1
00:00:12,250 --> 00:00:14,126
Negli episodi precedenti
di Star Trek: Discovery...
2
00:00:14,156 --> 00:00:15,624
Che ti succede?
3
00:00:15,875 --> 00:00:18,327
Non credo di essere Ash Tyler,
tenente della Flotta Stellare.
4
00:00:18,468 --> 00:00:19,704
Non proprio, non più.
5
00:00:19,734 --> 00:00:23,173
Abbiamo modificato Voq in un
involucro dalle apparenze umane.
6
00:00:23,203 --> 00:00:25,543
Abbiamo connesso la sua
mente a quella di Tyler.
7
00:00:25,573 --> 00:00:29,922
Non so dove... il vostro Voq
finisca e il nostro Tyler inizi,
8
00:00:30,035 --> 00:00:31,985
ma sono entrambi in pericolo.
9
00:00:32,766 --> 00:00:35,337
Solo le mie mani possono curarlo.
10
00:00:40,032 --> 00:00:43,185
La logica mi dice che non
è la donna che ho tradito.
11
00:00:43,215 --> 00:00:44,415
È un fantasma.
12
00:00:48,868 --> 00:00:50,483
Non c'è futuro per me, ora.
13
00:00:50,513 --> 00:00:52,695
Cerca di tornare a casa.
Ti faccio guadagnare tempo.
14
00:00:53,186 --> 00:00:54,363
Tiriamola fuori di lì.
15
00:01:00,629 --> 00:01:02,517
Cosa mi hai fatto?
16
00:01:02,547 --> 00:01:04,650
Se facessimo saltare il
nucleo del reattore,
17
00:01:04,680 --> 00:01:07,626
l'esplosione che ne conseguirebbe
sarebbe pura energia micelica.
18
00:01:07,656 --> 00:01:10,732
Potremmo cavalcarla quanto basta
affinché l'energia avvii il motore
19
00:01:10,762 --> 00:01:13,112
così che lei possa riportarci a casa.
20
00:01:15,739 --> 00:01:17,326
Siamo arrivati più tardi.
21
00:01:17,356 --> 00:01:18,971
Di... nove mesi.
22
00:01:19,036 --> 00:01:23,467
Beh, stando alla mappa, sembra che
i Klingon abbiano vinto la guerra.
23
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Capitano.
24
00:01:38,462 --> 00:01:39,512
Imperatore.
25
00:01:43,249 --> 00:01:45,237
Inginocchiati, schiavo!
26
00:01:45,699 --> 00:01:47,264
Questo Kelpien è il mio capitano.
27
00:01:50,189 --> 00:01:51,488
Signore, posso spiegarle...
28
00:01:51,518 --> 00:01:55,371
Ieri abbiamo cenato nutrendoci
delle viscere della sua razza,
29
00:01:55,401 --> 00:01:57,957
e oggi invece cerchi di ingraziartelo?
30
00:01:59,814 --> 00:02:02,484
Teletrasporti la nostra ospite negli
alloggi per gli ospiti, ponte tre,
31
00:02:02,514 --> 00:02:04,714
e la rinchiuda lì, immediatamente.
32
00:02:09,798 --> 00:02:12,942
Mi aveva detto che non c'erano Kelpien
nell'altro universo, mi ha mentito.
33
00:02:13,052 --> 00:02:15,027
Speravo di poterle
risparmiare il dolore.
34
00:02:17,440 --> 00:02:20,866
La presenza di un rifugiato politico terrano
su questa nave è da considerarsi top secret.
35
00:02:21,035 --> 00:02:23,911
Se la notizia dovesse trapelare, verrà
accusato di tradimento, sono stato chiaro?
36
00:02:24,163 --> 00:02:25,163
Sì, Capitano.
37
00:02:26,197 --> 00:02:28,958
Capitano, richiedono la sua
presenza in infermeria.
38
00:02:30,164 --> 00:02:31,164
Mi segua.
39
00:02:33,785 --> 00:02:35,735
Potrei raccontarle delle scuse...
40
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
Stavo...
41
00:02:37,281 --> 00:02:40,826
cercando di destabilizzare
l'Impero Terrano... Ho...
42
00:02:41,350 --> 00:02:44,974
Ho pensato che la Flotta potesse guadagnarci
dal conoscere un universo alternativo.
43
00:02:45,648 --> 00:02:48,439
La verità è che non avrei sopportato
di vederla morire di nuovo, Saru.
44
00:02:48,479 --> 00:02:50,129
Volevo offrirle di più.
45
00:02:51,304 --> 00:02:52,404
Mi dispiace.
46
00:02:52,733 --> 00:02:57,162
Aver salvato la Georgiou potrebbe dimostrarsi
un grave errore di valutazione, tuttavia...
47
00:02:58,940 --> 00:03:02,170
nessun altro sarebbe riuscito a fare quello
che ha fatto lei su quell'ammiraglia terrana.
48
00:03:02,200 --> 00:03:04,410
Lei è viva, e siamo
riusciti a tornare a casa.
49
00:03:08,039 --> 00:03:09,522
Notizie dal comando della Flotta?
50
00:03:09,552 --> 00:03:13,210
Sui sensori a lungo raggio sono comparse navi
della Federazione, ma nessuna ha risposto.
51
00:03:13,469 --> 00:03:15,535
Non sembra proprio di essere a casa.
52
00:03:16,805 --> 00:03:20,514
La Discovery ha subito danni nel cavalcare
l'onda d'urto per tornare al nostro universo.
53
00:03:20,544 --> 00:03:23,557
Useremo le scorte di energia ausiliarie
fino alla fine delle riparazioni.
54
00:03:23,587 --> 00:03:24,787
Ponte quattro.
55
00:03:27,610 --> 00:03:32,438
Ho ordinato al dottor Pollard di avvertirmi
qualora il tenente Tyler riprendesse i sensi.
56
00:03:36,207 --> 00:03:39,108
Si è ritenuto necessario un
intervento chirurgico di emergenza.
57
00:03:40,135 --> 00:03:42,330
Un tentativo di estirpare
58
00:03:42,360 --> 00:03:45,633
il Klingon nell'identità
neurologica di Tyler.
59
00:03:45,702 --> 00:03:46,702
Come?
60
00:03:47,465 --> 00:03:50,414
Quello che gli è successo è al di fuori
di qualunque medicina convenzionale.
61
00:03:50,705 --> 00:03:53,044
Non è stata la Flotta Stellare
ad eseguire l'operazione.
62
00:03:53,714 --> 00:03:55,968
È stata la Klingon, L'Rell.
63
00:03:56,763 --> 00:03:58,133
La sua torturatrice?
64
00:03:58,290 --> 00:03:59,747
Nonché sua responsabile.
65
00:04:00,145 --> 00:04:02,509
È stata lei a supervisionare
la trasformazione di Tyler.
66
00:04:03,398 --> 00:04:06,263
Nessuno di noi ha idea delle
condizioni in cui potremmo trovarlo.
67
00:04:06,758 --> 00:04:10,326
Da parte mia, spero che un
viso conosciuto possa...
68
00:04:10,631 --> 00:04:12,853
incoraggiarlo a guarire.
69
00:04:13,686 --> 00:04:17,564
Il modo in cui lui reagirà a lei
potrebbe offrirci un'indicazione
70
00:04:17,594 --> 00:04:19,735
per aiutarci a capire chi sia diventato.
71
00:04:20,270 --> 00:04:21,770
Capitano, è sveglio.
72
00:04:22,587 --> 00:04:24,313
Devo considerarlo un ordine, Capitano?
73
00:04:25,216 --> 00:04:26,503
Credo di non capire.
74
00:04:26,533 --> 00:04:28,994
Devo considerarlo un ordine?
Vederlo, intendo.
75
00:04:29,650 --> 00:04:30,650
No.
76
00:04:31,854 --> 00:04:32,954
Mi dispiace.
77
00:04:33,267 --> 00:04:34,267
Non posso.
78
00:04:43,423 --> 00:04:44,961
Cos'ha scoperto, dottore?
79
00:04:44,991 --> 00:04:48,430
Secondo tutte le valutazioni del caso,
il paziente parrebbe essere Ash Tyler.
80
00:04:48,460 --> 00:04:50,835
I livelli ormonali
adrenocorticotropici sono normali
81
00:04:50,865 --> 00:04:53,778
e la conta di mitocondri cellulari
è di nuovo a livelli umani.
82
00:04:53,808 --> 00:04:57,819
Non ho trovato indicazioni di ostilità
klingon o di resistenza muscolare.
83
00:04:58,275 --> 00:05:00,544
Quindi è un umano...
84
00:05:00,948 --> 00:05:02,098
o un Klingon?
85
00:05:02,520 --> 00:05:04,151
Nessuno dei due? Entrambi?
86
00:05:04,481 --> 00:05:05,754
Non possiamo esserne certi.
87
00:05:05,784 --> 00:05:09,714
Non senza prima comprendere la scienza
dietro la procedura di riassegnazione.
88
00:05:09,744 --> 00:05:11,201
E come potremmo farlo?
