1 00:00:07,151 --> 00:00:09,632 Nella stagione precedente di Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,331 700 anni dopo la nostra partenza 3 00:00:11,432 --> 00:00:13,232 le scorte di dilitio sono finite. 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,538 La Federazione ha testato progetti alternativi di motori a curvatura, 5 00:00:15,639 --> 00:00:18,427 ma nessuno era affidabile. Poi è arrivato il Burning. 6 00:00:18,738 --> 00:00:21,122 Nessuno sa come o perché sia ​​successo 7 00:00:21,223 --> 00:00:24,081 ma in un istante tutto il dilitio divenne inerte. 8 00:00:24,182 --> 00:00:26,677 Qualsiasi nave con un nucleo di curvatura attivo è stata fatta esplodere. 9 00:00:26,778 --> 00:00:29,680 La Federazione, come la conosciamo, è scomparsa da un giorno all'altro. 10 00:00:29,781 --> 00:00:31,943 È qui che è iniziata La Quema. 11 00:00:32,044 --> 00:00:34,237 Leggo che c'è del dilitio sparso in... 12 00:00:34,338 --> 00:00:35,733 tutto il pianeta. 13 00:00:35,834 --> 00:00:38,386 La Federazione potrebbe richiedere quel tipo di notizie in questo momento. 14 00:00:38,487 --> 00:00:41,330 C'è un segnale proveniente dal centro della nebulosa. 15 00:00:41,431 --> 00:00:43,274 Il messaggio ha più di 100 anni. 16 00:00:43,375 --> 00:00:46,509 Questo è il dottor Issa del Ksfkhieth. 17 00:00:46,610 --> 00:00:50,796 Quei segni sulla testa della dottoressa Issa... Era incinta. 18 00:00:51,413 --> 00:00:53,284 Siamo venuti a salvare il ragazzo. 19 00:00:53,385 --> 00:00:56,353 Su'Kal. Questo è il suo nome. 20 00:00:59,159 --> 00:01:01,409 Penso che abbiamo appena trovato la fonte di La Quema. 21 00:01:01,510 --> 00:01:03,903 Non sei più solo. 22 00:01:04,004 --> 00:01:05,181 Saru ha chiesto tempo... 23 00:01:05,282 --> 00:01:06,693 per considerare i tuoi prossimi passi. 24 00:01:06,990 --> 00:01:08,752 Tornerà a Kaminar, 25 00:01:08,853 --> 00:01:11,241 per aiutare Su'Kal a costruirsi una nuova vita. 26 00:01:11,447 --> 00:01:12,884 Questa è casa adesso. 27 00:01:12,985 --> 00:01:14,634 No, Kwejian è casa nostra. 28 00:01:14,739 --> 00:01:16,713 Mi è piaciuto molto vedere Kwejian. 29 00:01:16,814 --> 00:01:18,657 Mi è piaciuto molto essere lì con te. 30 00:01:18,758 --> 00:01:19,876 Hai parlato con Sarù? 31 00:01:19,977 --> 00:01:21,561 Sì signore, l'ho fatto, ma... 32 00:01:21,662 --> 00:01:24,529 Vuole che io sia il Capitano della Scoperta. E approvo. 33 00:01:24,836 --> 00:01:27,637 Molti mondi stanno combattendo da La Quema. 34 00:01:27,738 --> 00:01:30,741 Ha trovato un modo per estrarre il dilitio da quel pianeta. 35 00:01:30,842 --> 00:01:32,642 Tu e il tuo equipaggio potete portarli con voi. 36 00:01:32,743 --> 00:01:35,479 Puoi portare loro speranza, comandante Burnham. 37 00:01:35,584 --> 00:01:39,503 Hanno aspettato abbastanza a lungo, e penso che l'abbiate fatto anche voi. 38 00:01:39,604 --> 00:01:41,316 Tutto pronto? 39 00:01:41,417 --> 00:01:43,426 Sì, capitano. 40 00:01:43,837 --> 00:01:45,649 Voliamo... 41 00:02:41,969 --> 00:02:43,466 È un onore essere i primi visitatori... 42 00:02:43,567 --> 00:02:46,018 che il vostro pianeta ha ricevuto da La Quema. 43 00:02:46,119 --> 00:02:48,613 A nome della Federazione Unita dei Pianeti, 44 00:02:48,714 --> 00:02:49,820 ti ringraziamo. 45 00:02:49,921 --> 00:02:51,837 Siamo stati inviati per trasmettere il tuo desiderio... 46 00:02:51,938 --> 00:02:55,110 per riconnettersi con la sua grande civiltà, 47 00:02:55,215 --> 00:02:57,466 e aumentare la possibilità di condividere le risorse 48 00:02:57,567 --> 00:02:59,569 e tecnologia nel futuro. 49 00:02:59,670 --> 00:03:03,534 È tradizione fare un regalo come un modo per stabilire fiducia, 50 00:03:03,635 --> 00:03:05,980 quindi, come gesto di buona volontà, 51 00:03:06,792 --> 00:03:08,376 abbiamo portato dilitio sulla nostra nave, 52 00:03:08,477 --> 00:03:10,522 e saremo lieti di offrirveli, 53 00:03:10,623 --> 00:03:13,046 come abbiamo fatto con molti altri mondi. 54 00:03:13,147 --> 00:03:15,941 Nessun compromesso. 55 00:03:18,948 --> 00:03:19,677 Scusate. 56 00:03:19,778 --> 00:03:21,688 Questo è un modo di dire, un esempio non letterale... 57 00:03:21,793 --> 00:03:23,418 Lo conosciamo. 58 00:03:23,519 --> 00:03:25,741 Forse dovremmo parlare chiaramente qui, 59 00:03:25,842 --> 00:03:28,423 e rinunciare alle sottigliezze della politica. 60 00:03:28,524 --> 00:03:29,774 Penso che ci sia stato un malinteso. 61 00:03:29,875 --> 00:03:31,741 Non ci sono malintesi. 62 00:03:31,846 --> 00:03:33,620 Hanno portato qualcosa che pensano ci serva 63 00:03:33,721 --> 00:03:36,433 insieme all'offerta allettante di appropriarvi... 64 00:03:36,534 --> 00:03:38,835 della nostra ricchezza tecnologica, 65 00:03:38,940 --> 00:03:41,772 tutto per il basso, basso prezzo di ... 66 00:03:41,873 --> 00:03:43,527 "nessun compromesso". 67 00:03:43,628 --> 00:03:46,050 Sì, sono abbastanza sicuro che abbia detto le parole "possibilità" 68 00:03:46,151 --> 00:03:48,908 e "condividi", ma a parte questo ... 69 00:03:49,009 --> 00:03:50,889 Prenotare. 70 00:03:52,794 --> 00:03:56,756 So che nei decenni precedenti a La Quema, 71 00:03:56,857 --> 00:03:59,050 i suoi rapporti con la Federazione erano tesi. 72 00:03:59,151 --> 00:04:00,617 Ma è cambiato 73 00:04:00,718 --> 00:04:03,599 le cose sono diverse ora, possiamo fidarci di te. 74 00:04:09,447 --> 00:04:10,641 Abbiamo scansionato la tua nave. 75 00:04:10,742 --> 00:04:13,064 Hanno portato una terza forma di vita sul nostro pianeta. 76 00:04:13,165 --> 00:04:16,400 - Sì, sarebbe Rancore. - Rancore? 77 00:04:16,501 --> 00:04:19,098 Felis catus, una specie domestica... 78 00:04:19,199 --> 00:04:21,581 di piccoli mammiferi carnivori. 79 00:04:21,682 --> 00:04:23,451 Dicono di capire la nostra cultura, 80 00:04:23,552 --> 00:04:25,235 E portare ancora un carnivoro nel nostro mondo? 81 00:04:25,336 --> 00:04:27,092 "Domestico". Ho detto domestico. 82 00:04:27,193 --> 00:04:30,283 Lei è il mio animale domestico. Vive sulla mia nave. 83 00:04:30,384 --> 00:04:34,099 Le do da mangiare, la amo, le do dei dolcetti per gatti. 84 00:04:34,200 --> 00:04:35,591 E lei è grata? 85 00:04:35,692 --> 00:04:38,089 Nerd. 86 00:04:38,190 --> 00:04:39,670 - Non c'è modo. - Sarebbe un pessimo atteggiamento. 87 00:04:39,771 --> 00:04:40,948 Tuttavia, sperano che lo siamo. 88 00:04:41,049 --> 00:04:42,950 No no no no. 89 00:04:43,051 --> 00:04:45,004 - Sono venuti a farci i loro animali domestici? - Non siamo venuti... 90 00:04:45,210 --> 00:04:46,474 - per farli niente. - Hai un'idea sbagliata. 91 00:04:46,575 --> 00:04:47,621 Lascia che te lo spieghi. 92 00:04:47,722 --> 00:04:49,133 - Lei è una regina. - Lei è una regina. 93 00:04:52,480 --> 00:04:54,105 Stanno tenendo prigioniero un monarca? 94 00:04:54,206 --> 00:04:55,326 No no no no no. 95 00:04:55,427 --> 00:04:57,293 - Imperatore LeeU... - No, non è così. 96 00:04:57,600 --> 00:04:59,561 - ... abbiamo il massimo rispetto. - Io non... 97 00:04:59,662 --> 00:05:01,542 - Per te, per... - Certo. 98 00:05:05,228 --> 00:05:06,843 Questo non va bene. Questo è davvero brutto. 99 00:05:06,944 --> 00:05:08,496 Ok, fai la cosa dell'empatia. 100 00:05:08,597 --> 00:05:10,149 - Il mio cosa? - Voi... 101 00:05:10,250 --> 00:05:11,702 la tua cosa dell'empatia, in questo momento. 102 00:05:11,803 --> 00:05:13,538 Ti ho portato qui per connetterti con loro. 103 00:05:13,744 --> 00:05:16,059 Non credo che vogliano connettersi. 104 00:05:16,660 --> 00:05:18,708 Ci porteranno alla tua nave. 105 00:05:18,809 --> 00:05:21,153 Libereremo la regina. 106 00:05:21,460 --> 00:05:24,167 Sì. È ora di andare. 107 00:05:32,558 --> 00:05:33,667 Non saranno felici quando vedranno... 108 00:05:33,768 --> 00:05:35,634 - un'enorme nave stellare. - Loro non. 109 00:05:35,840 --> 00:05:37,705 - Quella? - Non starebbe tra gli alberi. 110 00:05:38,214 --> 00:05:39,265 Ho mandato a chiamare la bambina. 