1 00:00:06,005 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,972 Anteriormente: 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 ¿Qué te está pasando? 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,936 Creo que ya no soy Ash Tyler, teniente de la Flota Estelar. Ya no. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,981 Introdujimos a Voq en un caparazón que parece humano. 6 00:00:23,064 --> 00:00:25,608 Injertamos su psique en la de Tyler. 7 00:00:25,692 --> 00:00:29,738 No sé dónde acaba su Voq y dónde empieza nuestro Tyler, 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 pero ambos están en peligro. 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,951 Solo mis manos pueden cuidar de él. 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,084 La lógica me dice que no es la mujer a quien traicioné. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 Es un fantasma. 12 00:00:48,798 --> 00:00:52,510 Ya no tengo futuro. Vuelve a casa. Ganaré algo de tiempo. 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 Sáquela ya. 14 00:01:00,643 --> 00:01:02,312 ¿Qué me has hecho? 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 Si volamos el núcleo del reactor, 16 00:01:04,481 --> 00:01:07,358 la explosión resultante será pura energía micelial. 17 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 Nos dejaremos llevar 18 00:01:09,277 --> 00:01:13,031 para que la energía active el motor y usted nos lleve a casa. 19 00:01:15,575 --> 00:01:18,787 Hemos entrado nueve meses más tarde. 20 00:01:18,870 --> 00:01:23,249 Si este mapa es fidedigno, parece que los klingons han ganado la guerra. 21 00:01:36,679 --> 00:01:37,514 Capitán. 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Emperador. 23 00:01:42,936 --> 00:01:46,898 - De rodillas, esclavo. - Este kelpiano es mi capitán. 24 00:01:50,026 --> 00:01:51,319 Se lo puedo explicar. 25 00:01:51,402 --> 00:01:54,906 ¿Ayer cenamos las entrañas de sus hermanos... 26 00:01:55,532 --> 00:01:57,867 ...y hoy intentas ganarte su favor? 27 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Transpórtela a la habitación de invitados y confínela allí de inmediato. 28 00:02:09,754 --> 00:02:12,757 Dijo que no había kelpianos en el otro universo. Mintió. 29 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 Quería ahorrarle el disgusto. 30 00:02:17,137 --> 00:02:20,682 La presencia de la desertora terrana en la nave es confidencial. 31 00:02:20,765 --> 00:02:23,101 Revelarlo sería delito de traición. 32 00:02:23,184 --> 00:02:24,811 - ¿Entendido? - Sí, capitán. 33 00:02:26,187 --> 00:02:28,940 Capitán, le requieren en la enfermería. 34 00:02:30,024 --> 00:02:31,067 Conmigo. 35 00:02:33,611 --> 00:02:35,238 Podría ofrecerle excusas. 36 00:02:35,864 --> 00:02:39,951 Que intentaba desestabilizar el Imperio terrano. 37 00:02:40,034 --> 00:02:44,789 O que pensé que la Flota se beneficiaría de aprender de un universo alternativo. 38 00:02:45,582 --> 00:02:50,128 Pero no podía verla morir otra vez, Saru. Quería ofrecerle algo más. 39 00:02:51,254 --> 00:02:52,213 Lo siento. 40 00:02:52,672 --> 00:02:56,885 Puede que salvar a Georgiou fuera un grave error de juicio, pero... 41 00:02:58,845 --> 00:03:02,265 ...nadie habría podido hacer lo que usted ha hecho. 42 00:03:02,348 --> 00:03:04,225 Está viva y estamos en casa. 43 00:03:07,937 --> 00:03:09,272 ¿Noticias del Alto Mando? 44 00:03:09,355 --> 00:03:13,026 Aparecen naves de la Federación en los sensores, pero no responden. 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 No parece que estemos en casa. 46 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 La Discovery ha sufrido daños al navegar por la onda expansiva. 47 00:03:20,658 --> 00:03:24,454 Funcionamos con energía auxiliar mientras los reparan. Cubierta 4. 48 00:03:27,582 --> 00:03:32,253 La doctora Pollard tiene orden de avisarme cuando Tyler recobre la consciencia. 49 00:03:36,090 --> 00:03:38,885 Fue necesaria una intervención quirúrgica. 50 00:03:40,178 --> 00:03:45,266 Un intento de extirpar al klingon de la identidad neurológica de Tyler. 51 00:03:45,683 --> 00:03:50,230 ¿Cómo? Lo que le pasó excede el ámbito de la medicina autorizada. 52 00:03:50,313 --> 00:03:52,523 La Flota no realizó la intervención. 53 00:03:53,650 --> 00:03:55,902 Lo hizo la klingon, L'Rell. 54 00:03:56,694 --> 00:03:59,072 - Su torturadora. - Y cuidadora. 55 00:04:00,114 --> 00:04:02,325 Supervisó la transformación de Tyler. 56 00:04:03,117 --> 00:04:06,079 No sabemos en qué estado nos lo vamos a encontrar. 57 00:04:06,704 --> 00:04:12,669 Espero que ver una cara familiar le infunda ánimos para curarse. 58 00:04:13,461 --> 00:04:19,550 Su reacción al verla nos ayudará a saber en quién se ha convertido. 59 00:04:20,301 --> 00:04:21,678 Capitán, ha despertado. 60 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 ¿Es una orden, capitán? 61 00:04:25,098 --> 00:04:28,351 - No entiendo. - ¿Me ordena ir a verlo? 62 00:04:29,435 --> 00:04:30,270 No. 63 00:04:31,729 --> 00:04:33,940 Lo siento. No puedo. 64 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 ¿Cuáles son sus conclusiones? 65 00:04:44,826 --> 00:04:48,037 Todo apunta a que el paciente es Ash Tyler. 66 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 Los niveles de corticotropina son normales. 67 00:04:50,873 --> 00:04:53,751 La cuenta mitocondrial ha vuelto a niveles humanos. 68 00:04:53,835 --> 00:04:57,964 No hay evidencias de la agresividad ni la fuerza muscular de un klingon. 69 00:04:58,172 --> 00:05:01,509 Entonces, ¿es humano o klingon? 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 ¿Ninguno? ¿Ambos? 