1
00:00:08,524 --> 00:00:10,860
Anteriormente en Star Trek: Discovery...
2
00:00:10,943 --> 00:00:14,446
Setecientos años después de irnos,
se agotó el dilitio.
3
00:00:14,530 --> 00:00:16,115
Luego llegó la Quema.
4
00:00:16,198 --> 00:00:18,784
Nadie sabe cómo ni por qué sucedió,
5
00:00:18,868 --> 00:00:21,620
pero, en un instante,
el dilitio quedó inactivo.
6
00:00:21,704 --> 00:00:24,248
Volaron todas las naves de curvatura.
7
00:00:25,499 --> 00:00:29,461
Aquí empezó la Quema. La nebulosa Verubin.
8
00:00:29,545 --> 00:00:32,298
Hay una señal que procede
del centro de la nebulosa.
9
00:00:32,381 --> 00:00:36,135
El mensaje tiene más de un siglo,
se grabó unos años antes de la Quema.
10
00:00:36,218 --> 00:00:39,388
Soy la doctora Issa de la KSF Khi'eth.
11
00:00:39,471 --> 00:00:41,182
Está afectada por la radiación.
12
00:00:41,265 --> 00:00:43,976
- Las marcas de la frente.
- ... los canales.
13
00:00:44,059 --> 00:00:46,437
Estamos varados, pero tenemos esperanzas.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,522
Tengo una nave kelpiana
15
00:00:48,606 --> 00:00:52,067
y un capitán que no ha visto
a otro kelpiano desde que llegó.
16
00:00:52,151 --> 00:00:54,361
No me extrañaría que estuviera distraído.
17
00:00:54,445 --> 00:00:57,031
Almirante, le aseguro que no es el caso.
18
00:00:57,114 --> 00:00:58,949
Quiero que sea
19
00:00:59,033 --> 00:01:02,203
mi primera oficial en funciones
hasta nombrar a un sustituto.
20
00:01:02,286 --> 00:01:04,747
Osyraa está desesperada
por conseguir dilitio.
21
00:01:04,830 --> 00:01:07,666
La Discovery tiene un motor de esporas,
mala combinación.
22
00:01:07,750 --> 00:01:10,419
Deberán tener muchísimo cuidado
en todo momento.
23
00:01:14,590 --> 00:01:18,510
Acaban de sellar su destino
al destino de la Federación.
24
00:01:18,594 --> 00:01:22,056
Les prometo que sentirán
todo el peso de la Cadena.
25
00:01:23,057 --> 00:01:24,892
Estás enfadada con Gray.
26
00:01:24,975 --> 00:01:25,975
No es eso.
27
00:01:26,018 --> 00:01:27,353
Si estuviera aquí,
28
00:01:27,436 --> 00:01:29,521
le daría las gracias por haberse ido.
29
00:01:29,605 --> 00:01:32,191
Igual hace lo que cree que es mejor.
30
00:01:32,274 --> 00:01:34,985
Él no es quien decide
lo que es mejor para mí.
31
00:01:35,694 --> 00:01:39,865
Tú siempre has sido
más grande de lo que imaginas, Michael.
32
00:01:40,574 --> 00:01:42,034
Tú también, Philippa.
33
00:01:45,245 --> 00:01:47,748
- ¿No va a volver?
- Jamás.
34
00:01:47,831 --> 00:01:49,208
Entonces ha fallecido.
35
00:01:50,668 --> 00:01:51,835
Por Philippa.
36
00:01:51,919 --> 00:01:53,379
Por Philippa.
37
00:02:07,810 --> 00:02:09,103
Georgiou era única.
38
00:02:09,979 --> 00:02:11,397
Fuerte como ninguna.
39
00:02:18,946 --> 00:02:21,490
Esté donde esté, ya estará dando guerra.
40
00:02:21,573 --> 00:02:24,285
Tienen suerte de tenerse unos a otros.
41
00:02:25,244 --> 00:02:26,954
También formas parte de eso.
42
00:02:27,663 --> 00:02:28,664
Los tienes a ellos...
43
00:02:29,832 --> 00:02:31,709
y a nosotros.
44
00:02:31,792 --> 00:02:33,335
Ya la echo de menos.
45
00:02:33,419 --> 00:02:35,379
Venimos en pack.
46
00:02:37,381 --> 00:02:38,757
También me tienes a mí.
47
00:02:43,262 --> 00:02:44,388
¿Has vuelto?
48
00:02:45,472 --> 00:02:47,558
¿Es Gray? ¿Gray está aquí?
49
00:02:48,934 --> 00:02:51,520
Tienes suerte de que estemos en un funeral
50
00:02:51,603 --> 00:02:53,439
o te echaría una retahíla.
51
00:02:54,565 --> 00:02:57,735
- Voy a comprobar unos datos.
- Sí.
52
00:03:03,032 --> 00:03:04,033
Lo siento.
53
00:03:06,910 --> 00:03:08,495
¿Y ya está?
54
00:03:09,038 --> 00:03:12,499
¿Apareces de la nada y me pides perdón?
55
00:03:12,583 --> 00:03:16,336
Es que... no sabía qué hacer.
56
00:03:17,880 --> 00:03:22,009
Tú puedes interactuar con el mundo
y ser quien eres,
57
00:03:22,092 --> 00:03:23,594
y yo estoy...
58
00:03:24,136 --> 00:03:25,220
atrapado.
59
00:03:27,139 --> 00:03:31,643
Eres la única que puede verme,
y no debería ser así.
60
00:03:31,727 --> 00:03:33,771
Debería sentirme conectado.
61
00:03:34,313 --> 00:03:37,316
Pero eso no justifica que desapareciera.
62
00:03:39,151 --> 00:03:41,487
Pero lo entiendo.
63
00:03:42,654 --> 00:03:44,990
Dentro de lo posible, al menos.
64
00:03:45,532 --> 00:03:46,950
Lo solucionaremos.
65
00:03:47,576 --> 00:03:49,203
Ya lo solucionaremos.
66
00:03:53,165 --> 00:03:55,501
El ordenador tiene datos de la Khi'eth.
67
00:03:55,584 --> 00:03:57,711
La nave kelpiana del mensaje.
68
00:03:59,713 --> 00:04:00,713
Madre mía.
69
00:04:00,756 --> 00:04:01,756
Capitán.
70
00:04:03,092 --> 00:04:05,344
Hay una bioseñal en la Khi'eth.
71
00:04:05,427 --> 00:04:09,139
Hay alguien con vida dentro de esa nave.
72
00:04:11,225 --> 00:04:14,061
¿Cómo? El accidente fue antes de la Quema.
73
00:04:14,144 --> 00:04:15,562
Solo la radiación...
74
00:04:16,605 --> 00:04:19,274
¿Cómo ha podido sobrevivir la doctora?
75
00:04:20,401 --> 00:04:21,401
No es ella.
76
00:04:22,903 --> 00:04:23,903
El bebé.
77
00:04:25,489 --> 00:04:26,740
¿Qué bebé?
78
00:04:28,117 --> 00:04:33,455
Las marcas en la cabeza de la doctora Issa
no eran consecuencia de la radiación.
79
00:04:36,667 --> 00:04:37,751
Estaba embarazada.
80
00:04:40,129 --> 00:04:42,756
Hay que poner rumbo a la nebulosa Verubin.
81
00:04:47,261 --> 00:04:49,930
El punto de impacto está
a 200 kilómetros de la nebulosa.
82
00:04:50,013 --> 00:04:51,432
Hay una buena tormenta,
83
00:04:51,515 --> 00:04:52,724
haré lo que pueda.
84
00:04:52,808 --> 00:04:54,393
Diríjanos, teniente.
85
00:04:54,476 --> 00:04:56,979
Esa persona espera que la rescatemos.
86
00:04:57,062 --> 00:04:58,062
A la orden.
87
00:05:01,984 --> 00:05:03,694
Activen escudos. Alerta roja.
88
00:05:06,029 --> 00:05:07,823
Nos retiene la radiación.
89
00:05:08,407 --> 00:05:09,407
Busque la bioseñal.
90
00:05:10,659 --> 00:05:12,619
Demasiadas interferencias subespaciales.
91
00:05:12,703 --> 00:05:15,080
No me esperaba una tormenta así.
92
00:05:15,164 --> 00:05:17,040
Masa de hidrógeno y polvo.
93
00:05:17,124 --> 00:05:18,459
¡Agárrense!
94
00:05:24,465 --> 00:05:25,632
Escudos al 80.
95
00:05:25,716 --> 00:05:28,385
- ¿El emisor secundario?
- Nilsson está en ello.
96
00:05:28,469 --> 00:05:29,761
Escudos al 60.
97
00:05:29,845 --> 00:05:30,971
¿Capitán?
98
00:05:31,054 --> 00:05:33,515
- Acérquenos.
- Si perdemos los escudos,
99
00:05:33,599 --> 00:05:36,685
- los daños serán catastróficos.
- No podemos irnos.
100
00:05:37,853 --> 00:05:39,104
Escudos al 50.
101
00:05:39,188 --> 00:05:40,063
Escanee.
102
00:05:40,147 --> 00:05:41,190
Capitán.
103
00:05:43,609 --> 00:05:44,609
Capitán Saru.
104
00:05:46,945 --> 00:05:48,530
Déjeme acercar mi nave.
