1
00:00:12,248 --> 00:00:14,426
Negli episodi precedenti
di Star Trek: Discovery...
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,290
Mi sta succedendo qualcosa.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,046
Ne ha parlato con il dottor Culber?
4
00:00:19,076 --> 00:00:21,491
Così Hugh si troverebbe in
una posizione insostenibile.
5
00:00:21,521 --> 00:00:24,914
Sarebbe suo dovere segnalare gli effetti
della mia manipolazione genetica.
6
00:00:24,944 --> 00:00:26,975
D'altro canto, se la Flotta
Stellare lo scoprisse,
7
00:00:27,005 --> 00:00:28,845
la sua carriera andrebbe in rovina.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,378
In ogni caso, lo farei soffrire.
9
00:00:30,408 --> 00:00:33,561
Nessuno sopravvive sette mesi alle
torture dei Klingon. Lei che ci fa qui?
10
00:00:33,591 --> 00:00:35,058
Il capitano di questa nave,
11
00:00:35,149 --> 00:00:36,435
si è affezionata a me.
12
00:00:36,511 --> 00:00:38,689
Sicura di poter arrivare
alla sua nave di nascosto?
13
00:00:42,724 --> 00:00:45,942
Kol è riuscito a ripristinare
la Nave dei Morti klingon
14
00:00:45,972 --> 00:00:48,176
e ora condivide la sua
tecnologia di occultamento.
15
00:00:48,206 --> 00:00:52,492
Ciò la rende la sua missione su Pahvo della
massima priorità per la Flotta Stellare.
16
00:00:52,970 --> 00:00:54,234
Siamo atterrati su Pahvo.
17
00:00:54,264 --> 00:00:56,488
Abbiamo localizzato un trasmettitore che
potrebbe consentire alla Flotta Stellare
18
00:00:56,518 --> 00:00:59,584
di individuare la presenza di
vascelli klingon invisibili.
19
00:01:00,149 --> 00:01:02,041
Come voi, ricerchiamo l'armonia.
20
00:01:02,531 --> 00:01:05,171
Con il vostro aiuto e
la nostra tecnologia,
21
00:01:05,201 --> 00:01:06,579
possiamo porre fine
22
00:01:06,609 --> 00:01:08,079
a questa guerra.
23
00:01:08,412 --> 00:01:12,160
Il trasmettitore emette un nuovo segnale,
limitato a due bande subspaziali:
24
00:01:12,190 --> 00:01:13,749
la nostra e quella dei Klingon.
25
00:01:13,779 --> 00:01:16,960
Capitano. I sensori a lungo raggio hanno
rilevato una nave klingon in avvicinamento.
26
00:01:16,990 --> 00:01:19,591
- Potete identificarla?
- È la Nave di Morti, signore,
27
00:01:19,621 --> 00:01:21,709
I Pahvani non hanno
mezzi per difendersi.
28
00:01:21,739 --> 00:01:24,319
Siamo l'unica linea
difensiva dei Pahvani.
29
00:01:32,239 --> 00:01:34,315
Abbiamo ordinato a tutte le navi attive
30
00:01:34,345 --> 00:01:36,087
di tornare dietro le
linee della Federazione.
31
00:01:36,117 --> 00:01:37,636
Si ritiri, Capitano. È un ordine.
32
00:01:37,666 --> 00:01:39,913
- La Nave dei Morti sta venendo qui...
- Sì.
33
00:01:39,943 --> 00:01:43,578
La prossima mossa strategica del generale
Kol sarà distruggere il trasmettitore.
34
00:01:43,608 --> 00:01:47,108
Eliminando così ogni possibilità
di vantaggio per la Federazione.
35
00:01:47,138 --> 00:01:49,505
Ma non possiamo rischiare di
perdere la Discovery per questo.
36
00:01:49,535 --> 00:01:53,102
Devo ricordarle che i Klingon non
prendono le minacce alla leggera?
37
00:01:53,132 --> 00:01:56,640
Dando parvenza di schierarsi dalla nostra
parte, i Pahvani lo sono appena diventati.
38
00:01:56,670 --> 00:02:00,780
E quella nave può distruggere un intero
pianeta in un batter d'occhio e lo farà.
39
00:02:00,810 --> 00:02:02,181
La vostra missione su Pahvo
40
00:02:02,211 --> 00:02:04,823
era fornirci il vantaggio che
ci serviva disperatamente.
41
00:02:04,853 --> 00:02:06,400
Ma quella missione è fallita.
42
00:02:06,568 --> 00:02:08,639
Abbiamo radunato le
migliori menti scientifiche
43
00:02:08,669 --> 00:02:12,210
per ideare una soluzione per risolvere il
problema degli schermi di invisibilità
44
00:02:12,240 --> 00:02:14,262
che occultano le navi da guerra klingon,
45
00:02:14,292 --> 00:02:16,692
nello spazio sicuro della Federazione.
46
00:02:17,426 --> 00:02:19,079
Il suo equipaggio deve unirsi a loro.
47
00:02:19,109 --> 00:02:21,559
Lei vuole che fugga da una battaglia
48
00:02:21,928 --> 00:02:24,971
e che lasci una specie pacifica
ad affrontare lo sterminio?
49
00:02:25,001 --> 00:02:26,159
Mi dispiace.
50
00:02:26,189 --> 00:02:28,369
Ma la logica è chiara.
51
00:02:28,399 --> 00:02:31,587
Lei salterà vero la Base Stellare 46.
52
00:02:32,022 --> 00:02:33,272
Immediatamente.
53
00:02:37,907 --> 00:02:41,209
Tenente Detmer, faccia rotta
per la Base Stellare 46.
54
00:02:41,813 --> 00:02:43,239
Curvatura cinque.
55
00:02:44,467 --> 00:02:46,141
- Sì, Capitano.
- Signore.
56
00:02:46,547 --> 00:02:50,677
I Pahvani sono più vulnerabili di quanto
possa comprendere l'Ammiraglio Terral.
57
00:02:50,707 --> 00:02:52,658
Per favore, se solo potessi parlarci
58
00:02:52,688 --> 00:02:55,376
e riferirgli la mia esperienza con
la loro specie amante della pace...
59
00:02:55,406 --> 00:02:59,209
A questa velocità, giungeremo
alla Base Spaziale 46 in tre ore.
60
00:02:59,584 --> 00:03:02,372
Ecco perché usiamo la curvatura
e non il motore a spore.
61
00:03:02,785 --> 00:03:04,916
Non ho intenzione di raggiungere
la nostra destinazione.
62
00:03:05,227 --> 00:03:07,544
Ma se state pensando di
disobbedire a un ordine diretto...
63
00:03:08,262 --> 00:03:10,021
è meglio non gridarlo ai quattro venti.
64
00:03:10,239 --> 00:03:12,803
Dunque... avete tutti sentito
l'ammiraglio in preda al panico.
65
00:03:12,833 --> 00:03:14,106
La Flotta Stellare è stanca
66
00:03:14,136 --> 00:03:16,888
di combattere contro i dispositivi
di occultamento klingon e perdere.
67
00:03:16,918 --> 00:03:18,268
Lo sono anche io.
68
00:03:19,417 --> 00:03:21,892
Abbiamo poco meno di tre ore
per trovare una soluzione.
69
00:03:22,138 --> 00:03:23,198
Se ci riusciremo,
70
00:03:23,228 --> 00:03:24,529
salteremo indietro.
71
00:03:24,559 --> 00:03:25,771
Difenderemo Pahvo.
72
00:03:26,211 --> 00:03:27,453
Se non ci riusciremo...
73
00:03:30,947 --> 00:03:32,125
Mettiamoci al lavoro.
74
00:03:33,617 --> 00:03:34,813
Tenente Stamets.