89
00:05:11,334 --> 00:05:14,434
Immagino che potremmo
cominciare chiedendolo a lui.
90
00:05:22,949 --> 00:05:23,949
Tyler?
91
00:05:26,691 --> 00:05:27,791
Signor Saru.
92
00:05:29,636 --> 00:05:31,267
Grazie per avermi salvato.
93
00:05:31,513 --> 00:05:33,013
E Voq?
94
00:05:36,962 --> 00:05:38,355
Posso accedere ai suoi ricordi,
95
00:05:39,035 --> 00:05:41,942
ma c'è una specie di
scollegamento, come se...
96
00:05:42,667 --> 00:05:44,611
stessi vedendo la vita di qualcun altro.
97
00:05:44,824 --> 00:05:46,905
Ricorda che cosa le hanno fatto?
98
00:05:54,093 --> 00:05:56,537
I Mokai lo chiamano choH' a'.
99
00:05:58,229 --> 00:05:59,960
Protocollo di riassegnazione
della specie.
100
00:06:00,354 --> 00:06:03,924
Creato appositamente per acquisire
informazioni riservate della Flotta Stellare.
101
00:06:04,001 --> 00:06:05,504
Ce ne sono altri?
102
00:06:05,534 --> 00:06:07,134
Voq era un esperimento.
103
00:06:10,280 --> 00:06:11,830
L'hanno scorticato.
104
00:06:13,038 --> 00:06:14,988
Gli hanno frantumato le ossa.
105
00:06:16,575 --> 00:06:19,021
Hanno fatto a pezzi il
suo cuore con una sega.
106
00:06:20,423 --> 00:06:22,483
E si potrebbe pensare che
il peggio sia passato.
107
00:06:23,837 --> 00:06:25,903
Poi cominciano a pelare
le punte delle dita.
108
00:06:29,612 --> 00:06:31,596
Voq era il Portatore
della Torcia di T'Kuvma.
109
00:06:32,295 --> 00:06:35,709
Si è sottoposto volontariamente
alla tortura, per volere di L'Rell.
110
00:06:37,173 --> 00:06:39,041
Erano gli unici veri fedeli rimasti.
111
00:06:40,141 --> 00:06:42,291
Voq e L'Rell credevano che,
se avessero preso la nave,
112
00:06:42,321 --> 00:06:44,546
avrebbero riportato dei seguaci
alla casata di T'Kuvma.
113
00:06:46,552 --> 00:06:47,841
Erano innamorati.
114
00:06:49,928 --> 00:06:50,928
Io...
115
00:06:53,554 --> 00:06:55,464
Coopererà con noi?
116
00:06:55,872 --> 00:06:57,267
Ci dirà tutto quello che sa?
117
00:06:57,446 --> 00:06:58,446
Ma certo.
118
00:07:01,852 --> 00:07:04,358
Farei di tutto per cancellare
quello che ho fatto.
119
00:07:08,291 --> 00:07:09,688
Lei è viva?
120
00:07:11,613 --> 00:07:15,200
La specialista Burnham è tornata sana
e salva a bordo della Discovery.
121
00:07:19,340 --> 00:07:20,490
Grazie a Dio.
122
00:07:21,497 --> 00:07:24,259
- Posso...
- Si concentri sul suo recupero.
123
00:07:25,009 --> 00:07:27,140
Siete sopravvissuti entrambi
a un'esperienza straziante.
124
00:07:27,170 --> 00:07:29,170
Saru, ho cercato di ucciderla.
125
00:07:29,825 --> 00:07:30,925
Ho ucciso...
126
00:07:34,732 --> 00:07:36,082
il dottor Culber.
127
00:07:38,200 --> 00:07:39,393
Dovrei stare in cella.
128
00:07:39,506 --> 00:07:41,865
Voq è responsabile dei suoi crimini.
129
00:07:42,708 --> 00:07:44,940
Ma non vedo traccia di lui davanti a me.
130
00:07:51,507 --> 00:07:54,573
I suoi privilegi a bordo della
Discovery saranno limitati.
131
00:07:56,571 --> 00:07:58,287
Ma non le toglierò la libertà.
132
00:08:14,781 --> 00:08:17,572
Un vascello in avvicinamento, signore.
La traccia è della Federazione.
133
00:08:17,882 --> 00:08:20,165
- Li chiami immediatamente.
- Sì, Capitano.
134
00:08:20,195 --> 00:08:22,259
Capitano, ha gli scudi alzati.
135
00:08:22,289 --> 00:08:24,758
I suoi phaser sono carichi
e puntano contro di noi.
136
00:08:24,788 --> 00:08:28,115
- Alzate gli scudi.
- Ricevo un segnale di trasporto in entrata.
137
00:08:28,526 --> 00:08:30,076
Ci stanno abbordando.
138
00:08:35,518 --> 00:08:36,656
Identificatevi!
139
00:08:36,686 --> 00:08:38,136
Mani bene in vista!
140
00:08:41,332 --> 00:08:43,138
Esigo una spiegazione
per questa intrusione!
141
00:08:43,168 --> 00:08:45,421
Facciamo noi le domande.
142
00:08:45,451 --> 00:08:47,151
Libero per il trasporto.
143
00:08:50,605 --> 00:08:51,739
Ammiraglio...
144
00:08:51,769 --> 00:08:53,842
- Dov'è il capitano Lorca?
- Sarek! Ti prego!
145
00:08:53,872 --> 00:08:55,822
Stia indietro, Specialista. Ora.
146
00:08:57,239 --> 00:09:00,140
Computer, avvia l'override
livello di comando.
147
00:09:00,654 --> 00:09:04,186
Autorizzazione dell'ammiraglio
Katrina Cornwell, pi beta sei.
148
00:09:05,833 --> 00:09:07,203
Override confermato.
149
00:09:11,439 --> 00:09:12,739
Cominci con lui.
150
00:09:14,704 --> 00:09:16,509
Ambasciatore, che sta facendo?
151
00:09:16,728 --> 00:09:18,575
Ciò che richiedono queste circostanze.
152
00:09:20,287 --> 00:09:22,187
La mia mente nella tua mente.
153
00:09:23,008 --> 00:09:25,208
I miei pensieri nei tuoi pensieri.
154
00:09:38,299 --> 00:09:40,549
Il signor Saru è chi sembra essere.
155
00:09:41,859 --> 00:09:43,759
La Discovery ha attraversato...
156
00:09:44,656 --> 00:09:47,354
un'esperienza inconcepibile.
157
00:09:49,202 --> 00:09:51,358
E allora dove diavolo
è il suo comandante?
158
00:09:55,328 --> 00:09:56,707
Il capitano Lorca...
159
00:09:57,652 --> 00:09:58,652
è morto.
160
00:11:20,215 --> 00:11:22,809
Stagione 1 Episodio 14
"The War Without, The War Within"
161
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Bastardo.
162
00:11:43,344 --> 00:11:46,844
Il Lorca con cui sono arrivata
era cauto, era ponderato.
163
00:11:47,279 --> 00:11:48,940
Ma non avrei mai immaginato...
164
00:11:48,970 --> 00:11:51,982
Che Lorca fosse un impostore
proveniente da un universo parallelo
165
00:11:52,012 --> 00:11:54,397
non era la conclusione più ovvia.
166
00:11:55,277 --> 00:11:56,666
Siamo stati tutti ingannati.
167
00:11:56,696 --> 00:12:00,349
La Discovery è stata distrutta
dai Klingon nove mesi fa.
168
00:12:00,379 --> 00:12:03,067
Ho visto i detriti con
i miei stessi occhi.
169
00:12:03,097 --> 00:12:06,056
Quello è il relitto
della Discovery terrana.
170
00:12:06,086 --> 00:12:08,951
Le due navi si sono scambiate
mentre saltavamo tra gli universi.
171
00:12:08,981 --> 00:12:10,948
Da quanto ci ha detto
sull'impero terrano,
172
00:12:10,978 --> 00:12:14,500
nessun ufficiale della Flotta Stellare
sopravviverebbe da solo in quell'universo.
173
00:12:14,992 --> 00:12:16,797
Quindi il mio Gabriel è morto.
174
00:12:23,214 --> 00:12:27,221
Lorca ha intralciato la risorsa
più vitale della nostra flotta.
175
00:12:27,705 --> 00:12:29,954
Ora, con il suo ritorno
abbiamo disseminato
176
00:12:29,984 --> 00:12:32,458
il suo sudato algoritmo
anti-occultamento
177
00:12:32,488 --> 00:12:33,811
nelle prime linee,
178
00:12:34,020 --> 00:12:35,865
che neutralizzeranno la
capacità dei Klingon
179
00:12:35,895 --> 00:12:37,701
di rendere invisibili le loro navi.
180
00:12:37,731 --> 00:12:40,193
Ma il nostro timore è
che sia troppo tardi.
181
00:12:40,636 --> 00:12:45,320
Qui la guerra è andata avanti per
nove mesi brutali senza di essa.
