1 00:00:12,248 --> 00:00:14,426 Negli episodi precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:15,315 --> 00:00:17,290 Mi sta succedendo qualcosa. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,046 Ne ha parlato con il dottor Culber? 4 00:00:19,076 --> 00:00:21,491 Così Hugh si troverebbe in una posizione insostenibile. 5 00:00:21,521 --> 00:00:24,914 Sarebbe suo dovere segnalare gli effetti della mia manipolazione genetica. 6 00:00:24,944 --> 00:00:26,975 D'altro canto, se la Flotta Stellare lo scoprisse, 7 00:00:27,005 --> 00:00:28,845 la sua carriera andrebbe in rovina. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,378 In ogni caso, lo farei soffrire. 9 00:00:30,408 --> 00:00:33,561 Nessuno sopravvive sette mesi alle torture dei Klingon. Lei che ci fa qui? 10 00:00:33,591 --> 00:00:35,058 Il capitano di questa nave, 11 00:00:35,149 --> 00:00:36,435 si è affezionata a me. 12 00:00:36,511 --> 00:00:38,689 Sicura di poter arrivare alla sua nave di nascosto? 13 00:00:42,724 --> 00:00:45,942 Kol è riuscito a ripristinare la Nave dei Morti klingon 14 00:00:45,972 --> 00:00:48,176 e ora condivide la sua tecnologia di occultamento. 15 00:00:48,206 --> 00:00:52,492 Ciò la rende la sua missione su Pahvo della massima priorità per la Flotta Stellare. 16 00:00:52,970 --> 00:00:54,234 Siamo atterrati su Pahvo. 17 00:00:54,264 --> 00:00:56,488 Abbiamo localizzato un trasmettitore che potrebbe consentire alla Flotta Stellare 18 00:00:56,518 --> 00:00:59,584 di individuare la presenza di vascelli klingon invisibili. 19 00:01:00,149 --> 00:01:02,041 Come voi, ricerchiamo l'armonia. 20 00:01:02,531 --> 00:01:05,171 Con il vostro aiuto e la nostra tecnologia, 21 00:01:05,201 --> 00:01:06,579 possiamo porre fine 22 00:01:06,609 --> 00:01:08,079 a questa guerra. 23 00:01:08,412 --> 00:01:12,160 Il trasmettitore emette un nuovo segnale, limitato a due bande subspaziali: 24 00:01:12,190 --> 00:01:13,749 la nostra e quella dei Klingon. 25 00:01:13,779 --> 00:01:16,960 Capitano. I sensori a lungo raggio hanno rilevato una nave klingon in avvicinamento. 26 00:01:16,990 --> 00:01:19,591 - Potete identificarla? - È la Nave di Morti, signore, 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,709 I Pahvani non hanno mezzi per difendersi. 28 00:01:21,739 --> 00:01:24,319 Siamo l'unica linea difensiva dei Pahvani. 29 00:01:32,239 --> 00:01:34,315 Abbiamo ordinato a tutte le navi attive 30 00:01:34,345 --> 00:01:36,087 di tornare dietro le linee della Federazione. 31 00:01:36,117 --> 00:01:37,636 Si ritiri, Capitano. È un ordine. 32 00:01:37,666 --> 00:01:39,913 - La Nave dei Morti sta venendo qui... - Sì. 33 00:01:39,943 --> 00:01:43,578 La prossima mossa strategica del generale Kol sarà distruggere il trasmettitore. 34 00:01:43,608 --> 00:01:47,108 Eliminando così ogni possibilità di vantaggio per la Federazione. 35 00:01:47,138 --> 00:01:49,505 Ma non possiamo rischiare di perdere la Discovery per questo. 36 00:01:49,535 --> 00:01:53,102 Devo ricordarle che i Klingon non prendono le minacce alla leggera? 37 00:01:53,132 --> 00:01:56,640 Dando parvenza di schierarsi dalla nostra parte, i Pahvani lo sono appena diventati. 38 00:01:56,670 --> 00:02:00,780 E quella nave può distruggere un intero pianeta in un batter d'occhio e lo farà. 39 00:02:00,810 --> 00:02:02,181 La vostra missione su Pahvo 40 00:02:02,211 --> 00:02:04,823 era fornirci il vantaggio che ci serviva disperatamente. 41 00:02:04,853 --> 00:02:06,400 Ma quella missione è fallita. 42 00:02:06,568 --> 00:02:08,639 Abbiamo radunato le migliori menti scientifiche 43 00:02:08,669 --> 00:02:12,210 per ideare una soluzione per risolvere il problema degli schermi di invisibilità 44 00:02:12,240 --> 00:02:14,262 che occultano le navi da guerra klingon, 45 00:02:14,292 --> 00:02:16,692 nello spazio sicuro della Federazione. 46 00:02:17,426 --> 00:02:19,079 Il suo equipaggio deve unirsi a loro. 47 00:02:19,109 --> 00:02:21,559 Lei vuole che fugga da una battaglia 48 00:02:21,928 --> 00:02:24,971 e che lasci una specie pacifica ad affrontare lo sterminio? 49 00:02:25,001 --> 00:02:26,159 Mi dispiace. 50 00:02:26,189 --> 00:02:28,369 Ma la logica è chiara. 51 00:02:28,399 --> 00:02:31,587 Lei salterà vero la Base Stellare 46. 52 00:02:32,022 --> 00:02:33,272 Immediatamente. 53 00:02:37,907 --> 00:02:41,209 Tenente Detmer, faccia rotta per la Base Stellare 46. 54 00:02:41,813 --> 00:02:43,239 Curvatura cinque. 55 00:02:44,467 --> 00:02:46,141 - Sì, Capitano. - Signore. 56 00:02:46,547 --> 00:02:50,677 I Pahvani sono più vulnerabili di quanto possa comprendere l'Ammiraglio Terral. 57 00:02:50,707 --> 00:02:52,658 Per favore, se solo potessi parlarci 58 00:02:52,688 --> 00:02:55,376 e riferirgli la mia esperienza con la loro specie amante della pace... 59 00:02:55,406 --> 00:02:59,209 A questa velocità, giungeremo alla Base Spaziale 46 in tre ore. 60 00:02:59,584 --> 00:03:02,372 Ecco perché usiamo la curvatura e non il motore a spore. 61 00:03:02,785 --> 00:03:04,916 Non ho intenzione di raggiungere la nostra destinazione. 62 00:03:05,227 --> 00:03:07,544 Ma se state pensando di disobbedire a un ordine diretto... 63 00:03:08,262 --> 00:03:10,021 è meglio non gridarlo ai quattro venti. 64 00:03:10,239 --> 00:03:12,803 Dunque... avete tutti sentito l'ammiraglio in preda al panico. 65 00:03:12,833 --> 00:03:14,106 La Flotta Stellare è stanca 66 00:03:14,136 --> 00:03:16,888 di combattere contro i dispositivi di occultamento klingon e perdere. 67 00:03:16,918 --> 00:03:18,268 Lo sono anche io. 68 00:03:19,417 --> 00:03:21,892 Abbiamo poco meno di tre ore per trovare una soluzione. 69 00:03:22,138 --> 00:03:23,198 Se ci riusciremo, 70 00:03:23,228 --> 00:03:24,529 salteremo indietro. 