105
00:05:48,614 --> 00:05:51,325
La radiación afecta más a la Discovery.
106
00:05:51,408 --> 00:05:53,702
He perdido propulsores de estribor.
107
00:05:53,785 --> 00:05:55,787
Mi nave es más pequeña y flexible.
108
00:05:56,580 --> 00:05:58,248
Aguantará, hágame caso.
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,460
Precaución, señor Booker.
110
00:06:01,543 --> 00:06:02,419
Señor Bryce.
111
00:06:02,502 --> 00:06:03,670
Transpórtelo ya.
112
00:06:21,939 --> 00:06:22,981
¿Estás dentro?
113
00:06:23,065 --> 00:06:24,900
- Sí.
- Avísanos cuando logres
114
00:06:24,983 --> 00:06:27,986
- escanear la bioseñal.
- Recibido.
115
00:06:28,070 --> 00:06:31,406
Una fisura subespacial
me permitirá completar el escaneo.
116
00:06:37,496 --> 00:06:39,831
Presencia de radiación detectada.
117
00:06:44,378 --> 00:06:45,212
Vamos.
118
00:06:45,295 --> 00:06:46,838
¿Aguantan tus escudos?
119
00:06:46,922 --> 00:06:48,924
Desvío energía auxiliar para reforzarlos.
120
00:06:49,007 --> 00:06:51,218
Tengo el lugar donde aterrizó la nave.
121
00:06:52,803 --> 00:06:54,596
Error en los campos de fuerza.
122
00:06:54,680 --> 00:06:56,765
Radiación crítica.
123
00:07:04,189 --> 00:07:06,400
Book, ¿cómo estás?
124
00:07:06,483 --> 00:07:07,734
¿Book?
125
00:07:08,318 --> 00:07:09,318
¿Book?
126
00:07:10,487 --> 00:07:12,364
Bioseñal detectada.
127
00:07:12,447 --> 00:07:15,117
Está en una estructura
con atmósfera respirable.
128
00:07:15,200 --> 00:07:16,493
Es la nave accidentada.
129
00:07:16,577 --> 00:07:17,828
Envío coordenadas.
130
00:07:19,580 --> 00:07:20,956
Ya veo el planeta.
131
00:07:21,039 --> 00:07:23,333
Ubicación segura fijada para Discovery.
132
00:07:23,417 --> 00:07:24,334
Las tengo.
133
00:07:24,418 --> 00:07:26,795
Coordenadas recibidas. Sal de ahí.
134
00:07:29,881 --> 00:07:31,216
¿Señor Booker?
135
00:07:33,051 --> 00:07:34,051
Estoy bien.
136
00:07:37,180 --> 00:07:38,849
Piloto automático activado.
137
00:07:44,855 --> 00:07:46,732
¿Se recuperará el señor Booker?
138
00:07:46,815 --> 00:07:50,360
Le bastará con varios ciclos
de recombinación genética.
139
00:07:50,444 --> 00:07:53,572
Bien. A ver qué tiene
la alférez Tilly para nosotros.
140
00:07:57,326 --> 00:08:00,370
Los datos de Book muestran
que la Khi'eth se estrelló
141
00:08:00,454 --> 00:08:02,664
contra una gran cantidad de dilitio.
142
00:08:03,248 --> 00:08:06,126
Su misión era investigar
un nicho de dilitio.
143
00:08:06,209 --> 00:08:10,714
Detecto dilitio
disperso por todo el planeta.
144
00:08:13,800 --> 00:08:16,219
Triangulamos las cajas negras.
145
00:08:16,303 --> 00:08:18,096
Ni'Var nos llevó a la nebulosa.
146
00:08:19,139 --> 00:08:21,516
¿Y dentro hay un planeta de dilitio?
147
00:08:28,607 --> 00:08:31,193
Acabamos de encontrar
el origen de la Quema.
148
00:10:11,251 --> 00:10:12,461
NEBULOSA VERUBIN
149
00:10:12,544 --> 00:10:14,421
Un planeta hecho de dilitio.
150
00:10:17,340 --> 00:10:20,260
Son muy buenas noticias
para la Federación.
151
00:10:20,343 --> 00:10:21,428
Buen trabajo.
152
00:10:22,095 --> 00:10:23,472
¿Y la bioseñal?
153
00:10:23,555 --> 00:10:26,558
Sabemos que está
dentro de la nave accidentada.
154
00:10:26,641 --> 00:10:27,726
¿La situación?
155
00:10:27,809 --> 00:10:29,936
Catastrófica fuera de la nave.
156
00:10:30,520 --> 00:10:33,482
No obstante,
dentro hay una atmósfera respirable
157
00:10:33,565 --> 00:10:35,525
con riesgo moderado de radiación.
158
00:10:36,109 --> 00:10:38,445
Con la medicación adecuada,
159
00:10:38,528 --> 00:10:41,948
podremos transportarnos
para rescatar al kelpiano.
160
00:10:42,032 --> 00:10:43,074
¿"Podremos"?
161
00:10:44,659 --> 00:10:47,579
Pretendo acompañar al equipo.
162
00:10:48,163 --> 00:10:51,374
Quedará al mando
mi Número Uno, la alférez Tilly.
163
00:10:55,879 --> 00:10:57,881
Cuenta con mi máxima confianza.
164
00:11:01,551 --> 00:11:04,137
¿Cree que ese planeta originó la Quema?
165
00:11:04,221 --> 00:11:05,221
Sí, almirante.
166
00:11:06,473 --> 00:11:07,599
¿Están a salvo?
167
00:11:07,682 --> 00:11:09,935
Lo hemos estado durante 120 años.
168
00:11:10,018 --> 00:11:15,774
El fenómeno único que causó
la Quema entonces podría repetirse ahora.
169
00:11:15,857 --> 00:11:19,069
Pero en ese caso,
la distancia no nos salvaría.
170
00:11:19,152 --> 00:11:22,447
¿Pudo estar involucrada la bioseñal?
171
00:11:22,531 --> 00:11:25,367
Los científicos eran
miembros de la Federación.
172
00:11:25,450 --> 00:11:29,329
El niño tendría entonces
cuatro o cinco años.
173
00:11:29,996 --> 00:11:30,997
Entonces no.
174
00:11:31,081 --> 00:11:33,792
Quiero informarlos de algo antes de irse.
175
00:11:34,834 --> 00:11:37,546
He enviado a parte de la flota a Kaminar.
176
00:11:38,672 --> 00:11:39,714
¿A Kaminar?
177
00:11:39,798 --> 00:11:41,508
Cuando se fueron, supimos
178
00:11:41,591 --> 00:11:44,761
que la Cadena realiza
ejercicios militares cerca de allí.
179
00:11:44,844 --> 00:11:46,346
Podemos saltar de inmediato.
180
00:11:47,305 --> 00:11:49,432
Osyraa ya intentó atraer a Book.
181
00:11:50,642 --> 00:11:52,143
Atacó Kwejian.
182
00:11:52,727 --> 00:11:55,313
Está haciendo lo mismo con Kaminar.
183
00:11:55,397 --> 00:11:57,274
Para atraer a la Discovery.
184
00:11:59,359 --> 00:12:01,278
Quiere nuestro motor de esporas.
185
00:12:04,030 --> 00:12:08,285
Nos ocuparemos de cuidar su planeta.
Se lo prometo.
186
00:12:10,036 --> 00:12:11,913
- Gracias, almirante.
- Rescaten
187
00:12:11,997 --> 00:12:13,290
a la bioseñal.
188
00:12:13,373 --> 00:12:15,917
Y averigüen
cómo nos haremos con el dilitio.
189
00:12:16,001 --> 00:12:17,001
Y capitán...
190
00:12:18,545 --> 00:12:19,879
tenga cuidado.
191
00:12:28,305 --> 00:12:30,307
Hola, pequeña.
192
00:12:32,601 --> 00:12:33,601
¿Querías verme?
193
00:12:37,606 --> 00:12:39,566
Sé que tú sí me echaste de menos.
194
00:12:39,649 --> 00:12:40,649
¿Yo?
195
00:12:42,027 --> 00:12:43,778
¿Qué tal la recombinación genética?
196
00:12:43,862 --> 00:12:44,946
Se recuperará.
197
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
Como siempre.
198
00:12:47,198 --> 00:12:48,198
¿Y Sarna?
199
00:12:48,742 --> 00:12:51,661
Su recombinación genética
también salió bien.
200
00:12:51,745 --> 00:12:52,787
Está como nueva.
201
00:12:53,371 --> 00:12:56,708
Antes vi que cojeaba
de la pata delantera izquierda.
202
00:12:56,791 --> 00:12:58,043
¿Podría comprobarlo?
203
00:13:00,170 --> 00:13:01,755
Lo aviso cuando esté lista.
204
00:13:05,759 --> 00:13:06,926
¿Qué tal mi nave?
205
00:13:07,510 --> 00:13:08,887
Están con ella los DOT.
206
00:13:08,970 --> 00:13:09,971
Sobrevivirá.
207
00:13:10,597 --> 00:13:12,682
Doy gracias al piloto automático.
208
00:13:12,766 --> 00:13:13,892
Ya te digo.
209
00:13:13,975 --> 00:13:15,101
¿Y los datos?
210
00:13:15,852 --> 00:13:17,520
El dilitio es impresionante.
