1 00:00:12,720 --> 00:00:14,800 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 Michael, stavo andando allo scambio bajorano 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,470 quando uno seduto accanto a me... La sua scatola nera 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,480 è una di quelle che cerchi. 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,770 È su Hunhau, nella Catena Smeraldo. Non ci metterò tanto. 6 00:00:25,850 --> 00:00:27,440 Sono passate tre settimane. 7 00:00:27,520 --> 00:00:30,730 Se Book ha trovato una terza scatola nera con le stesse varianti, 8 00:00:30,820 --> 00:00:34,490 il Crollo non è stato simultaneo. Dobbiamo andare su Hunhau. 9 00:00:34,570 --> 00:00:37,530 - Per ora, non possiamo. - Sissignore. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,740 Sei l'unica che farebbe una missione non autorizzata. 11 00:00:40,830 --> 00:00:45,000 - Ci stai? Georgiou? - Se non è autorizzata... 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,290 Il motore a spore è aggiornato. 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,130 L'ho riprogettato, così non dovrete usare quegli shunt. 14 00:00:50,210 --> 00:00:51,340 Un po' appiccicoso. 15 00:00:51,420 --> 00:00:56,050 La Burnham è andata in missione da sola, 16 00:00:56,130 --> 00:00:57,720 contravvenendo ai miei ordini. 17 00:00:57,800 --> 00:01:02,680 Signore, Michael è una delle persone che più amo al mondo, 18 00:01:02,770 --> 00:01:04,850 ma ha fatto una scelta, e per via di questo, 19 00:01:04,930 --> 00:01:06,060 ora lei non ha scelta. 20 00:01:06,140 --> 00:01:09,690 - Deve dirlo all'ammiraglio. - Molto perspicace. 21 00:01:10,940 --> 00:01:13,490 La missione del comandante Burnham non era autorizzata. 22 00:01:13,570 --> 00:01:17,160 Se non risolviamo il mistero di com'è avvenuto il Crollo, 23 00:01:17,240 --> 00:01:19,820 credo che la Federazione 24 00:01:19,910 --> 00:01:22,830 non potrà mai più essere riunita. 25 00:01:22,910 --> 00:01:25,500 Vedremo i risultati delle sue informazioni. 26 00:01:26,120 --> 00:01:28,670 Lascio a lei il compito, capitano, 27 00:01:28,750 --> 00:01:31,960 di determinare le conseguenze della sua insubordinazione. 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,630 Da ora, è sollevata dall'incarico di Numero Uno. 29 00:01:36,420 --> 00:01:41,050 Si limiterà alle mansioni di ufficiale scientifico capo. 30 00:01:45,890 --> 00:01:47,890 FEDERAZIONE UNITA DEI PIANETI 31 00:01:47,980 --> 00:01:49,900 Diario personale, supplemento. 32 00:01:51,820 --> 00:01:54,400 Anche dopo un anno di solitudine, 33 00:01:55,440 --> 00:01:59,070 credevo di poter tornare all'uniforme, 34 00:01:59,990 --> 00:02:00,950 a questa nave. 35 00:02:02,990 --> 00:02:04,370 Ora non ne sono tanto sicura. 36 00:02:06,330 --> 00:02:07,910 Sono una persona nuova. 37 00:02:10,380 --> 00:02:13,800 Altrettanto fedele alla Federazione, ai miei amici, 38 00:02:15,050 --> 00:02:17,590 ma ora c'è una distanza tra noi. 39 00:02:19,380 --> 00:02:22,260 Non avrò pace finché non risolverò il Crollo, 40 00:02:23,100 --> 00:02:26,060 ma non so se potrò farlo dalla Discovery. 41 00:02:28,350 --> 00:02:30,600 Forse questa non è più casa mia. 42 00:02:32,520 --> 00:02:34,230 Non so cosa significhi, 43 00:02:35,940 --> 00:02:37,440 né dove mi porterà. 44 00:02:53,210 --> 00:02:55,130 Quando ce ne andiamo di qui? 45 00:02:56,920 --> 00:02:58,210 Odi stare qui. 46 00:02:58,300 --> 00:03:00,050 "Odio" è una parola forte. 47 00:03:00,590 --> 00:03:03,680 Ma vivo nell'hangar di un'astronave, 48 00:03:03,760 --> 00:03:05,890 e nessuno sa che farsene di me. 49 00:03:05,970 --> 00:03:09,020 Diciamo che non è una situazione a lungo termine. 50 00:03:10,640 --> 00:03:12,940 - Dove andremmo? - Nello spazio. 51 00:03:13,980 --> 00:03:15,650 - E riguardo...? - Il Crollo? 52 00:03:15,730 --> 00:03:16,900 Già. 53 00:03:16,980 --> 00:03:19,400 Il rompicapo cosmico più grande e pericoloso? 54 00:03:20,360 --> 00:03:22,160 Sei sempre stata così? 55 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 Mio fratello... 56 00:03:29,080 --> 00:03:30,370 me l'ha fatto notare. 57 00:03:32,960 --> 00:03:35,500 Mi prendo la responsabilità di tutto. 58 00:03:36,290 --> 00:03:38,670 Sarei andato d'accordo con tuo fratello. 59 00:03:38,760 --> 00:03:40,010 - Davvero? - Sì. 60 00:03:40,720 --> 00:03:43,510 Avremmo legato sul tuo adorabile complesso messianico. 61 00:03:44,390 --> 00:03:47,350 Parla uno che rischia la vita per salvare creature indifese. 62 00:03:47,430 --> 00:03:48,260 Ah, sì. 63 00:04:05,990 --> 00:04:06,870 Ehi. 64 00:04:07,490 --> 00:04:10,120 - Saru... - Mi ha tolto i gradi. Già. 65 00:04:12,460 --> 00:04:13,540 Ehi, 66 00:04:15,170 --> 00:04:20,130 mi hai messa in una pessima posizione con Saru e con l'ammiraglio, 67 00:04:20,210 --> 00:04:22,220 andandotene via così. 68 00:04:22,300 --> 00:04:24,380 Sarebbe stato peggio se te l'avessi detto. 69 00:04:24,470 --> 00:04:25,470 Scelta mia. 70 00:04:27,140 --> 00:04:28,050 Non tua. 71 00:04:30,430 --> 00:04:32,180 Scusami, Tilly. 72 00:04:33,020 --> 00:04:35,850 Questa transizione è stata difficile per tutti. 73 00:04:35,940 --> 00:04:36,850 Dovevo partire. 74 00:04:38,650 --> 00:04:39,570 Dovevo farlo. 75 00:04:42,690 --> 00:04:43,780 La verità è che... 76 00:04:46,240 --> 00:04:48,830 non so più ambientarmi. 77 00:04:54,250 --> 00:04:58,920 Un milionesimo di microsecondo. Avevi ragione tu. È la differenza. 78 00:04:59,000 --> 00:05:01,340 La prima scatola nera, quella della USS Yelchin, 79 00:05:01,420 --> 00:05:03,760 ha perso il contatto durante il Crollo 80 00:05:03,840 --> 00:05:08,090 esattamente a 81986 barra 272139. 81 00:05:08,180 --> 00:05:11,010 E la Gav'Nor, a 1000 anni luce di distanza, 82 00:05:11,100 --> 00:05:14,230 ha perso il contatto un milionesimo di microsecondo dopo. 83 00:05:14,310 --> 00:05:17,560 - E la Giacconi, trovata da Book? - Il computer ci sta lavorando. 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,900 Con questi dati possiamo individuare l'origine del Crollo. 85 00:05:20,980 --> 00:05:23,780 Forse in due dimensioni, ma nello spazio tridimensionale, 86 00:05:23,860 --> 00:05:27,490 resta un'area troppo grande che richiederebbe molte vite per esplorare. 87 00:05:27,570 --> 00:05:29,450 Dobbiamo restringere il campo. 88 00:05:29,530 --> 00:05:32,990 - Dobbiamo trovare altri dati. - Ho trovato questo... 