1 00:00:08,112 --> 00:00:10,489 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:10,572 --> 00:00:12,783 Puoi ricominciare in un nuovo quadrante. 3 00:00:12,866 --> 00:00:14,701 Per come la vedo io, siamo pari. 4 00:00:14,785 --> 00:00:15,828 Alla prossima. 5 00:00:18,122 --> 00:00:19,164 Philippa? 6 00:00:19,665 --> 00:00:20,791 Tutto bene? 7 00:00:20,874 --> 00:00:24,711 Perché mai mi fai una domanda del genere? 8 00:00:24,795 --> 00:00:28,882 Nessuno sa se il Crollo fu un incidente, 9 00:00:28,966 --> 00:00:33,512 ma un bagliore di devastazione attraversò tutto lo spazio conosciuto. 10 00:00:34,221 --> 00:00:37,558 Senna conosceva l'algoritmo per trovare la sede della Federazione. 11 00:00:37,641 --> 00:00:40,394 - Queste...? - Ti porteranno dove devi andare. 12 00:00:40,477 --> 00:00:43,272 Non le hai detto di me. 13 00:00:43,355 --> 00:00:45,858 - Come fai a essere qui? - Non lo so. 14 00:00:46,483 --> 00:00:48,068 Capitano, siamo arrivati. 15 00:00:48,151 --> 00:00:50,779 Bryce, chiama la Federazione 16 00:00:50,863 --> 00:00:54,032 e dì loro che la USS Discovery è a rapporto. 17 00:00:54,116 --> 00:00:57,202 Sono l'ammiraglio Charles Vance, Comandante della Flotta Stellare. 18 00:00:57,286 --> 00:01:00,038 Lei è l'ufficiale addetto alla sicurezza, il tenente Willa. 19 00:01:00,122 --> 00:01:00,956 Bentornati. 20 00:01:20,517 --> 00:01:21,977 Nelle ultime tre settimane, 21 00:01:22,060 --> 00:01:25,564 la Discovery si è evoluta oltre ogni immaginazione. 22 00:01:26,356 --> 00:01:30,444 Le sue ferite sono guarite. I sistemi interni, aggiornati. 23 00:01:31,361 --> 00:01:35,490 Abbiamo integrato la tecnologia pre-Crollo nella materia programmabile. 24 00:01:35,574 --> 00:01:39,161 Le gondole sono ora distaccate, il che aumenta la manovrabilità 25 00:01:39,244 --> 00:01:42,205 e ci permette di essere più efficienti in volo. 26 00:01:42,289 --> 00:01:44,207 L'ammodernamento è quasi completo. 27 00:01:45,042 --> 00:01:48,670 È davvero straordinario, il viaggio che abbiamo fatto. 28 00:01:49,755 --> 00:01:53,133 Siamo lieti di aver assistito i pianeti della Federazione 29 00:01:53,217 --> 00:01:58,764 nelle parti più profonde della galassia e altrettanto lieti di essere tornati. 30 00:01:59,431 --> 00:02:02,976 Ora siamo pronti a essere d'aiuto qui, in qualsiasi maniera. 31 00:02:03,060 --> 00:02:05,229 Bentornata nella flotta, Discovery. 32 00:02:06,521 --> 00:02:07,481 E l'equipaggio? 33 00:02:07,564 --> 00:02:10,067 Si sta adattando e riaddestrando laddove necessario. 34 00:02:10,150 --> 00:02:12,110 Se ne sta occupando il comandante Burnham. 35 00:02:12,194 --> 00:02:14,863 Grazie, capitano Saru. Diamoci da fare. 36 00:02:15,948 --> 00:02:19,493 Reilling 7 ha bisogno di altri scudi contro le eruzioni solari. 37 00:02:19,576 --> 00:02:22,037 - Kardashev? - Glieli porteremo. 38 00:02:22,120 --> 00:02:24,206 - Possono resistere una settimana? - Sì. 39 00:02:24,289 --> 00:02:27,209 Kaijur 12 ha bisogno di sostituire i replicatori. 40 00:02:27,292 --> 00:02:29,044 Hanno una grave carenza alimentare. 41 00:02:29,670 --> 00:02:31,797 Capitano Rahma, sarà compito tuo. 42 00:02:31,880 --> 00:02:32,839 Sissignore. 43 00:02:32,923 --> 00:02:36,134 Capitano Bandra, Le Guin porterà le provviste a Na 'Seth. 44 00:02:36,218 --> 00:02:37,761 - Ci vediamo tra due mesi. - Sì. 45 00:02:37,844 --> 00:02:39,721 Rispettosamente, ammiraglio, 46 00:02:39,805 --> 00:02:43,183 dati i limiti della curvatura, se è questione di tempo... 47 00:02:43,267 --> 00:02:45,310 Indubbiamente, avrei bisogno di 10 di voi. 48 00:02:45,394 --> 00:02:47,771 Ma in quanto unico mezzo rapido, mi servite qui. 49 00:02:47,854 --> 00:02:49,606 Mezzo rapido? Signore. 50 00:02:50,273 --> 00:02:54,277 La Discovery ha un sistema sperimentale avanzato 51 00:02:54,361 --> 00:02:58,198 che ci permette di intervenire istantaneamente in tutta la galassia. 52 00:02:58,281 --> 00:03:03,286 La notizia di questo importante vantaggio non va divulgata finché non lo dico io. 53 00:03:03,370 --> 00:03:05,414 Ora, Argeth è in allarme giallo. 54 00:03:06,164 --> 00:03:08,291 Pare che la Catena Smeraldo 55 00:03:08,375 --> 00:03:10,877 farà un'altra mossa nelle prossime 12 ore. 56 00:03:10,961 --> 00:03:15,132 - L'unione Andor-Orione? - Sì, in questa parte del quadrante. 57 00:03:16,341 --> 00:03:19,344 Osyraa e la Catena spingono tanto, ultimamente. 58 00:03:19,970 --> 00:03:24,474 Non so cosa vogliano su Argeth, ma non lo otterranno. 59 00:03:24,975 --> 00:03:27,269 Se la situazione si scalda, dovrete saltare. 60 00:03:27,352 --> 00:03:29,021 Saremo pronti, ammiraglio. 61 00:03:29,896 --> 00:03:30,731 Potete andare. 62 00:03:37,863 --> 00:03:41,033 - Ci daranno dei nuovi holo-DiPad? - Li avete già. 63 00:03:45,620 --> 00:03:46,455 Ottimo. 64 00:03:46,538 --> 00:03:49,708 Ok. Questa è la mia nuova cosa preferita. 65 00:03:49,791 --> 00:03:52,586 I nuovi distintivi fungono anche da Tricorder, 66 00:03:54,004 --> 00:03:56,715 trasmittenti e trasportatori personali. 67 00:03:56,798 --> 00:03:58,383 Ne parleremo più avanti. 68 00:03:58,467 --> 00:04:01,094 Sono anche state aggiornate le vostre consolle. 69 00:04:01,178 --> 00:04:02,262 Guardate. 70 00:04:03,680 --> 00:04:05,182 Non sembra tanto diverso. 71 00:04:05,265 --> 00:04:08,268 Abbiamo mantenuto l'interfaccia per facilitare la transizione, 72 00:04:08,352 --> 00:04:09,895 ma il funzionamento... 73 00:04:11,646 --> 00:04:13,023 Cos'è successo? 