1 00:00:12,250 --> 00:00:14,126 Negli episodi precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:14,156 --> 00:00:15,624 Che ti succede? 3 00:00:15,875 --> 00:00:18,327 Non credo di essere Ash Tyler, tenente della Flotta Stellare. 4 00:00:18,468 --> 00:00:19,704 Non proprio, non più. 5 00:00:19,734 --> 00:00:23,173 Abbiamo modificato Voq in un involucro dalle apparenze umane. 6 00:00:23,203 --> 00:00:25,543 Abbiamo connesso la sua mente a quella di Tyler. 7 00:00:25,573 --> 00:00:29,922 Non so dove... il vostro Voq finisca e il nostro Tyler inizi, 8 00:00:30,035 --> 00:00:31,985 ma sono entrambi in pericolo. 9 00:00:32,766 --> 00:00:35,337 Solo le mie mani possono curarlo. 10 00:00:40,032 --> 00:00:43,185 La logica mi dice che non è la donna che ho tradito. 11 00:00:43,215 --> 00:00:44,415 È un fantasma. 12 00:00:48,868 --> 00:00:50,483 Non c'è futuro per me, ora. 13 00:00:50,513 --> 00:00:52,695 Cerca di tornare a casa. Ti faccio guadagnare tempo. 14 00:00:53,186 --> 00:00:54,363 Tiriamola fuori di lì. 15 00:01:00,629 --> 00:01:02,517 Cosa mi hai fatto? 16 00:01:02,547 --> 00:01:04,650 Se facessimo saltare il nucleo del reattore, 17 00:01:04,680 --> 00:01:07,626 l'esplosione che ne conseguirebbe sarebbe pura energia micelica. 18 00:01:07,656 --> 00:01:10,732 Potremmo cavalcarla quanto basta affinché l'energia avvii il motore 19 00:01:10,762 --> 00:01:13,112 così che lei possa riportarci a casa. 20 00:01:15,739 --> 00:01:17,326 Siamo arrivati più tardi. 21 00:01:17,356 --> 00:01:18,971 Di... nove mesi. 22 00:01:19,036 --> 00:01:23,467 Beh, stando alla mappa, sembra che i Klingon abbiano vinto la guerra. 23 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Capitano. 24 00:01:38,462 --> 00:01:39,512 Imperatore. 25 00:01:43,249 --> 00:01:45,237 Inginocchiati, schiavo! 26 00:01:45,699 --> 00:01:47,264 Questo Kelpien è il mio capitano. 27 00:01:50,189 --> 00:01:51,488 Signore, posso spiegarle... 28 00:01:51,518 --> 00:01:55,371 Ieri abbiamo cenato nutrendoci delle viscere della sua razza, 29 00:01:55,401 --> 00:01:57,957 e oggi invece cerchi di ingraziartelo? 30 00:01:59,814 --> 00:02:02,484 Teletrasporti la nostra ospite negli alloggi per gli ospiti, ponte tre, 31 00:02:02,514 --> 00:02:04,714 e la rinchiuda lì, immediatamente. 32 00:02:09,798 --> 00:02:12,942 Mi aveva detto che non c'erano Kelpien nell'altro universo, mi ha mentito. 33 00:02:13,052 --> 00:02:15,027 Speravo di poterle risparmiare il dolore. 34 00:02:17,440 --> 00:02:20,866 La presenza di un rifugiato politico terrano su questa nave è da considerarsi top secret. 35 00:02:21,035 --> 00:02:23,911 Se la notizia dovesse trapelare, verrà accusato di tradimento, sono stato chiaro? 36 00:02:24,163 --> 00:02:25,163 Sì, Capitano. 37 00:02:26,197 --> 00:02:28,958 Capitano, richiedono la sua presenza in infermeria. 38 00:02:30,164 --> 00:02:31,164 Mi segua. 39 00:02:33,785 --> 00:02:35,735 Potrei raccontarle delle scuse... 40 00:02:35,905 --> 00:02:36,905 Stavo... 41 00:02:37,281 --> 00:02:40,826 cercando di destabilizzare l'Impero Terrano... Ho... 42 00:02:41,350 --> 00:02:44,974 Ho pensato che la Flotta potesse guadagnarci dal conoscere un universo alternativo. 43 00:02:45,648 --> 00:02:48,439 La verità è che non avrei sopportato di vederla morire di nuovo, Saru. 44 00:02:48,479 --> 00:02:50,129 Volevo offrirle di più. 45 00:02:51,304 --> 00:02:52,404 Mi dispiace. 46 00:02:52,733 --> 00:02:57,162 Aver salvato la Georgiou potrebbe dimostrarsi un grave errore di valutazione, tuttavia... 47 00:02:58,940 --> 00:03:02,170 nessun altro sarebbe riuscito a fare quello che ha fatto lei su quell'ammiraglia terrana. 48 00:03:02,200 --> 00:03:04,410 Lei è viva, e siamo riusciti a tornare a casa. 49 00:03:08,039 --> 00:03:09,522 Notizie dal comando della Flotta? 50 00:03:09,552 --> 00:03:13,210 Sui sensori a lungo raggio sono comparse navi della Federazione, ma nessuna ha risposto. 51 00:03:13,469 --> 00:03:15,535 Non sembra proprio di essere a casa. 52 00:03:16,805 --> 00:03:20,514 La Discovery ha subito danni nel cavalcare l'onda d'urto per tornare al nostro universo. 53 00:03:20,544 --> 00:03:23,557 Useremo le scorte di energia ausiliarie fino alla fine delle riparazioni. 54 00:03:23,587 --> 00:03:24,787 Ponte quattro. 55 00:03:27,610 --> 00:03:32,438 Ho ordinato al dottor Pollard di avvertirmi qualora il tenente Tyler riprendesse i sensi. 56 00:03:36,207 --> 00:03:39,108 Si è ritenuto necessario un intervento chirurgico di emergenza. 57 00:03:40,135 --> 00:03:42,330 Un tentativo di estirpare 58 00:03:42,360 --> 00:03:45,633 il Klingon nell'identità neurologica di Tyler. 59 00:03:45,702 --> 00:03:46,702 Come? 60 00:03:47,465 --> 00:03:50,414 Quello che gli è successo è al di fuori di qualunque medicina convenzionale. 61 00:03:50,705 --> 00:03:53,044 Non è stata la Flotta Stellare ad eseguire l'operazione. 62 00:03:53,714 --> 00:03:55,968 È stata la Klingon, L'Rell. 63 00:03:56,763 --> 00:03:58,133 La sua torturatrice? 64 00:03:58,290 --> 00:03:59,747 Nonché sua responsabile. 65 00:04:00,145 --> 00:04:02,509 È stata lei a supervisionare la trasformazione di Tyler. 66 00:04:03,398 --> 00:04:06,263 Nessuno di noi ha idea delle condizioni in cui potremmo trovarlo. 67 00:04:06,758 --> 00:04:10,326 Da parte mia, spero che un viso conosciuto possa... 68 00:04:10,631 --> 00:04:12,853 incoraggiarlo a guarire. 69 00:04:13,686 --> 00:04:17,564 Il modo in cui lui reagirà a lei potrebbe offrirci un'indicazione 70 00:04:17,594 --> 00:04:19,735 per aiutarci a capire chi sia diventato. 71 00:04:20,270 --> 00:04:21,770 Capitano, è sveglio. 72 00:04:22,587 --> 00:04:24,313 Devo considerarlo un ordine, Capitano? 73 00:04:25,216 --> 00:04:26,503 Credo di non capire. 74 00:04:26,533 --> 00:04:28,994 Devo considerarlo un ordine? Vederlo, intendo. 75 00:04:29,650 --> 00:04:30,650 No. 76 00:04:31,854 --> 00:04:32,954 Mi dispiace. 77 00:04:33,267 --> 00:04:34,267 Non posso. 78 00:04:43,423 --> 00:04:44,961 Cos'ha scoperto, dottore? 79 00:04:44,991 --> 00:04:48,430 Secondo tutte le valutazioni del caso, il paziente parrebbe essere Ash Tyler. 80 00:04:48,460 --> 00:04:50,835 I livelli ormonali adrenocorticotropici sono normali 81 00:04:50,865 --> 00:04:53,778 e la conta di mitocondri cellulari è di nuovo a livelli umani. 82 00:04:53,808 --> 00:04:57,819 Non ho trovato indicazioni di ostilità klingon o di resistenza muscolare. 83 00:04:58,275 --> 00:05:00,544 Quindi è un umano... 84 00:05:00,948 --> 00:05:02,098 o un Klingon? 85 00:05:02,520 --> 00:05:04,151 Nessuno dei due? Entrambi? 86 00:05:04,481 --> 00:05:05,754 Non possiamo esserne certi. 87 00:05:05,784 --> 00:05:09,714 Non senza prima comprendere la scienza dietro la procedura di riassegnazione. 