182
00:12:47,503 --> 00:12:50,297
Data stellare 4789.6:
183
00:12:50,327 --> 00:12:54,277
dei vascelli Klingon lanciano
cariche ipotermiche su Kelfour VI,
184
00:12:54,550 --> 00:12:59,160
bruciando così la loro atmosfera e
uccidono all'istante 11.000 civili.
185
00:12:59,595 --> 00:13:02,799
Data stellare 4851.5:
186
00:13:02,870 --> 00:13:05,598
una navetta occultata
pedina la U.S.S. Saratoga
187
00:13:05,628 --> 00:13:08,134
fino al porto spaziale
della Base Stellare 22,
188
00:13:08,164 --> 00:13:10,515
poi dà fuoco alla sua
riserva di antimateria
189
00:13:10,830 --> 00:13:12,016
in una missione suicida.
190
00:13:12,263 --> 00:13:16,105
Giorni dopo, vengono attaccate
nello stesso modo le basi 19
191
00:13:16,135 --> 00:13:17,385
e 12,
192
00:13:17,498 --> 00:13:19,902
il risultato è la perdita di
un terzo della nostra flotta.
193
00:13:21,029 --> 00:13:24,301
Anche gli avamposti di ricerca alle
colonie di confine di Nivalla,
194
00:13:24,331 --> 00:13:26,002
Septra e Iridin
195
00:13:26,032 --> 00:13:27,446
sono stati distrutti.
196
00:13:28,031 --> 00:13:30,656
Gli unici bambini risparmiati ora sono
197
00:13:30,686 --> 00:13:31,686
orfani.
198
00:13:34,914 --> 00:13:36,707
Non c'è uno schema in questi attacchi.
199
00:13:36,844 --> 00:13:38,757
I loro bersagli non hanno
progressione logica.
200
00:13:38,787 --> 00:13:40,908
E nemmeno coerenza nella modalità.
201
00:13:40,938 --> 00:13:45,238
In assenza di un leader indiscusso,
le casate klingon sono di nuovo divise.
202
00:13:45,600 --> 00:13:48,558
All'inizio di questa guerra,
combattevamo un nemico.
203
00:13:48,588 --> 00:13:49,588
Adesso...
204
00:13:49,899 --> 00:13:51,180
ne affrontiamo 24.
205
00:13:51,616 --> 00:13:53,356
Discutono tra di loro,
206
00:13:53,612 --> 00:13:56,917
da qui la natura indiscriminata
della loro ostilità.
207
00:13:56,947 --> 00:13:59,933
Ma il loro obiettivo
comune sembra chiaro.
208
00:14:00,917 --> 00:14:02,667
Competere per il dominio,
209
00:14:02,756 --> 00:14:06,237
in base a quale casata riesce a
distruggere più risorse della Federazione.
210
00:14:06,267 --> 00:14:09,615
Noi alimentiamo la loro inutile ferocia.
211
00:14:10,580 --> 00:14:11,980
Le nostre morti...
212
00:14:12,242 --> 00:14:13,792
sono il loro bottino.
213
00:14:14,520 --> 00:14:18,124
È stato occupato quasi il 20% dello spazio
precedentemente appartenuto alla Federazione.
214
00:14:18,832 --> 00:14:22,461
La Discovery salterà immediatamente
alla Base Stellare 1.
215
00:14:22,758 --> 00:14:24,910
Tutte le prove del
vostro recente viaggio
216
00:14:24,940 --> 00:14:26,841
verranno classificate e distrutte.
217
00:14:27,247 --> 00:14:30,373
Non possiamo rischiare che la conoscenza
di questo universo alternativo
218
00:14:30,403 --> 00:14:32,654
superi i confini della Discovery.
219
00:14:32,684 --> 00:14:33,784
Non capisco.
220
00:14:34,028 --> 00:14:36,362
Ci sarebbero troppe potenzialità.
221
00:14:36,392 --> 00:14:37,392
Infatti.
222
00:14:37,922 --> 00:14:40,559
Il nostro popolo ha
sofferto perdite terribili.
223
00:14:41,185 --> 00:14:43,709
Cosa farebbe se pensasse
che la sua moglie morta,
224
00:14:43,739 --> 00:14:47,004
il suo figlio scomparso,
i suoi genitori assassinati
225
00:14:47,476 --> 00:14:49,856
potrebbero essere tutti
vivi dall'altra parte
226
00:14:49,886 --> 00:14:51,686
ed esistesse la tecnologia
227
00:14:52,210 --> 00:14:54,160
per permetterle di rivederli?
228
00:14:54,890 --> 00:14:57,797
Queste conoscenze vanno sepolte.
229
00:14:57,827 --> 00:15:00,416
Il comando vuole la
massima riservatezza.
230
00:15:00,804 --> 00:15:02,820
Certo, Ammiraglio.
231
00:15:02,850 --> 00:15:06,100
La Base Stellare 1 è l'unico
rifugio che ci è rimasto.
232
00:15:06,535 --> 00:15:08,898
- Può portarci là con un salto?
- Beh, è a...
233
00:15:09,309 --> 00:15:11,070
100 UA dalla Terra
234
00:15:11,100 --> 00:15:13,596
e a più di un anno luce dalla
nostra attuale posizione.
235
00:15:14,037 --> 00:15:16,974
Abbiamo esaurito la nostra scorta
di spore per tornare a casa
236
00:15:17,265 --> 00:15:19,977
e non posso effettuare
il salto senza di esse.
237
00:15:22,324 --> 00:15:24,748
Il viaggio a curvatura sarà pericoloso.
238
00:15:24,778 --> 00:15:26,776
Il quadrante pullula di Klingon.
239
00:15:28,810 --> 00:15:30,112
Temo che non abbiamo scelta.
240
00:15:30,620 --> 00:15:31,620
Saru,
241
00:15:31,924 --> 00:15:34,283
porti la nave a curvatura
il prima possibile.
242
00:15:35,567 --> 00:15:36,717
Ammiraglio...
243
00:15:37,840 --> 00:15:40,040
C'è un'altra cosa che deve sapere.
244
00:15:45,572 --> 00:15:47,797
Imperatore, la Federazione
ha delle domande.
245
00:15:48,707 --> 00:15:50,508
Ho bisogno che lei risponda.
246
00:15:51,076 --> 00:15:52,826
Che razza di ospite sarei
247
00:15:53,007 --> 00:15:55,757
se rifiutassi una così
semplice richiesta?
248
00:15:56,078 --> 00:15:58,921
Mi è stato detto che, nel suo universo,
249
00:15:59,176 --> 00:16:00,776
la sua parola è legge.
250
00:16:00,900 --> 00:16:02,478
Qui facciamo le cose diversamente.
251
00:16:02,949 --> 00:16:04,105
Questo lo vedo.
252
00:16:05,176 --> 00:16:07,301
La somiglianza è notevole.
253
00:16:08,861 --> 00:16:10,819
Cosa sa della sua controparte,
254
00:16:10,849 --> 00:16:12,321
il capitano Philippa Georgiou?
255
00:16:15,264 --> 00:16:16,264
So...
256
00:16:16,825 --> 00:16:18,025
che lei è morta...
257
00:16:18,587 --> 00:16:19,814
e io no.
258
00:16:20,297 --> 00:16:22,623
Ma lascerò che sia lei a decidere
259
00:16:23,346 --> 00:16:25,877
quale delle due si è
dimostrata più forte.
260
00:16:28,520 --> 00:16:32,675
La specialista Burnham ci ha assicurati
che il suo arrivo in questo universo
261
00:16:33,170 --> 00:16:34,670
non ha secondi fini,
262
00:16:35,401 --> 00:16:37,809
ma la sua presenza qui
è comunque complicata.
263
00:16:37,839 --> 00:16:40,495
La soluzione, tuttavia, non lo è.
264
00:16:41,446 --> 00:16:42,852
Mandatemi a casa.
265
00:16:43,004 --> 00:16:46,409
L'imperatore è fuggita per un
pelo a una violenta rivoluzione.
266
00:16:47,346 --> 00:16:48,961
Merita l'asilo politico.
267
00:16:48,991 --> 00:16:50,913
Non mi serve la vostra protezione.
268
00:16:50,943 --> 00:16:53,458
Abbiamo tracciato una rotta
per la Base Stellare 1.
269
00:16:53,488 --> 00:16:55,239
Sarà trattenuta lì, con umanità,
270
00:16:55,537 --> 00:16:58,117
finché il comando non avrà
trovato un modo adatto di agire.
271
00:16:58,358 --> 00:16:59,823
Quindi sono vostra prigioniera.
272
00:16:59,853 --> 00:17:02,569
Senta, Vostra Altezza,
o come si fa chiamare,
273
00:17:02,599 --> 00:17:04,449
glielo dico chiaro e tondo.
274
00:17:04,500 --> 00:17:07,011
Non sono nemmeno sicura che siamo
in grado di mandarla a casa,
275
00:17:07,041 --> 00:17:08,418
e anche se ci riuscissimo,
276
00:17:08,448 --> 00:17:10,229
abbiamo una guerra da combattere.