74 00:04:13,106 --> 00:04:15,609 È questa la materia programmabile aggiornata. 75 00:04:15,692 --> 00:04:17,110 Legge i bio-segnali. 76 00:04:17,194 --> 00:04:20,405 - Serve davvero, questa roba? - Cavolo, sì che serve. 77 00:04:20,489 --> 00:04:23,575 Si adatta e impara dai vostri riflessi 78 00:04:23,658 --> 00:04:26,161 in modo da personalizzare l'interfaccia. 79 00:04:28,497 --> 00:04:29,748 Al tatto, è liscio. 80 00:04:31,208 --> 00:04:32,125 E fresco. 81 00:04:33,752 --> 00:04:35,212 Come il vetro. 82 00:04:36,963 --> 00:04:39,758 Non credevo... Questa non è la mensa. 83 00:04:40,425 --> 00:04:41,259 Arrivederci. 84 00:04:42,552 --> 00:04:44,638 A quanto pare, non si è adattato. 85 00:04:46,264 --> 00:04:49,684 Tenente Nilsson, ci sta chiamando un vascello 86 00:04:49,768 --> 00:04:53,021 - fuori dal campo della Federazione. - Nessuno viene qui 87 00:04:53,105 --> 00:04:55,690 - senza farlo apposta. - Sullo schermo. 88 00:05:11,081 --> 00:05:11,998 Grudge? 89 00:05:21,425 --> 00:05:22,676 Ehi, Michael. 90 00:05:22,759 --> 00:05:25,554 Registro questo messaggio se per caso non posso dirtelo. 91 00:05:25,637 --> 00:05:28,515 Stavo andando allo scambio Bajoran e uno accanto a me 92 00:05:28,598 --> 00:05:30,600 parlava di una scatola nera. 93 00:05:30,684 --> 00:05:34,646 E credo sia quella che state cercando voi. 94 00:05:34,729 --> 00:05:37,399 È su Hunhau, nella Catena Smeraldo. 95 00:05:37,482 --> 00:05:39,442 Farò qualche ricerca. 96 00:05:40,026 --> 00:05:41,153 Se non va bene, 97 00:05:41,236 --> 00:05:44,364 imposto la nave per mandare Grudge da voi. 98 00:05:44,447 --> 00:05:46,992 Nonostante la sua glacialità emotiva, 99 00:05:47,075 --> 00:05:50,370 l'iniziale diffidenza nei tuoi confronti sta svanendo. 100 00:05:52,122 --> 00:05:55,750 Verrò a cercarvi, ok? Non ci metterò tanto. 101 00:06:00,797 --> 00:06:02,340 Era tre settimane fa. 102 00:06:03,383 --> 00:06:06,678 Cosa può dirci la scatola nera sul Crollo? 103 00:06:06,761 --> 00:06:09,598 Poiché registra gli ultimi momenti della nave, 104 00:06:10,098 --> 00:06:11,641 ogni vascello distrutto 105 00:06:11,725 --> 00:06:14,394 dovrebbe aver smesso di registrare nello stesso attimo. 106 00:06:14,477 --> 00:06:16,980 Ma i due che ho trovato non l'hanno fatto. 107 00:06:17,063 --> 00:06:20,734 Se Book ne ha trovato un terzo che ha la stessa variazione, 108 00:06:20,817 --> 00:06:22,986 il Crollo non è stato simultaneo. 109 00:06:23,069 --> 00:06:24,446 E dunque? 110 00:06:24,529 --> 00:06:29,910 Il Crollo aveva un punto d'origine. Possiamo triangolare i dati per trovarlo. 111 00:06:29,993 --> 00:06:32,078 Dobbiamo andare su Hunhau. 112 00:06:32,162 --> 00:06:36,291 Mi dispiace, Michael, ma per ora non possiamo. 113 00:06:38,126 --> 00:06:40,503 - Perché? - L'ammiraglio vuole che la Discovery 114 00:06:40,587 --> 00:06:43,882 sia pronta a saltare su Argeth nelle prossime 12 ore. 115 00:06:44,549 --> 00:06:46,968 - Non ci metterò tanto. - Comandante. 116 00:06:47,469 --> 00:06:54,059 Quella situazione può surriscaldarsi in qualsiasi momento. 117 00:06:55,685 --> 00:06:56,519 Capitano. 118 00:06:58,313 --> 00:07:00,148 La Federazione non sarà stabile 119 00:07:00,232 --> 00:07:02,609 finché rimarrà il dubbio sulla causa del Crollo. 120 00:07:03,985 --> 00:07:06,404 E ne va della vita di un uomo. 121 00:07:07,864 --> 00:07:10,242 Le vite sono tante. 122 00:07:10,867 --> 00:07:14,538 Oggi ho visto quant'è diventata vulnerabile la Federazione. 123 00:07:16,081 --> 00:07:19,626 L'ammiraglio non sarebbe convinto da un gatto in una nave. 124 00:07:19,709 --> 00:07:24,130 Capisco che sarà difficile, ma per favore torna al lavoro 125 00:07:24,214 --> 00:07:27,467 e prepara l'equipaggio per il salto su Argeth. 126 00:07:29,719 --> 00:07:30,554 Sissignore. 127 00:07:43,191 --> 00:07:44,526 Non posso non fare niente. 128 00:07:44,609 --> 00:07:48,029 Sei l'unica che approverebbe una missione non autorizzata. 129 00:07:48,113 --> 00:07:49,531 Se ho ragione io, 130 00:07:49,614 --> 00:07:52,117 tornerei con le prove delle cause del Crollo. 131 00:07:52,200 --> 00:07:56,204 Sei troppo intelligente per non capire che stai sacrificando Saru. 132 00:07:56,288 --> 00:07:58,081 Vuole dimostrare la sua legittimità 133 00:07:58,164 --> 00:08:02,794 e la sua Numero Uno disobbedisce agli ordini diretti. 134 00:08:02,877 --> 00:08:04,754 Mi suona molto familiare. 135 00:08:05,422 --> 00:08:08,341 Preferisco pentirmi di una cosa che rimpiangerla. 136 00:08:09,426 --> 00:08:11,136 Ora veniamo al punto. 137 00:08:11,219 --> 00:08:12,304 Ci stai o no? 138 00:08:14,514 --> 00:08:17,434 - Georgiou? - Mi bastava "missione non autorizzata". 139 00:09:58,159 --> 00:09:59,869 Hunhau è un pianeta di classe M. 140 00:09:59,953 --> 00:10:02,539 Scarsamente popolato. Recuperano navi. 141 00:10:03,123 --> 00:10:06,584 Per chiarire, qual è l'obiettivo primario? 142 00:10:06,668 --> 00:10:07,711 La scatola nera. 143 00:10:09,671 --> 00:10:10,755 E Book. 144 00:10:10,839 --> 00:10:12,716 Cos'ha questo amante dei gatti? 145 00:10:12,799 --> 00:10:15,969 Perché ti sei innamorata di lui come una ragazzina? 146 00:10:16,052 --> 00:10:17,303 Chiedo scusa? 147 00:10:17,387 --> 00:10:20,974 La storia di Tyler è stata un disastro. Che sorpresa... 148 00:10:21,057 --> 00:10:25,270 Capisco che tu non voglia provare qualcosa per l'uomo che sussurra ai blob. 149 00:10:25,353 --> 00:10:27,772 Non provo niente per lui. 150 00:10:28,273 --> 00:10:31,735 - E i Tranceworm non sono blob. - Parlavo del gatto. 