71 00:03:24,559 --> 00:03:25,771 Difenderemo Pahvo. 72 00:03:26,211 --> 00:03:27,453 Se non ci riusciremo... 73 00:03:30,947 --> 00:03:32,125 Mettiamoci al lavoro. 74 00:03:33,617 --> 00:03:34,813 Tenente Stamets. 75 00:03:36,064 --> 00:03:38,870 Mi servirà una spiegazione ragionevole da fornire alla Flotta Stellare 76 00:03:38,900 --> 00:03:42,031 sul perché non stiamo utilizzando il motore a spore. 77 00:03:42,959 --> 00:03:47,025 Ho sentito che ha avuto dei problemi con gli aggiornamenti della sua interfaccia? 78 00:03:47,502 --> 00:03:49,202 Ora che me lo dice... 79 00:03:50,790 --> 00:03:52,476 mi da un po' di prurito. 80 00:03:52,506 --> 00:03:55,342 Che sfortuna. Vada in infermeria e si faccia fare un esame completo. 81 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 È... 82 00:03:57,557 --> 00:04:00,229 È assolutamente necessario, signore? 83 00:04:00,910 --> 00:04:02,160 È obbligatorio. 84 00:04:02,372 --> 00:04:05,922 Voglio che il dottor Culber la sottoponga a ogni test possibile. 85 00:04:05,952 --> 00:04:07,502 Ci servono quei dati. 86 00:04:14,277 --> 00:04:17,237 Traduzione: Bebbe5 87 00:04:21,060 --> 00:04:23,969 Traduzione: Telroquen 88 00:04:24,518 --> 00:04:27,318 Traduzione: melecell 89 00:04:27,937 --> 00:04:30,595 Traduzione: Daffodils 90 00:04:31,112 --> 00:04:33,402 Traduzione: Acelator 91 00:04:34,708 --> 00:04:37,007 Traduzione: Arkham 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,919 Stagione 1 Episodio 9 "Into the Forest Go" 93 00:05:27,949 --> 00:05:30,506 Revisione: Geodefender 94 00:05:38,581 --> 00:05:40,826 :: Italiansubs :: [www.italiansubs.net] 95 00:05:44,540 --> 00:05:46,300 Due ore all'arrivo alla base stellare. 96 00:05:46,330 --> 00:05:49,024 Con tutta probabilità, meno prima che i Klingon arrivino a Pahvo. 97 00:05:49,054 --> 00:05:50,790 Ditemi che avete una soluzione. 98 00:05:51,128 --> 00:05:54,590 Attualmente, sospettiamo che l'occultamento klingon generi un enorme campo gravitazionale 99 00:05:54,620 --> 00:05:57,214 che distorce la luce e altre onde elettromagnetiche intorno alla nave. 100 00:05:57,576 --> 00:06:00,592 Rendendola essenzialmente invisibile ai nostri sensori. 101 00:06:00,857 --> 00:06:02,746 Ma il sistema ha delle piccole imperfezioni. 102 00:06:02,776 --> 00:06:04,805 Quelle che sembrano radiazioni elettromagnetiche di fondo, 103 00:06:04,835 --> 00:06:06,877 contengono variazioni quasi impercettibili 104 00:06:06,907 --> 00:06:09,184 correlate al campo gravitazionale dell'occultamento. 105 00:06:09,752 --> 00:06:12,687 Se riuscissimo a determinare l'esatta relazione tra le due cose, 106 00:06:12,875 --> 00:06:16,850 potremmo creare un algoritmo che riveli la posizione di ogni nave invisibile. 107 00:06:16,880 --> 00:06:18,717 Ma le imperfezioni sono infinitesimali. 108 00:06:18,747 --> 00:06:20,022 Come faremo a rilevarle? 109 00:06:21,710 --> 00:06:23,754 Piazzando dei sensori a bordo 110 00:06:23,784 --> 00:06:26,834 della nave klingon che inviino dati alla Discovery. 111 00:06:26,917 --> 00:06:27,969 Sulla nave? 112 00:06:28,236 --> 00:06:30,038 Con... una squadra d'abbordaggio 113 00:06:30,130 --> 00:06:31,957 che dovrà essere teletrasportata a bordo. 114 00:06:32,127 --> 00:06:34,033 Molto bene. Come mandiamo i nostri là sopra? 115 00:06:34,063 --> 00:06:35,774 I Klingon sanno che la Discovery è 116 00:06:35,804 --> 00:06:37,504 un bersaglio importante. 117 00:06:37,893 --> 00:06:39,172 La useremo come esca, 118 00:06:39,470 --> 00:06:41,633 per attirare la loro ammiraglia lontano da Pahvo. 119 00:06:41,863 --> 00:06:43,848 Non possono attaccarci mentre sono occultati. 120 00:06:43,878 --> 00:06:45,842 Armi e scudi sono offline durante l'occultamento. 121 00:06:45,872 --> 00:06:48,807 Questo ci dà qualche secondo per trasportarci dopo che l'occultamento è disattivato, 122 00:06:48,927 --> 00:06:50,486 ma prima che gli scudi siano attivi. 123 00:06:50,516 --> 00:06:53,371 La squadra a bordo della nave klingon installerà due sensori. 124 00:06:53,401 --> 00:06:55,834 Ogni volta che l'occultamento viene attivato, raccoglieremo dati. 125 00:06:55,864 --> 00:06:57,315 Ma c'è un problema, signore. 126 00:06:57,671 --> 00:06:59,738 Ci vorrà del tempo per raccogliere dati sufficienti. 127 00:06:59,768 --> 00:07:00,918 Quanto tempo? 128 00:07:02,067 --> 00:07:03,067 Giorni. 129 00:07:04,870 --> 00:07:06,570 Beh, non abbiamo giorni. 130 00:07:08,722 --> 00:07:10,600 Ma abbiamo un motore a spore. 131 00:07:12,452 --> 00:07:13,459 Signori. 132 00:07:13,711 --> 00:07:16,793 I pezzi grossi aspettano un rapporto completo sulle condizioni del tenente. 133 00:07:18,273 --> 00:07:21,023 Voleva prove di qualcosa che non va col suo navigatore? 134 00:07:21,734 --> 00:07:23,396 C'è ben più di quanto abbia chiesto. 135 00:07:25,239 --> 00:07:28,134 Le scansioni del tenente Stamets mostrano una ristrutturazione delle regioni 136 00:07:28,164 --> 00:07:31,364 nella sostanza bianca del suo lobo temporale mediale. 137 00:07:32,364 --> 00:07:33,645 Ha sofferto... 138 00:07:34,134 --> 00:07:36,068 effetti collaterali a causa di ciò? 139 00:07:36,992 --> 00:07:37,992 No, Capitano. 140 00:07:38,022 --> 00:07:39,022 Ok. 141 00:07:39,153 --> 00:07:41,020 Beh, è meglio che il suo cervello non corra rischi. 142 00:07:41,050 --> 00:07:43,236 Ne prendo nota, Dottore. Mandi il rapporto direttamente a me. 143 00:07:43,266 --> 00:07:45,740 - Capitano... - A me, Dottore, e io lo leggerò. 144 00:07:46,747 --> 00:07:48,142 Tenente, mi segua. 145 00:07:56,880 --> 00:07:58,686 Vuole che faccia... 146 00:07:58,880 --> 00:08:01,680 133 salti? 147 00:08:02,673 --> 00:08:03,773 Microsalti. 148 00:08:04,665 --> 00:08:06,260 Tutti eseguiti in rapida successione. 