111 00:05:39,366 --> 00:05:42,320 - E arriverà in tempo? - Stiamo per scoprirlo. 112 00:05:42,627 --> 00:05:45,290 Perché c'è sempre una scogliera? 113 00:05:49,465 --> 00:05:51,366 Perché hai detto "carnivoro" alle persone farfalla? 114 00:05:53,656 --> 00:05:54,862 Perché hai un animale domestico? 115 00:05:54,963 --> 00:05:56,848 Perché non hai un pesce rosso olografico? 116 00:05:56,949 --> 00:05:58,431 ne avevo uno. E Grudge l'ha mangiato. 117 00:05:58,532 --> 00:06:00,896 Chi mangia un ologramma? 118 00:06:00,997 --> 00:06:03,464 Le farfalle ci sparano addosso. Attiva il sistema d'arma. 119 00:06:03,565 --> 00:06:06,857 No. No, non rispondere al fuoco. Questa è una missione diplomatica. 120 00:06:06,958 --> 00:06:08,105 Allora ci trasporterò fuori di qui. 121 00:06:08,206 --> 00:06:09,675 No, dobbiamo dargli dilitio. 122 00:06:09,776 --> 00:06:11,459 Non lo vogliono! 123 00:06:11,560 --> 00:06:14,027 Se partiamo adesso, non si fideranno mai più della Federazione. 124 00:06:14,128 --> 00:06:15,710 O torneremo quando saranno di umore migliore. 125 00:06:15,811 --> 00:06:17,683 - Perché non ci hanno scioccato? - Quella? 126 00:06:17,784 --> 00:06:20,684 L'Alshain. A questa distanza, a quest'ora dovrebbero averci raggiunto. 127 00:06:20,785 --> 00:06:21,993 - E questo è un problema? - Capitano, 128 00:06:22,094 --> 00:06:24,314 i sensori mostrano che si muovono in modo irregolare. È tutto ok? 129 00:06:24,415 --> 00:06:27,282 - Sì. Stiamo solo negoziando. - Sta per scontrarsi con un albero. 130 00:06:27,387 --> 00:06:28,772 Sujétate! 131 00:06:39,364 --> 00:06:42,375 "Non rispondere al fuoco" , dice. 132 00:06:42,748 --> 00:06:44,344 Hanno problemi a navigare. 133 00:06:44,445 --> 00:06:46,891 Possono ancora spararci . 134 00:06:52,072 --> 00:06:53,598 - Qui. - Sì. 135 00:06:56,411 --> 00:06:57,636 Brillante. Forse vivremo abbastanza a lungo... 136 00:06:57,737 --> 00:06:59,041 per poter accarezzare di nuovo il mio ostaggio. 137 00:06:59,142 --> 00:07:01,370 Questo è tutto. 138 00:07:04,465 --> 00:07:06,427 - Sono i tuoi satelliti. - Non lo stai spiegando, vero? 139 00:07:06,528 --> 00:07:07,848 Rhys, potremmo aver bisogno di aiuto. 140 00:07:07,949 --> 00:07:09,385 Vuoi che mandi una squadra lì? 141 00:07:09,486 --> 00:07:10,823 No. Questo è un problema scientifico. 142 00:07:10,924 --> 00:07:13,478 Questo è un inseguimento? Sono nel bel mezzo di un inseguimento? 143 00:07:13,579 --> 00:07:15,619 L'Alshain non può rimanere in rotta durante il volo. 144 00:07:15,724 --> 00:07:18,082 Penso che dobbiamo rimettere in funzione i loro satelliti. 145 00:07:18,251 --> 00:07:19,877 Sì, capitano. Lo risolveremo. 146 00:07:19,978 --> 00:07:22,018 - Comandante Stamets? - Almeno l'Alshain... 147 00:07:22,123 --> 00:07:23,994 Hanno bevuto whisky romulano, di cui dubito 148 00:07:24,095 --> 00:07:27,213 - Il problema deve essere... - I poli magnetici del pianeta. 149 00:07:27,314 --> 00:07:29,215 Hanno iniziato a cambiare 300 anni fa. 150 00:07:29,316 --> 00:07:31,405 Ora sono 14 gradi Ovest, da dove erano stati... 151 00:07:31,506 --> 00:07:32,829 per centinaia di migliaia di anni. 152 00:07:32,930 --> 00:07:35,759 Gli Alshain usano campi magnetici per navigare durante il volo. 153 00:07:35,860 --> 00:07:37,791 - Come gli uccelli? - Lo sapevi che gli uccelli nascono... 154 00:07:37,892 --> 00:07:40,280 con una sostanza minerale chiamata "magnetite", che li aiuta... 155 00:07:40,385 --> 00:07:42,242 determinare il campo magnetico per trovare il vero nord? 156 00:07:42,343 --> 00:07:43,795 Avrebbero sviluppato una tecnologia... 157 00:07:43,896 --> 00:07:45,377 per aiutarli a compensare il cambiamento. 158 00:07:45,478 --> 00:07:47,627 - Il Capitano ha ragione. - I satelliti morti. Sono... 159 00:07:47,728 --> 00:07:49,758 - Compensatori geomagnetici. - Compensatori geomagnetici. 160 00:07:49,859 --> 00:07:51,994 Bel lavoro, entrambi. 161 00:07:52,095 --> 00:07:55,659 Jovar Tal amava gli uccelli. Così... 162 00:07:56,168 --> 00:07:58,171 D'accordo, squadra, e i compensatori? 163 00:07:58,272 --> 00:07:58,815 Perché non funzionano? 164 00:07:58,916 --> 00:08:00,888 Usano il dilitio per stabilizzare l'approvvigionamento energetico. 165 00:08:00,989 --> 00:08:03,160 E non ricevo firme di dilitio da nessuno di loro. 166 00:08:03,265 --> 00:08:05,000 - Sono a corto di energia. - Capitano Burnham? 167 00:08:05,307 --> 00:08:07,500 Ce l'ho. Invia DOT con abbastanza dilitio ... 168 00:08:07,601 --> 00:08:08,750 per riavviare l'array. 169 00:08:08,851 --> 00:08:10,848 È un'idea monumentale di merda. 170 00:08:10,953 --> 00:08:12,262 Vuoi che sia più facile per loro prenderci? 171 00:08:12,363 --> 00:08:14,968 - Dobbiamo guadagnarci la loro fiducia. - Stanno arrivando altri Alshain. 172 00:08:15,376 --> 00:08:16,264 Se gli diamo un po' di fuoco di copertura... 173 00:08:16,365 --> 00:08:17,542 Non sparare! Noi ce l'abbiamo! 174 00:08:17,643 --> 00:08:19,566 No, Michael, non lo facciamo. 175 00:08:38,446 --> 00:08:40,347 - Sono state fatte. Ci trasporterò fuori. - Non possiamo. 176 00:08:40,448 --> 00:08:41,714 Non ogni momento è una vittoria. 177 00:08:41,815 --> 00:08:43,999 Azzeramento del compensatore, Capitano. 178 00:08:50,977 --> 00:08:52,775 - Stavi dicendo? - Congratulazioni. 179 00:08:52,876 --> 00:08:55,801 Ora possono spararci. Possiamo andare adesso? 180 00:08:57,067 --> 00:08:59,338 Dimmelo tu. 181 00:09:00,989 --> 00:09:02,477 Sì. 182 00:09:20,683 --> 00:09:23,825 Si si. 183 00:09:34,739 --> 00:09:37,359 Nessun problema. 184 00:09:55,436 --> 00:09:57,911 Capitano, l'Imperatore ci chiama. 185 00:09:58,824 --> 00:10:00,237 Grazie, tenente Christopher. 186 00:10:00,338 --> 00:10:02,784 Comunicalo. 187 00:10:05,701 --> 00:10:08,928 Non ha avuto una visita piacevole, capitano Burnham. 188 00:10:09,029 --> 00:10:11,480 - Questo è un modo per dirlo. - Allora, posso chiedere, 189 00:10:11,581 --> 00:10:13,945 Perché ancora darci la tua dilitio? 190 00:10:14,046 --> 00:10:15,728 Perché siamo della Federazione. 191 00:10:15,829 --> 00:10:18,623 È quello che facciamo. 192 00:10:19,660 --> 00:10:22,454 E se hai bisogno di altro, noi siamo qui. 193 00:10:24,230 --> 00:10:26,980 Nessun compromesso. 194 00:10:36,290 --> 00:10:39,069 Beh, è ​​stata una cosa tremenda. 195 00:10:39,170 --> 00:10:41,131 Grazie a tutti. 196 00:10:41,232 --> 00:10:43,335 Ottimo. 197 00:10:43,436 --> 00:10:45,385 Voliamo. 198 00:12:18,571 --> 00:12:19,448 Il Dono della Federazione... 199 00:12:19,549 --> 00:12:22,030 di dilitio, può riportarci alle stelle. 200 00:12:22,131 --> 00:12:24,047 Oppure può avvantaggiare i nostri cittadini, 201 00:12:24,148 --> 00:12:26,362 nella sua vita quotidiana, qui a Kaminar. 202 00:12:26,568 --> 00:12:28,892 Il pericolo di viaggiare è troppo grande. 203 00:12:28,993 --> 00:12:31,401 E il rogo non può essere ripetuto, 204 00:12:31,502 --> 00:12:34,653 Ora che ho lasciato il pianeta del dilitio. 205 00:12:34,754 --> 00:12:38,404 Come puoi essere sicuro? C'è sempre un rischio. 206 00:12:38,509 --> 00:12:41,607 - Non possiamo vivere nella paura. - Abbiamo aspettato abbastanza. 207 00:12:42,932 --> 00:12:45,016 Abbiamo superato questo. 208 00:12:45,626 --> 00:12:49,218 Grande Anziano, devi ancora condividere con noi la tua prospettiva. 209 00:12:49,319 --> 00:12:51,765 Apprezzeremo molto le tue parole. 210 00:12:59,397 --> 00:13:02,066 Su'Kal ha ragione. 211 00:13:02,167 --> 00:13:04,275 Non c'è pericolo di un altro incendio. 212 00:13:04,376 --> 00:13:06,329 La scienza è chiara al riguardo. 213 00:13:06,434 --> 00:13:11,310 Sono rimasto sbalordito da questi cinque mesi a Kaminar. 214 00:13:11,411 --> 00:13:15,671 Le generazioni passate della nostra specie vivevano nella paura 215 00:13:15,776 --> 00:13:17,389 e l'odio. 216 00:13:17,490 --> 00:13:21,510 Viviamo ora, insieme, in comunione. 217 00:13:21,611 --> 00:13:23,991 E anche se a volte possiamo combattere 218 00:13:24,092 --> 00:13:27,937 Penso che ci sia molto che possiamo condividere con altri mondi. 