1 00:00:07,033 --> 00:00:08,990 Nelle puntate precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,096 --> 00:00:13,404 Il nuovo Presidente della Federazione, Laira Rillak. 3 00:00:13,505 --> 00:00:17,104 Sono T'Rina, presidente di Ni'Var. 4 00:00:17,205 --> 00:00:17,833 Grigio? 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,361 Troveremo un modo per aiutarti a essere visto, visto davvero. 6 00:00:20,846 --> 00:00:22,297 Per tutti. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,575 Stai pensando di nuovo a Discovery? 8 00:00:24,676 --> 00:00:25,682 Sto facendo. 9 00:00:25,783 --> 00:00:29,661 Il mio cuore è qui, ma il tuo potrebbe essere qua e là. 10 00:00:31,494 --> 00:00:33,268 Nell'istante in cui tutto questo è finito 11 00:00:33,369 --> 00:00:34,135 Sarò sulla prima nave di ritorno a casa. 12 00:00:34,236 --> 00:00:36,413 Capitano Nalas, quand'è stata l'ultima volta che sei tornato? 13 00:00:36,514 --> 00:00:37,747 Troppo tempo fa. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,680 Paziente deceduto 15 00:00:42,506 --> 00:00:43,980 Cerca Kwejian nella matrice dello spazio profondo. 16 00:00:44,081 --> 00:00:44,682 Quello che è successo? 17 00:00:44,783 --> 00:00:46,453 La mia nave è stata colpita da qualcosa. 18 00:00:46,554 --> 00:00:48,068 Distorsione gravitazionale. 19 00:00:48,553 --> 00:00:50,568 Sono andati via. 20 00:00:50,669 --> 00:00:52,574 tutti morti... 21 00:01:35,211 --> 00:01:36,444 Prenotare... 22 00:01:38,789 --> 00:01:41,187 Prenotare... 23 00:01:42,914 --> 00:01:44,529 Prenotare. 24 00:01:46,365 --> 00:01:48,067 Prenotare. 25 00:02:01,671 --> 00:02:03,677 Sono qui. 26 00:02:04,689 --> 00:02:06,348 Per tutto ciò di cui hai bisogno. 27 00:02:09,289 --> 00:02:12,282 Capitano, il tuo ospite ti sta aspettando nella sala d'attesa. 28 00:02:12,666 --> 00:02:14,872 Ho bisogno di un po' di tempo, Bryce. 29 00:02:14,973 --> 00:02:17,157 Dovresti andartene. 30 00:02:17,339 --> 00:02:17,922 No, tu... 31 00:02:18,023 --> 00:02:19,855 Ho bisogno che tu vada. 32 00:02:30,031 --> 00:02:31,907 Concordare. 33 00:02:35,269 --> 00:02:37,537 Vedrò come stai più tardi. 34 00:02:51,359 --> 00:02:53,060 Sarù... 35 00:02:54,767 --> 00:02:56,769 Sei qui. 36 00:02:56,870 --> 00:02:58,528 Capitano 37 00:03:01,948 --> 00:03:03,371 Grazie per essere venuto così in fretta. 38 00:03:03,472 --> 00:03:06,562 È una tragedia indescrivibile. 39 00:03:06,663 --> 00:03:08,506 Ci sono stati dei sopravvissuti? 40 00:03:08,607 --> 00:03:11,103 Per ora sappiamo solo di Book. 41 00:03:11,204 --> 00:03:12,498 Ma la Federazione sta cercando di individuare... 42 00:03:12,599 --> 00:03:14,417 a qualsiasi Kwejian che è stato fuori dal mondo. 43 00:03:14,801 --> 00:03:16,469 Come è lui? 44 00:03:16,570 --> 00:03:18,791 Non lasci la tua nave da due giorni. 45 00:03:18,892 --> 00:03:21,824 Rimani ossessionato da ogni dettaglio. 