89 00:05:35,000 --> 00:05:37,870 mentre esaminavo i database della Federazione. 90 00:05:37,960 --> 00:05:40,000 È un esperimento, SB-19. 91 00:05:40,080 --> 00:05:43,000 C'erano sensori su dozzine di anni luce nel subspazio. 92 00:05:43,090 --> 00:05:46,550 - Hanno visto il Crollo in prima fila. - Ma non ha riportato ritrovamenti. 93 00:05:46,630 --> 00:05:48,630 O i sensori non hanno rilevato... 94 00:05:48,720 --> 00:05:51,100 - Improbabile. - O non hanno divulgato i risultati. 95 00:05:51,180 --> 00:05:55,430 - Magari l'ammiraglio ha accesso. - Non è un mio grande fan. 96 00:05:55,930 --> 00:05:59,560 È una cosa più grande di te e di lui. È più grande di tutti. 97 00:06:04,650 --> 00:06:06,570 E se tu non fossi tornata? 98 00:06:09,070 --> 00:06:10,030 Che farei? 99 00:06:13,990 --> 00:06:15,580 Analisi completata. 100 00:06:16,790 --> 00:06:18,460 La Giacconi ha perso i contatti 101 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 sette milionesimi di microsecondo dopo la Yelchin. 102 00:06:22,960 --> 00:06:24,130 Questo lo conferma. 103 00:06:26,380 --> 00:06:30,550 Quindi queste tre navi sono state distrutte in momenti diversi? 104 00:06:32,180 --> 00:06:34,430 È una differenza di milionesimi di microsecondo, 105 00:06:34,510 --> 00:06:37,350 ma sì, c'è una differenza. 106 00:06:39,270 --> 00:06:40,310 Porca miseria. 107 00:06:40,390 --> 00:06:43,520 Conosce un esperimento intitolato SB-19? 108 00:06:48,530 --> 00:06:50,320 - Non abbiamo accesso. - Perché? 109 00:06:52,780 --> 00:06:53,660 È Ni'Var. 110 00:06:55,490 --> 00:06:58,750 Voi conoscete il suo nome antico: Vulcano. 111 00:07:01,620 --> 00:07:03,920 I vulcaniani hanno cambiato nome? 112 00:07:04,540 --> 00:07:08,210 Non ci vivono solo i vulcaniani, ma anche i romulani. 113 00:07:08,300 --> 00:07:12,220 I romulani erano considerati nemici, ai nostri tempi. 114 00:07:12,300 --> 00:07:14,260 Anche per molto tempo dopo, 115 00:07:14,350 --> 00:07:16,810 finché non li richiamò l'ambasciatore Spock. 116 00:07:17,350 --> 00:07:19,350 La storia l'aveva dimenticato, 117 00:07:19,430 --> 00:07:23,400 ma vulcaniani e romulani erano due tribù della stessa specie, 118 00:07:23,480 --> 00:07:25,270 che si erano separate. 119 00:07:25,360 --> 00:07:28,650 Suo fratello avviò il processo di riunificazione. 120 00:07:29,150 --> 00:07:30,240 E ci riuscì. 121 00:07:31,030 --> 00:07:33,530 Avvenne secoli dopo la sua morte, ma sì. 122 00:07:36,030 --> 00:07:39,830 Ma i vulcaniani condividevano i loro studi con la Federazione. 123 00:07:39,910 --> 00:07:41,370 Forse un tempo, 124 00:07:41,460 --> 00:07:45,000 ma Ni'Var ha lasciato la Federazione quasi 100 anni fa. 125 00:09:22,180 --> 00:09:24,730 Vulcano era tra i membri fondatori della Federazione. 126 00:09:25,600 --> 00:09:29,860 Non l'avrebbe mai abbandonata. Devono essere stati i romulani. 127 00:09:29,940 --> 00:09:31,690 I romulani volevano restarci. 128 00:09:32,780 --> 00:09:35,900 Anche prima del Crollo, la Federazione stava esaurendo il dilitio. 129 00:09:36,570 --> 00:09:38,450 Fu ordinato ai pianeti membri 130 00:09:38,530 --> 00:09:41,780 di impiegare i loro migliori scienziati. 131 00:09:42,370 --> 00:09:45,870 Il contributo di Ni'Var fu l'SB-19. 132 00:09:47,120 --> 00:09:51,250 Un sistema per percorrere in un istante migliaia di anni luce, 133 00:09:51,340 --> 00:09:53,130 un po' come il vostro motore a spore. 134 00:09:53,210 --> 00:09:55,840 - Che successe? - Era tecnologia nuova. 135 00:09:56,470 --> 00:10:00,180 Gli scienziati di Ni'Var la ritennero troppo pericolosa. 136 00:10:00,260 --> 00:10:03,100 Chiesero il permesso di chiudere il programma. 137 00:10:04,850 --> 00:10:07,730 Ma all'epoca era l'alternativa più promettente, 138 00:10:07,810 --> 00:10:09,810 così la Federazione ordinò di procedere. 139 00:10:09,900 --> 00:10:12,520 Pensano di aver causato loro il Crollo? 140 00:10:12,610 --> 00:10:13,440 No. 141 00:10:14,280 --> 00:10:16,940 Pensano che li obbligammo a causarlo. 142 00:10:19,110 --> 00:10:23,870 Così uscirono dalla Federazione e si tennero i dati dell'SB-19. 143 00:10:23,950 --> 00:10:24,790 Signore... 144 00:10:25,870 --> 00:10:29,040 possiamo dimostrare che il Crollo ebbe un'origine diversa. 145 00:10:29,120 --> 00:10:31,750 Non credo che farà alcuna differenza. 146 00:10:32,290 --> 00:10:35,590 - Sono convinti di aver ragione. - Beh, ma forse 147 00:10:35,670 --> 00:10:40,010 queste nuove informazioni bastano per riaprire le relazioni diplomatiche. 148 00:10:40,090 --> 00:10:43,800 Dobbiamo dirglielo. Dev'esserci un modo per farci ascoltare. 149 00:10:47,640 --> 00:10:48,930 La sorella di Spock. 150 00:10:49,020 --> 00:10:52,610 Se ci rappresenta la Burnham, la situazione può cambiare. 151 00:10:52,690 --> 00:10:55,110 Ammiraglio, la informo 152 00:10:55,190 --> 00:10:58,110 che la Burnham è stata punita per la sua insubordinazione 153 00:10:58,190 --> 00:11:00,400 e non è più mio Primo Ufficiale. 154 00:11:00,490 --> 00:11:01,950 Insubordinazione o no, 155 00:11:02,030 --> 00:11:04,740 è l'unica in grado di aprire quella porta, 156 00:11:04,830 --> 00:11:06,240 e con le nuove informazioni... 157 00:11:06,330 --> 00:11:11,750 Signore, non credo di poter rappresentare la Federazione, attualmente. 158 00:11:13,170 --> 00:11:14,170 Trovi un modo. 159 00:11:14,710 --> 00:11:17,380 Io informo il corpo diplomatico. 160 00:11:17,460 --> 00:11:20,260 Manderò un rapporto completo a Ni'Var. Titolo: 161 00:11:20,340 --> 00:11:22,010 "Michael Burnham sta arrivando". 162 00:11:28,560 --> 00:11:30,270 Ascoltami, fratellino. 163 00:11:31,390 --> 00:11:33,810 È l'ultimo consiglio che potrò mai darti. 164 00:11:34,480 --> 00:11:36,610 Là fuori c'è tutta una galassia 165 00:11:37,360 --> 00:11:40,320 piena di gente che ti tenderà la mano. 166 00:11:43,530 --> 00:11:44,780 Devi permetterglielo. 167 00:11:47,870 --> 00:11:49,120 E tendigli la tua. 168 00:12:05,890 --> 00:12:10,060 Ambasciatore Spock, data stellare 45825 circa. 169 00:12:10,140 --> 00:12:13,390 Coordinate modificate, recuperate da archivio riservato. 170 00:12:13,480 --> 00:12:16,690 Archivio personale dell'ammiraglio Jean-Luc Picard. 171 00:12:19,150 --> 00:12:20,030 Riprodurre. 172 00:12:20,110 --> 00:12:23,400 Le menti chiuse hanno tenuto lontani questi mondi per secoli. 173 00:12:23,490 --> 00:12:27,700 Possiamo convivere con l'inimicizia, o cercare un modo per cambiarla. 