219 00:13:28,038 --> 00:13:31,795 Il nostro dovere è verso la nostra casa, no? 220 00:13:31,896 --> 00:13:35,144 Se definisci Kaminar, solo, come "casa" ... 221 00:13:35,245 --> 00:13:37,111 lo è, ovviamente. 222 00:13:37,317 --> 00:13:40,329 Ma considera questo. 223 00:13:41,197 --> 00:13:45,848 Qui viviamo, amiamo, 224 00:13:45,953 --> 00:13:48,690 Coltiviamo il cibo alla luce del nostro sole. 225 00:13:49,098 --> 00:13:52,161 Tuttavia... 226 00:13:52,262 --> 00:13:56,310 Non è... Il nostro sole. 227 00:13:56,411 --> 00:13:59,762 Lo condividiamo con altri sei pianeti nel nostro Sistema Solare. 228 00:13:59,863 --> 00:14:03,232 Un sistema che è uno dei tanti in... 229 00:14:03,333 --> 00:14:05,364 una galassia condivisa, 230 00:14:05,465 --> 00:14:08,027 e oltre la nostra galassia... 231 00:14:08,637 --> 00:14:10,747 spazio. 232 00:14:10,848 --> 00:14:15,064 In realtà, siamo insieme su un'isola. 233 00:14:15,270 --> 00:14:18,377 E dobbiamo chiederci, 234 00:14:18,478 --> 00:14:21,250 Onoriamo la nostra interconnessione? 235 00:14:21,351 --> 00:14:24,696 Oppure ci chiudiamo ... 236 00:14:24,801 --> 00:14:28,138 come una foglia strappata dal tuo albero? 237 00:14:28,239 --> 00:14:31,012 Dopo La Quema, questo è ciò che molti hanno scelto. 238 00:14:31,113 --> 00:14:34,870 Ma questa è già una nuova era. 239 00:14:34,971 --> 00:14:37,295 Non è così? 240 00:14:37,396 --> 00:14:40,429 Se mi dici che hai fatto un'uniforme per Grudge, io resto. 241 00:14:40,530 --> 00:14:44,055 Quasi, ok? quasi resterò. 242 00:14:44,156 --> 00:14:47,972 No, non dovresti perderti la cerimonia di Ikhu Zhen di tuo nipote. 243 00:14:48,073 --> 00:14:50,207 Un ragazzo diventa uomo solo una volta. 244 00:14:50,308 --> 00:14:52,512 Ma questo è qualcosa di importante, no? 245 00:14:52,613 --> 00:14:56,459 L'Accademia della Flotta Stellare riapre dopo 125 anni. 246 00:14:56,560 --> 00:14:59,070 Ti presenteranno il Presidente. 247 00:14:59,171 --> 00:15:01,044 Di cui non sei entusiasta. 248 00:15:01,145 --> 00:15:04,017 - Perché pensi che? - Hai la tua faccia scontrosa. 249 00:15:04,118 --> 00:15:06,629 - Non ho una faccia scontrosa. - Se hai. 250 00:15:06,730 --> 00:15:09,611 Hai quell'11 segnato tra le sopracciglia. 251 00:15:16,494 --> 00:15:18,708 Il presidente Rillak approfitta di questo momento, 252 00:15:19,318 --> 00:15:20,209 dovrebbe riguardare i cadetti 253 00:15:20,310 --> 00:15:22,561 e le persone che hanno combattuto per riportare in vita l'Accademia. 254 00:15:22,662 --> 00:15:24,745 Sta facendo quello che fanno i politici. 255 00:15:25,557 --> 00:15:26,534 Non colpirla sulla testa. 256 00:15:26,635 --> 00:15:29,385 farò quello che posso. 257 00:15:32,364 --> 00:15:34,742 Mi dispiace che Saru non sia qui per vederlo. 258 00:15:34,843 --> 00:15:37,385 Si Anche io. 259 00:15:37,486 --> 00:15:40,222 Nessun problema. Tornerà quando sarà pronto. 260 00:15:41,034 --> 00:15:43,708 E presto mi unirò a te a Kwejian. 261 00:15:43,809 --> 00:15:45,593 Sai che sei stato fortunato oggi. 262 00:15:45,694 --> 00:15:48,691 - La fortuna deve essere preparata. - Andiamo. Non eravamo preparati. 263 00:15:49,604 --> 00:15:50,962 Ti stai seriamente congratulando con te stesso ... 264 00:15:51,063 --> 00:15:52,995 - per averci quasi ucciso? - Ha funzionato, vero? 265 00:15:53,096 --> 00:15:54,590 Di. 266 00:15:54,691 --> 00:15:56,956 - A presto. - Concordare. 267 00:15:57,057 --> 00:15:59,633 Stai attento. 268 00:16:02,277 --> 00:16:04,723 Capitano 269 00:16:17,392 --> 00:16:18,485 L'anno scorso in questo periodo, 270 00:16:18,586 --> 00:16:20,746 la sede della Federazione, era mimetizzata. 271 00:16:20,847 --> 00:16:23,473 La Federazione stessa aveva 38 mondi membri. 272 00:16:23,574 --> 00:16:25,389 Ora abbiamo 59. 273 00:16:25,490 --> 00:16:28,488 E lo scudo dell'occultamento è quasi scomparso. 274 00:16:28,593 --> 00:16:30,206 Non c'è più bisogno di nascondersi. 275 00:16:30,307 --> 00:16:33,310 Oggi riapriamo l'Accademia della Flotta Stellare , 276 00:16:33,411 --> 00:16:36,082 per la prima volta, da La Quema. 277 00:16:36,183 --> 00:16:41,443 E in questo momento, sento che tutto è possibile. 278 00:16:41,750 --> 00:16:43,625 Tu sei l' insegna del domani, 279 00:16:43,726 --> 00:16:46,351 Tenenti, Comandanti 280 00:16:46,452 --> 00:16:49,014 e Capitani. 281 00:16:49,321 --> 00:16:50,660 E in questo nuovo mondo 282 00:16:50,761 --> 00:16:52,867 Andrete tutti dove nessuno è mai andato prima 283 00:16:52,968 --> 00:16:55,443 E forgeranno il sentiero percorrendolo. 284 00:16:56,053 --> 00:16:58,436 E da quello che vedo... 285 00:16:58,537 --> 00:17:01,671 da quello che posso vedere, 286 00:17:01,772 --> 00:17:04,870 Sono onorato di essere in vostra compagnia. 287 00:17:20,517 --> 00:17:24,342 E ora, lascia che ti presenti il nostro ospite speciale, 288 00:17:24,447 --> 00:17:28,676 il nuovo Presidente della Federazione, Laira Rillak. 289 00:17:37,271 --> 00:17:39,543 Grazie, capitano Burnham. 290 00:17:41,314 --> 00:17:43,002 Vorrei iniziare riconoscendo, 291 00:17:43,103 --> 00:17:46,014 che oggi non sarebbe possibile... 292 00:17:46,119 --> 00:17:48,681 sin la USS Discovery 293 00:17:48,988 --> 00:17:52,764 e... il suo equipaggio. 294 00:17:52,865 --> 00:17:54,696 Grazie ai tuoi sforzi, 295 00:17:54,797 --> 00:17:57,612 ora abbiamo una grande scorta di dilitio... 296 00:17:57,713 --> 00:18:00,884 che possiamo distribuire a mondi lontani, 297 00:18:01,090 --> 00:18:04,518 e abbiamo ristabilito relazioni pacifiche con i pianeti, 298 00:18:04,619 --> 00:18:07,129 che... beh, erano in disaccordo con i nostri membri... 299 00:18:07,230 --> 00:18:09,327 solo cinque mesi fa. 300 00:18:11,751 --> 00:18:13,941 È molto da vivere. 301 00:18:14,042 --> 00:18:16,267 Nessuna pressione. 302 00:18:16,368 --> 00:18:19,167 Stiamo imparando... 303 00:18:19,268 --> 00:18:21,780 dagli errori del passato, 304 00:18:21,881 --> 00:18:23,436 sviluppo di nuove tecnologie... 305 00:18:23,537 --> 00:18:26,641 per ridurre la nostra dipendenza collettiva dal dilitio 306 00:18:26,742 --> 00:18:32,147 e continuare a ricostruire la Federazione e la Flotta Stellare. 307 00:18:35,284 --> 00:18:39,260 Non che a nessuno di voi serva il promemoria, ma... 308 00:18:39,361 --> 00:18:42,218 una delle missioni originali della Flotta Stellare, 309 00:18:42,319 --> 00:18:45,176 era esplorazione scientifica. 310 00:18:45,277 --> 00:18:46,906 E ora che siamo capaci... 311 00:18:47,007 --> 00:18:51,093 abbracciamo ancora una volta quella missione. 312 00:18:51,299 --> 00:18:54,032 Cadetti, sì posso indirizzare la vostra attenzione... 313 00:18:54,133 --> 00:18:58,188 al nuovo Archer Space Dock. 314 00:19:08,317 --> 00:19:12,045 Qui, la nostra flotta esistente verrà aggiornata, 315 00:19:12,146 --> 00:19:15,502 e verrà costruita la prossima generazione di navi della Flotta Stellare. 316 00:19:15,603 --> 00:19:19,346 Navi che ci riporteranno in nuovi mondi, 317 00:19:19,447 --> 00:19:21,623 a nuove civiltà, 318 00:19:21,724 --> 00:19:25,910 posti che non puoi nemmeno iniziare a immaginare in questo momento. 319 00:19:32,745 --> 00:19:33,462 Guarda lassù. 320 00:19:33,563 --> 00:19:36,386 Sì. 321 00:19:36,592 --> 00:19:38,337 Ho sentito che si sono divertiti con gli Alshain. 322 00:19:38,438 --> 00:19:41,304 Sì. Potrebbe essere necessario coprire i turni più spesso. 323 00:19:41,914 --> 00:19:43,138 Non metterti troppo a tuo agio. 324 00:19:43,239 --> 00:19:45,401 Mi consulterò solo per il curry per altri due giorni. 325 00:19:45,502 --> 00:19:46,679 È un privilegio essere qui. 326 00:19:46,780 --> 00:19:49,071 vorrei ringraziarvi tutti... 327 00:19:49,172 --> 00:19:51,188 Per tutto quello che si sono lasciati alle spalle 328 00:19:51,289 --> 00:19:52,408 Lo appreziamo. 329 00:19:52,509 --> 00:19:54,549 Ebbene, era nostro dovere, signora Presidente. 