1 00:00:08,524 --> 00:00:10,860 Anteriormente en Star Trek: Discovery... 2 00:00:10,943 --> 00:00:14,446 Setecientos años después de irnos, se agotó el dilitio. 3 00:00:14,530 --> 00:00:16,115 Luego llegó la Quema. 4 00:00:16,198 --> 00:00:18,784 Nadie sabe cómo ni por qué sucedió, 5 00:00:18,868 --> 00:00:21,620 pero, en un instante, el dilitio quedó inactivo. 6 00:00:21,704 --> 00:00:24,248 Volaron todas las naves de curvatura. 7 00:00:25,499 --> 00:00:29,461 Aquí empezó la Quema. La nebulosa Verubin. 8 00:00:29,545 --> 00:00:32,298 Hay una señal que procede del centro de la nebulosa. 9 00:00:32,381 --> 00:00:36,135 El mensaje tiene más de un siglo, se grabó unos años antes de la Quema. 10 00:00:36,218 --> 00:00:39,388 Soy la doctora Issa de la KSF Khi'eth. 11 00:00:39,471 --> 00:00:41,182 Está afectada por la radiación. 12 00:00:41,265 --> 00:00:43,976 - Las marcas de la frente. - ... los canales. 13 00:00:44,059 --> 00:00:46,437 Estamos varados, pero tenemos esperanzas. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,522 Tengo una nave kelpiana 15 00:00:48,606 --> 00:00:52,067 y un capitán que no ha visto a otro kelpiano desde que llegó. 16 00:00:52,151 --> 00:00:54,361 No me extrañaría que estuviera distraído. 17 00:00:54,445 --> 00:00:57,031 Almirante, le aseguro que no es el caso. 18 00:00:57,114 --> 00:00:58,949 Quiero que sea 19 00:00:59,033 --> 00:01:02,203 mi primera oficial en funciones hasta nombrar a un sustituto. 20 00:01:02,286 --> 00:01:04,747 Osyraa está desesperada por conseguir dilitio. 21 00:01:04,830 --> 00:01:07,666 La Discovery tiene un motor de esporas, mala combinación. 22 00:01:07,750 --> 00:01:10,419 Deberán tener muchísimo cuidado en todo momento. 23 00:01:14,590 --> 00:01:18,510 Acaban de sellar su destino al destino de la Federación. 24 00:01:18,594 --> 00:01:22,056 Les prometo que sentirán todo el peso de la Cadena. 25 00:01:23,057 --> 00:01:24,892 Estás enfadada con Gray. 26 00:01:24,975 --> 00:01:25,975 No es eso. 27 00:01:26,018 --> 00:01:27,353 Si estuviera aquí, 28 00:01:27,436 --> 00:01:29,521 le daría las gracias por haberse ido. 29 00:01:29,605 --> 00:01:32,191 Igual hace lo que cree que es mejor. 30 00:01:32,274 --> 00:01:34,985 Él no es quien decide lo que es mejor para mí. 31 00:01:35,694 --> 00:01:39,865 Tú siempre has sido más grande de lo que imaginas, Michael. 32 00:01:40,574 --> 00:01:42,034 Tú también, Philippa. 33 00:01:45,245 --> 00:01:47,748 - ¿No va a volver? - Jamás. 34 00:01:47,831 --> 00:01:49,208 Entonces ha fallecido. 35 00:01:50,668 --> 00:01:51,835 Por Philippa. 36 00:01:51,919 --> 00:01:53,379 Por Philippa. 37 00:02:07,810 --> 00:02:09,103 Georgiou era única. 38 00:02:09,979 --> 00:02:11,397 Fuerte como ninguna. 39 00:02:18,946 --> 00:02:21,490 Esté donde esté, ya estará dando guerra. 40 00:02:21,573 --> 00:02:24,285 Tienen suerte de tenerse unos a otros. 41 00:02:25,244 --> 00:02:26,954 También formas parte de eso. 42 00:02:27,663 --> 00:02:28,664 Los tienes a ellos... 43 00:02:29,832 --> 00:02:31,709 y a nosotros. 44 00:02:31,792 --> 00:02:33,335 Ya la echo de menos. 45 00:02:33,419 --> 00:02:35,379 Venimos en pack. 46 00:02:37,381 --> 00:02:38,757 También me tienes a mí. 47 00:02:43,262 --> 00:02:44,388 ¿Has vuelto? 48 00:02:45,472 --> 00:02:47,558 ¿Es Gray? ¿Gray está aquí? 49 00:02:48,934 --> 00:02:51,520 Tienes suerte de que estemos en un funeral 50 00:02:51,603 --> 00:02:53,439 o te echaría una retahíla. 51 00:02:54,565 --> 00:02:57,735 - Voy a comprobar unos datos. - Sí. 52 00:03:03,032 --> 00:03:04,033 Lo siento. 53 00:03:06,910 --> 00:03:08,495 ¿Y ya está? 54 00:03:09,038 --> 00:03:12,499 ¿Apareces de la nada y me pides perdón? 55 00:03:12,583 --> 00:03:16,336 Es que... no sabía qué hacer. 56 00:03:17,880 --> 00:03:22,009 Tú puedes interactuar con el mundo y ser quien eres, 57 00:03:22,092 --> 00:03:23,594 y yo estoy... 58 00:03:24,136 --> 00:03:25,220 atrapado. 59 00:03:27,139 --> 00:03:31,643 Eres la única que puede verme, y no debería ser así. 60 00:03:31,727 --> 00:03:33,771 Debería sentirme conectado. 61 00:03:34,313 --> 00:03:37,316 Pero eso no justifica que desapareciera. 62 00:03:39,151 --> 00:03:41,487 Pero lo entiendo. 63 00:03:42,654 --> 00:03:44,990 Dentro de lo posible, al menos. 64 00:03:45,532 --> 00:03:46,950 Lo solucionaremos. 65 00:03:47,576 --> 00:03:49,203 Ya lo solucionaremos. 66 00:03:53,165 --> 00:03:55,501 El ordenador tiene datos de la Khi'eth. 67 00:03:55,584 --> 00:03:57,711 La nave kelpiana del mensaje. 68 00:03:59,713 --> 00:04:00,713 Madre mía. 69 00:04:00,756 --> 00:04:01,756 Capitán. 70 00:04:03,092 --> 00:04:05,344 Hay una bioseñal en la Khi'eth. 71 00:04:05,427 --> 00:04:09,139 Hay alguien con vida dentro de esa nave. 72 00:04:11,225 --> 00:04:14,061 ¿Cómo? El accidente fue antes de la Quema. 73 00:04:14,144 --> 00:04:15,562 Solo la radiación... 74 00:04:16,605 --> 00:04:19,274 ¿Cómo ha podido sobrevivir la doctora? 75 00:04:20,401 --> 00:04:21,401 No es ella. 76 00:04:22,903 --> 00:04:23,903 El bebé. 77 00:04:25,489 --> 00:04:26,740 ¿Qué bebé? 78 00:04:28,117 --> 00:04:33,455 Las marcas en la cabeza de la doctora Issa no eran consecuencia de la radiación. 79 00:04:36,667 --> 00:04:37,751 Estaba embarazada. 80 00:04:40,129 --> 00:04:42,756 Hay que poner rumbo a la nebulosa Verubin. 81 00:04:47,261 --> 00:04:49,930 El punto de impacto está a 200 kilómetros de la nebulosa. 82 00:04:50,013 --> 00:04:51,432 Hay una buena tormenta, 83 00:04:51,515 --> 00:04:52,724 haré lo que pueda. 84 00:04:52,808 --> 00:04:54,393 Diríjanos, teniente. 85 00:04:54,476 --> 00:04:56,979 Esa persona espera que la rescatemos. 86 00:04:57,062 --> 00:04:58,062 A la orden. 87 00:05:01,984 --> 00:05:03,694 Activen escudos. Alerta roja. 88 00:05:06,029 --> 00:05:07,823 Nos retiene la radiación. 89 00:05:08,407 --> 00:05:09,407 Busque la bioseñal. 90 00:05:10,659 --> 00:05:12,619 Demasiadas interferencias subespaciales. 91 00:05:12,703 --> 00:05:15,080 No me esperaba una tormenta así. 92 00:05:15,164 --> 00:05:17,040 Masa de hidrógeno y polvo. 93 00:05:17,124 --> 00:05:18,459 ¡Agárrense! 94 00:05:24,465 --> 00:05:25,632 Escudos al 80. 95 00:05:25,716 --> 00:05:28,385 - ¿El emisor secundario? - Nilsson está en ello. 96 00:05:28,469 --> 00:05:29,761 Escudos al 60. 97 00:05:29,845 --> 00:05:30,971 ¿Capitán? 98 00:05:31,054 --> 00:05:33,515 - Acérquenos. - Si perdemos los escudos, 99 00:05:33,599 --> 00:05:36,685 - los daños serán catastróficos. - No podemos irnos. 100 00:05:37,853 --> 00:05:39,104 Escudos al 50. 101 00:05:39,188 --> 00:05:40,063 Escanee. 102 00:05:40,147 --> 00:05:41,190 Capitán. 