211
00:13:17,604 --> 00:13:18,813
Lo cambia todo, ¿eh?
212
00:13:19,314 --> 00:13:22,400
Se acabaron
los planetas rehenes de Osyraa.
213
00:13:23,109 --> 00:13:25,070
La galaxia se ha vuelto más pequeña.
214
00:13:26,946 --> 00:13:27,989
Oye.
215
00:13:29,366 --> 00:13:30,700
¿En qué piensas?
216
00:13:32,410 --> 00:13:34,663
Voy a ir con Saru.
217
00:13:35,538 --> 00:13:36,538
Y Culber.
218
00:13:37,916 --> 00:13:39,584
Y Saru te preocupa.
219
00:13:40,919 --> 00:13:42,754
No sé si podrá ser objetivo.
220
00:13:44,631 --> 00:13:47,175
Cómo afrontará tomar una decisión difícil.
221
00:13:48,301 --> 00:13:49,469
Dolorosa.
222
00:13:50,053 --> 00:13:51,304
Una que le cueste.
223
00:13:53,306 --> 00:13:55,266
Pero eso implica ser capitán.
224
00:13:57,519 --> 00:13:59,354
Te necesitará ahí abajo.
225
00:14:01,648 --> 00:14:06,861
A pesar de las respuestas que encontremos,
espero que sean suficientes.
226
00:14:09,155 --> 00:14:10,240
Para todos.
227
00:14:12,075 --> 00:14:15,495
No. Los niveles de radiación
son altísimos.
228
00:14:15,578 --> 00:14:18,081
- Lo sé.
- Las probabilidades
229
00:14:18,164 --> 00:14:22,627
de sobrevivir durante tanto tiempo
son ínfimas.
230
00:14:23,128 --> 00:14:24,254
Eso también lo sé.
231
00:14:24,754 --> 00:14:25,839
No puedes ir.
232
00:14:27,090 --> 00:14:29,843
Me tienes a mí, tienes a Adira,
233
00:14:29,926 --> 00:14:31,177
y a todos nosotros.
234
00:14:31,261 --> 00:14:32,512
Paul.
235
00:14:35,306 --> 00:14:36,599
Necesito ir por mí.
236
00:14:38,560 --> 00:14:40,103
Estuve muy perdido
237
00:14:40,812 --> 00:14:42,022
cuando volví.
238
00:14:42,605 --> 00:14:45,775
Y desde que llegamos a este futuro, yo...
239
00:14:48,111 --> 00:14:50,613
He encontrado un propósito
que ni sabía que buscaba.
240
00:14:53,283 --> 00:14:54,534
Puedo ayudar a Saru.
241
00:14:55,577 --> 00:14:57,328
Y si hay un superviviente,
242
00:14:59,289 --> 00:15:00,999
ha estado décadas solo.
243
00:15:02,333 --> 00:15:04,294
Y quizá pueda ayudarlo también.
244
00:15:06,212 --> 00:15:08,548
Prométeme que estarás a salvo.
245
00:15:10,425 --> 00:15:12,135
Estaremos comunicados.
246
00:15:12,218 --> 00:15:13,803
Nos estaremos escuchando.
247
00:15:19,142 --> 00:15:20,142
Me voy.
248
00:15:29,652 --> 00:15:31,196
Hola. ¿Qué tal?
249
00:15:31,279 --> 00:15:33,782
Saltamos en diez minutos.
250
00:15:33,865 --> 00:15:35,742
Siéntate. Antes de la locura.
251
00:15:35,825 --> 00:15:37,827
Ah, esto ya es una locura.
252
00:15:37,911 --> 00:15:38,911
Eso es verdad.
253
00:15:40,914 --> 00:15:43,374
Asumir el mando es una responsabilidad.
254
00:15:45,168 --> 00:15:49,255
Cuando Georgiou me dejó al mando,
creo que no respiré hondo
255
00:15:49,339 --> 00:15:51,758
en las cinco horas y 37 minutos
que no estuvo.
256
00:15:53,343 --> 00:15:56,554
Bueno, como siempre decía mi abuela Adele:
257
00:15:56,638 --> 00:15:59,265
"Si no entras en una nebulosa en llamas
258
00:15:59,349 --> 00:16:01,476
y salvas a todos, no has vivido".
259
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Así que...
260
00:16:04,312 --> 00:16:06,231
- No decía eso.
- Ya lo sé.
261
00:16:08,483 --> 00:16:10,735
Mira, hay una rebaba metálica
262
00:16:11,236 --> 00:16:13,363
bajo el reposabrazos izquierdo
del capitán.
263
00:16:14,072 --> 00:16:17,075
Teníamos la misma en la Shenzhou.
264
00:16:17,158 --> 00:16:19,953
Es un error de construcción de las naves.
265
00:16:20,703 --> 00:16:23,456
Cuando Georgiou vivía
una situación complicada,
266
00:16:24,666 --> 00:16:28,211
cuando la superaban
todas las opciones disponibles...
267
00:16:29,170 --> 00:16:31,214
la apretaba con el pulgar.
268
00:16:32,757 --> 00:16:34,300
Para concentrarse.
269
00:16:34,384 --> 00:16:35,384
¿Sabes?
270
00:16:37,637 --> 00:16:39,931
Cuando me nombró capitán en funciones
271
00:16:40,557 --> 00:16:42,934
y me senté, fue lo primero que toqué.
272
00:16:44,185 --> 00:16:48,273
Pero ya solo quedaba
una pequeña marca brillante,
273
00:16:48,356 --> 00:16:50,859
había convertido la rebaba en una muesca.
274
00:16:52,861 --> 00:16:55,947
He visto a Saru tocar la de la Discovery.
275
00:16:58,241 --> 00:17:02,579
Así que rebaba, muesca,
marca brillante, lo que sea,
276
00:17:03,746 --> 00:17:05,081
está ahí para ti.
277
00:17:10,336 --> 00:17:12,088
Esa silla es tuya, Tilly.
278
00:17:19,137 --> 00:17:20,137
Gracias.
279
00:17:21,931 --> 00:17:24,392
Vigila los niveles de radiación, ¿vale?
280
00:17:24,475 --> 00:17:26,936
- Os quiero de vuelta de una pieza.
- A la orden.
281
00:17:27,437 --> 00:17:30,190
Alférez Tilly, diríjase al puente.
282
00:17:33,276 --> 00:17:35,612
Vale. Vamos allá.
283
00:17:45,246 --> 00:17:48,291
- Informe de situación.
- Los escudos descienden.
284
00:17:48,374 --> 00:17:51,169
La nave aguanta en la zona protegida.
Buen hallazgo, Book.
285
00:17:51,252 --> 00:17:53,254
Coordenadas de la Khi'eth fijadas.
286
00:17:53,338 --> 00:17:54,589
Las envío a sus insignias.
287
00:17:54,672 --> 00:17:57,050
- Culber.
- La radiación en la Khi'eth
288
00:17:57,133 --> 00:18:00,303
es inferior al resto del planeta,
pero igualmente excesiva.
289
00:18:00,386 --> 00:18:04,015
Vigilen sus niveles de radiación.
La medicación nos ayudará,
290
00:18:04,098 --> 00:18:07,268
al igual
que los propulsores antirradiación.
291
00:18:07,352 --> 00:18:11,397
Pero debemos volver a la enfermería
en cuatro horas máximo.
292
00:18:11,481 --> 00:18:13,399
Recuperaremos los escudos en tres horas.
293
00:18:13,483 --> 00:18:15,276
Cuando estén listos, saltaremos
294
00:18:15,360 --> 00:18:17,820
- para rescatarlos.
- Escudos al 35.
295
00:18:17,904 --> 00:18:19,239
- Treinta.
- Capitán.
296
00:18:19,322 --> 00:18:20,365
Es la hora.
297
00:18:29,207 --> 00:18:31,918
Número Uno, tome el mando.
298
00:18:58,903 --> 00:18:59,903
Alerta negra.
299
00:19:13,710 --> 00:19:14,752
¿Qué...?
300
00:19:21,551 --> 00:19:22,551
¿Culber?
301
00:19:26,639 --> 00:19:27,639
Culber...
302
00:19:28,725 --> 00:19:29,726
Es bajorano.
303
00:19:33,229 --> 00:19:34,230
Es trill.
304
00:19:35,565 --> 00:19:36,774
¿Qué coño pasa aquí?
305
00:19:37,775 --> 00:19:39,736
¿Dónde está Saru? ¿Saru?
306
00:19:42,780 --> 00:19:44,574
Mis talones tocan el suelo.
307
00:19:50,621 --> 00:19:51,914
Es humano.
308
00:19:56,169 --> 00:19:57,253
¿Qué está pasando?
309
00:20:08,556 --> 00:20:10,016
¿Dónde estamos?
310
00:20:10,099 --> 00:20:13,686
Si hubiéramos viajado al planeta,
nos estaríamos muriendo.
311
00:20:14,437 --> 00:20:15,980
Y de forma horripilante...
312
00:20:16,064 --> 00:20:17,398
Estamos en la nave.
313
00:20:18,483 --> 00:20:20,401
Discovery. Responda, Discovery.
314
00:20:22,195 --> 00:20:23,196
No tenemos insignias.
315
00:20:23,613 --> 00:20:25,365
Ni fáser ni tricorder.