88 00:05:09,744 --> 00:05:11,201 E come potremmo farlo? 89 00:05:11,334 --> 00:05:14,434 Immagino che potremmo cominciare chiedendolo a lui. 90 00:05:22,949 --> 00:05:23,949 Tyler? 91 00:05:26,691 --> 00:05:27,791 Signor Saru. 92 00:05:29,636 --> 00:05:31,267 Grazie per avermi salvato. 93 00:05:31,513 --> 00:05:33,013 E Voq? 94 00:05:36,962 --> 00:05:38,355 Posso accedere ai suoi ricordi, 95 00:05:39,035 --> 00:05:41,942 ma c'è una specie di scollegamento, come se... 96 00:05:42,667 --> 00:05:44,611 stessi vedendo la vita di qualcun altro. 97 00:05:44,824 --> 00:05:46,905 Ricorda che cosa le hanno fatto? 98 00:05:54,093 --> 00:05:56,537 I Mokai lo chiamano choH' a'. 99 00:05:58,229 --> 00:05:59,960 Protocollo di riassegnazione della specie. 100 00:06:00,354 --> 00:06:03,924 Creato appositamente per acquisire informazioni riservate della Flotta Stellare. 101 00:06:04,001 --> 00:06:05,504 Ce ne sono altri? 102 00:06:05,534 --> 00:06:07,134 Voq era un esperimento. 103 00:06:10,280 --> 00:06:11,830 L'hanno scorticato. 104 00:06:13,038 --> 00:06:14,988 Gli hanno frantumato le ossa. 105 00:06:16,575 --> 00:06:19,021 Hanno fatto a pezzi il suo cuore con una sega. 106 00:06:20,423 --> 00:06:22,483 E si potrebbe pensare che il peggio sia passato. 107 00:06:23,837 --> 00:06:25,903 Poi cominciano a pelare le punte delle dita. 108 00:06:29,612 --> 00:06:31,596 Voq era il Portatore della Torcia di T'Kuvma. 109 00:06:32,295 --> 00:06:35,709 Si è sottoposto volontariamente alla tortura, per volere di L'Rell. 110 00:06:37,173 --> 00:06:39,041 Erano gli unici veri fedeli rimasti. 111 00:06:40,141 --> 00:06:42,291 Voq e L'Rell credevano che, se avessero preso la nave, 112 00:06:42,321 --> 00:06:44,546 avrebbero riportato dei seguaci alla casata di T'Kuvma. 113 00:06:46,552 --> 00:06:47,841 Erano innamorati. 114 00:06:49,928 --> 00:06:50,928 Io... 115 00:06:53,554 --> 00:06:55,464 Coopererà con noi? 116 00:06:55,872 --> 00:06:57,267 Ci dirà tutto quello che sa? 117 00:06:57,446 --> 00:06:58,446 Ma certo. 118 00:07:01,852 --> 00:07:04,358 Farei di tutto per cancellare quello che ho fatto. 119 00:07:08,291 --> 00:07:09,688 Lei è viva? 120 00:07:11,613 --> 00:07:15,200 La specialista Burnham è tornata sana e salva a bordo della Discovery. 121 00:07:19,340 --> 00:07:20,490 Grazie a Dio. 122 00:07:21,497 --> 00:07:24,259 - Posso... - Si concentri sul suo recupero. 123 00:07:25,009 --> 00:07:27,140 Siete sopravvissuti entrambi a un'esperienza straziante. 124 00:07:27,170 --> 00:07:29,170 Saru, ho cercato di ucciderla. 125 00:07:29,825 --> 00:07:30,925 Ho ucciso... 126 00:07:34,732 --> 00:07:36,082 il dottor Culber. 127 00:07:38,200 --> 00:07:39,393 Dovrei stare in cella. 128 00:07:39,506 --> 00:07:41,865 Voq è responsabile dei suoi crimini. 129 00:07:42,708 --> 00:07:44,940 Ma non vedo traccia di lui davanti a me. 130 00:07:51,507 --> 00:07:54,573 I suoi privilegi a bordo della Discovery saranno limitati. 131 00:07:56,571 --> 00:07:58,287 Ma non le toglierò la libertà. 132 00:08:14,781 --> 00:08:17,572 Un vascello in avvicinamento, signore. La traccia è della Federazione. 133 00:08:17,882 --> 00:08:20,165 - Li chiami immediatamente. - Sì, Capitano. 134 00:08:20,195 --> 00:08:22,259 Capitano, ha gli scudi alzati. 135 00:08:22,289 --> 00:08:24,758 I suoi phaser sono carichi e puntano contro di noi. 136 00:08:24,788 --> 00:08:28,115 - Alzate gli scudi. - Ricevo un segnale di trasporto in entrata. 137 00:08:28,526 --> 00:08:30,076 Ci stanno abbordando. 138 00:08:35,518 --> 00:08:36,656 Identificatevi! 139 00:08:36,686 --> 00:08:38,136 Mani bene in vista! 140 00:08:41,332 --> 00:08:43,138 Esigo una spiegazione per questa intrusione! 141 00:08:43,168 --> 00:08:45,421 Facciamo noi le domande. 142 00:08:45,451 --> 00:08:47,151 Libero per il trasporto. 143 00:08:50,605 --> 00:08:51,739 Ammiraglio... 144 00:08:51,769 --> 00:08:53,842 - Dov'è il capitano Lorca? - Sarek! Ti prego! 145 00:08:53,872 --> 00:08:55,822 Stia indietro, Specialista. Ora. 146 00:08:57,239 --> 00:09:00,140 Computer, avvia l'override livello di comando. 147 00:09:00,654 --> 00:09:04,186 Autorizzazione dell'ammiraglio Katrina Cornwell, pi beta sei. 148 00:09:05,833 --> 00:09:07,203 Override confermato. 149 00:09:11,439 --> 00:09:12,739 Cominci con lui. 150 00:09:14,704 --> 00:09:16,509 Ambasciatore, che sta facendo? 151 00:09:16,728 --> 00:09:18,575 Ciò che richiedono queste circostanze. 152 00:09:20,287 --> 00:09:22,187 La mia mente nella tua mente. 153 00:09:23,008 --> 00:09:25,208 I miei pensieri nei tuoi pensieri. 154 00:09:38,299 --> 00:09:40,549 Il signor Saru è chi sembra essere. 155 00:09:41,859 --> 00:09:43,759 La Discovery ha attraversato... 156 00:09:44,656 --> 00:09:47,354 un'esperienza inconcepibile. 157 00:09:49,202 --> 00:09:51,358 E allora dove diavolo è il suo comandante? 158 00:09:55,328 --> 00:09:56,707 Il capitano Lorca... 159 00:09:57,652 --> 00:09:58,652 è morto. 160 00:11:20,215 --> 00:11:22,809 Stagione 1 Episodio 14 "The War Without, The War Within" 161 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Bastardo. 162 00:11:43,344 --> 00:11:46,844 Il Lorca con cui sono arrivata era cauto, era ponderato. 163 00:11:47,279 --> 00:11:48,940 Ma non avrei mai immaginato... 164 00:11:48,970 --> 00:11:51,982 Che Lorca fosse un impostore proveniente da un universo parallelo 165 00:11:52,012 --> 00:11:54,397 non era la conclusione più ovvia. 166 00:11:55,277 --> 00:11:56,666 Siamo stati tutti ingannati. 167 00:11:56,696 --> 00:12:00,349 La Discovery è stata distrutta dai Klingon nove mesi fa. 168 00:12:00,379 --> 00:12:03,067 Ho visto i detriti con i miei stessi occhi. 169 00:12:03,097 --> 00:12:06,056 Quello è il relitto della Discovery terrana. 170 00:12:06,086 --> 00:12:08,951 Le due navi si sono scambiate mentre saltavamo tra gli universi. 171 00:12:08,981 --> 00:12:10,948 Da quanto ci ha detto sull'impero terrano, 172 00:12:10,978 --> 00:12:14,500 nessun ufficiale della Flotta Stellare sopravviverebbe da solo in quell'universo. 173 00:12:14,992 --> 00:12:16,797 Quindi il mio Gabriel è morto. 174 00:12:23,214 --> 00:12:27,221 Lorca ha intralciato la risorsa più vitale della nostra flotta. 175 00:12:27,705 --> 00:12:29,954 Ora, con il suo ritorno abbiamo disseminato 176 00:12:29,984 --> 00:12:32,458 il suo sudato algoritmo anti-occultamento 177 00:12:32,488 --> 00:12:33,811 nelle prime linee, 178 00:12:34,020 --> 00:12:35,865 che neutralizzeranno la capacità dei Klingon 179 00:12:35,895 --> 00:12:37,701 di rendere invisibili le loro navi. 180 00:12:37,731 --> 00:12:40,193 Ma il nostro timore è che sia troppo tardi. 