46 00:03:21,925 --> 00:03:23,493 Prova a trovare... non lo so... 47 00:03:23,594 --> 00:03:26,979 prove di ciò che può averlo causato. 48 00:03:27,565 --> 00:03:31,399 E ho cercato di farlo parlare... 49 00:03:31,500 --> 00:03:35,070 o piangere... o qualsiasi altra cosa. 50 00:03:35,171 --> 00:03:38,527 Sta soffrendo molto. 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,141 Non so come arrivarci. 52 00:03:45,411 --> 00:03:49,401 Beh, se la perdita ci ha insegnato qualcosa 53 00:03:49,502 --> 00:03:52,841 è che ognuno di noi deve affrontare il dolore... 54 00:03:52,942 --> 00:03:55,296 a modo nostro. 55 00:03:56,481 --> 00:03:57,995 E tu? 56 00:03:58,177 --> 00:04:00,314 Come va? 57 00:04:01,093 --> 00:04:03,084 Ho fatto analisi post-missione, 58 00:04:03,185 --> 00:04:05,409 per scoprire cosa si sarebbe potuto fare diversamente. 59 00:04:09,426 --> 00:04:13,130 Il tenente Aloka, il tenente Neville, il comandante Nalas. 60 00:04:15,051 --> 00:04:16,517 Quelle perdite sono sul mio conto. 61 00:04:16,618 --> 00:04:21,366 Sembra che potresti anche essere... Ossessionato. 62 00:04:23,755 --> 00:04:25,791 Sì. Forse è così. 63 00:04:25,973 --> 00:04:27,338 Quello è bello. 64 00:04:27,439 --> 00:04:29,780 È il simbolo della comunità a Kelpien, giusto? 65 00:04:30,366 --> 00:04:32,935 Comunità e servizio. 66 00:04:33,036 --> 00:04:37,186 Significa il mio status di membro del consiglio del mio villaggio. 67 00:04:37,287 --> 00:04:40,063 Dev'essere stato difficile per te andartene. 68 00:04:40,548 --> 00:04:41,543 ho preso accordi... 69 00:04:41,644 --> 00:04:43,314 per rimanere in contatto con Su'Kal 70 00:04:43,415 --> 00:04:47,192 e continuare a servire come membro del consiglio in contumacia. 71 00:04:47,879 --> 00:04:50,593 La Flotta Stellare è dove ho bisogno di me adesso. 72 00:04:50,694 --> 00:04:52,163 Sì, ho sentito che ti è stato offerto... 73 00:04:52,264 --> 00:04:54,561 comando dell'USS Sojourner. 74 00:04:55,349 --> 00:04:57,616 Congratulazioni. 75 00:04:58,616 --> 00:05:01,142 Ho detto all'ammiraglio Vance... 76 00:05:01,243 --> 00:05:05,020 che sarei tornato volentieri alla sedia, un giorno. 77 00:05:05,808 --> 00:05:08,641 Ma questa non è quella volta. 78 00:05:11,584 --> 00:05:15,008 Il nostro mentore, Philippa Georgiou... 79 00:05:15,109 --> 00:05:18,737 Conoscevo il valore di un altro fidato paio di occhi 80 00:05:18,838 --> 00:05:21,454 soprattutto in tempi di crisi. 81 00:05:21,973 --> 00:05:25,416 Ti ho chiesto di essere quegli occhi per me, quando sono diventato Capitano. 82 00:05:27,269 --> 00:05:30,828 Ora, sarebbe il mio onore... 83 00:05:31,010 --> 00:05:33,216 e in effetti il ​​mio privilegio ... 84 00:05:33,317 --> 00:05:36,267 fare lo stesso per te, come il tuo numero uno. 85 00:05:36,449 --> 00:05:38,716 Se mi accetti. 86 00:05:42,876 --> 00:05:47,363 Ti accetterò, vecchio amico. 