103 00:05:43,609 --> 00:05:44,609 Capitán Saru. 104 00:05:46,945 --> 00:05:48,530 Déjeme acercar mi nave. 105 00:05:48,614 --> 00:05:51,325 La radiación afecta más a la Discovery. 106 00:05:51,408 --> 00:05:53,702 He perdido propulsores de estribor. 107 00:05:53,785 --> 00:05:55,787 Mi nave es más pequeña y flexible. 108 00:05:56,580 --> 00:05:58,248 Aguantará, hágame caso. 109 00:06:00,000 --> 00:06:01,460 Precaución, señor Booker. 110 00:06:01,543 --> 00:06:02,419 Señor Bryce. 111 00:06:02,502 --> 00:06:03,670 Transpórtelo ya. 112 00:06:21,939 --> 00:06:22,981 ¿Estás dentro? 113 00:06:23,065 --> 00:06:24,900 - Sí. - Avísanos cuando logres 114 00:06:24,983 --> 00:06:27,986 - escanear la bioseñal. - Recibido. 115 00:06:28,070 --> 00:06:31,406 Una fisura subespacial me permitirá completar el escaneo. 116 00:06:37,496 --> 00:06:39,831 Presencia de radiación detectada. 117 00:06:44,378 --> 00:06:45,212 Vamos. 118 00:06:45,295 --> 00:06:46,838 ¿Aguantan tus escudos? 119 00:06:46,922 --> 00:06:48,924 Desvío energía auxiliar para reforzarlos. 120 00:06:49,007 --> 00:06:51,218 Tengo el lugar donde aterrizó la nave. 121 00:06:52,803 --> 00:06:54,596 Error en los campos de fuerza. 122 00:06:54,680 --> 00:06:56,765 Radiación crítica. 123 00:07:04,189 --> 00:07:06,400 Book, ¿cómo estás? 124 00:07:06,483 --> 00:07:07,734 ¿Book? 125 00:07:08,318 --> 00:07:09,318 ¿Book? 126 00:07:10,487 --> 00:07:12,364 Bioseñal detectada. 127 00:07:12,447 --> 00:07:15,117 Está en una estructura con atmósfera respirable. 128 00:07:15,200 --> 00:07:16,493 Es la nave accidentada. 129 00:07:16,577 --> 00:07:17,828 Envío coordenadas. 130 00:07:19,580 --> 00:07:20,956 Ya veo el planeta. 131 00:07:21,039 --> 00:07:23,333 Ubicación segura fijada para Discovery. 132 00:07:23,417 --> 00:07:24,334 Las tengo. 133 00:07:24,418 --> 00:07:26,795 Coordenadas recibidas. Sal de ahí. 134 00:07:29,881 --> 00:07:31,216 ¿Señor Booker? 135 00:07:33,051 --> 00:07:34,051 Estoy bien. 136 00:07:37,180 --> 00:07:38,849 Piloto automático activado. 137 00:07:44,855 --> 00:07:46,732 ¿Se recuperará el señor Booker? 138 00:07:46,815 --> 00:07:50,360 Le bastará con varios ciclos de recombinación genética. 139 00:07:50,444 --> 00:07:53,572 Bien. A ver qué tiene la alférez Tilly para nosotros. 140 00:07:57,326 --> 00:08:00,370 Los datos de Book muestran que la Khi'eth se estrelló 141 00:08:00,454 --> 00:08:02,664 contra una gran cantidad de dilitio. 142 00:08:03,248 --> 00:08:06,126 Su misión era investigar un nicho de dilitio. 143 00:08:06,209 --> 00:08:10,714 Detecto dilitio disperso por todo el planeta. 144 00:08:13,800 --> 00:08:16,219 Triangulamos las cajas negras. 145 00:08:16,303 --> 00:08:18,096 Ni'Var nos llevó a la nebulosa. 146 00:08:19,139 --> 00:08:21,516 ¿Y dentro hay un planeta de dilitio? 147 00:08:28,607 --> 00:08:31,193 Acabamos de encontrar el origen de la Quema. 148 00:10:11,251 --> 00:10:12,461 NEBULOSA VERUBIN 149 00:10:12,544 --> 00:10:14,421 Un planeta hecho de dilitio. 150 00:10:17,340 --> 00:10:20,260 Son muy buenas noticias para la Federación. 151 00:10:20,343 --> 00:10:21,428 Buen trabajo. 152 00:10:22,095 --> 00:10:23,472 ¿Y la bioseñal? 153 00:10:23,555 --> 00:10:26,558 Sabemos que está dentro de la nave accidentada. 154 00:10:26,641 --> 00:10:27,726 ¿La situación? 155 00:10:27,809 --> 00:10:29,936 Catastrófica fuera de la nave. 156 00:10:30,520 --> 00:10:33,482 No obstante, dentro hay una atmósfera respirable 157 00:10:33,565 --> 00:10:35,525 con riesgo moderado de radiación. 158 00:10:36,109 --> 00:10:38,445 Con la medicación adecuada, 159 00:10:38,528 --> 00:10:41,948 podremos transportarnos para rescatar al kelpiano. 160 00:10:42,032 --> 00:10:43,074 ¿"Podremos"? 161 00:10:44,659 --> 00:10:47,579 Pretendo acompañar al equipo. 162 00:10:48,163 --> 00:10:51,374 Quedará al mando mi Número Uno, la alférez Tilly. 163 00:10:55,879 --> 00:10:57,881 Cuenta con mi máxima confianza. 164 00:11:01,551 --> 00:11:04,137 ¿Cree que ese planeta originó la Quema? 165 00:11:04,221 --> 00:11:05,221 Sí, almirante. 166 00:11:06,473 --> 00:11:07,599 ¿Están a salvo? 167 00:11:07,682 --> 00:11:09,935 Lo hemos estado durante 120 años. 168 00:11:10,018 --> 00:11:15,774 El fenómeno único que causó la Quema entonces podría repetirse ahora. 169 00:11:15,857 --> 00:11:19,069 Pero en ese caso, la distancia no nos salvaría. 170 00:11:19,152 --> 00:11:22,447 ¿Pudo estar involucrada la bioseñal? 171 00:11:22,531 --> 00:11:25,367 Los científicos eran miembros de la Federación. 172 00:11:25,450 --> 00:11:29,329 El niño tendría entonces cuatro o cinco años. 173 00:11:29,996 --> 00:11:30,997 Entonces no. 174 00:11:31,081 --> 00:11:33,792 Quiero informarlos de algo antes de irse. 175 00:11:34,834 --> 00:11:37,546 He enviado a parte de la flota a Kaminar. 176 00:11:38,672 --> 00:11:39,714 ¿A Kaminar? 177 00:11:39,798 --> 00:11:41,508 Cuando se fueron, supimos 178 00:11:41,591 --> 00:11:44,761 que la Cadena realiza ejercicios militares cerca de allí. 179 00:11:44,844 --> 00:11:46,346 Podemos saltar de inmediato. 180 00:11:47,305 --> 00:11:49,432 Osyraa ya intentó atraer a Book. 181 00:11:50,642 --> 00:11:52,143 Atacó Kwejian. 182 00:11:52,727 --> 00:11:55,313 Está haciendo lo mismo con Kaminar. 183 00:11:55,397 --> 00:11:57,274 Para atraer a la Discovery. 184 00:11:59,359 --> 00:12:01,278 Quiere nuestro motor de esporas. 185 00:12:04,030 --> 00:12:08,285 Nos ocuparemos de cuidar su planeta. Se lo prometo. 186 00:12:10,036 --> 00:12:11,913 - Gracias, almirante. - Rescaten 187 00:12:11,997 --> 00:12:13,290 a la bioseñal. 188 00:12:13,373 --> 00:12:15,917 Y averigüen cómo nos haremos con el dilitio. 189 00:12:16,001 --> 00:12:17,001 Y capitán... 190 00:12:18,545 --> 00:12:19,879 tenga cuidado. 191 00:12:28,305 --> 00:12:30,307 Hola, pequeña. 192 00:12:32,601 --> 00:12:33,601 ¿Querías verme? 193 00:12:37,606 --> 00:12:39,566 Sé que tú sí me echaste de menos. 194 00:12:39,649 --> 00:12:40,649 ¿Yo? 195 00:12:42,027 --> 00:12:43,778 ¿Qué tal la recombinación genética? 196 00:12:43,862 --> 00:12:44,946 Se recuperará. 197 00:12:45,030 --> 00:12:46,030 Como siempre. 198 00:12:47,198 --> 00:12:48,198 ¿Y Sarna? 199 00:12:48,742 --> 00:12:51,661 Su recombinación genética también salió bien. 200 00:12:51,745 --> 00:12:52,787 Está como nueva. 201 00:12:53,371 --> 00:12:56,708 Antes vi que cojeaba de la pata delantera izquierda. 202 00:12:56,791 --> 00:12:58,043 ¿Podría comprobarlo? 203 00:13:00,170 --> 00:13:01,755 Lo aviso cuando esté lista. 204 00:13:05,759 --> 00:13:06,926 ¿Qué tal mi nave? 205 00:13:07,510 --> 00:13:08,887 Están con ella los DOT. 206 00:13:08,970 --> 00:13:09,971 Sobrevivirá. 207 00:13:10,597 --> 00:13:12,682 Doy gracias al piloto automático. 208 00:13:12,766 --> 00:13:13,892 Ya te digo. 209 00:13:13,975 --> 00:13:15,101 ¿Y los datos? 