174 00:12:28,410 --> 00:12:31,080 L'unione tra vulcaniani e romulani 175 00:12:31,160 --> 00:12:34,000 non avverrà tramite la politica o la diplomazia. 176 00:12:35,750 --> 00:12:37,250 Ma avverrà. 177 00:12:37,330 --> 00:12:40,960 Come i primi vulcaniani, questa gente lotta 178 00:12:41,050 --> 00:12:42,510 per una nuova illuminazione. 179 00:12:43,340 --> 00:12:47,390 E potrebbero metterci decenni, o anche secoli, 180 00:12:47,470 --> 00:12:48,850 ma la raggiungeranno. 181 00:12:50,060 --> 00:12:51,220 E io devo aiutarli. 182 00:13:04,490 --> 00:13:08,950 Non ho mai permesso a me stessa di andare a scoprire cosa fece. 183 00:13:10,120 --> 00:13:12,580 Siete degli ambiziosi cronici. 184 00:13:19,040 --> 00:13:20,750 Come faccio, Book? 185 00:13:22,630 --> 00:13:27,510 È possibile che una persona che ha un rapporto complesso con il futuro 186 00:13:28,300 --> 00:13:30,760 sia la persona giusta per questo lavoro. 187 00:13:37,980 --> 00:13:39,650 Avrà senz'altro sentito. 188 00:13:40,690 --> 00:13:43,780 Ho destituito il comandante Burnham dal ruolo di Primo Ufficiale. 189 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 Sarà stato difficile per lei. 190 00:13:51,450 --> 00:13:54,870 Vorrei che lei mi facesse da Primo Ufficiale pro tempore 191 00:13:54,950 --> 00:13:57,160 mentre cerco un sostituto permanente. 192 00:13:57,250 --> 00:13:59,120 Cosa? Come, signore? 193 00:14:01,960 --> 00:14:04,670 Non ho completato il programma di addestramento. 194 00:14:04,760 --> 00:14:09,470 Ha percorso un tunnel spaziale a 930 anni nel futuro. 195 00:14:10,470 --> 00:14:14,970 Posso dire che la sua esperienza va ora oltre i parametri 196 00:14:15,060 --> 00:14:17,850 impostati dal programma di addestramento. 197 00:14:17,940 --> 00:14:19,600 Sono una guardiamarina... 198 00:14:21,650 --> 00:14:23,440 Sarebbe una grande responsabilità. 199 00:14:23,520 --> 00:14:27,440 Parte della leadership è riconoscere di essere in grado di esercitarla. 200 00:14:27,530 --> 00:14:31,990 Molti membri dell'equipaggio sono in difficoltà con i cambiamenti. 201 00:14:32,070 --> 00:14:35,080 L'ho vista adattarsi alla situazione. 202 00:14:35,870 --> 00:14:38,290 Penso che lei possa aiutare anche loro. 203 00:14:38,370 --> 00:14:43,590 E penso che metterà sempre gli interessi della Flotta Stellare e della Federazione 204 00:14:43,670 --> 00:14:45,550 al primo posto. 205 00:14:46,710 --> 00:14:49,470 Signore, me lo chiede perché sono qualificata, 206 00:14:49,550 --> 00:14:52,050 o perché sono disciplinata? 207 00:14:53,260 --> 00:14:57,600 Glielo chiedo perché credo sia nell'interesse della nostra nave. 208 00:15:02,770 --> 00:15:04,650 Si prenda un giorno per pensarci. 209 00:15:05,900 --> 00:15:08,190 E ora, saltiamo su Ni'Var. 210 00:15:14,240 --> 00:15:15,910 Situazione, prego? 211 00:15:15,990 --> 00:15:18,540 Coordinate acquisite. Pronti per saltare a Ni'Var. 212 00:15:18,620 --> 00:15:21,830 - È confermato che Ni'Var ci aspetta. - Molto bene. 213 00:15:21,920 --> 00:15:25,750 La gente di Ni'Var non riceve la visita 214 00:15:25,840 --> 00:15:28,760 di una nave della Federazione da quasi un secolo. 215 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 Ricordiamo loro chi siamo, 216 00:15:31,550 --> 00:15:34,430 e quanto loro sono importanti per noi. 217 00:15:35,010 --> 00:15:36,010 Allarme nero. 218 00:16:05,710 --> 00:16:09,710 Signore, siamo in vista di Ni'Var, l'ex pianeta Vulcano. 219 00:16:11,340 --> 00:16:14,090 - Trasmissione in arrivo. - Apra il canale. 220 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 Sono T'Rina, presidente di Ni'Var. 221 00:16:27,310 --> 00:16:28,440 Saluti. 222 00:16:28,520 --> 00:16:31,860 Io sono Saru, della USS Discovery. 223 00:16:31,940 --> 00:16:35,950 La Federazione ci ha informati che avete un sistema di propulsione particolare. 224 00:16:36,030 --> 00:16:39,410 È così che avete eluso i nostri sensori a lungo raggio? 225 00:16:39,490 --> 00:16:41,830 Non era nostra intenzione eluderli. 226 00:16:41,910 --> 00:16:44,040 La Discovery ha un sistema 227 00:16:44,120 --> 00:16:46,920 che ci permette di viaggiare attraverso la rete miceliale. 228 00:16:47,000 --> 00:16:50,920 Siamo stati informati delle vostre circostanze speciali... 229 00:16:51,880 --> 00:16:53,970 e del vostro passeggero speciale. 230 00:16:59,390 --> 00:17:01,140 Saluti, signora presidente. 231 00:17:01,220 --> 00:17:04,020 Sono Michael Burnham, figlia di Sarek, 232 00:17:04,640 --> 00:17:05,980 sorella di Spock. 233 00:17:06,060 --> 00:17:07,730 È un onore conoscerla. 234 00:17:08,730 --> 00:17:12,440 Vorrei solo che l'ambasciatore Spock vedesse i frutti delle sue fatiche. 235 00:17:12,530 --> 00:17:16,410 Credo che li troverebbe affascinanti. 236 00:17:18,620 --> 00:17:22,410 Sarà un piacere parlarle, ma prima dobbiamo discutere 237 00:17:22,490 --> 00:17:26,210 della richiesta della Federazione di dati relativi all'SB-19. 238 00:17:28,670 --> 00:17:33,510 Abbiamo trovato delle nuove prove relative alla causa del Crollo. 239 00:17:33,590 --> 00:17:35,760 L'SB-19 ci potrebbe aiutare. 240 00:17:35,840 --> 00:17:41,010 L'SB-19 è una questione culturalmente e politicamente molto sensibile. 241 00:17:41,100 --> 00:17:43,720 La nostra richiesta è di natura scientifica. 242 00:17:43,810 --> 00:17:47,350 Neanche la scienza può essere separata dal contesto culturale e politico. 243 00:17:47,440 --> 00:17:50,360 Ci sono sempre delle implicazioni, come scoprì Spock. 244 00:17:50,440 --> 00:17:53,980 Su Ni'Var, l'equilibrio della riunificazione è delicato. 245 00:17:54,070 --> 00:17:56,900 Divenne più complicato dopo il Crollo. 246 00:17:56,990 --> 00:18:00,660 Qualsiasi teoria del comandante può riaprire antiche ferite, 247 00:18:00,740 --> 00:18:03,200 e ora non possiamo permettercelo. 248 00:18:03,290 --> 00:18:07,160 - Signora presidente... - L'autorizzazione di accesso è negata. 249 00:18:07,920 --> 00:18:09,830 Se continuerete a richiederla, 250 00:18:09,920 --> 00:18:13,340 dovrò accontentarmi di osservare il vostro motore in azione 251 00:18:13,420 --> 00:18:15,510 guardandovi tornare alla Federazione. 252 00:18:19,970 --> 00:18:24,350 Signora presidente, la gente di Ni'Var onora ancora le antiche usanze, 253 00:18:24,430 --> 00:18:26,560 in tema di ricerca scientifica? 254 00:18:28,020 --> 00:18:28,940 Sì. 255 00:18:29,020 --> 00:18:31,230 Ho studiato all'Accademia Scientifica di Vulcano. 