87 00:05:54,688 --> 00:05:57,377 Cinque anni luce di distanza. 88 00:05:57,761 --> 00:06:00,405 Questa è la dimensione dell'anomalia gravitazionale ... 89 00:06:00,506 --> 00:06:02,798 che ha colpito Kwejian e la stazione spaziale. 90 00:06:02,899 --> 00:06:05,829 Cinque anni luce? Questo è enorme. 91 00:06:05,930 --> 00:06:07,645 Nemmeno noi ci potevamo credere all'inizio, signora. 92 00:06:07,746 --> 00:06:10,522 Ma abbiamo analizzato questi dati nelle ultime 48 ore. 93 00:06:10,805 --> 00:06:12,124 e la matematica non mente. 94 00:06:12,225 --> 00:06:14,142 Cos'è esattamente questa "anomalia"? 95 00:06:14,243 --> 00:06:15,824 Non siamo sicuri. 96 00:06:15,925 --> 00:06:18,424 Sappiamo che è lì, sappiamo che si sta muovendo 97 00:06:18,525 --> 00:06:21,649 ma non possiamo sapere cosa sia. 98 00:06:22,336 --> 00:06:26,940 La nostra teoria attuale è che si tratti di un buco nero binario itinerante. 99 00:06:27,829 --> 00:06:30,663 Crediamo che due buchi neri si stiano fondendo, 100 00:06:30,764 --> 00:06:34,117 creando onde gravitazionali nel processo. 101 00:06:34,218 --> 00:06:34,846 Enorme. 102 00:06:34,947 --> 00:06:37,462 Perché Kwejian è stato distrutto e la stazione no? 103 00:06:37,644 --> 00:06:40,647 L'impatto delle onde gravitazionali dipende da dove si trova l'oggetto ... 104 00:06:40,748 --> 00:06:42,417 rispetto alla fonte. 105 00:06:42,518 --> 00:06:45,686 Più l'oggetto è vicino, maggiore è il danno. 106 00:06:45,868 --> 00:06:47,567 Come mai nessuno l'ha visto arrivare? 107 00:06:47,668 --> 00:06:49,800 A meno che la materia non stia attivamente cadendo in un buco nero, 108 00:06:49,901 --> 00:06:52,178 questo è in gran parte non rilevabile. 109 00:06:52,279 --> 00:06:53,557 Abbiamo eseguito simulazioni... 110 00:06:53,658 --> 00:06:55,718 per testare la nostra teoria. E sembrano riflettere, 111 00:06:55,819 --> 00:06:56,778 abbastanza precisamente, 112 00:06:56,879 --> 00:06:58,885 cosa è successo a Kwejian. 113 00:07:07,235 --> 00:07:09,663 Avanti. 114 00:07:10,148 --> 00:07:12,633 Perfavore continua. 115 00:07:22,746 --> 00:07:27,264 Un pianeta non potrebbe resistere a quel tipo di impatto. 116 00:07:33,787 --> 00:07:36,153 Ci sono record che qualcosa del genere è successo prima? 117 00:07:36,254 --> 00:07:37,241 Non abbiamo trovato niente di simile... 118 00:07:37,342 --> 00:07:38,764 in uno qualsiasi dei database disponibili. 119 00:07:38,865 --> 00:07:39,852 Dove è diretto adesso? 120 00:07:39,953 --> 00:07:41,467 I dati attuali sono limitati, 121 00:07:41,649 --> 00:07:43,086 ma i nostri modelli matematici ce l'hanno... 122 00:07:45,768 --> 00:07:47,698 Iniziamo subito i movimenti intestinali. 123 00:07:47,799 --> 00:07:50,224 E dobbiamo avvertire immediatamente le aree circostanti. 124 00:07:50,325 --> 00:07:51,979 Un'anomalia di queste dimensioni potrebbe vomitare detriti... 