277
00:17:10,786 --> 00:17:11,886
Mi dispiace.
278
00:17:12,162 --> 00:17:14,212
Come ho detto, è nostra ospite.
279
00:17:14,999 --> 00:17:16,772
Faccia come fosse a casa sua.
280
00:17:19,904 --> 00:17:21,640
La somiglianza è davvero notevole.
281
00:17:24,101 --> 00:17:26,016
Si assicuri che sia a suo agio.
282
00:17:43,789 --> 00:17:48,789
A tutti i cadetti, i nuovi turni
avranno effetto immediato.
283
00:17:49,869 --> 00:17:50,869
Stamets.
284
00:17:52,363 --> 00:17:53,463
Mi dispiace.
285
00:17:55,180 --> 00:17:56,280
Le parole...
286
00:17:56,342 --> 00:17:58,863
Le parole non bastano,
ne sono consapevole.
287
00:18:00,008 --> 00:18:01,308
Ma dico davvero.
288
00:18:01,853 --> 00:18:03,904
Hai ucciso un brav'uomo.
289
00:18:05,017 --> 00:18:06,393
Un uomo che amavo.
290
00:18:07,426 --> 00:18:08,626
Te lo ricordi?
291
00:18:11,942 --> 00:18:12,942
Adesso sì.
292
00:18:13,404 --> 00:18:14,404
E...
293
00:18:15,504 --> 00:18:16,904
ti sta straziando?
294
00:18:17,631 --> 00:18:18,981
Ti fa stare male?
295
00:18:22,261 --> 00:18:23,261
Bene.
296
00:18:25,449 --> 00:18:27,208
Forse dopotutto sei ancora umano.
297
00:18:58,898 --> 00:19:00,248
- È lui.
- Sì...
298
00:19:09,074 --> 00:19:10,224
Chiedo scusa.
299
00:19:25,040 --> 00:19:26,490
Non ce n'è bisogno.
300
00:19:26,827 --> 00:19:27,827
Sto bene.
301
00:19:29,281 --> 00:19:31,031
Non è assolutamente vero.
302
00:19:34,402 --> 00:19:35,602
Mangi e basta.
303
00:19:35,764 --> 00:19:37,164
E parli, se vuole.
304
00:19:38,024 --> 00:19:39,024
Sono qui.
305
00:19:49,673 --> 00:19:50,723
Bentornato.
306
00:20:01,242 --> 00:20:02,242
Ciao.
307
00:20:09,526 --> 00:20:10,576
Ammiraglio.
308
00:20:10,788 --> 00:20:12,611
Base Stellare 1 in avvicinamento.
309
00:20:12,641 --> 00:20:15,641
- Ben fatto, tutti quanti.
- U.S.S. Discovery a Base Stellare 1,
310
00:20:15,671 --> 00:20:17,871
permesso di cominciare l'attracco?
311
00:20:18,108 --> 00:20:19,860
Non vedo l'ora di vederla.
312
00:20:20,320 --> 00:20:22,947
Ammiraglio, non sono in grado
di stabilire un contatto.
313
00:20:23,922 --> 00:20:27,922
Riavvii i nostri canali. Io rimuovo i
blocchi sulle comunicazioni manualmente.
314
00:20:33,266 --> 00:20:34,799
Detmer, usciamo dalla curvatura.
315
00:20:34,931 --> 00:20:36,091
Sì, Ammiraglio.
316
00:20:37,375 --> 00:20:39,546
Visualizzare la Base
Spaziale 1 sullo schermo.
317
00:20:39,699 --> 00:20:40,861
Sì, Ammiraglio.
318
00:20:51,697 --> 00:20:52,697
No.
319
00:21:00,347 --> 00:21:01,699
Ingrandisco l'immagine.
320
00:21:04,643 --> 00:21:06,245
È un'insegna klingon.
321
00:21:07,156 --> 00:21:10,136
- La Casata D'Ghor.
- Hanno catturato una base della Federazione?
322
00:21:10,166 --> 00:21:11,851
Scansionare in cerca
di forme di vita. Ora!
323
00:21:11,881 --> 00:21:12,881
Eseguo.
324
00:21:13,261 --> 00:21:16,509
- Rilevo 274 forme di vita klingon a bordo.
- Forme di vita della Federazione?
325
00:21:16,539 --> 00:21:17,843
Negativo, Ammiraglio.
326
00:21:18,026 --> 00:21:19,276
Non ce ne sono.
327
00:21:20,207 --> 00:21:23,058
C'erano 80.000 anime su quella base.
328
00:21:23,591 --> 00:21:26,335
Una grossa fetta delle
nostre autorità e almeno...
329
00:21:26,365 --> 00:21:27,865
tre navi spaziali.
330
00:21:28,170 --> 00:21:30,631
I Klingon sono praticamente
a un passo dalla Terra.
331
00:21:30,661 --> 00:21:32,141
Capitano, ci stanno scansionando.
332
00:21:37,909 --> 00:21:39,783
Detmer, massima curvatura,
ci porti via di qui.
333
00:21:39,813 --> 00:21:40,913
Sì, signore.
334
00:21:44,907 --> 00:21:46,343
Imposto i sensori al massimo.
335
00:21:46,536 --> 00:21:49,240
Effettuare scansioni continue
su tutti i contatti klingon.
336
00:22:03,563 --> 00:22:04,613
Ammiraglio,
337
00:22:04,814 --> 00:22:06,664
la Discovery attende i suoi ordini.
338
00:22:10,767 --> 00:22:12,723
Mantenere rotta e velocità attuali.
339
00:22:14,677 --> 00:22:16,930
Ci metteremo in contatto con il comando.
340
00:22:18,567 --> 00:22:19,897
O con quel che ne rimane.
341
00:22:51,336 --> 00:22:52,336
Sei viva.
342
00:22:52,417 --> 00:22:54,765
E tu sei finalmente a bordo
della U.S.S. Discovery,
343
00:22:54,839 --> 00:22:58,609
anche se ho come il sospetto che la
sistemazione sia un po' deludente per te.
344
00:22:58,639 --> 00:23:01,738
Anche da una cella,
Kahless sente la mia voce.
345
00:23:01,768 --> 00:23:04,368
Non condivido i tuoi ideali.
346
00:23:05,307 --> 00:23:07,509
Eppure sento che io e te...
347
00:23:07,784 --> 00:23:09,043
ci capiamo l'un l'altra.
348
00:23:09,073 --> 00:23:12,324
T'Kuvma insegnava che nessuno
umano avesse coraggio.
349
00:23:13,610 --> 00:23:15,460
Su questo, si sbagliava.
350
00:23:17,230 --> 00:23:18,939
Voglio essere sincera con te.
351
00:23:20,186 --> 00:23:21,538
State vincendo.
352
00:23:23,973 --> 00:23:26,057
Quando ci siamo conosciute,
non provavi altro...
353
00:23:26,087 --> 00:23:29,129
che disprezzo per il decadente
comando dell'impero klingon.
354
00:23:29,159 --> 00:23:33,076
T'Kuvma desiderava rafforzare
e unificare le grandi casate.
355
00:23:33,106 --> 00:23:35,203
Se è riuscito anche solo in questo,
356
00:23:35,233 --> 00:23:37,107
è motivo di grande gioia.
357
00:23:37,137 --> 00:23:38,895
Le tue grandi casate
358
00:23:38,925 --> 00:23:42,855
si ritagliano settori delle Federazione
dividendoseli tra le varie fazioni.
359
00:23:43,074 --> 00:23:45,697
Una base stellare caduta in
mano vostra porta l'insegna...
360
00:23:45,727 --> 00:23:46,985
della Casata D'Ghor,
361
00:23:47,015 --> 00:23:49,268
non dell'impero klingon.
362
00:23:49,746 --> 00:23:52,990
È questo il genere di unità
invocata dal tuo messia?
363
00:23:53,364 --> 00:23:54,436
Non si curano
364
00:23:54,466 --> 00:23:57,953
dei danni collaterali causati
dai loro brutali attacchi.
365
00:23:58,104 --> 00:24:00,186
Colpiscono civili,
366
00:24:00,216 --> 00:24:02,178
ospedali, convogli di cibo.
367
00:24:02,208 --> 00:24:04,112
Massacrano innocenti
368
00:24:04,323 --> 00:24:06,652
e infondono terrore in
tutto il quadrante.
369
00:24:06,682 --> 00:24:07,892
Siamo in guerra,
370
00:24:07,922 --> 00:24:10,017
non è un gioco per
bambini con delle regole.
371
00:24:10,268 --> 00:24:12,885
Lottiamo per preservare
l'identità klingon.
372
00:24:12,972 --> 00:24:14,617
Nessuno sta cercando
373
00:24:14,647 --> 00:24:19,047
di distruggere la vostra cultura.
Le nostre leggi si basano sull'uguaglianza.
374
00:24:19,265 --> 00:24:21,682
- Sulla libertà.
- T'Kuvma ci ha insegnato che la Federazione
375
00:24:21,712 --> 00:24:23,110
non può fare a meno
376
00:24:23,140 --> 00:24:26,347
di cercare uniformazione e
assimilazione universali.
