23:58,978 Allarme nero. 381 00:24:13,701 --> 00:24:16,370 Siamo alle coordinate, ma la Tikhov non c'è. 382 00:24:17,038 --> 00:24:18,789 C'è una tempesta ionica. 383 00:24:18,873 --> 00:24:19,707 Sullo schermo. 384 00:24:22,668 --> 00:24:25,629 Se sono le ultime coordinate della Tikhov, dev'essere lì. 385 00:24:25,713 --> 00:24:28,758 Allarme giallo. Rhys, prepari i raggi traenti. 386 00:24:28,841 --> 00:24:32,053 Dovremo tirarla fuori dalla tempesta prima di teletrasportarci a bordo. 387 00:24:32,136 --> 00:24:34,347 - Sì. - Tenente Detmer, ci porti lì. 388 00:24:34,430 --> 00:24:35,473 Sì, comandante. 389 00:24:35,556 --> 00:24:38,267 Ci sarà turbolenza. Scudi attivi. 390 00:24:49,570 --> 00:24:50,905 Scudi al 90 percento. 391 00:24:51,947 --> 00:24:54,533 Ho trovato la Tikhov. Ingrandimento. 392 00:24:56,035 --> 00:24:57,578 Sta usando la potenza ausiliaria. 393 00:24:59,121 --> 00:25:00,039 Curvatura offline. 394 00:25:00,706 --> 00:25:03,209 Ci sono radiazioni che interferiscono con la scansione. 395 00:25:03,292 --> 00:25:05,669 Non riesco a rilevare i segni vitali. 396 00:25:12,218 --> 00:25:13,386 I raggi traenti? 397 00:25:13,469 --> 00:25:15,012 - Instabili. - Ci sto lavorando! 398 00:25:18,849 --> 00:25:21,227 Siamo quasi a 5H. Aumento... 399 00:25:25,022 --> 00:25:27,608 Gli scudi reggono. C'è tempo. Ce la fai. 400 00:25:33,823 --> 00:25:34,907 Tenente? 401 00:25:35,408 --> 00:25:37,868 Propulsori d'inversione. Devo solo... 402 00:25:43,624 --> 00:25:44,792 - Via! - Collegamento. 403 00:25:49,338 --> 00:25:50,172 Presa. 404 00:25:51,257 --> 00:25:52,716 La sto tirando fuori. 405 00:25:59,098 --> 00:26:00,516 Via libera. 406 00:26:00,599 --> 00:26:02,977 Bryce, chiami sul ponte il dott. Culber. 407 00:26:03,978 --> 00:26:05,604 Ottimo lavoro, Keyla. 408 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 Ehi. 409 00:26:07,523 --> 00:26:10,276 - Sei stata brava. - Abbiamo rischiato troppo. 410 00:26:11,360 --> 00:26:13,737 Owo, la tossicità di quella nave? 411 00:26:13,821 --> 00:26:16,657 Pare che non stia ionizzando. Non dovrebbe essere dannosa. 412 00:26:17,700 --> 00:26:19,994 Ma la composizione è strana. 413 00:26:20,077 --> 00:26:21,704 - Tilly? - Sto analizzando. 414 00:26:22,872 --> 00:26:24,206 Chi ha bisogno? 415 00:26:24,290 --> 00:26:26,167 Forse c'è un'emergenza sulla Tikhov. 416 00:26:26,250 --> 00:26:29,378 Da 500 anni, i pianeti della Federazione sorvegliano 417 00:26:29,462 --> 00:26:31,672 a turno la riserva di semi. 418 00:26:33,883 --> 00:26:36,051 C'era una famiglia di barzani. 419 00:26:38,637 --> 00:26:41,640 - Siamo entrati nella Federazione? - Nel 25º Secolo. 420 00:26:43,309 --> 00:26:44,351 Non immaginavo. 421 00:26:44,435 --> 00:26:46,604 Non vedo un barzano da molto tempo. 422 00:26:46,687 --> 00:26:48,355 Lo vedrai oggi. Ti voglio con noi. 423 00:26:48,898 --> 00:26:51,942 Non c'è tempo, perciò sbrigatevi con i saluti. 424 00:26:52,026 --> 00:26:52,860 Comunque, 425 00:26:52,943 --> 00:26:56,071 l'atmosfera è impostata per la biologia barzana. 426 00:26:56,155 --> 00:26:57,364 Servono respiratori. 427 00:26:57,448 --> 00:26:59,992 Io vado senza. C'è sempre una prima volta. 428 00:27:01,118 --> 00:27:03,913 Si accede alla riserva solo col teletrasporto. 429 00:27:03,996 --> 00:27:05,956 Il teletrasportatore deve essere pronto. 430 00:27:06,040 --> 00:27:07,249 D'accordo. 431 00:27:07,333 --> 00:27:09,084 Dimmi cosa scopri sulle radiazioni. 432 00:27:09,168 --> 00:27:10,461 Rhys, hai tu i controlli. 433 00:27:11,879 --> 00:27:12,922 Andiamo. 434 00:27:17,760 --> 00:27:18,636 Che diavolo...? 