330 00:19:55,058 --> 00:19:56,879 Ma ancora, 930 anni sono molto lontani da casa. 331 00:19:56,980 --> 00:19:59,759 Da questo punto di vista, non puoi avere un'idea della scala. 332 00:20:00,672 --> 00:20:02,601 Ma dopo ... 333 00:20:06,117 --> 00:20:08,396 Quei cadetti... Sembra... 334 00:20:08,497 --> 00:20:10,276 è stato mille anni fa per noi. 335 00:20:10,583 --> 00:20:11,892 E proprio ieri. 336 00:20:11,993 --> 00:20:14,076 Che cos'era, contemporaneamente. 337 00:20:14,686 --> 00:20:15,969 Lo sapevi che ci sono persone là fuori? 338 00:20:16,070 --> 00:20:18,260 chi non deve sopportare le sciocchezze dello spazio-tempo? 339 00:20:18,361 --> 00:20:20,140 Di sicuro dormono molto bene. 340 00:20:20,952 --> 00:20:24,181 Buon per loro. 341 00:20:26,322 --> 00:20:29,384 La cosa del "tenente" sembrava così lontana. 342 00:20:29,485 --> 00:20:31,186 Si tratta di Osyraa? 343 00:20:31,287 --> 00:20:33,087 Perché ti meriti quella promozione, Tilly. 344 00:20:33,188 --> 00:20:35,576 - Lo meritate tutti. - Lo so. 345 00:20:36,186 --> 00:20:37,741 Penso... 346 00:20:37,842 --> 00:20:41,810 Capitano, l'Ammiraglio ha bisogno di te. È urgente. 347 00:20:44,539 --> 00:20:46,144 Questo è il comandante Nalas di Deep Space... 348 00:20:46,245 --> 00:20:49,362 Ripara Beta Six, inviando una richiesta di aiuto... 349 00:20:49,463 --> 00:20:52,069 Da qualsiasi nave della Flotta Stellare che può sentirci. 350 00:20:52,174 --> 00:20:53,020 Non sono sicuro di cosa sia successo 351 00:20:53,121 --> 00:20:55,640 Ma abbiamo appena perso i propulsori di controllo del reattore. 352 00:20:55,745 --> 00:20:59,351 Anche la stabilità gravitazionale è compromessa e ... 353 00:20:59,557 --> 00:21:00,259 Questo è tutto ciò che abbiamo. 354 00:21:00,360 --> 00:21:02,377 - Da quanto tempo è successo? - Due ore. 355 00:21:02,478 --> 00:21:04,379 Qualunque cosa abbia colpito la stazione, ha anche lasciato senza effetto ... 356 00:21:04,480 --> 00:21:07,426 - ai relè subspaziali del settore. - Un brillamento solare? 357 00:21:07,527 --> 00:21:10,219 Un impulso elettromagnetico avrebbe potuto spegnere tutti i sistemi. 358 00:21:10,425 --> 00:21:11,966 Non abbiamo ricevuto alcuna segnalazione da un PEM, 359 00:21:12,067 --> 00:21:14,650 ma verificheremo. Kwejian è il sistema più vicino. 360 00:21:14,751 --> 00:21:17,444 - Vado a controllare se sanno qualcosa. - Può Kwejian aiutare? 361 00:21:17,751 --> 00:21:18,611 Non possiamo permettere loro di aspettare... 362 00:21:18,712 --> 00:21:20,665 per una nave di salvataggio per raggiungerli in curvatura. 363 00:21:21,174 --> 00:21:22,091 La scoperta partirà immediatamente. 364 00:21:22,192 --> 00:21:24,269 La tua missione è riparare i sistemi della stazione 365 00:21:24,370 --> 00:21:26,429 e riferire non appena scoprono cosa è successo. 366 00:21:26,530 --> 00:21:27,764 Si signore. 367 00:21:27,865 --> 00:21:29,775 vorrei accompagnarti. 368 00:21:30,284 --> 00:21:32,663 Guarda quella tua unità di spore in azione. 369 00:21:32,764 --> 00:21:34,611 Signora Presidente, i protocolli di sicurezza. 370 00:21:34,712 --> 00:21:36,699 Non possiamo metterla in pericolo, signora. 371 00:21:36,800 --> 00:21:39,994 Grazie per l'interessamento, ma non posso chiedere a nessuno... 372 00:21:40,095 --> 00:21:42,388 un sacrificio che io stesso non sono disposto a fare. 373 00:21:42,489 --> 00:21:45,979 Signora, averla a bordo della Discovery aumenterà il pericolo. 374 00:21:49,113 --> 00:21:50,869 Per il mio equipaggio. 375 00:21:50,970 --> 00:21:53,684 Apprezzo la sua passione, Capitano. 376 00:21:53,785 --> 00:21:56,405 Ma ci vediamo a bordo. 377 00:22:03,450 --> 00:22:05,664 Conosco bene quell'aspetto. 378 00:22:05,769 --> 00:22:07,064 Ammiraglio, sta cercando di mettersi alla prova. 379 00:22:07,165 --> 00:22:09,292 Per dire che hai visto l'azione. 380 00:22:09,599 --> 00:22:11,793 Penso che stia solo spuntando qualcosa dalla sua lista. 381 00:22:11,894 --> 00:22:14,339 Capitano, questo è un momento delicato. 382 00:22:15,593 --> 00:22:18,742 Stiamo ancora imparando ciò di cui abbiamo bisogno, man mano che la Federazione cresce. 383 00:22:18,843 --> 00:22:21,528 Sono abbastanza sicuro che non abbiamo bisogno della solita politica. 384 00:22:21,629 --> 00:22:23,284 Potrebbe non piacerti sentirlo 385 00:22:23,385 --> 00:22:26,040 ma un abile politico può essere uno strumento molto potente... 386 00:22:26,141 --> 00:22:28,268 Quando il mondo si sente sottosopra 387 00:22:28,373 --> 00:22:31,684 E il Presidente non ha bisogno del tuo permesso... 388 00:22:31,785 --> 00:22:33,708 per salire a bordo della Discovery. 389 00:22:35,106 --> 00:22:37,843 Ora, se vuoi scusarmi, io... farò tardi a cena. 390 00:22:37,948 --> 00:22:39,697 Signor? 391 00:22:40,559 --> 00:22:43,483 Sono così felice che tu sia riuscito a portare la tua famiglia a casa. 392 00:22:47,757 --> 00:22:49,310 Ci vediamo quando tornano. 393 00:22:49,411 --> 00:22:52,335 E manda i miei saluti al signor Booker . 394 00:22:54,575 --> 00:22:59,443 Il presidente Rillak si unirà a noi. 395 00:22:59,851 --> 00:23:03,265 Verranno applicati i protocolli standard. 396 00:23:03,366 --> 00:23:05,384 Comandante Detmer, ci porti a una distanza sicura per il salto. 397 00:23:05,485 --> 00:23:07,582 - Allarme nero. - Sì, capitano. 398 00:23:09,109 --> 00:23:10,853 Signora Presidente, potrebbe prepararsi. 399 00:23:10,954 --> 00:23:12,951 Il primo può essere disorientante. 400 00:23:13,056 --> 00:23:14,074 Starò bene. 401 00:23:14,175 --> 00:23:16,998 Ho pilotato navi mercantili per mio padre, ai suoi tempi. 402 00:23:17,911 --> 00:23:19,652 Bene. 403 00:23:33,508 --> 00:23:34,096 Owosekun, abbiamo... 404 00:23:34,197 --> 00:23:36,541 - la stazione? - L'ho localizzato, ma c'è qualcosa che non va. 405 00:23:36,646 --> 00:23:38,134 Sullo schermo. 406 00:23:41,155 --> 00:23:42,895 Che diavolo? 407 00:23:45,493 --> 00:23:46,555 Cosa potrebbe averlo fatto? 408 00:23:46,656 --> 00:23:48,646 - Sicuramente non un brillamento solare. - Qualunque cosa sia, 409 00:23:48,747 --> 00:23:50,442 la stazione non sarà in grado di resistere a lungo a quel tipo di pressione. 410 00:23:50,543 --> 00:23:51,647 Né lo farà il suo equipaggio. 411 00:23:51,748 --> 00:23:54,455 Allerta gialla. Entriamo in esso. 412 00:24:12,418 --> 00:24:14,017 Kyheem. 413 00:24:14,118 --> 00:24:17,217 Molto più bello di come lo ricordavo. 414 00:24:21,526 --> 00:24:23,928 Puoi sentirlo? 415 00:24:28,985 --> 00:24:31,480 Sì. 416 00:24:31,581 --> 00:24:33,687 Ciao vecchio amico. 417 00:24:33,788 --> 00:24:36,167 Quand'è stata l'ultima volta che l'hai visto? 418 00:24:36,268 --> 00:24:40,106 Non da quando sono diventato un membro del branco. 419 00:24:46,889 --> 00:24:49,247 Fai gli onori. 420 00:25:05,499 --> 00:25:07,098 La radice del mondo. 421 00:25:07,199 --> 00:25:08,804 Mettici sopra la mano. 422 00:25:09,010 --> 00:25:09,783 Il calore che senti... 423 00:25:09,884 --> 00:25:12,713 È una catena di un milione di mani. 424 00:25:12,814 --> 00:25:14,573 Lo facciamo per ricordare. 425 00:25:14,674 --> 00:25:17,759 Lo facciamo perché l' Universo è inconoscibile, 426 00:25:18,975 --> 00:25:21,201 ma questo lo possiamo sapere. 427 00:25:21,302 --> 00:25:24,115 Ora fai parte di una catena che torna indietro, 428 00:25:24,216 --> 00:25:26,561 ininterrottamente. 429 00:25:26,666 --> 00:25:28,426 Questo sistema di root che va tutto ... 430 00:25:28,527 --> 00:25:30,523 intorno a Kwejian, 431 00:25:31,234 --> 00:25:33,368 è il nostro cuore. 432 00:25:33,469 --> 00:25:36,608 E la sua linfa è nell'amuleto che indossa tuo padre. 433 00:25:36,709 --> 00:25:39,154 Oggi avrai il tuo. 434 00:25:40,030 --> 00:25:42,157 È qualcosa che non ti toglierai mai. 435 00:25:42,666 --> 00:25:46,066 Perché non porti il ​​tuo, zio Book? 436 00:25:46,167 --> 00:25:49,178 - È una storia per un altro giorno, Leto. - Concordare. 437 00:25:54,069 --> 00:25:57,167 La linfa della radice... 438 00:25:57,787 --> 00:26:00,045 ... e il sangue della tua famiglia. 