151 00:10:31,818 --> 00:10:34,988 A quanto pare, conosci intimamente questa nave. 152 00:10:35,071 --> 00:10:36,489 Ho passato tanto tempo qui. 153 00:10:36,573 --> 00:10:39,659 Non è che ami stare qui. Avevo una nave mia. 154 00:10:41,494 --> 00:10:44,330 - Che c'è? - Stai parlando d'amore. 155 00:10:44,414 --> 00:10:45,707 Parlo di vivere qui. 156 00:10:45,790 --> 00:10:48,042 - Parli d'amore. - Tu non puoi giudicare. 157 00:10:48,126 --> 00:10:50,879 Il tuo spettro emotivo va da "irascibile" a omicida". 158 00:10:50,962 --> 00:10:53,590 E poi, perché tiri fuori Tyler? 159 00:10:57,510 --> 00:10:59,012 San? 160 00:11:01,681 --> 00:11:04,559 Mi fa aumentare il battito. Non ho bisogno di caffeina ora. 161 00:11:04,642 --> 00:11:05,518 Espresso. 162 00:11:07,353 --> 00:11:09,063 Vuoi un espresso? 163 00:11:13,860 --> 00:11:14,694 No. 164 00:11:16,321 --> 00:11:17,614 Philippa? 165 00:11:18,615 --> 00:11:21,868 Che succede? So che ti sta succedendo qualcosa. 166 00:11:29,751 --> 00:11:32,712 - Sembra una zona bellica. - La causa è il Crollo. 167 00:11:32,795 --> 00:11:34,672 Ho già visto questi cimiteri di navi. 168 00:11:35,965 --> 00:11:39,219 L'area popolata è difesa. Non trovo i segni vitali di Book. 169 00:11:40,678 --> 00:11:41,930 Ci stanno chiamando. 170 00:11:44,432 --> 00:11:46,226 Questo pianeta è un rottamaio privato. 171 00:11:46,309 --> 00:11:47,936 Prendi l'attrezzatura. 172 00:11:48,895 --> 00:11:50,355 Che ci fate qui? 173 00:11:50,438 --> 00:11:53,525 Voglio comprare dei rottami, sacco di carne. 174 00:11:53,608 --> 00:11:56,528 Gli acquirenti vanno allo scambio Bajoran. 175 00:11:56,611 --> 00:12:00,782 Non voglio essere turlupinata da un avatar. Mi stai insultando. 176 00:12:00,865 --> 00:12:03,493 Io e la mia serva ci teletrasportiamo giù. 177 00:12:03,576 --> 00:12:05,995 I miei sistemi di autodifesa vi annienteranno. 178 00:12:06,079 --> 00:12:09,249 Decido io chi è autorizzato ad atterrare. 179 00:12:09,332 --> 00:12:11,543 Non sembri abbastanza intelligente da comandare. 180 00:12:11,626 --> 00:12:13,753 Presto, il tuo capo scoprirà 181 00:12:13,836 --> 00:12:17,298 che ho a bordo del dilitio che sono disposta a darvi 182 00:12:17,382 --> 00:12:20,134 e che tu mi fai attendere qui come una bifolca. 183 00:12:20,218 --> 00:12:21,052 Un attimo. 184 00:12:22,136 --> 00:12:25,557 - Vero dilitio? - Che ho detto? Imbecille. 185 00:12:25,640 --> 00:12:27,433 Non vuoi questo ben di Dio? 186 00:12:28,142 --> 00:12:32,855 Non credi che il tuo capo ti veda? Sto perdendo la pazienza. 187 00:12:32,939 --> 00:12:35,275 - Beh... - Formula una frase! 188 00:12:35,358 --> 00:12:36,401 Va bene. 189 00:12:37,777 --> 00:12:41,364 Siete autorizzati ad atterrare. Ma vi tengo d'occhio. 190 00:12:41,447 --> 00:12:45,410 Il tuo occhio m'interessa solo se dondola dalla mia cintura. 191 00:12:47,870 --> 00:12:50,832 - Sul serio? - I prepotenti. 192 00:12:50,915 --> 00:12:54,127 Si sbriciolano, quando incontrano uno più prepotente di loro. 193 00:12:54,752 --> 00:12:55,628 Quello cos'è? 194 00:12:55,712 --> 00:12:58,381 Un collare per trovare Grudge, se si è persa. 195 00:12:58,464 --> 00:13:02,510 Quel gatto non può perdersi. Ha un campo gravitazionale suo. 196 00:13:03,303 --> 00:13:05,680 Book non usciva mai senza la trasmittente. 197 00:13:05,763 --> 00:13:09,267 L'ho modificata. Ora la userò per trovare lui. 198 00:13:09,350 --> 00:13:11,603 Cosa non si fa per amore... 199 00:13:11,686 --> 00:13:15,398 Troviamo ciò che dobbiamo trovare, prima che ti strangoli. 200 00:13:23,364 --> 00:13:24,198 Grudge? 201 00:13:24,991 --> 00:13:25,825 Ciao. 202 00:13:28,453 --> 00:13:29,662 Sul mio letto. 203 00:13:33,082 --> 00:13:34,876 Ciao, amica. 204 00:13:36,919 --> 00:13:38,046 Ti tiro su. 205 00:13:39,422 --> 00:13:41,924 Dico la verità, non amo i gatti. 206 00:13:42,008 --> 00:13:44,385 Dovrai tornare nella gabbia. 207 00:13:44,469 --> 00:13:46,387 Computer, individua Burnham. 208 00:13:46,471 --> 00:13:48,598 Il comandante Burnham non è a bordo. 209 00:13:52,644 --> 00:13:53,811 Te la sei mangiata? 210 00:13:56,314 --> 00:13:59,525 Computer, scansiona l'Hangar per la nave di Cleveland Booker. 211 00:14:00,401 --> 00:14:01,861 Non è stata individuata. 212 00:14:03,780 --> 00:14:04,906 Vieni qui, micio. 213 00:14:05,531 --> 00:14:06,366 Vieni. 214 00:14:06,866 --> 00:14:07,784 No, no, no. 215 00:14:09,035 --> 00:14:10,578 No, no, no. Grudge. 216 00:14:12,372 --> 00:14:15,625 Devi venire qui, bella. Devi tornare in gabbia. 217 00:14:17,752 --> 00:14:18,753 Mi stai antipatica. 218 00:14:25,802 --> 00:14:27,595 Book ha trovato una scatola nera, 219 00:14:27,679 --> 00:14:30,390 ma se ne vedi altre laggiù, prendile. 220 00:14:30,473 --> 00:14:33,351 Sfilarle all'idiota? Un gioco da ragazzi. 221 00:14:36,396 --> 00:14:38,898 Niente merce finché non mi date il dilitio. 222 00:14:39,607 --> 00:14:41,776 Vi ridò le armi quando ve ne andate. 223 00:14:41,859 --> 00:14:44,779 Se volessi ucciderti, non mi servirebbe un'arma. 224 00:14:44,862 --> 00:14:48,116 E a vedere questo posto, mi dedicherebbero una festa nazionale. 225 00:14:48,199 --> 00:14:49,701 Chi ti ha dato il potere? 226 00:14:49,784 --> 00:14:53,663 Sono il nipote di Osyraa. Questo territorio è suo. 227 00:14:53,746 --> 00:14:55,915 - Cosa ti fa pensare...? - Cosa ti fa pensare? 