435 00:27:19,136 --> 00:27:21,263 Qualcuno deve aver compromesso la riserva. 436 00:27:21,347 --> 00:27:23,432 Queste piante non dovrebbero esserci. 437 00:27:23,974 --> 00:27:27,770 L'atmosfera barzana fa crescere più rapidamente le piante. 438 00:27:28,812 --> 00:27:29,688 I tuoi occhi. 439 00:27:31,106 --> 00:27:32,566 Aria vera, vera me. 440 00:27:34,026 --> 00:27:37,363 Le radiazioni sono minime. Qualsiasi sia la fonte, si è dispersa. 441 00:27:37,446 --> 00:27:38,489 Livelli sicuri. 442 00:27:39,406 --> 00:27:41,033 - Quanti in famiglia? - Quattro. 443 00:27:41,116 --> 00:27:43,118 Genitori scienziati, due figli. 444 00:27:44,036 --> 00:27:45,079 Beh, strano. 445 00:27:45,913 --> 00:27:47,831 Un segno vitale si è acceso e spento. 446 00:27:47,915 --> 00:27:51,126 Le radiazioni residue interferiscono con gli strumenti. 447 00:27:51,544 --> 00:27:53,337 Forse non possiamo usarli. 448 00:27:55,881 --> 00:27:57,800 Ok. La riserva è di qua. 449 00:28:15,526 --> 00:28:17,486 Il mio il distintivo la incuriosisce. 450 00:28:18,612 --> 00:28:21,490 Sono annoiata e pensavo di smontarlo. 451 00:28:24,201 --> 00:28:25,077 Ci giochi. 452 00:28:34,837 --> 00:28:37,047 Imperatore, è chiaro di cos'è capace. 453 00:28:37,840 --> 00:28:41,093 Ciò che non capisco è perché ha scelto di venire qui. 454 00:28:41,176 --> 00:28:42,636 Sono di natura curiosa. 455 00:28:42,720 --> 00:28:45,931 Davvero? Il mio compleanno è il cinque aprile. 456 00:28:46,015 --> 00:28:47,808 Giorno sacro terrestre. 457 00:28:47,892 --> 00:28:49,977 Cinque aprile 2063, 458 00:28:50,060 --> 00:28:54,565 primo contatto tra terrestri e una nave vulcaniana. 459 00:28:54,648 --> 00:28:57,318 Ma i vostri hanno massacrato tutti a bordo. 460 00:28:57,401 --> 00:28:59,862 I vulcaniani imparino a stare al loro posto. 461 00:28:59,945 --> 00:29:02,072 Non è un giorno tanto sacro. 462 00:29:02,156 --> 00:29:06,452 Sono sempre stato affascinato dalla storia e metodologia terrestre. 463 00:29:07,202 --> 00:29:10,664 Sono poche le specie che fanno le cose giusto per farle. 464 00:29:10,748 --> 00:29:15,461 Non c'interessano molto le motivazioni, tranne la vendetta. 465 00:29:15,544 --> 00:29:16,629 Quella ci piace. 466 00:29:16,712 --> 00:29:21,592 Avete creato un impero basato sulla massima "perché ci va". 467 00:29:22,176 --> 00:29:25,429 Allora perché è in un equipaggio della Flotta? 468 00:29:25,512 --> 00:29:27,973 Se voleva massacrarli, l'avrebbe fatto. 469 00:29:28,057 --> 00:29:30,935 Per quanto mi piaccia essere feticizzata... 470 00:29:33,103 --> 00:29:36,857 risponderò alle sue domande se lei prima risponde alle mie. 471 00:29:37,691 --> 00:29:39,777 No, non lo farà. 472 00:29:40,444 --> 00:29:41,278 Esatto. 473 00:29:41,362 --> 00:29:43,072 E comunque mentirebbe. 474 00:29:43,155 --> 00:29:48,077 Otterrò informazioni solo dalle domande che mi pone lei. 475 00:29:48,160 --> 00:29:49,078 Perciò, prego. 476 00:29:50,996 --> 00:29:52,706 Chi comanda davvero, ora? 477 00:29:52,790 --> 00:29:54,375 Il Crollo sembra essere stato 478 00:29:54,458 --> 00:29:56,669 un'esperienza umiliante, per la Federazione. 479 00:29:56,752 --> 00:29:58,295 Chi è responsabile? 480 00:29:58,379 --> 00:30:00,464 - Sono due domande. - Ne scelga una. 481 00:30:02,174 --> 00:30:03,842 Ci sono teorie contrastanti, 482 00:30:03,926 --> 00:30:08,138 ma nessuna prova che inchiodi qualcuno in particolare. 483 00:30:08,222 --> 00:30:10,391 La Federazione ha saltato un passo. 484 00:30:10,891 --> 00:30:11,725 O cinque. 