316
00:20:26,199 --> 00:20:27,408
Las provisiones.
317
00:20:27,492 --> 00:20:29,452
Necesitamos la medicación.
318
00:20:30,703 --> 00:20:35,291
Esto tiene que ser
un programa holográfico avanzado.
319
00:20:35,375 --> 00:20:39,462
El programa podría estar enmascarando
nuestras provisiones.
320
00:20:39,545 --> 00:20:41,381
Ordenador, abandonar programa.
321
00:20:44,342 --> 00:20:45,718
Salir del programa.
322
00:20:45,802 --> 00:20:48,054
Emergencia. Finalizar programa.
323
00:20:49,639 --> 00:20:51,682
Supongo que era esperar demasiado.
324
00:20:51,766 --> 00:20:53,559
¿La Discovery podrá oírnos?
325
00:20:54,185 --> 00:20:55,937
No podemos estar seguros.
326
00:20:56,020 --> 00:20:58,314
¿Debe preocuparnos nuestra salud?
327
00:20:58,398 --> 00:21:00,858
Si la nave vuelve según lo previsto,
328
00:21:01,943 --> 00:21:05,238
enfermaremos, pero sobreviviremos.
329
00:21:05,321 --> 00:21:07,490
Cuatro horas. Desde ahora.
330
00:21:07,573 --> 00:21:09,117
No perdamos tiempo.
331
00:21:09,200 --> 00:21:11,869
Hay que localizar la bioseñal
cuanto antes.
332
00:21:11,953 --> 00:21:13,704
...como recordarás de la lección,
333
00:21:13,788 --> 00:21:15,790
un replicador usa partículas subatómicas
334
00:21:15,873 --> 00:21:17,917
y las convierte en las moléculas
335
00:21:18,000 --> 00:21:19,210
de la comida u objeto.
336
00:21:19,293 --> 00:21:22,422
Luego forma la comida u objeto
con esas moléculas.
337
00:21:22,505 --> 00:21:27,218
Un sándwich de crema de cacahuete,
un hasperat o algas salteadas.
338
00:21:27,885 --> 00:21:30,388
- Saludos.
- Para reparar un replicador,
339
00:21:30,471 --> 00:21:32,265
usa un escáner submicrométrico.
340
00:21:32,348 --> 00:21:35,351
Un escáner submicrométrico
para acceder al panel.
341
00:21:35,435 --> 00:21:38,271
Venimos en respuesta
a una señal de socorro.
342
00:21:38,354 --> 00:21:40,815
Estáis en el programa equivocado.
343
00:21:40,898 --> 00:21:42,942
Id a historia y actualidad.
344
00:21:43,025 --> 00:21:45,236
El ordenador nos cree parte del programa,
345
00:21:45,319 --> 00:21:47,029
por eso tenemos este aspecto.
346
00:21:47,113 --> 00:21:49,073
¿Cuál es el propósito de este entorno?
347
00:21:49,157 --> 00:21:53,453
Su propósito... propósito... es enseñar.
348
00:21:53,536 --> 00:21:56,456
Su propósito... propósito...
349
00:21:56,539 --> 00:21:57,790
Error del programa.
350
00:21:59,500 --> 00:22:00,626
Pobrecita.
351
00:22:00,710 --> 00:22:02,587
Ciento veinticinco años de radiación.
352
00:22:02,670 --> 00:22:04,797
Lo raro es que no fallara antes.
353
00:22:04,881 --> 00:22:06,966
Imaginen cómo estará la bioseñal.
354
00:22:07,049 --> 00:22:09,051
Hay que encontrarla.
355
00:22:09,969 --> 00:22:12,763
El holograma nos guio hasta aquí por algo.
356
00:22:15,933 --> 00:22:17,602
Sigamos con precaución.
357
00:22:17,685 --> 00:22:20,605
El resto del programa
podría no ser tan inofensivo.
358
00:22:37,288 --> 00:22:38,664
Dios mío.
359
00:22:41,250 --> 00:22:43,211
Ha vuelto a cambiar nuestra ropa.
360
00:22:45,421 --> 00:22:47,924
¿El cuerpo humano
responde mal a las alturas?
361
00:22:48,007 --> 00:22:49,842
Se me ha acelerado el corazón.
362
00:22:49,926 --> 00:22:52,762
- Ya somos dos.
- Parece una cisterna escalonada.
363
00:22:53,930 --> 00:22:57,058
Muchas civilizaciones
las usaban para el riego.
364
00:22:58,184 --> 00:22:59,769
El holograma está dañado.
365
00:23:00,436 --> 00:23:01,646
Tengan cuidado.
366
00:23:20,331 --> 00:23:21,457
Miren eso.
367
00:23:22,375 --> 00:23:24,502
Nadie quiere abrir esa puerta.
368
00:23:27,255 --> 00:23:29,382
Parece una especie de ritual.
369
00:23:30,549 --> 00:23:33,052
Yo diría que son para protegerse.
370
00:23:33,594 --> 00:23:34,929
La forma me resulta...
371
00:23:35,638 --> 00:23:36,889
algo familiar.
372
00:23:42,395 --> 00:23:44,230
El holograma nos dirá lo que son.
373
00:23:48,025 --> 00:23:49,235
Perdone.
374
00:23:51,404 --> 00:23:52,404
¿Hola?
375
00:23:52,947 --> 00:23:55,741
¿Qué hacéis aquí? No debéis estar aquí.
376
00:24:01,622 --> 00:24:03,040
¿De qué programa sois?
377
00:24:04,542 --> 00:24:07,461
Entiendo que nuestro aspecto lo confunda.
378
00:24:07,545 --> 00:24:09,130
No somos de ningún programa.
379
00:24:13,843 --> 00:24:14,843
No lo entiendo.
380
00:24:14,885 --> 00:24:16,387
Me llamo Saru.
381
00:24:16,470 --> 00:24:18,973
Ellos son Michael y Hugh.
382
00:24:19,515 --> 00:24:22,101
Es un alivio encontrarlo por fin.
383
00:24:22,184 --> 00:24:25,354
Escuchamos
la señal de socorro de su madre.
384
00:24:28,274 --> 00:24:29,692
¿De dónde sois?
385
00:24:30,401 --> 00:24:31,902
Somos del exterior.
386
00:24:31,986 --> 00:24:33,237
Fuera del programa.
387
00:24:33,863 --> 00:24:35,114
¿Fuera?
388
00:24:39,410 --> 00:24:41,037
Habéis despertado al monstruo.
389
00:24:44,874 --> 00:24:46,167
- Espere.
- Capitán.
390
00:24:47,293 --> 00:24:49,128
La puerta se abrió desde fuera
391
00:24:49,754 --> 00:24:51,297
en cuanto se asustó.
392
00:24:54,508 --> 00:24:56,677
Solo detectamos una bioseñal.
393
00:24:57,261 --> 00:25:00,431
Lo que haya ahí dentro,
sea cual sea su conexión emocional con él,
394
00:25:00,514 --> 00:25:03,726
- tiene que ser un holograma.
- Si no sale
395
00:25:03,809 --> 00:25:05,728
y nos amenaza, no es nuestra prioridad.
396
00:25:05,811 --> 00:25:07,688
- Perdemos tiempo.
- Espere.
397
00:25:07,772 --> 00:25:11,150
¿Y si el superviviente
no sabe que existe el mundo exterior?
398
00:25:11,233 --> 00:25:14,820
¿Y si no conoce la Quema?
¿Si no sabe que está en un planeta?
399
00:25:14,904 --> 00:25:17,281
Piénselo. Si solo conoce este programa,
400
00:25:18,157 --> 00:25:20,076
tratamos con un niño.
401
00:25:20,659 --> 00:25:24,330
Tiene razón. Hay que tener cuidado.
Será frágil emocionalmente.
402
00:25:25,247 --> 00:25:27,541
Lo trataremos como un primer contacto.
403
00:25:28,417 --> 00:25:29,752
Sí. Por supuesto.
404
00:25:30,419 --> 00:25:31,796
Vayan a buscarlo.
405
00:25:33,130 --> 00:25:35,966
Yo me aseguraré
de que lo que hay ahí no salga.
406
00:25:47,603 --> 00:25:50,272
Hay que recuperar los escudos
para volver a la nebulosa.
407
00:25:50,356 --> 00:25:52,858
Desvíen energía de sistemas secundarios.
408
00:25:52,942 --> 00:25:54,527
Y rápido, el tiempo corre.
409
00:25:54,610 --> 00:25:57,446
Tres generadores están demasiado dañados.
410
00:25:57,530 --> 00:25:59,573
- ¿Comprobaron su integridad?
- Sí.
411
00:25:59,657 --> 00:26:01,492
Suban comunicaciones.
412
00:26:01,575 --> 00:26:03,786
Si nos oyen, hemos encontrado algo.
413
00:26:07,164 --> 00:26:08,164
¿Y eso?
414
00:26:09,500 --> 00:26:10,543
¿Capitán Saru?
415
00:26:10,626 --> 00:26:13,796
Comandante Burnham, aquí Discovery.
416
00:26:13,879 --> 00:26:15,047
Respondan.
417
00:26:16,799 --> 00:26:17,799
¿Hugh?
418
00:26:18,717 --> 00:26:20,511
Puente, ¿han oído eso?