377
00:24:26,377 --> 00:24:27,478
T'Kuvma...
378
00:24:27,849 --> 00:24:29,109
era uno sciocco ignorante.
379
00:24:30,217 --> 00:24:33,134
E la tua gente si sta
avvicinando sempre più
380
00:24:33,164 --> 00:24:35,322
al mio pianeta natale.
381
00:24:35,550 --> 00:24:37,854
Che cosa cercate?
382
00:24:38,725 --> 00:24:39,828
Più territorio?
383
00:24:39,956 --> 00:24:41,432
Una resa condizionata?
384
00:24:41,462 --> 00:24:43,837
La tua gente non ci ha nemmeno
posto dei termini, perché?
385
00:24:44,505 --> 00:24:46,877
Come termina questa guerra?
386
00:24:48,092 --> 00:24:49,291
Non termina.
387
00:24:49,927 --> 00:24:52,257
I Klingon hanno assaggiato
il vostro sangue.
388
00:24:52,537 --> 00:24:53,795
Sconfiggeteci...
389
00:24:55,236 --> 00:24:57,104
o non cederemo mai.
390
00:25:00,656 --> 00:25:01,656
Grazie.
391
00:25:16,056 --> 00:25:17,574
C'è stato un cambio di programmi.
392
00:25:18,538 --> 00:25:20,137
Un altro attacco klingon.
393
00:25:20,868 --> 00:25:23,028
Dovrai restare a bordo della
Discovery ancora per un po'.
394
00:25:23,058 --> 00:25:24,760
Non cambia nulla.
395
00:25:25,143 --> 00:25:27,918
Una cella in questo
universo vale l'altra.
396
00:25:28,135 --> 00:25:31,040
- Hai sentito il tuo ammiraglio.
- Non vogliamo farti del male.
397
00:25:31,513 --> 00:25:33,992
- L'ammiraglio stava soltanto...
- Parlami del Vulcaniano.
398
00:25:34,022 --> 00:25:36,283
C'è un qualche legame tra voi due.
399
00:25:36,313 --> 00:25:37,498
Cosa te lo fa pensare?
400
00:25:37,528 --> 00:25:40,857
Il modo in cui lo guardi non è molto
diverso dal modo in cui guardi me.
401
00:25:40,887 --> 00:25:42,224
È praticamente mio padre.
402
00:25:42,585 --> 00:25:43,887
Mi ha cresciuta lui.
403
00:25:44,813 --> 00:25:47,716
Quindi sei rimasta orfana anche qui?
404
00:25:47,746 --> 00:25:50,046
Un'altra eco del destino
tra i nostri mondi.
405
00:25:50,506 --> 00:25:52,651
Il tuo dominio si estende...
406
00:25:53,122 --> 00:25:55,123
su tutti i sistemi nella tua galassia.
407
00:25:56,427 --> 00:25:59,408
Hai conquistato zone che la Flotta
Spaziale non ha nemmeno osato esplorare.
408
00:26:01,044 --> 00:26:03,579
Ora ho capito che il tempo
per la pace è finito.
409
00:26:05,166 --> 00:26:06,668
Ho bisogno che tu mi dica...
410
00:26:06,924 --> 00:26:09,668
come hai sconfitto l'impero klingon.
411
00:26:13,485 --> 00:26:15,084
Ho iniziato io questa guerra.
412
00:26:15,384 --> 00:26:16,774
E devo porvi fine.
413
00:26:16,804 --> 00:26:18,406
Perché mi hai portata qui?
414
00:26:19,463 --> 00:26:20,564
Il vero motivo.
415
00:26:21,256 --> 00:26:23,015
Volevo mostrarti un
luogo con della morale,
416
00:26:23,350 --> 00:26:24,514
della speranza.
417
00:26:24,544 --> 00:26:27,996
Lascia che ti dica io il vero perché,
figlia che non è mia figlia.
418
00:26:28,555 --> 00:26:29,707
La verità...
419
00:26:29,937 --> 00:26:33,066
è che hai voluta salvare me perché
non sei riuscita a salvare lei.
420
00:26:33,474 --> 00:26:35,576
Questo rimorso che provi
421
00:26:35,606 --> 00:26:36,820
per ciò che hai fatto,
422
00:26:37,300 --> 00:26:39,099
ti indebolisce.
423
00:26:41,621 --> 00:26:43,520
Lo sento ogni giorno della mia vita.
424
00:26:53,954 --> 00:26:56,497
I Klingon sono come cellule tumorali.
425
00:26:56,527 --> 00:26:58,727
Si dividono in continuazione.
426
00:26:59,832 --> 00:27:01,532
Per liberartene definitivamente,
427
00:27:01,743 --> 00:27:03,751
devi distruggere il tumore
428
00:27:03,781 --> 00:27:05,140
alla radice.
429
00:27:06,796 --> 00:27:08,863
Che cosa sai di Qo'noS?
430
00:27:15,310 --> 00:27:18,111
Immagino di non doverle
dire che è notte fonda.
431
00:27:18,820 --> 00:27:20,120
Ho una proposta.
432
00:27:23,761 --> 00:27:27,359
Lasciando la Discovery, ho scoperto
che un attacco klingon è imminente.
433
00:27:27,563 --> 00:27:30,943
Stanno radunando le forze per sferrare
un attacco a tutto il sistema.
434
00:27:31,044 --> 00:27:33,710
I Klingon stanno portando
la guerra da noi.
435
00:27:33,819 --> 00:27:35,555
Dobbiamo portarla da loro,
436
00:27:35,853 --> 00:27:36,853
a Qo'noS.
437
00:27:37,232 --> 00:27:39,000
Dovremmo attaccare il
pianeta natale dei Klingon?
438
00:27:39,030 --> 00:27:40,624
Non un semplice attacco.
439
00:27:41,053 --> 00:27:44,712
Un colpo simultaneo alle loro
batterie da difesa planetarie,
440
00:27:44,846 --> 00:27:47,516
seguito immediatamente dalla
distruzione coordinata
441
00:27:47,604 --> 00:27:50,185
di tutti gli obiettivi
militari del pianeta.
442
00:27:50,215 --> 00:27:52,950
Una singola offensiva
talmente devastante
443
00:27:52,980 --> 00:27:56,189
da costringere il nemico a ritirarsi
dallo spazio della Federazione
444
00:27:56,219 --> 00:27:57,304
e tornarsene a casa.
445
00:27:57,334 --> 00:28:01,363
Ciò che resta della nostra flotta è
stato richiamato a difendere la Terra.
446
00:28:01,689 --> 00:28:03,319
La Discovery dovrebbe raggiungerli.
447
00:28:03,442 --> 00:28:06,868
Ogni percorso logico porta
a una sola conclusione:
448
00:28:07,357 --> 00:28:09,579
le tattiche della Flotta
Stellare hanno fallito.
449
00:28:10,334 --> 00:28:11,748
Dobbiamo adattarci...
450
00:28:11,778 --> 00:28:14,042
se vogliamo avere qualche
speranza di sopravvivere.
451
00:28:14,072 --> 00:28:16,230
Qo'noS è un territorio
a noi sconosciuto.
452
00:28:16,584 --> 00:28:19,174
Non sappiamo dove si trovino
le batteria da difesa,
453
00:28:19,204 --> 00:28:21,930
né i loro sistemi di produzione
degli armamenti o i cantieri navali.
454
00:28:22,091 --> 00:28:24,388
Il denso strato superiore
dell'atmosfera impedisce
455
00:28:24,418 --> 00:28:27,389
analisi topografiche ed
energetiche a lungo raggio.
456
00:28:27,604 --> 00:28:30,570
E nessun ufficiale della Federazione vi
ha mai messo piede, in questo secolo.
457
00:28:30,600 --> 00:28:32,450
La sua strategia è buona, Katrina.
458
00:28:32,480 --> 00:28:34,521
Ma senza una mappa non è fattibile.
459
00:28:34,680 --> 00:28:37,480
E non appena la Discovery si avvicinerà
per iniziare un rilevamento,
460
00:28:37,667 --> 00:28:39,234
la spazzeranno via dal cielo.
461
00:28:41,447 --> 00:28:43,054
Non sarà in cielo.
462
00:28:44,106 --> 00:28:45,292
Ripetiamo.
463
00:28:45,634 --> 00:28:47,301
Qo'noS è composto
464
00:28:47,331 --> 00:28:50,900
da una serie di vulcani
sotterranei ormai dormienti.
465
00:28:51,310 --> 00:28:52,831
È un pianeta formato da caverne.
466
00:28:53,048 --> 00:28:55,959
Alcune caverne, secondo le informazioni
dello specialista Burnham,
467
00:28:55,989 --> 00:28:58,721
sono abbastanza grandi da ospitare una
nave stellare di classe Crossfield.
468
00:28:58,751 --> 00:29:00,797
Invece di sorvegliare i
nostri obiettivi dall'orbita,
469
00:29:01,035 --> 00:29:03,633
possiamo mappare la superficie
direttamente dall'interno.