485 00:30:11,809 --> 00:30:13,060 Eppure va avanti, 486 00:30:13,143 --> 00:30:16,355 a differenza dell'Impero Terrestre, caduto secoli fa. 487 00:30:18,440 --> 00:30:21,860 Lo sa che la distanza tra i nostri due universi 488 00:30:21,944 --> 00:30:25,114 ha iniziato a espandersi dopo la vostra partenza? 489 00:30:26,115 --> 00:30:30,327 Non c'è stato un attraversamento in oltre 500 anni. 490 00:30:31,662 --> 00:30:33,789 Non lo sapeva, vero? 491 00:30:34,581 --> 00:30:35,916 È tutta sola, ora. 492 00:30:38,002 --> 00:30:41,630 Secondo me, voi e la Federazione avete paura, 493 00:30:41,714 --> 00:30:44,425 perché chi l'ha fatto dev'essere spietato, 494 00:30:44,508 --> 00:30:48,387 una minaccia per tutto ciò che vi sta a cuore. 495 00:30:49,680 --> 00:30:54,601 Il punto debole della gente di solito è altra gente, no? 496 00:30:56,353 --> 00:30:57,438 Non ha torto. 497 00:30:57,938 --> 00:31:01,734 Ma questo spiega anche perché lei si è allineata alla Discovery. 498 00:31:02,526 --> 00:31:07,823 C'è una persona nell'equipaggio a cui lei tiene, non è vero? 499 00:31:16,915 --> 00:31:17,875 La famiglia. 500 00:31:19,209 --> 00:31:20,169 Dietro di noi. 501 00:32:01,585 --> 00:32:03,337 Adira suona la stessa melodia. 502 00:32:05,255 --> 00:32:06,465 Com'è possibile? 503 00:32:07,716 --> 00:32:08,550 Cosa? 504 00:32:14,848 --> 00:32:17,976 Niente. Vedi se trovi qualche traccia della famiglia. 505 00:32:18,060 --> 00:32:19,770 Io vado alla riserva. 506 00:32:22,731 --> 00:32:24,650 Burnham a Discovery. Mi sentite? 507 00:32:24,733 --> 00:32:27,319 Sono fuori dalla riserva di semi. Uno da teletrasportare. 508 00:32:27,402 --> 00:32:28,737 Sì, comandante. 509 00:32:48,841 --> 00:32:50,134 Dov'è Venere? 510 00:32:51,635 --> 00:32:53,178 Lontano. 511 00:32:54,555 --> 00:32:56,515 Non voglio che la pianta sia sola. 512 00:33:02,604 --> 00:33:03,522 Tutto bene? 513 00:33:04,314 --> 00:33:05,649 Vorrei essere andata a casa, 514 00:33:06,859 --> 00:33:08,068 prima del futuro. 515 00:33:09,570 --> 00:33:14,158 La mia specie è nota per due cose: diligenza e povertà. 516 00:33:14,867 --> 00:33:17,077 Investiamo tutto nei nostri figli. 517 00:33:17,661 --> 00:33:20,581 I tuoi saranno stati orgogliosi, quando sei entrata nella Flotta. 518 00:33:21,498 --> 00:33:22,791 Erano affranti. 519 00:33:24,501 --> 00:33:26,962 Chissà quando hanno saputo della mia morte. 520 00:33:27,462 --> 00:33:29,089 Credo che Venere abbia ancora fame. 521 00:33:32,092 --> 00:33:34,303 Quando hai sentito la tua lingua l'ultima volta? 522 00:33:35,637 --> 00:33:36,638 Ora. 523 00:33:38,515 --> 00:33:39,766 L'ho sentita ora. 524 00:33:41,727 --> 00:33:43,270 Io sento Burnham. 525 00:33:43,353 --> 00:33:45,480 Vuoi cercare negli archivi? 526 00:33:46,648 --> 00:33:48,275 - Sì? - Sì. 527 00:33:59,536 --> 00:34:03,457 Diario personale, dr. Attis, data stellare 802861. 528 00:34:04,124 --> 00:34:07,711 Vivere sulla Tikhov e curare la riserva di semi 529 00:34:07,794 --> 00:34:11,256 negli ultimi quattro mesi ci ha uniti più che mai. 530 00:34:13,258 --> 00:34:14,718 Non si esce dalla tempesta. 531 00:34:15,594 --> 00:34:16,762 Nessuno risponde. 532 00:34:16,845 --> 00:34:19,514 Non riesco a identificare la luce che li ha feriti. 533 00:34:19,598 --> 00:34:20,682 Ci sto provando! 534 00:34:23,477 --> 00:34:24,519 La riserva. 535 00:34:26,313 --> 00:34:27,439 Devo trovare una cura. 536 00:34:42,955 --> 00:34:44,206 Nhan, vieni a vedere. 537 00:34:50,003 --> 00:34:54,383 Il resto della nave è in ausiliario, ma ciò che sta qua dietro va... 538 00:34:54,466 --> 00:34:55,968 A pieno regime. 