149 00:08:06,290 --> 00:08:09,763 Le forniremo un'immagine tridimensionale della posizione della nave klingon occultata. 150 00:08:10,766 --> 00:08:13,767 Riceveremo letture da ogni vettore necessario in meno di 4 minuti. 151 00:08:13,889 --> 00:08:16,689 Così avremo i dati per calcolare l'algoritmo, ma... 152 00:08:17,478 --> 00:08:20,320 ci vorrà del tempo per elaborare una cosa tanto complessa. 153 00:08:20,350 --> 00:08:22,014 Beh, ho fiducia nel signor Saru. 154 00:08:22,621 --> 00:08:24,459 Capitano, dev'esserci un altro modo. 155 00:08:24,940 --> 00:08:27,190 - Ha sentito... - Vorrei ci fosse. 156 00:08:28,219 --> 00:08:29,219 Vorrei... 157 00:08:30,323 --> 00:08:33,244 non doverle chiedere di compiere questo sacrificio, 158 00:08:33,274 --> 00:08:36,474 ma i Klingon non si fermeranno finché non avranno distrutto tutto ciò che li ostacola. 159 00:08:36,504 --> 00:08:37,504 E tutti. 160 00:08:37,534 --> 00:08:39,534 E non possiamo fermarli... 161 00:08:40,542 --> 00:08:42,342 senza il motore a spore e... 162 00:08:44,320 --> 00:08:45,470 senza di lei. 163 00:08:45,638 --> 00:08:49,052 Ma ci sta chiedendo di usare il motore in modi mai concepiti prima. 164 00:08:49,538 --> 00:08:52,461 Il sistema di propagazione delle spore non è configurato per gestire 165 00:08:52,491 --> 00:08:54,224 il volume richiesto. 166 00:08:56,401 --> 00:08:57,901 E questo la fermerà? 167 00:08:59,349 --> 00:09:00,349 Non credo. 168 00:09:01,601 --> 00:09:03,451 So cosa la spinge, Tenente. 169 00:09:03,964 --> 00:09:05,742 Lei non è solo uno scienziato, 170 00:09:05,772 --> 00:09:07,322 lei è un esploratore. 171 00:09:07,934 --> 00:09:09,948 Poteva restare in un laboratorio sulla Terra, 172 00:09:10,149 --> 00:09:12,325 ma ha scelto di andare dove nessuno è mai giunto prima. 173 00:09:13,431 --> 00:09:14,867 Lasci che le mostri una cosa. 174 00:09:22,409 --> 00:09:26,359 Ha raccolto tutti questi dati dai miei salti per tutto questo tempo? 175 00:09:28,295 --> 00:09:30,147 E queste sacche sparpagliate 176 00:09:30,177 --> 00:09:31,816 di massa negativa, è... 177 00:09:32,571 --> 00:09:35,738 Potrebbero indicare universi paralleli alternativi 178 00:09:35,768 --> 00:09:37,768 collegati alla rete miceliale. 179 00:09:38,937 --> 00:09:40,083 E con altri salti... 180 00:09:40,727 --> 00:09:44,441 potremmo trovare uno schema, forse addirittura le coordinate per raggiungerli. 181 00:09:47,775 --> 00:09:51,362 Mi ha dimostrato che questa invenzione potrebbe portarci verso luoghi 182 00:09:51,821 --> 00:09:54,354 che non avremmo mai sognato di raggiungere. 183 00:09:54,959 --> 00:09:56,430 Questo va ben oltre... 184 00:09:57,204 --> 00:09:59,654 i nostri preconcetti di tempo e spazio. 185 00:10:04,186 --> 00:10:05,837 Capitano, non credevo le importasse. 186 00:10:07,164 --> 00:10:09,053 Dobbiamo vincere questa guerra. 187 00:10:10,881 --> 00:10:11,881 Ma poi... 188 00:10:13,065 --> 00:10:14,637 Poi il viaggio continua. 189 00:10:18,519 --> 00:10:21,394 Se ci permetteranno di salvare Pahvo, sconfiggere i Klingon e fare tutto questo... 190 00:10:22,132 --> 00:10:24,015 133 salti siano. 191 00:10:27,809 --> 00:10:29,009 Tenente Tyler, 192 00:10:29,039 --> 00:10:32,305 prepari una squadra di abbordaggio per la nave klingon. Due persone, dentro e fuori. 193 00:10:32,335 --> 00:10:34,908 Richiedo che la specialista Burnham mi accompagni, signore. 194 00:10:35,234 --> 00:10:37,410 È fuori questione. È troppo pericoloso. 195 00:10:38,684 --> 00:10:41,339 L'efficacia dei nostri sensori dipende dal posizionamento 196 00:10:41,369 --> 00:10:43,958 ai punti più vicini a poppa e a prua del vascello klingon. 197 00:10:44,544 --> 00:10:48,065 Ma la loro plancia è circa 4 volte quella di una qualsiasi nave della Federazione. 198 00:10:48,095 --> 00:10:49,203 Ci sono stata. 199 00:10:49,233 --> 00:10:51,043 Funzionerà una sola posizione. 200 00:10:51,284 --> 00:10:53,343 Il tenente Tyler non sa come accedervi, io sì. 201 00:10:53,473 --> 00:10:55,843 Allora dirà a qualcun altro dove si trova. 202 00:10:56,376 --> 00:10:57,426 Lei non va. 203 00:10:59,031 --> 00:11:02,966 - Signore, mi ha offerto un posto sulla nave. - E adesso le ordino di restare. 204 00:11:03,671 --> 00:11:04,671 È chiaro? 205 00:11:05,028 --> 00:11:06,346 Lei è il Capitano, 206 00:11:06,376 --> 00:11:07,376 ma non sta... 207 00:11:08,191 --> 00:11:09,641 usando ogni risorsa 208 00:11:10,238 --> 00:11:12,737 per assicurarsi il successo della missione. 209 00:11:12,991 --> 00:11:15,033 Non pensa usando la logica. 210 00:11:16,427 --> 00:11:17,825 A meno che non riguardi me. 211 00:11:20,858 --> 00:11:22,576 Sono qui per un tempo limitato. 212 00:11:24,256 --> 00:11:26,918 Quando mi ha chiesto di restare, era per aiutarla a vincere la guerra. 213 00:11:27,301 --> 00:11:29,332 Dato il tempo che ho passato su quella nave klingon, 214 00:11:29,362 --> 00:11:32,215 sono il membro dell'equipaggio più qualificato a piazzare i sensori. 215 00:11:32,592 --> 00:11:33,742 Altrimenti... 216 00:11:34,622 --> 00:11:36,522 Non ho motivo di essere qui. 217 00:11:42,951 --> 00:11:45,451 Bene. Eseguite la missione come ordinato 218 00:11:45,689 --> 00:11:47,162 e tornate sani e salvi. 219 00:11:47,192 --> 00:11:48,542 Grazie, Capitano. 220 00:12:06,113 --> 00:12:08,543 So che è meglio non chiederti di non farlo. 221 00:12:08,751 --> 00:12:10,765 Ma almeno permettimi di prendere delle precauzioni. 222 00:12:10,795 --> 00:12:13,965 Meno male che finalmente le ha parlato degli effetti collaterali. 223 00:12:14,139 --> 00:12:16,444 - Effetti collaterali? - Oh, Dio. Oh, mio Dio, mi dispiace. 224 00:12:16,474 --> 00:12:18,409 - Ho solo pensato... - No, va... 225 00:12:18,539 --> 00:12:19,639 tutto bene, Tilly. 226 00:12:21,118 --> 00:12:24,749 Di certo il tenente ha una buona spiegazione per averlo tenuto segreto. 