71 00:05:04,470 --> 00:05:07,348 No podemos estar seguros. No sin entender la ciencia 72 00:05:07,432 --> 00:05:09,350 del procedimiento de reasignación. 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,771 - ¿Y cómo lo hacemos? - Podríamos empezar por preguntarle. 74 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Alférez Taylor a cubierta de mando. 75 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 Tyler. 76 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 Señor Saru. 77 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 Gracias por salvarme. 78 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 ¿Y Voq? 79 00:05:36,919 --> 00:05:40,923 Puedo acceder a sus recuerdos, pero siento una desconexión, 80 00:05:41,174 --> 00:05:44,427 como si observara la vida de otra persona o algo así. 81 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 ¿Recuerda lo que le hicieron? 82 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 Los Mo'Kai lo llamaban choH'a'. 83 00:05:57,899 --> 00:06:01,736 Protocolo de reasignación de especie. Diseñado para obtener 84 00:06:01,819 --> 00:06:03,821 información clasificada de la Flota. 85 00:06:03,905 --> 00:06:06,866 - ¿Hay otros? - Voq fue el sujeto de prueba. 86 00:06:09,994 --> 00:06:11,370 Lo despellejaron... 87 00:06:12,955 --> 00:06:14,457 ...le partieron los huesos... 88 00:06:16,459 --> 00:06:18,127 ...le despedazaron el corazón. 89 00:06:19,962 --> 00:06:22,298 ¿Cree que eso es lo peor? 90 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Luego te cortan las yemas de los dedos. 91 00:06:29,222 --> 00:06:31,057 Voq era el Portador de la Antorcha. 92 00:06:32,058 --> 00:06:35,353 Me envió a la tortura de buen grado a instancias de L'Rell. 93 00:06:36,979 --> 00:06:38,856 Eran los últimos creyentes. 94 00:06:39,857 --> 00:06:44,362 Creían que al tomar esta nave conseguirían seguidores para la casa de T'Kuvma. 95 00:06:46,322 --> 00:06:48,241 Estaban enamorados. 96 00:06:53,454 --> 00:06:57,083 ¿Cooperará con nosotros y nos contará lo que sabe? 97 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 Por supuesto. 98 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Haría lo que fuera por arreglar lo que he hecho. 99 00:07:08,177 --> 00:07:09,053 ¿Está viva? 100 00:07:11,472 --> 00:07:14,934 Burnham ha vuelto sana y salva a bordo de la Discovery. 101 00:07:19,147 --> 00:07:20,398 Gracias a Dios. 102 00:07:21,357 --> 00:07:24,026 - ¿Puedo...? - Céntrese en su recuperación. 103 00:07:24,986 --> 00:07:28,698 - Han sobrevivido a un auténtico calvario. - Saru, intenté matarla. 104 00:07:29,740 --> 00:07:30,908 Asesiné... 105 00:07:34,579 --> 00:07:35,621 ...al doctor Culber. 106 00:07:38,082 --> 00:07:41,669 - Debería estar en el calabozo. - Voq cometió esos crímenes. 107 00:07:42,628 --> 00:07:44,755 No veo ningún rasgo suyo ante mí. 108 00:07:51,721 --> 00:07:54,682 Sus privilegios en la Discovery serán limitados... 109 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 ...pero no le quitaré la libertad. 110 00:08:08,863 --> 00:08:10,490 ESCÁNER MÉDICO 111 00:08:14,494 --> 00:08:17,038 Se acerca una nave. Distintivo de la Federación. 112 00:08:17,663 --> 00:08:19,624 - Llámelos de inmediato. - Sí. 113 00:08:20,166 --> 00:08:24,212 Capitán, han activado los escudos. Sus fásers están cargados y apuntando. 114 00:08:24,712 --> 00:08:27,715 - Active escudos. - Detecto una señal de transporte. 115 00:08:28,341 --> 00:08:29,634 Nos están abordando. 116 00:08:35,389 --> 00:08:38,184 - Identifíquense. - ¡Las manos donde pueda verlas! 117 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 - Atrás. - No se mueva. 118 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 - Exijo una explicación. - Nosotros hacemos las preguntas. 119 00:08:45,399 --> 00:08:46,901 Despejado para transporte. 120 00:08:50,446 --> 00:08:52,823 - Almirante. - ¿Y el capitán Lorca? 121 00:08:52,907 --> 00:08:55,535 - Sarek, por favor. - Quieta, especialista. Ya. 122 00:08:57,036 --> 00:08:59,956 Ordenador, inicia traspaso de mando. 123 00:09:00,581 --> 00:09:04,001 Autorización: almirante Katrina Cornwell, pi beta seis. 124 00:09:05,753 --> 00:09:07,255 Anulación confirmada. 125 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Empiece por él. 126 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 ¿Qué hace? 127 00:09:16,681 --> 00:09:18,391 Lo que requieren los tiempos. 128 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 De mi mente a tu mente. 129 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 De mis pensamientos a los tuyos. 130 00:09:38,202 --> 00:09:40,371 El señor Saru es quien aparenta ser. 131 00:09:41,706 --> 00:09:47,169 La Discovery ha pasado por una experiencia inconcebible. 132 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 ¿Y dónde está su oficial al mando? 133 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 El capitán Lorca está muerto. 134 00:11:39,698 --> 00:11:40,699 Cabrón. 135 00:11:43,828 --> 00:11:47,623 El Lorca que conocí era comedido, racional. 136 00:11:47,706 --> 00:11:49,417 No podía imaginar... 137 00:11:49,500 --> 00:11:52,503 Que Lorca fuese un impostor de un universo alternativo 138 00:11:52,586 --> 00:11:54,797 no era la conclusión más obvia. 139 00:11:55,673 --> 00:11:57,133 Nos engañó a todos. 140 00:11:57,216 --> 00:12:00,719 La Discovery fue destruida por los klingons hace nueve meses. 141 00:12:00,803 --> 00:12:03,305 Vi los restos con mis propios ojos. 142 00:12:03,848 --> 00:12:06,517 Eran los restos de la Discovery terrana. 143 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Nos intercambiamos cuando saltamos al otro universo. 144 00:12:09,478 --> 00:12:12,898 Por lo que dicen del Imperio terrano, ningún oficial de la Flota 145 00:12:12,982 --> 00:12:14,900 sobreviviría en ese universo solo. 146 00:12:15,526 --> 00:12:17,403 Mi Gabriel estará muerto. 