181 00:12:40,636 --> 00:12:45,320 Qui la guerra è andata avanti per nove mesi brutali senza di essa. 182 00:12:47,503 --> 00:12:50,297 Data stellare 4789.6: 183 00:12:50,327 --> 00:12:54,277 dei vascelli Klingon lanciano cariche ipotermiche su Kelfour VI, 184 00:12:54,550 --> 00:12:59,160 bruciando così la loro atmosfera e uccidono all'istante 11.000 civili. 185 00:12:59,595 --> 00:13:02,799 Data stellare 4851.5: 186 00:13:02,870 --> 00:13:05,598 una navetta occultata pedina la U.S.S. Saratoga 187 00:13:05,628 --> 00:13:08,134 fino al porto spaziale della Base Stellare 22, 188 00:13:08,164 --> 00:13:10,515 poi dà fuoco alla sua riserva di antimateria 189 00:13:10,830 --> 00:13:12,016 in una missione suicida. 190 00:13:12,263 --> 00:13:16,105 Giorni dopo, vengono attaccate nello stesso modo le basi 19 191 00:13:16,135 --> 00:13:17,385 e 12, 192 00:13:17,498 --> 00:13:19,902 il risultato è la perdita di un terzo della nostra flotta. 193 00:13:21,029 --> 00:13:24,301 Anche gli avamposti di ricerca alle colonie di confine di Nivalla, 194 00:13:24,331 --> 00:13:26,002 Septra e Iridin 195 00:13:26,032 --> 00:13:27,446 sono stati distrutti. 196 00:13:28,031 --> 00:13:30,656 Gli unici bambini risparmiati ora sono 197 00:13:30,686 --> 00:13:31,686 orfani. 198 00:13:34,914 --> 00:13:36,707 Non c'è uno schema in questi attacchi. 199 00:13:36,844 --> 00:13:38,757 I loro bersagli non hanno progressione logica. 200 00:13:38,787 --> 00:13:40,908 E nemmeno coerenza nella modalità. 201 00:13:40,938 --> 00:13:45,238 In assenza di un leader indiscusso, le casate klingon sono di nuovo divise. 202 00:13:45,600 --> 00:13:48,558 All'inizio di questa guerra, combattevamo un nemico. 203 00:13:48,588 --> 00:13:49,588 Adesso... 204 00:13:49,899 --> 00:13:51,180 ne affrontiamo 24. 205 00:13:51,616 --> 00:13:53,356 Discutono tra di loro, 206 00:13:53,612 --> 00:13:56,917 da qui la natura indiscriminata della loro ostilità. 207 00:13:56,947 --> 00:13:59,933 Ma il loro obiettivo comune sembra chiaro. 208 00:14:00,917 --> 00:14:02,667 Competere per il dominio, 209 00:14:02,756 --> 00:14:06,237 in base a quale casata riesce a distruggere più risorse della Federazione. 210 00:14:06,267 --> 00:14:09,615 Noi alimentiamo la loro inutile ferocia. 211 00:14:10,580 --> 00:14:11,980 Le nostre morti... 212 00:14:12,242 --> 00:14:13,792 sono il loro bottino. 213 00:14:14,520 --> 00:14:18,124 È stato occupato quasi il 20% dello spazio precedentemente appartenuto alla Federazione. 214 00:14:18,832 --> 00:14:22,461 La Discovery salterà immediatamente alla Base Stellare 1. 215 00:14:22,758 --> 00:14:24,910 Tutte le prove del vostro recente viaggio 216 00:14:24,940 --> 00:14:26,841 verranno classificate e distrutte. 217 00:14:27,247 --> 00:14:30,373 Non possiamo rischiare che la conoscenza di questo universo alternativo 218 00:14:30,403 --> 00:14:32,654 superi i confini della Discovery. 219 00:14:32,684 --> 00:14:33,784 Non capisco. 220 00:14:34,028 --> 00:14:36,362 Ci sarebbero troppe potenzialità. 221 00:14:36,392 --> 00:14:37,392 Infatti. 222 00:14:37,922 --> 00:14:40,559 Il nostro popolo ha sofferto perdite terribili. 223 00:14:41,185 --> 00:14:43,709 Cosa farebbe se pensasse che la sua moglie morta, 224 00:14:43,739 --> 00:14:47,004 il suo figlio scomparso, i suoi genitori assassinati 225 00:14:47,476 --> 00:14:49,856 potrebbero essere tutti vivi dall'altra parte 226 00:14:49,886 --> 00:14:51,686 ed esistesse la tecnologia 227 00:14:52,210 --> 00:14:54,160 per permetterle di rivederli? 228 00:14:54,890 --> 00:14:57,797 Queste conoscenze vanno sepolte. 229 00:14:57,827 --> 00:15:00,416 Il comando vuole la massima riservatezza. 230 00:15:00,804 --> 00:15:02,820 Certo, Ammiraglio. 231 00:15:02,850 --> 00:15:06,100 La Base Stellare 1 è l'unico rifugio che ci è rimasto. 232 00:15:06,535 --> 00:15:08,898 - Può portarci là con un salto? - Beh, è a... 233 00:15:09,309 --> 00:15:11,070 100 UA dalla Terra 234 00:15:11,100 --> 00:15:13,596 e a più di un anno luce dalla nostra attuale posizione. 235 00:15:14,037 --> 00:15:16,974 Abbiamo esaurito la nostra scorta di spore per tornare a casa 236 00:15:17,265 --> 00:15:19,977 e non posso effettuare il salto senza di esse. 237 00:15:22,324 --> 00:15:24,748 Il viaggio a curvatura sarà pericoloso. 238 00:15:24,778 --> 00:15:26,776 Il quadrante pullula di Klingon. 239 00:15:28,810 --> 00:15:30,112 Temo che non abbiamo scelta. 240 00:15:30,620 --> 00:15:31,620 Saru, 241 00:15:31,924 --> 00:15:34,283 porti la nave a curvatura il prima possibile. 242 00:15:35,567 --> 00:15:36,717 Ammiraglio... 243 00:15:37,840 --> 00:15:40,040 C'è un'altra cosa che deve sapere. 244 00:15:45,572 --> 00:15:47,797 Imperatore, la Federazione ha delle domande. 245 00:15:48,707 --> 00:15:50,508 Ho bisogno che lei risponda. 246 00:15:51,076 --> 00:15:52,826 Che razza di ospite sarei 247 00:15:53,007 --> 00:15:55,757 se rifiutassi una così semplice richiesta? 248 00:15:56,078 --> 00:15:58,921 Mi è stato detto che, nel suo universo, 249 00:15:59,176 --> 00:16:00,776 la sua parola è legge. 250 00:16:00,900 --> 00:16:02,478 Qui facciamo le cose diversamente. 251 00:16:02,949 --> 00:16:04,105 Questo lo vedo. 252 00:16:05,176 --> 00:16:07,301 La somiglianza è notevole. 253 00:16:08,861 --> 00:16:10,819 Cosa sa della sua controparte, 254 00:16:10,849 --> 00:16:12,321 il capitano Philippa Georgiou? 255 00:16:15,264 --> 00:16:16,264 So... 256 00:16:16,825 --> 00:16:18,025 che lei è morta... 257 00:16:18,587 --> 00:16:19,814 e io no. 258 00:16:20,297 --> 00:16:22,623 Ma lascerò che sia lei a decidere 259 00:16:23,346 --> 00:16:25,877 quale delle due si è dimostrata più forte. 260 00:16:28,520 --> 00:16:32,675 La specialista Burnham ci ha assicurati che il suo arrivo in questo universo 261 00:16:33,170 --> 00:16:34,670 non ha secondi fini, 262 00:16:35,401 --> 00:16:37,809 ma la sua presenza qui è comunque complicata. 263 00:16:37,839 --> 00:16:40,495 La soluzione, tuttavia, non lo è. 264 00:16:41,446 --> 00:16:42,852 Mandatemi a casa. 265 00:16:43,004 --> 00:16:46,409 L'imperatore è fuggita per un pelo a una violenta rivoluzione. 266 00:16:47,346 --> 00:16:48,961 Merita l'asilo politico. 267 00:16:48,991 --> 00:16:50,913 Non mi serve la vostra protezione. 268 00:16:50,943 --> 00:16:53,458 Abbiamo tracciato una rotta per la Base Stellare 1. 269 00:16:53,488 --> 00:16:55,239 Sarà trattenuta lì, con umanità, 270 00:16:55,537 --> 00:16:58,117 finché il comando non avrà trovato un modo adatto di agire. 271 00:16:58,358 --> 00:16:59,823 Quindi sono vostra prigioniera. 272 00:16:59,853 --> 00:17:02,569 Senta, Vostra Altezza, o come si fa chiamare, 273 00:17:02,599 --> 00:17:04,449 glielo dico chiaro e tondo. 274 00:17:04,500 --> 00:17:07,011 Non sono nemmeno sicura che siamo in grado di mandarla a casa, 275 00:17:07,041 --> 00:17:08,418 e anche se ci riuscissimo, 276 00:17:08,448 --> 00:17:10,229 abbiamo una guerra da combattere. 