210 00:13:15,852 --> 00:13:17,520 El dilitio es impresionante. 211 00:13:17,604 --> 00:13:18,813 Lo cambia todo, ¿eh? 212 00:13:19,314 --> 00:13:22,400 Se acabaron los planetas rehenes de Osyraa. 213 00:13:23,109 --> 00:13:25,070 La galaxia se ha vuelto más pequeña. 214 00:13:26,946 --> 00:13:27,989 Oye. 215 00:13:29,366 --> 00:13:30,700 ¿En qué piensas? 216 00:13:32,410 --> 00:13:34,663 Voy a ir con Saru. 217 00:13:35,538 --> 00:13:36,538 Y Culber. 218 00:13:37,916 --> 00:13:39,584 Y Saru te preocupa. 219 00:13:40,919 --> 00:13:42,754 No sé si podrá ser objetivo. 220 00:13:44,631 --> 00:13:47,175 Cómo afrontará tomar una decisión difícil. 221 00:13:48,301 --> 00:13:49,469 Dolorosa. 222 00:13:50,053 --> 00:13:51,304 Una que le cueste. 223 00:13:53,306 --> 00:13:55,266 Pero eso implica ser capitán. 224 00:13:57,519 --> 00:13:59,354 Te necesitará ahí abajo. 225 00:14:01,648 --> 00:14:06,861 A pesar de las respuestas que encontremos, espero que sean suficientes. 226 00:14:09,155 --> 00:14:10,240 Para todos. 227 00:14:12,075 --> 00:14:15,495 No. Los niveles de radiación son altísimos. 228 00:14:15,578 --> 00:14:18,081 - Lo sé. - Las probabilidades 229 00:14:18,164 --> 00:14:22,627 de sobrevivir durante tanto tiempo son ínfimas. 230 00:14:23,128 --> 00:14:24,254 Eso también lo sé. 231 00:14:24,754 --> 00:14:25,839 No puedes ir. 232 00:14:27,090 --> 00:14:29,843 Me tienes a mí, tienes a Adira, 233 00:14:29,926 --> 00:14:31,177 y a todos nosotros. 234 00:14:31,261 --> 00:14:32,512 Paul. 235 00:14:35,306 --> 00:14:36,599 Necesito ir por mí. 236 00:14:38,560 --> 00:14:40,103 Estuve muy perdido 237 00:14:40,812 --> 00:14:42,022 cuando volví. 238 00:14:42,605 --> 00:14:45,775 Y desde que llegamos a este futuro, yo... 239 00:14:48,111 --> 00:14:50,613 He encontrado un propósito que ni sabía que buscaba. 240 00:14:53,283 --> 00:14:54,534 Puedo ayudar a Saru. 241 00:14:55,577 --> 00:14:57,328 Y si hay un superviviente, 242 00:14:59,289 --> 00:15:00,999 ha estado décadas solo. 243 00:15:02,333 --> 00:15:04,294 Y quizá pueda ayudarlo también. 244 00:15:06,212 --> 00:15:08,548 Prométeme que estarás a salvo. 245 00:15:10,425 --> 00:15:12,135 Estaremos comunicados. 246 00:15:12,218 --> 00:15:13,803 Nos estaremos escuchando. 247 00:15:19,142 --> 00:15:20,142 Me voy. 248 00:15:29,652 --> 00:15:31,196 Hola. ¿Qué tal? 249 00:15:31,279 --> 00:15:33,782 Saltamos en diez minutos. 250 00:15:33,865 --> 00:15:35,742 Siéntate. Antes de la locura. 251 00:15:35,825 --> 00:15:37,827 Ah, esto ya es una locura. 252 00:15:37,911 --> 00:15:38,911 Eso es verdad. 253 00:15:40,914 --> 00:15:43,374 Asumir el mando es una responsabilidad. 254 00:15:45,168 --> 00:15:49,255 Cuando Georgiou me dejó al mando, creo que no respiré hondo 255 00:15:49,339 --> 00:15:51,758 en las cinco horas y 37 minutos que no estuvo. 256 00:15:53,343 --> 00:15:56,554 Bueno, como siempre decía mi abuela Adele: 257 00:15:56,638 --> 00:15:59,265 "Si no entras en una nebulosa en llamas 258 00:15:59,349 --> 00:16:01,476 y salvas a todos, no has vivido". 259 00:16:02,060 --> 00:16:03,060 Así que... 260 00:16:04,312 --> 00:16:06,231 - No decía eso. - Ya lo sé. 261 00:16:08,483 --> 00:16:10,735 Mira, hay una rebaba metálica 262 00:16:11,236 --> 00:16:13,363 bajo el reposabrazos izquierdo del capitán. 263 00:16:14,072 --> 00:16:17,075 Teníamos la misma en la Shenzhou. 264 00:16:17,158 --> 00:16:19,953 Es un error de construcción de las naves. 265 00:16:20,703 --> 00:16:23,456 Cuando Georgiou vivía una situación complicada, 266 00:16:24,666 --> 00:16:28,211 cuando la superaban todas las opciones disponibles... 267 00:16:29,170 --> 00:16:31,214 la apretaba con el pulgar. 268 00:16:32,757 --> 00:16:34,300 Para concentrarse. 269 00:16:34,384 --> 00:16:35,384 ¿Sabes? 270 00:16:37,637 --> 00:16:39,931 Cuando me nombró capitán en funciones 271 00:16:40,557 --> 00:16:42,934 y me senté, fue lo primero que toqué. 272 00:16:44,185 --> 00:16:48,273 Pero ya solo quedaba una pequeña marca brillante, 273 00:16:48,356 --> 00:16:50,859 había convertido la rebaba en una muesca. 274 00:16:52,861 --> 00:16:55,947 He visto a Saru tocar la de la Discovery. 275 00:16:58,241 --> 00:17:02,579 Así que rebaba, muesca, marca brillante, lo que sea, 276 00:17:03,746 --> 00:17:05,081 está ahí para ti. 277 00:17:10,336 --> 00:17:12,088 Esa silla es tuya, Tilly. 278 00:17:19,137 --> 00:17:20,137 Gracias. 279 00:17:21,931 --> 00:17:24,392 Vigila los niveles de radiación, ¿vale? 280 00:17:24,475 --> 00:17:26,936 - Os quiero de vuelta de una pieza. - A la orden. 281 00:17:27,437 --> 00:17:30,190 Alférez Tilly, diríjase al puente. 282 00:17:33,276 --> 00:17:35,612 Vale. Vamos allá. 283 00:17:45,246 --> 00:17:48,291 - Informe de situación. - Los escudos descienden. 284 00:17:48,374 --> 00:17:51,169 La nave aguanta en la zona protegida. Buen hallazgo, Book. 285 00:17:51,252 --> 00:17:53,254 Coordenadas de la Khi'eth fijadas. 286 00:17:53,338 --> 00:17:54,589 Las envío a sus insignias. 287 00:17:54,672 --> 00:17:57,050 - Culber. - La radiación en la Khi'eth 288 00:17:57,133 --> 00:18:00,303 es inferior al resto del planeta, pero igualmente excesiva. 289 00:18:00,386 --> 00:18:04,015 Vigilen sus niveles de radiación. La medicación nos ayudará, 290 00:18:04,098 --> 00:18:07,268 al igual que los propulsores antirradiación. 291 00:18:07,352 --> 00:18:11,397 Pero debemos volver a la enfermería en cuatro horas máximo. 292 00:18:11,481 --> 00:18:13,399 Recuperaremos los escudos en tres horas. 293 00:18:13,483 --> 00:18:15,276 Cuando estén listos, saltaremos 294 00:18:15,360 --> 00:18:17,820 - para rescatarlos. - Escudos al 35. 295 00:18:17,904 --> 00:18:19,239 - Treinta. - Capitán. 296 00:18:19,322 --> 00:18:20,365 Es la hora. 297 00:18:29,207 --> 00:18:31,918 Número Uno, tome el mando. 298 00:18:58,903 --> 00:18:59,903 Alerta negra. 299 00:19:13,710 --> 00:19:14,752 ¿Qué...? 300 00:19:21,551 --> 00:19:22,551 ¿Culber? 301 00:19:26,639 --> 00:19:27,639 Culber... 302 00:19:28,725 --> 00:19:29,726 Es bajorano. 303 00:19:33,229 --> 00:19:34,230 Es trill. 304 00:19:35,565 --> 00:19:36,774 ¿Qué coño pasa aquí? 305 00:19:37,775 --> 00:19:39,736 ¿Dónde está Saru? ¿Saru? 306 00:19:42,780 --> 00:19:44,574 Mis talones tocan el suelo. 307 00:19:50,621 --> 00:19:51,914 Es humano. 308 00:19:56,169 --> 00:19:57,253 ¿Qué está pasando? 309 00:20:08,556 --> 00:20:10,016 ¿Dónde estamos? 310 00:20:10,099 --> 00:20:13,686 Si hubiéramos viajado al planeta, nos estaríamos muriendo. 311 00:20:14,437 --> 00:20:15,980 Y de forma horripilante... 312 00:20:16,064 --> 00:20:17,398 Estamos en la nave. 313 00:20:18,483 --> 00:20:20,401 Discovery. Responda, Discovery. 