419
00:26:20,594 --> 00:26:21,762
Sí, comandante.
420
00:26:21,846 --> 00:26:23,222
Hay que traerlos de vuelta.
421
00:26:23,305 --> 00:26:25,975
No podemos saltar a la nebulosa
sin escudos. ¿Owo?
422
00:26:26,058 --> 00:26:27,309
Cuarenta por ciento.
423
00:26:28,352 --> 00:26:30,187
Stamets, use la potencia necesaria.
424
00:26:30,271 --> 00:26:34,150
Los sensores de largo alcance
detectan una nave acercándose.
425
00:26:36,777 --> 00:26:37,903
De la Federación.
426
00:26:39,738 --> 00:26:41,699
La Federación no debería estar aquí.
427
00:26:41,782 --> 00:26:44,243
A no ser que lleven varados
desde la Quema.
428
00:26:44,326 --> 00:26:48,038
Yo no me quedaría aquí durante 125 años.
429
00:26:49,790 --> 00:26:50,916
Llamen a la nave.
430
00:26:52,710 --> 00:26:54,170
No responde.
431
00:26:54,253 --> 00:26:56,172
Pero enviaron códigos de respuesta.
432
00:26:56,255 --> 00:26:57,715
Están a diez minutos.
433
00:27:03,262 --> 00:27:05,598
La Federación da la bienvenida
434
00:27:05,681 --> 00:27:08,434
- a la Alianza Kelpiana Ba'ul
- ¿Qué es esto?
435
00:27:08,517 --> 00:27:12,229
Como nuevos miembros
de la Federación Unida de Planetas.
436
00:27:12,313 --> 00:27:15,191
- Su reconciliación...
- El día que Kaminar se unió
437
00:27:15,274 --> 00:27:16,358
- a la Federación.
- Sí.
438
00:27:16,859 --> 00:27:18,861
El primer holograma nos trajo aquí.
439
00:27:18,944 --> 00:27:21,113
Nos ayudarán a encontrar al superviviente.
440
00:27:21,197 --> 00:27:22,239
Preguntaré.
441
00:27:22,740 --> 00:27:23,908
Disculpe.
442
00:27:25,409 --> 00:27:26,409
Hola.
443
00:27:27,161 --> 00:27:29,705
Es un dato anticipado.
444
00:27:29,788 --> 00:27:31,290
Clasificación, rescatador.
445
00:27:31,373 --> 00:27:33,751
Si es así, saltar.
446
00:27:33,834 --> 00:27:34,668
Procesar emoción.
447
00:27:34,752 --> 00:27:36,212
Gratitud eufórica.
448
00:27:40,799 --> 00:27:42,218
¿Qué hemos hecho?
449
00:27:42,635 --> 00:27:44,512
Me alegro mucho de verlos.
450
00:27:45,012 --> 00:27:48,182
Son datos anticipados. Sí o no.
451
00:27:48,891 --> 00:27:51,477
¿A qué se refiere con "datos anticipados"?
452
00:27:52,061 --> 00:27:53,729
Son rescatadores, ¿no?
453
00:27:54,355 --> 00:27:56,023
El niño lleva esperando...
454
00:27:56,106 --> 00:27:57,691
Caché, base de datos...
455
00:27:57,775 --> 00:28:00,819
...125 años, tres meses,
17 días, cuatro horas.
456
00:28:00,903 --> 00:28:03,531
¿Cómo ha podido sobrevivir 125 años?
457
00:28:04,323 --> 00:28:07,826
Los protocolos incluyen
soporte vital, educación,
458
00:28:07,910 --> 00:28:10,120
preparar la llegada de datos anticipados.
459
00:28:10,204 --> 00:28:11,497
¿Tiene nombre?
460
00:28:13,374 --> 00:28:15,584
¿Cómo sobrevivió a la radiación?
461
00:28:15,668 --> 00:28:18,837
¿Con medicación,
se modificaron sus genes en el útero?
462
00:28:18,921 --> 00:28:21,423
Tres, uno, dos, uno.
463
00:28:22,049 --> 00:28:25,386
Al niño lo asustará su aspecto real.
464
00:28:25,469 --> 00:28:27,888
Serán
los primeros seres conscientes que ve
465
00:28:27,972 --> 00:28:31,517
desde que se inició el programa.
Alteramos su aspecto
466
00:28:31,600 --> 00:28:33,227
conforme al programa.
467
00:28:33,310 --> 00:28:36,647
Repetir pregunta.
¿Son los datos anticipados?
468
00:28:36,730 --> 00:28:39,859
Si no lo son,
iniciar protocolos de defensa.
469
00:28:39,942 --> 00:28:41,485
Somos los datos anticipados.
470
00:28:41,569 --> 00:28:43,320
Venimos a rescatar al niño.
471
00:28:47,658 --> 00:28:49,493
¿Dónde está, por favor?
472
00:29:53,390 --> 00:29:54,475
Soy Michael.
473
00:29:56,226 --> 00:29:57,269
¿Qué eres tú?
474
00:29:59,188 --> 00:30:01,190
¿Eres parte del programa?
475
00:30:20,042 --> 00:30:21,961
Espera. ¡Espera!
476
00:30:55,661 --> 00:30:57,579
Nave desconocida en dos minutos.
477
00:30:57,663 --> 00:31:00,249
¿Por qué no la detectamos al saltar?
478
00:31:00,332 --> 00:31:02,167
Interferencias de la nebulosa.
479
00:31:04,378 --> 00:31:08,007
¿Hay planetas de clase M
a cinco años luz de aquí?
480
00:31:08,674 --> 00:31:09,550
No, capitán.
481
00:31:09,633 --> 00:31:11,927
Yo me habría ido a casa hace siglos.
482
00:31:12,011 --> 00:31:13,262
Y yo.
483
00:31:13,345 --> 00:31:15,597
Owo, no escanee la nave.
484
00:31:15,681 --> 00:31:17,933
Escanee la zona a su alrededor.
485
00:31:18,017 --> 00:31:20,436
Emisiones de neutrinos muy altas.
486
00:31:20,519 --> 00:31:22,021
No tiene sentido.
487
00:31:23,564 --> 00:31:25,733
No es una nave de la Federación.
488
00:31:26,275 --> 00:31:29,486
Tenemos un motor de esporas
y un planeta de dilitio.
489
00:31:29,570 --> 00:31:31,905
Solo hay alguien que quiere ambas cosas
490
00:31:31,989 --> 00:31:33,532
como para venir hasta aquí.
491
00:31:37,202 --> 00:31:38,328
¡Alerta roja!
492
00:31:38,412 --> 00:31:41,165
- Osyraa ha activado armas.
- Preparen torpedos.
493
00:31:41,248 --> 00:31:42,666
¿Cómo llegó hasta aquí?
494
00:31:42,750 --> 00:31:44,543
El túnel de transcurvatura.
495
00:31:44,626 --> 00:31:46,628
Nadie en su sano juicio lo usaría.
496
00:31:46,712 --> 00:31:48,172
- ¿Huimos?
- No podemos.
497
00:31:48,255 --> 00:31:50,424
Hay que proteger al equipo.
498
00:31:50,507 --> 00:31:51,925
Nos está escaneando.
499
00:31:53,427 --> 00:31:55,596
Podemos camuflarnos, ¿verdad?
500
00:31:55,679 --> 00:31:58,432
Eso nos impedirá saltar. Si pasa algo...
501
00:31:58,515 --> 00:32:00,225
Vamos paso a paso. Hágalo.
502
00:32:07,441 --> 00:32:08,984
¿Y ahora qué, capitán?
503
00:32:37,346 --> 00:32:40,307
Eres un programa, ¿verdad?
504
00:32:44,561 --> 00:32:46,772
Sí, soy un programa.
505
00:32:46,855 --> 00:32:48,649
Lo sabía. ¿Cuál?
506
00:32:48,732 --> 00:32:49,817
Déjame adivinar.
507
00:32:50,734 --> 00:32:53,529
¿Combate? ¿Supervivencia?
508
00:32:53,612 --> 00:32:56,115
Los demás los he hecho mil veces.
509
00:32:56,949 --> 00:32:59,409
No esperaba encontrarme nada nuevo.
510
00:33:02,162 --> 00:33:03,372
Enseño...
511
00:33:05,457 --> 00:33:08,210
las dinámicas de la interacción social.
512
00:33:10,420 --> 00:33:11,421
¿Por qué?
513
00:33:12,214 --> 00:33:16,510
Para los seres conscientes,
la conexión con otros es muy importante.
514
00:33:16,593 --> 00:33:18,262
Ayuda a mantenerlos.
515
00:33:18,762 --> 00:33:20,681
Como mi conexión con los hologramas.
516
00:33:20,764 --> 00:33:21,764
Exacto.
517
00:33:22,266 --> 00:33:25,811
Y te preparará para cuando algún día
hables con otra persona.
518
00:33:25,894 --> 00:33:26,894
Con alguien...
519
00:33:27,646 --> 00:33:28,772
inesperado.
520
00:33:29,773 --> 00:33:35,028
¿El otro holograma, el humano,
también forma parte de tu programa?
521
00:33:36,029 --> 00:33:37,029
¿Por qué?
522
00:33:37,072 --> 00:33:38,699
No lo esperaba.
523
00:33:39,324 --> 00:33:41,785
Dijo que venía del exterior.