539 00:35:00,597 --> 00:35:01,515 Fallo. 540 00:35:21,535 --> 00:35:25,080 La criostasi viene usata per conservare chi è in vita, ma... 541 00:35:26,456 --> 00:35:27,833 loro sono già andati. 542 00:35:27,916 --> 00:35:28,792 Sei sicuro? 543 00:35:36,133 --> 00:35:37,134 Attis. 544 00:35:38,760 --> 00:35:40,053 Attis è vivo. 545 00:35:40,679 --> 00:35:42,514 Cerca ancora di salvarli. 546 00:35:43,974 --> 00:35:46,143 Ecco perché tutte queste piante. 547 00:35:46,810 --> 00:35:49,229 Ha aperto la riserva per cercare di coltivare... 548 00:35:51,273 --> 00:35:52,441 una cura. 549 00:35:52,524 --> 00:35:54,234 Un miracolo, casomai. 550 00:35:56,278 --> 00:35:58,155 E se è ancora vivo, dov'è? 551 00:36:00,157 --> 00:36:02,075 Enunciare il codice d'ingresso. 552 00:36:03,702 --> 00:36:05,495 - Accesso negato. - Dannazione. 553 00:36:05,579 --> 00:36:06,913 Accesso negato. 554 00:36:12,127 --> 00:36:13,795 No, i semi non sono vostri! 555 00:36:16,256 --> 00:36:17,090 Sono nostri. 556 00:36:17,716 --> 00:36:18,842 Servono a loro. 557 00:36:20,177 --> 00:36:22,679 - Torneranno! - Siamo qui per aiutarvi! 558 00:36:25,807 --> 00:36:26,767 Cosa? 559 00:36:34,024 --> 00:36:35,192 Mi ha aggredita. 560 00:36:36,151 --> 00:36:40,989 Non voleva che prendessi quei semi, e c'era qualcosa di strano. 561 00:36:41,073 --> 00:36:43,992 La sua faccia si è piegata su se stessa. 562 00:36:44,076 --> 00:36:48,288 Era come se tutto il suo corpo fosse fuori fase. 563 00:36:48,914 --> 00:36:50,582 Ho visto qualcosa nei registri. 564 00:36:51,166 --> 00:36:53,293 Come se fosse fuori sincronia con se stesso. 565 00:36:53,377 --> 00:36:55,462 Sai cosa può averlo causato? 566 00:36:55,545 --> 00:36:57,756 Dovrei prima esaminare lui, 567 00:36:58,465 --> 00:37:01,676 ma non credo che ci direbbe più di quanto già sappiamo. 568 00:37:01,760 --> 00:37:02,969 Ma a sentire te, 569 00:37:03,053 --> 00:37:06,723 il dolore sembra averlo disconnesso dalla realtà. 570 00:37:07,432 --> 00:37:09,476 Non è impazzito, se sta dicendo questo. 571 00:37:09,559 --> 00:37:13,021 La sua famiglia è deceduta, e lui non lo accetta. 572 00:37:13,105 --> 00:37:16,024 I barzani hanno un'idea diversa della morte. 573 00:37:16,108 --> 00:37:20,654 Se il suo comportamento è logico, forse possiamo ragionarci. 574 00:37:21,279 --> 00:37:24,157 E serve il suo codice vocale per accedere alla riserva, 575 00:37:24,241 --> 00:37:25,784 altrimenti i rifugiati sono morti. 576 00:37:25,867 --> 00:37:27,619 Vance ci ha dato una chance. 577 00:37:27,702 --> 00:37:28,787 Non falliremo. 578 00:37:29,371 --> 00:37:32,332 Come fermiamo la sfasatura per parlare con lui? 579 00:37:33,250 --> 00:37:34,418 La sfasatura stessa 580 00:37:35,293 --> 00:37:39,089 spiega perché lui è sopravvissuto e la sua famiglia no. 581 00:37:41,133 --> 00:37:43,760 Se scopriamo cos'è successo, possiamo rimetterlo a posto. 582 00:37:43,844 --> 00:37:46,346 Hanno quasi finito di analizzare le radiazioni. 583 00:37:46,430 --> 00:37:49,599 Quei valori sono di uno spettrometro magnetico o di massa? 584 00:37:49,683 --> 00:37:50,517 Ovvio. 585 00:37:50,600 --> 00:37:52,060 Significa "magnetico". 586 00:37:52,144 --> 00:37:53,520 So che significa "ovvio". 587 00:37:53,603 --> 00:37:56,231 Possiamo irradiare tutta la tua personalità? 588 00:37:56,314 --> 00:37:58,942 Calibrazione per radiazioni di sottofondo. 589 00:37:59,025 --> 00:38:00,735 - Stavo... - Per chiedermelo? 590 00:38:00,819 --> 00:38:01,820 Ovvio. 591 00:38:01,903 --> 00:38:03,697 Il vostro rapporto non è professionale. 592 00:38:03,780 --> 00:38:06,575 - Noi lavoriamo così. - Io cerco di alzare il livello. 