227 00:12:24,894 --> 00:12:26,519 - Hugh. - Non c'è tempo. 228 00:12:27,593 --> 00:12:30,528 Con questo polsino potrò curarti mentre sei nella camera. 229 00:12:45,285 --> 00:12:49,915 Stiamo per affrontare la sfida più difficile che ci sia mai stata posta. 230 00:12:50,772 --> 00:12:53,922 Quest'oggi abbiamo davanti la Nave dei Morti. 231 00:12:55,078 --> 00:12:56,628 La stessa nave... 232 00:12:57,476 --> 00:13:01,281 che ha distrutto migliaia delle nostre alla Battaglia delle Stelle Binarie. 233 00:13:02,046 --> 00:13:03,901 Quando presi il comando di questa nave... 234 00:13:04,581 --> 00:13:07,518 voi eravate un equipaggio di scienziati educati. 235 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 Adesso... 236 00:13:10,342 --> 00:13:11,342 vi guardo. 237 00:13:11,532 --> 00:13:14,024 Siete tutti fieri guerrieri. 238 00:13:14,324 --> 00:13:16,675 Nessun altro vascello della Federazione 239 00:13:17,149 --> 00:13:19,476 avrebbe la minima possibilità di farcela. 240 00:13:20,258 --> 00:13:21,258 Solo noi. 241 00:13:22,047 --> 00:13:23,939 Perché, ricordate le mie parole: 242 00:13:24,079 --> 00:13:26,918 ci penserete con orgoglio e direte al mondo che voi c'eravate 243 00:13:26,948 --> 00:13:29,832 il giorno in cui la U.S.S. Discovery salvò Pahvo 244 00:13:30,157 --> 00:13:31,207 e mise fine 245 00:13:31,649 --> 00:13:32,811 alla guerra klingon. 246 00:13:32,841 --> 00:13:35,832 Signore, i sensori a lungo raggio hanno rilevato la traccia energetica 247 00:13:35,862 --> 00:13:38,459 di un vascello klingon occultato che entra nell'orbita di Pahvo. 248 00:13:44,309 --> 00:13:45,902 Sala di trasporto, in attesa. 249 00:13:45,932 --> 00:13:47,541 - Allarme nero. - Allarme nero. 250 00:13:47,571 --> 00:13:49,060 Saltiamo di nuovo fino a Pahvo. 251 00:14:01,408 --> 00:14:05,284 {\an8}Mio signore. È la U.S.S. Discovery. 252 00:14:05,445 --> 00:14:07,784 {\an8}Sono apparsi in orbita attorno a Pahvo. 253 00:14:07,814 --> 00:14:09,984 {\an8}Hanno le armi attivate. 254 00:14:12,737 --> 00:14:13,751 {\an8}Così... 255 00:14:14,170 --> 00:14:16,478 {\an8}la Flotta Stellare manda il suo magico vascello più prezioso 256 00:14:16,508 --> 00:14:18,461 {\an8}per difendere il pianeta... 257 00:14:19,223 --> 00:14:20,181 {\an8}da solo. 258 00:14:21,874 --> 00:14:24,969 {\an8}Gli umani sono sciocchi. 259 00:14:26,720 --> 00:14:29,517 {\an8}Prepararsi a disattivare l'occultamento e a fare fuoco. 260 00:14:32,352 --> 00:14:34,325 {\an8}Assalteremo i suoi ponti, 261 00:14:34,355 --> 00:14:36,607 {\an8}giustizieremo il suo equipaggio, 262 00:14:37,019 --> 00:14:40,420 {\an8}e prenderemo la sua arma leggendaria 263 00:14:40,450 --> 00:14:42,486 {\an8}per noi. 264 00:14:42,739 --> 00:14:48,911 {\an8}Distruggeremo questo orribile pianeta Pahvo e il suo trasmettitore... 265 00:14:49,044 --> 00:14:52,665 {\an8}Questa guerra sarà nostra! 266 00:15:13,722 --> 00:15:16,856 Questi simulatori di segnale maschereranno i nostri segni vitali umani. 267 00:15:19,422 --> 00:15:20,472 Agganciamento. 268 00:15:24,326 --> 00:15:25,326 Ci siamo. 269 00:15:32,874 --> 00:15:35,140 Signore, il tenente Tyler e la specialista Burnham 270 00:15:35,170 --> 00:15:37,096 sono saliti con successo a bordo della nave klingon. 271 00:15:37,126 --> 00:15:38,126 Eccellente. 272 00:15:38,156 --> 00:15:39,156 Detmer... 273 00:15:39,296 --> 00:15:41,029 schema evasivo lambda 10. 274 00:15:41,059 --> 00:15:44,553 Teniamo impegnati i Klingon, così che Burnham e Tyler possano piazzare i sensori. 275 00:15:44,583 --> 00:15:45,760 Ci sarà da ballare. 276 00:15:55,970 --> 00:15:58,412 - Libero. - I simulatori di segnale sono online. 277 00:15:58,442 --> 00:16:00,942 I nostri segni vitali risultano come klingon. 278 00:16:02,735 --> 00:16:04,620 Il primo punto di sgancio è a 600 metri per di qua. 279 00:16:04,650 --> 00:16:05,700 Muoviamoci. 280 00:16:24,133 --> 00:16:26,327 Collegamento con la Discovery stabilito. 281 00:16:26,404 --> 00:16:27,948 Da che parte è la plancia? 282 00:16:31,014 --> 00:16:32,934 Oltre questa porta, giù per quel passaggio. 283 00:16:34,924 --> 00:16:36,819 Uno è andato, ne manca uno. 284 00:16:38,978 --> 00:16:41,343 IN ATTESA DEL SECONDO SENSORE 285 00:17:04,670 --> 00:17:06,910 Rilevo un segnale di vita umana a bordo. 286 00:17:08,544 --> 00:17:10,128 Le informazioni sul generale Kol 287 00:17:10,158 --> 00:17:12,237 non indicavano la presenza di prigionieri della Federazione. 288 00:17:12,267 --> 00:17:14,925 Se abbiamo la possibilità di salvare uno dei nostri, dobbiamo farlo. 289 00:17:14,955 --> 00:17:17,393 Burnham, non possiamo distrarci dalla missione. 290 00:17:17,695 --> 00:17:19,604 Il segnale di vita non è distante dalla plancia. 291 00:17:19,747 --> 00:17:20,987 Dal lato opposto. 292 00:17:21,261 --> 00:17:23,826 Potrebbe anche fornirci una posizione in cui aspettare i salti. 293 00:17:25,453 --> 00:17:27,069 Devo riportare a casa tutti. 294 00:17:43,383 --> 00:17:46,424 Hai 60 secondi per aprirla o andiamo verso la plancia. 295 00:17:50,341 --> 00:17:51,448 Provo io. 296 00:17:53,824 --> 00:17:56,098 Ciao. Ho passato sette mesi in una prigione klingon, ricordi? 297 00:18:21,178 --> 00:18:22,239 Ammiraglio! 298 00:18:49,777 --> 00:18:50,903 Sei tu! 299 00:19:06,161 --> 00:19:09,270 Ammiraglio, sono la specialista Burnham. Riesce a muoversi? 300 00:19:09,777 --> 00:19:11,882 Non... sento le gambe. 301 00:19:17,358 --> 00:19:18,597 Tyler? 302 00:19:26,793 --> 00:19:27,793 Tyler! 303 00:19:28,695 --> 00:19:30,997 Sono qui! Sono qui, sono qui. 304 00:19:32,123 --> 00:19:33,123 Burnham. 305 00:19:33,193 --> 00:19:34,463 Vieni, su. 306 00:19:34,638 --> 00:19:35,979 È ferito? 307 00:19:36,227 --> 00:19:37,742 È stato torturato dai Klingon. 