125 00:07:52,080 --> 00:07:53,257 oltre i cinque anni luce. 126 00:07:53,358 --> 00:07:55,305 Dove andrai dopo? Da dove proviene? 127 00:07:55,406 --> 00:07:58,028 Hai qualche indicazione che si fermerà? 128 00:07:58,129 --> 00:07:59,856 Per ottenere risposte, avremo bisogno di più dati. 129 00:07:59,957 --> 00:08:00,857 Dovremo andarci. 130 00:08:02,788 --> 00:08:05,085 Una volta che hanno i dati, 131 00:08:05,570 --> 00:08:09,414 Ti offro i servizi dell'Istituto Scientifico Ni'Var. 132 00:08:09,515 --> 00:08:10,839 Potremmo non essere membri della Federazione, 133 00:08:10,940 --> 00:08:14,021 Ma una crisi come questa richiederà il contributo di tutti. 134 00:08:14,304 --> 00:08:16,395 Grazie, Presidente T'Rina. 135 00:08:16,496 --> 00:08:17,658 Sarebbe anche saggio... 136 00:08:17,759 --> 00:08:20,883 prepararsi ai disordini civili. 137 00:08:21,368 --> 00:08:23,967 Questa notizia potrebbe riaccendere le paure post-incendio. 138 00:08:24,068 --> 00:08:26,714 Siamo in un momento fragile. 139 00:08:26,896 --> 00:08:31,383 L'apertura e una strategia unificata saranno fondamentali qui. 140 00:08:32,308 --> 00:08:34,703 Ed è proprio per questo che sono tutti qui. 141 00:08:34,804 --> 00:08:37,168 Federazione, non Federazione... 142 00:08:37,269 --> 00:08:39,954 Questa anomalia ci minaccia tutti allo stesso modo. 143 00:08:40,055 --> 00:08:42,407 Dobbiamo lavorare tutti insieme. 144 00:08:42,508 --> 00:08:45,733 Discovery partirà immediatamente per l'anomalia. 145 00:08:51,760 --> 00:08:54,157 Tutto l'equipaggio, per favore , fate rapporto alle vostre stazioni. 146 00:08:54,258 --> 00:08:56,870 Tutto l'equipaggio, fate rapporto alle vostre stazioni. 147 00:08:56,971 --> 00:08:58,668 - Sì, tenente? - Scusate. 148 00:08:58,769 --> 00:09:00,849 Mi dispiace, ero... 149 00:09:01,536 --> 00:09:03,572 Scusate. È solo che... divento più strano ogni volta. 150 00:09:03,673 --> 00:09:06,619 Lo dirò e basta. Voi... 151 00:09:06,720 --> 00:09:08,277 È diventato più alto? 152 00:09:08,661 --> 00:09:10,967 Non che io sappia. 153 00:09:11,068 --> 00:09:11,754 Concordare. 154 00:09:11,855 --> 00:09:13,887 Io... non so se i kelpien crescono più tardi nella vita, 155 00:09:13,988 --> 00:09:15,267 oppure... ma... 156 00:09:15,368 --> 00:09:17,796 È solo che... se mi sembri più alto. 157 00:09:18,584 --> 00:09:19,774 Ti sembro? 158 00:09:19,875 --> 00:09:20,647 Sì. 159 00:09:20,748 --> 00:09:21,592 Non lo so, forse solo, tipo, 160 00:09:21,693 --> 00:09:24,469 ha un po' più di arroganza o qualcosa del genere. 161 00:09:24,752 --> 00:09:25,985 E questo è un complimento. 162 00:09:26,662 --> 00:09:28,752 Allora ti ringrazio. 163 00:09:28,853 --> 00:09:31,774 Sono molto contento che sia tornato. 164 00:09:33,280 --> 00:09:35,341 Anche tu mi sei mancato. 165 00:09:35,442 --> 00:09:37,999 E mi dispiace tanto... 166 00:09:38,100 --> 00:09:40,615 a causa di quello che hai passato sulla stazione spaziale. 