593 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 - Tilly? - Sì, Michael, sono qui. 594 00:38:09,536 --> 00:38:11,580 Sono con i comandanti Stamets e Reno. 595 00:38:11,663 --> 00:38:13,081 Stiamo studiando le radiazioni. 596 00:38:13,165 --> 00:38:16,334 Sentite, il dr. Attis è l'unico superstite. 597 00:38:16,418 --> 00:38:18,628 Dice che la nave è stata colpita da una luce, 598 00:38:18,712 --> 00:38:22,215 e i corpi della famiglia hanno alte concentrazioni di particelle beta. 599 00:38:22,299 --> 00:38:23,758 Può essere varie cose. 600 00:38:23,842 --> 00:38:25,927 Sta anche sfasando incontrollabilmente. 601 00:38:26,011 --> 00:38:27,345 Ora capisco qualcosa. 602 00:38:27,429 --> 00:38:31,349 Si entra ed esce dalla riserva solo teletrasportandosi? 603 00:38:31,433 --> 00:38:32,934 Cerco la stella più vicina. 604 00:38:33,477 --> 00:38:35,312 - Pensi a una CME. - Già. 605 00:38:35,395 --> 00:38:36,438 Cosa mi sono persa? 606 00:38:36,521 --> 00:38:40,734 La nave può essere stata colpita da un'espulsione di massa coronale. 607 00:38:41,568 --> 00:38:42,569 Un rutto stellare. 608 00:38:42,652 --> 00:38:46,615 In questo caso, un'enorme e radioattiva tempesta protonica. 609 00:38:46,698 --> 00:38:48,200 Ucciderebbe subito tutti, 610 00:38:48,283 --> 00:38:50,535 ma se Attis stava teletrasportandosi 611 00:38:50,619 --> 00:38:52,370 quando è arrivata la CME, 612 00:38:52,454 --> 00:38:55,540 i protoni hanno interferito con gli scudi della nave 613 00:38:55,624 --> 00:38:58,752 e destabilizzato il suo corpo a livello quantico. 614 00:38:58,835 --> 00:39:00,212 - Ho capito. - Bingo. 615 00:39:00,295 --> 00:39:02,839 Ah, sì. CME, quasi sei settimane fa. 616 00:39:02,923 --> 00:39:06,968 Ora il suo corpo è nel limbo. Spero che non capiti mai a me. 617 00:39:07,052 --> 00:39:08,929 Possiamo rimetterlo in fase? 618 00:39:09,012 --> 00:39:12,182 Penso di sì, ma lui non sarà contento. 619 00:39:15,101 --> 00:39:17,354 Interruzione di corrente. 620 00:39:19,314 --> 00:39:21,233 Interruzione di corrente. 621 00:39:24,110 --> 00:39:25,862 Interruzione di corrente. 622 00:39:26,404 --> 00:39:27,864 No, no, no! 623 00:39:27,948 --> 00:39:28,782 Interruzione. 624 00:39:28,865 --> 00:39:30,242 Tilly, ce l'hai? 625 00:39:30,700 --> 00:39:34,246 Potenzio i campi magnetici del nostro teletrasportatore. 626 00:39:34,788 --> 00:39:36,164 Dovreste vederlo... 627 00:39:37,749 --> 00:39:39,084 ora. 628 00:39:42,128 --> 00:39:43,463 È qui. Grazie. 629 00:39:45,674 --> 00:39:48,677 Disfunzione a parte, siete una discreta squadra. 630 00:39:48,760 --> 00:39:50,136 La disfunzione è tutto. 631 00:39:50,220 --> 00:39:51,930 L'abbiamo accettata. 632 00:39:52,514 --> 00:39:53,390 Non è vero. 633 00:39:56,268 --> 00:39:59,396 Non stiamo cercando di impedirle di trovare una cura. 634 00:40:00,689 --> 00:40:02,524 Ci serve solo un set di semi. 635 00:40:02,607 --> 00:40:04,609 Ci sono altre famiglie nei guai. 636 00:40:05,193 --> 00:40:06,611 Vogliamo aiutare anche loro. 637 00:40:13,994 --> 00:40:15,120 Devi parlarci tu. 638 00:40:15,579 --> 00:40:18,081 Non posso capirlo come lo capisce Nhan. 639 00:40:18,164 --> 00:40:19,291 Proprio per questo. 640 00:40:19,374 --> 00:40:21,167 È troppo personale, per lei. 641 00:40:22,085 --> 00:40:25,005 Siccome hanno lo stesso ethos, lei non è onesta con lui. 642 00:40:25,505 --> 00:40:29,050 Bisogna dirgli che la sua famiglia è morta, per quanto sia brutale. 643 00:40:29,634 --> 00:40:31,761 E che può morire anche lui. 644 00:40:32,596 --> 00:40:33,430 Ha dei limiti. 