308 00:19:40,124 --> 00:19:42,079 Dichiari la sua missione, specialista Burnham. 309 00:19:44,316 --> 00:19:46,898 Il capitano Lorca ci ha mandati a installare dei sensori su questa nave 310 00:19:46,928 --> 00:19:49,124 per violare l'occultamento dei Klingon. 311 00:19:50,518 --> 00:19:53,627 Ho trattato pazienti con sintomi di stress post traumatico. 312 00:19:53,851 --> 00:19:57,672 È sotto shock. Per un po' non sarà in grado di aiutarla in alcun modo. 313 00:20:05,077 --> 00:20:06,520 Devo raggiungere la plancia. 314 00:20:06,591 --> 00:20:09,065 - Mi lascia qui? - Non ho altra scelta. 315 00:20:10,968 --> 00:20:11,994 Tenga. 316 00:20:13,771 --> 00:20:15,863 La Discovery ci teletrasporterà via a tempo debito. 317 00:20:23,183 --> 00:20:24,520 Tyler, mi senti? 318 00:20:25,396 --> 00:20:27,260 Voglio concludere la missione. 319 00:20:27,623 --> 00:20:28,863 Dicevo sul serio. 320 00:20:29,294 --> 00:20:31,099 Torneremo a casa tutti quanti. 321 00:20:53,784 --> 00:20:57,569 {\an8}Più precisione! Anticipate le sue mosse! 322 00:21:22,229 --> 00:21:24,888 Connessione alla Discovery stabilita. 323 00:21:26,272 --> 00:21:28,425 Capitano, il secondo sensore è online. 324 00:21:28,790 --> 00:21:31,404 Siamo pronti per ricevere i dati non appena la nave klingon si occulterà. 325 00:21:31,434 --> 00:21:32,772 E allora facciamoglielo fare. 326 00:21:32,910 --> 00:21:34,483 - Allarme nero. - Allarme nero. 327 00:21:34,513 --> 00:21:36,395 Signor Rhys, pronti a lanciare i razzi 328 00:21:36,425 --> 00:21:37,749 - in uscita dal salto. - Allarme nero. 329 00:21:37,779 --> 00:21:39,956 Ricordate, hanno i nostri a bordo, colpiamo solo di striscio. 330 00:21:39,986 --> 00:21:41,313 Ricevuto, Capitano. 331 00:21:41,769 --> 00:21:44,454 Mostriamogli cosa sa fare la Discovery. 332 00:21:48,963 --> 00:21:50,201 {\an8}Che sta facendo? 333 00:21:50,546 --> 00:21:51,866 Che sta facendo? 334 00:21:51,985 --> 00:21:55,659 Mio Signore, la nave della Federazione è sparita senza lasciare traccia. 335 00:22:05,723 --> 00:22:10,062 Dunque è questo il tanto decantato potere della Discovery. 336 00:22:12,284 --> 00:22:14,272 Occultiamoci, subito! 337 00:22:21,686 --> 00:22:23,531 Capitano, la Nave dei Morti si sta occultando. 338 00:22:23,758 --> 00:22:25,085 In perfetto orario. 339 00:22:26,054 --> 00:22:28,490 I sensori stanno trasmettendo la frequenza di occultamento. 340 00:22:29,552 --> 00:22:31,086 Avviare la sequenza di salti. 341 00:22:31,116 --> 00:22:32,665 Avvio motore a spore. 342 00:22:33,125 --> 00:22:34,351 Tra cinque... 343 00:22:34,777 --> 00:22:37,116 quattro, tre... 344 00:22:37,463 --> 00:22:38,463 - Due. - Due... 345 00:22:39,061 --> 00:22:40,061 uno. 346 00:22:40,091 --> 00:22:41,091 Ti amo. 347 00:22:42,406 --> 00:22:43,406 Via! 348 00:22:57,565 --> 00:23:00,985 I nostri sensori hanno iniziato a trasmettere i dati. Continui così, signor Stamets. 349 00:23:01,150 --> 00:23:03,231 Finiamo i salti e avremo tutto quello che serve. 350 00:23:10,233 --> 00:23:12,048 Frequenza cardiaca 182. 351 00:23:13,549 --> 00:23:15,124 Tilly, quanti salti mancano? 352 00:23:15,154 --> 00:23:16,318 Altri 96. 353 00:23:20,691 --> 00:23:24,890 Tyler, ti devi concentrare sulla mia voce. 354 00:23:25,228 --> 00:23:26,623 Sei al sicuro. 355 00:23:27,124 --> 00:23:28,798 Burnham ritornerà tra poco. 356 00:23:29,179 --> 00:23:33,013 Quelli che senti sono gli effetti del trauma passato. 357 00:23:33,507 --> 00:23:35,603 So che non sembra così. Credimi. 358 00:23:35,953 --> 00:23:39,562 Quelli che vedi sono solo ricordi. 359 00:23:40,344 --> 00:23:42,651 Sei qui con me. 360 00:23:42,684 --> 00:23:45,594 - Falli smettere. Falli smettere. - Non sono riusciti a farti crollare allora 361 00:23:45,624 --> 00:23:48,074 e non crollerai certo adesso. 362 00:23:48,904 --> 00:23:50,274 Inspira normalmente. 363 00:23:50,943 --> 00:23:52,151 Espira piano. 364 00:23:55,223 --> 00:23:56,507 Bene. Continua così. 365 00:24:00,409 --> 00:24:01,737 Salto 59. 366 00:24:03,049 --> 00:24:04,112 Salto 60. 367 00:24:07,003 --> 00:24:08,075 Salto 61. 368 00:24:12,623 --> 00:24:13,725 Salto 62. 369 00:24:15,426 --> 00:24:17,009 Come andiamo, Tenente? 370 00:24:21,666 --> 00:24:23,941 C'è una radura nella foresta. 371 00:24:24,641 --> 00:24:26,055 Ecco come! 372 00:24:26,830 --> 00:24:27,830 Salto 63. 373 00:24:28,657 --> 00:24:30,968 Sala macchine a plancia, dobbiamo fermarci. 374 00:24:30,998 --> 00:24:32,589 Mancano 70 salti, dottore. 375 00:24:32,619 --> 00:24:35,413 Il suo nodo seno-atriale è schizzato oltre 200 al minuto! 376 00:24:35,597 --> 00:24:37,054 Annulli tutto, subito! 377 00:24:37,191 --> 00:24:40,091 Faccia quello che deve, ma lo tenga vivo finché non avrà finito i salti. 378 00:24:40,121 --> 00:24:42,559 - Ci sono in ballo bilioni di vite! - Salto 64. 379 00:24:42,589 --> 00:24:44,288 È un ordine, dottore! 380 00:24:44,752 --> 00:24:46,239 Somministro digossina, 381 00:24:46,779 --> 00:24:48,040 2,4 cc. 382 00:24:50,173 --> 00:24:51,304 Ti amo anch'io. 383 00:24:52,180 --> 00:24:53,274 Salto 65. 384 00:25:04,567 --> 00:25:08,281 Mio Signore, le sentinelle riportano segni di un possibile sabotaggio. 385 00:25:08,711 --> 00:25:11,509 Settore 37, vicino alle camere di sepoltura. 386 00:25:11,564 --> 00:25:12,775 L'Rell. 387 00:25:13,491 --> 00:25:14,827 Dev'essere fuggita. 388 00:25:16,254 --> 00:25:17,282 Trovatela 389 00:25:17,445 --> 00:25:18,812 e tagliatele le gambe. 390 00:25:18,842 --> 00:25:21,675 Penseremo a lei dopo aver lasciato questo posto. 391 00:25:22,326 --> 00:25:24,087 Avviate il motore a curvatura. 392 00:25:24,268 --> 00:25:25,531 Mio Signore? 393 00:25:26,188 --> 00:25:29,806 Questo comportamento da parte della nave della Flotta Stellare è un trucco. 