167 00:09:41,201 --> 00:09:42,990 Grazie. 168 00:09:43,572 --> 00:09:46,815 Riunione di sicurezza sul ponte sette, tra cinque minuti. 169 00:09:46,916 --> 00:09:50,126 Quando penso a... Nalas 170 00:09:50,227 --> 00:09:53,351 e, a Kwejian, in tutte quelle persone... 171 00:09:53,836 --> 00:09:55,753 Diavolo, la vita è solo un battito di ciglia... 172 00:09:55,854 --> 00:09:57,844 È... è un battito del cuore... 173 00:09:57,945 --> 00:10:02,051 prima di tutta la vita dell'Universo. 174 00:10:02,152 --> 00:10:05,377 Non credo di averlo capito prima. 175 00:10:08,505 --> 00:10:11,247 Come scegliamo di trascorrere i nostri momenti 176 00:10:11,348 --> 00:10:13,698 nel poco tempo che abbiamo... 177 00:10:32,553 --> 00:10:34,254 Bentornato, Capitano. 178 00:10:34,355 --> 00:10:34,881 Grazie. 179 00:10:34,982 --> 00:10:38,899 Ma per favore chiamami Saru. 180 00:10:39,000 --> 00:10:41,045 Che ne dici del signor Saru? 181 00:10:41,146 --> 00:10:43,714 Beh, sarebbe... 182 00:10:43,815 --> 00:10:45,180 accettabile. 183 00:10:45,281 --> 00:10:48,634 Comandante Bryce, apri un canale per l'intera nave. 184 00:10:48,735 --> 00:10:50,457 Sì, capitano. 185 00:10:52,140 --> 00:10:53,697 Pronto. 186 00:10:53,879 --> 00:10:56,321 Scoperta... 187 00:10:57,409 --> 00:10:59,138 Oggi cerchiamo di capire una minaccia... 188 00:10:59,239 --> 00:11:02,363 come nessun altro la nostra galassia ha mai affrontato prima. 189 00:11:02,545 --> 00:11:06,042 Conosciamo molto bene il costo del suo potere distruttivo. 190 00:11:06,143 --> 00:11:10,703 Abbiamo perso colleghi, amici... 191 00:11:10,885 --> 00:11:13,357 e a Kwejian. 192 00:11:14,044 --> 00:11:16,110 Innumerevoli vite... 193 00:11:16,211 --> 00:11:18,812 storie... e futuri. 194 00:11:19,398 --> 00:11:22,623 Non lasceremo che la loro morte sia vana. 195 00:11:23,263 --> 00:11:24,758 E faremo in modo che... 196 00:11:24,859 --> 00:11:26,634 niente di simile accade di nuovo. 197 00:11:27,523 --> 00:11:30,313 Non sulla nostra guardia. 198 00:11:31,574 --> 00:11:33,537 Non sulla nostra guardia. 199 00:11:35,733 --> 00:11:36,377 Allarme nero. 200 00:11:36,478 --> 00:11:38,267 Sì, capitano. 201 00:11:40,976 --> 00:11:42,490 ma mantieni una distanza di sicurezza. 202 00:11:42,773 --> 00:11:44,257 Sì, capitano. 203 00:11:55,520 --> 00:11:57,440 Abbiamo raggiunto le coordinate, Capitano. 204 00:11:57,541 --> 00:11:59,808 Allerta gialla. Sullo schermo. 205 00:12:05,740 --> 00:12:07,408 un filtro spettrografico polarizzante. 206 00:12:07,509 --> 00:12:08,950 Sì, capitano. 207 00:13:38,410 --> 00:13:40,890 Star Trek: Discovery - Traduzione S04E02A di TaMaBin 208 00:13:56,761 --> 00:13:58,359 Tilly, porta qui il comandante Stamets. 209 00:13:58,460 --> 00:13:59,490 Detmer, come stiamo? 210 00:13:59,591 --> 00:14:01,332 Al sicuro nella zona verde, capitano. 