228 00:14:55,999 --> 00:14:59,460 Non dirmi che voi nipoti avete della materia cerebrale. 229 00:14:59,544 --> 00:15:03,214 Da dove viene questa gente che vi aiuta? Beta 6? 230 00:15:04,090 --> 00:15:05,216 Marin-Jira? 231 00:15:06,300 --> 00:15:07,593 Sono debitori di Osyraa. 232 00:15:08,720 --> 00:15:12,682 Lavorano per noi in eterno. È semplice. 233 00:15:12,765 --> 00:15:16,978 Vorrei conoscere questa Osyraa. Mi pare una tipa in gamba. 234 00:15:17,645 --> 00:15:18,730 Andiamo di qua. 235 00:15:31,075 --> 00:15:34,287 Cerca bulloni autosigillanti del tardo 24º secolo. 236 00:15:35,163 --> 00:15:36,080 Laggiù. 237 00:15:36,581 --> 00:15:39,959 All'entrata, a destra. Accanto alle serpentine al plasma. 238 00:15:40,043 --> 00:15:42,670 Dovreste trovare ciò che cercate. 239 00:15:44,672 --> 00:15:49,052 Sono particolarmente interessata agli oggetti pre-2400. 240 00:15:49,135 --> 00:15:53,806 Queste navi sono vecchie. Hanno tante parti buone. 241 00:15:53,890 --> 00:15:54,974 Qui. 242 00:15:56,642 --> 00:16:00,480 Ma dai. Metà di queste componenti non esistevano, in quell'era. 243 00:16:00,563 --> 00:16:06,986 Questo ha solo componenti originali. Ha 930 anni e funziona ancora. 244 00:16:08,279 --> 00:16:09,238 Non toccare. 245 00:16:15,870 --> 00:16:16,704 Muoviti. 246 00:16:18,664 --> 00:16:20,917 - Capitano, altre laggiù. - Andiamo. 247 00:16:23,127 --> 00:16:25,963 Attenzione, arrivo manodopera nel Settore 6. 248 00:16:26,047 --> 00:16:28,800 Recarsi immediatamente alla Fucina 3 249 00:16:28,883 --> 00:16:32,053 per protocolli e impianti obbligatori. 250 00:16:32,136 --> 00:16:34,472 Mi dispiace, ma devo farlo. 251 00:16:41,062 --> 00:16:43,106 Rilassati. Farà male solo per un minuto. 252 00:16:43,189 --> 00:16:44,398 Lasciami, traditore. 253 00:16:51,656 --> 00:16:53,991 Ehi, dai. Attento al gomito, Lai. 254 00:16:54,075 --> 00:16:56,577 - Sto bene. - Non da quando quel regolatore 255 00:16:56,661 --> 00:16:59,956 ha cercato di staccartelo. Faccio io, ok? 256 00:17:02,834 --> 00:17:06,712 Ehi, Lai. Ho trovato della corteccia di Tala. Ti farà bene al gomito. 257 00:17:06,796 --> 00:17:08,923 Non voglio niente da te. 258 00:17:09,632 --> 00:17:11,342 Ryn, lascialo andare. 259 00:17:14,178 --> 00:17:16,264 Credono che io voglia essere così. 260 00:17:16,347 --> 00:17:19,267 Sanno che Osyraa ti ucciderà, se dici di no. 261 00:17:19,892 --> 00:17:23,020 Non prenderla sul personale. Tutti noi stiamo... 262 00:17:27,066 --> 00:17:28,442 Chi è? 263 00:17:30,486 --> 00:17:32,155 Un'amica. Abbassa lo sguardo. 264 00:17:37,034 --> 00:17:39,287 Ehi, mettilo giù! 265 00:17:39,370 --> 00:17:40,496 Cosa? 266 00:17:41,622 --> 00:17:44,333 - Fammi vedere. - Dai. Vacci piano. 267 00:17:44,417 --> 00:17:45,251 Tu. 268 00:17:46,460 --> 00:17:47,295 Silenzio. 269 00:17:50,173 --> 00:17:54,010 - Che fai, rubi? - È solo una razione d'acqua. 270 00:17:54,677 --> 00:17:56,262 Solo una razione d'acqua. 271 00:17:58,389 --> 00:18:01,767 Lavoriamo sodo per darvi tutta l'acqua che vi serve. 272 00:18:01,851 --> 00:18:03,811 Evidentemente, non basta. 273 00:18:07,607 --> 00:18:08,566 Tolor, non... 274 00:18:17,533 --> 00:18:19,911 Apri la porta. 275 00:18:22,622 --> 00:18:26,876 Non abbiamo testato i nuovi aggiornamenti sui piloni del perimetro. 276 00:18:26,959 --> 00:18:30,004 Potresti scappare, o forse no. 277 00:18:30,671 --> 00:18:32,632 C'è un solo modo per scoprirlo. 278 00:18:37,845 --> 00:18:38,930 Tre. 279 00:18:39,805 --> 00:18:42,725 - Per favore, no. - Due. 280 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 Uno. 281 00:18:49,106 --> 00:18:50,524 Più veloce. 282 00:19:08,834 --> 00:19:10,253 Evidentemente funziona. 283 00:19:16,926 --> 00:19:18,219 Tornate al lavoro. 284 00:19:31,023 --> 00:19:34,986 Non capisco. Perché ti rinchiudi in questa sfera di cristallo? 285 00:19:35,069 --> 00:19:35,987 Sto lavorando. 286 00:19:36,070 --> 00:19:40,866 Là fuori c'è un campo da basket, bocce e scherma. 287 00:19:41,450 --> 00:19:42,285 Allettante. 288 00:19:42,368 --> 00:19:44,870 Adira, siamo su questo incredibile mondo, 289 00:19:44,954 --> 00:19:47,790 e ho solo visto dove dormi, lavori e mangi. 290 00:19:47,873 --> 00:19:49,667 E sono tutte funzioni vitali. 291 00:19:50,668 --> 00:19:52,878 Possiamo creare una nuova memoria? 292 00:19:52,962 --> 00:19:57,008 Chi ha spostato le capsule miste? L'ergonomia non ha senso. 293 00:20:01,178 --> 00:20:04,640 Non è affar mio. Senti l'ammiraglio. 294 00:20:04,724 --> 00:20:08,686 L'ammiraglio si aspetta che saltiamo su Argeth da un momento all'altro. 295 00:20:08,769 --> 00:20:12,315 Questo posto è nel caos. Nulla è al suo posto. 296 00:20:12,398 --> 00:20:15,776 Oh, questi ragazzi, con il loro caos. 297 00:20:17,570 --> 00:20:20,072 Linus, non fare così. 298 00:20:20,156 --> 00:20:22,533 Scusa. Distintivo nuovo. 299 00:20:25,661 --> 00:20:28,080 Il motore a spore è tutto nuovo. 300 00:20:28,664 --> 00:20:31,042 L'ho riprogettato, così non dovrete usare shunt. 301 00:20:44,180 --> 00:20:46,474 Beh, è molto più comodo. 302 00:20:47,224 --> 00:20:48,934 Un po' viscoso. 303 00:20:49,018 --> 00:20:52,772 Nanogel. Agisce come transduttore quantistico. 304 00:20:53,606 --> 00:20:55,399 Viene via. Non lascia residui. 305 00:20:58,444 --> 00:20:59,528 Grazie. 306 00:21:07,661 --> 00:21:09,455 La sua morte è stata efficiente. 307 00:21:10,081 --> 00:21:11,040 Grazie. 