524
00:33:42,870 --> 00:33:45,831
Hace mucho que nadie me enseña sobre eso.
525
00:33:46,790 --> 00:33:48,000
¿Cuánto tiempo?
526
00:33:49,751 --> 00:33:53,213
Antes había muchos hologramas
que me hablaban del exterior.
527
00:33:53,839 --> 00:33:55,841
Pero el exterior nunca llegó.
528
00:33:56,425 --> 00:33:58,927
Seguramente ya esté muerto.
529
00:34:00,137 --> 00:34:03,932
También me programaron para ayudarte
a comprender lo que hay ahí fuera.
530
00:34:04,516 --> 00:34:07,227
Siento decirte que estás obsoleta.
531
00:34:08,604 --> 00:34:11,982
Entonces, ¿me desactivo?
Si no quieres una nueva conexión.
532
00:34:12,065 --> 00:34:13,442
No, espera.
533
00:34:14,276 --> 00:34:16,236
Podemos ejecutar el programa.
534
00:34:17,487 --> 00:34:20,657
Hacía mucho que no encontraba uno nuevo.
535
00:34:21,533 --> 00:34:22,533
Muy bien.
536
00:34:22,951 --> 00:34:24,244
Hablemos de...
537
00:34:25,621 --> 00:34:27,247
las unidades sociales.
538
00:34:30,584 --> 00:34:31,668
¿Hola?
539
00:34:33,337 --> 00:34:34,588
¿Nos oye alguien?
540
00:34:35,255 --> 00:34:36,298
Estará aquí.
541
00:34:41,970 --> 00:34:43,388
Es un anciano.
542
00:34:44,306 --> 00:34:45,766
Cuando era niño,
543
00:34:46,350 --> 00:34:49,311
los ancianos se sentaban junto al fuego
544
00:34:49,394 --> 00:34:51,355
y nos contaban cuentos.
545
00:34:51,438 --> 00:34:53,857
Así conservábamos nuestra historia.
546
00:34:55,359 --> 00:34:57,653
Pero nunca sobrevivían hasta esta edad.
547
00:34:58,904 --> 00:35:01,281
¿Es el kelpiano más anciano que ha visto?
548
00:35:03,283 --> 00:35:04,826
Sé que no es real, pero...
549
00:35:06,286 --> 00:35:07,286
sí.
550
00:35:07,913 --> 00:35:10,249
Ojalá sepa dónde está el superviviente.
551
00:35:13,502 --> 00:35:15,295
Capitán, mire esto.
552
00:35:23,011 --> 00:35:24,471
Su'Kal.
553
00:35:25,305 --> 00:35:26,306
Así se llama.
554
00:35:26,932 --> 00:35:28,600
¿Tiene algún significado?
555
00:35:28,684 --> 00:35:33,730
No tiene traducción literal,
significa algo así como "regalo amado".
556
00:35:34,606 --> 00:35:36,316
Las familias kelpianas
557
00:35:36,400 --> 00:35:38,860
que sufrían una gran tragedia
558
00:35:38,944 --> 00:35:42,823
llamaban Su'Kal
al siguiente hijo de la familia.
559
00:35:44,741 --> 00:35:48,328
El niño simboliza el fin del sufrimiento.
560
00:35:55,377 --> 00:35:57,838
Disculpe, respetado anciano.
561
00:35:59,089 --> 00:36:00,089
Hola.
562
00:36:01,258 --> 00:36:02,884
¿Os cuento un cuento?
563
00:36:03,593 --> 00:36:05,387
No, gracias, anciano.
564
00:36:06,513 --> 00:36:08,348
Buscamos a Su'Kal.
565
00:36:08,849 --> 00:36:10,225
¿Sabe dónde está?
566
00:36:10,892 --> 00:36:15,856
Estoy programado para enseñar
historia y tradiciones kelpianas y ba'ul,
567
00:36:15,939 --> 00:36:19,526
y para ofrecer
apoyo social y emocional al niño
568
00:36:19,609 --> 00:36:21,278
durante su crecimiento.
569
00:36:22,029 --> 00:36:23,739
¿Sabe quién lo creó?
570
00:36:23,822 --> 00:36:26,992
Su madre, por supuesto.
571
00:36:27,784 --> 00:36:29,494
A todos nos creó ella.
572
00:36:31,580 --> 00:36:32,706
La doctora Issa.
573
00:36:33,665 --> 00:36:35,417
Sabía que se moría.
574
00:36:36,418 --> 00:36:40,964
Que todos se morían,
y que Su'Kal sobreviviría.
575
00:36:41,882 --> 00:36:43,091
Entonces es eso.
576
00:36:44,426 --> 00:36:45,594
Un nuevo mundo
577
00:36:46,511 --> 00:36:50,223
creado para criar a su hijo
y protegerlo hasta que lo rescataran.
578
00:36:51,141 --> 00:36:55,604
Saber que dejaría a su hijo
tuvo que romperle el corazón.
579
00:36:57,189 --> 00:36:58,315
A cada momento.
580
00:36:59,900 --> 00:37:02,486
Dime qué sabes sobre las familias.
581
00:37:03,153 --> 00:37:05,697
Los niños crecen y se crían en ellas.
582
00:37:06,281 --> 00:37:10,243
Enseñan las normas
de la sociedad donde se educan.
583
00:37:11,828 --> 00:37:13,789
¿Te acuerdas de tu familia?
584
00:37:15,415 --> 00:37:16,958
Jugábamos juntos.
585
00:37:18,460 --> 00:37:20,170
Las cosechas de kelp. Me gustaban.
586
00:37:20,253 --> 00:37:22,547
Me gustaba estar en el agua.
587
00:37:22,631 --> 00:37:24,508
Me gustaba cómo olía.
588
00:37:25,842 --> 00:37:26,842
Tenía un...
589
00:37:29,888 --> 00:37:31,181
Comíamos juntos.
590
00:37:33,975 --> 00:37:35,477
Son cosas de familia.
591
00:37:36,144 --> 00:37:37,312
Eso fue hace mucho.
592
00:37:37,396 --> 00:37:40,023
El entorno de la cosecha ya no funciona.
593
00:37:42,359 --> 00:37:45,904
¿Y recuerdas algo de antes de todo eso?
594
00:37:48,281 --> 00:37:49,366
¿Antes?
595
00:37:51,451 --> 00:37:54,287
¿Recuerdas algún momento con tu familia
596
00:37:54,830 --> 00:37:56,540
antes del entorno de la cosecha?
597
00:37:59,000 --> 00:38:01,169
Cuando estabas en una nave, quizá.
598
00:38:05,465 --> 00:38:07,384
Ordenador, restaurar parámetros.
599
00:38:15,225 --> 00:38:16,059
Hola.
600
00:38:16,143 --> 00:38:17,310
Hola.
601
00:38:18,562 --> 00:38:19,813
Me estás enseñando.
602
00:38:20,772 --> 00:38:21,772
Sí.
603
00:38:23,692 --> 00:38:25,861
Perdona. Mi programación es inestable.
604
00:38:26,820 --> 00:38:28,071
¿Y la salida?
605
00:38:29,823 --> 00:38:31,366
No te entiendo.
606
00:38:32,159 --> 00:38:33,368
Siempre hay una salida.
607
00:38:34,453 --> 00:38:36,580
Una forma de apagar el programa.
608
00:38:37,080 --> 00:38:38,915
Restaurar todos los parámetros.
609
00:38:38,999 --> 00:38:40,542
No, eso no.
610
00:38:40,625 --> 00:38:41,625
No, calla.
611
00:38:42,544 --> 00:38:43,879
¿Por qué haces eso?
612
00:38:44,838 --> 00:38:46,465
No me gusta este programa.
613
00:39:08,445 --> 00:39:11,907
Sé que es importante para usted,
pero no podemos quedarnos.
614
00:39:12,616 --> 00:39:14,159
Hay que concluir la misión,
615
00:39:14,242 --> 00:39:16,203
encontrar a Burnham y marcharnos.
616
00:39:17,787 --> 00:39:18,787
Anciano...
617
00:39:19,706 --> 00:39:22,542
entendemos la naturaleza
de su programación,
618
00:39:22,626 --> 00:39:25,754
pero para ofrecer apoyo social y emocional
619
00:39:25,837 --> 00:39:28,924
al niño, debemos localizarlo.
620
00:39:31,176 --> 00:39:36,181
Cuando tiene miedo, se va a su fortaleza.
621
00:39:37,224 --> 00:39:40,477
El niño se esconde de todos nosotros.
622
00:39:41,394 --> 00:39:42,479
Iré a buscarlo.
623
00:39:46,233 --> 00:39:47,567
¿Puedo ver el libro?
624
00:39:47,651 --> 00:39:49,236
Sí, claro.
625
00:39:53,490 --> 00:39:55,075
¿Te canto una nana?
626
00:39:57,911 --> 00:39:58,911
Sí.
627
00:40:34,573 --> 00:40:37,534
Este tótem. Los vi cerca de la entrada.
628
00:40:39,786 --> 00:40:43,123
¿El ojo que todo lo ve
se ha convertido en una protección?
629
00:40:46,626 --> 00:40:50,547
Su'Kal usa este dibujo
para construir esos tótems.
630
00:40:50,630 --> 00:40:52,924
¿De qué se protege?