277 00:17:10,786 --> 00:17:11,886 Mi dispiace. 278 00:17:12,162 --> 00:17:14,212 Come ho detto, è nostra ospite. 279 00:17:14,999 --> 00:17:16,772 Faccia come fosse a casa sua. 280 00:17:19,904 --> 00:17:21,640 La somiglianza è davvero notevole. 281 00:17:24,101 --> 00:17:26,016 Si assicuri che sia a suo agio. 282 00:17:43,789 --> 00:17:48,789 A tutti i cadetti, i nuovi turni avranno effetto immediato. 283 00:17:49,869 --> 00:17:50,869 Stamets. 284 00:17:52,363 --> 00:17:53,463 Mi dispiace. 285 00:17:55,180 --> 00:17:56,280 Le parole... 286 00:17:56,342 --> 00:17:58,863 Le parole non bastano, ne sono consapevole. 287 00:18:00,008 --> 00:18:01,308 Ma dico davvero. 288 00:18:01,853 --> 00:18:03,904 Hai ucciso un brav'uomo. 289 00:18:05,017 --> 00:18:06,393 Un uomo che amavo. 290 00:18:07,426 --> 00:18:08,626 Te lo ricordi? 291 00:18:11,942 --> 00:18:12,942 Adesso sì. 292 00:18:13,404 --> 00:18:14,404 E... 293 00:18:15,504 --> 00:18:16,904 ti sta straziando? 294 00:18:17,631 --> 00:18:18,981 Ti fa stare male? 295 00:18:22,261 --> 00:18:23,261 Bene. 296 00:18:25,449 --> 00:18:27,208 Forse dopotutto sei ancora umano. 297 00:18:58,898 --> 00:19:00,248 - È lui. - Sì... 298 00:19:09,074 --> 00:19:10,224 Chiedo scusa. 299 00:19:25,040 --> 00:19:26,490 Non ce n'è bisogno. 300 00:19:26,827 --> 00:19:27,827 Sto bene. 301 00:19:29,281 --> 00:19:31,031 Non è assolutamente vero. 302 00:19:34,402 --> 00:19:35,602 Mangi e basta. 303 00:19:35,764 --> 00:19:37,164 E parli, se vuole. 304 00:19:38,024 --> 00:19:39,024 Sono qui. 305 00:19:49,673 --> 00:19:50,723 Bentornato. 306 00:20:01,242 --> 00:20:02,242 Ciao. 307 00:20:09,526 --> 00:20:10,576 Ammiraglio. 308 00:20:10,788 --> 00:20:12,611 Base Stellare 1 in avvicinamento. 309 00:20:12,641 --> 00:20:15,641 - Ben fatto, tutti quanti. - U.S.S. Discovery a Base Stellare 1, 310 00:20:15,671 --> 00:20:17,871 permesso di cominciare l'attracco? 311 00:20:18,108 --> 00:20:19,860 Non vedo l'ora di vederla. 312 00:20:20,320 --> 00:20:22,947 Ammiraglio, non sono in grado di stabilire un contatto. 313 00:20:23,922 --> 00:20:27,922 Riavvii i nostri canali. Io rimuovo i blocchi sulle comunicazioni manualmente. 314 00:20:33,266 --> 00:20:34,799 Detmer, usciamo dalla curvatura. 315 00:20:34,931 --> 00:20:36,091 Sì, Ammiraglio. 316 00:20:37,375 --> 00:20:39,546 Visualizzare la Base Spaziale 1 sullo schermo. 317 00:20:39,699 --> 00:20:40,861 Sì, Ammiraglio. 318 00:20:51,697 --> 00:20:52,697 No. 319 00:21:00,347 --> 00:21:01,699 Ingrandisco l'immagine. 320 00:21:04,643 --> 00:21:06,245 È un'insegna klingon. 321 00:21:07,156 --> 00:21:10,136 - La Casata D'Ghor. - Hanno catturato una base della Federazione? 322 00:21:10,166 --> 00:21:11,851 Scansionare in cerca di forme di vita. Ora! 323 00:21:11,881 --> 00:21:12,881 Eseguo. 324 00:21:13,261 --> 00:21:16,509 - Rilevo 274 forme di vita klingon a bordo. - Forme di vita della Federazione? 325 00:21:16,539 --> 00:21:17,843 Negativo, Ammiraglio. 326 00:21:18,026 --> 00:21:19,276 Non ce ne sono. 327 00:21:20,207 --> 00:21:23,058 C'erano 80.000 anime su quella base. 328 00:21:23,591 --> 00:21:26,335 Una grossa fetta delle nostre autorità e almeno... 329 00:21:26,365 --> 00:21:27,865 tre navi spaziali. 330 00:21:28,170 --> 00:21:30,631 I Klingon sono praticamente a un passo dalla Terra. 331 00:21:30,661 --> 00:21:32,141 Capitano, ci stanno scansionando. 332 00:21:37,909 --> 00:21:39,783 Detmer, massima curvatura, ci porti via di qui. 333 00:21:39,813 --> 00:21:40,913 Sì, signore. 334 00:21:44,907 --> 00:21:46,343 Imposto i sensori al massimo. 335 00:21:46,536 --> 00:21:49,240 Effettuare scansioni continue su tutti i contatti klingon. 336 00:22:03,563 --> 00:22:04,613 Ammiraglio, 337 00:22:04,814 --> 00:22:06,664 la Discovery attende i suoi ordini. 338 00:22:10,767 --> 00:22:12,723 Mantenere rotta e velocità attuali. 339 00:22:14,677 --> 00:22:16,930 Ci metteremo in contatto con il comando. 340 00:22:18,567 --> 00:22:19,897 O con quel che ne rimane. 341 00:22:51,336 --> 00:22:52,336 Sei viva. 342 00:22:52,417 --> 00:22:54,765 E tu sei finalmente a bordo della U.S.S. Discovery, 343 00:22:54,839 --> 00:22:58,609 anche se ho come il sospetto che la sistemazione sia un po' deludente per te. 344 00:22:58,639 --> 00:23:01,738 Anche da una cella, Kahless sente la mia voce. 345 00:23:01,768 --> 00:23:04,368 Non condivido i tuoi ideali. 346 00:23:05,307 --> 00:23:07,509 Eppure sento che io e te... 347 00:23:07,784 --> 00:23:09,043 ci capiamo l'un l'altra. 348 00:23:09,073 --> 00:23:12,324 T'Kuvma insegnava che nessuno umano avesse coraggio. 349 00:23:13,610 --> 00:23:15,460 Su questo, si sbagliava. 350 00:23:17,230 --> 00:23:18,939 Voglio essere sincera con te. 351 00:23:20,186 --> 00:23:21,538 State vincendo. 352 00:23:23,973 --> 00:23:26,057 Quando ci siamo conosciute, non provavi altro... 353 00:23:26,087 --> 00:23:29,129 che disprezzo per il decadente comando dell'impero klingon. 354 00:23:29,159 --> 00:23:33,076 T'Kuvma desiderava rafforzare e unificare le grandi casate. 355 00:23:33,106 --> 00:23:35,203 Se è riuscito anche solo in questo, 356 00:23:35,233 --> 00:23:37,107 è motivo di grande gioia. 357 00:23:37,137 --> 00:23:38,895 Le tue grandi casate 358 00:23:38,925 --> 00:23:42,855 si ritagliano settori delle Federazione dividendoseli tra le varie fazioni. 359 00:23:43,074 --> 00:23:45,697 Una base stellare caduta in mano vostra porta l'insegna... 360 00:23:45,727 --> 00:23:46,985 della Casata D'Ghor, 361 00:23:47,015 --> 00:23:49,268 non dell'impero klingon. 362 00:23:49,746 --> 00:23:52,990 È questo il genere di unità invocata dal tuo messia? 363 00:23:53,364 --> 00:23:54,436 Non si curano 364 00:23:54,466 --> 00:23:57,953 dei danni collaterali causati dai loro brutali attacchi. 365 00:23:58,104 --> 00:24:00,186 Colpiscono civili, 366 00:24:00,216 --> 00:24:02,178 ospedali, convogli di cibo. 367 00:24:02,208 --> 00:24:04,112 Massacrano innocenti 368 00:24:04,323 --> 00:24:06,652 e infondono terrore in tutto il quadrante. 369 00:24:06,682 --> 00:24:07,892 Siamo in guerra, 370 00:24:07,922 --> 00:24:10,017 non è un gioco per bambini con delle regole. 371 00:24:10,268 --> 00:24:12,885 Lottiamo per preservare l'identità klingon. 372 00:24:12,972 --> 00:24:14,617 Nessuno sta cercando 373 00:24:14,647 --> 00:24:19,047 di distruggere la vostra cultura. Le nostre leggi si basano sull'uguaglianza. 374 00:24:19,265 --> 00:24:21,682 - Sulla libertà. - T'Kuvma ci ha insegnato che la Federazione 375 00:24:21,712 --> 00:24:23,110 non può fare a meno 376 00:24:23,140 --> 00:24:26,347 di cercare uniformazione e assimilazione universali. 