439 00:26:01,059 --> 00:26:03,313 Prendi questo ... 440 00:26:03,414 --> 00:26:04,432 prendici 441 00:26:04,533 --> 00:26:06,790 già Kwejian con te ... 442 00:26:07,400 --> 00:26:09,367 per sempre. 443 00:26:24,913 --> 00:26:26,846 Sono orgoglioso di te, Leto. 444 00:26:26,947 --> 00:26:28,943 - Grazie. - Nessun problema. 445 00:26:29,351 --> 00:26:30,531 Vai a mostrarlo ai tuoi amici, vai. 446 00:26:30,632 --> 00:26:32,338 Bene. 447 00:26:45,729 --> 00:26:48,610 Sono felice che tu sia qui. 448 00:26:50,097 --> 00:26:53,152 Grazie per avermi chiesto di farne parte. 449 00:27:10,959 --> 00:27:14,124 Le scansioni mostrano che la stazione si sta muovendo a 720 chilometri al secondo, 450 00:27:14,225 --> 00:27:17,256 con una velocità radiale di 22 gradi al secondo. 451 00:27:17,357 --> 00:27:20,418 Gli scudi sono disabilitati con una leggera magnetizzazione dello scafo. 452 00:27:20,519 --> 00:27:21,596 Qualcosa deve averli colpiti. 453 00:27:21,697 --> 00:27:24,303 - Ancora nessuna risposta, Capitano. - Continua a chiamare la stazione. 454 00:27:24,509 --> 00:27:25,847 Fammi sapere quando li hai. 455 00:27:25,948 --> 00:27:27,558 Comandante Owosekun, alza la chiamata di soccorso. 456 00:27:27,659 --> 00:27:29,226 Sì, capitano. 457 00:27:29,327 --> 00:27:31,171 Questo è il comandante Nalas di Deep Space... 458 00:27:31,272 --> 00:27:33,195 - Ripara la Beta Sei... - Fermati. 459 00:27:36,345 --> 00:27:39,487 Accanto a lui, la finestra... Zoomate su quella. 460 00:27:42,130 --> 00:27:44,081 È una lente estrema. 461 00:27:44,182 --> 00:27:46,113 Un angolo solido di due steradianti. 462 00:27:46,214 --> 00:27:47,608 Nello standard della Federazione, per favore. 463 00:27:47,709 --> 00:27:49,972 Distorsione gravitazionale. Colpisci il lato della stazione 464 00:27:50,073 --> 00:27:52,625 E avrebbe dovuto eliminare anche il relè. Comandante Rhys? 465 00:27:52,726 --> 00:27:54,063 Non vedo nulla che avrei potuto creare... 466 00:27:54,164 --> 00:27:55,094 una distorsione così grande. 467 00:27:55,195 --> 00:27:56,560 Continua a cercare e segui... 468 00:27:56,661 --> 00:27:58,401 con Kwejian, per vedere se hanno già qualcosa. 469 00:27:58,502 --> 00:28:02,080 - Sì, capitano. - Capitano, ho il comandante Nalas. 470 00:28:04,115 --> 00:28:07,134 Comandante Nalas, questo è il capitano Burnham della USS Discovery. 471 00:28:07,235 --> 00:28:09,019 Anche il presidente Rillak è qui con noi. 472 00:28:09,120 --> 00:28:10,875 SM. È un onore. 473 00:28:10,976 --> 00:28:12,226 Capitano, grazie per essere venuto. 474 00:28:12,327 --> 00:28:13,200 Qual è la tua situazione? 475 00:28:13,301 --> 00:28:15,377 Qualcosa ci ha colpito. Io non so che cosa. 476 00:28:15,478 --> 00:28:17,305 Tutti e dieci siamo nella sala di controllo principale. 477 00:28:17,406 --> 00:28:19,785 Il supporto vitale sembra essere scomparso ovunque. 478 00:28:19,886 --> 00:28:21,816 Gli ammortizzatori inerziali sono fluttuanti, 479 00:28:21,917 --> 00:28:23,513 la gravità artificiale è un disastro 480 00:28:23,614 --> 00:28:25,428 e i nostri sensori non sono affidabili. 481 00:28:25,529 --> 00:28:27,830 Uno dei miei ingegneri l'ha definito uno "spettacolo di merda". 482 00:28:28,238 --> 00:28:29,765 Che sulla Terra significa "è brutto". 483 00:28:29,866 --> 00:28:32,449 - Mi è stato detto. - Lo è, davvero. Come possiamo aiutare? 484 00:28:32,550 --> 00:28:34,798 Bene, possiamo riparare i propulsori, che fermeranno la rotazione. 485 00:28:34,899 --> 00:28:37,004 Ma i nostri nodi Q sono schiacciati 486 00:28:37,105 --> 00:28:39,580 e, dovranno essere sostituiti. 487 00:28:39,685 --> 00:28:41,037 Se possono inviare ingegneri... 488 00:28:41,138 --> 00:28:43,488 con la materia programmabile, possiamo arrivarci. 489 00:28:43,589 --> 00:28:45,687 Aspetterò. 490 00:28:46,839 --> 00:28:47,466 "Schiacciato?" 491 00:28:47,567 --> 00:28:48,483 Un'espressione di Akoszonam. 492 00:28:48,584 --> 00:28:50,624 Significa "irrimediabilmente distrutto". 493 00:28:50,931 --> 00:28:53,107 Tilly, cosa sai sulla sostituzione dei nodi Q? 494 00:28:53,208 --> 00:28:54,804 Posso farlo ma se lo vuoi veloce 495 00:28:54,905 --> 00:28:56,372 Adira è cresciuta utilizzando questa tecnologia. 496 00:28:56,473 --> 00:28:58,547 Lasciali venire e ti voglio con loro. 497 00:28:58,648 --> 00:29:00,202 Owosekun, puoi ottenere una soluzione dalla sala di controllo... 498 00:29:00,303 --> 00:29:01,611 dalla stazione, per il trasporto? 499 00:29:01,712 --> 00:29:03,264 Posso ottenere le coordinate entro un intervallo accettabile ... 500 00:29:03,365 --> 00:29:05,710 errore, se Keyla può abbinare velocità e rotazione. 501 00:29:06,017 --> 00:29:07,730 Cosa intendi con "sì"? 502 00:29:07,831 --> 00:29:08,776 Quando vuoi. 503 00:29:08,877 --> 00:29:11,627 Sì, capitano. 504 00:29:25,979 --> 00:29:27,647 Abbiamo 20 anni... 505 00:29:27,748 --> 00:29:29,447 Prima missione fuori casa. 506 00:29:29,548 --> 00:29:31,371 Sei nervoso? 507 00:29:31,981 --> 00:29:34,578 No. 508 00:29:34,679 --> 00:29:36,916 Beh forse. 509 00:29:37,017 --> 00:29:40,370 Voglio dire, mi ha fatto diventare un guardiamarina. 510 00:29:40,471 --> 00:29:42,532 Quindi ha fiducia in me. 511 00:29:42,633 --> 00:29:44,114 Me... 512 00:29:44,215 --> 00:29:46,102 Voglio solo dimostrarti che hai preso la decisione giusta. 513 00:29:46,203 --> 00:29:48,025 Sarai fantastico. 514 00:29:48,231 --> 00:29:49,687 E quando è corporeo... 515 00:29:49,788 --> 00:29:52,355 - Che ne dici di "prendere un corpo"? - Prendi un corpo. 516 00:29:52,456 --> 00:29:54,967 E iniziare a prendere a calci il sedere, facendo le mie cose 517 00:29:55,068 --> 00:29:56,866 Mi aspetterei che tu mi dicessi lo stesso. 518 00:29:56,967 --> 00:29:58,797 Sì, non ne avrai bisogno. 519 00:29:58,898 --> 00:30:00,886 Sei la persona più sicura che io conosca. 520 00:30:00,987 --> 00:30:02,774 Oltre al Capitano, forse. 521 00:30:02,875 --> 00:30:05,089 Siamo in un'orbita sincrona ora , Capitano. 522 00:30:05,194 --> 00:30:06,813 Owo dovrebbe essere pronto per partire. 523 00:30:08,833 --> 00:30:10,112 Guardiamarina Tal, sei pronto? 524 00:30:10,213 --> 00:30:11,766 Si assolutamente. 525 00:30:11,867 --> 00:30:14,202 Sì... Chiuso e caricato. 526 00:30:14,303 --> 00:30:17,147 Sai, firmato, sigillato e consegnato. 527 00:30:18,280 --> 00:30:20,103 ora smetto di parlare 528 00:30:20,711 --> 00:30:21,671 Buona fortuna. 529 00:30:21,772 --> 00:30:24,043 Entrambi. 530 00:30:34,259 --> 00:30:35,959 Benvenuti nel nostro incubo della gravità. 531 00:30:36,060 --> 00:30:37,655 I nodi Q ci sono. 532 00:30:37,756 --> 00:30:40,440 Ho la roba programmabile qui. 533 00:30:40,541 --> 00:30:42,356 Ehi, per favore non toccarlo! 534 00:30:42,457 --> 00:30:44,083 Signore, siamo qui su sua richiesta. 535 00:30:44,184 --> 00:30:47,181 Va bene, ma è la mia stazione e la mia responsabilità. 536 00:30:47,387 --> 00:30:49,204 Ok, ma i dispositivi poliedrici di... 537 00:30:49,305 --> 00:30:51,995 - Memoria dati quantistica, è un po'... - Incredibilmente complicata. 538 00:30:52,302 --> 00:30:53,932 E sì, so cosa succede quando non stanno bene... 539 00:30:54,033 --> 00:30:56,246 collegato all'unità di elaborazione multifase. 540 00:30:56,654 --> 00:30:58,429 Scusa, non voglio essere scortese. 541 00:30:58,530 --> 00:31:00,300 Sto solo cercando di proteggere il mio equipaggio. 542 00:31:00,401 --> 00:31:02,533 Bene, lasciamo che il comandante Nalas... 543 00:31:02,634 --> 00:31:04,477 prendi l'iniziativa qui, siamo tuoi ospiti. 544 00:31:04,578 --> 00:31:07,044 Grazie, prima dobbiamo far funzionare i propulsori. 545 00:31:07,145 --> 00:31:09,321 Sto lavorando sull'unità di elaborazione primaria. 546 00:31:09,422 --> 00:31:11,468 Voi due prendete l' unità secondaria. 547 00:31:11,569 --> 00:31:14,013 E lo apprezzo. 548 00:31:45,104 --> 00:31:47,251 Comandante Nalas, penso che ce l'abbiamo. 549 00:31:47,352 --> 00:31:48,948 Avviare i propulsori al massimo ... 