631
00:40:53,008 --> 00:40:55,218
Del monstruo del cuento.
632
00:40:55,302 --> 00:40:59,097
Sale del mar, cubierto de kelp
633
00:40:59,973 --> 00:41:01,891
para recordar a los niños de Kaminar
634
00:41:01,975 --> 00:41:03,852
que para ser libres...
635
00:41:03,935 --> 00:41:06,146
Deben enfrentarse a su mayor temor.
636
00:41:06,229 --> 00:41:07,689
Recuerdo ese cuento.
637
00:41:07,772 --> 00:41:08,772
Sí.
638
00:41:10,025 --> 00:41:12,777
Su'Kal teme lo que hay
detrás de esa puerta.
639
00:41:13,403 --> 00:41:17,407
Mientras no se enfrente a ello,
seguirá aquí encerrado.
640
00:41:18,825 --> 00:41:19,993
Y vosotros también.
641
00:41:25,707 --> 00:41:26,707
No puede ser.
642
00:41:27,375 --> 00:41:30,503
Discovery, ¿me reciben? ¿Paul?
643
00:41:30,587 --> 00:41:33,256
Vuelvan rápido. Los necesitamos.
644
00:41:52,400 --> 00:41:53,526
¿Alguna novedad?
645
00:41:53,610 --> 00:41:54,694
Nada.
646
00:41:54,778 --> 00:41:56,780
¿Cómo pudo encontrarnos?
647
00:41:56,863 --> 00:41:59,532
Quiere el motor de esporas,
lo estaría rastreando.
648
00:41:59,616 --> 00:42:01,493
¿Escaneó la señal de nuestro salto?
649
00:42:01,576 --> 00:42:03,703
Pudo identificarla en Kwejian.
650
00:42:03,787 --> 00:42:05,497
¿Por qué no nos atacó?
651
00:42:05,580 --> 00:42:06,498
No es su método.
652
00:42:06,581 --> 00:42:07,957
Para sus planes,
653
00:42:08,041 --> 00:42:10,877
me da que nos necesita de una pieza.
654
00:42:12,420 --> 00:42:14,547
Ingeniería, ¿cómo van esos escudos?
655
00:42:14,631 --> 00:42:16,800
Treinta minutos para saltar.
656
00:42:16,883 --> 00:42:19,678
Llamada entrante. Es Osyraa.
657
00:42:21,012 --> 00:42:22,847
Preparen escudos en diez minutos.
658
00:42:23,348 --> 00:42:24,348
Adelante.
659
00:42:25,475 --> 00:42:26,475
En pantalla.
660
00:42:32,190 --> 00:42:33,525
¿Y el capitán?
661
00:42:33,608 --> 00:42:35,151
Soy capitán en funciones.
662
00:42:36,569 --> 00:42:39,239
¿El kelpiano la dejó al mando?
663
00:42:39,322 --> 00:42:40,532
Efectivamente.
664
00:42:40,615 --> 00:42:43,243
Estoy ocupada, ¿le importaría ir al grano?
665
00:42:43,868 --> 00:42:47,414
Usted no tiene madera de capitán.
666
00:42:48,415 --> 00:42:49,791
Ah, buen intento.
667
00:42:49,874 --> 00:42:51,543
No sabe nada de mí.
668
00:42:51,626 --> 00:42:53,253
Claro que sí.
669
00:42:53,753 --> 00:42:55,547
La amiga de todos, ¿no?
670
00:42:55,630 --> 00:42:58,508
Se le dan bien las personas,
juega en equipo.
671
00:42:58,591 --> 00:43:01,386
Pero en el fondo, en ese corazoncito,
672
00:43:01,469 --> 00:43:03,221
sabe que es un fraude.
673
00:43:03,763 --> 00:43:05,098
¿He acertado?
674
00:43:06,141 --> 00:43:09,436
Un neurólogo famoso
de la Tierra del siglo XIX diría
675
00:43:09,519 --> 00:43:12,230
que ha demostrado
la idea de la proyección.
676
00:43:12,814 --> 00:43:14,149
Me llama fraude
677
00:43:14,232 --> 00:43:17,944
porque, en el fondo,
usted es quien se siente un fraude.
678
00:43:18,528 --> 00:43:21,406
Veo que no es solo
un mecanismo de defensa humano.
679
00:43:21,489 --> 00:43:22,824
Es galáctico.
680
00:43:24,242 --> 00:43:25,952
No me provoque, Pelirroja.
681
00:43:26,035 --> 00:43:27,746
Vale. Pasamos de Freud.
682
00:43:27,829 --> 00:43:28,997
¿Qué quiere?
683
00:43:29,539 --> 00:43:30,957
Su nave.
684
00:43:31,040 --> 00:43:36,004
Su motor de esporas
y a su tripulación para negociar.
685
00:43:37,130 --> 00:43:38,506
Pues no.
686
00:43:39,007 --> 00:43:40,091
No va a poder ser.
687
00:43:40,175 --> 00:43:43,428
No se llevará la nave
ni a nadie que esté en ella.
688
00:43:43,511 --> 00:43:45,680
Ni ahora ni nunca.
689
00:43:46,431 --> 00:43:47,431
No.
690
00:44:17,962 --> 00:44:18,962
Michael.
691
00:44:23,510 --> 00:44:25,929
Mírame.
692
00:44:27,430 --> 00:44:30,975
Ese holograma es
el monstruo de la historia de Su'Kal.
693
00:44:33,478 --> 00:44:34,729
Mírame.
694
00:44:34,813 --> 00:44:37,106
¡No! ¡Por favor!
695
00:44:46,407 --> 00:44:47,492
Capitán.
696
00:44:49,244 --> 00:44:51,496
Hay alteraciones en la superficie.
697
00:44:51,579 --> 00:44:52,997
Y están aumentando.
698
00:44:53,081 --> 00:44:55,959
El núcleo.
Fije los constrictores magnéticos.
699
00:44:56,042 --> 00:44:59,337
- ¿Qué cree que hago?
- Adira, purgue la cámara de dilitio.
700
00:44:59,420 --> 00:45:00,755
Stamets, ¿qué ocurre?
701
00:45:00,838 --> 00:45:03,466
Algo desestabiliza el dilitio del núcleo.
702
00:45:03,550 --> 00:45:06,678
Causará una reacción en cadena.
Desviaré la energía.
703
00:45:07,303 --> 00:45:08,221
Somos visibles.
704
00:45:08,304 --> 00:45:10,974
Si somos visibles, ella también.
705
00:45:14,352 --> 00:45:15,520
Está lista para atacar.
706
00:45:15,603 --> 00:45:18,314
- No podemos saltar.
- ¡Preparen torpedos!
707
00:45:26,781 --> 00:45:27,657
Armas listas.
708
00:45:27,740 --> 00:45:29,117
Escudos al 54 por ciento.
709
00:45:29,200 --> 00:45:30,618
Stamets, al cubo de esporas.
710
00:45:30,702 --> 00:45:31,619
¿Qué?
711
00:45:31,703 --> 00:45:34,872
- No puede ser.
- Osyraa no tomará la nave.
712
00:45:34,956 --> 00:45:37,083
¡No! ¡No podemos dejarlos!
713
00:45:37,166 --> 00:45:39,460
Volveré a buscarlos, se lo prometo.
714
00:45:39,544 --> 00:45:40,670
Voy a buscarlos.
715
00:45:40,753 --> 00:45:42,171
Ahora. Con mi nave.
716
00:45:43,089 --> 00:45:44,299
Tráigalos de vuelta.
717
00:45:44,382 --> 00:45:46,342
- ¿Book?
- No se preocupe.
718
00:45:46,426 --> 00:45:48,511
- Vaya al cubo de esporas.
- Bryce.
719
00:45:55,935 --> 00:45:57,937
Hugh morirá. Él y todos.
720
00:45:58,021 --> 00:46:00,023
Tengo una idea, pero necesito su insignia.
721
00:46:01,941 --> 00:46:03,526
Listos para saltar.
722
00:46:05,737 --> 00:46:07,280
¡No!
723
00:46:11,409 --> 00:46:12,619
¡No!
724
00:47:10,718 --> 00:47:14,430
Capitán, la alteración del planeta
ha cesado y nos llaman de nuevo.
725
00:47:15,014 --> 00:47:17,100
Owo, avíseme en cuanto Book haya salido.
726
00:47:17,183 --> 00:47:18,183
Adelante.
727
00:47:19,936 --> 00:47:21,145
La encontré.
728
00:47:21,229 --> 00:47:23,231
Nos encontramos mutuamente.
729
00:47:23,314 --> 00:47:25,983
Sabe que mis torpedos son más potentes.
730
00:47:26,067 --> 00:47:27,610
Y también tiene más ego.
731
00:47:27,694 --> 00:47:29,821
Pero la última vez la despachamos
732
00:47:29,904 --> 00:47:32,031
con una nave diminuta.
733
00:47:32,115 --> 00:47:35,076
Su nave solo provocó
una anomalía estructural.
734
00:47:35,159 --> 00:47:37,662
Y le aseguro que ya está reparada.
735
00:47:37,745 --> 00:47:40,873
Bueno, podemos bombardearnos
si es lo que quiere,
736
00:47:40,957 --> 00:47:43,126
pero autodestruiré la Discovery
737
00:47:43,209 --> 00:47:45,878
antes de darle nuestro motor de esporas.