256 00:18:31,310 --> 00:18:33,860 Invoco rispettosamente il T'Kal-in-ket. 257 00:18:41,780 --> 00:18:43,240 Convocherò un quorum. 258 00:18:51,330 --> 00:18:52,380 Comandante? 259 00:18:53,040 --> 00:18:57,510 I vulcaniani usano il T'Kal-in-ket dai tempi di Surak. 260 00:18:57,590 --> 00:19:02,010 T'Kal-in-ket è un processo filosofico per dissotterrare verità profonde. 261 00:19:02,090 --> 00:19:05,680 È considerato uno dei motori dei progressi scientifici vulcaniani. 262 00:19:05,760 --> 00:19:06,970 Quando è invocato, 263 00:19:07,720 --> 00:19:09,480 la richiesta non può essere negata. 264 00:19:09,560 --> 00:19:11,520 Quindi non le ha dato scelta? 265 00:19:11,600 --> 00:19:15,360 È l'unico modo per avere quei dati e risolvere il Crollo. 266 00:19:17,530 --> 00:19:18,820 Qual è il protocollo? 267 00:19:18,900 --> 00:19:21,950 Devo difendere la mia ipotesi di fronte all'Istituto Scientifico. 268 00:19:22,030 --> 00:19:24,410 Do per scontato che sia preparata. 269 00:19:25,030 --> 00:19:26,870 Certamente, signore. 270 00:19:35,420 --> 00:19:36,750 Benvenuti sulla Discovery. 271 00:19:43,720 --> 00:19:47,390 È stata preparata una sala speciale per il T'Kal-in-ket. 272 00:19:50,310 --> 00:19:51,560 Signora presidente, 273 00:19:52,850 --> 00:19:55,480 mi permette di farle fare un tour del vascello? 274 00:19:55,560 --> 00:19:57,770 Evitiamo le carinerie, capitano. 275 00:19:58,360 --> 00:20:01,400 Il suo comandante mi ha già diplomaticamente messa in un angolo. 276 00:20:02,490 --> 00:20:05,910 - Il suo shalankhkai arriverà presto. - Il mio shalankhkai? 277 00:20:06,410 --> 00:20:08,330 Un'antica designazione romulana. 278 00:20:08,410 --> 00:20:10,500 Per i vulcaniani, si chiama sha-set. 279 00:20:11,330 --> 00:20:12,370 Il mio avvocato. 280 00:20:12,460 --> 00:20:15,920 La novità è che solo le sorelle dell'ordine Qowat Milat 281 00:20:16,000 --> 00:20:18,090 possono fare da avvocati. 282 00:20:18,170 --> 00:20:21,090 Chiedo scusa, non conosco il Qowat Milat. 283 00:20:21,170 --> 00:20:24,090 È un'antica setta romulana 284 00:20:24,180 --> 00:20:27,220 che vive e muore in base al precetto del candore assoluto. 285 00:20:27,300 --> 00:20:31,230 Una conseguenza della cultura romulana che trafficava in segreti. 286 00:20:31,310 --> 00:20:34,390 Aiutarono i nostri antenati a fidarsi gli uni degli altri 287 00:20:34,480 --> 00:20:36,270 all'inizio della riunificazione. 288 00:20:36,360 --> 00:20:39,980 Oggi ci permettono di avere una sana discussione sul pianeta. 289 00:20:40,530 --> 00:20:42,530 È una storia antica, non è vero? 290 00:20:42,610 --> 00:20:46,200 I destini delle nostre genti sono interconnessi e profondamente simili, 291 00:20:46,280 --> 00:20:48,620 eppure si guardano con sospetto. 292 00:20:50,830 --> 00:20:54,670 Chiedo scusa per averle forzato la mano. Non intendevo mancarle di rispetto. 293 00:20:54,750 --> 00:20:55,620 Lei è coraggiosa. 294 00:20:57,380 --> 00:20:59,630 E tecnicamente, cittadina di Ni'Var. 295 00:20:59,710 --> 00:21:01,420 È suo diritto, 296 00:21:01,510 --> 00:21:05,180 ma sicuramente saprà anche che una tattica del T'Kal-in-ket 297 00:21:05,260 --> 00:21:08,890 è assalire spietatamente la credibilità dello sfidante. 298 00:21:08,970 --> 00:21:09,890 Lo so bene. 299 00:21:09,970 --> 00:21:11,720 Se lei non si dimostrerà credibile, 300 00:21:11,810 --> 00:21:14,940 si saprà che la sorella di Spock è tornata da noi come simulatrice. 301 00:21:15,020 --> 00:21:17,810 Le conseguenze saranno reali e gravi. Ha capito? 302 00:21:18,480 --> 00:21:19,310 Sissignora. 303 00:21:19,940 --> 00:21:23,900 Una sorella Qowat Milat si è interessata al suo caso. 304 00:21:23,990 --> 00:21:26,700 Sospetto che anche lei sarà interessata. 305 00:21:26,780 --> 00:21:29,240 Sarà teletrasportata qui a momenti. 306 00:21:34,120 --> 00:21:35,000 Sia onesta. 307 00:21:36,290 --> 00:21:37,710 Soprattutto con se stessa. 308 00:22:04,440 --> 00:22:05,400 Mamma? 309 00:22:07,150 --> 00:22:07,990 Michael! 310 00:22:11,990 --> 00:22:13,830 Oh, ci speravo, ma non avrei... 311 00:22:26,730 --> 00:22:30,150 Pare che non molti sappiano del vostro salto nel futuro. 312 00:22:30,240 --> 00:22:31,610 Anche nella Flotta Stellare. 313 00:22:32,950 --> 00:22:35,660 L'ammiraglio teme che possa essere polarizzante, 314 00:22:35,740 --> 00:22:37,700 dati gli Accordi Temporali. 315 00:22:37,780 --> 00:22:43,000 Eppure non c'era altro modo per spiegare la presenza della sorella di Spock. 316 00:22:43,080 --> 00:22:46,210 Confesso di essere sbalordita dal rischio che avete corso. 317 00:22:46,290 --> 00:22:49,590 - Il dovere chiamava. - Ve ne sono grata. 318 00:22:50,880 --> 00:22:52,800 Cosa pensa di questo futuro? 319 00:22:53,430 --> 00:22:56,850 Beh, sono turbato 320 00:22:57,720 --> 00:22:59,970 dalla riduzione della Federazione. 321 00:23:02,180 --> 00:23:06,730 Ma rinfrancato dal fatto che chi è rimasto è ancora fedele ai suoi valori. 322 00:23:07,770 --> 00:23:09,690 Ne sembra piuttosto certo. 323 00:23:09,770 --> 00:23:14,110 Li ho visti lottare per pianeti membri e non membri. 324 00:23:18,120 --> 00:23:19,950 Non starebbe a me dirlo, 325 00:23:20,580 --> 00:23:25,370 ma so che la Federazione sente la forte mancanza di Ni'Var. 326 00:23:25,460 --> 00:23:27,080 Spero che la nostra visita 327 00:23:27,710 --> 00:23:30,500 e la discussione del comandante Burnham con il quorum 328 00:23:30,590 --> 00:23:34,300 aprano dei nuovi canali per la diplomazia. 329 00:23:36,260 --> 00:23:38,930 Questo richiederebbe ben più di una visita. 330 00:23:39,010 --> 00:23:43,430 Ci sono stati numerosi problemi. L'SB-19 è stato solo il colpo di grazia. 331 00:23:45,350 --> 00:23:47,850 Mi piacerebbe che me ne parlasse. 332 00:23:52,070 --> 00:23:55,780 - Sei arrivata su Terralysium? - No, sono tornata su Essof IV. 333 00:23:56,700 --> 00:23:57,530 Ero messa male. 334 00:23:59,530 --> 00:24:02,040 I coloni mi portarono al Qowat Milat. Mi fecero guarire. 335 00:24:03,620 --> 00:24:06,540 - Anche tu devi guarire. - Perché dici così? 336 00:24:08,080 --> 00:24:09,130 Sembri a metà... 337 00:24:10,500 --> 00:24:11,460 tra due posti. 338 00:24:13,550 --> 00:24:16,170 Ho sentito parlare del vostro candore assoluto. 339 00:24:17,300 --> 00:24:20,930 In realtà, volevo dire che sembri persa. 340 00:24:21,470 --> 00:24:25,100 - Volevo essere gentile. - Non sono persa. 