470
00:29:03,663 --> 00:29:06,569
E, in questo modo, ridurremmo al
minimo il rischio di venire scoperti.
471
00:29:06,693 --> 00:29:08,300
Trasferire una massiccia nave stellare
472
00:29:08,330 --> 00:29:11,569
all'interno di una caverna di
roccia impenetrabile, sembra...
473
00:29:12,651 --> 00:29:15,000
- impegnativo.
- Viaggiare a bordo della rete micelica
474
00:29:15,030 --> 00:29:18,154
è in sé una sorta di sistema
di rilevamento avanzato
475
00:29:18,184 --> 00:29:19,551
di scansione geofisica.
476
00:29:19,816 --> 00:29:22,530
Posso identificare facilmente
i vuoti di energia
477
00:29:22,560 --> 00:29:25,924
che indicherebbero una fenditura
oppure una massa solida.
478
00:29:25,954 --> 00:29:27,519
E non appena saremo in posizione,
479
00:29:27,747 --> 00:29:30,449
all'interno del sistema di caverne,
rilasceremo il drone di sorveglianza
480
00:29:30,479 --> 00:29:32,818
che raccoglierà le informazioni
tattiche che ci servono.
481
00:29:32,846 --> 00:29:33,846
Bene.
482
00:29:34,914 --> 00:29:37,479
Perché ho assicurato alla Flotta
Stellare che possiamo farcela.
483
00:29:37,509 --> 00:29:39,015
E con noi intendo lei.
484
00:29:40,304 --> 00:29:41,888
È un buon piano, Specialista.
485
00:29:42,269 --> 00:29:43,811
- Ben fatto.
- Grazie, Ammiraglio.
486
00:29:43,841 --> 00:29:44,918
Ho una domanda:
487
00:29:45,104 --> 00:29:47,774
dove prendiamo le spore
necessarie a effettuare il salto?
488
00:29:47,804 --> 00:29:49,484
Dobbiamo coltivarcele da soli.
489
00:29:49,841 --> 00:29:52,052
Avevo capito che per
coltivare il suo raccolto...
490
00:29:52,082 --> 00:29:54,030
ci sono voluti anni.
491
00:29:54,299 --> 00:29:56,649
Impostate la rotta per il sistema Veda.
492
00:29:57,485 --> 00:29:58,485
E...
493
00:30:00,298 --> 00:30:01,863
preparatevi per uno spettacolo.
494
00:30:11,479 --> 00:30:13,343
Prototaxites stellaviatori.
495
00:30:14,231 --> 00:30:16,031
Il mio campione originale...
496
00:30:16,486 --> 00:30:17,486
e...
497
00:30:17,516 --> 00:30:20,125
l'ultimo micelio che
resta di questa varietà.
498
00:30:21,725 --> 00:30:24,718
Siamo diretti verso una
luna inabitata di classe 4,
499
00:30:24,981 --> 00:30:26,331
nel sistema Veda.
500
00:30:27,294 --> 00:30:28,564
E se funziona...
501
00:30:29,575 --> 00:30:31,198
potrei persino farle scegliere un nome.
502
00:30:31,228 --> 00:30:32,878
Vuole terraformare una luna?
503
00:30:33,330 --> 00:30:35,347
La sua ricerca sulla
possibilità di una coltivazione
504
00:30:35,377 --> 00:30:37,464
micelica organica era indeterminabile.
505
00:30:37,494 --> 00:30:39,769
- Ho studiato i suoi dati...
- Straal l'ha invalidata.
506
00:30:40,004 --> 00:30:42,059
Voleva che il raccolto
fosse tenuto in cattività,
507
00:30:42,089 --> 00:30:43,089
ma...
508
00:30:43,121 --> 00:30:45,751
se c'è mai stato un momento in cui
bisogna scatenare la natura...
509
00:30:48,729 --> 00:30:50,088
Sua figlia è perduta.
510
00:30:50,210 --> 00:30:52,526
Non confonda la mia pupilla con la sua.
511
00:30:52,805 --> 00:30:56,019
Mia figlia è sempre stata
un esempio di intelligenza,
512
00:30:56,049 --> 00:30:57,984
finché una scelta stupida...
513
00:30:58,489 --> 00:30:59,762
ha condannato il suo mondo.
514
00:31:01,075 --> 00:31:02,375
Le suona familiare?
515
00:31:02,454 --> 00:31:04,100
Se ho capito bene,
516
00:31:04,130 --> 00:31:06,729
la mia pupilla è riuscita a scoprire
l'uomo che ha fatto a pezzi
517
00:31:06,759 --> 00:31:08,141
non solo sua figlia...
518
00:31:08,509 --> 00:31:09,757
ma anche il suo impero.
519
00:31:10,725 --> 00:31:13,067
Forse è meglio non fare paragoni.
520
00:31:17,638 --> 00:31:19,874
Perché ha richiesto la mia presenza?
521
00:31:20,479 --> 00:31:22,625
L'ho chiamata qui, Vulcaniano...
522
00:31:22,980 --> 00:31:24,430
solo per un motivo.
523
00:31:26,097 --> 00:31:28,246
Voglio aiutarvi a porre
fine a questa guerra.
524
00:31:28,693 --> 00:31:31,961
Le informazioni che ha fornito a
Michael si sono già rivelate...
525
00:31:32,185 --> 00:31:35,131
- preziose.
- Le ho detto solo ciò che poteva gestire.
526
00:31:35,767 --> 00:31:38,675
Le nostre figlie non
sono poi così diverse.
527
00:31:43,514 --> 00:31:44,714
Nel mio mondo,
528
00:31:45,040 --> 00:31:48,561
Qo'noS è poco più che
un'oscura massa di polvere.
529
00:31:49,644 --> 00:31:53,110
I Klingon combattono per gli
scarti e temono la morte certa.
530
00:31:54,248 --> 00:31:55,276
Ma c'è voluto...
531
00:31:55,306 --> 00:31:58,956
molto di più di mettere un drone
da mappatura in una caverna,
532
00:31:59,273 --> 00:32:00,573
per ridurli a questo.
533
00:32:01,490 --> 00:32:04,668
Ha assicurato a Michael che
questo piano sarebbe riuscito.
534
00:32:04,967 --> 00:32:06,117
E riuscirà...
535
00:32:06,402 --> 00:32:07,702
temporaneamente.
536
00:32:08,078 --> 00:32:09,457
Ma si riorganizzeranno.
537
00:32:09,884 --> 00:32:13,368
La loro brama di distruggere
ciò che rappresenta la Terra...
538
00:32:13,398 --> 00:32:15,772
è fin troppo profonda.
539
00:32:16,754 --> 00:32:20,220
E se potessi mostrarle come
metterli in ginocchio...
540
00:32:20,574 --> 00:32:22,074
una volta per tutte?
541
00:32:23,590 --> 00:32:25,610
La Federazione non condivide
542
00:32:25,640 --> 00:32:28,979
quelli che immagino siano i metodi
di combattimento dei Terrani.
543
00:32:29,259 --> 00:32:31,011
Rischiate lo sterminio.
544
00:32:31,872 --> 00:32:34,464
Non è logico fare qualsiasi
cosa sia in suo potere
545
00:32:34,494 --> 00:32:37,168
per salvare le vite dei
membri della sua specie?
546
00:32:37,912 --> 00:32:39,899
Mi dia quello che voglio...
547
00:32:41,250 --> 00:32:44,170
e posso garantire la
vittoria della Federazione.
548
00:32:46,880 --> 00:32:49,703
- Quali sono le sue condizioni?
- Libertà.
549
00:32:52,447 --> 00:32:54,171
Devo fare ritorno su Vulcano.
550
00:32:54,201 --> 00:32:57,509
Ci sono dei dettagli del piano in
evoluzione che devono essere valutati.
551
00:32:57,539 --> 00:32:58,756
Quali dettagli?
552
00:32:59,348 --> 00:33:01,182
Avverto che sei preoccupata.
553
00:33:01,697 --> 00:33:03,243
Durante la fusione mentale con Saru
554
00:33:03,273 --> 00:33:05,535
ho appreso del tuo
attaccamento alla spia klingon
555
00:33:05,565 --> 00:33:07,152
e quello che ti ha fatto.
556
00:33:07,410 --> 00:33:09,742
Eventi di questo tipo sono
chiaramente fonte di preoccupazione.
557
00:33:09,772 --> 00:33:11,429
Sto bene, Sarek.
558
00:33:11,871 --> 00:33:13,354
Rimango dubbioso.
559
00:33:14,091 --> 00:33:17,407
In questo c'è dell'ironia, ovviamente. L'uomo
di cui ti sei innamorata era un klingon.
560
00:33:17,437 --> 00:33:18,458
Lui...
561
00:33:20,791 --> 00:33:22,311
Non so cosa fosse.
562
00:33:23,164 --> 00:33:24,949
C'è anche grazia.