550 00:31:49,049 --> 00:31:52,277 in tre, due, uno. 551 00:31:55,084 --> 00:31:56,985 Capitano, può confermare che tutti i propulsori... 552 00:31:57,086 --> 00:31:58,798 - stanno lavorando attualmente? - Sì posso. 553 00:31:58,899 --> 00:32:01,799 La velocità radiale è diminuita del 38% e continua a crescere. 554 00:32:01,900 --> 00:32:04,091 Buon lavoro. Come stanno andando il supporto vitale e i sensori? 555 00:32:04,192 --> 00:32:07,092 - Ora stiamo iniziando. - Quanto tempo avranno bisogno? 556 00:32:07,193 --> 00:32:10,079 - 45 minuti, forse? - L'hanno capito. 557 00:32:10,180 --> 00:32:11,676 Capitano, abbiamo qualcosa in arrivo. 558 00:32:11,777 --> 00:32:14,353 Una specie di detriti. 559 00:32:16,363 --> 00:32:17,899 Comandante Owosekun, analisi. 560 00:32:18,000 --> 00:32:19,842 È metano congelato. 561 00:32:19,943 --> 00:32:21,656 Scudi in alto. Allarme rosso. 562 00:32:21,757 --> 00:32:23,237 Possiamo estendere gli scudi sulla stazione? 563 00:32:23,338 --> 00:32:24,934 Penso di sì, ma consumerà molta energia. 564 00:32:25,035 --> 00:32:26,828 Fallo. Lo risolveremo. 565 00:32:35,100 --> 00:32:36,438 Capitano, cosa sta succedendo? 566 00:32:36,539 --> 00:32:38,701 Il bordo della nuvola di Oort... è metano ghiacciato. 567 00:32:38,802 --> 00:32:40,717 Deve essere stato spazzato via dalla distorsione gravitazionale. 568 00:32:40,818 --> 00:32:42,544 Tieni duro. Che taglia ha? 569 00:32:42,645 --> 00:32:43,938 Sto ancora cercando di calcolarlo. 570 00:32:44,039 --> 00:32:45,503 Il piccolo era solo il davanti. 571 00:32:45,604 --> 00:32:47,876 Il resto sta per arrivare... Aspetta. 572 00:32:52,013 --> 00:32:52,873 Quanto dureranno gli scudi? 573 00:32:52,974 --> 00:32:54,237 15 minuti, se siamo fortunati. 574 00:32:54,338 --> 00:32:56,132 Tenente Tilly, questa è ora una missione di salvataggio. 575 00:32:56,323 --> 00:32:58,180 Preparati a essere riportato da Adira e dall'equipaggio. 576 00:32:58,281 --> 00:33:00,800 Non funzionerà da qui. C'è troppa interferenza. 577 00:33:01,006 --> 00:33:02,623 Owosekun? 578 00:33:03,242 --> 00:33:05,586 Nemmeno io, la matrice di trasporto non risponde. 579 00:33:08,434 --> 00:33:11,132 - Comandante Stamets! - ... gli impatti hanno causato ... 580 00:33:11,233 --> 00:33:12,801 un'ondata di energia... 581 00:33:12,902 --> 00:33:15,464 quello, ha fatto esplodere il compensatore di Heisenberg. 582 00:33:15,771 --> 00:33:16,978 Quanto tempo ci vorrà per ripararlo? 583 00:33:17,079 --> 00:33:18,183 Tre ore, minimo. 584 00:33:18,284 --> 00:33:19,474 Non abbiamo quel tempo. 585 00:33:19,575 --> 00:33:22,355 Quello che è successo? Adira sta bene? 586 00:33:22,561 --> 00:33:23,927 E Tilly e tutti gli altri? 587 00:33:24,028 --> 00:33:26,219 Per ora stanno tutti bene. Salta il compensatore. 588 00:33:26,320 --> 00:33:28,118 Getta quanta più energia possibile contro gli scudi. 589 00:33:28,219 --> 00:33:29,901 Abbiamo bisogno di tempo per evacuarli. 590 00:33:30,002 --> 00:33:30,773 Su di esso. 591 00:33:30,874 --> 00:33:31,776 Tilly, puoi far sì che tutti... 592 00:33:31,877 --> 00:33:34,167 andare alla baia dei traghetti della stazione? 593 00:33:34,268 --> 00:33:36,198 Quello è sul ponte uno e, e... 594 00:33:36,299 --> 00:33:38,272 Non abbiamo tute elettriche quassù. 595 00:33:38,373 --> 00:33:40,478 Che ne dici di una nave di fuga? Ogni mazzo dovrebbe averne uno. 596 00:33:40,579 --> 00:33:42,031 Sono destinati esclusivamente a viaggi di sola andata. 597 00:33:42,132 --> 00:33:44,650 Posso riprogrammarla per tornare. 598 00:33:45,058 --> 00:33:46,380 Quindi fidati di me con questo. 599 00:33:46,481 --> 00:33:48,056 Per favore. Io posso. 600 00:33:49,542 --> 00:33:51,204 Fate presto, guardiamarina. 601 00:33:51,992 --> 00:33:53,700 È qui intorno. 602 00:34:00,979 --> 00:34:01,929 La porta è bloccata... 603 00:34:02,030 --> 00:34:03,077 da fuori. Non possiamo separarci... 604 00:34:03,178 --> 00:34:04,955 all'atrio della stazione. 605 00:34:05,262 --> 00:34:07,715 Ok, allora dovremo salire su un altro ponte. 606 00:34:07,816 --> 00:34:09,914 Non c'è supporto vitale. 607 00:34:10,845 --> 00:34:11,953 I sensori non funzionano bene. 608 00:34:12,054 --> 00:34:13,417 Comandante Nalas, capisco che... 609 00:34:13,518 --> 00:34:15,174 sembra un'opzione in questo momento ... 610 00:34:15,275 --> 00:34:17,270 È un'opzione. 611 00:34:17,577 --> 00:34:19,791 È l'unica opzione. 612 00:34:19,896 --> 00:34:20,945 Capitano, noi... 613 00:34:21,046 --> 00:34:22,455 abbiamo un problema. 614 00:34:22,556 --> 00:34:24,604 Due, in realtà... Il disaccoppiatore è bloccato 615 00:34:24,705 --> 00:34:27,658 - e... E Nalas sta perdendo il controllo. - Tilly può prendersi cura di lui. 616 00:34:27,763 --> 00:34:30,948 Li tireremo fuori tutti. Metti la nave di fuga sullo schermo. 617 00:34:32,767 --> 00:34:34,406 Scudo abbassato al 30% 618 00:34:34,507 --> 00:34:35,870 Comandante Nilsson, quanto tempo ci vorrà... 619 00:34:35,971 --> 00:34:38,359 i nostri DOT per rimuovere quei detriti? 620 00:34:38,565 --> 00:34:39,714 Più tempo di quello che abbiamo. 621 00:34:39,815 --> 00:34:41,412 Possiamo avvicinarci abbastanza per una passeggiata spaziale? 622 00:34:41,513 --> 00:34:43,326 No, ma potrebbe trasportare un'ape operaia. 623 00:34:43,427 --> 00:34:45,371 È troppo pericoloso. Se perdiamo i nostri scudi... 624 00:34:45,472 --> 00:34:48,126 Detmer ha ragione, è la nostra migliore opzione, ma lo farò. 625 00:34:48,227 --> 00:34:48,958 Rhys, sei tu al comando. 626 00:34:49,059 --> 00:34:50,681 Sei sicuro di dover lasciare la nave... 627 00:34:52,724 --> 00:34:54,335 Non c'è margine di errore. 628 00:34:54,436 --> 00:34:57,122 Ho registrato più ore di EVA avanzate di chiunque altro a bordo. 629 00:34:57,223 --> 00:34:59,785 Questo mi rende l' opzione più sicura e logica. 630 00:35:00,294 --> 00:35:02,267 È così? 631 00:35:02,368 --> 00:35:04,373 Signora Presidente, mette in dubbio la mia decisione? 632 00:35:04,474 --> 00:35:07,615 Una domanda non implica una domanda, Capitano. 633 00:35:11,230 --> 00:35:14,306 Qualunque cosa accada, tieni alti quegli scudi. 634 00:35:14,407 --> 00:35:16,113 Sì, capitano. 635 00:35:35,413 --> 00:35:39,672 Stai pensando a Discovery, ai tuoi amici. 636 00:35:40,181 --> 00:35:42,184 E Michele. 637 00:35:42,285 --> 00:35:44,217 Io faccio. 638 00:35:44,318 --> 00:35:47,451 E questo non significa che io sia infelice qui. 639 00:35:47,552 --> 00:35:50,563 È difficile essere lontani. 640 00:35:51,107 --> 00:35:53,167 Dato che è stato difficile per me lasciare Kaminar ... 641 00:35:53,268 --> 00:35:55,322 Tanti anni fa. 642 00:35:56,736 --> 00:35:58,592 Non posso avere... 643 00:35:58,693 --> 00:36:01,691 tutte le vite che si vogliono. 644 00:36:02,200 --> 00:36:03,554 Un'elezione, 645 00:36:03,655 --> 00:36:05,816 è sempre necessario. 646 00:36:05,917 --> 00:36:07,990 Allora forse... 647 00:36:08,091 --> 00:36:11,392 Kaminar era molto diverso ai suoi tempi. 648 00:36:12,002 --> 00:36:12,648 Ora... 649 00:36:12,749 --> 00:36:14,780 puoi servire la Federazione 650 00:36:14,881 --> 00:36:17,834 e stare vicino al Consiglio. 651 00:36:18,343 --> 00:36:20,606 Dal mio. 652 00:36:20,707 --> 00:36:22,828 Ti ho fatto una promessa. 653 00:36:22,929 --> 00:36:26,014 Ed è mia gioia mantenere quella promessa. 654 00:36:26,119 --> 00:36:29,347 Apprezzo tutto quello che hai fatto per me. 655 00:36:29,761 --> 00:36:32,184 Sei il padre che non ho mai conosciuto. 656 00:36:32,285 --> 00:36:34,218 E il mio primo... 657 00:36:34,319 --> 00:36:36,233 Vero amico. 658 00:36:36,334 --> 00:36:38,722 Ma ora ho altri amici. 659 00:36:39,989 --> 00:36:41,933 Se tu... 660 00:36:42,034 --> 00:36:44,727 rimani solo per me, 661 00:36:45,438 --> 00:36:47,793 che non sarà necessario. 662 00:36:47,894 --> 00:36:51,543 E quelli che ancora si allontanano da te? 663 00:36:51,648 --> 00:36:54,869 Chi ti vede e pensa solo a La Quema? 664 00:36:54,970 --> 00:36:57,425 Ci saranno sempre quelli... 