147 00:12:23,701 --> 00:12:27,621 Lorca nos privó de un recurso crucial de nuestra flota. 148 00:12:28,205 --> 00:12:29,457 Ahora, con su regreso, 149 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 hemos enviado su algoritmo anticamuflaje 150 00:12:33,002 --> 00:12:34,211 a la líneas del frente, 151 00:12:34,295 --> 00:12:36,672 lo que neutralizará la capacidad de los klingons 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,507 de volverse invisibles. 153 00:12:38,591 --> 00:12:40,593 Pero tememos que sea tarde. 154 00:12:41,177 --> 00:12:45,806 La guerra lleva nueve meses brutales sin él. 155 00:12:47,975 --> 00:12:54,732 Fecha estelar 4789.6, naves klingon lanzan cargas hipertérmicas en Kelfour VI, 156 00:12:54,815 --> 00:12:59,695 abrasando su atmósfera y matando a 11 000 civiles en el acto. 157 00:13:00,362 --> 00:13:06,076 Fecha estelar 4851.5, una incursora camuflada sigue a la U.S.S. Saratoga 158 00:13:06,160 --> 00:13:08,537 hasta el muelle de la Base Estelar 22 159 00:13:08,621 --> 00:13:12,416 y detona una carga de antimateria en una misión suicida. 160 00:13:12,500 --> 00:13:17,421 Días después, se producen ataques similares en las Bases 19 y 12, 161 00:13:17,922 --> 00:13:20,716 lo que provoca la pérdida de un tercio de nuestra flota. 162 00:13:21,425 --> 00:13:26,013 Las bases de las colonias exteriores de Nivalla, Septra e Iridin 163 00:13:26,555 --> 00:13:28,057 han sido destruidas. 164 00:13:28,516 --> 00:13:31,685 Los únicos niños supervivientes son ahora huérfanos. 165 00:13:35,272 --> 00:13:39,360 Los ataques no siguen un patrón, ni sus objetivos una progresión lógica. 166 00:13:39,443 --> 00:13:41,654 No hay uniformidad en sus métodos. 167 00:13:41,737 --> 00:13:45,783 Al no haber un líder dominante, las casas klingon están divididas. 168 00:13:45,991 --> 00:13:48,953 Al inicio de la guerra, luchábamos contra un enemigo. 169 00:13:49,036 --> 00:13:51,580 Ahora luchamos contra 24. 170 00:13:52,164 --> 00:13:56,335 Pelean entre ellas, de ahí el carácter indiscriminado 171 00:13:56,418 --> 00:14:00,256 de su agresión, pero su objetivo común parece claro: 172 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 competir por la hegemonía, 173 00:14:02,967 --> 00:14:06,637 viendo qué casa destruye más recursos de la Federación. 174 00:14:06,720 --> 00:14:09,974 Somos pasto para su violencia sin sentido. 175 00:14:11,100 --> 00:14:13,852 Nuestras muertes, su botín. 176 00:14:14,979 --> 00:14:18,524 Casi el 20 por ciento del espacio de la Federación ha sido ocupado. 177 00:14:19,358 --> 00:14:22,862 La Discovery saltará a la Base Estelar 1 de inmediato. 178 00:14:22,945 --> 00:14:27,241 Toda prueba de su reciente viaje será clasificada y destruida. 179 00:14:27,783 --> 00:14:30,828 No podemos arriesgarnos a que lo del universo alternativo 180 00:14:30,911 --> 00:14:34,081 - salga de la Discovery. - No lo entiendo. 181 00:14:34,164 --> 00:14:36,792 Habría demasiadas posibilidades. 182 00:14:36,876 --> 00:14:37,877 En efecto. 183 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Hemos sufrido terribles pérdidas. 184 00:14:41,547 --> 00:14:45,676 ¿Qué harían si pensaran que su esposa muerta, su hijo perdido, 185 00:14:46,260 --> 00:14:49,680 o sus padres asesinados podrían estar vivos en el otro lado 186 00:14:50,306 --> 00:14:53,726 y que existe una tecnología que les permitiría verlos de nuevo? 187 00:14:55,477 --> 00:14:58,147 Esa información debe ser enterrada. 188 00:14:58,230 --> 00:15:00,816 El Alto Mando quiere ocultarlo. 189 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 Por supuesto, almirante. 190 00:15:03,319 --> 00:15:06,405 La Base Estelar 1 es el único refugio que nos queda. 191 00:15:06,864 --> 00:15:08,198 ¿Puede saltar hasta allí? 192 00:15:08,282 --> 00:15:13,996 Está a 100 UA de la Tierra y a más de un año luz de nuestra posición. 193 00:15:14,580 --> 00:15:17,374 Usamos todo nuestro suministro de esporas para volver, 194 00:15:17,458 --> 00:15:20,377 y no puedo saltar sin ellas. 195 00:15:22,838 --> 00:15:27,176 Ir a velocidad de curvatura es peligroso. El cuadrante está infestado de klingons. 196 00:15:29,303 --> 00:15:31,096 Me temo que no hay alternativa. 197 00:15:31,180 --> 00:15:34,683 Saru, ponga la nave a velocidad de curvatura cuanto antes. 198 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 Almirante... 199 00:15:38,145 --> 00:15:40,522 ...hay otra cosa que debe saber. 200 00:15:46,070 --> 00:15:50,908 Emperador, la Federación tiene preguntas. Necesito que las responda. 201 00:15:51,575 --> 00:15:56,288 ¿Qué clase de invitada sería si me negara a una petición tan sencilla? 202 00:15:56,914 --> 00:16:00,709 Me han dicho que, en su universo, su palabra es la ley. 203 00:16:01,710 --> 00:16:04,505 - Aquí las cosas son diferentes. - Ya lo veo. 204 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 El parecido es extraordinario. 205 00:16:09,134 --> 00:16:12,721 ¿Qué sabe de su alter ego, la capitán Philippa Georgiou? 206 00:16:15,683 --> 00:16:20,396 Sé que ella está muerta y yo no, 207 00:16:20,479 --> 00:16:26,151 pero dejaré que vosotros determinéis cuál de las dos es más fuerte. 208 00:16:29,071 --> 00:16:31,156 Burnham nos ha asegurado 209 00:16:31,240 --> 00:16:34,868 que su llegada a este universo no fue intencionada. 210 00:16:35,869 --> 00:16:38,664 Pero su presencia aquí es complicada. 211 00:16:38,747 --> 00:16:40,833 La solución, sin embargo, no lo es. 212 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 Enviadme a casa. 213 00:16:43,335 --> 00:16:46,505 El Emperador escapó por poco de una revolución violenta. 