341 00:24:25,180 --> 00:24:27,520 Sono felice di essere tornata, ma... 342 00:24:30,480 --> 00:24:33,730 Ma hai imparato a vivere 343 00:24:33,820 --> 00:24:36,440 e magari ad amare un altro tipo di vita? 344 00:24:38,570 --> 00:24:39,410 Sì. 345 00:24:41,070 --> 00:24:43,790 Qui, le sorelle mi hanno aiutato a imparare 346 00:24:43,870 --> 00:24:46,290 a stare dove sono. 347 00:24:47,580 --> 00:24:49,330 Per quanto sia spiazzante. 348 00:24:53,460 --> 00:24:55,170 Non credo di appartenere più qui. 349 00:24:56,590 --> 00:24:59,090 A me pare anche che questo ti terrorizzi. 350 00:24:59,970 --> 00:25:01,890 Non quanto il T'Kal-in-ket. 351 00:25:04,260 --> 00:25:06,060 Hai trovato pane per i tuoi denti. 352 00:25:06,140 --> 00:25:07,310 Ho ragione io. 353 00:25:08,310 --> 00:25:09,850 Su questo, ho ragione io. 354 00:25:09,940 --> 00:25:10,850 Sul Crollo. 355 00:25:12,230 --> 00:25:16,400 Con il tuo aiuto, possiamo convincerli a darci i dati dell'SB-19. 356 00:25:18,280 --> 00:25:19,900 Non li convincerete. 357 00:25:19,990 --> 00:25:23,660 Le sorelle del Qowat Milat si legano alle cause perse, 358 00:25:24,450 --> 00:25:27,620 e ora non esiste causa più persa della vostra. 359 00:25:27,700 --> 00:25:29,000 No. No, no, no. 360 00:25:29,080 --> 00:25:33,210 L'idea del T'Kal-in-ket è ascoltare i fatti e usare la logica. 361 00:25:33,290 --> 00:25:34,170 Capiranno. 362 00:25:35,000 --> 00:25:36,380 Quello che vogliono capire. 363 00:25:37,550 --> 00:25:39,170 Come tutti noi. 364 00:25:39,720 --> 00:25:43,760 N'Raj è un anziano romulano che vuole più autogoverno. 365 00:25:43,850 --> 00:25:47,140 V'Kir è il giovane leader di una setta di vulcaniani puristi. 366 00:25:47,220 --> 00:25:48,890 Shira guida i romulo-vulcaniani, 367 00:25:48,980 --> 00:25:50,890 vogliono forgiare una nuova via. 368 00:25:50,980 --> 00:25:55,110 Ognuno di loro ha le sue verità, i suoi fatti e la sua logica. 369 00:25:55,190 --> 00:25:57,480 Ok, allora ci appelleremo a V'Kir. 370 00:25:57,570 --> 00:26:01,070 Un purista vulcaniano deve almeno rispettare la logica. 371 00:26:03,660 --> 00:26:05,910 Sono a tua disposizione. 372 00:26:06,700 --> 00:26:10,410 Ma tradirei la mia sacra missione, se non dicessi la verità. 373 00:26:10,500 --> 00:26:13,290 Non sai cosa ti aspetta, lì dentro. 374 00:26:14,330 --> 00:26:16,960 La carenza di dilitio fu causata in parte 375 00:26:17,050 --> 00:26:19,550 dalle dimensioni della Federazione stessa. 376 00:26:20,510 --> 00:26:23,050 Per risolvere il problema, molti mondi membri 377 00:26:23,130 --> 00:26:25,180 rimasero in difficoltà. 378 00:26:26,050 --> 00:26:27,720 Per salvare i molti, 379 00:26:27,810 --> 00:26:30,890 la Federazione ignorò le necessità dei pochi. 380 00:26:31,560 --> 00:26:33,900 Non furono i vostri antenati a coniare la frase: 381 00:26:33,980 --> 00:26:36,610 "Le necessità dei tanti superano quelle dei pochi"? 382 00:26:36,690 --> 00:26:39,980 Quando la gente di Vulcano accolse i romulani, 383 00:26:40,070 --> 00:26:44,660 fummo costretti ad affrontare secoli di sfiducia e brutalità reciproche. 384 00:26:44,740 --> 00:26:46,780 Con tanto tempo e sforzo, 385 00:26:46,870 --> 00:26:51,000 abbiamo imparato la saggezza del sapere quando mettere da parte i proverbi. 386 00:26:52,290 --> 00:26:56,630 Certo, ma forse anche la Federazione ha acquisito 387 00:26:57,290 --> 00:26:59,460 una nuova saggezza. 388 00:27:01,840 --> 00:27:04,050 In base alla mia esperienza, 389 00:27:04,130 --> 00:27:09,350 impariamo le lezioni più importanti quando paghiamo un prezzo pesante. 390 00:27:10,180 --> 00:27:14,810 Deve ammettere che la Federazione ha pagato tanto. 391 00:27:19,860 --> 00:27:21,280 Il T'Kal-in ket è di qua. 392 00:27:53,310 --> 00:27:57,730 Grazie ai membri del quorum e ai pari N'Raj, Shira e V'Kir. 393 00:27:57,810 --> 00:28:00,400 Grazie, Sorella Gabrielle. 394 00:28:00,480 --> 00:28:04,190 Siamo qui per dissotterrare la verità 395 00:28:05,320 --> 00:28:08,950 e testarla con il rigore scientifico della logica e dei fatti. 396 00:28:10,330 --> 00:28:13,120 Partiamo dai fatti. 397 00:28:13,200 --> 00:28:16,330 Abbiamo esaminato i dati nella vostra presentazione 398 00:28:16,410 --> 00:28:17,670 e li troviamo scarsi. 399 00:28:18,290 --> 00:28:21,000 Chiedo l'archiviazione e la chiusura del quorum. 400 00:28:21,790 --> 00:28:24,460 Pari V'Kir, non ha ascoltato le mie motivazioni. 401 00:28:24,550 --> 00:28:26,170 Per rispetto di Spock, 402 00:28:26,260 --> 00:28:28,300 preferirei non usare certi termini. 403 00:28:28,930 --> 00:28:31,600 Ma devo evidenziare la puerilità dei vostri risultati. 404 00:28:31,680 --> 00:28:34,390 L'Istituto Scientifico Ni'Var non ha mai negato 405 00:28:34,470 --> 00:28:38,140 che il Crollo ha un'origine. Se questa è la vostra nuova teoria, 406 00:28:38,230 --> 00:28:40,400 non c'è bisogno di perdere tempo. 407 00:28:40,480 --> 00:28:42,690 Pensate che il Crollo sia partito da qui. 408 00:28:42,770 --> 00:28:45,490 Ho le prove del fatto che non può essere vero. 409 00:28:45,570 --> 00:28:48,070 Da quant'è che la Federazione ha questa prova? 410 00:28:48,150 --> 00:28:50,530 Ci avrebbe evitato tante sofferenze. 411 00:28:50,620 --> 00:28:53,120 Ho scoperto l'ultima prova solo giorni fa. 412 00:28:53,200 --> 00:28:56,160 I suoi risultati parlano di frazioni di microsecondi 413 00:28:56,250 --> 00:28:59,620 di differenza in tre navi. 414 00:28:59,710 --> 00:29:03,500 Su migliaia di anni luce, quelle cifre possono essere distorte. 415 00:29:03,590 --> 00:29:05,960 Abbiamo calcolato le lenti subatomiche. 416 00:29:06,050 --> 00:29:08,260 Ha usato un campione minuscolo. 417 00:29:08,340 --> 00:29:10,430 L'Istituto Scientifico ha raccolto 418 00:29:10,510 --> 00:29:11,510 molto di più. 419 00:29:11,590 --> 00:29:14,640 - Allora perché non condividete i dati? - Sono di natura delicata. 420 00:29:14,720 --> 00:29:17,600 Non possiamo rischiare che finiscano nelle mani sbagliate. 421 00:29:17,680 --> 00:29:20,230 Non sappiamo come li userà la Federazione. 422 00:29:20,310 --> 00:29:22,610 Il fardello della responsabilità del Crollo 423 00:29:22,690 --> 00:29:25,570 ha creato grandi difficoltà al nostro pianeta. 424 00:29:25,650 --> 00:29:27,360 - Se dimostra... - Pari N'Raj. 425 00:29:27,440 --> 00:29:30,070 Visti i disordini nella sua provincia, 426 00:29:30,150 --> 00:29:34,660 come può negare che il sapere nelle mani sbagliate è pericoloso? 