75
00:03:36,064 --> 00:03:38,870
Mi servirà una spiegazione ragionevole
da fornire alla Flotta Stellare
76
00:03:38,900 --> 00:03:42,031
sul perché non stiamo
utilizzando il motore a spore.
77
00:03:42,959 --> 00:03:47,025
Ho sentito che ha avuto dei problemi con
gli aggiornamenti della sua interfaccia?
78
00:03:47,502 --> 00:03:49,202
Ora che me lo dice...
79
00:03:50,790 --> 00:03:52,476
mi da un po' di prurito.
80
00:03:52,506 --> 00:03:55,342
Che sfortuna. Vada in infermeria e
si faccia fare un esame completo.
81
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
È...
82
00:03:57,557 --> 00:04:00,229
È assolutamente necessario, signore?
83
00:04:00,910 --> 00:04:02,160
È obbligatorio.
84
00:04:02,372 --> 00:04:05,922
Voglio che il dottor Culber la
sottoponga a ogni test possibile.
85
00:04:05,952 --> 00:04:07,502
Ci servono quei dati.
86
00:04:14,277 --> 00:04:17,237
Traduzione: Bebbe5
87
00:04:21,060 --> 00:04:23,969
Traduzione: Telroquen
88
00:04:24,518 --> 00:04:27,318
Traduzione: melecell
89
00:04:27,937 --> 00:04:30,595
Traduzione: Daffodils
90
00:04:31,112 --> 00:04:33,402
Traduzione: Acelator
91
00:04:34,708 --> 00:04:37,007
Traduzione: Arkham
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,919
Stagione 1 Episodio 9
"Into the Forest Go"
93
00:05:27,949 --> 00:05:30,506
Revisione: Geodefender
94
00:05:38,581 --> 00:05:40,826
:: Italiansubs ::
[www.italiansubs.net]
95
00:05:44,540 --> 00:05:46,300
Due ore all'arrivo alla base stellare.
96
00:05:46,330 --> 00:05:49,024
Con tutta probabilità, meno prima
che i Klingon arrivino a Pahvo.
97
00:05:49,054 --> 00:05:50,790
Ditemi che avete una soluzione.
98
00:05:51,128 --> 00:05:54,590
Attualmente, sospettiamo che l'occultamento
klingon generi un enorme campo gravitazionale
99
00:05:54,620 --> 00:05:57,214
che distorce la luce e altre onde
elettromagnetiche intorno alla nave.
100
00:05:57,576 --> 00:06:00,592
Rendendola essenzialmente
invisibile ai nostri sensori.
101
00:06:00,857 --> 00:06:02,746
Ma il sistema ha delle
piccole imperfezioni.
102
00:06:02,776 --> 00:06:04,805
Quelle che sembrano radiazioni
elettromagnetiche di fondo,
103
00:06:04,835 --> 00:06:06,877
contengono variazioni
quasi impercettibili
104
00:06:06,907 --> 00:06:09,184
correlate al campo gravitazionale
dell'occultamento.
105
00:06:09,752 --> 00:06:12,687
Se riuscissimo a determinare
l'esatta relazione tra le due cose,
106
00:06:12,875 --> 00:06:16,850
potremmo creare un algoritmo che riveli
la posizione di ogni nave invisibile.
107
00:06:16,880 --> 00:06:18,717
Ma le imperfezioni sono infinitesimali.
108
00:06:18,747 --> 00:06:20,022
Come faremo a rilevarle?
109
00:06:21,710 --> 00:06:23,754
Piazzando dei sensori a bordo
110
00:06:23,784 --> 00:06:26,834
della nave klingon che
inviino dati alla Discovery.
111
00:06:26,917 --> 00:06:27,969
Sulla nave?
112
00:06:28,236 --> 00:06:30,038
Con... una squadra d'abbordaggio
113
00:06:30,130 --> 00:06:31,957
che dovrà essere
teletrasportata a bordo.
114
00:06:32,127 --> 00:06:34,033
Molto bene. Come mandiamo
i nostri là sopra?
115
00:06:34,063 --> 00:06:35,774
I Klingon sanno che la Discovery è
116
00:06:35,804 --> 00:06:37,504
un bersaglio importante.
117
00:06:37,893 --> 00:06:39,172
La useremo come esca,
118
00:06:39,470 --> 00:06:41,633
per attirare la loro
ammiraglia lontano da Pahvo.
119
00:06:41,863 --> 00:06:43,848
Non possono attaccarci
mentre sono occultati.
120
00:06:43,878 --> 00:06:45,842
Armi e scudi sono offline
durante l'occultamento.
121
00:06:45,872 --> 00:06:48,807
Questo ci dà qualche secondo per trasportarci
dopo che l'occultamento è disattivato,
122
00:06:48,927 --> 00:06:50,486
ma prima che gli scudi siano attivi.
123
00:06:50,516 --> 00:06:53,371
La squadra a bordo della nave
klingon installerà due sensori.
124
00:06:53,401 --> 00:06:55,834
Ogni volta che l'occultamento viene
attivato, raccoglieremo dati.
125
00:06:55,864 --> 00:06:57,315
Ma c'è un problema, signore.
126
00:06:57,671 --> 00:06:59,738
Ci vorrà del tempo per
raccogliere dati sufficienti.
127
00:06:59,768 --> 00:07:00,918
Quanto tempo?
128
00:07:02,067 --> 00:07:03,067
Giorni.
129
00:07:04,870 --> 00:07:06,570
Beh, non abbiamo giorni.
130
00:07:08,722 --> 00:07:10,600
Ma abbiamo un motore a spore.
131
00:07:12,452 --> 00:07:13,459
Signori.
132
00:07:13,711 --> 00:07:16,793
I pezzi grossi aspettano un rapporto
completo sulle condizioni del tenente.
133
00:07:18,273 --> 00:07:21,023
Voleva prove di qualcosa che
non va col suo navigatore?
134
00:07:21,734 --> 00:07:23,396
C'è ben più di quanto abbia chiesto.
135
00:07:25,239 --> 00:07:28,134
Le scansioni del tenente Stamets mostrano
una ristrutturazione delle regioni
136
00:07:28,164 --> 00:07:31,364
nella sostanza bianca del
suo lobo temporale mediale.
137
00:07:32,364 --> 00:07:33,645
Ha sofferto...
138
00:07:34,134 --> 00:07:36,068
effetti collaterali a causa di ciò?
139
00:07:36,992 --> 00:07:37,992
No, Capitano.
140
00:07:38,022 --> 00:07:39,022
Ok.
141
00:07:39,153 --> 00:07:41,020
Beh, è meglio che il suo
cervello non corra rischi.
142
00:07:41,050 --> 00:07:43,236
Ne prendo nota, Dottore.
Mandi il rapporto direttamente a me.
143
00:07:43,266 --> 00:07:45,740
- Capitano...
- A me, Dottore, e io lo leggerò.
144
00:07:46,747 --> 00:07:48,142
Tenente, mi segua.
145
00:07:56,880 --> 00:07:58,686
Vuole che faccia...
146
00:07:58,880 --> 00:08:01,680
133 salti?
147
00:08:02,673 --> 00:08:03,773
Microsalti.
148
00:08:04,665 --> 00:08:06,260
Tutti eseguiti in rapida successione.
149
00:08:06,290 --> 00:08:09,763
Le forniremo un'immagine tridimensionale
della posizione della nave klingon occultata.
150
00:08:10,766 --> 00:08:13,767
Riceveremo letture da ogni vettore
necessario in meno di 4 minuti.
151
00:08:13,889 --> 00:08:16,689
Così avremo i dati per
calcolare l'algoritmo, ma...
152
00:08:17,478 --> 00:08:20,320
ci vorrà del tempo per elaborare
una cosa tanto complessa.
153
00:08:20,350 --> 00:08:22,014
Beh, ho fiducia nel signor Saru.