563
00:33:26,212 --> 00:33:29,552
Perché quale sorgente di
pace più grande può esistere
564
00:33:29,582 --> 00:33:33,249
della nostra capacità di
amare il nostro nemico?
565
00:33:34,364 --> 00:33:36,398
Ho fatto delle scelte sciocche.
566
00:33:37,380 --> 00:33:39,213
Scelte emotive.
567
00:33:39,431 --> 00:33:40,639
Beh...
568
00:33:40,669 --> 00:33:42,020
sei un'umana.
569
00:33:46,050 --> 00:33:47,420
Come lo è tua madre.
570
00:33:49,895 --> 00:33:52,752
Non sappiamo ciò che
ognuno di noi può fare
571
00:33:52,782 --> 00:33:54,395
quando c'è di mezzo il cuore.
572
00:33:56,964 --> 00:33:58,291
Siamo in guerra.
573
00:33:59,200 --> 00:34:02,996
La logica impone che ogni nostro
commiato possa essere l'ultimo.
574
00:34:14,079 --> 00:34:17,168
Non dispiacerti di amare
qualcuno, Michael.
575
00:34:34,082 --> 00:34:36,819
L'ammiraglio Cornwell ha richiesto
un resoconto della situazione.
576
00:34:36,849 --> 00:34:39,553
Questo è l'ultimo dei contenitori
per il trasporto dei miceli.
577
00:34:39,583 --> 00:34:42,026
Sarò in grado di iniziare
quando raggiungeremo Veda.
578
00:34:44,562 --> 00:34:47,031
Ho appena salutato mio padre
ed è sembrato differente.
579
00:34:48,784 --> 00:34:50,415
Come fosse l'ultima volta.
580
00:34:52,235 --> 00:34:53,409
Non lo sarà...
581
00:34:54,672 --> 00:34:55,693
giusto?
582
00:34:59,674 --> 00:35:01,502
Hai mai pensato...
583
00:35:01,532 --> 00:35:03,469
quando ti sei arruolata
nella Flotta Stellare...
584
00:35:03,499 --> 00:35:05,258
che saresti stata costretta a vedere...
585
00:35:05,859 --> 00:35:07,510
guerra e morte?
586
00:35:07,540 --> 00:35:09,553
Mi sono imbattuta nella
morte quando ero bambina.
587
00:35:09,583 --> 00:35:10,782
Quindi, sì.
588
00:35:11,171 --> 00:35:13,280
Sapevo a cosa stavo andando incontro.
589
00:35:14,343 --> 00:35:15,974
Io non credo di averlo fatto.
590
00:35:16,522 --> 00:35:17,631
Non realmente.
591
00:35:18,332 --> 00:35:20,006
Questo fa di me un'ingenua?
592
00:35:21,404 --> 00:35:23,126
Fa di te un'ottimista.
593
00:35:30,058 --> 00:35:33,515
Quando eravamo nell'universo terrano
mi hanno ricordato quanto...
594
00:35:33,686 --> 00:35:35,830
una persona sia modellata
dal proprio ambiente.
595
00:35:36,404 --> 00:35:38,490
E credo che l'unico modo
in cui possiamo impedirci
596
00:35:38,520 --> 00:35:40,492
di diventare come loro sia di
597
00:35:40,522 --> 00:35:43,045
comprendere l'oscurità che c'è
dentro di noi e combatterla.
598
00:35:46,683 --> 00:35:47,967
Tyler ha bisogno di te.
599
00:35:50,794 --> 00:35:52,276
Mi dicono che sta bene.
600
00:35:52,306 --> 00:35:55,180
Questo non è possibile. Non quando hai
perso la persona cui tieni di più.
601
00:35:55,210 --> 00:35:57,276
Ha ucciso un ufficiale della Flotta.
602
00:35:59,472 --> 00:36:00,486
E ha...
603
00:36:01,178 --> 00:36:02,896
ha tentato di uccidermi.
604
00:36:03,084 --> 00:36:04,650
E questi crimini sono riprovevoli.
605
00:36:04,829 --> 00:36:08,032
Ma Tyler non è la persona che ha
fatto quelle cose. Almeno non...
606
00:36:08,062 --> 00:36:10,926
non lo è più. È qualcos'altro.
607
00:36:11,231 --> 00:36:12,472
Qualcuno di nuovo.
608
00:36:12,502 --> 00:36:15,126
E quello che facciamo adesso,
il modo in cui lo trattiamo...
609
00:36:15,156 --> 00:36:16,781
questo è chi diventerà.
610
00:36:18,003 --> 00:36:19,877
So che tieni ancora a lui.
611
00:36:21,502 --> 00:36:22,515
Sì.
612
00:36:23,006 --> 00:36:24,695
Non significa che dovrei.
613
00:36:25,355 --> 00:36:26,376
Michael.
614
00:36:26,537 --> 00:36:30,081
È stato privato dei gradi. Non volerà
mai più per la Flotta Stellare.
615
00:36:30,920 --> 00:36:34,096
Sarà fortunato se non finirà in
un laboratorio o in una cella.
616
00:36:34,531 --> 00:36:36,422
Che tipo di futuro può avere?
617
00:36:42,944 --> 00:36:44,705
Digli quello che devi dirgli.
618
00:36:45,389 --> 00:36:47,193
Anche se si tratta di un addio.
619
00:37:02,757 --> 00:37:04,014
Tenente Stamets
620
00:37:04,044 --> 00:37:05,197
la sua fermata.
621
00:37:09,082 --> 00:37:10,384
Carico e pronto, Ammiraglio.
622
00:37:10,414 --> 00:37:12,972
Detmer, la collochi in
orbita geostazionaria.
623
00:37:13,494 --> 00:37:17,277
Assestamento in corso, approssimativamente a
800 chilometri dalla superficie della luna.
624
00:37:17,307 --> 00:37:18,312
Ricevuto.
625
00:37:18,501 --> 00:37:21,060
Avvio protocollo di eiezione miceliare.
626
00:37:34,573 --> 00:37:37,412
Accensione degli stadi
di trasporto agricolo.
627
00:38:20,486 --> 00:38:22,329
Situazione, tenente Stamets.
628
00:38:22,393 --> 00:38:24,679
I sensori del campo di
terraformazione mostrano
629
00:38:24,709 --> 00:38:28,612
strutture di radici in
formazione nelle zone 922
630
00:38:28,642 --> 00:38:30,363
e 5041.
631
00:38:33,123 --> 00:38:34,785
Approntare i dardi elettromagnetici.
632
00:38:35,303 --> 00:38:36,855
Dardi calibrati.
633
00:38:38,018 --> 00:38:39,018
Fuoco.
634
00:38:45,394 --> 00:38:48,689
FORMAZIONE STRUTTURE RADICI
635
00:39:00,331 --> 00:39:02,020
Forza, piccoli.
636
00:39:02,559 --> 00:39:03,572
Forza.
637
00:39:41,539 --> 00:39:44,370
Generazione spore al 4%.
638
00:39:44,837 --> 00:39:46,454
8%.
639
00:39:46,735 --> 00:39:48,440
12%.
640
00:39:48,971 --> 00:39:49,971
15%.
641
00:39:51,352 --> 00:39:53,202
19%.
642
00:39:53,572 --> 00:39:55,446
22%.
643
00:39:55,727 --> 00:39:57,141
27%.
644
00:39:57,311 --> 00:40:00,225
- Le farei le congratulazioni, Tenente.
- 33%.
645
00:40:00,255 --> 00:40:02,712
Ma temo che il lavoro
sia appena cominciato.
646
00:40:03,416 --> 00:40:05,507
47%.
647
00:40:05,885 --> 00:40:07,893
52%.
648
00:40:31,246 --> 00:40:32,543
Non so da dove cominciare.
649
00:40:32,967 --> 00:40:33,981
Io sì.
650
00:40:34,544 --> 00:40:35,630
Mi dispiace.
651
00:40:36,538 --> 00:40:38,559
So che non esiste un modo
in cui possa dimostrartelo
652
00:40:38,589 --> 00:40:40,071
ma Voq...
653
00:40:40,101 --> 00:40:41,157
se n'è andato.
654
00:40:41,187 --> 00:40:42,273
Ti credo.
655
00:40:46,327 --> 00:40:48,193
C'è mai stato un Ash Tyler?
656
00:40:49,504 --> 00:40:50,526
Mi ha amato?
657
00:40:51,683 --> 00:40:53,097
Perché io l'ho amato.
658
00:40:56,799 --> 00:40:58,005
Mi hai mentito.
659
00:40:59,489 --> 00:41:01,789
Hai detto che se fosse stato troppo,
660
00:41:02,572 --> 00:41:04,427
che se non fossi stato
capace a gestirla,
661
00:41:05,088 --> 00:41:06,410
saresti venuto da me.
662
00:41:07,603 --> 00:41:08,753
Così è stato.
663
00:41:10,542 --> 00:41:12,142
E tu non lo hai fatto.
664
00:41:12,357 --> 00:41:14,207
Quello non era Voq, eri tu.
665
00:41:14,755 --> 00:41:16,855
- Tyler.