427 00:29:35,620 --> 00:29:38,710 E pari Shira, quante ulteriori risorse hanno speso 428 00:29:38,790 --> 00:29:39,790 i vulcaniani 429 00:29:39,870 --> 00:29:43,130 per sedare le rivolte nelle regioni romulo-vulcaniane? 430 00:29:44,210 --> 00:29:46,500 Non permetteremo altri disordini. 431 00:29:47,170 --> 00:29:49,800 Pari V'Kir, mio fratello avrebbe ritenuto illogico 432 00:29:49,880 --> 00:29:52,430 sacrificare il sapere per evitare i rischi. 433 00:29:52,510 --> 00:29:54,850 Invoca suo fratello nel tentativo 434 00:29:54,930 --> 00:29:57,600 di conquistarci emotivamente. 435 00:29:57,680 --> 00:30:00,060 In questa sede si parla di logica. 436 00:30:00,140 --> 00:30:03,730 Se è possibile che non siamo i responsabili del Crollo, 437 00:30:04,940 --> 00:30:08,780 dobbiamo unirci alle indagini e condividere le nostre prove. 438 00:30:08,860 --> 00:30:10,400 Io sarei disposta a pensarci, 439 00:30:10,490 --> 00:30:13,870 ma non sono convinta dalle sue motivazioni. 440 00:30:13,950 --> 00:30:16,830 Voglio la verità. Nient'altro. 441 00:30:17,830 --> 00:30:18,660 Per chi? 442 00:30:19,620 --> 00:30:22,370 Per la Federazione o per se stessa? 443 00:30:23,790 --> 00:30:25,130 Per tutti noi. 444 00:30:25,210 --> 00:30:28,130 Tutto ciò è immateriale e va oltre il tema del dibattito. 445 00:30:28,210 --> 00:30:32,630 In quanto presidente di questo quorum, propongo l'archiviazione. 446 00:30:32,720 --> 00:30:35,140 Il pari V'Kir ha proposto l'archiviazione. 447 00:30:35,760 --> 00:30:37,810 - C'è un consenso? - Non c'è. 448 00:30:37,890 --> 00:30:39,470 Io mi astengo. 449 00:30:39,560 --> 00:30:43,940 Tre membri del quorum, tre opinioni, nessun consenso. 450 00:30:44,020 --> 00:30:47,400 Aggiorniamo la seduta per riflettere. 451 00:30:51,070 --> 00:30:53,280 Questi non dovrebbero essere vuoti. 452 00:30:53,360 --> 00:30:56,620 - Portali nell'hangar, per favore. - Sì, comandante. 453 00:30:56,700 --> 00:30:58,030 Cos'è quello sguardo? 454 00:30:58,120 --> 00:30:59,660 Ti devo parlare. 455 00:31:05,080 --> 00:31:08,290 Saru mi ha chiesto di fargli da Primo Ufficiale pro tempore. 456 00:31:14,760 --> 00:31:18,970 Così saresti mia superiore? 457 00:31:19,060 --> 00:31:19,890 Già. 458 00:31:21,640 --> 00:31:23,940 Di ruolo, non di grado. 459 00:31:24,020 --> 00:31:27,690 Quasi tutti in questo equipaggio hanno più esperienza di me... 460 00:31:28,980 --> 00:31:32,940 Diciamo che volevo chiederti cosa pensi... 461 00:31:35,780 --> 00:31:36,950 Devo accettare? 462 00:31:39,030 --> 00:31:42,660 Francamente, l'idea di prendere ordini da te 463 00:31:43,710 --> 00:31:48,040 è davvero piuttosto strana. Quasi inquietante. 464 00:31:49,710 --> 00:31:52,170 Orario previsto per ricalibrare il salto? 465 00:31:52,260 --> 00:31:54,300 Dì a Detmer di calmarsi. Sarò pronto. 466 00:31:54,380 --> 00:31:57,760 - Devo... - Sì. Lo so. Grazie. Scusa. Grazie. 467 00:31:59,600 --> 00:32:02,020 V'Kir aveva già deciso prima di entrare. 468 00:32:02,100 --> 00:32:04,310 Crede di proteggere il suo mondo. 469 00:32:04,390 --> 00:32:07,650 Interagire con te significa avvicinarsi alla Federazione. 470 00:32:07,730 --> 00:32:10,020 Ci sta riflettendo. Come tutti. 471 00:32:10,110 --> 00:32:12,280 Si definisce un seguace di Spock. 472 00:32:13,150 --> 00:32:17,110 - Significa cercare la verità. - Ha detto la sua verità. 473 00:32:17,200 --> 00:32:19,160 Come ho fatto io. Sono stata onesta. 474 00:32:19,240 --> 00:32:22,410 Non quanto lo eri quando hai detto che non ti senti a tuo agio qui. 475 00:32:23,080 --> 00:32:25,370 - È una cosa personale. - È rilevante. 476 00:32:25,960 --> 00:32:28,080 Credevo dovessi difendermi. 477 00:32:28,170 --> 00:32:29,540 Cosa credi che stia facendo? 478 00:32:29,630 --> 00:32:31,540 Perché è una causa persa? 479 00:32:31,630 --> 00:32:34,550 Loro non sono gli unici che ascoltano. 480 00:32:34,630 --> 00:32:36,720 Sei Qowat Milat 481 00:32:38,220 --> 00:32:39,760 e sei mia madre. 482 00:32:42,100 --> 00:32:46,060 Dì loro che mi conosci. Dì loro che possono fidarsi. 483 00:32:46,730 --> 00:32:47,560 Mi dispiace. 484 00:32:48,230 --> 00:32:52,770 In base a ciò che non stai dicendo, non sei affidabile. 485 00:33:01,870 --> 00:33:04,540 Il T'Kal-in-ket riprende. 486 00:33:14,420 --> 00:33:15,250 Ho... 487 00:33:21,300 --> 00:33:24,720 Ho presentato dei dati che dimostrano che il Crollo 488 00:33:25,470 --> 00:33:27,350 non fu causato dall'SB-19. 489 00:33:30,940 --> 00:33:32,860 Tuttavia, è vero che... 490 00:33:35,400 --> 00:33:36,860 non posso essere sicura. 491 00:33:42,700 --> 00:33:44,780 Chiedo umilmente il vostro aiuto. 492 00:33:46,330 --> 00:33:49,710 E noi le stiamo dicendo che i dati dell'SB-19 493 00:33:49,790 --> 00:33:52,920 concludono in modo definitivo che il Crollo è iniziato qui. 494 00:33:54,170 --> 00:33:55,500 Perché non ci crede? 495 00:33:55,590 --> 00:33:59,630 Comandante Burnham, lei parla a nome della Federazione? 496 00:33:59,720 --> 00:34:01,800 Sì. 497 00:34:01,880 --> 00:34:05,470 Allora tutto ciò che dice va soppesato con quel fatto. 498 00:34:05,560 --> 00:34:09,140 Ni'Var non prese alla leggera la decisione di lasciare la Federazione. 499 00:34:09,230 --> 00:34:13,440 Lei ci chiede di fidarci del fatto che non useranno male i nostri dati, 500 00:34:13,520 --> 00:34:16,820 che non riprenderanno l'esperimento originale. 501 00:34:18,860 --> 00:34:20,400 Questo è chiedere tanto. 502 00:34:20,490 --> 00:34:21,360 Lo so. 503 00:34:24,280 --> 00:34:26,450 Ma potete fidarvi della Federazione. 504 00:34:28,490 --> 00:34:32,040 Vi sta chiedendo di prendere ciò che dice sulla fiducia. 505 00:34:32,750 --> 00:34:36,130 Esige fiducia, ma le sue azioni sono ciniche. 506 00:34:38,550 --> 00:34:41,590 Voglio condividere informazioni che possono migliorare il futuro. 507 00:34:41,670 --> 00:34:43,510 E noi dovremmo crederti? 508 00:34:44,510 --> 00:34:45,340 Sì. 509 00:34:45,430 --> 00:34:47,180 Sei sincera quando dici che 510 00:34:47,260 --> 00:34:50,470 la Federazione ha a cuore gli interessi di Ni'Var? 511 00:34:50,560 --> 00:34:51,430 Sì. 512 00:34:51,520 --> 00:34:55,560 Ma la tua stessa storia non è congrua con queste affermazioni. 513 00:34:55,650 --> 00:34:57,020 Cosa? 514 00:34:57,110 --> 00:35:01,070 Non ti sei ribellata alla tua amica e maestra Philippa Georgiou 515 00:35:01,150 --> 00:35:02,860 alla Battaglia delle stelle binarie 516 00:35:02,950 --> 00:35:05,320 per agire liberamente contro i klingon? 