314 00:20:22,195 --> 00:20:23,196 No tenemos insignias. 315 00:20:23,613 --> 00:20:25,365 Ni fáser ni tricorder. 316 00:20:26,199 --> 00:20:27,408 Las provisiones. 317 00:20:27,492 --> 00:20:29,452 Necesitamos la medicación. 318 00:20:30,703 --> 00:20:35,291 Esto tiene que ser un programa holográfico avanzado. 319 00:20:35,375 --> 00:20:39,462 El programa podría estar enmascarando nuestras provisiones. 320 00:20:39,545 --> 00:20:41,381 Ordenador, abandonar programa. 321 00:20:44,342 --> 00:20:45,718 Salir del programa. 322 00:20:45,802 --> 00:20:48,054 Emergencia. Finalizar programa. 323 00:20:49,639 --> 00:20:51,682 Supongo que era esperar demasiado. 324 00:20:51,766 --> 00:20:53,559 ¿La Discovery podrá oírnos? 325 00:20:54,185 --> 00:20:55,937 No podemos estar seguros. 326 00:20:56,020 --> 00:20:58,314 ¿Debe preocuparnos nuestra salud? 327 00:20:58,398 --> 00:21:00,858 Si la nave vuelve según lo previsto, 328 00:21:01,943 --> 00:21:05,238 enfermaremos, pero sobreviviremos. 329 00:21:05,321 --> 00:21:07,490 Cuatro horas. Desde ahora. 330 00:21:07,573 --> 00:21:09,117 No perdamos tiempo. 331 00:21:09,200 --> 00:21:11,869 Hay que localizar la bioseñal cuanto antes. 332 00:21:11,953 --> 00:21:13,704 ...como recordarás de la lección, 333 00:21:13,788 --> 00:21:15,790 un replicador usa partículas subatómicas 334 00:21:15,873 --> 00:21:17,917 y las convierte en las moléculas 335 00:21:18,000 --> 00:21:19,210 de la comida u objeto. 336 00:21:19,293 --> 00:21:22,422 Luego forma la comida u objeto con esas moléculas. 337 00:21:22,505 --> 00:21:27,218 Un sándwich de crema de cacahuete, un hasperat o algas salteadas. 338 00:21:27,885 --> 00:21:30,388 - Saludos. - Para reparar un replicador, 339 00:21:30,471 --> 00:21:32,265 usa un escáner submicrométrico. 340 00:21:32,348 --> 00:21:35,351 Un escáner submicrométrico para acceder al panel. 341 00:21:35,435 --> 00:21:38,271 Venimos en respuesta a una señal de socorro. 342 00:21:38,354 --> 00:21:40,815 Estáis en el programa equivocado. 343 00:21:40,898 --> 00:21:42,942 Id a historia y actualidad. 344 00:21:43,025 --> 00:21:45,236 El ordenador nos cree parte del programa, 345 00:21:45,319 --> 00:21:47,029 por eso tenemos este aspecto. 346 00:21:47,113 --> 00:21:49,073 ¿Cuál es el propósito de este entorno? 347 00:21:49,157 --> 00:21:53,453 Su propósito... propósito... es enseñar. 348 00:21:53,536 --> 00:21:56,456 Su propósito... propósito... 349 00:21:56,539 --> 00:21:57,790 Error del programa. 350 00:21:59,500 --> 00:22:00,626 Pobrecita. 351 00:22:00,710 --> 00:22:02,587 Ciento veinticinco años de radiación. 352 00:22:02,670 --> 00:22:04,797 Lo raro es que no fallara antes. 353 00:22:04,881 --> 00:22:06,966 Imaginen cómo estará la bioseñal. 354 00:22:07,049 --> 00:22:09,051 Hay que encontrarla. 355 00:22:09,969 --> 00:22:12,763 El holograma nos guio hasta aquí por algo. 356 00:22:15,933 --> 00:22:17,602 Sigamos con precaución. 357 00:22:17,685 --> 00:22:20,605 El resto del programa podría no ser tan inofensivo. 358 00:22:37,288 --> 00:22:38,664 Dios mío. 359 00:22:41,250 --> 00:22:43,211 Ha vuelto a cambiar nuestra ropa. 360 00:22:45,421 --> 00:22:47,924 ¿El cuerpo humano responde mal a las alturas? 361 00:22:48,007 --> 00:22:49,842 Se me ha acelerado el corazón. 362 00:22:49,926 --> 00:22:52,762 - Ya somos dos. - Parece una cisterna escalonada. 363 00:22:53,930 --> 00:22:57,058 Muchas civilizaciones las usaban para el riego. 364 00:22:58,184 --> 00:22:59,769 El holograma está dañado. 365 00:23:00,436 --> 00:23:01,646 Tengan cuidado. 366 00:23:20,331 --> 00:23:21,457 Miren eso. 367 00:23:22,375 --> 00:23:24,502 Nadie quiere abrir esa puerta. 368 00:23:27,255 --> 00:23:29,382 Parece una especie de ritual. 369 00:23:30,549 --> 00:23:33,052 Yo diría que son para protegerse. 370 00:23:33,594 --> 00:23:34,929 La forma me resulta... 371 00:23:35,638 --> 00:23:36,889 algo familiar. 372 00:23:42,395 --> 00:23:44,230 El holograma nos dirá lo que son. 373 00:23:48,025 --> 00:23:49,235 Perdone. 374 00:23:51,404 --> 00:23:52,404 ¿Hola? 375 00:23:52,947 --> 00:23:55,741 ¿Qué hacéis aquí? No debéis estar aquí. 376 00:24:01,622 --> 00:24:03,040 ¿De qué programa sois? 377 00:24:04,542 --> 00:24:07,461 Entiendo que nuestro aspecto lo confunda. 378 00:24:07,545 --> 00:24:09,130 No somos de ningún programa. 379 00:24:13,843 --> 00:24:14,843 No lo entiendo. 380 00:24:14,885 --> 00:24:16,387 Me llamo Saru. 381 00:24:16,470 --> 00:24:18,973 Ellos son Michael y Hugh. 382 00:24:19,515 --> 00:24:22,101 Es un alivio encontrarlo por fin. 383 00:24:22,184 --> 00:24:25,354 Escuchamos la señal de socorro de su madre. 384 00:24:28,274 --> 00:24:29,692 ¿De dónde sois? 385 00:24:30,401 --> 00:24:31,902 Somos del exterior. 386 00:24:31,986 --> 00:24:33,237 Fuera del programa. 387 00:24:33,863 --> 00:24:35,114 ¿Fuera? 388 00:24:39,410 --> 00:24:41,037 Habéis despertado al monstruo. 389 00:24:44,874 --> 00:24:46,167 - Espere. - Capitán. 390 00:24:47,293 --> 00:24:49,128 La puerta se abrió desde fuera 391 00:24:49,754 --> 00:24:51,297 en cuanto se asustó. 392 00:24:54,508 --> 00:24:56,677 Solo detectamos una bioseñal. 393 00:24:57,261 --> 00:25:00,431 Lo que haya ahí dentro, sea cual sea su conexión emocional con él, 394 00:25:00,514 --> 00:25:03,726 - tiene que ser un holograma. - Si no sale 395 00:25:03,809 --> 00:25:05,728 y nos amenaza, no es nuestra prioridad. 396 00:25:05,811 --> 00:25:07,688 - Perdemos tiempo. - Espere. 397 00:25:07,772 --> 00:25:11,150 ¿Y si el superviviente no sabe que existe el mundo exterior? 398 00:25:11,233 --> 00:25:14,820 ¿Y si no conoce la Quema? ¿Si no sabe que está en un planeta? 399 00:25:14,904 --> 00:25:17,281 Piénselo. Si solo conoce este programa, 400 00:25:18,157 --> 00:25:20,076 tratamos con un niño. 401 00:25:20,659 --> 00:25:24,330 Tiene razón. Hay que tener cuidado. Será frágil emocionalmente. 402 00:25:25,247 --> 00:25:27,541 Lo trataremos como un primer contacto. 403 00:25:28,417 --> 00:25:29,752 Sí. Por supuesto. 404 00:25:30,419 --> 00:25:31,796 Vayan a buscarlo. 405 00:25:33,130 --> 00:25:35,966 Yo me aseguraré de que lo que hay ahí no salga. 406 00:25:47,603 --> 00:25:50,272 Hay que recuperar los escudos para volver a la nebulosa. 407 00:25:50,356 --> 00:25:52,858 Desvíen energía de sistemas secundarios. 408 00:25:52,942 --> 00:25:54,527 Y rápido, el tiempo corre. 409 00:25:54,610 --> 00:25:57,446 Tres generadores están demasiado dañados. 410 00:25:57,530 --> 00:25:59,573 - ¿Comprobaron su integridad? - Sí. 411 00:25:59,657 --> 00:26:01,492 Suban comunicaciones. 412 00:26:01,575 --> 00:26:03,786 Si nos oyen, hemos encontrado algo. 413 00:26:07,164 --> 00:26:08,164 ¿Y eso? 414 00:26:09,500 --> 00:26:10,543 ¿Capitán Saru? 415 00:26:10,626 --> 00:26:13,796 Comandante Burnham, aquí Discovery. 