214 00:16:47,881 --> 00:16:51,343 - Merece asilo político. - No necesito vuestra protección. 215 00:16:51,427 --> 00:16:55,639 Nos dirigimos a la Base Estelar 1. Será recluida allí con un trato humano 216 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 hasta que el Alto Mando decida qué medidas tomar. 217 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 Así que soy vuestra prisionera. 218 00:17:00,352 --> 00:17:03,063 Mire, Alteza, o como se haga llamar, 219 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 se lo diré sin tapujos. 220 00:17:04,982 --> 00:17:07,526 No sabemos cómo enviarla de vuelta a casa 221 00:17:07,609 --> 00:17:10,112 y aunque lo supiéramos, estamos en guerra. 222 00:17:11,071 --> 00:17:16,201 Lo siento. Como he dicho, es nuestra invitada. Póngase cómoda. 223 00:17:20,247 --> 00:17:22,041 El parecido es extraordinario. 224 00:17:24,501 --> 00:17:26,128 Ocúpese de que esté cómoda. 225 00:17:50,319 --> 00:17:51,236 Stamets. 226 00:17:52,905 --> 00:17:53,864 Lo siento. 227 00:17:55,657 --> 00:17:59,161 Las palabras... Las palabras no bastan, lo sé... 228 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 ...pero lo siento. 229 00:18:02,164 --> 00:18:04,208 Mataste a un buen hombre. 230 00:18:05,501 --> 00:18:06,794 Un hombre al que amaba. 231 00:18:07,961 --> 00:18:09,254 ¿Lo recuerdas? 232 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 - Ahora sí. - ¿Y... 233 00:18:15,969 --> 00:18:17,387 ...eso te consume? 234 00:18:18,138 --> 00:18:19,431 ¿Te asquea? 235 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Bien. 236 00:18:25,771 --> 00:18:27,856 Quizá seas humano después de todo. 237 00:19:09,439 --> 00:19:10,274 Perdona. 238 00:19:25,330 --> 00:19:28,041 No tienes por qué hacerlo. Estoy bien. 239 00:19:29,626 --> 00:19:31,545 ¿Cómo puede eso ser verdad? 240 00:19:34,882 --> 00:19:37,217 Come, y habla si quieres. 241 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Estoy aquí. 242 00:19:50,147 --> 00:19:50,981 Bienvenido. 243 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Almirante. Base Estelar 1 al alcance. 244 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 Buen trabajo. 245 00:20:14,129 --> 00:20:18,508 U.S.S Discovery a Base Estelar 1, permiso para iniciar acoplamiento. 246 00:20:18,592 --> 00:20:23,347 - Será un regalo para la vista. - Almirante, no logro establecer contacto. 247 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 Reinicie los canales. 248 00:20:25,557 --> 00:20:28,227 Anularé las restricciones de comunicación. 249 00:20:33,523 --> 00:20:36,068 - Detmer, sáquenos de curvatura. - Sí, almirante. 250 00:20:37,945 --> 00:20:40,822 - Ponga la Base Estelar 1 en pantalla. - Sí, almirante. 251 00:20:52,084 --> 00:20:53,252 No. 252 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 Ampliando imagen. 253 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Es un emblema klingon. 254 00:21:07,683 --> 00:21:10,769 - Casa de D'Ghor. - ¿Han tomado una base estelar? 255 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 - Busque signos vitales. Ya. - Buscando. 256 00:21:13,772 --> 00:21:16,900 - Detecto a 274 klingons... - Vidas de la Federación. 257 00:21:16,984 --> 00:21:19,361 Negativo, almirante. No hay nada. 258 00:21:20,612 --> 00:21:23,073 Había 80 000 almas en esa base. 259 00:21:24,241 --> 00:21:28,412 Un nutrido contingente de dirigentes y al menos tres naves estelares. 260 00:21:28,495 --> 00:21:30,747 Los klingons están cerca de la Tierra. 261 00:21:30,831 --> 00:21:32,541 Capitán, nos están escaneando. 262 00:21:38,380 --> 00:21:41,008 - Sáquenos de aquí. - Sí, señor. 263 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 Sensores de largo alcance al máximo. 264 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Mantenga escaneos constantes de los klingons. 265 00:22:04,031 --> 00:22:06,700 Almirante, la Discovery espera sus órdenes. 266 00:22:11,121 --> 00:22:13,123 Mantenga rumbo y velocidad actuales. 267 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 Contactaremos con el Alto Mando. 268 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 Lo que quede de ellos. 269 00:22:50,452 --> 00:22:51,369 Estás viva. 270 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 Y tú has logrado llegar a la Discovery, 271 00:22:53,955 --> 00:22:57,751 aunque imagino que el alojamiento te parecerá mejorable. 272 00:22:57,834 --> 00:23:00,796 Incluso desde una jaula, Kahless oye mi llamada. 273 00:23:00,879 --> 00:23:03,298 No comparto tus ideales... 274 00:23:04,424 --> 00:23:08,428 ...y aun así, creo que tú y yo nos entendemos. 275 00:23:08,512 --> 00:23:11,431 T'Kuvma nos enseñó que los humanos carecen de valor. 276 00:23:12,891 --> 00:23:14,643 En eso se equivocaba. 277 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Quiero ser sincera contigo. 278 00:23:19,397 --> 00:23:20,649 Tu bando está ganando. 279 00:23:23,235 --> 00:23:25,654 Cuando nos conocimos, solo sentías desprecio 280 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 por los líderes divididos del Imperio klingon. 281 00:23:28,615 --> 00:23:32,160 T'Kuvma quería fortalecer y unir a las grandes casas. 282 00:23:32,244 --> 00:23:36,248 Aunque solo haya logrado eso, es motivo de celebración. 283 00:23:36,331 --> 00:23:41,962 Las grandes casas reparten los bienes de la Federación entre sus facciones. 284 00:23:42,045 --> 00:23:45,841 Una base estelar capturada porta la insignia de la Casa de D'Ghor, 285 00:23:46,424 --> 00:23:48,135 no la del Imperio klingon. 286 00:23:48,677 --> 00:23:52,097 ¿Es esa la clase de unidad que proclamó tu mesías? 287 00:23:52,681 --> 00:23:57,060 No les importan los daños colaterales que causan sus brutales ataques. 288 00:23:57,144 --> 00:24:01,106 Atacan a civiles, hospitales, convoyes de alimentos. 