517 00:35:05,410 --> 00:35:08,740 - Sì, ma loro... - Lei non morì, in quella battaglia? 518 00:35:11,620 --> 00:35:12,460 Sì. 519 00:35:12,540 --> 00:35:14,580 Meno di 48 ore fa, 520 00:35:14,670 --> 00:35:17,840 lei è stata sollevata dall'incarico di Primo Ufficiale 521 00:35:17,920 --> 00:35:21,840 per aver di nuovo disobbedito all'ordine diretto di un capitano. 522 00:35:22,420 --> 00:35:26,220 Ecco chi ci manda la Federazione, dopo quasi un secolo. 523 00:35:26,300 --> 00:35:29,760 E pochi attimi fa, ha condiviso con me il dubbio 524 00:35:29,850 --> 00:35:32,100 che forse questo posto non fa più per lei. 525 00:35:32,180 --> 00:35:34,270 - Non è vero? - Non è così semplice. 526 00:35:34,350 --> 00:35:35,520 Invece sì. 527 00:35:35,600 --> 00:35:37,310 Perciò te lo chiedo di nuovo. 528 00:35:37,400 --> 00:35:39,150 Che motivo ha questo quorum, 529 00:35:39,230 --> 00:35:44,860 o chiunque altro, di fidarsi di te e della Federazione? 530 00:35:53,170 --> 00:35:57,550 Distinti consiglieri, vi dirò io la verità poiché lei è incapace di farlo. 531 00:35:58,130 --> 00:36:00,970 Non ha avuto l'infanzia che avrei voluto darle. 532 00:36:01,050 --> 00:36:02,010 La resi orfana. 533 00:36:03,600 --> 00:36:06,640 È cresciuta qui, ma non è mai stata vulcaniana. 534 00:36:06,730 --> 00:36:09,600 È umana, completamente e profondamente. 535 00:36:09,690 --> 00:36:12,770 Ed essendo umana, è governata dalle emozioni 536 00:36:13,320 --> 00:36:16,570 e dal desiderio di insinuarsi in questioni importanti 537 00:36:16,650 --> 00:36:18,490 per riempire un vuoto emotivo. 538 00:36:18,570 --> 00:36:21,660 Ritengo che quel vuoto l'abbia resa vulnerabile alla manipolazione 539 00:36:21,740 --> 00:36:23,160 da parte della Federazione. 540 00:36:23,240 --> 00:36:25,200 Nessuno mi sta manipolando. 541 00:36:25,290 --> 00:36:28,790 Ammetti di aver sfruttato il fatto che sei sorella di Spock? 542 00:36:28,870 --> 00:36:31,290 Non insulterei mai mio fratello. Lo sai. 543 00:36:31,380 --> 00:36:34,840 Usi motivazioni e metodi nebulosi. Anche per te stessa. 544 00:36:34,920 --> 00:36:37,760 Hai chiesto questo quorum senza voler essere onesta. 545 00:36:37,840 --> 00:36:43,220 Credevi che non avrei fatto il mio dovere perché sono tua madre. 546 00:36:44,970 --> 00:36:46,350 Ma ti sbagli. 547 00:36:49,270 --> 00:36:51,940 Sì, ci sono cose che non ho condiviso. 548 00:36:52,020 --> 00:36:55,530 Ma in quanto mio avvocato, esigo che confermi la verità. 549 00:36:55,610 --> 00:36:58,860 La Federazione mi ha dato una missione e uno scopo? 550 00:36:58,950 --> 00:37:00,360 - Sì. - La Federazione 551 00:37:00,450 --> 00:37:02,700 mi ha dato un posto e una famiglia? 552 00:37:02,780 --> 00:37:03,620 Sì. 553 00:37:03,700 --> 00:37:06,910 Io e il mio equipaggio non abbiamo rischiato la vita? E operato 554 00:37:06,990 --> 00:37:09,210 per salvare la vita senziente nell'universo? 555 00:37:09,790 --> 00:37:10,830 È vero. 556 00:37:10,920 --> 00:37:14,670 E non è vero che l'unico motivo per cui siamo tutti qui oggi 557 00:37:14,750 --> 00:37:17,550 è che la Federazione ha dato alla Discovery 558 00:37:17,630 --> 00:37:20,380 le risorse e il mandato di risolvere i problemi 559 00:37:20,470 --> 00:37:22,970 più grandi e dannosi della galassia? 560 00:37:23,050 --> 00:37:23,930 Sì. 561 00:37:25,010 --> 00:37:28,810 Non hai visto che tutti noi, per quanto imperfetti e difettosi, 562 00:37:28,890 --> 00:37:32,770 - siamo ancora fedeli a quegli ideali? - Sì. 563 00:37:33,310 --> 00:37:36,110 Ho dei dubbi e ho delle paure, 564 00:37:36,690 --> 00:37:38,940 perché i problemi spesso sembrano insormontabili. 565 00:37:39,030 --> 00:37:42,070 - Ma non li abbiamo sempre affrontati? - Sì. 566 00:37:42,160 --> 00:37:45,450 Perché non mi credi quando dico che è per il bene comune 567 00:37:45,530 --> 00:37:47,990 che lotto e che ho sempre lottato? 568 00:37:48,080 --> 00:37:51,040 Allora perché hai il dubbio di non appartenere a questo posto? 569 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 Non lo so. 570 00:38:05,970 --> 00:38:08,600 Forse perché ora la posta è più alta. 571 00:38:12,100 --> 00:38:13,770 È tutto diverso. 572 00:38:15,730 --> 00:38:17,690 E ogni giorno c'è questa paura, 573 00:38:18,940 --> 00:38:21,490 questa paura di sbagliare. 574 00:38:24,700 --> 00:38:27,910 Paura di distruggere i miei cari. 575 00:38:30,580 --> 00:38:33,040 E se perdo tutto e tutti? 576 00:38:34,250 --> 00:38:36,250 Con ciò che abbiamo sacrificato? 577 00:38:38,920 --> 00:38:39,800 Lo so. 578 00:38:43,970 --> 00:38:46,010 Ora sta dicendo la verità. 579 00:38:50,930 --> 00:38:52,930 Ti ringrazio per il candore... 580 00:38:53,560 --> 00:38:54,390 figlia mia. 581 00:38:55,690 --> 00:38:59,820 Apprezzo i suoi sentimenti, ma il candore non eviterà un altro Crollo. 582 00:39:00,480 --> 00:39:04,240 La nostra società vuole solo stabilità e pace. 583 00:39:04,320 --> 00:39:06,570 Pari V'Kir, dobbiamo determinare 584 00:39:06,660 --> 00:39:10,740 se condividere i dati dell'SB-19 in base a prove scientifiche. 585 00:39:10,830 --> 00:39:14,040 Non dobbiamo decidere cosa vuole la nostra società. 586 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 I vulcaniani sceglieranno ciò che vogliono 587 00:39:16,210 --> 00:39:19,540 e diranno che è logico. Se i vulcaniani non condividono, 588 00:39:19,630 --> 00:39:21,170 saranno i romulani a farlo. 589 00:39:23,210 --> 00:39:24,130 Fratelli! 590 00:39:24,630 --> 00:39:26,340 Non è questo il modo. 591 00:39:26,430 --> 00:39:28,930 Che modi conosci? Stai nel mezzo e cerchi 592 00:39:29,010 --> 00:39:31,430 - di essere tutto e niente. - Amici! 593 00:39:34,140 --> 00:39:36,560 Non è questo che avrebbe voluto mio fratello. 594 00:39:37,690 --> 00:39:39,940 Rivelò lui i legami tra le vostre culture. 595 00:39:40,020 --> 00:39:41,940 Vi supplico di non perderli. 596 00:39:42,020 --> 00:39:44,530 Sono più tenui di quanto credessimo. 597 00:39:45,440 --> 00:39:47,990 - Forse sono già stati recisi. - No. 598 00:39:49,450 --> 00:39:50,490 No, non è vero. 599 00:39:51,910 --> 00:39:54,910 Spock credeva che avreste creato qualcosa di più grande di voi. 600 00:39:55,000 --> 00:39:56,910 Ecco cos'è questo quorum. 601 00:39:57,460 --> 00:39:59,000 Ecco cos'è Ni'Var! 602 00:40:02,880 --> 00:40:04,670 Ecco cos'è la Federazione. 603 00:40:06,840 --> 00:40:08,760 Lei rappresenta la Federazione, 604 00:40:10,050 --> 00:40:13,350 eppure invoca l'ambasciatore Spock, che la abbandonò. 