416 00:26:13,879 --> 00:26:15,047 Respondan. 417 00:26:16,799 --> 00:26:17,799 ¿Hugh? 418 00:26:18,717 --> 00:26:20,511 Puente, ¿han oído eso? 419 00:26:20,594 --> 00:26:21,762 Sí, comandante. 420 00:26:21,846 --> 00:26:23,222 Hay que traerlos de vuelta. 421 00:26:23,305 --> 00:26:25,975 No podemos saltar a la nebulosa sin escudos. ¿Owo? 422 00:26:26,058 --> 00:26:27,309 Cuarenta por ciento. 423 00:26:28,352 --> 00:26:30,187 Stamets, use la potencia necesaria. 424 00:26:30,271 --> 00:26:34,150 Los sensores de largo alcance detectan una nave acercándose. 425 00:26:36,777 --> 00:26:37,903 De la Federación. 426 00:26:39,738 --> 00:26:41,699 La Federación no debería estar aquí. 427 00:26:41,782 --> 00:26:44,243 A no ser que lleven varados desde la Quema. 428 00:26:44,326 --> 00:26:48,038 Yo no me quedaría aquí durante 125 años. 429 00:26:49,790 --> 00:26:50,916 Llamen a la nave. 430 00:26:52,710 --> 00:26:54,170 No responde. 431 00:26:54,253 --> 00:26:56,172 Pero enviaron códigos de respuesta. 432 00:26:56,255 --> 00:26:57,715 Están a diez minutos. 433 00:27:03,262 --> 00:27:05,598 La Federación da la bienvenida 434 00:27:05,681 --> 00:27:08,434 - a la Alianza Kelpiana Ba'ul - ¿Qué es esto? 435 00:27:08,517 --> 00:27:12,229 Como nuevos miembros de la Federación Unida de Planetas. 436 00:27:12,313 --> 00:27:15,191 - Su reconciliación... - El día que Kaminar se unió 437 00:27:15,274 --> 00:27:16,358 - a la Federación. - Sí. 438 00:27:16,859 --> 00:27:18,861 El primer holograma nos trajo aquí. 439 00:27:18,944 --> 00:27:21,113 Nos ayudarán a encontrar al superviviente. 440 00:27:21,197 --> 00:27:22,239 Preguntaré. 441 00:27:22,740 --> 00:27:23,908 Disculpe. 442 00:27:25,409 --> 00:27:26,409 Hola. 443 00:27:27,161 --> 00:27:29,705 Es un dato anticipado. 444 00:27:29,788 --> 00:27:31,290 Clasificación, rescatador. 445 00:27:31,373 --> 00:27:33,751 Si es así, saltar. 446 00:27:33,834 --> 00:27:34,668 Procesar emoción. 447 00:27:34,752 --> 00:27:36,212 Gratitud eufórica. 448 00:27:40,799 --> 00:27:42,218 ¿Qué hemos hecho? 449 00:27:42,635 --> 00:27:44,512 Me alegro mucho de verlos. 450 00:27:45,012 --> 00:27:48,182 Son datos anticipados. Sí o no. 451 00:27:48,891 --> 00:27:51,477 ¿A qué se refiere con "datos anticipados"? 452 00:27:52,061 --> 00:27:53,729 Son rescatadores, ¿no? 453 00:27:54,355 --> 00:27:56,023 El niño lleva esperando... 454 00:27:56,106 --> 00:27:57,691 Caché, base de datos... 455 00:27:57,775 --> 00:28:00,819 ...125 años, tres meses, 17 días, cuatro horas. 456 00:28:00,903 --> 00:28:03,531 ¿Cómo ha podido sobrevivir 125 años? 457 00:28:04,323 --> 00:28:07,826 Los protocolos incluyen soporte vital, educación, 458 00:28:07,910 --> 00:28:10,120 preparar la llegada de datos anticipados. 459 00:28:10,204 --> 00:28:11,497 ¿Tiene nombre? 460 00:28:13,374 --> 00:28:15,584 ¿Cómo sobrevivió a la radiación? 461 00:28:15,668 --> 00:28:18,837 ¿Con medicación, se modificaron sus genes en el útero? 462 00:28:18,921 --> 00:28:21,423 Tres, uno, dos, uno. 463 00:28:22,049 --> 00:28:25,386 Al niño lo asustará su aspecto real. 464 00:28:25,469 --> 00:28:27,888 Serán los primeros seres conscientes que ve 465 00:28:27,972 --> 00:28:31,517 desde que se inició el programa. Alteramos su aspecto 466 00:28:31,600 --> 00:28:33,227 conforme al programa. 467 00:28:33,310 --> 00:28:36,647 Repetir pregunta. ¿Son los datos anticipados? 468 00:28:36,730 --> 00:28:39,859 Si no lo son, iniciar protocolos de defensa. 469 00:28:39,942 --> 00:28:41,485 Somos los datos anticipados. 470 00:28:41,569 --> 00:28:43,320 Venimos a rescatar al niño. 471 00:28:47,658 --> 00:28:49,493 ¿Dónde está, por favor? 472 00:29:53,390 --> 00:29:54,475 Soy Michael. 473 00:29:56,226 --> 00:29:57,269 ¿Qué eres tú? 474 00:29:59,188 --> 00:30:01,190 ¿Eres parte del programa? 475 00:30:20,042 --> 00:30:21,961 Espera. ¡Espera! 476 00:30:55,661 --> 00:30:57,579 Nave desconocida en dos minutos. 477 00:30:57,663 --> 00:31:00,249 ¿Por qué no la detectamos al saltar? 478 00:31:00,332 --> 00:31:02,167 Interferencias de la nebulosa. 479 00:31:04,378 --> 00:31:08,007 ¿Hay planetas de clase M a cinco años luz de aquí? 480 00:31:08,674 --> 00:31:09,550 No, capitán. 481 00:31:09,633 --> 00:31:11,927 Yo me habría ido a casa hace siglos. 482 00:31:12,011 --> 00:31:13,262 Y yo. 483 00:31:13,345 --> 00:31:15,597 Owo, no escanee la nave. 484 00:31:15,681 --> 00:31:17,933 Escanee la zona a su alrededor. 485 00:31:18,017 --> 00:31:20,436 Emisiones de neutrinos muy altas. 486 00:31:20,519 --> 00:31:22,021 No tiene sentido. 487 00:31:23,564 --> 00:31:25,733 No es una nave de la Federación. 488 00:31:26,275 --> 00:31:29,486 Tenemos un motor de esporas y un planeta de dilitio. 489 00:31:29,570 --> 00:31:31,905 Solo hay alguien que quiere ambas cosas 490 00:31:31,989 --> 00:31:33,532 como para venir hasta aquí. 491 00:31:37,202 --> 00:31:38,328 ¡Alerta roja! 492 00:31:38,412 --> 00:31:41,165 - Osyraa ha activado armas. - Preparen torpedos. 493 00:31:41,248 --> 00:31:42,666 ¿Cómo llegó hasta aquí? 494 00:31:42,750 --> 00:31:44,543 El túnel de transcurvatura. 495 00:31:44,626 --> 00:31:46,628 Nadie en su sano juicio lo usaría. 496 00:31:46,712 --> 00:31:48,172 - ¿Huimos? - No podemos. 497 00:31:48,255 --> 00:31:50,424 Hay que proteger al equipo. 498 00:31:50,507 --> 00:31:51,925 Nos está escaneando. 499 00:31:53,427 --> 00:31:55,596 Podemos camuflarnos, ¿verdad? 500 00:31:55,679 --> 00:31:58,432 Eso nos impedirá saltar. Si pasa algo... 501 00:31:58,515 --> 00:32:00,225 Vamos paso a paso. Hágalo. 502 00:32:07,441 --> 00:32:08,984 ¿Y ahora qué, capitán? 503 00:32:37,346 --> 00:32:40,307 Eres un programa, ¿verdad? 504 00:32:44,561 --> 00:32:46,772 Sí, soy un programa. 505 00:32:46,855 --> 00:32:48,649 Lo sabía. ¿Cuál? 506 00:32:48,732 --> 00:32:49,817 Déjame adivinar. 507 00:32:50,734 --> 00:32:53,529 ¿Combate? ¿Supervivencia? 508 00:32:53,612 --> 00:32:56,115 Los demás los he hecho mil veces. 509 00:32:56,949 --> 00:32:59,409 No esperaba encontrarme nada nuevo. 510 00:33:02,162 --> 00:33:03,372 Enseño... 511 00:33:05,457 --> 00:33:08,210 las dinámicas de la interacción social. 512 00:33:10,420 --> 00:33:11,421 ¿Por qué? 513 00:33:12,214 --> 00:33:16,510 Para los seres conscientes, la conexión con otros es muy importante. 514 00:33:16,593 --> 00:33:18,262 Ayuda a mantenerlos. 515 00:33:18,762 --> 00:33:20,681 Como mi conexión con los hologramas. 516 00:33:20,764 --> 00:33:21,764 Exacto. 517 00:33:22,266 --> 00:33:25,811 Y te preparará para cuando algún día hables con otra persona. 518 00:33:25,894 --> 00:33:26,894 Con alguien... 519 00:33:27,646 --> 00:33:28,772 inesperado. 