289 00:24:01,439 --> 00:24:05,777 Matan a inocentes y siembran el terror por todo el cuadrante. 290 00:24:05,861 --> 00:24:08,989 Es la guerra, no un juego infantil con reglas. 291 00:24:09,447 --> 00:24:11,992 Luchamos para preservar la identidad klingon. 292 00:24:12,075 --> 00:24:15,245 Nadie quiere destruir vuestra cultura. 293 00:24:15,328 --> 00:24:18,957 Nuestras leyes se basan en la igualdad, en la libertad. 294 00:24:19,040 --> 00:24:22,252 T'Kuvma nos enseñó que la Federación no lo puede remediar. 295 00:24:22,335 --> 00:24:25,672 Busca la homogeneización y la asimilación universal. 296 00:24:25,755 --> 00:24:28,216 T'Kuvma era un idiota ignorante. 297 00:24:29,467 --> 00:24:34,264 Y tu pueblo se acerca cada vez más a mi planeta natal. 298 00:24:34,764 --> 00:24:36,808 ¿Qué queréis? 299 00:24:37,893 --> 00:24:42,981 ¿Más territorio? ¿Rendición condicional? Los tuyos no reclaman nada. ¿Por qué? 300 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 ¿Cómo acaba esta guerra? 301 00:24:47,402 --> 00:24:48,236 No acaba. 302 00:24:49,237 --> 00:24:51,364 Los klingons han probado vuestra sangre. 303 00:24:51,865 --> 00:24:52,866 Derrotadnos... 304 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 ...o no pararemos nunca. 305 00:24:59,873 --> 00:25:00,707 Gracias. 306 00:25:15,180 --> 00:25:17,265 Ha habido un cambio de planes. 307 00:25:17,724 --> 00:25:19,100 Otro ataque klingon. 308 00:25:20,143 --> 00:25:24,147 - Deberás permanecer más tiempo aquí. - Eso no cambia nada. 309 00:25:24,231 --> 00:25:27,025 En este universo, me da igual una celda que otra. 310 00:25:27,108 --> 00:25:29,903 - Has oído a tu almirante. - No queremos hacerte daño. 311 00:25:30,737 --> 00:25:33,156 - La almirante... - Háblame del vulcano. 312 00:25:33,240 --> 00:25:36,493 - Hay una conexión entre vosotros. - ¿Por qué lo dices? 313 00:25:36,576 --> 00:25:39,788 Porque lo miras como me miras a mí. 314 00:25:39,871 --> 00:25:42,666 Es básicamente mi padre. Me crio. 315 00:25:43,917 --> 00:25:48,922 - Así que aquí también eras huérfana. - Otra coincidencia entre nuestros mundos. 316 00:25:49,714 --> 00:25:54,219 Tu dominio se extiende por todos los sistemas de tu galaxia. 317 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 Has conquistado lugares que la Flota ni ha explorado. 318 00:26:00,225 --> 00:26:02,686 Sé que el tiempo para la paz se ha agotado. 319 00:26:04,271 --> 00:26:08,775 Necesito que me digas cómo derrotaste al Imperio klingon. 320 00:26:12,570 --> 00:26:15,907 Yo empecé esta guerra y tengo que ponerle fin. 321 00:26:15,991 --> 00:26:17,701 ¿Por qué me has traído aquí? 322 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Sinceramente. 323 00:26:20,453 --> 00:26:23,415 Quería enseñarte un lugar de moralidad, de esperanza. 324 00:26:23,748 --> 00:26:27,002 Te diré una cosa, hija que no es mi hija: 325 00:26:27,752 --> 00:26:32,173 lo cierto es que quieres salvarme porque no pudiste salvarla a ella. 326 00:26:32,757 --> 00:26:35,927 Esos remordimientos que sientes por lo que hiciste, 327 00:26:36,511 --> 00:26:38,221 te debilitan. 328 00:26:40,724 --> 00:26:42,559 Los siento cada día de mi vida. 329 00:26:53,111 --> 00:26:57,699 Los klingons son como células cancerosas, siempre dividiéndose. 330 00:26:59,034 --> 00:27:04,247 Para acabar con ellos, hay que destruir el tumor en su origen. 331 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 ¿Cuánto sabes de Qo'noS? 332 00:27:14,507 --> 00:27:17,218 Supongo que sabrás que es de madrugada. 333 00:27:18,053 --> 00:27:19,179 Tengo una propuesta. 334 00:27:22,974 --> 00:27:26,561 Al dejar la Discovery, he sabido que los klingons planean un ataque. 335 00:27:26,644 --> 00:27:30,273 Están reuniendo fuerzas para golpear todo el sistema. 336 00:27:30,357 --> 00:27:35,987 Traen la guerra a nuestras puertas. Debemos llevarla a las suyas. A Qo'noS. 337 00:27:36,488 --> 00:27:39,991 - ¿Atacar el planeta klingon? - No un simple ataque. 338 00:27:40,075 --> 00:27:43,745 Una ofensiva simultánea sobre sus baterías de defensa planetaria, 339 00:27:43,828 --> 00:27:46,623 seguida de la destrucción coordinada 340 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 de todos los objetivos militares del planeta. 341 00:27:49,376 --> 00:27:52,128 Una única ofensiva tan destructiva 342 00:27:52,212 --> 00:27:56,466 que los obligará a retirarse del espacio de la Federación y volver a casa. 343 00:27:56,549 --> 00:28:00,470 Han ordenado volver al resto de la flota para defender la Tierra. 344 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 La Discovery debe ir también. 345 00:28:02,680 --> 00:28:05,975 Todos los caminos de la lógica llevan a la misma conclusión: 346 00:28:06,559 --> 00:28:08,686 las tácticas de la Flota han fallado. 347 00:28:09,521 --> 00:28:13,149 Debemos adaptarnos si queremos sobrevivir. 348 00:28:13,233 --> 00:28:15,151 Qo'noS es territorio inexplorado. 349 00:28:15,693 --> 00:28:18,321 No sabemos dónde están sus baterías defensivas, 350 00:28:18,405 --> 00:28:21,241 y mucho menos sus fábricas de armas y astilleros. 351 00:28:21,324 --> 00:28:23,701 Su densa atmósfera superior impide 352 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 el análisis topográfico y energético a distancia. 353 00:28:26,579 --> 00:28:29,749 Nadie de la Flota ha puesto un pie allí en este siglo. 354 00:28:29,833 --> 00:28:33,628 Su estrategia es buena, pero no es viable sin un mapa. 355 00:28:33,711 --> 00:28:36,881 En cuanto la Discovery se acerque para inspeccionar, 356 00:28:36,965 --> 00:28:38,925 la borrarán del cielo. 357 00:28:40,635 --> 00:28:42,512 No estará en el cielo. 