645 00:40:35,473 --> 00:40:36,641 Così come i Kili. 646 00:40:51,781 --> 00:40:54,909 Dr. Attis, deve accettare la realtà. 647 00:40:55,785 --> 00:40:57,120 La sua famiglia è morta. 648 00:41:00,624 --> 00:41:02,375 E penso che lei lo sappia. 649 00:41:02,959 --> 00:41:07,297 Come sa che non c'è nulla a bordo che può cambiare questo fatto. 650 00:41:08,381 --> 00:41:13,762 Ma c'è qualcosa a bordo che può aiutare altre famiglie come la sua. 651 00:41:19,601 --> 00:41:21,603 So che ha dovuto vederli morire. 652 00:41:24,272 --> 00:41:25,440 Chiedo scusa. 653 00:41:28,068 --> 00:41:30,278 Non dovrebbe succedere a nessuno. 654 00:41:33,239 --> 00:41:35,075 Ma altri stanno per andare 655 00:41:35,158 --> 00:41:38,787 dov'è andato lei, e lei può fermare tutto. 656 00:41:39,704 --> 00:41:41,247 Ci aiuti, per favore. 657 00:41:45,585 --> 00:41:46,836 Li aiuti. 658 00:42:15,323 --> 00:42:17,492 Enunciare il codice d'ingresso. 659 00:42:18,743 --> 00:42:19,661 Amma. 660 00:42:20,745 --> 00:42:21,913 Tolpra. 661 00:42:22,539 --> 00:42:23,707 Amma e Tolpra. 662 00:42:25,709 --> 00:42:29,170 Le due lune più belle di tutto il nostro sistema solare. 663 00:42:32,215 --> 00:42:33,383 Sono le mie figlie. 664 00:42:38,722 --> 00:42:39,973 Dr. Attis... 665 00:42:41,099 --> 00:42:42,142 grazie. 666 00:43:48,500 --> 00:43:51,503 Tilly, teletrasportiamo il dr. Attis in Infermeria. 667 00:43:53,171 --> 00:43:55,548 No. Non ci vado. 668 00:43:55,632 --> 00:43:59,302 Dr. Attis, è stato gravemente irradiato dalla CME. 669 00:43:59,385 --> 00:44:02,305 Tutti i suoi organi interni sono danneggiati. 670 00:44:02,388 --> 00:44:04,724 Senza cure, morirà in pochi giorni. 671 00:44:04,808 --> 00:44:06,476 Non lascio la mia famiglia. 672 00:44:12,106 --> 00:44:16,152 È incapace di prendere decisioni razionali sulla sua stessa salute. 673 00:44:16,236 --> 00:44:19,906 Solo perché non capisci una scelta, non significa che sia irrazionale. 674 00:44:19,989 --> 00:44:21,991 Allora pensa alla nave stessa. 675 00:44:22,075 --> 00:44:24,452 Contiene una storia vivente della Federazione. 676 00:44:24,536 --> 00:44:26,371 Ci serve ora più che mai. 677 00:44:26,913 --> 00:44:28,790 Non possiamo agire contro la sua volontà. 678 00:44:29,290 --> 00:44:31,376 Ha detto chiaramente ciò che vuole. 679 00:44:31,459 --> 00:44:34,170 La Flotta non considera le attenuanti culturali? 680 00:44:34,754 --> 00:44:37,131 Hugh, per favore riporta questi semi sulla Discovery 681 00:44:37,215 --> 00:44:38,800 e lavora a un antidoto. 682 00:44:42,178 --> 00:44:43,137 Grazie. 683 00:44:46,391 --> 00:44:47,392 Uno al laboratorio. 684 00:44:54,732 --> 00:44:57,193 Rispetto la scelta personale di Attis, 685 00:44:57,986 --> 00:45:01,030 ma la Flotta Stellare ha sempre avuto le sue regole, 686 00:45:01,114 --> 00:45:04,576 tra cui "mai abbandonare una persona". 687 00:45:06,327 --> 00:45:08,037 Quindi è lui contro la Flotta. 688 00:45:09,122 --> 00:45:11,165 A volte non c'è una scelta buona. 689 00:45:13,835 --> 00:45:15,587 Solo ciò che puoi sopportare. 690 00:45:16,713 --> 00:45:21,259 Non posso lasciare che parte della storia della Federazione muoia con lui. 691 00:45:27,724 --> 00:45:28,766 Allora io resto. 692 00:45:37,859 --> 00:45:41,738 Nhan, se resti, rinunci alla tua carriera. 693 00:45:45,033 --> 00:45:47,243 Visto ciò che abbiamo passato io e Airiam, 694 00:45:48,536 --> 00:45:49,871 diciamo che... 695 00:45:50,663 --> 00:45:51,581 sto bene qui. 696 00:45:53,374 --> 00:45:56,377 Farò in modo che la famiglia di Attis abbia una degna sepoltura 697 00:45:57,253 --> 00:46:00,131 e che la prima guardia barzana abbia successo. 