520 00:33:29,773 --> 00:33:35,028 ¿El otro holograma, el humano, también forma parte de tu programa? 521 00:33:36,029 --> 00:33:37,029 ¿Por qué? 522 00:33:37,072 --> 00:33:38,699 No lo esperaba. 523 00:33:39,324 --> 00:33:41,785 Dijo que venía del exterior. 524 00:33:42,870 --> 00:33:45,831 Hace mucho que nadie me enseña sobre eso. 525 00:33:46,790 --> 00:33:48,000 ¿Cuánto tiempo? 526 00:33:49,751 --> 00:33:53,213 Antes había muchos hologramas que me hablaban del exterior. 527 00:33:53,839 --> 00:33:55,841 Pero el exterior nunca llegó. 528 00:33:56,425 --> 00:33:58,927 Seguramente ya esté muerto. 529 00:34:00,137 --> 00:34:03,932 También me programaron para ayudarte a comprender lo que hay ahí fuera. 530 00:34:04,516 --> 00:34:07,227 Siento decirte que estás obsoleta. 531 00:34:08,604 --> 00:34:11,982 Entonces, ¿me desactivo? Si no quieres una nueva conexión. 532 00:34:12,065 --> 00:34:13,442 No, espera. 533 00:34:14,276 --> 00:34:16,236 Podemos ejecutar el programa. 534 00:34:17,487 --> 00:34:20,657 Hacía mucho que no encontraba uno nuevo. 535 00:34:21,533 --> 00:34:22,533 Muy bien. 536 00:34:22,951 --> 00:34:24,244 Hablemos de... 537 00:34:25,621 --> 00:34:27,247 las unidades sociales. 538 00:34:30,584 --> 00:34:31,668 ¿Hola? 539 00:34:33,337 --> 00:34:34,588 ¿Nos oye alguien? 540 00:34:35,255 --> 00:34:36,298 Estará aquí. 541 00:34:41,970 --> 00:34:43,388 Es un anciano. 542 00:34:44,306 --> 00:34:45,766 Cuando era niño, 543 00:34:46,350 --> 00:34:49,311 los ancianos se sentaban junto al fuego 544 00:34:49,394 --> 00:34:51,355 y nos contaban cuentos. 545 00:34:51,438 --> 00:34:53,857 Así conservábamos nuestra historia. 546 00:34:55,359 --> 00:34:57,653 Pero nunca sobrevivían hasta esta edad. 547 00:34:58,904 --> 00:35:01,281 ¿Es el kelpiano más anciano que ha visto? 548 00:35:03,283 --> 00:35:04,826 Sé que no es real, pero... 549 00:35:06,286 --> 00:35:07,286 sí. 550 00:35:07,913 --> 00:35:10,249 Ojalá sepa dónde está el superviviente. 551 00:35:13,502 --> 00:35:15,295 Capitán, mire esto. 552 00:35:23,011 --> 00:35:24,471 Su'Kal. 553 00:35:25,305 --> 00:35:26,306 Así se llama. 554 00:35:26,932 --> 00:35:28,600 ¿Tiene algún significado? 555 00:35:28,684 --> 00:35:33,730 No tiene traducción literal, significa algo así como "regalo amado". 556 00:35:34,606 --> 00:35:36,316 Las familias kelpianas 557 00:35:36,400 --> 00:35:38,860 que sufrían una gran tragedia 558 00:35:38,944 --> 00:35:42,823 llamaban Su'Kal al siguiente hijo de la familia. 559 00:35:44,741 --> 00:35:48,328 El niño simboliza el fin del sufrimiento. 560 00:35:55,377 --> 00:35:57,838 Disculpe, respetado anciano. 561 00:35:59,089 --> 00:36:00,089 Hola. 562 00:36:01,258 --> 00:36:02,884 ¿Os cuento un cuento? 563 00:36:03,593 --> 00:36:05,387 No, gracias, anciano. 564 00:36:06,513 --> 00:36:08,348 Buscamos a Su'Kal. 565 00:36:08,849 --> 00:36:10,225 ¿Sabe dónde está? 566 00:36:10,892 --> 00:36:15,856 Estoy programado para enseñar historia y tradiciones kelpianas y ba'ul, 567 00:36:15,939 --> 00:36:19,526 y para ofrecer apoyo social y emocional al niño 568 00:36:19,609 --> 00:36:21,278 durante su crecimiento. 569 00:36:22,029 --> 00:36:23,739 ¿Sabe quién lo creó? 570 00:36:23,822 --> 00:36:26,992 Su madre, por supuesto. 571 00:36:27,784 --> 00:36:29,494 A todos nos creó ella. 572 00:36:31,580 --> 00:36:32,706 La doctora Issa. 573 00:36:33,665 --> 00:36:35,417 Sabía que se moría. 574 00:36:36,418 --> 00:36:40,964 Que todos se morían, y que Su'Kal sobreviviría. 575 00:36:41,882 --> 00:36:43,091 Entonces es eso. 576 00:36:44,426 --> 00:36:45,594 Un nuevo mundo 577 00:36:46,511 --> 00:36:50,223 creado para criar a su hijo y protegerlo hasta que lo rescataran. 578 00:36:51,141 --> 00:36:55,604 Saber que dejaría a su hijo tuvo que romperle el corazón. 579 00:36:57,189 --> 00:36:58,315 A cada momento. 580 00:36:59,900 --> 00:37:02,486 Dime qué sabes sobre las familias. 581 00:37:03,153 --> 00:37:05,697 Los niños crecen y se crían en ellas. 582 00:37:06,281 --> 00:37:10,243 Enseñan las normas de la sociedad donde se educan. 583 00:37:11,828 --> 00:37:13,789 ¿Te acuerdas de tu familia? 584 00:37:15,415 --> 00:37:16,958 Jugábamos juntos. 585 00:37:18,460 --> 00:37:20,170 Las cosechas de kelp. Me gustaban. 586 00:37:20,253 --> 00:37:22,547 Me gustaba estar en el agua. 587 00:37:22,631 --> 00:37:24,508 Me gustaba cómo olía. 588 00:37:25,842 --> 00:37:26,842 Tenía un... 589 00:37:29,888 --> 00:37:31,181 Comíamos juntos. 590 00:37:33,975 --> 00:37:35,477 Son cosas de familia. 591 00:37:36,144 --> 00:37:37,312 Eso fue hace mucho. 592 00:37:37,396 --> 00:37:40,023 El entorno de la cosecha ya no funciona. 593 00:37:42,359 --> 00:37:45,904 ¿Y recuerdas algo de antes de todo eso? 594 00:37:48,281 --> 00:37:49,366 ¿Antes? 595 00:37:51,451 --> 00:37:54,287 ¿Recuerdas algún momento con tu familia 596 00:37:54,830 --> 00:37:56,540 antes del entorno de la cosecha? 597 00:37:59,000 --> 00:38:01,169 Cuando estabas en una nave, quizá. 598 00:38:05,465 --> 00:38:07,384 Ordenador, restaurar parámetros. 599 00:38:15,225 --> 00:38:16,059 Hola. 600 00:38:16,143 --> 00:38:17,310 Hola. 601 00:38:18,562 --> 00:38:19,813 Me estás enseñando. 602 00:38:20,772 --> 00:38:21,772 Sí. 603 00:38:23,692 --> 00:38:25,861 Perdona. Mi programación es inestable. 604 00:38:26,820 --> 00:38:28,071 ¿Y la salida? 605 00:38:29,823 --> 00:38:31,366 No te entiendo. 606 00:38:32,159 --> 00:38:33,368 Siempre hay una salida. 607 00:38:34,453 --> 00:38:36,580 Una forma de apagar el programa. 608 00:38:37,080 --> 00:38:38,915 Restaurar todos los parámetros. 609 00:38:38,999 --> 00:38:40,542 No, eso no. 610 00:38:40,625 --> 00:38:41,625 No, calla. 611 00:38:42,544 --> 00:38:43,879 ¿Por qué haces eso? 612 00:38:44,838 --> 00:38:46,465 No me gusta este programa. 613 00:39:08,445 --> 00:39:11,907 Sé que es importante para usted, pero no podemos quedarnos. 614 00:39:12,616 --> 00:39:14,159 Hay que concluir la misión, 615 00:39:14,242 --> 00:39:16,203 encontrar a Burnham y marcharnos. 616 00:39:17,787 --> 00:39:18,787 Anciano... 617 00:39:19,706 --> 00:39:22,542 entendemos la naturaleza de su programación, 618 00:39:22,626 --> 00:39:25,754 pero para ofrecer apoyo social y emocional 619 00:39:25,837 --> 00:39:28,924 al niño, debemos localizarlo. 620 00:39:31,176 --> 00:39:36,181 Cuando tiene miedo, se va a su fortaleza. 621 00:39:37,224 --> 00:39:40,477 El niño se esconde de todos nosotros. 622 00:39:41,394 --> 00:39:42,479 Iré a buscarlo. 623 00:39:46,233 --> 00:39:47,567 ¿Puedo ver el libro? 624 00:39:47,651 --> 00:39:49,236 Sí, claro. 625 00:39:53,490 --> 00:39:55,075 ¿Te canto una nana? 626 00:39:57,911 --> 00:39:58,911 Sí. 627 00:40:34,573 --> 00:40:37,534 Este tótem. Los vi cerca de la entrada. 