308 00:21:11,123 --> 00:21:13,751 Ora sai che succede a chi infrange le regole. 309 00:21:13,834 --> 00:21:15,336 Ho visto. 310 00:21:15,878 --> 00:21:18,839 Disordinato, ma immagino sia quello il punto. 311 00:21:18,923 --> 00:21:21,467 Voglio comprare quella tecnologia. 312 00:21:21,550 --> 00:21:24,387 È di proprietà esclusiva di Osyraa. 313 00:21:24,470 --> 00:21:27,014 - Non è in vendita. - Che delusione. 314 00:21:27,932 --> 00:21:30,101 Come controlli il perimetro? 315 00:21:30,184 --> 00:21:32,686 - Dal tuo ufficio? - Non posso dirlo. 316 00:21:32,770 --> 00:21:36,524 Hai i controlli in tasca. Continui a toccarli. 317 00:21:37,191 --> 00:21:39,068 Serva, facciamo shopping. 318 00:21:39,151 --> 00:21:42,988 Voglio quelle serrature magnetiche e due condotti al plasma. 319 00:21:43,948 --> 00:21:47,451 Voleva anche delle serpentine da sciogliere per il corteno. 320 00:21:47,535 --> 00:21:49,286 - Procurami tempo. - Ok, vai. 321 00:21:50,538 --> 00:21:52,581 Che spazzatura avete qui? 322 00:21:52,665 --> 00:21:55,334 Beh, abbiamo delle serpentine di tritanio. 323 00:21:55,418 --> 00:21:58,504 - Portamene altre. - Sugli scaffali nel retro. 324 00:22:05,302 --> 00:22:07,888 Cambio di turno tra 45 minuti. 325 00:22:07,972 --> 00:22:10,474 - Non saresti dovuta venire. - Come no? 326 00:22:12,768 --> 00:22:14,603 E il tuo ologramma passivo-aggressivo? 327 00:22:14,687 --> 00:22:18,774 Cosa? Ho detto che sarei venuto qui. 328 00:22:18,858 --> 00:22:20,860 - Non di venire qui. - Non era necessario. 329 00:22:20,943 --> 00:22:22,319 Era la parte aggressiva. 330 00:22:22,403 --> 00:22:26,365 - Devo tirarti fuori di qui. - Non puoi. Me ne tiro fuori da solo. 331 00:22:27,199 --> 00:22:31,120 Se varco quel perimetro, mi succede quello che è successo a lui. 332 00:22:31,203 --> 00:22:32,037 Lo so. 333 00:22:33,914 --> 00:22:36,125 Ho la scatola nera, ok? 334 00:22:36,625 --> 00:22:40,171 È nel muro del mio alloggio. Prendila e vattene. 335 00:22:40,254 --> 00:22:41,797 Non ti lascio qui. 336 00:22:43,716 --> 00:22:45,050 Vedi quell'orologio? 337 00:22:45,134 --> 00:22:47,052 Tra 43 minuti, cambia il turno. 338 00:22:47,136 --> 00:22:50,181 Poi sarò su una di quelle navi per una settimana. 339 00:22:50,264 --> 00:22:54,185 - Quarantatré minuti bastano. - Osyraa spezza la gente. Capito? 340 00:22:55,019 --> 00:22:57,688 Ryn l'andoriano è nato nella Catena Smeraldo. 341 00:22:57,771 --> 00:23:00,482 Ha cercato di animare la gente. Iniziavano ad ascoltarlo. 342 00:23:00,566 --> 00:23:04,778 Gli ha staccato le antenne, e ora è quello che impianta quest'affare. 343 00:23:05,571 --> 00:23:06,780 È un emarginato. 344 00:23:06,864 --> 00:23:10,910 Tireremo fuori te e tutti gli altri. Ho un'idea. 345 00:23:12,036 --> 00:23:13,829 Ricordi Iso 7? 346 00:23:15,414 --> 00:23:18,626 - Quanto ci mettono? - La pago per essere precisa. 347 00:23:23,631 --> 00:23:27,301 Abbiamo trovato ciò che cercavamo. Erano sepolti in fondo. 348 00:23:28,344 --> 00:23:32,514 Ho bisogno di 40 minuti per pulirli e ispezionarli. 349 00:23:32,598 --> 00:23:33,933 Quaranta minuti? 350 00:23:34,558 --> 00:23:35,684 È un'eternità. 351 00:23:37,186 --> 00:23:40,314 Che diavolo succede? Mettigli un drone addosso. 352 00:23:41,815 --> 00:23:44,151 Cosa credete di fare, idioti? 353 00:23:51,909 --> 00:23:54,745 Controllo di ossigeno e azoto nella Baia Principale. 354 00:23:54,828 --> 00:23:56,830 - E il... - Nuovo sistema di stabilizzazione? 355 00:23:56,914 --> 00:24:00,793 Stavo per parlarne. Se si sovraccarica quando il comandante Stamets lo attiva, 356 00:24:00,876 --> 00:24:02,920 chiudete e deviate al contenimento. 357 00:24:03,003 --> 00:24:03,963 - Capito? - Ok. 358 00:24:06,131 --> 00:24:08,259 - Guardiamarina Tilly. - Chiedo scusa. 359 00:24:08,342 --> 00:24:10,844 Stavo rifacendo dei test con il nuovo motore a spore 360 00:24:10,928 --> 00:24:12,805 in caso di salto. 361 00:24:12,888 --> 00:24:14,598 Apprezzo la tua diligenza. 362 00:24:15,933 --> 00:24:18,060 Ti posso parlare privatamente? 363 00:24:21,313 --> 00:24:22,856 Riguarda Michael, vero? 364 00:24:23,774 --> 00:24:27,152 Speravo che tu potessi spiegare la sua assenza. 365 00:24:27,236 --> 00:24:28,070 Spiacente, no. 366 00:24:28,821 --> 00:24:30,739 Ho trovato Grudge in camera mia. 367 00:24:30,823 --> 00:24:34,576 Avrà senz'altro un motivo per tenerci all'oscuro. 368 00:24:34,660 --> 00:24:39,290 Il comandante Burnham è partita in missione per conto suo 369 00:24:39,373 --> 00:24:41,250 contro i miei ordini. 370 00:24:41,333 --> 00:24:43,836 Oh, merda. Merda, merda. 371 00:24:44,878 --> 00:24:46,755 - Chiedo scusa. - La penso anch'io così. 372 00:24:49,717 --> 00:24:51,552 Sarò schietto, guardiamarina. 373 00:24:52,678 --> 00:24:55,973 Non mi fido così poco di lei da quando eravamo sulla Shenzhou. 374 00:24:57,808 --> 00:25:01,478 Dopo tutto ciò che abbiamo passato, davo per scontato 375 00:25:02,771 --> 00:25:04,481 che non sarebbe più accaduto. 376 00:25:05,316 --> 00:25:07,818 Lei sa che Michael è una delle persone 377 00:25:07,901 --> 00:25:10,529 a cui voglio più bene al mondo, ma... 378 00:25:12,531 --> 00:25:15,326 ha fatto una scelta. E ora lei non ha scelta. 379 00:25:16,827 --> 00:25:18,037 Lo dica all'ammiraglio. 380 00:25:20,164 --> 00:25:22,124 Mi aspettavo che cercassi di dissuadermi. 381 00:25:22,833 --> 00:25:26,378 Anch'io, ma la Discovery ha ancora molto da dimostrare. 