665 00:36:57,526 --> 00:36:59,905 che temono ciò che non capiscono. 666 00:37:00,006 --> 00:37:03,669 Ma ora sono meno. 667 00:37:05,111 --> 00:37:08,151 Grazie. 668 00:37:08,458 --> 00:37:10,808 Io sono al sicuro. 669 00:37:10,909 --> 00:37:13,297 Io sono amato. 670 00:37:13,705 --> 00:37:16,716 E sono felice. 671 00:37:16,817 --> 00:37:19,399 Il mio cuore è qui, ma il tuo può essere qui 672 00:37:19,500 --> 00:37:22,381 e... là fuori. 673 00:37:26,332 --> 00:37:28,459 è possibile. 674 00:37:28,968 --> 00:37:31,109 Non è così? 675 00:37:56,647 --> 00:37:58,376 Quanto durerà questo? 676 00:37:58,477 --> 00:38:00,300 Non possiamo continuare ad aspettare. 677 00:38:00,607 --> 00:38:02,192 Bene, è qui! 678 00:38:15,615 --> 00:38:17,217 Rhys, hai gli occhi su questo? 679 00:38:17,318 --> 00:38:18,639 Esatto, Capitano. 680 00:38:18,740 --> 00:38:20,606 Il percorso di lancio della nave è chiaro. 681 00:38:21,216 --> 00:38:21,945 Brillante. 682 00:38:22,046 --> 00:38:24,708 Rimangono due pezzi, afferrandoli ora. 683 00:39:01,934 --> 00:39:03,733 Capitano, mi vedi? 684 00:39:03,834 --> 00:39:05,982 Sto bene, sto bene. 685 00:39:06,083 --> 00:39:07,751 Passami a Ingegneria. 686 00:39:07,852 --> 00:39:09,870 Stamets, come andiamo con gli scudi? 687 00:39:09,971 --> 00:39:12,727 - Tenendo il 25% - Sì, amo il 25% 688 00:39:12,828 --> 00:39:15,220 Sì, beh... non festeggiare ancora. 689 00:39:15,321 --> 00:39:17,802 Ho preso tutta l'energia che potevo dalla rete EPS. 690 00:39:17,903 --> 00:39:20,092 E siamo al massimo. 691 00:39:20,193 --> 00:39:21,675 Non ci sarà più aiuto. 692 00:39:21,776 --> 00:39:23,025 Hanno visto cosa è successo. 693 00:39:23,126 --> 00:39:24,594 Il tuo Capitano non può salvarci. Adesso muoviti! 694 00:39:24,695 --> 00:39:26,464 Comandante Nalas, no! 695 00:39:26,565 --> 00:39:29,620 Non posso permetterti di portare il tuo equipaggio in una missione suicida. 696 00:39:30,510 --> 00:39:32,767 - Va bene, per favore! - Adira, Adira, restate concentrati. 697 00:39:34,185 --> 00:39:35,340 È il mio equipaggio. 698 00:39:35,441 --> 00:39:37,689 E li sta portando in un luogo molto oscuro. 699 00:39:37,790 --> 00:39:40,930 Abbassa il phaser. 700 00:39:42,111 --> 00:39:44,750 Nala. Questo è il presidente Rillak. 701 00:39:44,851 --> 00:39:46,958 So che questo è molto 702 00:39:47,059 --> 00:39:49,483 tutto questo, ma vi chiedo di... 703 00:39:49,584 --> 00:39:51,339 al capitano Burnham, ancora qualche minuto. 704 00:39:51,440 --> 00:39:53,741 Sono sicuro che li farà uscire. 705 00:39:54,048 --> 00:39:55,139 Tutti noi vogliamo che vedano... 706 00:39:55,240 --> 00:39:57,476 il suo bel mondo di nuovo, è... 707 00:39:57,577 --> 00:40:00,272 Gli oceani d'acqua dolce, la fessura di Jorat. 708 00:40:01,498 --> 00:40:03,302 Come... 709 00:40:03,403 --> 00:40:06,333 La maggior parte degli Akoszonam non conosce nemmeno il Rift. 710 00:40:06,434 --> 00:40:07,339 È un peccato. 711 00:40:07,440 --> 00:40:11,022 È fantastico, vero? Il modo in cui il vapore esplode... 712 00:40:11,123 --> 00:40:13,765 direttamente, condensandosi in quella nebbia iridescente. 713 00:40:13,866 --> 00:40:16,253 Non c'è niente di simile nel Cosmo. 714 00:40:16,964 --> 00:40:20,073 So che vuoi andare a casa, Nalas. 715 00:40:20,174 --> 00:40:21,727 Lo volete tutti. 716 00:40:21,828 --> 00:40:23,794 Per favore. 717 00:40:32,719 --> 00:40:34,555 Sì. 718 00:40:35,970 --> 00:40:38,581 Quasi fatto. 719 00:40:38,682 --> 00:40:40,235 Ce l'ho! Sei libera, Tilly! 720 00:40:40,336 --> 00:40:42,628 Tu vai! Non ci adatteremo tutti in un viaggio. 721 00:40:42,729 --> 00:40:45,174 aspetterò con loro. 722 00:41:01,235 --> 00:41:04,101 Tenente Christopher, mi dia un canale con il Presidente. 723 00:41:04,610 --> 00:41:06,456 Il canale è aperto, Capitano. 724 00:41:06,557 --> 00:41:07,373 Capitana Burnham. 725 00:41:07,474 --> 00:41:08,707 Grazie per l'aiuto. 726 00:41:08,808 --> 00:41:10,753 Sempre felice di essere utile. 727 00:41:10,854 --> 00:41:13,175 Per curiosità, hai già letto il suo file? 728 00:41:13,276 --> 00:41:14,843 O è stato davvero nella Landa di Jorat? 729 00:41:14,944 --> 00:41:16,251 Non è curioso, Capitano. 730 00:41:16,352 --> 00:41:18,958 Si chiede se gli ho mentito. 731 00:41:19,669 --> 00:41:21,151 Fatto? 732 00:41:27,464 --> 00:41:29,373 L'equipaggio della stazione è ora al sicuro a bordo. 733 00:41:30,698 --> 00:41:32,064 Lascia la Discovery, per il suo secondo viaggio. 734 00:41:32,165 --> 00:41:34,424 - Dovrei tornare tra cinque minuti. - Quanto tempo rimane? 735 00:41:34,525 --> 00:41:36,840 Dopo l'ultimo impatto, quattro minuti se siamo fortunati. 736 00:41:37,732 --> 00:41:38,574 Quando gli scudi sono abbassati 737 00:41:38,675 --> 00:41:39,938 saremo esposti. 738 00:41:40,039 --> 00:41:41,658 Potremmo essere distrutti. 739 00:41:42,374 --> 00:41:43,535 Capitano 740 00:41:43,636 --> 00:41:44,740 Non andiamo da nessuna parte. 741 00:41:44,841 --> 00:41:46,683 È stato un discorso stimolante che ha fatto... 742 00:41:46,784 --> 00:41:49,085 in Accademia, ma non tutto è possibile. 743 00:41:49,190 --> 00:41:51,280 Non puoi battere la matematica della perdita. 744 00:41:51,381 --> 00:41:52,182 L'abbiamo già fatto. 745 00:41:52,283 --> 00:41:54,380 Quindi, sei immune al fallimento? 746 00:42:00,180 --> 00:42:03,235 Mi stai rimuovendo dalla sedia? 747 00:42:03,403 --> 00:42:05,499 Signora presidente? 748 00:42:06,056 --> 00:42:08,720 Perché se no, ho un lavoro da fare qui. 749 00:42:09,364 --> 00:42:12,592 Tu sei il Capitano. 750 00:42:25,276 --> 00:42:26,961 Hai trovato cosa ha spaventato gli uccelli? 751 00:42:27,062 --> 00:42:28,816 Ho cercato in tutta la foresta. 752 00:42:28,917 --> 00:42:30,745 Niente di straordinario. 753 00:42:30,846 --> 00:42:33,485 Forse hanno sentito un terremoto. 754 00:42:33,586 --> 00:42:35,068 Troppo piccolo per sentirlo? 755 00:42:35,169 --> 00:42:36,779 Non lo so, Kyheem. 756 00:42:36,880 --> 00:42:39,114 Beh, sei lassù da un po'. 757 00:42:39,215 --> 00:42:42,443 Torna qui. È ora di cena. 758 00:42:43,347 --> 00:42:45,792 Questi uccelli... 759 00:42:46,398 --> 00:42:48,197 Prendi Leto e vai in un posto sicuro. 760 00:42:48,298 --> 00:42:51,122 - Che cosa c'é? - Fallo e basta! Ora! 761 00:42:51,227 --> 00:42:53,977 Devo scoprire cosa sta succedendo. 762 00:43:02,512 --> 00:43:05,341 Avvertimento. Avviso di prossimità. Mettere in guardia. 763 00:43:05,442 --> 00:43:07,229 Avviso di prossimità. 764 00:43:07,330 --> 00:43:09,058 Kyheem! 765 00:43:23,865 --> 00:43:26,983 Nel nanosecondo tutto sarà finito, sarò sulla prima nave per tornare a casa. 766 00:43:27,084 --> 00:43:29,660 - Quand'è stata l'ultima volta che sei tornato? - Troppo tempo fa. 767 00:43:30,799 --> 00:43:32,634 Vivo con il pilota automatico, sai? 768 00:43:35,424 --> 00:43:37,790 E voi due? Qual è il prossimo? 769 00:43:37,891 --> 00:43:40,801 Sai. Dormire. Uno ha. 770 00:43:41,209 --> 00:43:43,133 Un bagnoschiuma. 771 00:43:44,502 --> 00:43:46,382 Tenente? 772 00:43:50,923 --> 00:43:52,823 Non lo so, ad essere sincero. 773 00:43:57,053 --> 00:43:58,609 - La navetta è arrivata. - Andiamo. 774 00:43:58,710 --> 00:44:00,634 Andiamo. 775 00:44:15,991 --> 00:44:18,522 Abbiamo perso i nostri scudi. 776 00:44:19,154 --> 00:44:21,259 La nave di fuga va bene? 777 00:44:21,360 --> 00:44:22,433 Sì, capitano. 778 00:44:22,534 --> 00:44:23,857 Quanto tempo ancora? 779 00:44:23,958 --> 00:44:26,259 - Avremo la nave tra cinque. Quattro. - Allarme nero. 780 00:44:26,364 --> 00:44:27,687 - Tre. - Rottura della struttura sul ponte otto. 781 00:44:27,788 --> 00:44:30,327 - Due. 1. - Reindirizzamento dei punti per la riparazione. 782 00:44:30,428 --> 00:44:33,135 - Sono già. Loro sono qui! - Salto! 783 00:44:41,811 --> 00:44:43,698 Tutto il personale medico e di emergenza... 784 00:44:43,799 --> 00:44:45,166 alla baia dei traghetti. Io ripeto ... 785 00:44:45,267 --> 00:44:47,834 Tutto il personale medico e di emergenza alla baia dei traghetti. 