628 00:40:39,786 --> 00:40:43,123 ¿El ojo que todo lo ve se ha convertido en una protección? 629 00:40:46,626 --> 00:40:50,547 Su'Kal usa este dibujo para construir esos tótems. 630 00:40:50,630 --> 00:40:52,924 ¿De qué se protege? 631 00:40:53,008 --> 00:40:55,218 Del monstruo del cuento. 632 00:40:55,302 --> 00:40:59,097 Sale del mar, cubierto de kelp 633 00:40:59,973 --> 00:41:01,891 para recordar a los niños de Kaminar 634 00:41:01,975 --> 00:41:03,852 que para ser libres... 635 00:41:03,935 --> 00:41:06,146 Deben enfrentarse a su mayor temor. 636 00:41:06,229 --> 00:41:07,689 Recuerdo ese cuento. 637 00:41:07,772 --> 00:41:08,772 Sí. 638 00:41:10,025 --> 00:41:12,777 Su'Kal teme lo que hay detrás de esa puerta. 639 00:41:13,403 --> 00:41:17,407 Mientras no se enfrente a ello, seguirá aquí encerrado. 640 00:41:18,825 --> 00:41:19,993 Y vosotros también. 641 00:41:25,707 --> 00:41:26,707 No puede ser. 642 00:41:27,375 --> 00:41:30,503 Discovery, ¿me reciben? ¿Paul? 643 00:41:30,587 --> 00:41:33,256 Vuelvan rápido. Los necesitamos. 644 00:41:52,400 --> 00:41:53,526 ¿Alguna novedad? 645 00:41:53,610 --> 00:41:54,694 Nada. 646 00:41:54,778 --> 00:41:56,780 ¿Cómo pudo encontrarnos? 647 00:41:56,863 --> 00:41:59,532 Quiere el motor de esporas, lo estaría rastreando. 648 00:41:59,616 --> 00:42:01,493 ¿Escaneó la señal de nuestro salto? 649 00:42:01,576 --> 00:42:03,703 Pudo identificarla en Kwejian. 650 00:42:03,787 --> 00:42:05,497 ¿Por qué no nos atacó? 651 00:42:05,580 --> 00:42:06,498 No es su método. 652 00:42:06,581 --> 00:42:07,957 Para sus planes, 653 00:42:08,041 --> 00:42:10,877 me da que nos necesita de una pieza. 654 00:42:12,420 --> 00:42:14,547 Ingeniería, ¿cómo van esos escudos? 655 00:42:14,631 --> 00:42:16,800 Treinta minutos para saltar. 656 00:42:16,883 --> 00:42:19,678 Llamada entrante. Es Osyraa. 657 00:42:21,012 --> 00:42:22,847 Preparen escudos en diez minutos. 658 00:42:23,348 --> 00:42:24,348 Adelante. 659 00:42:25,475 --> 00:42:26,475 En pantalla. 660 00:42:32,190 --> 00:42:33,525 ¿Y el capitán? 661 00:42:33,608 --> 00:42:35,151 Soy capitán en funciones. 662 00:42:36,569 --> 00:42:39,239 ¿El kelpiano la dejó al mando? 663 00:42:39,322 --> 00:42:40,532 Efectivamente. 664 00:42:40,615 --> 00:42:43,243 Estoy ocupada, ¿le importaría ir al grano? 665 00:42:43,868 --> 00:42:47,414 Usted no tiene madera de capitán. 666 00:42:48,415 --> 00:42:49,791 Ah, buen intento. 667 00:42:49,874 --> 00:42:51,543 No sabe nada de mí. 668 00:42:51,626 --> 00:42:53,253 Claro que sí. 669 00:42:53,753 --> 00:42:55,547 La amiga de todos, ¿no? 670 00:42:55,630 --> 00:42:58,508 Se le dan bien las personas, juega en equipo. 671 00:42:58,591 --> 00:43:01,386 Pero en el fondo, en ese corazoncito, 672 00:43:01,469 --> 00:43:03,221 sabe que es un fraude. 673 00:43:03,763 --> 00:43:05,098 ¿He acertado? 674 00:43:06,141 --> 00:43:09,436 Un neurólogo famoso de la Tierra del siglo XIX diría 675 00:43:09,519 --> 00:43:12,230 que ha demostrado la idea de la proyección. 676 00:43:12,814 --> 00:43:14,149 Me llama fraude 677 00:43:14,232 --> 00:43:17,944 porque, en el fondo, usted es quien se siente un fraude. 678 00:43:18,528 --> 00:43:21,406 Veo que no es solo un mecanismo de defensa humano. 679 00:43:21,489 --> 00:43:22,824 Es galáctico. 680 00:43:24,242 --> 00:43:25,952 No me provoque, Pelirroja. 681 00:43:26,035 --> 00:43:27,746 Vale. Pasamos de Freud. 682 00:43:27,829 --> 00:43:28,997 ¿Qué quiere? 683 00:43:29,539 --> 00:43:30,957 Su nave. 684 00:43:31,040 --> 00:43:36,004 Su motor de esporas y a su tripulación para negociar. 685 00:43:37,130 --> 00:43:38,506 Pues no. 686 00:43:39,007 --> 00:43:40,091 No va a poder ser. 687 00:43:40,175 --> 00:43:43,428 No se llevará la nave ni a nadie que esté en ella. 688 00:43:43,511 --> 00:43:45,680 Ni ahora ni nunca. 689 00:43:46,431 --> 00:43:47,431 No. 690 00:44:17,962 --> 00:44:18,962 Michael. 691 00:44:23,510 --> 00:44:25,929 Mírame. 692 00:44:27,430 --> 00:44:30,975 Ese holograma es el monstruo de la historia de Su'Kal. 693 00:44:33,478 --> 00:44:34,729 Mírame. 694 00:44:34,813 --> 00:44:37,106 ¡No! ¡Por favor! 695 00:44:46,407 --> 00:44:47,492 Capitán. 696 00:44:49,244 --> 00:44:51,496 Hay alteraciones en la superficie. 697 00:44:51,579 --> 00:44:52,997 Y están aumentando. 698 00:44:53,081 --> 00:44:55,959 El núcleo. Fije los constrictores magnéticos. 699 00:44:56,042 --> 00:44:59,337 - ¿Qué cree que hago? - Adira, purgue la cámara de dilitio. 700 00:44:59,420 --> 00:45:00,755 Stamets, ¿qué ocurre? 701 00:45:00,838 --> 00:45:03,466 Algo desestabiliza el dilitio del núcleo. 702 00:45:03,550 --> 00:45:06,678 Causará una reacción en cadena. Desviaré la energía. 703 00:45:07,303 --> 00:45:08,221 Somos visibles. 704 00:45:08,304 --> 00:45:10,974 Si somos visibles, ella también. 705 00:45:14,352 --> 00:45:15,520 Está lista para atacar. 706 00:45:15,603 --> 00:45:18,314 - No podemos saltar. - ¡Preparen torpedos! 707 00:45:26,781 --> 00:45:27,657 Armas listas. 708 00:45:27,740 --> 00:45:29,117 Escudos al 54 por ciento. 709 00:45:29,200 --> 00:45:30,618 Stamets, al cubo de esporas. 710 00:45:30,702 --> 00:45:31,619 ¿Qué? 711 00:45:31,703 --> 00:45:34,872 - No puede ser. - Osyraa no tomará la nave. 712 00:45:34,956 --> 00:45:37,083 ¡No! ¡No podemos dejarlos! 713 00:45:37,166 --> 00:45:39,460 Volveré a buscarlos, se lo prometo. 714 00:45:39,544 --> 00:45:40,670 Voy a buscarlos. 715 00:45:40,753 --> 00:45:42,171 Ahora. Con mi nave. 716 00:45:43,089 --> 00:45:44,299 Tráigalos de vuelta. 717 00:45:44,382 --> 00:45:46,342 - ¿Book? - No se preocupe. 718 00:45:46,426 --> 00:45:48,511 - Vaya al cubo de esporas. - Bryce. 719 00:45:55,935 --> 00:45:57,937 Hugh morirá. Él y todos. 720 00:45:58,021 --> 00:46:00,023 Tengo una idea, pero necesito su insignia. 721 00:46:01,941 --> 00:46:03,526 Listos para saltar. 722 00:46:05,737 --> 00:46:07,280 ¡No! 723 00:46:11,409 --> 00:46:12,619 ¡No! 724 00:47:10,718 --> 00:47:14,430 Capitán, la alteración del planeta ha cesado y nos llaman de nuevo. 725 00:47:15,014 --> 00:47:17,100 Owo, avíseme en cuanto Book haya salido. 726 00:47:17,183 --> 00:47:18,183 Adelante. 727 00:47:19,936 --> 00:47:21,145 La encontré. 728 00:47:21,229 --> 00:47:23,231 Nos encontramos mutuamente. 729 00:47:23,314 --> 00:47:25,983 Sabe que mis torpedos son más potentes. 730 00:47:26,067 --> 00:47:27,610 Y también tiene más ego. 731 00:47:27,694 --> 00:47:29,821 Pero la última vez la despachamos 732 00:47:29,904 --> 00:47:32,031 con una nave diminuta. 733 00:47:32,115 --> 00:47:35,076 Su nave solo provocó una anomalía estructural. 734 00:47:35,159 --> 00:47:37,662 Y le aseguro que ya está reparada. 