382 00:25:26,462 --> 00:25:29,631 E se Vance lo scopre, e non è stato lei a dirglielo, 383 00:25:29,715 --> 00:25:32,426 tutto l'equipaggio sarà trattato allo stesso modo. 384 00:25:36,972 --> 00:25:38,349 Molto perspicace. 385 00:25:40,225 --> 00:25:42,394 Forse avrei fatto come lei, 386 00:25:43,979 --> 00:25:44,938 per la cronaca. 387 00:25:46,732 --> 00:25:50,069 Per la cronaca, io credo di no. 388 00:25:59,495 --> 00:26:01,246 Vedo del tritanio laggiù. 389 00:26:01,330 --> 00:26:03,499 Bene. Forse non ti licenzierò. 390 00:26:19,556 --> 00:26:21,058 SCANSIONE ANALISI MATERIALE 391 00:26:21,141 --> 00:26:22,518 TRITANIO NON RILEVATO 392 00:26:26,647 --> 00:26:27,940 Tra quanto noteranno? 393 00:26:35,155 --> 00:26:36,573 Tornate al lavoro. 394 00:26:38,992 --> 00:26:39,952 Sai cosa fare? 395 00:26:42,162 --> 00:26:46,917 - Quante armi puoi farci? - C'è tempo solo per una. 396 00:26:47,751 --> 00:26:50,170 Una scarica, e avremo i controlli. 397 00:26:51,171 --> 00:26:52,005 Mi adoro. 398 00:26:52,089 --> 00:26:53,173 Andiamo. 399 00:26:53,757 --> 00:26:54,716 Ferme! 400 00:26:55,384 --> 00:26:56,969 Mani in alto! 401 00:26:57,678 --> 00:26:58,887 Mani in alto! 402 00:27:04,643 --> 00:27:08,188 L'ho detto a più gente possibile. Non so se mi hanno creduto. 403 00:27:08,814 --> 00:27:09,898 Bravo, Ryn. 404 00:27:11,108 --> 00:27:14,278 Tieni. Ho preso la scatola nera. 405 00:27:14,361 --> 00:27:15,821 Chi sono queste amiche? 406 00:27:16,613 --> 00:27:18,657 Molto utili. Amiche eccellenti. 407 00:27:18,740 --> 00:27:21,452 - Ok. - Tra cinque minuti viene il bello. 408 00:27:23,954 --> 00:27:25,372 E se non ce la faccio? 409 00:27:26,915 --> 00:27:29,501 Ti sei fatto questi opponendoti alla Catena. 410 00:27:31,170 --> 00:27:32,004 Ce la farai. 411 00:27:32,713 --> 00:27:35,591 Devi solo correre. 412 00:27:35,674 --> 00:27:37,759 Io e te ce ne andiamo di qui. 413 00:27:37,843 --> 00:27:39,761 Tutti, su una nave. 414 00:27:46,443 --> 00:27:51,406 È indubbio che il comandante Burnham abbia commesso un grave errore 415 00:27:51,490 --> 00:27:54,576 ma garantisco che l'assenza del nostro Numero Uno 416 00:27:54,659 --> 00:27:59,039 non ci impedirà di reagire a qualsiasi potenziale conflitto su Argeth. 417 00:27:59,539 --> 00:28:02,042 - È tornata la Cuyahoga. - Sgomberatela 418 00:28:02,125 --> 00:28:03,502 prima del barione. 419 00:28:08,048 --> 00:28:10,300 Mi fa piacere che ce la facciate, 420 00:28:10,383 --> 00:28:14,179 perché siamo in difficoltà, con la sola diplomazia. 421 00:28:14,888 --> 00:28:17,140 La Catena Smeraldo si è ritirata dai negoziati. 422 00:28:18,266 --> 00:28:19,643 State pronti a partire. 423 00:28:19,726 --> 00:28:21,812 Inizieremo i preparativi. 424 00:28:22,437 --> 00:28:23,271 Può andare. 425 00:28:30,779 --> 00:28:33,657 Credi di essere due passi avanti, ma non è così. 426 00:28:33,740 --> 00:28:36,910 Perché perdi tempo? Sei troppo stupido. 427 00:28:39,538 --> 00:28:41,623 Non siete venute qui a prendere ricambi. 428 00:28:44,042 --> 00:28:46,962 Sono quasi fiera di te per averlo capito. 429 00:28:48,130 --> 00:28:48,964 Signore. 430 00:28:49,923 --> 00:28:51,842 Ho trovato quello che cerca. 431 00:28:54,386 --> 00:28:56,471 Trenta unità di dilitio puro. 432 00:29:00,183 --> 00:29:01,852 Meno in gamba di quanto crediate. 433 00:29:02,394 --> 00:29:03,770 Chi è il sacco di carne? 434 00:29:03,854 --> 00:29:05,939 Sarebbe una pessima idea usare quell'arma. 435 00:29:06,606 --> 00:29:09,484 Se Osyraa verrà a sapere cosa avevamo, 436 00:29:09,568 --> 00:29:11,403 ti ucciderà per averci uccise. 437 00:29:12,696 --> 00:29:15,323 Attenzione. Lavoratori del Settore 5. 438 00:29:15,407 --> 00:29:17,576 - Cambio del turno. - Andiamo! 439 00:29:25,458 --> 00:29:26,751 Con me. Andiamo! 440 00:29:26,835 --> 00:29:29,963 - Alla nave! - Accesso porta non autorizzato. 441 00:29:40,098 --> 00:29:41,141 Andate! Andate! 442 00:29:54,821 --> 00:29:56,740 Il perimetro è ancora attivo. 443 00:29:57,282 --> 00:29:58,533 Ce la faranno. 444 00:30:17,552 --> 00:30:18,637 San! 445 00:30:28,146 --> 00:30:30,023 Prendi il regolatore. 446 00:30:30,690 --> 00:30:32,192 Prendi il regolatore. 447 00:30:34,152 --> 00:30:35,445 Non possiamo restare qui. 448 00:30:49,793 --> 00:30:50,627 Preso! 449 00:30:53,546 --> 00:30:56,299 Ma scherziamo? Stavo iniziando divertirmi. 450 00:31:02,055 --> 00:31:04,266 - Andiamo. Andiamo! - Di qua! 451 00:31:04,349 --> 00:31:06,601 Il perimetro è disattivato. Andiamo. 452 00:31:08,478 --> 00:31:09,312 Forza. 453 00:31:10,438 --> 00:31:14,359 - Alla nave. Forza! - Forza. Via, via, via! Forza! 454 00:31:17,153 --> 00:31:18,280 Forza! 455 00:31:19,864 --> 00:31:20,824 Alla nave. 456 00:31:29,207 --> 00:31:33,128 Ehi, ehi, ehi. Ci sono io. Ci sono io. 457 00:31:33,211 --> 00:31:35,005 Resta con me, ok? 458 00:31:41,970 --> 00:31:45,223 Ehi, ehi, ehi. Ehi, guardami! 459 00:31:45,307 --> 00:31:46,975 - Vattene. - Resta con me. 460 00:32:35,815 --> 00:32:36,649 Michael! 461 00:32:38,693 --> 00:32:39,903 Michael! 462 00:32:40,612 --> 00:32:41,821 - Ti reggo. - Sì. 463 00:32:46,701 --> 00:32:47,619 Resta con me. 464 00:32:48,828 --> 00:32:49,996 Resta con me. 465 00:32:59,339 --> 00:33:01,383 Beccati questa, figlio di puttana. 466 00:33:38,962 --> 00:33:40,713 Ho avvertito l'Infermeria. 467 00:33:45,427 --> 00:33:46,928 La scatola nera che ho promesso. 468 00:33:49,848 --> 00:33:52,058 Spero che ti aiuti a trovare ciò che cerchi. 