377 00:24:26,377 --> 00:24:27,478 T'Kuvma... 378 00:24:27,849 --> 00:24:29,109 era uno sciocco ignorante. 379 00:24:30,217 --> 00:24:33,134 E la tua gente si sta avvicinando sempre più 380 00:24:33,164 --> 00:24:35,322 al mio pianeta natale. 381 00:24:35,550 --> 00:24:37,854 Che cosa cercate? 382 00:24:38,725 --> 00:24:39,828 Più territorio? 383 00:24:39,956 --> 00:24:41,432 Una resa condizionata? 384 00:24:41,462 --> 00:24:43,837 La tua gente non ci ha nemmeno posto dei termini, perché? 385 00:24:44,505 --> 00:24:46,877 Come termina questa guerra? 386 00:24:48,092 --> 00:24:49,291 Non termina. 387 00:24:49,927 --> 00:24:52,257 I Klingon hanno assaggiato il vostro sangue. 388 00:24:52,537 --> 00:24:53,795 Sconfiggeteci... 389 00:24:55,236 --> 00:24:57,104 o non cederemo mai. 390 00:25:00,656 --> 00:25:01,656 Grazie. 391 00:25:16,056 --> 00:25:17,574 C'è stato un cambio di programmi. 392 00:25:18,538 --> 00:25:20,137 Un altro attacco klingon. 393 00:25:20,868 --> 00:25:23,028 Dovrai restare a bordo della Discovery ancora per un po'. 394 00:25:23,058 --> 00:25:24,760 Non cambia nulla. 395 00:25:25,143 --> 00:25:27,918 Una cella in questo universo vale l'altra. 396 00:25:28,135 --> 00:25:31,040 - Hai sentito il tuo ammiraglio. - Non vogliamo farti del male. 397 00:25:31,513 --> 00:25:33,992 - L'ammiraglio stava soltanto... - Parlami del Vulcaniano. 398 00:25:34,022 --> 00:25:36,283 C'è un qualche legame tra voi due. 399 00:25:36,313 --> 00:25:37,498 Cosa te lo fa pensare? 400 00:25:37,528 --> 00:25:40,857 Il modo in cui lo guardi non è molto diverso dal modo in cui guardi me. 401 00:25:40,887 --> 00:25:42,224 È praticamente mio padre. 402 00:25:42,585 --> 00:25:43,887 Mi ha cresciuta lui. 403 00:25:44,813 --> 00:25:47,716 Quindi sei rimasta orfana anche qui? 404 00:25:47,746 --> 00:25:50,046 Un'altra eco del destino tra i nostri mondi. 405 00:25:50,506 --> 00:25:52,651 Il tuo dominio si estende... 406 00:25:53,122 --> 00:25:55,123 su tutti i sistemi nella tua galassia. 407 00:25:56,427 --> 00:25:59,408 Hai conquistato zone che la Flotta Spaziale non ha nemmeno osato esplorare. 408 00:26:01,044 --> 00:26:03,579 Ora ho capito che il tempo per la pace è finito. 409 00:26:05,166 --> 00:26:06,668 Ho bisogno che tu mi dica... 410 00:26:06,924 --> 00:26:09,668 come hai sconfitto l'impero klingon. 411 00:26:13,485 --> 00:26:15,084 Ho iniziato io questa guerra. 412 00:26:15,384 --> 00:26:16,774 E devo porvi fine. 413 00:26:16,804 --> 00:26:18,406 Perché mi hai portata qui? 414 00:26:19,463 --> 00:26:20,564 Il vero motivo. 415 00:26:21,256 --> 00:26:23,015 Volevo mostrarti un luogo con della morale, 416 00:26:23,350 --> 00:26:24,514 della speranza. 417 00:26:24,544 --> 00:26:27,996 Lascia che ti dica io il vero perché, figlia che non è mia figlia. 418 00:26:28,555 --> 00:26:29,707 La verità... 419 00:26:29,937 --> 00:26:33,066 è che hai voluta salvare me perché non sei riuscita a salvare lei. 420 00:26:33,474 --> 00:26:35,576 Questo rimorso che provi 421 00:26:35,606 --> 00:26:36,820 per ciò che hai fatto, 422 00:26:37,300 --> 00:26:39,099 ti indebolisce. 423 00:26:41,621 --> 00:26:43,520 Lo sento ogni giorno della mia vita. 424 00:26:53,954 --> 00:26:56,497 I Klingon sono come cellule tumorali. 425 00:26:56,527 --> 00:26:58,727 Si dividono in continuazione. 426 00:26:59,832 --> 00:27:01,532 Per liberartene definitivamente, 427 00:27:01,743 --> 00:27:03,751 devi distruggere il tumore 428 00:27:03,781 --> 00:27:05,140 alla radice. 429 00:27:06,796 --> 00:27:08,863 Che cosa sai di Qo'noS? 430 00:27:15,310 --> 00:27:18,111 Immagino di non doverle dire che è notte fonda. 431 00:27:18,820 --> 00:27:20,120 Ho una proposta. 432 00:27:23,761 --> 00:27:27,359 Lasciando la Discovery, ho scoperto che un attacco klingon è imminente. 433 00:27:27,563 --> 00:27:30,943 Stanno radunando le forze per sferrare un attacco a tutto il sistema. 434 00:27:31,044 --> 00:27:33,710 I Klingon stanno portando la guerra da noi. 435 00:27:33,819 --> 00:27:35,555 Dobbiamo portarla da loro, 436 00:27:35,853 --> 00:27:36,853 a Qo'noS. 437 00:27:37,232 --> 00:27:39,000 Dovremmo attaccare il pianeta natale dei Klingon? 438 00:27:39,030 --> 00:27:40,624 Non un semplice attacco. 439 00:27:41,053 --> 00:27:44,712 Un colpo simultaneo alle loro batterie da difesa planetarie, 440 00:27:44,846 --> 00:27:47,516 seguito immediatamente dalla distruzione coordinata 441 00:27:47,604 --> 00:27:50,185 di tutti gli obiettivi militari del pianeta. 442 00:27:50,215 --> 00:27:52,950 Una singola offensiva talmente devastante 443 00:27:52,980 --> 00:27:56,189 da costringere il nemico a ritirarsi dallo spazio della Federazione 444 00:27:56,219 --> 00:27:57,304 e tornarsene a casa. 445 00:27:57,334 --> 00:28:01,363 Ciò che resta della nostra flotta è stato richiamato a difendere la Terra. 446 00:28:01,689 --> 00:28:03,319 La Discovery dovrebbe raggiungerli. 447 00:28:03,442 --> 00:28:06,868 Ogni percorso logico porta a una sola conclusione: 448 00:28:07,357 --> 00:28:09,579 le tattiche della Flotta Stellare hanno fallito. 449 00:28:10,334 --> 00:28:11,748 Dobbiamo adattarci... 450 00:28:11,778 --> 00:28:14,042 se vogliamo avere qualche speranza di sopravvivere. 451 00:28:14,072 --> 00:28:16,230 Qo'noS è un territorio a noi sconosciuto. 452 00:28:16,584 --> 00:28:19,174 Non sappiamo dove si trovino le batteria da difesa, 453 00:28:19,204 --> 00:28:21,930 né i loro sistemi di produzione degli armamenti o i cantieri navali. 454 00:28:22,091 --> 00:28:24,388 Il denso strato superiore dell'atmosfera impedisce 455 00:28:24,418 --> 00:28:27,389 analisi topografiche ed energetiche a lungo raggio. 456 00:28:27,604 --> 00:28:30,570 E nessun ufficiale della Federazione vi ha mai messo piede, in questo secolo. 457 00:28:30,600 --> 00:28:32,450 La sua strategia è buona, Katrina. 458 00:28:32,480 --> 00:28:34,521 Ma senza una mappa non è fattibile. 459 00:28:34,680 --> 00:28:37,480 E non appena la Discovery si avvicinerà per iniziare un rilevamento, 460 00:28:37,667 --> 00:28:39,234 la spazzeranno via dal cielo. 461 00:28:41,447 --> 00:28:43,054 Non sarà in cielo. 462 00:28:44,106 --> 00:28:45,292 Ripetiamo. 463 00:28:45,634 --> 00:28:47,301 Qo'noS è composto 464 00:28:47,331 --> 00:28:50,900 da una serie di vulcani sotterranei ormai dormienti. 465 00:28:51,310 --> 00:28:52,831 È un pianeta formato da caverne. 466 00:28:53,048 --> 00:28:55,959 Alcune caverne, secondo le informazioni dello specialista Burnham, 467 00:28:55,989 --> 00:28:58,721 sono abbastanza grandi da ospitare una nave stellare di classe Crossfield. 468 00:28:58,751 --> 00:29:00,797 Invece di sorvegliare i nostri obiettivi dall'orbita, 469 00:29:01,035 --> 00:29:03,633 possiamo mappare la superficie direttamente dall'interno. 