- Chi diavolo è Tyler?
666
00:41:17,097 --> 00:41:18,824
Credi che io lo sappia, a questo punto?
667
00:41:18,854 --> 00:41:21,140
Pensi che sappia chi sono
diventato o qual è il mio posto?
668
00:41:21,170 --> 00:41:23,840
Non si tratta di bugie. Sei tu
che cerchi una scusa per finirla.
669
00:41:23,870 --> 00:41:25,221
Una scusa?
670
00:41:25,251 --> 00:41:27,933
I miei compagni sono stati più
gentili del necessario. Tu invece,
671
00:41:27,963 --> 00:41:29,776
la persona che mi conosce meglio...
672
00:41:30,545 --> 00:41:32,201
- Perché mi hai voltato le spalle?
- Smettila.
673
00:41:32,231 --> 00:41:34,755
Ammettilo, ammetti che
non puoi continuare
674
00:41:34,785 --> 00:41:37,566
perché finalmente ti sei lasciata
andare e le cose si sono complicate.
675
00:41:38,128 --> 00:41:41,236
Perché i Klingon hanno ucciso i tuoi
genitori, e ti sei innamorata di uno di loro.
676
00:41:50,211 --> 00:41:51,372
Forse hai ragione.
677
00:41:52,378 --> 00:41:54,351
Nella mia testa lo so...
678
00:41:55,394 --> 00:41:58,170
che non puoi essere responsabile
delle azioni di Voq,
679
00:42:00,262 --> 00:42:02,012
ma ho sentito le tue mani
680
00:42:03,459 --> 00:42:05,009
intorno al mio collo.
681
00:42:06,520 --> 00:42:08,420
E guardandoti negli occhi
682
00:42:09,093 --> 00:42:11,595
ho visto quanto volevi uccidermi.
683
00:42:12,841 --> 00:42:15,170
L'uomo che amavo mi voleva morta.
684
00:42:16,633 --> 00:42:18,383
E per quanto ci provi...
685
00:42:19,977 --> 00:42:21,277
se ora ti guardo
686
00:42:22,185 --> 00:42:23,864
vedo gli occhi di Voq.
687
00:42:25,654 --> 00:42:26,654
Vedo lui.
688
00:42:32,969 --> 00:42:36,250
L'equipaggio può esserselo lasciato
alle spalle, ma io non posso.
689
00:42:37,630 --> 00:42:39,230
Non dovrei essere qui.
690
00:42:41,057 --> 00:42:44,425
Si suppone che sia una
spia klingon attivata,
691
00:42:44,957 --> 00:42:47,202
dietro le sbarre, o morta.
692
00:42:48,780 --> 00:42:50,646
Michael, il motivo per
cui non ha funzionato,
693
00:42:50,676 --> 00:42:52,886
il motivo per cui L'Rell
non è entrata dentro di me,
694
00:42:53,770 --> 00:42:54,770
eri tu.
695
00:42:55,774 --> 00:42:57,450
Ash Tyler ti amava?
696
00:42:58,249 --> 00:42:59,949
Certo, ci puoi giurare!
697
00:43:01,052 --> 00:43:03,150
E io non riesco ad uscirne senza di te.
698
00:43:17,466 --> 00:43:20,135
Oggi abbiamo creato
una cosa bellissima...
699
00:43:22,153 --> 00:43:23,778
in una terra desolata...
700
00:43:26,334 --> 00:43:28,284
che non ha mai visto la vita.
701
00:43:33,239 --> 00:43:35,789
Dopo la battaglia delle
Stelle Binarie...
702
00:43:37,714 --> 00:43:39,159
mi sentivo così persa.
703
00:43:41,397 --> 00:43:43,189
Ho dovuto fare i conti con me stessa.
704
00:43:44,512 --> 00:43:46,012
Ho dovuto lavorarci.
705
00:43:47,031 --> 00:43:50,374
Ho dovuto faticare per
rimettermi in piedi.
706
00:43:54,044 --> 00:43:55,544
Non ci sono ancora riuscita
707
00:43:56,279 --> 00:43:57,279
ma...
708
00:43:58,974 --> 00:44:00,274
ci sto provando.
709
00:44:03,751 --> 00:44:05,051
Questo lavoro...
710
00:44:06,757 --> 00:44:08,507
riprendersi la propria vita...
711
00:44:11,148 --> 00:44:12,248
È stancante.
712
00:44:14,835 --> 00:44:16,035
E inesorabile.
713
00:44:18,641 --> 00:44:20,191
E va fatto da soli.
714
00:44:22,962 --> 00:44:23,962
No, io...
715
00:44:29,579 --> 00:44:30,579
Ash.
716
00:44:33,871 --> 00:44:34,971
Non è facile...
717
00:44:36,864 --> 00:44:38,214
lasciarti andare.
718
00:45:02,271 --> 00:45:04,439
La fioritura micellare è stata
completata con successo.
719
00:45:05,199 --> 00:45:06,956
È in corso la raccolta delle spore.
720
00:45:06,986 --> 00:45:09,873
Quindi sarà possibile
il salto verso Qo'noS?
721
00:45:10,823 --> 00:45:12,311
Sì, è imminente.
722
00:45:13,029 --> 00:45:14,760
Il Concilio della Federazione
è stato informato
723
00:45:14,790 --> 00:45:17,953
delle nuove informazioni
fornite dalla terrana.
724
00:45:18,064 --> 00:45:22,964
Nonostante il rischio eccezionale, concordano
che non ci sia altra scelta che procedere.
725
00:45:24,595 --> 00:45:27,595
La nostra stessa esistenza
è messa in discussione.
726
00:45:28,362 --> 00:45:29,540
Quindi, è il momento.
727
00:45:31,659 --> 00:45:33,256
Aprite un canale su tutta la nave.
728
00:45:38,829 --> 00:45:43,243
Tutti abbiamo pianto la grande perdita
di vite causata da questa guerra.
729
00:45:43,836 --> 00:45:47,388
Gli atti di violenza commessi contro
di noi sono atti di un nemico
730
00:45:47,418 --> 00:45:49,896
che non ha ragione, che non ha onore.
731
00:45:50,523 --> 00:45:54,435
E non smetteranno di darci la caccia,
sperando di distruggere
732
00:45:54,465 --> 00:45:56,033
tutto quello che ci è più caro.
733
00:45:56,269 --> 00:45:57,826
Viviamo tempi disperati,
734
00:45:58,420 --> 00:46:00,611
e ci chiedono di fare di più
735
00:46:00,641 --> 00:46:04,044
che difendere la nostra gente,
difendere i nostri confini.
736
00:46:04,872 --> 00:46:07,663
Sono qui davanti a voi con una missione.
737
00:46:08,688 --> 00:46:11,830
Alle ore 21, la U.S.S. Discovery salterà
738
00:46:12,176 --> 00:46:13,976
sul pianeta natale klingon
739
00:46:14,078 --> 00:46:18,757
allo scopo di mapparne la superficie e
individuare debolezze e bersagli militari.
740
00:46:19,560 --> 00:46:22,235
Questa... squadra di coraggiosi
741
00:46:23,397 --> 00:46:27,022
sarà la prima a visitare
questo pianeta inospitale
742
00:46:27,287 --> 00:46:30,348
dopo il capitano Archer e
l'equipaggio della Enterprise NX-01
743
00:46:30,378 --> 00:46:31,950
quasi 100 anni fa.
744
00:46:32,273 --> 00:46:37,257
Quindi, permettetemi di presentare la
persona che traccerà la rotta per Qo'nos.
745
00:46:46,031 --> 00:46:47,876
Il capitano Philippa Georgiou.
746
00:46:49,205 --> 00:46:50,205
Grazie.
747
00:46:52,809 --> 00:46:56,535
Anche se ritenuta morta da tempo,
il capitano Georgiou è stata salvata
748
00:46:56,565 --> 00:46:59,680
durante un'incursione segreta su
un vascello prigione klingon.
749
00:46:59,911 --> 00:47:03,611
È stata trasportata sulla Discovery
con la mia scorta personale.
750
00:47:03,963 --> 00:47:05,717
La missione su Qo'noS
751
00:47:06,246 --> 00:47:08,046
è una missione pericolosa.
752
00:47:08,724 --> 00:47:11,904
E la Flotta Stellare è sicura
che il capitano Georgiou
753
00:47:11,934 --> 00:47:14,704
abbia le qualità
necessarie per portarvi lì
754
00:47:14,734 --> 00:47:17,034
e fare quello che è necessario fare.
755
00:47:17,966 --> 00:47:19,466
Specialista Burnham,
756
00:47:20,015 --> 00:47:24,399
Confido che la nostra riunione sarà positiva,
nonostante i nostri trascorsi.
757
00:47:25,454 --> 00:47:26,987
Può tornare alla sua postazione.
758
00:47:30,662 --> 00:47:31,662
Sì...
759
00:47:32,721 --> 00:47:33,721
Capitano.
760
00:47:53,201 --> 00:47:56,879
:: Altro capitano malvagio ::
[www.italiansubs.net]