211 00:14:01,433 --> 00:14:04,046 Equalizzazione della velocità dell'anomalia, per mantenere la distanza relativa. 212 00:14:04,147 --> 00:14:05,467 Qualche tensione sulla nave? 213 00:14:05,568 --> 00:14:07,152 Ci sono onde gravitazionali subspaziali, 214 00:14:07,253 --> 00:14:08,747 ma non i modelli che ci aspettavamo. 215 00:14:08,848 --> 00:14:09,518 È molto strano. 216 00:14:09,619 --> 00:14:10,958 E non è l'unica cosa. 217 00:14:11,342 --> 00:14:12,533 "Buco nero binario" significa... 218 00:14:12,634 --> 00:14:14,061 che dovremmo vederne due. 219 00:14:14,546 --> 00:14:16,624 Sta diventando sempre più curioso. 220 00:14:16,725 --> 00:14:18,379 Osservazione scientifica, per favore? 221 00:14:18,480 --> 00:14:20,019 Mi scusi, capitano. 222 00:14:20,120 --> 00:14:23,095 Né è quello che mi aspettavo di vedere. 223 00:14:23,196 --> 00:14:25,928 C'è una nuvola di accrescimento fatta sia di gas che di polvere, 224 00:14:26,110 --> 00:14:28,939 e grandi quantità di materia oscura che circondano un pozzo gravitazionale, 225 00:14:29,040 --> 00:14:29,942 quindi un buco nero ha senso, ma... 226 00:14:30,043 --> 00:14:32,656 Ma lo spostamento Doppler gravitazionale... 227 00:14:32,757 --> 00:14:34,936 dalle nostre scansioni, è lontano dalla verità. 228 00:14:35,119 --> 00:14:36,933 - Questo è? - Significa che, 229 00:14:37,034 --> 00:14:39,227 Non ho idea di cosa stiamo vedendo. 230 00:14:39,328 --> 00:14:41,234 È... Bizzarro. 231 00:14:41,517 --> 00:14:44,698 E questa è un'osservazione scientifica. 232 00:14:45,449 --> 00:14:46,670 Cos'altro ci dicono i nostri scanner? 233 00:14:46,771 --> 00:14:48,874 Non tanto. Le scansioni non possono penetrare... 234 00:14:48,975 --> 00:14:50,658 il bordo esterno della nuvola di accrescimento. 235 00:14:50,759 --> 00:14:52,529 Non possiamo aumentare la potenza degli scanner? 236 00:14:52,630 --> 00:14:55,691 Ho già provato. Gli scanner non sono praticabili, a meno che non ci avviciniamo. 237 00:14:55,792 --> 00:14:56,885 Come chiudere? 238 00:14:56,986 --> 00:14:59,641 Passare il bordo esterno della polvere ed entrare nella nuvola di accrescimento? 239 00:14:59,742 --> 00:15:01,168 È nella zona gialla, capitano. 240 00:15:01,350 --> 00:15:03,517 La scoperta sarebbe in serio pericolo. 241 00:15:03,800 --> 00:15:06,184 Dobbiamo sapere contro cosa abbiamo a che fare. 242 00:15:06,467 --> 00:15:07,240 Sir Sarù? 243 00:15:07,341 --> 00:15:09,411 Potremmo inviare DOT con sensori collegati, 244 00:15:09,512 --> 00:15:11,651 ma, distorsioni gravitazionali... 245 00:15:11,752 --> 00:15:14,015 renderebbero la comunicazione con loro molto difficile . 246 00:15:14,116 --> 00:15:15,465 Sono anche troppo piccoli. 247 00:15:15,566 --> 00:15:17,481 Non hanno massa sufficiente per penetrare nella polvere. 248 00:15:17,582 --> 00:15:18,815 La mia nave può farlo. 249 00:15:19,088 --> 00:15:19,845 Abbastanza impasto per entrare 250 00:15:19,946 --> 00:15:21,721 e non tanto da avere problemi. 