470 00:29:03,663 --> 00:29:06,569 E, in questo modo, ridurremmo al minimo il rischio di venire scoperti. 471 00:29:06,693 --> 00:29:08,300 Trasferire una massiccia nave stellare 472 00:29:08,330 --> 00:29:11,569 all'interno di una caverna di roccia impenetrabile, sembra... 473 00:29:12,651 --> 00:29:15,000 - impegnativo. - Viaggiare a bordo della rete micelica 474 00:29:15,030 --> 00:29:18,154 è in sé una sorta di sistema di rilevamento avanzato 475 00:29:18,184 --> 00:29:19,551 di scansione geofisica. 476 00:29:19,816 --> 00:29:22,530 Posso identificare facilmente i vuoti di energia 477 00:29:22,560 --> 00:29:25,924 che indicherebbero una fenditura oppure una massa solida. 478 00:29:25,954 --> 00:29:27,519 E non appena saremo in posizione, 479 00:29:27,747 --> 00:29:30,449 all'interno del sistema di caverne, rilasceremo il drone di sorveglianza 480 00:29:30,479 --> 00:29:32,818 che raccoglierà le informazioni tattiche che ci servono. 481 00:29:32,846 --> 00:29:33,846 Bene. 482 00:29:34,914 --> 00:29:37,479 Perché ho assicurato alla Flotta Stellare che possiamo farcela. 483 00:29:37,509 --> 00:29:39,015 E con noi intendo lei. 484 00:29:40,304 --> 00:29:41,888 È un buon piano, Specialista. 485 00:29:42,269 --> 00:29:43,811 - Ben fatto. - Grazie, Ammiraglio. 486 00:29:43,841 --> 00:29:44,918 Ho una domanda: 487 00:29:45,104 --> 00:29:47,774 dove prendiamo le spore necessarie a effettuare il salto? 488 00:29:47,804 --> 00:29:49,484 Dobbiamo coltivarcele da soli. 489 00:29:49,841 --> 00:29:52,052 Avevo capito che per coltivare il suo raccolto... 490 00:29:52,082 --> 00:29:54,030 ci sono voluti anni. 491 00:29:54,299 --> 00:29:56,649 Impostate la rotta per il sistema Veda. 492 00:29:57,485 --> 00:29:58,485 E... 493 00:30:00,298 --> 00:30:01,863 preparatevi per uno spettacolo. 494 00:30:11,479 --> 00:30:13,343 Prototaxites stellaviatori. 495 00:30:14,231 --> 00:30:16,031 Il mio campione originale... 496 00:30:16,486 --> 00:30:17,486 e... 497 00:30:17,516 --> 00:30:20,125 l'ultimo micelio che resta di questa varietà. 498 00:30:21,725 --> 00:30:24,718 Siamo diretti verso una luna inabitata di classe 4, 499 00:30:24,981 --> 00:30:26,331 nel sistema Veda. 500 00:30:27,294 --> 00:30:28,564 E se funziona... 501 00:30:29,575 --> 00:30:31,198 potrei persino farle scegliere un nome. 502 00:30:31,228 --> 00:30:32,878 Vuole terraformare una luna? 503 00:30:33,330 --> 00:30:35,347 La sua ricerca sulla possibilità di una coltivazione 504 00:30:35,377 --> 00:30:37,464 micelica organica era indeterminabile. 505 00:30:37,494 --> 00:30:39,769 - Ho studiato i suoi dati... - Straal l'ha invalidata. 506 00:30:40,004 --> 00:30:42,059 Voleva che il raccolto fosse tenuto in cattività, 507 00:30:42,089 --> 00:30:43,089 ma... 508 00:30:43,121 --> 00:30:45,751 se c'è mai stato un momento in cui bisogna scatenare la natura... 509 00:30:48,729 --> 00:30:50,088 Sua figlia è perduta. 510 00:30:50,210 --> 00:30:52,526 Non confonda la mia pupilla con la sua. 511 00:30:52,805 --> 00:30:56,019 Mia figlia è sempre stata un esempio di intelligenza, 512 00:30:56,049 --> 00:30:57,984 finché una scelta stupida... 513 00:30:58,489 --> 00:30:59,762 ha condannato il suo mondo. 514 00:31:01,075 --> 00:31:02,375 Le suona familiare? 515 00:31:02,454 --> 00:31:04,100 Se ho capito bene, 516 00:31:04,130 --> 00:31:06,729 la mia pupilla è riuscita a scoprire l'uomo che ha fatto a pezzi 517 00:31:06,759 --> 00:31:08,141 non solo sua figlia... 518 00:31:08,509 --> 00:31:09,757 ma anche il suo impero. 519 00:31:10,725 --> 00:31:13,067 Forse è meglio non fare paragoni. 520 00:31:17,638 --> 00:31:19,874 Perché ha richiesto la mia presenza? 521 00:31:20,479 --> 00:31:22,625 L'ho chiamata qui, Vulcaniano... 522 00:31:22,980 --> 00:31:24,430 solo per un motivo. 523 00:31:26,097 --> 00:31:28,246 Voglio aiutarvi a porre fine a questa guerra. 524 00:31:28,693 --> 00:31:31,961 Le informazioni che ha fornito a Michael si sono già rivelate... 525 00:31:32,185 --> 00:31:35,131 - preziose. - Le ho detto solo ciò che poteva gestire. 526 00:31:35,767 --> 00:31:38,675 Le nostre figlie non sono poi così diverse. 527 00:31:43,514 --> 00:31:44,714 Nel mio mondo, 528 00:31:45,040 --> 00:31:48,561 Qo'noS è poco più che un'oscura massa di polvere. 529 00:31:49,644 --> 00:31:53,110 I Klingon combattono per gli scarti e temono la morte certa. 530 00:31:54,248 --> 00:31:55,276 Ma c'è voluto... 531 00:31:55,306 --> 00:31:58,956 molto di più di mettere un drone da mappatura in una caverna, 532 00:31:59,273 --> 00:32:00,573 per ridurli a questo. 533 00:32:01,490 --> 00:32:04,668 Ha assicurato a Michael che questo piano sarebbe riuscito. 534 00:32:04,967 --> 00:32:06,117 E riuscirà... 535 00:32:06,402 --> 00:32:07,702 temporaneamente. 536 00:32:08,078 --> 00:32:09,457 Ma si riorganizzeranno. 537 00:32:09,884 --> 00:32:13,368 La loro brama di distruggere ciò che rappresenta la Terra... 538 00:32:13,398 --> 00:32:15,772 è fin troppo profonda. 539 00:32:16,754 --> 00:32:20,220 E se potessi mostrarle come metterli in ginocchio... 540 00:32:20,574 --> 00:32:22,074 una volta per tutte? 541 00:32:23,590 --> 00:32:25,610 La Federazione non condivide 542 00:32:25,640 --> 00:32:28,979 quelli che immagino siano i metodi di combattimento dei Terrani. 543 00:32:29,259 --> 00:32:31,011 Rischiate lo sterminio. 544 00:32:31,872 --> 00:32:34,464 Non è logico fare qualsiasi cosa sia in suo potere 545 00:32:34,494 --> 00:32:37,168 per salvare le vite dei membri della sua specie? 546 00:32:37,912 --> 00:32:39,899 Mi dia quello che voglio... 547 00:32:41,250 --> 00:32:44,170 e posso garantire la vittoria della Federazione. 548 00:32:46,880 --> 00:32:49,703 - Quali sono le sue condizioni? - Libertà. 549 00:32:52,447 --> 00:32:54,171 Devo fare ritorno su Vulcano. 550 00:32:54,201 --> 00:32:57,509 Ci sono dei dettagli del piano in evoluzione che devono essere valutati. 551 00:32:57,539 --> 00:32:58,756 Quali dettagli? 552 00:32:59,348 --> 00:33:01,182 Avverto che sei preoccupata. 553 00:33:01,697 --> 00:33:03,243 Durante la fusione mentale con Saru 554 00:33:03,273 --> 00:33:05,535 ho appreso del tuo attaccamento alla spia klingon 555 00:33:05,565 --> 00:33:07,152 e quello che ti ha fatto. 556 00:33:07,410 --> 00:33:09,742 Eventi di questo tipo sono chiaramente fonte di preoccupazione. 557 00:33:09,772 --> 00:33:11,429 Sto bene, Sarek. 558 00:33:11,871 --> 00:33:13,354 Rimango dubbioso. 559 00:33:14,091 --> 00:33:17,407 In questo c'è dell'ironia, ovviamente. L'uomo di cui ti sei innamorata era un klingon. 560 00:33:17,437 --> 00:33:18,458 Lui... 561 00:33:20,791 --> 00:33:22,311 Non so cosa fosse. 562 00:33:23,164 --> 00:33:24,949 C'è anche grazia. 