358 00:28:43,346 --> 00:28:48,101 Repasémoslo otra vez. Qo'noS está compuesto de una serie 359 00:28:48,184 --> 00:28:51,938 de volcanes subterráneos inactivos. Es un planeta de cuevas. 360 00:28:52,021 --> 00:28:54,983 Algunas, según la información de Burnham, 361 00:28:55,066 --> 00:28:57,902 tienen cabida para una nave de la clase Crossfield. 362 00:28:57,986 --> 00:29:02,741 En vez de observar desde la órbita, cartografiaremos el terreno desde dentro. 363 00:29:02,824 --> 00:29:05,744 Así minimizaremos el riesgo de ser detectados. 364 00:29:05,827 --> 00:29:09,664 Saltar con una nave inmensa hasta una cueva de roca impenetrable 365 00:29:09,748 --> 00:29:12,208 parece... complicado. 366 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 Viajar por la red micelial es 367 00:29:15,170 --> 00:29:18,923 un sistema de detección avanzado de mapeo geofísico. 368 00:29:19,007 --> 00:29:21,676 Puedo identificar los vacíos energéticos 369 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 que representan una sima frente a una masa sólida. 370 00:29:25,180 --> 00:29:28,308 Y una vez en posición dentro del sistema de cuevas, 371 00:29:28,391 --> 00:29:32,270 lanzaremos el dron de reconocimiento para recoger información táctica. 372 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Bien. 373 00:29:34,773 --> 00:29:36,983 He asegurado a la Flota que podemos hacerlo. 374 00:29:37,066 --> 00:29:38,693 Más bien que ustedes pueden. 375 00:29:40,111 --> 00:29:41,738 Es un buen plan, especialista. 376 00:29:41,821 --> 00:29:43,490 - Muy bien. - Gracias. 377 00:29:43,573 --> 00:29:47,452 Una pregunta, ¿cómo conseguimos las esporas necesarias para el salto? 378 00:29:47,535 --> 00:29:49,162 Tendremos que cultivarlas. 379 00:29:49,746 --> 00:29:53,708 Tengo entendido que tardó años en poder cosechar su cultivo. 380 00:29:53,792 --> 00:29:57,837 Ponga rumbo al sistema Veda y... 381 00:29:59,839 --> 00:30:01,090 ...verán un espectáculo. 382 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 Prototaxites stellaviatori. 383 00:30:13,937 --> 00:30:15,605 Mi muestra original 384 00:30:16,231 --> 00:30:19,776 y el último micelio que queda de esta variedad. 385 00:30:21,611 --> 00:30:25,949 Nos dirigimos a una luna de clase cuatro en el sistema Veda, 386 00:30:27,033 --> 00:30:30,703 y si esto funciona, quizá hasta deje que le ponga nombre. 387 00:30:30,787 --> 00:30:32,497 ¿Va a terraformar una luna? 388 00:30:33,164 --> 00:30:37,544 En su investigación, el éxito del cultivo micelial orgánico era indeterminable... 389 00:30:37,627 --> 00:30:41,422 Straal la fastidió. Quería un cultivo controlado, 390 00:30:42,632 --> 00:30:45,176 pero es el momento de ponerse salvaje. 391 00:30:48,555 --> 00:30:49,848 Tu hija está perdida. 392 00:30:49,931 --> 00:30:52,517 No confunda a mi discípula con la suya. 393 00:30:52,725 --> 00:30:55,687 Mi hija era un ejemplo de brillantez 394 00:30:55,770 --> 00:30:59,440 hasta que una decisión estúpida condenó su mundo. 395 00:31:00,692 --> 00:31:01,943 ¿Te resulta familiar? 396 00:31:02,277 --> 00:31:05,780 Si no me equivoco, mi discípula venció al hombre 397 00:31:05,864 --> 00:31:09,075 que no solo le arrebató a su hija, sino su imperio. 398 00:31:10,285 --> 00:31:12,745 Será mejor no hacer comparaciones. 399 00:31:17,417 --> 00:31:19,586 ¿Por qué ha solicitado mi presencia? 400 00:31:20,295 --> 00:31:23,882 Te he hecho llamar, vulcano, por un motivo. 401 00:31:25,842 --> 00:31:28,136 Quiero ayudarte a poner fin a la guerra. 402 00:31:28,428 --> 00:31:32,473 La información que le ha dado a Michael ha resultado ser muy valiosa. 403 00:31:32,557 --> 00:31:34,809 Solo le dije lo que podía soportar. 404 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 Nuestras hijas no son tan distintas al fin y al cabo. 405 00:31:43,359 --> 00:31:48,239 En mi mundo, Qo'noS es poco más que una masa de polvo ennegrecida. 406 00:31:49,407 --> 00:31:52,744 Los klingons pelean por los restos y temen una muerte cierta. 407 00:31:54,037 --> 00:32:00,126 Pero hizo falta mucho más que un dron de reconocimiento para conseguirlo. 408 00:32:01,169 --> 00:32:04,714 Le aseguró a Michael que su plan sería eficaz. 409 00:32:04,797 --> 00:32:07,175 Y lo será, momentáneamente. 410 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 Pero se reagruparán. 411 00:32:09,802 --> 00:32:15,308 Su deseo de destruir ese símbolo que es la Tierra está demasiado arraigado. 412 00:32:16,601 --> 00:32:21,522 ¿Y si te dijera cómo doblegarlos de una vez por todas? 413 00:32:23,399 --> 00:32:28,404 La Federación no está de acuerdo con los métodos de combate terrano. 414 00:32:28,988 --> 00:32:30,615 Os enfrentáis a la aniquilación. 415 00:32:31,616 --> 00:32:36,245 ¿No es lógico hacer todo lo que puedas para salvar la vida de los tuyos? 416 00:32:37,705 --> 00:32:39,332 Dame lo que quiero... 417 00:32:41,042 --> 00:32:43,711 ...y te garantizo la victoria de la Federación. 418 00:32:46,631 --> 00:32:48,716 - ¿Qué pide a cambio? - Libertad. 419 00:32:52,011 --> 00:32:53,763 Debo volver a Vulcano. 420 00:32:53,846 --> 00:32:57,266 Hay que contemplar los pormenores del plan. 421 00:32:57,350 --> 00:33:00,478 - ¿Qué pormenores? - Te noto inquieta. 422 00:33:01,437 --> 00:33:04,649 Durante mi fusión mental con Saru, vi tu afecto 423 00:33:04,732 --> 00:33:09,028 por el espía klingon y lo que te hizo. Tales acontecimientos son perturbadores. 424 00:33:09,445 --> 00:33:10,571 Estoy bien. 425 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 No estoy convencido. 426 00:33:13,825 --> 00:33:17,245 Hay cierta ironía en el hecho de que te enamoraras de un klingon. 427 00:33:17,328 --> 00:33:18,371 Él... 428 00:33:20,415 --> 00:33:21,916 No sé lo que era. 429 00:33:22,917 --> 00:33:24,627 También hay magnanimidad... 