394 00:25:29,836 --> 00:25:32,566 E non intendo farmi ingannare. 395 00:25:32,710 --> 00:25:34,652 Avviate il motore a curvatura. 396 00:25:39,924 --> 00:25:41,231 Allarme intruso! 397 00:25:41,976 --> 00:25:43,851 Generale Kol, voglio parlare. 398 00:25:45,346 --> 00:25:46,651 Chi c'è lì? 399 00:25:47,448 --> 00:25:49,271 Parli Klingon? 400 00:25:49,413 --> 00:25:50,732 Mostrati! 401 00:25:58,750 --> 00:26:01,294 Questo dispositivo è un traduttore universale. 402 00:26:01,518 --> 00:26:03,389 Un esempio dell'ingegno umano. 403 00:26:03,433 --> 00:26:07,561 Non vedo altro che l'ennesimo tentativo dell'umanità 404 00:26:08,156 --> 00:26:11,521 di derubarci della nostra identità. 405 00:26:11,691 --> 00:26:13,886 Dimostra, invece, il nostro desiderio di comunicare. 406 00:26:13,949 --> 00:26:16,272 È per questo che sei qui, sulla mia nave, 407 00:26:16,302 --> 00:26:18,107 intrusa della Flotta Stellare? 408 00:26:18,310 --> 00:26:19,809 Tu sei Kol. 409 00:26:19,974 --> 00:26:21,981 Hai preso il posto di T'Kuvma. 410 00:26:28,412 --> 00:26:31,439 E tu sei venuta qui per prendere il posto 411 00:26:31,469 --> 00:26:33,906 dell'umano a cui apparteneva questo? 412 00:26:34,172 --> 00:26:37,869 Perché vedo che per te ha un valore. 413 00:26:38,170 --> 00:26:43,128 Beh, è un oggetto piuttosto utile per pulirmi i denti. 414 00:26:44,353 --> 00:26:46,320 Pensavo che i Klingon fossero un popolo onorevole. 415 00:26:46,350 --> 00:26:48,427 Non hai idea di cosa sia l'onore. 416 00:26:48,502 --> 00:26:50,231 Dov'è l'onore 417 00:26:50,667 --> 00:26:53,124 nel prendere una nave che non ti appartiene? 418 00:26:54,095 --> 00:26:56,808 Non hai mosso un dito nella battaglia che ha innescato questa guerra. 419 00:26:56,838 --> 00:26:59,369 Tu non c'eri quando T'Kuvma è caduto. 420 00:26:59,507 --> 00:27:01,611 E tu come fai a saperlo? 421 00:27:02,028 --> 00:27:05,947 Perché io c'ero. Sono stata io a uccidere T'Kuvma. 422 00:27:10,654 --> 00:27:12,781 Tenente, sta arrivando compagnia. 423 00:27:14,007 --> 00:27:18,326 Tyler, non posso fare un granché senza poter muovere le gambe. 424 00:27:32,217 --> 00:27:34,065 Per l'amor di Dio, si alzi! 425 00:27:34,152 --> 00:27:36,511 Burnham è in pericolo e ha bisogno del suo aiuto! 426 00:27:58,276 --> 00:28:00,159 Hai ucciso tu T'Kuvma? 427 00:28:06,232 --> 00:28:09,271 Allora questo era del tuo capitano. 428 00:28:09,548 --> 00:28:11,671 Si chiamava capitano Philippa Georgiou. 429 00:28:11,988 --> 00:28:15,675 Mi pento delle mie azioni di quel giorno, che hanno condotto i nostri popoli in guerra. 430 00:28:15,864 --> 00:28:17,844 Ma io te ne ringrazio. 431 00:28:19,173 --> 00:28:21,835 La mia ascesa al potere non sarebbe stata possibile 432 00:28:21,865 --> 00:28:25,607 senza l'assassinio di T'Kuvma. 433 00:28:26,270 --> 00:28:27,270 Rinchiudetela. 434 00:28:28,109 --> 00:28:31,463 Quando tornerò con l'assassina del loro messia, 435 00:28:31,744 --> 00:28:34,861 quello che resta del culto di T'Kuvma il portatore della torcia 436 00:28:34,891 --> 00:28:37,771 non avrà altra scelta che chinare il capo. 437 00:28:37,891 --> 00:28:40,632 Se hai intenzione di catturarmi, dimostra il tuo valore. 438 00:28:40,662 --> 00:28:43,077 T'Kuvma ha sconfitto la donna a cui apparteneva quello. 439 00:28:43,121 --> 00:28:44,708 Mostrami lo stesso onore. 440 00:29:02,514 --> 00:29:05,267 Raccolgo la tua sfida, umana. 441 00:29:34,132 --> 00:29:35,414 Tre... 442 00:29:35,858 --> 00:29:36,981 Due... 443 00:29:37,591 --> 00:29:38,591 uno. 444 00:29:39,030 --> 00:29:40,430 Protocollo di salto completato. 445 00:29:40,460 --> 00:29:42,817 Numero Uno, come va con l'algoritmo? 446 00:29:42,900 --> 00:29:45,735 Il computer stima che manchino 5 minuti alla fine dell'analisi, 447 00:29:45,765 --> 00:29:48,677 - poi potremo violare l'occultamento. - Siamo bersagli facili. 448 00:29:48,726 --> 00:29:51,729 Capitano, suggerisco di saltare altrove finché non avremo penetrato l'occultamento. 449 00:29:53,286 --> 00:29:54,482 Perché non ci sparano? 450 00:29:56,208 --> 00:29:58,013 Hanno intenzione di andarsene. 451 00:29:58,247 --> 00:29:59,269 Io lo farei. 452 00:30:00,665 --> 00:30:01,967 Non andiamo da nessuna parte 453 00:30:01,997 --> 00:30:03,241 Non senza Burnham e Tyler. 454 00:30:14,664 --> 00:30:15,664 Kol! 455 00:30:16,584 --> 00:30:18,834 Kol! Kol! 456 00:30:19,758 --> 00:30:21,656 Kol! Kol! 457 00:30:21,719 --> 00:30:24,931 La tua morte mi assicurerà il posto 458 00:30:24,961 --> 00:30:29,961 di capo assoluto dell'Impero Klingon. 459 00:30:30,450 --> 00:30:31,555 Uccidila! 460 00:30:47,510 --> 00:30:49,577 Capitano, ci sono. L'algoritmo è pronto. 461 00:30:49,607 --> 00:30:52,883 Abbiamo la loro traccia di occultamento. Trasmetto alla sala teletrasporto. 462 00:30:52,913 --> 00:30:54,631 Li porti a casa, Numero Uno. 463 00:30:55,615 --> 00:30:57,521 Procedo all'aggancio. Discovery a Tyler. 464 00:30:57,551 --> 00:30:58,722 Pronti al trasporto. 465 00:30:58,752 --> 00:31:01,851 Tyler a Discovery. Due da trasportare. Burnham è in plancia. 466 00:31:01,881 --> 00:31:04,343 - Confermato. Vi estrarremo per primi. - La tireremo fuori di qui. 467 00:31:11,349 --> 00:31:15,478 Sarà così facile per me conquistare la vittoria? 468 00:31:19,591 --> 00:31:21,694 Specialista Burnham, prepararsi al trasporto. 469 00:31:23,526 --> 00:31:24,768 No, non lo sarà. 470 00:31:25,373 --> 00:31:27,004 E non lo è nemmeno questo. 471 00:31:34,808 --> 00:31:37,028 Signore, il tenente Tyler e lo specialista Burnham 472 00:31:37,058 --> 00:31:38,488 sono a bordo sani e salvi. 473 00:31:38,518 --> 00:31:39,593 Insieme... 474 00:31:39,623 --> 00:31:42,078 all'ammiraglio Cornwell, che è rimasta ferita e... 475 00:31:42,108 --> 00:31:44,625 un prigioniero Klingon, che è stato preso in custodia. 