738
00:47:45,962 --> 00:47:47,422
Que le quede claro.
739
00:47:48,548 --> 00:47:51,551
Me he estado preguntando
740
00:47:51,634 --> 00:47:54,387
por qué no saltan y huyen.
741
00:47:55,012 --> 00:47:57,890
¿Qué hay en la nebulosa
que quieren proteger?
742
00:47:58,474 --> 00:47:59,474
¿O quién?
743
00:48:00,226 --> 00:48:01,602
Me pregunto
744
00:48:01,686 --> 00:48:03,396
si será su capitán.
745
00:48:06,607 --> 00:48:08,151
- Está fuera.
- Alerta negra.
746
00:48:11,070 --> 00:48:12,155
No.
747
00:48:16,534 --> 00:48:18,494
Stamets, ¿por qué no saltamos?
748
00:48:37,889 --> 00:48:38,889
¿Paul?
749
00:48:47,648 --> 00:48:48,941
¿Michael? Estoy
750
00:48:49,025 --> 00:48:50,234
- en la nebulosa.
- ¿Book?
751
00:48:50,318 --> 00:48:52,904
Que no se repita lo que acaba de pasar.
752
00:48:52,987 --> 00:48:54,947
Casi provoca otra Quema.
753
00:48:56,407 --> 00:48:57,533
Su'Kal.
754
00:49:01,370 --> 00:49:03,164
Él causó la Quema.
755
00:49:05,583 --> 00:49:06,751
¿Cómo?
756
00:49:07,335 --> 00:49:08,461
Los cuerpos se adaptan.
757
00:49:09,086 --> 00:49:12,507
Todo ese dilitio
y la radiación subespacial.
758
00:49:12,590 --> 00:49:15,760
Sus células se adaptaron en el útero
al dividirse.
759
00:49:15,843 --> 00:49:17,428
Pero solo era un niño.
760
00:49:17,512 --> 00:49:19,931
Algo debió de pasar para activarlo.
761
00:49:20,014 --> 00:49:21,682
Tengo que sacaros de ahí.
762
00:49:21,766 --> 00:49:24,310
Estoy en una zona estable, pero no durará.
763
00:49:24,393 --> 00:49:26,896
Nos vemos en el punto de encuentro.
Es Osyraa.
764
00:49:28,523 --> 00:49:29,816
Osyraa.
765
00:49:29,899 --> 00:49:32,485
Michael, debo pedirle lo imposible.
766
00:49:32,568 --> 00:49:33,861
Tiene que quedarse.
767
00:49:34,445 --> 00:49:36,614
- Capitán.
- Si dejamos solo a Su'Kal,
768
00:49:36,697 --> 00:49:39,033
acabará provocando una nueva Quema.
769
00:49:39,116 --> 00:49:42,370
- Usted es xenoantropóloga...
- Tiene que ser usted.
770
00:49:43,120 --> 00:49:44,372
Yo soy el capitán.
771
00:49:44,455 --> 00:49:46,499
Respondió cuando le cantó,
772
00:49:46,582 --> 00:49:48,000
tiene una conexión con él.
773
00:49:48,084 --> 00:49:51,003
Osyraa está aquí. Soy responsable,
774
00:49:51,087 --> 00:49:52,588
- debo volver.
- Está distraído.
775
00:49:52,672 --> 00:49:55,341
Mis emociones
no afectarán a mis decisiones.
776
00:49:55,424 --> 00:49:56,509
Saru...
777
00:49:57,426 --> 00:49:58,511
ya lo han hecho.
778
00:50:02,682 --> 00:50:04,851
Ayudaré a Tilly en lo que necesite.
779
00:50:10,106 --> 00:50:12,400
- Vámonos.
- Me quedo.
780
00:50:12,483 --> 00:50:13,860
- Hugh.
- Doctor Culber.
781
00:50:14,694 --> 00:50:18,155
Sé lo que es estar solo
en un mundo sin sentido, capitán.
782
00:50:19,574 --> 00:50:21,242
Nadie debería pasar por eso.
783
00:50:21,784 --> 00:50:23,619
Ni usted ni Su'Kal.
784
00:50:26,038 --> 00:50:27,415
Dígale a Paul que lo quiero.
785
00:50:29,041 --> 00:50:30,918
Estoy aquí. ¿Dónde están?
786
00:50:32,795 --> 00:50:34,547
Volveré a buscarlos.
787
00:50:34,630 --> 00:50:36,090
Si pasa más de un día,
788
00:50:36,799 --> 00:50:37,842
no tendrá sentido.
789
00:50:41,220 --> 00:50:43,139
Vamos, Michael, ¿dónde estás?
790
00:50:43,222 --> 00:50:44,891
Radiación elevada.
791
00:50:44,974 --> 00:50:47,101
Escudos al 60 por ciento.
792
00:50:47,184 --> 00:50:48,436
¿Adira?
793
00:50:49,604 --> 00:50:50,521
Voy a bajar.
794
00:50:50,605 --> 00:50:52,106
Tú no sales de mi nave.
795
00:50:52,189 --> 00:50:55,109
Necesitarán esta medicación
para sobrevivir.
796
00:50:55,192 --> 00:50:57,194
Reno me dejó su insignia.
797
00:50:57,278 --> 00:50:59,572
- No le estoy pidiendo permiso.
- ¡Eh!
798
00:51:04,118 --> 00:51:05,369
Mierda, Adira.
799
00:51:05,453 --> 00:51:07,204
Escudos al 40 por ciento.
800
00:51:07,288 --> 00:51:08,164
Vamos, Michael.
801
00:51:08,247 --> 00:51:09,665
¿Dónde coño estáis?
802
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
Te tengo.
803
00:51:12,543 --> 00:51:15,046
- Book.
- Radiación crítica.
804
00:51:15,129 --> 00:51:16,047
No te acerques.
805
00:51:16,130 --> 00:51:18,174
Eres radioactiva. Vaya cosa.
806
00:51:18,257 --> 00:51:19,508
Escudos al 30 por ciento.
807
00:51:19,592 --> 00:51:20,592
Esto te ayudará.
808
00:51:21,177 --> 00:51:23,054
Necesitarás cuidados de Pollard.
809
00:51:23,137 --> 00:51:25,097
Ya pensaremos en eso luego.
810
00:51:25,181 --> 00:51:26,599
¿Y los demás?
811
00:51:27,600 --> 00:51:29,143
Volveremos a buscarlos.
812
00:51:30,102 --> 00:51:31,562
Te lo explico de camino.
813
00:51:32,229 --> 00:51:33,940
Escudos al 20 por ciento.
814
00:51:34,523 --> 00:51:36,233
Adira bajó a la superficie,
815
00:51:36,317 --> 00:51:37,777
- no pude evitarlo.
- ¿Qué?
816
00:51:37,860 --> 00:51:40,071
Se llevó mis pastillas para la radiación.
817
00:51:40,613 --> 00:51:42,490
- Así ganarán tiempo.
- Eso espero.
818
00:51:42,573 --> 00:51:44,659
Escudos a nivel crítico.
819
00:51:44,742 --> 00:51:45,742
Vámonos.
820
00:51:49,747 --> 00:51:51,958
Stamets, ¿qué ocurre ahí abajo?
821
00:51:52,792 --> 00:51:53,918
¿Stamets?
822
00:51:54,502 --> 00:51:55,378
No los ayudaré.
823
00:51:55,461 --> 00:51:57,254
No podrán usarlo sin mí.
824
00:51:57,338 --> 00:51:59,256
Lo que quiera es irrelevante.
825
00:51:59,340 --> 00:52:01,342
No. ¡No, por favor!
826
00:52:09,016 --> 00:52:12,520
- No consigo escapar.
- Comandante Stamets, responda.
827
00:52:16,607 --> 00:52:17,942
Qué encanto.
828
00:52:19,068 --> 00:52:20,486
Quítenles las insignias.
829
00:52:27,618 --> 00:52:28,452
Levántese.
830
00:52:28,536 --> 00:52:30,538
Antes tendrá que matarme.
831
00:52:30,621 --> 00:52:33,958
¿Y manchar la silla de sangre? Por favor.
832
00:52:40,840 --> 00:52:43,175
Tomen la decisión más inteligente.
833
00:52:43,259 --> 00:52:44,927
No vuelva a tocar la consola.
834
00:52:48,806 --> 00:52:49,932
Esto no se ha acabado.
835
00:52:55,104 --> 00:52:56,272
Yo creo que sí.
836
00:52:57,648 --> 00:53:00,943
Tenemos las coordenadas
para el cuartel general de la Federación.
837
00:53:01,777 --> 00:53:03,404
Nos vienen de maravilla.
838
00:53:04,363 --> 00:53:07,867
Dígame una cosa,
¿qué palabra usa para dar el salto?
839
00:53:09,785 --> 00:53:10,785
¿Nadie la sabe?
840
00:53:12,580 --> 00:53:13,580
Muy bien.
841
00:53:15,499 --> 00:53:16,667
Vámonos de aquí.
842
00:53:27,928 --> 00:53:30,765
No, por favor.
843
00:53:37,480 --> 00:53:38,481
Demasiado tarde.
844
00:54:41,627 --> 00:54:44,130
Subtítulos: Beatriz Egocheaga