786 00:44:47,935 --> 00:44:50,706 - Adira? Tilly? - Siamo qui! Siamo già qui! 787 00:44:50,807 --> 00:44:51,667 Siamo al sicuro. Noi stiamo bene. 788 00:44:51,869 --> 00:44:53,344 Fammi fare una scansione per possibili lesioni. 789 00:44:53,445 --> 00:44:54,448 Nalas? 790 00:44:54,549 --> 00:44:55,625 Comandante Nalas? 791 00:44:55,726 --> 00:44:57,243 Non capisco. Noi... 792 00:44:57,348 --> 00:44:58,990 ce l'abbiamo fatta. Eravamo... Eravamo al sicuro. 793 00:44:59,091 --> 00:45:01,391 ¡Uffa! ¡Uffa! 794 00:45:01,900 --> 00:45:03,311 Aiutami! 795 00:45:03,412 --> 00:45:05,496 - Presa! In attesa. - Non può... 796 00:45:05,702 --> 00:45:07,668 Ti abbiamo quasi preso. 797 00:45:13,125 --> 00:45:14,680 Paziente deceduto 798 00:45:15,266 --> 00:45:18,319 Qui! Qui! 799 00:45:30,418 --> 00:45:32,689 Culber, cosa sta succedendo? 800 00:45:33,650 --> 00:45:36,226 Tutti stanno bene? 801 00:45:54,395 --> 00:45:56,274 Avanti. 802 00:46:06,304 --> 00:46:09,467 Tre morti. Quattro feriti. 803 00:46:09,568 --> 00:46:12,231 E nove che andranno a casa. 804 00:46:14,892 --> 00:46:16,901 Non diventa mai più facile. 805 00:46:18,368 --> 00:46:22,069 La Kobayashi Maru. 806 00:46:22,170 --> 00:46:24,746 Era della Flotta Stellare? 807 00:46:25,246 --> 00:46:27,547 No. 808 00:46:27,652 --> 00:46:31,925 Ho volato solo con merci per mio padre, in tutto il settore. 809 00:46:33,745 --> 00:46:36,081 Mi ha insegnato il valore dell'incontro con le persone 810 00:46:36,182 --> 00:46:40,181 o le circostanze in cui si trovano. 811 00:46:40,387 --> 00:46:43,046 Le prove sono truccate, lo sai. 812 00:46:43,147 --> 00:46:44,983 La Kobayashi Maru. 813 00:46:46,278 --> 00:46:48,636 Non te lo dicono in anticipo. 814 00:46:50,546 --> 00:46:52,673 Quindi quando fallisci 815 00:46:52,980 --> 00:46:54,361 Torni nelle tue stanze e tutto ciò a cui riesci a pensare è... 816 00:46:54,462 --> 00:46:56,458 su come vuoi prenderlo di nuovo. 817 00:46:56,664 --> 00:46:59,551 Come puoi essere tu a batterlo? 818 00:46:59,652 --> 00:47:01,931 Poi ti rendi conto che non lo farai mai. 819 00:47:02,032 --> 00:47:03,787 Sì, da qui la lezione. 820 00:47:03,888 --> 00:47:07,529 Accettazione. Ci sono cose che sfuggono al tuo controllo. 821 00:47:07,630 --> 00:47:09,576 Come Capitano, lo attenui il più possibile, 822 00:47:09,677 --> 00:47:13,427 - ma... - Non posso mitigare la vita e la morte. 823 00:47:14,608 --> 00:47:16,681 Ho intenzione di portare tutti a casa. 824 00:47:16,782 --> 00:47:20,780 La leadership è una questione di equilibrio. 825 00:47:20,986 --> 00:47:24,788 Sapere quale peso dovresti portare e ... 826 00:47:24,889 --> 00:47:27,615 quello che non devi. 827 00:47:27,716 --> 00:47:30,945 È solo che non l'hai ancora visto. 828 00:47:36,857 --> 00:47:39,758 Non è venuto alla mia nave per cancellare qualcosa dalla sua lista, 829 00:47:39,859 --> 00:47:41,782 certo? 830 00:47:43,330 --> 00:47:45,141 Bene, come sai, stiamo sviluppando ... 831 00:47:45,242 --> 00:47:46,765 alcune nuove tecnologie. 832 00:47:46,866 --> 00:47:50,448 833 00:47:50,549 --> 00:47:52,467 Ci sono ancora parecchi ostacoli da superare, 834 00:47:52,568 --> 00:47:54,260 ma, altre tecnologie, 835 00:47:54,365 --> 00:47:55,963 come il prototipo dell'unità Pathway, 836 00:47:56,064 --> 00:47:59,800 stanno procedendo molto bene. 837 00:48:00,208 --> 00:48:02,491 I piani sono di installarlo su Voyager per testarlo, 838 00:48:02,592 --> 00:48:07,388 e sto valutando la mia lista di candidati per la fascia di capitano. 839 00:48:08,898 --> 00:48:12,256 Immagino di non esserci più. 840 00:48:12,453 --> 00:48:14,885 No. 841 00:48:15,192 --> 00:48:17,854 Non sei pronto. 842 00:48:19,635 --> 00:48:20,927 Non fraintendetemi, Capitano. 843 00:48:21,028 --> 00:48:22,713 Sei eminentemente qualificato... 844 00:48:22,814 --> 00:48:26,638 La tecnologia non dimostrata è una bestia diversa, lo capisco. 845 00:48:27,551 --> 00:48:30,494 Ma per favore, 846 00:48:33,107 --> 00:48:34,459 La disponibilità ad accettare... 847 00:48:34,560 --> 00:48:37,232 tutti i potenziali risultati di una decisione di comando 848 00:48:37,333 --> 00:48:41,113 e la capacità di prendere la decisione difficile, a prescindere. 849 00:48:41,723 --> 00:48:44,763 È una questione di esperienza, davvero. 850 00:48:45,070 --> 00:48:47,992 Rispettosamente signora, la Discovery è la mia casa, 851 00:48:48,093 --> 00:48:51,395 quindi non avrei accettato, anche se me lo avesse offerto. 852 00:48:52,005 --> 00:48:53,935 Avendolo detto, 853 00:48:54,036 --> 00:48:55,143 non credo sia fuori luogo... 854 00:48:55,244 --> 00:48:57,071 sottolineando che le mie esperienze, 855 00:48:57,172 --> 00:48:59,899 mi hanno preparato per qualsiasi tipo di capitano. 856 00:49:00,000 --> 00:49:01,466 Sì, beh, ci hai salvato. 857 00:49:01,567 --> 00:49:03,179 Hai portato il tuo equipaggio nel futuro. 858 00:49:03,280 --> 00:49:04,948 Hai decifrato The Burning. 859 00:49:05,049 --> 00:49:07,501 Sì, certamente. 860 00:49:07,602 --> 00:49:11,382 I tuoi atti di coraggio sono inconfutabili. 861 00:49:11,891 --> 00:49:15,564 Sono anche enormi oscillazioni del pendolo. 862 00:49:15,665 --> 00:49:18,828 E in un'epoca di ricostruzione, c'è una linea sottile... 863 00:49:21,755 --> 00:49:24,940 e una palla da demolizione. 864 00:49:25,136 --> 00:49:28,038 È un'opinione piuttosto forte, 865 00:49:28,139 --> 00:49:30,367 per qualcuno che mi ha appena conosciuto. 866 00:49:30,867 --> 00:49:32,275 Ho letto il verbale del tuo arrivo... 867 00:49:32,376 --> 00:49:33,566 presso la sede della Federazione. 868 00:49:33,667 --> 00:49:35,751 Vuoi sapere cosa dice? 869 00:49:35,856 --> 00:49:38,105 Immagino sia una domanda retorica. 870 00:49:38,206 --> 00:49:40,426 Dice una tremenda perdita nei suoi anni formativi ... 871 00:49:40,527 --> 00:49:42,618 l'ha lasciata con un bisogno quasi patologico... 872 00:49:42,719 --> 00:49:44,459 per salvare tutti quelli che posso. 873 00:49:44,560 --> 00:49:47,286 Non ci vedo il negativo. 874 00:49:47,387 --> 00:49:49,680 Comando da un luogo di necessità personale ... 875 00:49:49,781 --> 00:49:51,277 mette gli altri in pericolo. 876 00:49:51,378 --> 00:49:53,279 Oggi sei stato disposto a sacrificare molti... 877 00:49:53,380 --> 00:49:56,352 per salvarne pochi. Avrebbero potuto morire tutti. 878 00:49:56,453 --> 00:49:59,856 - Ma non l'hanno fatto. - Un giorno, potrebbero. 879 00:50:01,834 --> 00:50:04,013 Questo è precisamente il tipo di vittoria di Pirro... 880 00:50:04,114 --> 00:50:07,372 che la Kobayashi Maru ti alleni per essere evitato. 881 00:50:08,689 --> 00:50:09,452 Capitano, 882 00:50:09,553 --> 00:50:12,942 Il signor Booker è qui. La tua nave è arrivata con il pilota automatico. 883 00:50:13,148 --> 00:50:15,332 Qualcosa è sbagliato. 884 00:50:15,730 --> 00:50:17,515 Cerca Kwejian nella matrice dello spazio profondo. 885 00:50:17,616 --> 00:50:18,850 Quello che è successo? 886 00:50:18,951 --> 00:50:21,252 La mia nave è stata colpita da qualcosa. 887 00:50:21,559 --> 00:50:23,854 Le stelle. Tutto era deformato. 888 00:50:23,955 --> 00:50:25,379 Distorsione gravitazionale. 889 00:50:25,480 --> 00:50:26,353 Ma Kwejian è lontano anni luce... 890 00:50:26,454 --> 00:50:28,005 - da quella stazione. - Capitano? 891 00:50:29,307 --> 00:50:32,411 Ho inserito le coordinate di Kwejian, ma... 892 00:50:32,512 --> 00:50:33,586 Quella? 893 00:50:33,687 --> 00:50:35,435 Non esce niente. 894 00:50:36,196 --> 00:50:38,410 Devi aver sbagliato. 895 00:50:38,515 --> 00:50:39,043 No. 896 00:50:39,144 --> 00:50:41,095 Queste sono le coordinate. 897 00:50:41,402 --> 00:50:43,674 Espandi il raggio di ricerca. 898 00:50:44,685 --> 00:50:45,356 vedo qualcosa, 899 00:50:45,457 --> 00:50:47,209 ma è a centinaia di migliaia di chilometri di distanza. 900 00:50:47,310 --> 00:50:49,102 Caricalo. 901 00:51:14,820 --> 00:51:17,266 Sono andati via. 902 00:51:21,466 --> 00:51:23,200 Tutti sono morti.