476 00:31:44,655 --> 00:31:45,948 Un premio extra. 477 00:31:46,083 --> 00:31:48,304 Bene, caricare tutti i siluri fotonici disponibili. 478 00:31:48,631 --> 00:31:50,101 Puntare alla nave nemica. 479 00:31:50,131 --> 00:31:52,133 Bersaglio... acquisito, signore. 480 00:31:52,163 --> 00:31:53,567 Riusciamo a vederli. 481 00:31:56,409 --> 00:31:57,409 E... 482 00:31:57,439 --> 00:31:58,439 fuoco! 483 00:33:23,249 --> 00:33:25,719 La navetta medica d'emergenza dell'ammiraglio Cornwell 484 00:33:25,749 --> 00:33:28,878 è arrivata con successo alla base stellare 88. 485 00:33:29,273 --> 00:33:31,501 In questo momento è sottoposta a intervento chirurgico. 486 00:33:31,531 --> 00:33:33,501 Mi dicono che dovrebbe riprendersi completamente. 487 00:33:33,531 --> 00:33:35,118 È una notizia eccellente. 488 00:33:35,209 --> 00:33:37,064 Si assicuri di farle avere i miei auguri. 489 00:33:37,371 --> 00:33:39,306 Il pianeta Pahvo è al sicuro 490 00:33:39,540 --> 00:33:43,300 proprio ora stiamo perfezionando l'algoritmo anti-occultamento per tutta la flotta 491 00:33:43,330 --> 00:33:45,945 e le sarà trasmesso su un canale sicuro 492 00:33:45,975 --> 00:33:47,671 in poco meno di undici ore. 493 00:33:47,701 --> 00:33:49,394 Prima è, meglio è. 494 00:33:49,991 --> 00:33:52,477 Giungono rapporti di vascelli klingon occultati 495 00:33:52,507 --> 00:33:55,598 che si avvicinano alle nostre frontiere e a voi. 496 00:33:55,830 --> 00:33:57,517 La guerra non è ancora vinta. 497 00:33:57,547 --> 00:33:59,058 Ma lei ha aumentato la probabilità 498 00:33:59,088 --> 00:34:01,155 di una vittoria della Flotta Stellare... 499 00:34:01,185 --> 00:34:02,558 nonostante i suoi... 500 00:34:02,588 --> 00:34:04,590 metodi poco ortodossi. 501 00:34:04,620 --> 00:34:06,276 Lo prenderò come un complimento. 502 00:34:06,306 --> 00:34:09,361 Ora, è il momento che la Discovery ritorni al sicuro. 503 00:34:09,749 --> 00:34:12,501 Faccia rapporto alla base stellare 46. 504 00:34:12,531 --> 00:34:16,744 Scoprirà che i suoi risultati non sono passati inosservati. 505 00:34:16,862 --> 00:34:18,957 Il comando della Flotta Stellare le vorrebbe conferire 506 00:34:18,987 --> 00:34:21,205 la Legione d'Onore. 507 00:34:21,584 --> 00:34:24,998 Attendo con impazienza di potermi congratulare con lei di persona. 508 00:34:27,342 --> 00:34:29,205 Trasmissione conclusa. 509 00:34:38,490 --> 00:34:41,936 Il Cadetto Decker è pregato di presentarsi a rapporto in Sala Tattica. 510 00:34:51,530 --> 00:34:53,669 Sembra tu ti sia data una bella ripulita. 511 00:34:53,699 --> 00:34:54,933 Il dottor Culber. 512 00:34:55,651 --> 00:34:56,853 Vuoi entrare? 513 00:35:05,146 --> 00:35:06,350 Non c'è più... 514 00:35:06,380 --> 00:35:07,503 la Nave dei Morti. 515 00:35:08,703 --> 00:35:10,485 Il pianeta Pahvo è al sicuro. 516 00:35:10,808 --> 00:35:12,135 Tutto grazie a noi. 517 00:35:13,138 --> 00:35:15,300 No, grazie a te. 518 00:35:15,816 --> 00:35:17,056 Quindi, grazie... 519 00:35:17,497 --> 00:35:19,139 per non avermi abbandonato, là fuori. 520 00:35:21,094 --> 00:35:22,562 Ho bisogno di sapere una cosa. 521 00:35:24,473 --> 00:35:26,239 Hai indossato una maschera 522 00:35:26,787 --> 00:35:29,900 come se tutto quello che ti era successo ti fosse scivolato addosso. 523 00:35:30,465 --> 00:35:32,860 In realtà, è una cosa che ti ho invidiato. 524 00:35:34,626 --> 00:35:36,735 Ma quando hai visto quella klingon... 525 00:35:41,957 --> 00:35:43,626 Chi è lei per te? 526 00:35:52,369 --> 00:35:53,757 Penso tu lo sappia già. 527 00:36:03,041 --> 00:36:04,268 Eri suo prigioniero. 528 00:36:05,614 --> 00:36:06,614 Sì. 529 00:36:07,872 --> 00:36:08,981 Il suo nome è L'Rell. 530 00:36:09,727 --> 00:36:12,184 Lei è la ragione per cui ho avuto gli incubi... 531 00:36:12,630 --> 00:36:15,253 ogni notte da quando io e il capitano Lorca siamo fuggiti dalla sua nave. 532 00:36:15,283 --> 00:36:17,525 Lei è anche l'unica ragione per cui sono ancora vivo. 533 00:36:18,219 --> 00:36:20,453 227 giorni. 534 00:36:22,248 --> 00:36:24,872 Ma ne è bastato solo uno per rendermi conto che non ne sarei uscito vivo. 535 00:36:25,275 --> 00:36:27,195 A meno di non fare una scelta. 536 00:36:32,836 --> 00:36:34,163 Che cosa hai fatto? 537 00:36:36,616 --> 00:36:37,943 Sono sopravvissuto. 538 00:36:40,059 --> 00:36:42,253 Quella... quella klingon... 539 00:36:43,027 --> 00:36:44,808 non era solo la mia carceriera. 540 00:36:47,578 --> 00:36:49,021 Era la mia torturatrice. 541 00:36:49,916 --> 00:36:51,148 Una che ha mostrato un... 542 00:36:51,384 --> 00:36:52,731 particolare... 543 00:36:54,336 --> 00:36:55,402 interesse in me. 544 00:36:55,900 --> 00:36:57,433 Ma avevo visto una via d'uscita. 545 00:36:59,787 --> 00:37:02,144 Un... Un modo di sopravvivere al primo giorno 546 00:37:02,174 --> 00:37:04,761 al decimo, al ventesimo, al novantasettesimo. 547 00:37:05,320 --> 00:37:06,650 Le incoraggiavo... 548 00:37:09,053 --> 00:37:11,144 le sue attenzioni malate, la sua ossessione per me. 549 00:37:11,174 --> 00:37:13,707 Perché se non l'avessi fatto sarei morto come tutti gli altri. 550 00:37:14,517 --> 00:37:15,759 E ne sono uscito. 551 00:37:18,325 --> 00:37:20,567 Ho la possibilità di continuare a vivere la mia vita. 552 00:37:22,284 --> 00:37:23,350 Il fatto è che... 553 00:37:23,521 --> 00:37:27,241 se tutto questo non fosse successo... non sarei qui, su questa nave 554 00:37:27,558 --> 00:37:28,558 con te. 555 00:37:31,436 --> 00:37:33,375 Per questo potrei quasi dire che... 556 00:37:33,405 --> 00:37:34,705 ne vale la pena. 557 00:37:35,067 --> 00:37:36,117 È strano? 558 00:37:36,620 --> 00:37:37,620 No. 559 00:37:46,007 --> 00:37:47,637 Anch'io sono felice che tu sia qui. 560 00:37:58,659 --> 00:37:59,998 Puoi vivere la tua vita... 561 00:38:01,014 --> 00:38:02,611 nel modo in cui meriti di viverla. 