735 00:47:37,745 --> 00:47:40,873 Bueno, podemos bombardearnos si es lo que quiere, 736 00:47:40,957 --> 00:47:43,126 pero autodestruiré la Discovery 737 00:47:43,209 --> 00:47:45,878 antes de darle nuestro motor de esporas. 738 00:47:45,962 --> 00:47:47,422 Que le quede claro. 739 00:47:48,548 --> 00:47:51,551 Me he estado preguntando 740 00:47:51,634 --> 00:47:54,387 por qué no saltan y huyen. 741 00:47:55,012 --> 00:47:57,890 ¿Qué hay en la nebulosa que quieren proteger? 742 00:47:58,474 --> 00:47:59,474 ¿O quién? 743 00:48:00,226 --> 00:48:01,602 Me pregunto 744 00:48:01,686 --> 00:48:03,396 si será su capitán. 745 00:48:06,607 --> 00:48:08,151 - Está fuera. - Alerta negra. 746 00:48:11,070 --> 00:48:12,155 No. 747 00:48:16,534 --> 00:48:18,494 Stamets, ¿por qué no saltamos? 748 00:48:37,889 --> 00:48:38,889 ¿Paul? 749 00:48:47,648 --> 00:48:48,941 ¿Michael? Estoy 750 00:48:49,025 --> 00:48:50,234 - en la nebulosa. - ¿Book? 751 00:48:50,318 --> 00:48:52,904 Que no se repita lo que acaba de pasar. 752 00:48:52,987 --> 00:48:54,947 Casi provoca otra Quema. 753 00:48:56,407 --> 00:48:57,533 Su'Kal. 754 00:49:01,370 --> 00:49:03,164 Él causó la Quema. 755 00:49:05,583 --> 00:49:06,751 ¿Cómo? 756 00:49:07,335 --> 00:49:08,461 Los cuerpos se adaptan. 757 00:49:09,086 --> 00:49:12,507 Todo ese dilitio y la radiación subespacial. 758 00:49:12,590 --> 00:49:15,760 Sus células se adaptaron en el útero al dividirse. 759 00:49:15,843 --> 00:49:17,428 Pero solo era un niño. 760 00:49:17,512 --> 00:49:19,931 Algo debió de pasar para activarlo. 761 00:49:20,014 --> 00:49:21,682 Tengo que sacaros de ahí. 762 00:49:21,766 --> 00:49:24,310 Estoy en una zona estable, pero no durará. 763 00:49:24,393 --> 00:49:26,896 Nos vemos en el punto de encuentro. Es Osyraa. 764 00:49:28,523 --> 00:49:29,816 Osyraa. 765 00:49:29,899 --> 00:49:32,485 Michael, debo pedirle lo imposible. 766 00:49:32,568 --> 00:49:33,861 Tiene que quedarse. 767 00:49:34,445 --> 00:49:36,614 - Capitán. - Si dejamos solo a Su'Kal, 768 00:49:36,697 --> 00:49:39,033 acabará provocando una nueva Quema. 769 00:49:39,116 --> 00:49:42,370 - Usted es xenoantropóloga... - Tiene que ser usted. 770 00:49:43,120 --> 00:49:44,372 Yo soy el capitán. 771 00:49:44,455 --> 00:49:46,499 Respondió cuando le cantó, 772 00:49:46,582 --> 00:49:48,000 tiene una conexión con él. 773 00:49:48,084 --> 00:49:51,003 Osyraa está aquí. Soy responsable, 774 00:49:51,087 --> 00:49:52,588 - debo volver. - Está distraído. 775 00:49:52,672 --> 00:49:55,341 Mis emociones no afectarán a mis decisiones. 776 00:49:55,424 --> 00:49:56,509 Saru... 777 00:49:57,426 --> 00:49:58,511 ya lo han hecho. 778 00:50:02,682 --> 00:50:04,851 Ayudaré a Tilly en lo que necesite. 779 00:50:10,106 --> 00:50:12,400 - Vámonos. - Me quedo. 780 00:50:12,483 --> 00:50:13,860 - Hugh. - Doctor Culber. 781 00:50:14,694 --> 00:50:18,155 Sé lo que es estar solo en un mundo sin sentido, capitán. 782 00:50:19,574 --> 00:50:21,242 Nadie debería pasar por eso. 783 00:50:21,784 --> 00:50:23,619 Ni usted ni Su'Kal. 784 00:50:26,038 --> 00:50:27,415 Dígale a Paul que lo quiero. 785 00:50:29,041 --> 00:50:30,918 Estoy aquí. ¿Dónde están? 786 00:50:32,795 --> 00:50:34,547 Volveré a buscarlos. 787 00:50:34,630 --> 00:50:36,090 Si pasa más de un día, 788 00:50:36,799 --> 00:50:37,842 no tendrá sentido. 789 00:50:41,220 --> 00:50:43,139 Vamos, Michael, ¿dónde estás? 790 00:50:43,222 --> 00:50:44,891 Radiación elevada. 791 00:50:44,974 --> 00:50:47,101 Escudos al 60 por ciento. 792 00:50:47,184 --> 00:50:48,436 ¿Adira? 793 00:50:49,604 --> 00:50:50,521 Voy a bajar. 794 00:50:50,605 --> 00:50:52,106 Tú no sales de mi nave. 795 00:50:52,189 --> 00:50:55,109 Necesitarán esta medicación para sobrevivir. 796 00:50:55,192 --> 00:50:57,194 Reno me dejó su insignia. 797 00:50:57,278 --> 00:50:59,572 - No le estoy pidiendo permiso. - ¡Eh! 798 00:51:04,118 --> 00:51:05,369 Mierda, Adira. 799 00:51:05,453 --> 00:51:07,204 Escudos al 40 por ciento. 800 00:51:07,288 --> 00:51:08,164 Vamos, Michael. 801 00:51:08,247 --> 00:51:09,665 ¿Dónde coño estáis? 802 00:51:10,750 --> 00:51:11,750 Te tengo. 803 00:51:12,543 --> 00:51:15,046 - Book. - Radiación crítica. 804 00:51:15,129 --> 00:51:16,047 No te acerques. 805 00:51:16,130 --> 00:51:18,174 Eres radioactiva. Vaya cosa. 806 00:51:18,257 --> 00:51:19,508 Escudos al 30 por ciento. 807 00:51:19,592 --> 00:51:20,592 Esto te ayudará. 808 00:51:21,177 --> 00:51:23,054 Necesitarás cuidados de Pollard. 809 00:51:23,137 --> 00:51:25,097 Ya pensaremos en eso luego. 810 00:51:25,181 --> 00:51:26,599 ¿Y los demás? 811 00:51:27,600 --> 00:51:29,143 Volveremos a buscarlos. 812 00:51:30,102 --> 00:51:31,562 Te lo explico de camino. 813 00:51:32,229 --> 00:51:33,940 Escudos al 20 por ciento. 814 00:51:34,523 --> 00:51:36,233 Adira bajó a la superficie, 815 00:51:36,317 --> 00:51:37,777 - no pude evitarlo. - ¿Qué? 816 00:51:37,860 --> 00:51:40,071 Se llevó mis pastillas para la radiación. 817 00:51:40,613 --> 00:51:42,490 - Así ganarán tiempo. - Eso espero. 818 00:51:42,573 --> 00:51:44,659 Escudos a nivel crítico. 819 00:51:44,742 --> 00:51:45,742 Vámonos. 820 00:51:49,747 --> 00:51:51,958 Stamets, ¿qué ocurre ahí abajo? 821 00:51:52,792 --> 00:51:53,918 ¿Stamets? 822 00:51:54,502 --> 00:51:55,378 No los ayudaré. 823 00:51:55,461 --> 00:51:57,254 No podrán usarlo sin mí. 824 00:51:57,338 --> 00:51:59,256 Lo que quiera es irrelevante. 825 00:51:59,340 --> 00:52:01,342 No. ¡No, por favor! 826 00:52:09,016 --> 00:52:12,520 - No consigo escapar. - Comandante Stamets, responda. 827 00:52:16,607 --> 00:52:17,942 Qué encanto. 828 00:52:19,068 --> 00:52:20,486 Quítenles las insignias. 829 00:52:27,618 --> 00:52:28,452 Levántese. 830 00:52:28,536 --> 00:52:30,538 Antes tendrá que matarme. 831 00:52:30,621 --> 00:52:33,958 ¿Y manchar la silla de sangre? Por favor. 832 00:52:40,840 --> 00:52:43,175 Tomen la decisión más inteligente. 833 00:52:43,259 --> 00:52:44,927 No vuelva a tocar la consola. 834 00:52:48,806 --> 00:52:49,932 Esto no se ha acabado. 835 00:52:55,104 --> 00:52:56,272 Yo creo que sí. 836 00:52:57,648 --> 00:53:00,943 Tenemos las coordenadas para el cuartel general de la Federación. 837 00:53:01,777 --> 00:53:03,404 Nos vienen de maravilla. 838 00:53:04,363 --> 00:53:07,867 Dígame una cosa, ¿qué palabra usa para dar el salto? 839 00:53:09,785 --> 00:53:10,785 ¿Nadie la sabe? 840 00:53:12,580 --> 00:53:13,580 Muy bien. 841 00:53:15,499 --> 00:53:16,667 Vámonos de aquí. 842 00:53:27,928 --> 00:53:30,765 No, por favor. 843 00:53:37,480 --> 00:53:38,481 Demasiado tarde. 844 00:54:41,627 --> 00:54:44,130 Subtítulos: Beatriz Egocheaga