469 00:33:57,439 --> 00:33:58,565 Grazie. 470 00:34:15,198 --> 00:34:16,032 Allora... 471 00:34:17,701 --> 00:34:20,704 Ora parliamo di cos'è successo prima. 472 00:34:22,247 --> 00:34:25,083 - Potevi farci ammazzare. - Credi che non lo sappia? 473 00:34:25,625 --> 00:34:27,335 Allora dimmi che succede. 474 00:34:32,465 --> 00:34:33,842 Non lo sai, vero? 475 00:34:37,470 --> 00:34:39,431 Da quanto tempo succede? 476 00:34:40,849 --> 00:34:44,227 Un paio di settimane, e si sta aggravando. 477 00:34:46,521 --> 00:34:48,064 Avresti potuto dirmelo. 478 00:34:50,233 --> 00:34:51,443 Ti avrei potuta aiutare. 479 00:34:51,943 --> 00:34:55,614 Finché non capisco cosa succede, non posso chiedere niente. 480 00:34:55,697 --> 00:34:58,325 Non è vero. La Discovery è piena di... 481 00:34:58,408 --> 00:34:59,993 Non lo dirai a nessuno. 482 00:35:00,535 --> 00:35:02,454 Non è l'universo terrestre. 483 00:35:04,539 --> 00:35:07,292 Una vulnerabilità non è una condanna a morte. 484 00:35:11,588 --> 00:35:12,672 Non sei sola. 485 00:35:15,467 --> 00:35:17,928 Ce la faremo. Fidati di me. 486 00:35:22,098 --> 00:35:26,186 Ricordo un'altra Michael Burnham che mi disse di fidarmi di lei. 487 00:35:27,687 --> 00:35:31,900 Sembrava sincera come te adesso. 488 00:35:32,901 --> 00:35:34,527 E sappiamo com'è finita. 489 00:36:10,063 --> 00:36:11,982 Stai parlando da sola. 490 00:36:13,692 --> 00:36:17,696 Per quanto possa valere, non credo che tu sia pazza. 491 00:36:18,530 --> 00:36:20,532 Ma sono curioso. 492 00:36:20,615 --> 00:36:21,866 Non mi crederai. 493 00:36:26,663 --> 00:36:29,165 Non hai idea di quello che succede qui. 494 00:36:30,375 --> 00:36:35,672 Ok, intanto fammi dire che non ci sono ferite alla testa. 495 00:36:35,755 --> 00:36:36,589 Ok. 496 00:36:40,719 --> 00:36:42,512 Parlavo con il mio ragazzo. 497 00:36:44,014 --> 00:36:46,725 È Trill. Mi ha dato il mio simbionte 498 00:36:48,893 --> 00:36:50,270 quando è morto. 499 00:36:54,316 --> 00:36:57,277 Se ho capito bene 500 00:36:58,028 --> 00:37:01,156 dovresti portarti dietro i suoi ricordi, non... 501 00:37:01,239 --> 00:37:03,116 La sua anima? 502 00:37:04,242 --> 00:37:06,328 Neanch'io so come sia successo. 503 00:37:07,120 --> 00:37:08,705 Forse perché eravamo così uniti. 504 00:37:09,331 --> 00:37:12,959 Beh, sto riempendo gli spazi vuoti, 505 00:37:13,877 --> 00:37:17,714 ma mi pare che ti stia tenendo stretta una persona cara. 506 00:37:18,923 --> 00:37:21,259 E io ho fatto così... 507 00:37:23,261 --> 00:37:25,555 con Hugh, quando non c'era più. 508 00:37:27,599 --> 00:37:31,061 Prima che morisse, vedevo la vita e la morte 509 00:37:31,144 --> 00:37:35,523 come una cosa lineare, con un chiaro inizio e una chiara fine. 510 00:37:37,567 --> 00:37:38,568 E ora so 511 00:37:39,903 --> 00:37:41,613 che la vita mi sorprende sempre. 512 00:37:43,573 --> 00:37:44,407 Perciò, 513 00:37:45,825 --> 00:37:48,661 se mi dici che lui è ancora con te... 514 00:37:49,579 --> 00:37:51,164 - Come si chiama? - Gray. 515 00:37:51,873 --> 00:37:52,707 Gray. 516 00:37:55,085 --> 00:37:55,919 ...ti credo. 517 00:38:01,841 --> 00:38:05,804 Dice che devo farmi delle amicizie. 518 00:38:06,429 --> 00:38:08,348 Ma non lo so. 519 00:38:08,431 --> 00:38:10,892 Beh, capisce che hai tanto da dare. 520 00:38:13,144 --> 00:38:15,897 Pensi che io abbia qualcosa da dare? 521 00:38:15,980 --> 00:38:17,232 Scherzi? 522 00:38:18,900 --> 00:38:22,362 Sei in grado di fare cose che noi neanche immaginiamo. 523 00:38:23,947 --> 00:38:26,616 E io ho immaginato più di tanta gente. 524 00:38:27,659 --> 00:38:29,786 Sei un grande, eh? 525 00:38:31,704 --> 00:38:33,248 Lo ero, prima che arrivassi tu. 526 00:38:36,584 --> 00:38:37,585 Mi sta simpatico. 527 00:38:40,755 --> 00:38:43,216 Dice... Dice che gli stai simpatico. 528 00:38:43,299 --> 00:38:45,760 Beh, è chiaramente un genio. 529 00:38:58,273 --> 00:39:00,650 Credo di poterti aiutare con questa. 530 00:39:03,486 --> 00:39:05,613 Come sta? Novità? 531 00:39:06,531 --> 00:39:08,992 La dott.ssa Pollard dice che ci vorrà tempo, 532 00:39:09,075 --> 00:39:10,869 ma ce la farà. 533 00:39:10,952 --> 00:39:12,120 Meno male. 534 00:39:14,747 --> 00:39:15,582 E tu? 535 00:39:16,583 --> 00:39:19,711 Sì. Cioè, il dispositivo è andato per sempre. 536 00:39:20,795 --> 00:39:25,008 Ho il collo indolenzito, ma il gonfiore dovrebbe attenuarsi. Spero. 537 00:39:31,097 --> 00:39:33,183 È ora di affrontare il plotone d'esecuzione? 538 00:39:36,311 --> 00:39:37,145 Vedremo. 539 00:39:45,153 --> 00:39:45,987 Senti... 540 00:39:48,990 --> 00:39:51,201 Scusa se ti ho messa in questa posizione. 541 00:39:52,410 --> 00:39:53,244 Non sei stato tu. 542 00:39:55,705 --> 00:39:56,956 Sei pentita? 543 00:40:01,211 --> 00:40:02,545 Come potrei esserlo? 544 00:40:15,225 --> 00:40:16,267 Grazie. 545 00:40:20,772 --> 00:40:22,482 Per avermi salvato la vita. 546 00:40:29,197 --> 00:40:30,448 Felice di averti trovato. 547 00:40:31,991 --> 00:40:33,535 Noi ci troviamo sempre. 548 00:40:42,669 --> 00:40:44,379 Questo non è il laboratorio. 549 00:40:50,385 --> 00:40:51,928 Abbiamo dei nuovi distintivi. 550 00:41:22,000 --> 00:41:23,918 Così dobbiamo ringraziare Adira? 551 00:41:24,877 --> 00:41:27,297 Dio, quanto odiavo quei cosi. 552 00:41:28,464 --> 00:41:29,799 Io li odiavo di più. 553 00:41:30,466 --> 00:41:31,342 È incredibile. 