251 00:15:21,903 --> 00:15:22,824 Inoltre, la mia nave può cambiare forma... 252 00:15:22,925 --> 00:15:24,482 per compensare la torsione. 253 00:15:24,765 --> 00:15:26,510 Finché non sto dentro troppo a lungo... 254 00:15:28,503 --> 00:15:30,727 La scienza è corretta. 255 00:15:31,436 --> 00:15:33,340 Comandante Detmer, preparati. Comandante Stamet, 256 00:15:33,441 --> 00:15:35,260 Voglio che tu stia con lei, per fare le scansioni. 257 00:15:35,543 --> 00:15:37,070 Capitano 258 00:15:39,084 --> 00:15:40,407 Possiamo parlare? 259 00:15:40,508 --> 00:15:41,540 Detmer non conosce le basi... 260 00:15:41,641 --> 00:15:43,307 - su come trasformare la mia nave. - Chi ci va... 261 00:15:43,408 --> 00:15:45,147 - devi avere le idee chiare. - E io non ce l'ho? 262 00:15:45,248 --> 00:15:47,193 Come puoi averla, dopo tutto quello che è successo? 263 00:15:47,294 --> 00:15:49,151 - Devo giudicarlo. - E me stesso. 264 00:15:49,252 --> 00:15:50,894 - Come Capitano di questa nave. - Fai finta per un secondo... 265 00:15:50,995 --> 00:15:52,813 che sei al mio posto. 266 00:15:53,197 --> 00:15:54,548 Dai, Michael, combatteresti come un inferno... 267 00:15:54,649 --> 00:15:55,925 andare in questa missione. 268 00:15:56,026 --> 00:15:56,971 E Hugh direbbe di no. 269 00:15:57,072 --> 00:15:58,076 - Michael... - E avresti ragione. 270 00:15:58,177 --> 00:16:00,694 - Quella cosa ha distrutto la mia casa. - Lo so. E so che vuoi... 271 00:16:00,795 --> 00:16:01,679 - fare qualcosa. - Sono il miglior pilota per questa missione 272 00:16:01,780 --> 00:16:02,284 - e tu sai. - Ascolta, so che vuoi... 273 00:16:02,385 --> 00:16:03,733 fare qualcosa, ma non è così semplice. 274 00:16:03,834 --> 00:16:05,608 Non ho bisogno del tuo permesso. 275 00:16:05,992 --> 00:16:06,750 Non sono della Flotta Stellare. 276 00:16:06,851 --> 00:16:08,055 Tecnicamente, non sono nemmeno sotto il tuo comando. 277 00:16:08,156 --> 00:16:10,293 Se esci e non sei preparato... 278 00:16:11,984 --> 00:16:15,205 ... metteresti in pericolo tutti su questa nave. 279 00:16:15,306 --> 00:16:17,367 Andiamo. Senti, so che non vuoi mettere altre vite a rischio. 280 00:16:17,468 --> 00:16:19,240 Ottieni questi dati e fallo bene la prima volta, 281 00:16:19,341 --> 00:16:21,000 è la nostra migliore possibilità di salvare vite. 282 00:16:22,155 --> 00:16:24,553 Possiamo avvertire altri mondi, dare loro il tempo di evacuare. 283 00:16:27,041 --> 00:16:29,814 Sto andando, Michael. 284 00:16:29,915 --> 00:16:32,343 Vado dritto su quella cosa. 285 00:16:32,727 --> 00:16:34,081 Se vuoi fermarmi, puoi gettarmi nella prigione 286 00:16:34,182 --> 00:16:36,015 O buttami fuori dal cielo 287 00:16:38,040 --> 00:16:39,698 Ma andrò. 288 00:16:43,148 --> 00:16:46,252 È tutto ciò che avevo immaginato. 