154
00:08:22,621 --> 00:08:24,459
Capitano, dev'esserci un altro modo.
155
00:08:24,940 --> 00:08:27,190
- Ha sentito...
- Vorrei ci fosse.
156
00:08:28,219 --> 00:08:29,219
Vorrei...
157
00:08:30,323 --> 00:08:33,244
non doverle chiedere di
compiere questo sacrificio,
158
00:08:33,274 --> 00:08:36,474
ma i Klingon non si fermeranno finché non
avranno distrutto tutto ciò che li ostacola.
159
00:08:36,504 --> 00:08:37,504
E tutti.
160
00:08:37,534 --> 00:08:39,534
E non possiamo fermarli...
161
00:08:40,542 --> 00:08:42,342
senza il motore a spore e...
162
00:08:44,320 --> 00:08:45,470
senza di lei.
163
00:08:45,638 --> 00:08:49,052
Ma ci sta chiedendo di usare il
motore in modi mai concepiti prima.
164
00:08:49,538 --> 00:08:52,461
Il sistema di propagazione delle
spore non è configurato per gestire
165
00:08:52,491 --> 00:08:54,224
il volume richiesto.
166
00:08:56,401 --> 00:08:57,901
E questo la fermerà?
167
00:08:59,349 --> 00:09:00,349
Non credo.
168
00:09:01,601 --> 00:09:03,451
So cosa la spinge, Tenente.
169
00:09:03,964 --> 00:09:05,742
Lei non è solo uno scienziato,
170
00:09:05,772 --> 00:09:07,322
lei è un esploratore.
171
00:09:07,934 --> 00:09:09,948
Poteva restare in un
laboratorio sulla Terra,
172
00:09:10,149 --> 00:09:12,325
ma ha scelto di andare dove
nessuno è mai giunto prima.
173
00:09:13,431 --> 00:09:14,867
Lasci che le mostri una cosa.
174
00:09:22,409 --> 00:09:26,359
Ha raccolto tutti questi dati dai
miei salti per tutto questo tempo?
175
00:09:28,295 --> 00:09:30,147
E queste sacche sparpagliate
176
00:09:30,177 --> 00:09:31,816
di massa negativa, è...
177
00:09:32,571 --> 00:09:35,738
Potrebbero indicare universi
paralleli alternativi
178
00:09:35,768 --> 00:09:37,768
collegati alla rete miceliale.
179
00:09:38,937 --> 00:09:40,083
E con altri salti...
180
00:09:40,727 --> 00:09:44,441
potremmo trovare uno schema, forse
addirittura le coordinate per raggiungerli.
181
00:09:47,775 --> 00:09:51,362
Mi ha dimostrato che questa invenzione
potrebbe portarci verso luoghi
182
00:09:51,821 --> 00:09:54,354
che non avremmo mai
sognato di raggiungere.
183
00:09:54,959 --> 00:09:56,430
Questo va ben oltre...
184
00:09:57,204 --> 00:09:59,654
i nostri preconcetti di tempo e spazio.
185
00:10:04,186 --> 00:10:05,837
Capitano, non credevo le importasse.
186
00:10:07,164 --> 00:10:09,053
Dobbiamo vincere questa guerra.
187
00:10:10,881 --> 00:10:11,881
Ma poi...
188
00:10:13,065 --> 00:10:14,637
Poi il viaggio continua.
189
00:10:18,519 --> 00:10:21,394
Se ci permetteranno di salvare Pahvo,
sconfiggere i Klingon e fare tutto questo...
190
00:10:22,132 --> 00:10:24,015
133 salti siano.
191
00:10:27,809 --> 00:10:29,009
Tenente Tyler,
192
00:10:29,039 --> 00:10:32,305
prepari una squadra di abbordaggio per la
nave klingon. Due persone, dentro e fuori.
193
00:10:32,335 --> 00:10:34,908
Richiedo che la specialista
Burnham mi accompagni, signore.
194
00:10:35,234 --> 00:10:37,410
È fuori questione. È troppo pericoloso.
195
00:10:38,684 --> 00:10:41,339
L'efficacia dei nostri sensori
dipende dal posizionamento
196
00:10:41,369 --> 00:10:43,958
ai punti più vicini a poppa e
a prua del vascello klingon.
197
00:10:44,544 --> 00:10:48,065
Ma la loro plancia è circa 4 volte quella
di una qualsiasi nave della Federazione.
198
00:10:48,095 --> 00:10:49,203
Ci sono stata.
199
00:10:49,233 --> 00:10:51,043
Funzionerà una sola posizione.
200
00:10:51,284 --> 00:10:53,343
Il tenente Tyler non sa
come accedervi, io sì.
201
00:10:53,473 --> 00:10:55,843
Allora dirà a qualcun
altro dove si trova.
202
00:10:56,376 --> 00:10:57,426
Lei non va.
203
00:10:59,031 --> 00:11:02,966
- Signore, mi ha offerto un posto sulla nave.
- E adesso le ordino di restare.
204
00:11:03,671 --> 00:11:04,671
È chiaro?
205
00:11:05,028 --> 00:11:06,346
Lei è il Capitano,
206
00:11:06,376 --> 00:11:07,376
ma non sta...
207
00:11:08,191 --> 00:11:09,641
usando ogni risorsa
208
00:11:10,238 --> 00:11:12,737
per assicurarsi il
successo della missione.
209
00:11:12,991 --> 00:11:15,033
Non pensa usando la logica.
210
00:11:16,427 --> 00:11:17,825
A meno che non riguardi me.
211
00:11:20,858 --> 00:11:22,576
Sono qui per un tempo limitato.
212
00:11:24,256 --> 00:11:26,918
Quando mi ha chiesto di restare,
era per aiutarla a vincere la guerra.
213
00:11:27,301 --> 00:11:29,332
Dato il tempo che ho passato
su quella nave klingon,
214
00:11:29,362 --> 00:11:32,215
sono il membro dell'equipaggio più
qualificato a piazzare i sensori.
215
00:11:32,592 --> 00:11:33,742
Altrimenti...
216
00:11:34,622 --> 00:11:36,522
Non ho motivo di essere qui.
217
00:11:42,951 --> 00:11:45,451
Bene. Eseguite la missione come ordinato
218
00:11:45,689 --> 00:11:47,162
e tornate sani e salvi.
219
00:11:47,192 --> 00:11:48,542
Grazie, Capitano.
220
00:12:06,113 --> 00:12:08,543
So che è meglio non
chiederti di non farlo.
221
00:12:08,751 --> 00:12:10,765
Ma almeno permettimi di
prendere delle precauzioni.
222
00:12:10,795 --> 00:12:13,965
Meno male che finalmente le ha
parlato degli effetti collaterali.
223
00:12:14,139 --> 00:12:16,444
- Effetti collaterali?
- Oh, Dio. Oh, mio Dio, mi dispiace.
224
00:12:16,474 --> 00:12:18,409
- Ho solo pensato...
- No, va...
225
00:12:18,539 --> 00:12:19,639
tutto bene, Tilly.
226
00:12:21,118 --> 00:12:24,749
Di certo il tenente ha una buona
spiegazione per averlo tenuto segreto.
227
00:12:24,894 --> 00:12:26,519
- Hugh.
- Non c'è tempo.
228
00:12:27,593 --> 00:12:30,528
Con questo polsino potrò curarti
mentre sei nella camera.
229
00:12:45,285 --> 00:12:49,915
Stiamo per affrontare la sfida più
difficile che ci sia mai stata posta.
230
00:12:50,772 --> 00:12:53,922
Quest'oggi abbiamo davanti
la Nave dei Morti.
231
00:12:55,078 --> 00:12:56,628
La stessa nave...