563 00:33:26,212 --> 00:33:29,552 Perché quale sorgente di pace più grande può esistere 564 00:33:29,582 --> 00:33:33,249 della nostra capacità di amare il nostro nemico? 565 00:33:34,364 --> 00:33:36,398 Ho fatto delle scelte sciocche. 566 00:33:37,380 --> 00:33:39,213 Scelte emotive. 567 00:33:39,431 --> 00:33:40,639 Beh... 568 00:33:40,669 --> 00:33:42,020 sei un'umana. 569 00:33:46,050 --> 00:33:47,420 Come lo è tua madre. 570 00:33:49,895 --> 00:33:52,752 Non sappiamo ciò che ognuno di noi può fare 571 00:33:52,782 --> 00:33:54,395 quando c'è di mezzo il cuore. 572 00:33:56,964 --> 00:33:58,291 Siamo in guerra. 573 00:33:59,200 --> 00:34:02,996 La logica impone che ogni nostro commiato possa essere l'ultimo. 574 00:34:14,079 --> 00:34:17,168 Non dispiacerti di amare qualcuno, Michael. 575 00:34:34,082 --> 00:34:36,819 L'ammiraglio Cornwell ha richiesto un resoconto della situazione. 576 00:34:36,849 --> 00:34:39,553 Questo è l'ultimo dei contenitori per il trasporto dei miceli. 577 00:34:39,583 --> 00:34:42,026 Sarò in grado di iniziare quando raggiungeremo Veda. 578 00:34:44,562 --> 00:34:47,031 Ho appena salutato mio padre ed è sembrato differente. 579 00:34:48,784 --> 00:34:50,415 Come fosse l'ultima volta. 580 00:34:52,235 --> 00:34:53,409 Non lo sarà... 581 00:34:54,672 --> 00:34:55,693 giusto? 582 00:34:59,674 --> 00:35:01,502 Hai mai pensato... 583 00:35:01,532 --> 00:35:03,469 quando ti sei arruolata nella Flotta Stellare... 584 00:35:03,499 --> 00:35:05,258 che saresti stata costretta a vedere... 585 00:35:05,859 --> 00:35:07,510 guerra e morte? 586 00:35:07,540 --> 00:35:09,553 Mi sono imbattuta nella morte quando ero bambina. 587 00:35:09,583 --> 00:35:10,782 Quindi, sì. 588 00:35:11,171 --> 00:35:13,280 Sapevo a cosa stavo andando incontro. 589 00:35:14,343 --> 00:35:15,974 Io non credo di averlo fatto. 590 00:35:16,522 --> 00:35:17,631 Non realmente. 591 00:35:18,332 --> 00:35:20,006 Questo fa di me un'ingenua? 592 00:35:21,404 --> 00:35:23,126 Fa di te un'ottimista. 593 00:35:30,058 --> 00:35:33,515 Quando eravamo nell'universo terrano mi hanno ricordato quanto... 594 00:35:33,686 --> 00:35:35,830 una persona sia modellata dal proprio ambiente. 595 00:35:36,404 --> 00:35:38,490 E credo che l'unico modo in cui possiamo impedirci 596 00:35:38,520 --> 00:35:40,492 di diventare come loro sia di 597 00:35:40,522 --> 00:35:43,045 comprendere l'oscurità che c'è dentro di noi e combatterla. 598 00:35:46,683 --> 00:35:47,967 Tyler ha bisogno di te. 599 00:35:50,794 --> 00:35:52,276 Mi dicono che sta bene. 600 00:35:52,306 --> 00:35:55,180 Questo non è possibile. Non quando hai perso la persona cui tieni di più. 601 00:35:55,210 --> 00:35:57,276 Ha ucciso un ufficiale della Flotta. 602 00:35:59,472 --> 00:36:00,486 E ha... 603 00:36:01,178 --> 00:36:02,896 ha tentato di uccidermi. 604 00:36:03,084 --> 00:36:04,650 E questi crimini sono riprovevoli. 605 00:36:04,829 --> 00:36:08,032 Ma Tyler non è la persona che ha fatto quelle cose. Almeno non... 606 00:36:08,062 --> 00:36:10,926 non lo è più. È qualcos'altro. 607 00:36:11,231 --> 00:36:12,472 Qualcuno di nuovo. 608 00:36:12,502 --> 00:36:15,126 E quello che facciamo adesso, il modo in cui lo trattiamo... 609 00:36:15,156 --> 00:36:16,781 questo è chi diventerà. 610 00:36:18,003 --> 00:36:19,877 So che tieni ancora a lui. 611 00:36:21,502 --> 00:36:22,515 Sì. 612 00:36:23,006 --> 00:36:24,695 Non significa che dovrei. 613 00:36:25,355 --> 00:36:26,376 Michael. 614 00:36:26,537 --> 00:36:30,081 È stato privato dei gradi. Non volerà mai più per la Flotta Stellare. 615 00:36:30,920 --> 00:36:34,096 Sarà fortunato se non finirà in un laboratorio o in una cella. 616 00:36:34,531 --> 00:36:36,422 Che tipo di futuro può avere? 617 00:36:42,944 --> 00:36:44,705 Digli quello che devi dirgli. 618 00:36:45,389 --> 00:36:47,193 Anche se si tratta di un addio. 619 00:37:02,757 --> 00:37:04,014 Tenente Stamets 620 00:37:04,044 --> 00:37:05,197 la sua fermata. 621 00:37:09,082 --> 00:37:10,384 Carico e pronto, Ammiraglio. 622 00:37:10,414 --> 00:37:12,972 Detmer, la collochi in orbita geostazionaria. 623 00:37:13,494 --> 00:37:17,277 Assestamento in corso, approssimativamente a 800 chilometri dalla superficie della luna. 624 00:37:17,307 --> 00:37:18,312 Ricevuto. 625 00:37:18,501 --> 00:37:21,060 Avvio protocollo di eiezione miceliare. 626 00:37:34,573 --> 00:37:37,412 Accensione degli stadi di trasporto agricolo. 627 00:38:20,486 --> 00:38:22,329 Situazione, tenente Stamets. 628 00:38:22,393 --> 00:38:24,679 I sensori del campo di terraformazione mostrano 629 00:38:24,709 --> 00:38:28,612 strutture di radici in formazione nelle zone 922 630 00:38:28,642 --> 00:38:30,363 e 5041. 631 00:38:33,123 --> 00:38:34,785 Approntare i dardi elettromagnetici. 632 00:38:35,303 --> 00:38:36,855 Dardi calibrati. 633 00:38:38,018 --> 00:38:39,018 Fuoco. 634 00:38:45,394 --> 00:38:48,689 FORMAZIONE STRUTTURE RADICI 635 00:39:00,331 --> 00:39:02,020 Forza, piccoli. 636 00:39:02,559 --> 00:39:03,572 Forza. 637 00:39:41,539 --> 00:39:44,370 Generazione spore al 4%. 638 00:39:44,837 --> 00:39:46,454 8%. 639 00:39:46,735 --> 00:39:48,440 12%. 640 00:39:48,971 --> 00:39:49,971 15%. 641 00:39:51,352 --> 00:39:53,202 19%. 642 00:39:53,572 --> 00:39:55,446 22%. 643 00:39:55,727 --> 00:39:57,141 27%. 644 00:39:57,311 --> 00:40:00,225 - Le farei le congratulazioni, Tenente. - 33%. 645 00:40:00,255 --> 00:40:02,712 Ma temo che il lavoro sia appena cominciato. 646 00:40:03,416 --> 00:40:05,507 47%. 647 00:40:05,885 --> 00:40:07,893 52%. 648 00:40:31,246 --> 00:40:32,543 Non so da dove cominciare. 649 00:40:32,967 --> 00:40:33,981 Io sì. 650 00:40:34,544 --> 00:40:35,630 Mi dispiace. 651 00:40:36,538 --> 00:40:38,559 So che non esiste un modo in cui possa dimostrartelo 652 00:40:38,589 --> 00:40:40,071 ma Voq... 653 00:40:40,101 --> 00:40:41,157 se n'è andato. 654 00:40:41,187 --> 00:40:42,273 Ti credo. 655 00:40:46,327 --> 00:40:48,193 C'è mai stato un Ash Tyler? 656 00:40:49,504 --> 00:40:50,526 Mi ha amato? 657 00:40:51,683 --> 00:40:53,097 Perché io l'ho amato. 658 00:40:56,799 --> 00:40:58,005 Mi hai mentito. 659 00:40:59,489 --> 00:41:01,789 Hai detto che se fosse stato troppo, 660 00:41:02,572 --> 00:41:04,427 che se non fossi stato capace a gestirla, 661 00:41:05,088 --> 00:41:06,410 saresti venuto da me. 662 00:41:07,603 --> 00:41:08,753 Così è stato. 663 00:41:10,542 --> 00:41:12,142 E tu non lo hai fatto. 664 00:41:12,357 --> 00:41:14,207 Quello non era Voq, eri tu. 665 00:41:14,755 --> 00:41:16,855 - Tyler. - Chi diavolo è Tyler? 666 00:41:17,097 --> 00:41:18,824 Credi che io lo sappia, a questo punto? 