698 00:46:03,593 --> 00:46:05,428 E vorrei rivedere casa mia. 699 00:46:06,888 --> 00:46:08,222 Non ci speravo più. 700 00:46:11,267 --> 00:46:12,727 Vuoi discutere con me? 701 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 Un anno fa, l'avrei fatto. 702 00:46:23,237 --> 00:46:28,660 Non ho mai dimenticato quello che hai detto al funerale di Airiam. 703 00:46:29,410 --> 00:46:31,829 Che entriamo nella Flotta Stellare... 704 00:46:32,497 --> 00:46:34,499 per ottenere il meglio da noi stessi... 705 00:46:35,875 --> 00:46:37,043 e dagli altri. 706 00:46:39,545 --> 00:46:41,798 E non ho mai visto nessuno 707 00:46:41,881 --> 00:46:45,593 tirare fuori il meglio dagli altri come te, Michael. 708 00:46:48,221 --> 00:46:49,389 Non smettere mai. 709 00:47:00,400 --> 00:47:02,735 Spero che i nostri sentieri s'incrocino di nuovo. 710 00:47:03,444 --> 00:47:04,445 Anch'io. 711 00:47:12,745 --> 00:47:13,913 Uno da teletrasportare. 712 00:47:44,152 --> 00:47:46,654 Dal rapporto del tenente Willa deduco 713 00:47:46,738 --> 00:47:50,742 che i tenenti Detmer e Owosekun hanno portato la Discovery 714 00:47:50,825 --> 00:47:53,244 in una tempesta ionica per raggiungere la Tikhov. 715 00:47:53,828 --> 00:47:54,704 Sissignore. 716 00:47:55,788 --> 00:47:58,791 Il comandante Nhan è rimasta lì per conto della Federazione. 717 00:47:59,292 --> 00:48:01,502 L'equipaggio ha capito la missione 718 00:48:01,586 --> 00:48:04,881 ed era pronto per qualsiasi implicazione. 719 00:48:04,964 --> 00:48:06,591 Siamo pronti a fare di più. 720 00:48:06,674 --> 00:48:09,218 Beh, non facciamo più missioni di 5 anni. 721 00:48:09,886 --> 00:48:13,306 L'esplorazione è un lusso che non possiamo permetterci. 722 00:48:14,056 --> 00:48:19,437 Ammiraglio, conosce il pittore terrestre del Rinascimento Giotto? 723 00:48:19,812 --> 00:48:21,063 Dove vuole arrivare? 724 00:48:21,147 --> 00:48:24,942 Il periodo prima del Rinascimento era noto come "i secoli bui", 725 00:48:25,026 --> 00:48:26,736 un'epoca spaventosa. 726 00:48:26,819 --> 00:48:29,822 L'umanità era sotto l'assedio di guerre e pestilenze, 727 00:48:29,906 --> 00:48:31,991 e stava smarrendo la retta via. 728 00:48:32,784 --> 00:48:36,537 Giotto avviò il Rinascimento quando, con la sua arte, 729 00:48:37,163 --> 00:48:40,500 contribuì a creare la prospettiva a tre punti. 730 00:48:41,584 --> 00:48:42,502 La profondità. 731 00:48:43,002 --> 00:48:47,256 Lui vedeva la totalità, e dette ciò che vedeva al mondo. 732 00:48:47,799 --> 00:48:49,175 Fece la differenza. 733 00:48:49,258 --> 00:48:53,054 Per la prima volta da molto tempo, gli umani guardarono in alto. 734 00:48:53,137 --> 00:48:56,265 La Discovery è servitrice della Federazione. 735 00:48:56,808 --> 00:49:00,478 Ma la nostra prospettiva, derivante da un periodo riverito... 736 00:49:00,561 --> 00:49:03,606 Può aiutare noi a guardare in alto. 737 00:49:05,399 --> 00:49:06,234 Sissignore. 738 00:49:09,737 --> 00:49:11,614 Siamo in triage da molto tempo. 739 00:49:15,701 --> 00:49:19,580 Signore. Abbiamo un motore a spore che può portarci ovunque, 740 00:49:20,581 --> 00:49:23,376 un equipaggio che lavora come un tutt'uno 741 00:49:23,459 --> 00:49:26,212 e la sfera, che offre migliaia di anni di sapienza. 742 00:49:27,129 --> 00:49:30,508 Ci tenga uniti e ci permetta di aiutarvi. 743 00:49:32,301 --> 00:49:33,511 Non chiediamo altro. 744 00:49:38,599 --> 00:49:39,809 Ma il vostro equipaggio... 745 00:49:40,726 --> 00:49:43,855 sta solo iniziando ad affrontare il trauma che ha subito. 