232
00:12:57,476 --> 00:13:01,281
che ha distrutto migliaia delle nostre
alla Battaglia delle Stelle Binarie.
233
00:13:02,046 --> 00:13:03,901
Quando presi il comando
di questa nave...
234
00:13:04,581 --> 00:13:07,518
voi eravate un equipaggio
di scienziati educati.
235
00:13:08,870 --> 00:13:09,870
Adesso...
236
00:13:10,342 --> 00:13:11,342
vi guardo.
237
00:13:11,532 --> 00:13:14,024
Siete tutti fieri guerrieri.
238
00:13:14,324 --> 00:13:16,675
Nessun altro vascello della Federazione
239
00:13:17,149 --> 00:13:19,476
avrebbe la minima
possibilità di farcela.
240
00:13:20,258 --> 00:13:21,258
Solo noi.
241
00:13:22,047 --> 00:13:23,939
Perché, ricordate le mie parole:
242
00:13:24,079 --> 00:13:26,918
ci penserete con orgoglio e
direte al mondo che voi c'eravate
243
00:13:26,948 --> 00:13:29,832
il giorno in cui la U.S.S.
Discovery salvò Pahvo
244
00:13:30,157 --> 00:13:31,207
e mise fine
245
00:13:31,649 --> 00:13:32,811
alla guerra klingon.
246
00:13:32,841 --> 00:13:35,832
Signore, i sensori a lungo raggio
hanno rilevato la traccia energetica
247
00:13:35,862 --> 00:13:38,459
di un vascello klingon occultato
che entra nell'orbita di Pahvo.
248
00:13:44,309 --> 00:13:45,902
Sala di trasporto, in attesa.
249
00:13:45,932 --> 00:13:47,541
- Allarme nero.
- Allarme nero.
250
00:13:47,571 --> 00:13:49,060
Saltiamo di nuovo fino a Pahvo.
251
00:14:01,408 --> 00:14:05,284
{\an8}Mio signore. È la U.S.S. Discovery.
252
00:14:05,445 --> 00:14:07,784
{\an8}Sono apparsi in orbita attorno a Pahvo.
253
00:14:07,814 --> 00:14:09,984
{\an8}Hanno le armi attivate.
254
00:14:12,737 --> 00:14:13,751
{\an8}Così...
255
00:14:14,170 --> 00:14:16,478
{\an8}la Flotta Stellare manda il suo
magico vascello più prezioso
256
00:14:16,508 --> 00:14:18,461
{\an8}per difendere il pianeta...
257
00:14:19,223 --> 00:14:20,181
{\an8}da solo.
258
00:14:21,874 --> 00:14:24,969
{\an8}Gli umani sono sciocchi.
259
00:14:26,720 --> 00:14:29,517
{\an8}Prepararsi a disattivare
l'occultamento e a fare fuoco.
260
00:14:32,352 --> 00:14:34,325
{\an8}Assalteremo i suoi ponti,
261
00:14:34,355 --> 00:14:36,607
{\an8}giustizieremo il suo equipaggio,
262
00:14:37,019 --> 00:14:40,420
{\an8}e prenderemo la sua arma leggendaria
263
00:14:40,450 --> 00:14:42,486
{\an8}per noi.
264
00:14:42,739 --> 00:14:48,911
{\an8}Distruggeremo questo orribile pianeta
Pahvo e il suo trasmettitore...
265
00:14:49,044 --> 00:14:52,665
{\an8}Questa guerra sarà nostra!
266
00:15:13,722 --> 00:15:16,856
Questi simulatori di segnale maschereranno
i nostri segni vitali umani.
267
00:15:19,422 --> 00:15:20,472
Agganciamento.
268
00:15:24,326 --> 00:15:25,326
Ci siamo.
269
00:15:32,874 --> 00:15:35,140
Signore, il tenente Tyler
e la specialista Burnham
270
00:15:35,170 --> 00:15:37,096
sono saliti con successo a
bordo della nave klingon.
271
00:15:37,126 --> 00:15:38,126
Eccellente.
272
00:15:38,156 --> 00:15:39,156
Detmer...
273
00:15:39,296 --> 00:15:41,029
schema evasivo lambda 10.
274
00:15:41,059 --> 00:15:44,553
Teniamo impegnati i Klingon, così che
Burnham e Tyler possano piazzare i sensori.
275
00:15:44,583 --> 00:15:45,760
Ci sarà da ballare.
276
00:15:55,970 --> 00:15:58,412
- Libero.
- I simulatori di segnale sono online.
277
00:15:58,442 --> 00:16:00,942
I nostri segni vitali
risultano come klingon.
278
00:16:02,735 --> 00:16:04,620
Il primo punto di sgancio
è a 600 metri per di qua.
279
00:16:04,650 --> 00:16:05,700
Muoviamoci.
280
00:16:24,133 --> 00:16:26,327
Collegamento con la Discovery stabilito.
281
00:16:26,404 --> 00:16:27,948
Da che parte è la plancia?
282
00:16:31,014 --> 00:16:32,934
Oltre questa porta,
giù per quel passaggio.
283
00:16:34,924 --> 00:16:36,819
Uno è andato, ne manca uno.
284
00:16:38,978 --> 00:16:41,343
IN ATTESA DEL SECONDO SENSORE
285
00:17:04,670 --> 00:17:06,910
Rilevo un segnale di vita umana a bordo.
286
00:17:08,544 --> 00:17:10,128
Le informazioni sul generale Kol
287
00:17:10,158 --> 00:17:12,237
non indicavano la presenza di
prigionieri della Federazione.
288
00:17:12,267 --> 00:17:14,925
Se abbiamo la possibilità di salvare
uno dei nostri, dobbiamo farlo.
289
00:17:14,955 --> 00:17:17,393
Burnham, non possiamo
distrarci dalla missione.
290
00:17:17,695 --> 00:17:19,604
Il segnale di vita non è
distante dalla plancia.
291
00:17:19,747 --> 00:17:20,987
Dal lato opposto.
292
00:17:21,261 --> 00:17:23,826
Potrebbe anche fornirci una
posizione in cui aspettare i salti.
293
00:17:25,453 --> 00:17:27,069
Devo riportare a casa tutti.
294
00:17:43,383 --> 00:17:46,424
Hai 60 secondi per aprirla
o andiamo verso la plancia.
295
00:17:50,341 --> 00:17:51,448
Provo io.
296
00:17:53,824 --> 00:17:56,098
Ciao. Ho passato sette mesi in
una prigione klingon, ricordi?
297
00:18:21,178 --> 00:18:22,239
Ammiraglio!
298
00:18:49,777 --> 00:18:50,903
Sei tu!
299
00:19:06,161 --> 00:19:09,270
Ammiraglio, sono la specialista
Burnham. Riesce a muoversi?
300
00:19:09,777 --> 00:19:11,882
Non... sento le gambe.
301
00:19:17,358 --> 00:19:18,597
Tyler?
302
00:19:26,793 --> 00:19:27,793
Tyler!
303
00:19:28,695 --> 00:19:30,997
Sono qui! Sono qui, sono qui.
304
00:19:32,123 --> 00:19:33,123
Burnham.
305
00:19:33,193 --> 00:19:34,463
Vieni, su.
306
00:19:34,638 --> 00:19:35,979
È ferito?
307
00:19:36,227 --> 00:19:37,742
È stato torturato dai Klingon.
308
00:19:40,124 --> 00:19:42,079
Dichiari la sua missione,
specialista Burnham.
309
00:19:44,316 --> 00:19:46,898
Il capitano Lorca ci ha mandati a
installare dei sensori su questa nave
310
00:19:46,928 --> 00:19:49,124
per violare l'occultamento dei Klingon.
311
00:19:50,518 --> 00:19:53,627
Ho trattato pazienti con sintomi
di stress post traumatico.