667 00:41:18,854 --> 00:41:21,140 Pensi che sappia chi sono diventato o qual è il mio posto? 668 00:41:21,170 --> 00:41:23,840 Non si tratta di bugie. Sei tu che cerchi una scusa per finirla. 669 00:41:23,870 --> 00:41:25,221 Una scusa? 670 00:41:25,251 --> 00:41:27,933 I miei compagni sono stati più gentili del necessario. Tu invece, 671 00:41:27,963 --> 00:41:29,776 la persona che mi conosce meglio... 672 00:41:30,545 --> 00:41:32,201 - Perché mi hai voltato le spalle? - Smettila. 673 00:41:32,231 --> 00:41:34,755 Ammettilo, ammetti che non puoi continuare 674 00:41:34,785 --> 00:41:37,566 perché finalmente ti sei lasciata andare e le cose si sono complicate. 675 00:41:38,128 --> 00:41:41,236 Perché i Klingon hanno ucciso i tuoi genitori, e ti sei innamorata di uno di loro. 676 00:41:50,211 --> 00:41:51,372 Forse hai ragione. 677 00:41:52,378 --> 00:41:54,351 Nella mia testa lo so... 678 00:41:55,394 --> 00:41:58,170 che non puoi essere responsabile delle azioni di Voq, 679 00:42:00,262 --> 00:42:02,012 ma ho sentito le tue mani 680 00:42:03,459 --> 00:42:05,009 intorno al mio collo. 681 00:42:06,520 --> 00:42:08,420 E guardandoti negli occhi 682 00:42:09,093 --> 00:42:11,595 ho visto quanto volevi uccidermi. 683 00:42:12,841 --> 00:42:15,170 L'uomo che amavo mi voleva morta. 684 00:42:16,633 --> 00:42:18,383 E per quanto ci provi... 685 00:42:19,977 --> 00:42:21,277 se ora ti guardo 686 00:42:22,185 --> 00:42:23,864 vedo gli occhi di Voq. 687 00:42:25,654 --> 00:42:26,654 Vedo lui. 688 00:42:32,969 --> 00:42:36,250 L'equipaggio può esserselo lasciato alle spalle, ma io non posso. 689 00:42:37,630 --> 00:42:39,230 Non dovrei essere qui. 690 00:42:41,057 --> 00:42:44,425 Si suppone che sia una spia klingon attivata, 691 00:42:44,957 --> 00:42:47,202 dietro le sbarre, o morta. 692 00:42:48,780 --> 00:42:50,646 Michael, il motivo per cui non ha funzionato, 693 00:42:50,676 --> 00:42:52,886 il motivo per cui L'Rell non è entrata dentro di me, 694 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 eri tu. 695 00:42:55,774 --> 00:42:57,450 Ash Tyler ti amava? 696 00:42:58,249 --> 00:42:59,949 Certo, ci puoi giurare! 697 00:43:01,052 --> 00:43:03,150 E io non riesco ad uscirne senza di te. 698 00:43:17,466 --> 00:43:20,135 Oggi abbiamo creato una cosa bellissima... 699 00:43:22,153 --> 00:43:23,778 in una terra desolata... 700 00:43:26,334 --> 00:43:28,284 che non ha mai visto la vita. 701 00:43:33,239 --> 00:43:35,789 Dopo la battaglia delle Stelle Binarie... 702 00:43:37,714 --> 00:43:39,159 mi sentivo così persa. 703 00:43:41,397 --> 00:43:43,189 Ho dovuto fare i conti con me stessa. 704 00:43:44,512 --> 00:43:46,012 Ho dovuto lavorarci. 705 00:43:47,031 --> 00:43:50,374 Ho dovuto faticare per rimettermi in piedi. 706 00:43:54,044 --> 00:43:55,544 Non ci sono ancora riuscita 707 00:43:56,279 --> 00:43:57,279 ma... 708 00:43:58,974 --> 00:44:00,274 ci sto provando. 709 00:44:03,751 --> 00:44:05,051 Questo lavoro... 710 00:44:06,757 --> 00:44:08,507 riprendersi la propria vita... 711 00:44:11,148 --> 00:44:12,248 È stancante. 712 00:44:14,835 --> 00:44:16,035 E inesorabile. 713 00:44:18,641 --> 00:44:20,191 E va fatto da soli. 714 00:44:22,962 --> 00:44:23,962 No, io... 715 00:44:29,579 --> 00:44:30,579 Ash. 716 00:44:33,871 --> 00:44:34,971 Non è facile... 717 00:44:36,864 --> 00:44:38,214 lasciarti andare. 718 00:45:02,271 --> 00:45:04,439 La fioritura micellare è stata completata con successo. 719 00:45:05,199 --> 00:45:06,956 È in corso la raccolta delle spore. 720 00:45:06,986 --> 00:45:09,873 Quindi sarà possibile il salto verso Qo'noS? 721 00:45:10,823 --> 00:45:12,311 Sì, è imminente. 722 00:45:13,029 --> 00:45:14,760 Il Concilio della Federazione è stato informato 723 00:45:14,790 --> 00:45:17,953 delle nuove informazioni fornite dalla terrana. 724 00:45:18,064 --> 00:45:22,964 Nonostante il rischio eccezionale, concordano che non ci sia altra scelta che procedere. 725 00:45:24,595 --> 00:45:27,595 La nostra stessa esistenza è messa in discussione. 726 00:45:28,362 --> 00:45:29,540 Quindi, è il momento. 727 00:45:31,659 --> 00:45:33,256 Aprite un canale su tutta la nave. 728 00:45:38,829 --> 00:45:43,243 Tutti abbiamo pianto la grande perdita di vite causata da questa guerra. 729 00:45:43,836 --> 00:45:47,388 Gli atti di violenza commessi contro di noi sono atti di un nemico 730 00:45:47,418 --> 00:45:49,896 che non ha ragione, che non ha onore. 731 00:45:50,523 --> 00:45:54,435 E non smetteranno di darci la caccia, sperando di distruggere 732 00:45:54,465 --> 00:45:56,033 tutto quello che ci è più caro. 733 00:45:56,269 --> 00:45:57,826 Viviamo tempi disperati, 734 00:45:58,420 --> 00:46:00,611 e ci chiedono di fare di più 735 00:46:00,641 --> 00:46:04,044 che difendere la nostra gente, difendere i nostri confini. 736 00:46:04,872 --> 00:46:07,663 Sono qui davanti a voi con una missione. 737 00:46:08,688 --> 00:46:11,830 Alle ore 21, la U.S.S. Discovery salterà 738 00:46:12,176 --> 00:46:13,976 sul pianeta natale klingon 739 00:46:14,078 --> 00:46:18,757 allo scopo di mapparne la superficie e individuare debolezze e bersagli militari. 740 00:46:19,560 --> 00:46:22,235 Questa... squadra di coraggiosi 741 00:46:23,397 --> 00:46:27,022 sarà la prima a visitare questo pianeta inospitale 742 00:46:27,287 --> 00:46:30,348 dopo il capitano Archer e l'equipaggio della Enterprise NX-01 743 00:46:30,378 --> 00:46:31,950 quasi 100 anni fa. 744 00:46:32,273 --> 00:46:37,257 Quindi, permettetemi di presentare la persona che traccerà la rotta per Qo'nos. 745 00:46:46,031 --> 00:46:47,876 Il capitano Philippa Georgiou. 746 00:46:49,205 --> 00:46:50,205 Grazie. 747 00:46:52,809 --> 00:46:56,535 Anche se ritenuta morta da tempo, il capitano Georgiou è stata salvata 748 00:46:56,565 --> 00:46:59,680 durante un'incursione segreta su un vascello prigione klingon. 749 00:46:59,911 --> 00:47:03,611 È stata trasportata sulla Discovery con la mia scorta personale. 750 00:47:03,963 --> 00:47:05,717 La missione su Qo'noS 751 00:47:06,246 --> 00:47:08,046 è una missione pericolosa. 752 00:47:08,724 --> 00:47:11,904 E la Flotta Stellare è sicura che il capitano Georgiou 753 00:47:11,934 --> 00:47:14,704 abbia le qualità necessarie per portarvi lì 754 00:47:14,734 --> 00:47:17,034 e fare quello che è necessario fare. 755 00:47:17,966 --> 00:47:19,466 Specialista Burnham, 756 00:47:20,015 --> 00:47:24,399 Confido che la nostra riunione sarà positiva, nonostante i nostri trascorsi. 757 00:47:25,454 --> 00:47:26,987 Può tornare alla sua postazione. 758 00:47:30,662 --> 00:47:31,662 Sì... 759 00:47:32,721 --> 00:47:33,721 Capitano. 760 00:47:53,201 --> 00:47:56,879 :: Altro capitano malvagio :: [www.italiansubs.net]