430 00:33:26,045 --> 00:33:29,132 ...porque, ¿qué mayor fuente de paz existe 431 00:33:29,340 --> 00:33:32,927 que nuestra capacidad de amar a nuestro enemigo? 432 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 He tomado decisiones estúpidas. 433 00:33:37,181 --> 00:33:38,725 Decisiones emocionales. 434 00:33:39,183 --> 00:33:41,269 Bueno, eres humana. 435 00:33:45,732 --> 00:33:46,899 Como tu madre. 436 00:33:49,694 --> 00:33:54,073 Nunca se sabe lo que uno puede hacer cuando el corazón está de por medio. 437 00:33:56,659 --> 00:33:57,910 Estamos en guerra. 438 00:33:58,911 --> 00:34:02,331 La lógica dicta que cada despedida puede ser la última. 439 00:34:13,676 --> 00:34:16,554 No lamentes amar a alguien, Michael. 440 00:34:33,863 --> 00:34:35,990 La almirante pide un informe de situación. 441 00:34:36,532 --> 00:34:39,327 Este es el último recipiente de micelio. 442 00:34:39,410 --> 00:34:42,288 Podremos lanzarlos cuando lleguemos a Veda. 443 00:34:44,207 --> 00:34:46,709 La despedida con mi padre me ha parecido diferente. 444 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 Definitiva. 445 00:34:52,006 --> 00:34:54,967 No lo será. ¿Verdad? 446 00:34:59,555 --> 00:35:02,767 ¿Alguna vez pensaste, cuando te alistaste en la Flota, 447 00:35:03,226 --> 00:35:06,604 que te verías obligada a ver guerras y muerte? 448 00:35:07,396 --> 00:35:12,110 La muerte me encontró de niña, así que sí, sabía dónde me metía. 449 00:35:13,986 --> 00:35:16,906 Creo que yo no. No del todo. 450 00:35:17,949 --> 00:35:19,367 ¿Soy una ingenua? 451 00:35:21,202 --> 00:35:22,620 Eres optimista. 452 00:35:29,877 --> 00:35:33,172 En el universo terrano, recordé lo mucho 453 00:35:33,256 --> 00:35:35,508 que influye el entorno en una persona. 454 00:35:36,092 --> 00:35:39,595 Lo único que podemos hacer para no convertirnos en ellos 455 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 es entender nuestra oscuridad interior y combatirla. 456 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 Tyler te necesita. 457 00:35:50,398 --> 00:35:53,526 Dicen que está bien. Es imposible cuando has perdido 458 00:35:53,609 --> 00:35:57,155 - a quien más te importa. - Mató a un oficial de la Flota. 459 00:35:59,240 --> 00:36:02,201 Y él... intentó matarme. 460 00:36:02,702 --> 00:36:06,706 Esos crímenes son reprobables, pero Tyler no fue quien los cometió. 461 00:36:06,789 --> 00:36:11,794 Ya no lo es. Es otro, es una persona nueva. 462 00:36:12,378 --> 00:36:16,674 Lo que hagamos ahora, cómo lo tratemos, determinará en quién se convertirá. 463 00:36:17,800 --> 00:36:19,719 Sé que aún te importa. 464 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 Me importa. 465 00:36:22,889 --> 00:36:24,557 Pero no debería. 466 00:36:25,057 --> 00:36:29,604 Le han retirado la placa, no volverá a volar para la Flota Estelar. 467 00:36:30,563 --> 00:36:33,774 Tendrá suerte si no acaba en un laboratorio o una celda. 468 00:36:34,358 --> 00:36:36,235 ¿Qué futuro le espera? 469 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 Dile lo que tengas que decirle. 470 00:36:45,036 --> 00:36:46,329 Aunque sea "adiós". 471 00:37:01,886 --> 00:37:04,096 Teniente Stamets, su parada. 472 00:37:08,226 --> 00:37:11,896 - Todo listo, almirante. - Detmer, órbita geoestacionaria. 473 00:37:12,355 --> 00:37:16,025 Fijando a unos 800 kilómetros de la superficie de la luna. 474 00:37:16,108 --> 00:37:20,112 Recibido. Iniciando protocolo de eyección micelial. 475 00:37:34,126 --> 00:37:36,212 Activando propulsores de los agrotransportes. 476 00:38:19,964 --> 00:38:23,759 - Informe, Stamets. - Los sensores del campo en terraformación 477 00:38:23,843 --> 00:38:29,181 muestran estructuras de raíces formándose en zonas 922 y 5041. 478 00:38:32,310 --> 00:38:33,602 Prepare los dardos EM. 479 00:38:34,270 --> 00:38:35,354 Dardos calibrados. 480 00:38:37,189 --> 00:38:38,274 Dispare. 481 00:38:44,530 --> 00:38:47,742 RAÍCES FORMÁNDOSE 482 00:38:59,712 --> 00:39:02,631 Vamos, pequeñas. 483 00:39:40,795 --> 00:39:43,422 Generación de esporas al cuatro por ciento. 484 00:39:44,006 --> 00:39:45,216 Ocho por ciento. 485 00:39:45,841 --> 00:39:47,259 Doce por ciento. 486 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 Quince por ciento. 487 00:39:50,388 --> 00:39:52,056 Diecinueve por ciento. 488 00:39:52,640 --> 00:39:53,766 Veintidós por ciento. 489 00:39:54,850 --> 00:39:56,560 Veintisiete por ciento. 490 00:39:56,644 --> 00:40:01,190 Le felicitaría, teniente, pero me temo que el trabajo acaba de comenzar. 491 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 Cuarenta y siete por ciento. 492 00:40:05,027 --> 00:40:06,946 Cincuenta y dos por ciento. 493 00:40:30,386 --> 00:40:32,638 - No sé por dónde empezar. - Yo sí. 494 00:40:33,431 --> 00:40:34,265 Lo siento. 495 00:40:35,683 --> 00:40:39,895 Sé que no tengo forma de demostrártelo, pero Voq se ha ido. 496 00:40:40,479 --> 00:40:41,313 Te creo. 497 00:40:45,401 --> 00:40:47,403 ¿Alguna vez existió Ash Tyler? 498 00:40:48,612 --> 00:40:49,947 ¿Me quería? 499 00:40:50,698 --> 00:40:51,991 Porque yo lo quería a él. 500 00:40:55,911 --> 00:40:56,954 Me mentiste. 501 00:40:58,622 --> 00:41:00,916 Me dijiste que si te superaba, 502 00:41:01,750 --> 00:41:03,586 que si escapaba a tu control, 503 00:41:04,211 --> 00:41:05,463 acudirías a mí. 504 00:41:06,589 --> 00:41:07,756 Te superó. 505 00:41:09,592 --> 00:41:10,509 Y no acudiste a mí. 506 00:41:11,510 --> 00:41:14,513 Ese no era Voq, eras tú, Tyler. 507 00:41:14,597 --> 00:41:16,056 ¿Quién demonios es Tyler? 508 00:41:16,140 --> 00:41:19,977 ¿Crees que yo lo sé? ¿Crees que sé quién soy ahora? 509 00:41:20,060 --> 00:41:21,312 Esto no es sobre mentir. 