746 00:49:43,938 --> 00:49:48,484 Il vostro pilota, Detmer, è a dir poco instabile. 747 00:49:48,568 --> 00:49:51,362 Abbiamo messo le nostre vite nelle sue mani, e lo rifaremmo. 748 00:49:57,201 --> 00:49:58,119 Va bene. 749 00:50:01,205 --> 00:50:04,792 Ma andate dove e quando dico io. Non siamo ancora nel Rinascimento. 750 00:50:04,876 --> 00:50:06,377 - Sissignore. - Sì. 751 00:50:06,460 --> 00:50:07,837 C'è altro? 752 00:50:07,920 --> 00:50:09,589 - No, signore. - Il Crollo... 753 00:50:10,548 --> 00:50:11,382 Signore. 754 00:50:12,800 --> 00:50:15,094 Ora può parlarne con noi? 755 00:50:15,970 --> 00:50:18,973 Per il momento, abbiamo più teorie che navi. 756 00:50:20,766 --> 00:50:24,186 La Federazione non ha mai trovato prove a sufficienza. 757 00:50:24,812 --> 00:50:27,231 - Lei a che teoria crede? - Non importa. 758 00:50:27,315 --> 00:50:31,444 A meno che non abbiate una prova sfuggita a tutti per 120 anni... 759 00:50:32,862 --> 00:50:34,572 abbiamo problemi più urgenti. 760 00:50:35,781 --> 00:50:36,824 Sfida accettata. 761 00:50:39,744 --> 00:50:40,995 E capita, signore. 762 00:50:43,205 --> 00:50:44,373 Capitano. 763 00:50:45,207 --> 00:50:46,125 Comandante. 764 00:50:47,335 --> 00:50:48,419 Benvenuti a casa. 765 00:51:07,355 --> 00:51:08,689 Ah, tenente Willa. 766 00:51:08,773 --> 00:51:11,859 Ha scoperto qualcosa sulla musica di cui le ho detto? 767 00:51:11,943 --> 00:51:13,027 Nulla da scoprire. 768 00:51:13,110 --> 00:51:15,988 Metà della gente qui ne conosce una versione, me inclusa. 769 00:51:16,572 --> 00:51:18,032 Non lo trova strano? 770 00:51:19,158 --> 00:51:20,826 I barzani e la Tikhov 771 00:51:20,910 --> 00:51:23,871 sono lontanissimi da qui, senza dilitio. 772 00:51:24,538 --> 00:51:27,708 Impossibile che Attis sia venuto in questo settore. 773 00:51:28,876 --> 00:51:31,379 Com'è che tutti conoscono lo stesso brano? 774 00:51:32,630 --> 00:51:34,548 Certe cose finiscono nell'etere. 775 00:51:44,141 --> 00:51:47,728 Philippa. Voglio chiederti una cosa. C'è un brano musicale... 776 00:51:50,022 --> 00:51:50,982 Philippa. 777 00:51:57,363 --> 00:51:58,447 Philippa? 778 00:52:02,660 --> 00:52:03,619 Stai bene? 779 00:52:04,996 --> 00:52:06,122 Michael. 780 00:52:07,081 --> 00:52:08,499 Ho chiesto se stai bene. 781 00:52:09,542 --> 00:52:12,878 Perché mai dovresti farmi una domanda simile? 782 00:52:22,346 --> 00:52:24,598 A te sembra di essere a casa? 783 00:52:25,391 --> 00:52:26,308 Non ancora. 784 00:52:28,936 --> 00:52:30,479 Ma spero che succeda. 785 00:52:33,899 --> 00:52:36,777 La Federazione e i suoi ideali mi hanno salvato la vita. 786 00:52:37,445 --> 00:52:40,364 Non una volta, ma tante, tante volte. 787 00:52:40,948 --> 00:52:42,658 A me l'ha salvata la gente. 788 00:52:45,411 --> 00:52:48,039 Nell'ultimo anno mi sono resa conto che... 789 00:52:49,123 --> 00:52:51,250 la Federazione è la sua gente. 790 00:52:55,046 --> 00:52:56,881 Non posso separare le due cose. 791 00:52:57,923 --> 00:52:59,508 Un solo organismo vivente? 792 00:53:01,719 --> 00:53:02,928 Già. 793 00:53:03,554 --> 00:53:05,598 Apprezzo la tua prospettiva. 794 00:53:09,935 --> 00:53:15,775 Ma ti chiedo di scegliere più attentamente le parole, con l'ammiraglio. 795 00:53:15,858 --> 00:53:20,613 Altrimenti l'impatto sarà grave su entrambi. 796 00:53:23,324 --> 00:53:24,241 Sissignore. 797 00:53:31,499 --> 00:53:33,584 C'è tanto che ancora non sappiamo. 798 00:53:35,419 --> 00:53:37,213 Ma sono certo di una cosa. 799 00:53:39,799 --> 00:53:41,842 Stiamo entrambi guardando in alto.