605 00:40:14,270 --> 00:40:19,150 Non significa che non l'amasse. Non significa che non ci sarebbe tornato. 606 00:40:20,770 --> 00:40:22,610 Se e come lui capisse l'amore, 607 00:40:23,320 --> 00:40:24,730 non lo sapremo mai. 608 00:40:26,030 --> 00:40:27,650 Io credo di saperlo. 609 00:40:34,660 --> 00:40:37,330 Il Crollo ha quasi distrutto la Federazione. 610 00:40:39,210 --> 00:40:43,500 Non voglio aggiungere la pace di Ni'Var alla lista delle sue vittime. 611 00:40:49,840 --> 00:40:51,590 Ritiro la mia richiesta. 612 00:40:56,520 --> 00:40:57,730 E i dati? 613 00:40:59,600 --> 00:41:00,520 Andrò avanti. 614 00:41:01,100 --> 00:41:03,770 E manderò tutto ciò che scopro a Ni'Var. 615 00:41:03,860 --> 00:41:07,650 Potete farne ciò che volete. Non vi chiedo niente. 616 00:41:10,910 --> 00:41:15,740 Ma vi sto dando la mia fiducia, in quanto membro della Flotta Stellare. 617 00:41:52,490 --> 00:41:53,320 Avanti. 618 00:42:00,620 --> 00:42:02,870 Capisco dove stavi andando a parare. 619 00:42:04,420 --> 00:42:06,960 Ma non era il momento migliore per fare il genitore. 620 00:42:07,040 --> 00:42:09,000 Eri così, a 12 anni? 621 00:42:15,970 --> 00:42:19,430 La prima cosa che mi hai detto, dopo tutto questo tempo... 622 00:42:22,100 --> 00:42:25,270 è che non sai se appartieni più alla tua famiglia. 623 00:42:27,570 --> 00:42:31,490 Non devi scegliere tra la persona che eri 624 00:42:31,570 --> 00:42:33,200 e la persona che sei ora. 625 00:42:34,200 --> 00:42:35,160 Non dovresti farlo. 626 00:42:36,120 --> 00:42:38,240 Dovere e gioia vanno mano nella mano. 627 00:42:38,330 --> 00:42:41,830 Il dovere ti aiuta a continuare la ricerca della felicità. 628 00:42:41,910 --> 00:42:43,120 E la gioia ti dà 629 00:42:44,170 --> 00:42:46,960 qualcosa per cui valga la pena di lottare. 630 00:42:54,430 --> 00:42:55,380 E ora? 631 00:42:56,140 --> 00:42:58,600 Te l'ho detto che ti ascoltava qualcun altro. 632 00:42:59,810 --> 00:43:03,310 Quando hai scelto di farti vedere dalla presidentessa T'Rina, 633 00:43:06,230 --> 00:43:09,320 lei ha deciso che valeva la pena di fidarsi di te. 634 00:43:18,200 --> 00:43:22,040 E si è anche chiesta se l'uomo che diventò Spock 635 00:43:23,080 --> 00:43:25,580 era il risultato della persona che era sua sorella. 636 00:43:45,020 --> 00:43:47,600 Rimani su Ni'Var, vero? 637 00:43:48,350 --> 00:43:49,770 Non posso essere legata a te. 638 00:43:51,570 --> 00:43:53,230 Non sei una causa persa. 639 00:43:55,650 --> 00:43:58,360 Ma finalmente posso dire una cosa 640 00:43:58,910 --> 00:44:01,830 che volevo dire da tanto tempo. 641 00:44:04,750 --> 00:44:07,040 Sai sempre dove trovarmi. 642 00:44:18,220 --> 00:44:19,550 Voleva parlarmi? 643 00:44:25,060 --> 00:44:27,140 - Gliel'hai detto? - Certo. 644 00:44:27,690 --> 00:44:30,770 Non... Non gli ho ancora risposto. 645 00:44:30,850 --> 00:44:31,810 Digli di sì. 646 00:44:32,520 --> 00:44:34,280 - Ma io... - Digli di sì. 647 00:44:35,110 --> 00:44:37,360 - Digli di sì. - Digli di sì. 648 00:44:37,990 --> 00:44:39,990 - Digli di sì. - Diglielo e basta! 649 00:44:42,870 --> 00:44:44,120 Davvero? 650 00:44:48,910 --> 00:44:50,790 - Perché? - Perché 651 00:44:51,540 --> 00:44:56,170 ti conosciamo, e conoscendoti, ti seguiremmo ovunque. 652 00:44:56,710 --> 00:44:58,720 Saru ha fatto la scelta giusta. 653 00:44:59,510 --> 00:45:02,390 Beh, avrò bisogno dell'aiuto di tutti voi. 654 00:45:02,470 --> 00:45:08,230 Certo. Ma prima, vogliamo presentare una lista di reclami e richieste. 655 00:45:09,060 --> 00:45:12,270 Due settimane di licenza sulla Terra. Un luogo chiamato Hawaii. 656 00:45:13,150 --> 00:45:15,610 Ho il soffione della doccia che perde. 657 00:45:15,690 --> 00:45:17,820 Io voglio un alloggio con finestra. 658 00:45:17,900 --> 00:45:21,820 Io voglio qualcuno che mi aiuti con tutti questi dati dell'SB-19. 659 00:45:21,910 --> 00:45:23,030 Li hai ottenuti? 660 00:45:24,620 --> 00:45:25,580 È fantastico! 661 00:45:29,500 --> 00:45:31,120 Volevo dirti... 662 00:45:31,210 --> 00:45:33,000 Mi sono persa il "digli di sì"? 663 00:45:34,710 --> 00:45:36,090 Scusa il ritardo. 664 00:45:37,300 --> 00:45:40,510 - Volevo la tua approvazione. - No, non ti serve. 665 00:45:42,050 --> 00:45:43,640 Come lo rendo più facile? 666 00:45:44,390 --> 00:45:45,300 Guidandomi. 667 00:45:48,520 --> 00:45:50,270 Aspetta, non te ne vai? 668 00:45:54,770 --> 00:45:56,320 Io resto qui. 669 00:46:06,530 --> 00:46:08,080 Comandante Burnham, 670 00:46:08,160 --> 00:46:11,250 porti subito quei dati al laboratorio scientifico. 671 00:46:11,330 --> 00:46:14,460 Scoprirà la causa del Crollo e contribuirà 672 00:46:14,540 --> 00:46:16,500 a ricostruire la Federazione. 673 00:46:16,590 --> 00:46:18,250 - Sì. - Sì. Sì! 674 00:46:22,590 --> 00:46:23,430 Lo faremo insieme. 675 00:46:27,600 --> 00:46:30,560 Credevo che mi avresti chiesto di spostare il letto. 676 00:46:30,640 --> 00:46:32,100 Succederà comunque. 677 00:46:32,180 --> 00:46:34,100 Come vuole, Numero Uno. 678 00:46:37,020 --> 00:46:38,190 Grazie, capitano. 679 00:46:39,150 --> 00:46:39,980 È stato 680 00:46:41,320 --> 00:46:44,030 diverso da ciò che mi aspettavo. 681 00:46:49,240 --> 00:46:50,660 Era un complimento. 682 00:46:54,120 --> 00:46:54,960 Se posso... 683 00:46:56,920 --> 00:46:59,840 Capisco che la situazione su Ni'Var sia complessa. 684 00:47:00,380 --> 00:47:03,010 Contemplare un futuro nella Federazione 685 00:47:03,510 --> 00:47:06,890 potrebbe essere prematuro. Tuttavia, 686 00:47:08,470 --> 00:47:10,140 apprezzerei molto l'opportunità 687 00:47:10,220 --> 00:47:13,140 di continuare la nostra conversazione. 688 00:47:13,230 --> 00:47:14,310 Anch'io. 689 00:47:15,560 --> 00:47:16,400 Col tempo. 690 00:47:18,020 --> 00:47:19,520 Grazie, signora presidente. 691 00:47:21,940 --> 00:47:24,320 Lunga vita e prosperità, capitano Saru. 692 00:47:44,720 --> 00:47:46,930 - Ti sei fatta dare i dati? - Sì. 693 00:47:47,010 --> 00:47:48,590 E non te ne vai, vero? 694 00:47:49,640 --> 00:47:50,470 No. 695 00:47:58,520 --> 00:47:59,690 Il mio posto è qui. 696 00:48:03,400 --> 00:48:04,780 Con questo equipaggio. 697 00:48:08,200 --> 00:48:09,450 Una vera credente? 698 00:48:15,700 --> 00:48:17,290 Per te che significa? 699 00:48:21,340 --> 00:48:22,460 Non lo so. 700 00:48:30,640 --> 00:48:32,550 Mi sento a casa insieme a te. 701 00:48:34,220 --> 00:48:35,060 Anch'io.