312
00:19:53,851 --> 00:19:57,672
È sotto shock. Per un po' non sarà
in grado di aiutarla in alcun modo.
313
00:20:05,077 --> 00:20:06,520
Devo raggiungere la plancia.
314
00:20:06,591 --> 00:20:09,065
- Mi lascia qui?
- Non ho altra scelta.
315
00:20:10,968 --> 00:20:11,994
Tenga.
316
00:20:13,771 --> 00:20:15,863
La Discovery ci teletrasporterà
via a tempo debito.
317
00:20:23,183 --> 00:20:24,520
Tyler, mi senti?
318
00:20:25,396 --> 00:20:27,260
Voglio concludere la missione.
319
00:20:27,623 --> 00:20:28,863
Dicevo sul serio.
320
00:20:29,294 --> 00:20:31,099
Torneremo a casa tutti quanti.
321
00:20:53,784 --> 00:20:57,569
{\an8}Più precisione! Anticipate le sue mosse!
322
00:21:22,229 --> 00:21:24,888
Connessione alla Discovery stabilita.
323
00:21:26,272 --> 00:21:28,425
Capitano, il secondo sensore è online.
324
00:21:28,790 --> 00:21:31,404
Siamo pronti per ricevere i dati non
appena la nave klingon si occulterà.
325
00:21:31,434 --> 00:21:32,772
E allora facciamoglielo fare.
326
00:21:32,910 --> 00:21:34,483
- Allarme nero.
- Allarme nero.
327
00:21:34,513 --> 00:21:36,395
Signor Rhys, pronti a lanciare i razzi
328
00:21:36,425 --> 00:21:37,749
- in uscita dal salto.
- Allarme nero.
329
00:21:37,779 --> 00:21:39,956
Ricordate, hanno i nostri a bordo,
colpiamo solo di striscio.
330
00:21:39,986 --> 00:21:41,313
Ricevuto, Capitano.
331
00:21:41,769 --> 00:21:44,454
Mostriamogli cosa sa fare la Discovery.
332
00:21:48,963 --> 00:21:50,201
{\an8}Che sta facendo?
333
00:21:50,546 --> 00:21:51,866
Che sta facendo?
334
00:21:51,985 --> 00:21:55,659
Mio Signore, la nave della Federazione
è sparita senza lasciare traccia.
335
00:22:05,723 --> 00:22:10,062
Dunque è questo il tanto
decantato potere della Discovery.
336
00:22:12,284 --> 00:22:14,272
Occultiamoci, subito!
337
00:22:21,686 --> 00:22:23,531
Capitano, la Nave dei
Morti si sta occultando.
338
00:22:23,758 --> 00:22:25,085
In perfetto orario.
339
00:22:26,054 --> 00:22:28,490
I sensori stanno trasmettendo
la frequenza di occultamento.
340
00:22:29,552 --> 00:22:31,086
Avviare la sequenza di salti.
341
00:22:31,116 --> 00:22:32,665
Avvio motore a spore.
342
00:22:33,125 --> 00:22:34,351
Tra cinque...
343
00:22:34,777 --> 00:22:37,116
quattro, tre...
344
00:22:37,463 --> 00:22:38,463
- Due.
- Due...
345
00:22:39,061 --> 00:22:40,061
uno.
346
00:22:40,091 --> 00:22:41,091
Ti amo.
347
00:22:42,406 --> 00:22:43,406
Via!
348
00:22:57,565 --> 00:23:00,985
I nostri sensori hanno iniziato a trasmettere
i dati. Continui così, signor Stamets.
349
00:23:01,150 --> 00:23:03,231
Finiamo i salti e avremo
tutto quello che serve.
350
00:23:10,233 --> 00:23:12,048
Frequenza cardiaca 182.
351
00:23:13,549 --> 00:23:15,124
Tilly, quanti salti mancano?
352
00:23:15,154 --> 00:23:16,318
Altri 96.
353
00:23:20,691 --> 00:23:24,890
Tyler, ti devi concentrare
sulla mia voce.
354
00:23:25,228 --> 00:23:26,623
Sei al sicuro.
355
00:23:27,124 --> 00:23:28,798
Burnham ritornerà tra poco.
356
00:23:29,179 --> 00:23:33,013
Quelli che senti sono gli
effetti del trauma passato.
357
00:23:33,507 --> 00:23:35,603
So che non sembra così. Credimi.
358
00:23:35,953 --> 00:23:39,562
Quelli che vedi sono solo ricordi.
359
00:23:40,344 --> 00:23:42,651
Sei qui con me.
360
00:23:42,684 --> 00:23:45,594
- Falli smettere. Falli smettere.
- Non sono riusciti a farti crollare allora
361
00:23:45,624 --> 00:23:48,074
e non crollerai certo adesso.
362
00:23:48,904 --> 00:23:50,274
Inspira normalmente.
363
00:23:50,943 --> 00:23:52,151
Espira piano.
364
00:23:55,223 --> 00:23:56,507
Bene. Continua così.
365
00:24:00,409 --> 00:24:01,737
Salto 59.
366
00:24:03,049 --> 00:24:04,112
Salto 60.
367
00:24:07,003 --> 00:24:08,075
Salto 61.
368
00:24:12,623 --> 00:24:13,725
Salto 62.
369
00:24:15,426 --> 00:24:17,009
Come andiamo, Tenente?
370
00:24:21,666 --> 00:24:23,941
C'è una radura nella foresta.
371
00:24:24,641 --> 00:24:26,055
Ecco come!
372
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
Salto 63.
373
00:24:28,657 --> 00:24:30,968
Sala macchine a plancia,
dobbiamo fermarci.
374
00:24:30,998 --> 00:24:32,589
Mancano 70 salti, dottore.
375
00:24:32,619 --> 00:24:35,413
Il suo nodo seno-atriale è
schizzato oltre 200 al minuto!
376
00:24:35,597 --> 00:24:37,054
Annulli tutto, subito!
377
00:24:37,191 --> 00:24:40,091
Faccia quello che deve, ma lo tenga
vivo finché non avrà finito i salti.
378
00:24:40,121 --> 00:24:42,559
- Ci sono in ballo bilioni di vite!
- Salto 64.
379
00:24:42,589 --> 00:24:44,288
È un ordine, dottore!
380
00:24:44,752 --> 00:24:46,239
Somministro digossina,
381
00:24:46,779 --> 00:24:48,040
2,4 cc.
382
00:24:50,173 --> 00:24:51,304
Ti amo anch'io.
383
00:24:52,180 --> 00:24:53,274
Salto 65.
384
00:25:04,567 --> 00:25:08,281
Mio Signore, le sentinelle riportano
segni di un possibile sabotaggio.
385
00:25:08,711 --> 00:25:11,509
Settore 37, vicino alle
camere di sepoltura.
386
00:25:11,564 --> 00:25:12,775
L'Rell.
387
00:25:13,491 --> 00:25:14,827
Dev'essere fuggita.
388
00:25:16,254 --> 00:25:17,282
Trovatela
389
00:25:17,445 --> 00:25:18,812
e tagliatele le gambe.
390
00:25:18,842 --> 00:25:21,675
Penseremo a lei dopo aver
lasciato questo posto.
391
00:25:22,326 --> 00:25:24,087
Avviate il motore a curvatura.
392
00:25:24,268 --> 00:25:25,531
Mio Signore?
393
00:25:26,188 --> 00:25:29,806
Questo comportamento da parte della
nave della Flotta Stellare è un trucco.
394
00:25:29,836 --> 00:25:32,566
E non intendo farmi ingannare.
395
00:25:32,710 --> 00:25:34,652
Avviate il motore a curvatura.
396
00:25:39,924 --> 00:25:41,231
Allarme intruso!
397
00:25:41,976 --> 00:25:43,851
Generale Kol, voglio parlare.