562 00:38:05,373 --> 00:38:06,573 Non in guerra... 563 00:38:08,569 --> 00:38:09,619 ma in pace. 564 00:38:11,750 --> 00:38:13,200 Ho trovato la pace. 565 00:38:15,293 --> 00:38:16,393 Proprio qui. 566 00:38:50,108 --> 00:38:51,547 Volevano darmi una medaglia. 567 00:38:52,123 --> 00:38:55,120 Per... aver guidato la missione e salvato Pahvo. 568 00:38:55,568 --> 00:38:57,018 Ironia della sorte. 569 00:38:59,782 --> 00:39:02,432 - Gli ho detto di darla a lei. - Non è... 570 00:39:04,522 --> 00:39:07,302 - Non è necessario, signore. - Ha fatto lei i salti... 571 00:39:07,332 --> 00:39:10,469 Ha rischiato tutto. Non avremmo avuto successo senza di lei. 572 00:39:10,661 --> 00:39:14,331 È stato così bravo che i Klingon stanno arrivando, in cerca di vendetta. 573 00:39:14,361 --> 00:39:15,628 Vorrei poter restare a combattere, 574 00:39:15,658 --> 00:39:18,662 ma la Flotta Stellare ci ha chiesto di tornare alla base stellare 46. 575 00:39:18,692 --> 00:39:21,441 - Devo fare il salto? - Non le chiederei mai di farlo. 576 00:39:21,471 --> 00:39:24,383 Ha già fatto abbastanza. Raggiungeremo la base stellare 46 a curvatura, basterà. 577 00:39:24,413 --> 00:39:26,839 E i Klingon? Farò un altro salto. 578 00:39:26,869 --> 00:39:28,827 Per mettere al sicuro l'equipaggio. 579 00:39:28,857 --> 00:39:31,740 - Hanno già rischiato abbastanza. - Se se la sente. 580 00:39:34,896 --> 00:39:35,896 Grazie. 581 00:39:38,354 --> 00:39:40,749 Vinceremo questa guerra per merito suo, signor Stamets. 582 00:39:40,779 --> 00:39:43,827 Da ora, inizia un nuovo capitolo per la Discovery. 583 00:39:44,328 --> 00:39:46,078 Lei ha dato inizio... 584 00:39:46,394 --> 00:39:48,744 a un'era tutta nuova di esplorazione. 585 00:39:49,438 --> 00:39:54,012 I dati raccolti attraverso i micro-salti ci avvicineranno a capire come mai prima d'ora 586 00:39:54,098 --> 00:39:56,748 - i segreti dell'universo. - No, Capitano. 587 00:39:56,881 --> 00:39:58,934 Intendevo dire solamente un altro salto. 588 00:39:59,328 --> 00:40:01,420 Appena torneremo, ho chiuso. 589 00:40:04,916 --> 00:40:07,505 Viaggiare attraverso la rete micellare è come... 590 00:40:07,535 --> 00:40:11,163 entrare in commistione con i lampi più astrusi 591 00:40:11,193 --> 00:40:12,990 della nostra esistenza celeste. 592 00:40:13,176 --> 00:40:16,952 Ho visto queste stelle attraverso una lente a cui nessun altro ha accesso, e... 593 00:40:17,406 --> 00:40:19,156 per me deve bastare così. 594 00:40:21,187 --> 00:40:23,979 Perché ho bisogno dei migliori medici della Flotta Stellare 595 00:40:24,009 --> 00:40:27,909 che studino il mio problema e capiscano che cosa mi sta succedendo. 596 00:40:33,135 --> 00:40:34,470 Un ultimo salto, allora. 597 00:40:35,789 --> 00:40:39,126 Ha servito la Federazione con onore, Tenente. 598 00:40:40,337 --> 00:40:43,187 Devo comunque ringraziarla per lo spettacolo. 599 00:40:45,792 --> 00:40:46,792 È pronto? 600 00:42:04,234 --> 00:42:05,444 Che cosa mi hai fatto? 601 00:42:08,971 --> 00:42:10,421 Non ti preoccupare. 602 00:42:12,213 --> 00:42:14,563 Non lascerò che ti facciano del male. 603 00:42:20,751 --> 00:42:22,077 Posti di comando. 604 00:42:23,500 --> 00:42:24,788 Posti di comando. 605 00:42:25,515 --> 00:42:26,515 Presto. 606 00:42:49,587 --> 00:42:50,937 Signor Stamets... 607 00:42:51,480 --> 00:42:53,719 vogliamo portare in porto questa nave stanca? 608 00:42:53,749 --> 00:42:54,899 Sì, Capitano. 609 00:43:00,665 --> 00:43:04,607 C'è una luna vicina alla base stellare 46, 610 00:43:04,637 --> 00:43:06,500 e mi pare di capire che abbiano 611 00:43:06,530 --> 00:43:09,293 il miglior teatro d'opera Kasseliana. 612 00:43:10,036 --> 00:43:12,682 E al momento hanno in programma La bohème. 613 00:43:13,927 --> 00:43:15,477 Potremmo farne un appuntamento. 614 00:43:17,385 --> 00:43:19,426 Mi stai dicendo che sopporteresti l'esperienza? 615 00:43:21,786 --> 00:43:23,386 Solo un altro salto... 616 00:43:25,227 --> 00:43:26,577 dopodiché avrò... 617 00:43:27,206 --> 00:43:29,353 un sacco di tempo libero a disposizione. 618 00:43:46,686 --> 00:43:47,936 Andiamo a casa. 619 00:44:16,628 --> 00:44:17,676 Parli, cadetto. 620 00:44:17,706 --> 00:44:20,487 Il computer la interpreta come una sequenza di navigazione incompleta. 621 00:44:37,144 --> 00:44:39,951 Sta andando in arresto. Rilevo ipertensione nella materia bianca. 622 00:44:39,981 --> 00:44:41,379 Cosa gli sta succedendo? 623 00:44:41,409 --> 00:44:43,048 Cosa sta succedendo ai suoi occhi? 624 00:44:43,078 --> 00:44:44,478 Sono così tante... 625 00:44:46,058 --> 00:44:47,718 Le vedo tutte. 626 00:44:47,940 --> 00:44:49,661 Permutazioni infinite. 627 00:44:50,848 --> 00:44:51,848 È... 628 00:44:52,635 --> 00:44:54,301 - magnifico. - Paul! 629 00:44:55,390 --> 00:44:56,908 - Paul. - Situazione della nave? 630 00:44:56,938 --> 00:44:59,374 Qualche danno strutturale, ma i sistemi stanno reggendo. 631 00:45:02,428 --> 00:45:03,528 Signor Saru... 632 00:45:04,485 --> 00:45:05,490 cosa ho davanti? 633 00:45:06,223 --> 00:45:07,223 Non... 634 00:45:07,883 --> 00:45:09,422 Non ne sono sicuro. 635 00:45:10,159 --> 00:45:13,248 Ma non sono in grado di confermare la nostra posizione con la procedura standard. 636 00:45:13,779 --> 00:45:15,929 I sensori stanno impazzendo. 637 00:45:16,018 --> 00:45:17,843 Dov'è la nostra base stellare? 638 00:45:18,197 --> 00:45:19,463 Non dove dovrebbe essere. 639 00:45:19,593 --> 00:45:21,943 Sono detriti klingon quelli che vedo? 640 00:45:23,946 --> 00:45:24,996 Capitano... 641 00:45:26,471 --> 00:45:28,972 temo di non sapere dove siamo. 642 00:45:53,773 --> 00:45:57,050 :: Saranno nel Sottosopra? :: [www.italiansubs.net]