510 00:41:21,395 --> 00:41:24,315 - Buscas una excusa para terminar conmigo. - ¿Excusa? 511 00:41:24,398 --> 00:41:28,736 Mis compañeros han sido amables. ¿Por qué tú, quien mejor me conoce, 512 00:41:29,653 --> 00:41:31,572 - me das la espalda? - Basta. 513 00:41:31,655 --> 00:41:36,619 Reconoce que no puedes con esto porque las cosas se han complicado. 514 00:41:37,161 --> 00:41:40,289 Los klingons mataron a tus padres y te enamoraste de uno. 515 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 Quizá sea cierto. 516 00:41:51,550 --> 00:41:56,764 La razón me dice que no eres responsable de lo que hizo Voq. 517 00:41:59,517 --> 00:42:03,938 Pero sentí tus manos... rodeando mi cuello. 518 00:42:05,731 --> 00:42:10,736 Te miré a los ojos y vi las ganas que tenías de matarme. 519 00:42:12,071 --> 00:42:14,406 El hombre al que amaba me quería muerta. 520 00:42:15,741 --> 00:42:17,660 Y por mucho que intente evitarlo... 521 00:42:19,119 --> 00:42:23,040 ...cuando te miro ahora, veo los ojos de Voq. 522 00:42:24,833 --> 00:42:26,126 Lo veo a él. 523 00:42:31,966 --> 00:42:34,885 Quizá la tripulación lo haya olvidado, pero yo no puedo. 524 00:42:36,720 --> 00:42:38,013 No debería estar aquí. 525 00:42:40,015 --> 00:42:46,397 Debería ser considerado un espía klingon y estar entre rejas o muerto. 526 00:42:47,690 --> 00:42:49,775 La razón de que no arraigara, 527 00:42:49,858 --> 00:42:53,821 de que L'Rell no pudiera conectar conmigo... fuiste tú. 528 00:42:55,030 --> 00:42:56,615 ¿Te quería Ash Tyler? 529 00:42:57,449 --> 00:42:58,534 Claro que sí. 530 00:43:00,202 --> 00:43:02,413 Y no puedo reencontrarme a mí mismo sin ti. 531 00:43:16,719 --> 00:43:19,305 Hoy hemos creado algo hermoso... 532 00:43:21,390 --> 00:43:23,017 ...en un páramo desolado... 533 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 ...que nunca ha albergado vida. 534 00:43:32,401 --> 00:43:34,737 Tras la batalla de las Binarias... 535 00:43:36,780 --> 00:43:38,282 ...me sentí muy perdida. 536 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 Tuve que reflexionar. 537 00:43:43,579 --> 00:43:45,372 Tuve que asimilarlo. 538 00:43:46,248 --> 00:43:49,418 Tuve que luchar por reencontrarme a mí misma. 539 00:43:53,172 --> 00:43:55,883 Aún no lo he conseguido, pero... 540 00:43:58,260 --> 00:43:59,178 ...lo intento. 541 00:44:02,765 --> 00:44:04,016 Esa tarea... 542 00:44:05,934 --> 00:44:07,311 ...de recuperar tu vida... 543 00:44:10,314 --> 00:44:11,649 ...es dura... 544 00:44:13,776 --> 00:44:15,277 ...e incesante. 545 00:44:17,821 --> 00:44:19,406 Y es solitaria. 546 00:44:22,201 --> 00:44:23,077 No, yo... 547 00:44:28,624 --> 00:44:29,458 Ash. 548 00:44:33,170 --> 00:44:34,254 No me resulta fácil... 549 00:44:36,090 --> 00:44:37,007 ...dejarte. 550 00:45:01,490 --> 00:45:03,534 El cultivo de micelios ha sido un éxito. 551 00:45:04,326 --> 00:45:05,994 Estamos cosechando las esporas. 552 00:45:06,078 --> 00:45:09,248 Entonces, ¿el salto a Qo'noS será posible? 553 00:45:09,998 --> 00:45:11,667 Sí. De manera inminente. 554 00:45:12,251 --> 00:45:17,005 El Consejo ha sido informado de la información aportada por la terrana. 555 00:45:17,089 --> 00:45:18,841 Pese al extraordinario riesgo, 556 00:45:18,924 --> 00:45:21,885 todos coinciden en que no hay más remedio que proceder. 557 00:45:23,846 --> 00:45:26,515 Nuestra propia existencia está en juego. 558 00:45:27,599 --> 00:45:28,725 Pues es la hora. 559 00:45:30,853 --> 00:45:32,563 Abra un canal para toda la nave. 560 00:45:37,985 --> 00:45:42,489 Todos hemos lamentado la enorme pérdida de vidas en esta guerra. 561 00:45:43,031 --> 00:45:45,617 Las agresiones contra nosotros 562 00:45:45,701 --> 00:45:49,121 son actos de un enemigo sin razón, sin honor, 563 00:45:49,705 --> 00:45:55,085 y no dejarán de atacarnos hasta destruir todo lo que apreciamos. 564 00:45:55,169 --> 00:45:59,673 Son tiempos desesperados y nos piden que hagamos algo más 565 00:45:59,756 --> 00:46:03,177 que proteger a nuestra gente y defender nuestras fronteras. 566 00:46:03,719 --> 00:46:06,763 Me presento ante ustedes con una misión. 567 00:46:07,931 --> 00:46:12,644 A las 21 horas, la U.S.S. Discovery saltará hasta el planeta klingon 568 00:46:13,312 --> 00:46:18,066 para cartografiarlo e identificar vulnerabilidades y objetivos militares. 569 00:46:18,859 --> 00:46:21,528 Este valiente equipo... 570 00:46:22,613 --> 00:46:26,074 ...será el primero en visitar ese planeta inhóspito 571 00:46:26,658 --> 00:46:31,038 desde el capitán Archer y la tripulación de la Enterprise NX-01 hace casi 100 años. 572 00:46:31,622 --> 00:46:36,502 Permítanme presentarles a la persona que los guiará hasta Qo'noS. 573 00:46:45,260 --> 00:46:46,887 Capitán Philippa Georgiou. 574 00:46:48,472 --> 00:46:49,598 Gracias. 575 00:46:52,059 --> 00:46:55,646 Aunque se le daba por muerta, la capitán Georgiou fue rescatada 576 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 en un asalto de alto secreto a una nave prisión klingon. 577 00:46:58,815 --> 00:47:02,361 Ha sido transportada a la Discovery por mi escolta personal. 578 00:47:02,903 --> 00:47:07,199 La misión en Qo'noS es una expedición peligrosa. 579 00:47:07,991 --> 00:47:10,786 Y la Flota está segura de que la capitán Georgiou 580 00:47:11,036 --> 00:47:15,499 está capacitada para llevarlos allí y hacer lo que hay que hacer. 581 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Especialista Burnham, 582 00:47:19,294 --> 00:47:23,590 espero que sea un reencuentro auspicioso, a pesar de nuestro pasado. 583 00:47:24,591 --> 00:47:25,968 Ocupe su puesto. 584 00:47:29,930 --> 00:47:32,474 Sí... capitán. 585 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 Subtítulos: Antonio Sánchez