398
00:25:45,346 --> 00:25:46,651
Chi c'è lì?
399
00:25:47,448 --> 00:25:49,271
Parli Klingon?
400
00:25:49,413 --> 00:25:50,732
Mostrati!
401
00:25:58,750 --> 00:26:01,294
Questo dispositivo è un
traduttore universale.
402
00:26:01,518 --> 00:26:03,389
Un esempio dell'ingegno umano.
403
00:26:03,433 --> 00:26:07,561
Non vedo altro che l'ennesimo
tentativo dell'umanità
404
00:26:08,156 --> 00:26:11,521
di derubarci della nostra identità.
405
00:26:11,691 --> 00:26:13,886
Dimostra, invece, il nostro
desiderio di comunicare.
406
00:26:13,949 --> 00:26:16,272
È per questo che sei qui,
sulla mia nave,
407
00:26:16,302 --> 00:26:18,107
intrusa della Flotta Stellare?
408
00:26:18,310 --> 00:26:19,809
Tu sei Kol.
409
00:26:19,974 --> 00:26:21,981
Hai preso il posto di T'Kuvma.
410
00:26:28,412 --> 00:26:31,439
E tu sei venuta qui
per prendere il posto
411
00:26:31,469 --> 00:26:33,906
dell'umano a cui apparteneva questo?
412
00:26:34,172 --> 00:26:37,869
Perché vedo che per te ha un valore.
413
00:26:38,170 --> 00:26:43,128
Beh, è un oggetto piuttosto
utile per pulirmi i denti.
414
00:26:44,353 --> 00:26:46,320
Pensavo che i Klingon
fossero un popolo onorevole.
415
00:26:46,350 --> 00:26:48,427
Non hai idea di cosa sia l'onore.
416
00:26:48,502 --> 00:26:50,231
Dov'è l'onore
417
00:26:50,667 --> 00:26:53,124
nel prendere una nave
che non ti appartiene?
418
00:26:54,095 --> 00:26:56,808
Non hai mosso un dito nella battaglia
che ha innescato questa guerra.
419
00:26:56,838 --> 00:26:59,369
Tu non c'eri quando T'Kuvma è caduto.
420
00:26:59,507 --> 00:27:01,611
E tu come fai a saperlo?
421
00:27:02,028 --> 00:27:05,947
Perché io c'ero. Sono stata
io a uccidere T'Kuvma.
422
00:27:10,654 --> 00:27:12,781
Tenente, sta arrivando compagnia.
423
00:27:14,007 --> 00:27:18,326
Tyler, non posso fare un granché
senza poter muovere le gambe.
424
00:27:32,217 --> 00:27:34,065
Per l'amor di Dio, si alzi!
425
00:27:34,152 --> 00:27:36,511
Burnham è in pericolo e
ha bisogno del suo aiuto!
426
00:27:58,276 --> 00:28:00,159
Hai ucciso tu T'Kuvma?
427
00:28:06,232 --> 00:28:09,271
Allora questo era del tuo capitano.
428
00:28:09,548 --> 00:28:11,671
Si chiamava capitano Philippa Georgiou.
429
00:28:11,988 --> 00:28:15,675
Mi pento delle mie azioni di quel giorno,
che hanno condotto i nostri popoli in guerra.
430
00:28:15,864 --> 00:28:17,844
Ma io te ne ringrazio.
431
00:28:19,173 --> 00:28:21,835
La mia ascesa al potere non
sarebbe stata possibile
432
00:28:21,865 --> 00:28:25,607
senza l'assassinio di T'Kuvma.
433
00:28:26,270 --> 00:28:27,270
Rinchiudetela.
434
00:28:28,109 --> 00:28:31,463
Quando tornerò con
l'assassina del loro messia,
435
00:28:31,744 --> 00:28:34,861
quello che resta del culto di
T'Kuvma il portatore della torcia
436
00:28:34,891 --> 00:28:37,771
non avrà altra scelta
che chinare il capo.
437
00:28:37,891 --> 00:28:40,632
Se hai intenzione di catturarmi,
dimostra il tuo valore.
438
00:28:40,662 --> 00:28:43,077
T'Kuvma ha sconfitto la donna
a cui apparteneva quello.
439
00:28:43,121 --> 00:28:44,708
Mostrami lo stesso onore.
440
00:29:02,514 --> 00:29:05,267
Raccolgo la tua sfida, umana.
441
00:29:34,132 --> 00:29:35,414
Tre...
442
00:29:35,858 --> 00:29:36,981
Due...
443
00:29:37,591 --> 00:29:38,591
uno.
444
00:29:39,030 --> 00:29:40,430
Protocollo di salto completato.
445
00:29:40,460 --> 00:29:42,817
Numero Uno, come va con l'algoritmo?
446
00:29:42,900 --> 00:29:45,735
Il computer stima che manchino 5
minuti alla fine dell'analisi,
447
00:29:45,765 --> 00:29:48,677
- poi potremo violare l'occultamento.
- Siamo bersagli facili.
448
00:29:48,726 --> 00:29:51,729
Capitano, suggerisco di saltare altrove
finché non avremo penetrato l'occultamento.
449
00:29:53,286 --> 00:29:54,482
Perché non ci sparano?
450
00:29:56,208 --> 00:29:58,013
Hanno intenzione di andarsene.
451
00:29:58,247 --> 00:29:59,269
Io lo farei.
452
00:30:00,665 --> 00:30:01,967
Non andiamo da nessuna parte
453
00:30:01,997 --> 00:30:03,241
Non senza Burnham e Tyler.
454
00:30:14,664 --> 00:30:15,664
Kol!
455
00:30:16,584 --> 00:30:18,834
Kol! Kol!
456
00:30:19,758 --> 00:30:21,656
Kol! Kol!
457
00:30:21,719 --> 00:30:24,931
La tua morte mi assicurerà il posto
458
00:30:24,961 --> 00:30:29,961
di capo assoluto dell'Impero Klingon.
459
00:30:30,450 --> 00:30:31,555
Uccidila!
460
00:30:47,510 --> 00:30:49,577
Capitano, ci sono. L'algoritmo è pronto.
461
00:30:49,607 --> 00:30:52,883
Abbiamo la loro traccia di occultamento.
Trasmetto alla sala teletrasporto.
462
00:30:52,913 --> 00:30:54,631
Li porti a casa, Numero Uno.
463
00:30:55,615 --> 00:30:57,521
Procedo all'aggancio. Discovery a Tyler.
464
00:30:57,551 --> 00:30:58,722
Pronti al trasporto.
465
00:30:58,752 --> 00:31:01,851
Tyler a Discovery. Due da
trasportare. Burnham è in plancia.
466
00:31:01,881 --> 00:31:04,343
- Confermato. Vi estrarremo per primi.
- La tireremo fuori di qui.
467
00:31:11,349 --> 00:31:15,478
Sarà così facile per me
conquistare la vittoria?
468
00:31:19,591 --> 00:31:21,694
Specialista Burnham,
prepararsi al trasporto.
469
00:31:23,526 --> 00:31:24,768
No, non lo sarà.
470
00:31:25,373 --> 00:31:27,004
E non lo è nemmeno questo.
471
00:31:34,808 --> 00:31:37,028
Signore, il tenente Tyler
e lo specialista Burnham
472
00:31:37,058 --> 00:31:38,488
sono a bordo sani e salvi.
473
00:31:38,518 --> 00:31:39,593
Insieme...
474
00:31:39,623 --> 00:31:42,078
all'ammiraglio Cornwell,
che è rimasta ferita e...
475
00:31:42,108 --> 00:31:44,625
un prigioniero Klingon,
che è stato preso in custodia.
476
00:31:44,655 --> 00:31:45,948
Un premio extra.