554 00:41:33,720 --> 00:41:34,804 E ha solo 16 anni. 555 00:41:37,599 --> 00:41:39,392 Oggi si è fidata di me. 556 00:41:39,475 --> 00:41:40,935 E sarebbe negativo? 557 00:41:41,894 --> 00:41:46,357 Sì, non ho mai avuto il tempo di fare il confidente di un'adolescente. 558 00:41:46,899 --> 00:41:49,694 Paul, mica t'inviterà alla sua festa. 559 00:41:52,488 --> 00:41:54,657 Perché credi di averle parlato? 560 00:41:54,741 --> 00:41:56,534 Perché è geniale 561 00:41:57,493 --> 00:42:02,832 e ha difficoltà con la gente, e a fare tutto ciò che non è lavoro. 562 00:42:02,915 --> 00:42:04,292 Ti ricorda qualcuno? 563 00:42:08,838 --> 00:42:09,672 E... 564 00:42:11,674 --> 00:42:13,593 perché ama una persona che è morta 565 00:42:14,344 --> 00:42:15,261 ma che c'è ancora. 566 00:42:19,390 --> 00:42:23,895 Non credevo che avrei mai conosciuto qualcuno 567 00:42:23,978 --> 00:42:26,230 che sapesse che effetto fa, e... 568 00:42:28,733 --> 00:42:30,860 Diciamo che le sono grato. 569 00:42:31,653 --> 00:42:33,571 Ma voglio aiutarla. 570 00:42:36,240 --> 00:42:37,283 Non ha idea. 571 00:42:41,037 --> 00:42:41,871 E allora diglielo. 572 00:42:45,875 --> 00:42:48,127 Deve obbedire agli ordini, capitano. 573 00:42:49,045 --> 00:42:51,547 Ma devo fidarmi del suo giudizio. 574 00:42:51,631 --> 00:42:54,425 La missione del comandante Burnham non era autorizzata 575 00:42:55,051 --> 00:42:57,220 ma anche un'inattesa opportunità. 576 00:42:57,845 --> 00:43:01,224 Se me l'avesse chiesto, avrei detto che valeva il rischio. 577 00:43:01,307 --> 00:43:02,433 Ne prendo atto, signore. 578 00:43:05,019 --> 00:43:07,939 Comandante, mi dica lei cosa sto per dire. 579 00:43:08,815 --> 00:43:11,693 La questione del Crollo non è un lusso che può permettersi. 580 00:43:12,235 --> 00:43:14,028 - Esatto. - Perché ogni giorno 581 00:43:14,112 --> 00:43:16,614 ha centinaia di problemi da risolvere. 582 00:43:16,698 --> 00:43:17,824 Esatto. 583 00:43:17,907 --> 00:43:20,284 E ho disobbedito a un ordine 584 00:43:20,368 --> 00:43:24,288 e minato l'autorità del mio capitano e la sua. 585 00:43:24,372 --> 00:43:25,832 Esatto. 586 00:43:25,915 --> 00:43:28,501 Per un attimo, sembrava che la Discovery 587 00:43:28,584 --> 00:43:31,254 dovesse affrontare la Catena Smeraldo 588 00:43:31,337 --> 00:43:32,797 senza il suo Numero Uno. 589 00:43:32,880 --> 00:43:36,759 Ha pensato alla posizione in cui ha messo il suo capitano e la flotta? 590 00:43:37,427 --> 00:43:40,638 Per quanto mi riguarda, quando ha fatto quel salto, 591 00:43:40,722 --> 00:43:43,141 ha fatto il suo dovere. Ora è qui. 592 00:43:44,517 --> 00:43:46,936 E ogni missione inizia da zero. 593 00:43:47,019 --> 00:43:50,857 L'unico motivo per cui non è in cella è che ha salvato delle vite. 594 00:43:51,482 --> 00:43:54,318 Sono stato chiaro, comandante Burnham? 595 00:43:54,986 --> 00:43:57,238 Molto chiaro, signore. 596 00:43:59,073 --> 00:44:00,283 Posso parlare? 597 00:44:00,992 --> 00:44:03,369 Spero sia la cosa migliore che abbia mai sentito. 598 00:44:05,329 --> 00:44:06,539 Nell'ultimo anno... 599 00:44:08,541 --> 00:44:10,793 ho impiegato ogni giorno 600 00:44:12,086 --> 00:44:14,756 nella ricerca della causa del Crollo. 601 00:44:14,839 --> 00:44:19,427 Finché non risolviamo il mistero di come e perché è accaduto, 602 00:44:19,510 --> 00:44:22,513 credo che la Federazione non... 603 00:44:24,849 --> 00:44:28,686 Non potrà mai essere rimessa insieme. 604 00:44:33,357 --> 00:44:35,902 Vedremo a che serviranno le sue informazioni. 605 00:44:36,611 --> 00:44:38,529 Lascio al capitano l'onere 606 00:44:38,613 --> 00:44:41,741 di determinare le conseguenze dell'insubordinazione. 607 00:44:42,992 --> 00:44:44,285 Grazie, ammiraglio. 608 00:44:58,633 --> 00:44:59,509 Mi dispiace. 609 00:45:02,803 --> 00:45:05,264 L'ammiraglio ha detto delle cose giuste. 610 00:45:06,933 --> 00:45:11,020 E continuerò a riflettere sul modo in cui ho gestito questa cosa. 611 00:45:12,605 --> 00:45:14,440 Entrambi abbiamo commesso errori. 612 00:45:15,650 --> 00:45:18,402 Ero particolarmente deluso. 613 00:45:19,153 --> 00:45:23,199 - Non era... - Sono d'accordo con le tue intenzioni... 614 00:45:25,701 --> 00:45:27,620 ma la decisione che ora devo prendere 615 00:45:27,703 --> 00:45:30,831 si riduce a una cosa sola, comandante. 616 00:45:30,915 --> 00:45:33,501 Non è una questione di abilità. 617 00:45:35,628 --> 00:45:38,005 È una questione di fiducia. 618 00:45:39,924 --> 00:45:41,008 A tua difesa, 619 00:45:42,051 --> 00:45:45,721 eri chiaramente ambivalente quando ti ho chiesto di farmi da Numero Uno. 620 00:45:46,472 --> 00:45:48,057 E sul mio desiderio di... 621 00:45:50,059 --> 00:45:54,355 rimettere le cose com'erano prima. 622 00:45:55,523 --> 00:45:57,316 Ma come continuiamo a scoprire... 623 00:45:59,694 --> 00:46:02,113 le cose non sono com'erano prima. 624 00:46:03,447 --> 00:46:04,407 No, infatti. 625 00:46:05,283 --> 00:46:07,493 Questa cosa non mi dà piacere... 626 00:46:10,079 --> 00:46:10,913 ma... 627 00:46:12,790 --> 00:46:13,791 da ora 628 00:46:14,750 --> 00:46:16,961 sei sollevata dall'incarico. 629 00:46:17,753 --> 00:46:22,049 Manterrai la sola carica di capo ufficiale scientifico. 630 00:46:31,767 --> 00:46:32,602 Saru. 631 00:46:39,400 --> 00:46:41,110 Stai facendo la cosa giusta. 632 00:46:50,369 --> 00:46:51,203 Un giorno... 633 00:46:53,414 --> 00:46:57,627 troveremo le risposte che cerchiamo, Michael. 634 00:48:25,256 --> 00:48:27,758 Sottotitoli: Bruno Basile