477
00:31:46,083 --> 00:31:48,304
Bene, caricare tutti i
siluri fotonici disponibili.
478
00:31:48,631 --> 00:31:50,101
Puntare alla nave nemica.
479
00:31:50,131 --> 00:31:52,133
Bersaglio... acquisito, signore.
480
00:31:52,163 --> 00:31:53,567
Riusciamo a vederli.
481
00:31:56,409 --> 00:31:57,409
E...
482
00:31:57,439 --> 00:31:58,439
fuoco!
483
00:33:23,249 --> 00:33:25,719
La navetta medica d'emergenza
dell'ammiraglio Cornwell
484
00:33:25,749 --> 00:33:28,878
è arrivata con successo
alla base stellare 88.
485
00:33:29,273 --> 00:33:31,501
In questo momento è sottoposta
a intervento chirurgico.
486
00:33:31,531 --> 00:33:33,501
Mi dicono che dovrebbe
riprendersi completamente.
487
00:33:33,531 --> 00:33:35,118
È una notizia eccellente.
488
00:33:35,209 --> 00:33:37,064
Si assicuri di farle
avere i miei auguri.
489
00:33:37,371 --> 00:33:39,306
Il pianeta Pahvo è al sicuro
490
00:33:39,540 --> 00:33:43,300
proprio ora stiamo perfezionando l'algoritmo
anti-occultamento per tutta la flotta
491
00:33:43,330 --> 00:33:45,945
e le sarà trasmesso su un canale sicuro
492
00:33:45,975 --> 00:33:47,671
in poco meno di undici ore.
493
00:33:47,701 --> 00:33:49,394
Prima è, meglio è.
494
00:33:49,991 --> 00:33:52,477
Giungono rapporti di
vascelli klingon occultati
495
00:33:52,507 --> 00:33:55,598
che si avvicinano alle
nostre frontiere e a voi.
496
00:33:55,830 --> 00:33:57,517
La guerra non è ancora vinta.
497
00:33:57,547 --> 00:33:59,058
Ma lei ha aumentato la probabilità
498
00:33:59,088 --> 00:34:01,155
di una vittoria della Flotta Stellare...
499
00:34:01,185 --> 00:34:02,558
nonostante i suoi...
500
00:34:02,588 --> 00:34:04,590
metodi poco ortodossi.
501
00:34:04,620 --> 00:34:06,276
Lo prenderò come un complimento.
502
00:34:06,306 --> 00:34:09,361
Ora, è il momento che la
Discovery ritorni al sicuro.
503
00:34:09,749 --> 00:34:12,501
Faccia rapporto alla base stellare 46.
504
00:34:12,531 --> 00:34:16,744
Scoprirà che i suoi risultati
non sono passati inosservati.
505
00:34:16,862 --> 00:34:18,957
Il comando della Flotta
Stellare le vorrebbe conferire
506
00:34:18,987 --> 00:34:21,205
la Legione d'Onore.
507
00:34:21,584 --> 00:34:24,998
Attendo con impazienza di potermi
congratulare con lei di persona.
508
00:34:27,342 --> 00:34:29,205
Trasmissione conclusa.
509
00:34:38,490 --> 00:34:41,936
Il Cadetto Decker è pregato di
presentarsi a rapporto in Sala Tattica.
510
00:34:51,530 --> 00:34:53,669
Sembra tu ti sia data
una bella ripulita.
511
00:34:53,699 --> 00:34:54,933
Il dottor Culber.
512
00:34:55,651 --> 00:34:56,853
Vuoi entrare?
513
00:35:05,146 --> 00:35:06,350
Non c'è più...
514
00:35:06,380 --> 00:35:07,503
la Nave dei Morti.
515
00:35:08,703 --> 00:35:10,485
Il pianeta Pahvo è al sicuro.
516
00:35:10,808 --> 00:35:12,135
Tutto grazie a noi.
517
00:35:13,138 --> 00:35:15,300
No, grazie a te.
518
00:35:15,816 --> 00:35:17,056
Quindi, grazie...
519
00:35:17,497 --> 00:35:19,139
per non avermi abbandonato, là fuori.
520
00:35:21,094 --> 00:35:22,562
Ho bisogno di sapere una cosa.
521
00:35:24,473 --> 00:35:26,239
Hai indossato una maschera
522
00:35:26,787 --> 00:35:29,900
come se tutto quello che ti era
successo ti fosse scivolato addosso.
523
00:35:30,465 --> 00:35:32,860
In realtà, è una cosa
che ti ho invidiato.
524
00:35:34,626 --> 00:35:36,735
Ma quando hai visto quella klingon...
525
00:35:41,957 --> 00:35:43,626
Chi è lei per te?
526
00:35:52,369 --> 00:35:53,757
Penso tu lo sappia già.
527
00:36:03,041 --> 00:36:04,268
Eri suo prigioniero.
528
00:36:05,614 --> 00:36:06,614
Sì.
529
00:36:07,872 --> 00:36:08,981
Il suo nome è L'Rell.
530
00:36:09,727 --> 00:36:12,184
Lei è la ragione per cui
ho avuto gli incubi...
531
00:36:12,630 --> 00:36:15,253
ogni notte da quando io e il capitano
Lorca siamo fuggiti dalla sua nave.
532
00:36:15,283 --> 00:36:17,525
Lei è anche l'unica ragione
per cui sono ancora vivo.
533
00:36:18,219 --> 00:36:20,453
227 giorni.
534
00:36:22,248 --> 00:36:24,872
Ma ne è bastato solo uno per rendermi
conto che non ne sarei uscito vivo.
535
00:36:25,275 --> 00:36:27,195
A meno di non fare una scelta.
536
00:36:32,836 --> 00:36:34,163
Che cosa hai fatto?
537
00:36:36,616 --> 00:36:37,943
Sono sopravvissuto.
538
00:36:40,059 --> 00:36:42,253
Quella... quella klingon...
539
00:36:43,027 --> 00:36:44,808
non era solo la mia carceriera.
540
00:36:47,578 --> 00:36:49,021
Era la mia torturatrice.
541
00:36:49,916 --> 00:36:51,148
Una che ha mostrato un...
542
00:36:51,384 --> 00:36:52,731
particolare...
543
00:36:54,336 --> 00:36:55,402
interesse in me.
544
00:36:55,900 --> 00:36:57,433
Ma avevo visto una via d'uscita.
545
00:36:59,787 --> 00:37:02,144
Un... Un modo di
sopravvivere al primo giorno
546
00:37:02,174 --> 00:37:04,761
al decimo, al ventesimo,
al novantasettesimo.
547
00:37:05,320 --> 00:37:06,650
Le incoraggiavo...
548
00:37:09,053 --> 00:37:11,144
le sue attenzioni malate,
la sua ossessione per me.
549
00:37:11,174 --> 00:37:13,707
Perché se non l'avessi fatto
sarei morto come tutti gli altri.
550
00:37:14,517 --> 00:37:15,759
E ne sono uscito.
551
00:37:18,325 --> 00:37:20,567
Ho la possibilità di continuare
a vivere la mia vita.
552
00:37:22,284 --> 00:37:23,350
Il fatto è che...
553
00:37:23,521 --> 00:37:27,241
se tutto questo non fosse successo...
non sarei qui, su questa nave
554
00:37:27,558 --> 00:37:28,558
con te.
555
00:37:31,436 --> 00:37:33,375
Per questo potrei quasi dire che...
556
00:37:33,405 --> 00:37:34,705
ne vale la pena.
557
00:37:35,067 --> 00:37:36,117
È strano?
558
00:37:36,620 --> 00:37:37,620
No.
559
00:37:46,007 --> 00:37:47,637
Anch'io sono felice che tu sia qui.
560
00:37:58,659 --> 00:37:59,998
Puoi vivere la tua vita...
561
00:38:01,014 --> 00:38:02,611
nel modo in cui meriti di viverla.
562
00:38:05,373 --> 00:38:06,573
Non in guerra...
563
00:38:08,569 --> 00:38:09,619
ma in pace.
564
00:38:11,750 --> 00:38:13,200
Ho trovato la pace.
565
00:38:15,293 --> 00:38:16,393
Proprio qui.
566
00:38:50,108 --> 00:38:51,547
Volevano darmi una medaglia.
567
00:38:52,123 --> 00:38:55,120
Per... aver guidato la
missione e salvato Pahvo.
568
00:38:55,568 --> 00:38:57,018
Ironia della sorte.
569
00:38:59,782 --> 00:39:02,432
- Gli ho detto di darla a lei.
- Non è...
570
00:39:04,522 --> 00:39:07,302
- Non è necessario, signore.
- Ha fatto lei i salti...
571
00:39:07,332 --> 00:39:10,469
Ha rischiato tutto. Non avremmo
avuto successo senza di lei.
572
00:39:10,661 --> 00:39:14,331
È stato così bravo che i Klingon stanno
arrivando, in cerca di vendetta.
573
00:39:14,361 --> 00:39:15,628
Vorrei poter restare a combattere,
574
00:39:15,658 --> 00:39:18,662
ma la Flotta Stellare ci ha chiesto
di tornare alla base stellare 46.
575
00:39:18,692 --> 00:39:21,441
- Devo fare il salto?
- Non le chiederei mai di farlo.
576
00:39:21,471 --> 00:39:24,383
Ha già fatto abbastanza. Raggiungeremo la
base stellare 46 a curvatura, basterà.
577
00:39:24,413 --> 00:39:26,839
E i Klingon? Farò un altro salto.
578
00:39:26,869 --> 00:39:28,827
Per mettere al sicuro l'equipaggio.
579
00:39:28,857 --> 00:39:31,740
- Hanno già rischiato abbastanza.
- Se se la sente.
580
00:39:34,896 --> 00:39:35,896
Grazie.
581
00:39:38,354 --> 00:39:40,749
Vinceremo questa guerra per
merito suo, signor Stamets.
582
00:39:40,779 --> 00:39:43,827
Da ora, inizia un nuovo
capitolo per la Discovery.
583
00:39:44,328 --> 00:39:46,078
Lei ha dato inizio...
584
00:39:46,394 --> 00:39:48,744
a un'era tutta nuova di esplorazione.
585
00:39:49,438 --> 00:39:54,012
I dati raccolti attraverso i micro-salti ci
avvicineranno a capire come mai prima d'ora
586
00:39:54,098 --> 00:39:56,748
- i segreti dell'universo.
- No, Capitano.
587
00:39:56,881 --> 00:39:58,934
Intendevo dire solamente un altro salto.
588
00:39:59,328 --> 00:40:01,420
Appena torneremo, ho chiuso.
589
00:40:04,916 --> 00:40:07,505
Viaggiare attraverso la
rete micellare è come...
590
00:40:07,535 --> 00:40:11,163
entrare in commistione
con i lampi più astrusi
591
00:40:11,193 --> 00:40:12,990
della nostra esistenza celeste.
592
00:40:13,176 --> 00:40:16,952
Ho visto queste stelle attraverso una
lente a cui nessun altro ha accesso, e...
593
00:40:17,406 --> 00:40:19,156
per me deve bastare così.
594
00:40:21,187 --> 00:40:23,979
Perché ho bisogno dei migliori
medici della Flotta Stellare
595
00:40:24,009 --> 00:40:27,909
che studino il mio problema e
capiscano che cosa mi sta succedendo.
596
00:40:33,135 --> 00:40:34,470
Un ultimo salto, allora.
597
00:40:35,789 --> 00:40:39,126
Ha servito la Federazione
con onore, Tenente.
598
00:40:40,337 --> 00:40:43,187
Devo comunque ringraziarla
per lo spettacolo.
599
00:40:45,792 --> 00:40:46,792
È pronto?
600
00:42:04,234 --> 00:42:05,444
Che cosa mi hai fatto?
601
00:42:08,971 --> 00:42:10,421
Non ti preoccupare.
602
00:42:12,213 --> 00:42:14,563
Non lascerò che ti facciano del male.
603
00:42:20,751 --> 00:42:22,077
Posti di comando.
604
00:42:23,500 --> 00:42:24,788
Posti di comando.
605
00:42:25,515 --> 00:42:26,515
Presto.
606
00:42:49,587 --> 00:42:50,937
Signor Stamets...
607
00:42:51,480 --> 00:42:53,719
vogliamo portare in porto
questa nave stanca?
608
00:42:53,749 --> 00:42:54,899
Sì, Capitano.
609
00:43:00,665 --> 00:43:04,607
C'è una luna vicina
alla base stellare 46,
610
00:43:04,637 --> 00:43:06,500
e mi pare di capire che abbiano
611
00:43:06,530 --> 00:43:09,293
il miglior teatro d'opera Kasseliana.
612
00:43:10,036 --> 00:43:12,682
E al momento hanno in
programma La bohème.
613
00:43:13,927 --> 00:43:15,477
Potremmo farne un appuntamento.
614
00:43:17,385 --> 00:43:19,426
Mi stai dicendo che
sopporteresti l'esperienza?
615
00:43:21,786 --> 00:43:23,386
Solo un altro salto...
616
00:43:25,227 --> 00:43:26,577
dopodiché avrò...
617
00:43:27,206 --> 00:43:29,353
un sacco di tempo libero a disposizione.
618
00:43:46,686 --> 00:43:47,936
Andiamo a casa.
619
00:44:16,628 --> 00:44:17,676
Parli, cadetto.
620
00:44:17,706 --> 00:44:20,487
Il computer la interpreta come una
sequenza di navigazione incompleta.
621
00:44:37,144 --> 00:44:39,951
Sta andando in arresto. Rilevo
ipertensione nella materia bianca.
622
00:44:39,981 --> 00:44:41,379
Cosa gli sta succedendo?
623
00:44:41,409 --> 00:44:43,048
Cosa sta succedendo ai suoi occhi?
624
00:44:43,078 --> 00:44:44,478
Sono così tante...
625
00:44:46,058 --> 00:44:47,718
Le vedo tutte.
626
00:44:47,940 --> 00:44:49,661
Permutazioni infinite.
627
00:44:50,848 --> 00:44:51,848
È...
628
00:44:52,635 --> 00:44:54,301
- magnifico.
- Paul!
629
00:44:55,390 --> 00:44:56,908
- Paul.
- Situazione della nave?
630
00:44:56,938 --> 00:44:59,374
Qualche danno strutturale,
ma i sistemi stanno reggendo.
631
00:45:02,428 --> 00:45:03,528
Signor Saru...
632
00:45:04,485 --> 00:45:05,490
cosa ho davanti?
633
00:45:06,223 --> 00:45:07,223
Non...
634
00:45:07,883 --> 00:45:09,422
Non ne sono sicuro.
635
00:45:10,159 --> 00:45:13,248
Ma non sono in grado di confermare la
nostra posizione con la procedura standard.
636
00:45:13,779 --> 00:45:15,929
I sensori stanno impazzendo.
637
00:45:16,018 --> 00:45:17,843
Dov'è la nostra base stellare?
638
00:45:18,197 --> 00:45:19,463
Non dove dovrebbe essere.
639
00:45:19,593 --> 00:45:21,943
Sono detriti klingon quelli che vedo?
640
00:45:23,946 --> 00:45:24,996
Capitano...
641
00:45:26,471 --> 00:45:28,972
temo di non sapere dove siamo.
642
00:45:53,773 --> 00:45:57,050
:: Saranno nel Sottosopra? ::
[www.italiansubs.net]