289 00:16:46,353 --> 00:16:48,950 Non posso credere di poter ricominciare da capo la mia vita. 290 00:16:49,051 --> 00:16:51,634 Potrei essere di nuovo un ospite. 291 00:16:51,735 --> 00:16:54,319 Finisci il mio addestramento per diventare un Guardiano. 292 00:16:54,420 --> 00:16:56,108 - Potrei... - Qualsiasi cosa. 293 00:16:56,290 --> 00:16:59,888 Voglio dire, puoi fare qualsiasi cosa. 294 00:16:59,989 --> 00:17:01,372 Sì. 295 00:17:01,554 --> 00:17:03,079 Ma... 296 00:17:03,180 --> 00:17:05,273 con tutto quello che è successo... 297 00:17:06,418 --> 00:17:08,120 C'è qualcosa che non va nel corpo? 298 00:17:09,680 --> 00:17:11,146 ti senti in colpa... 299 00:17:11,247 --> 00:17:13,675 per essere felice in questo momento. 300 00:17:13,857 --> 00:17:15,254 Sai? 301 00:17:18,066 --> 00:17:21,277 La vita continua, Gray. Devi farlo. 302 00:17:21,459 --> 00:17:22,592 Per tutti noi. 303 00:17:22,693 --> 00:17:24,816 Ma l'artigiana ha fatto un bel lavoro con il corpo. 304 00:17:25,503 --> 00:17:26,438 Ha usato il metodo Soong, 305 00:17:26,539 --> 00:17:29,402 Chiamato per il cibernetico del XXIV secolo che lo sviluppò. 306 00:17:29,887 --> 00:17:32,793 È una tecnologia di 800 anni fa? 307 00:17:33,278 --> 00:17:36,269 Forse dovrei anche procurarmi un corpo sintetico per quando morirò. 308 00:17:36,370 --> 00:17:37,912 Potremmo vivere per sempre 309 00:17:38,013 --> 00:17:40,397 Beh, non è probabile. 310 00:17:40,579 --> 00:17:42,510 Ma il processo è stato provato più volte ... 311 00:17:42,611 --> 00:17:44,815 dopo che il Dr. Soong l'ha usato per la prima volta in un ... 312 00:17:44,916 --> 00:17:45,977 Un ammiraglio della Flotta Stellare... 313 00:17:46,078 --> 00:17:47,679 Molti Picard... 314 00:17:48,063 --> 00:17:49,097 ma il tasso di successo era così basso... 315 00:17:49,198 --> 00:17:51,582 che finalmente la gente ha smesso di provarci. 316 00:17:51,966 --> 00:17:53,985 Cosa... dovremmo preoccuparci? 317 00:17:54,086 --> 00:17:55,395 Beh, il fatto che la coscienza di Gray... 318 00:17:55,496 --> 00:17:57,760 sono già sopravvissuti al trasferimento in un nuovo host, una volta ... 319 00:17:57,861 --> 00:17:59,679 sembra essere un buon segno. 320 00:17:59,962 --> 00:18:00,806 Ma dovremmo chiedere al Guardian Xi... 321 00:18:00,907 --> 00:18:02,478 una volta che il corpo sintetico è pronto. 322 00:18:03,619 --> 00:18:06,004 Quando mi alzo, 323 00:18:06,287 --> 00:18:09,189 Il corpo invecchierà e morirà? 324 00:18:09,290 --> 00:18:10,803 Come avrei fatto prima? 325 00:18:11,086 --> 00:18:14,281 Si chiede se questo corpo invecchierà. 326 00:18:14,382 --> 00:18:16,604 Sai, come con i capelli grigi, 327 00:18:16,705 --> 00:18:18,781 i peli lunghi e ruvidi sul naso, 328 00:18:18,882 --> 00:18:20,013 la pancia e tutto il resto. 329 00:18:20,114 --> 00:18:21,420 Non è quello che ho detto. 330 00:18:21,521 --> 00:18:23,470 Invecchierà allo stesso modo. 331 00:18:23,652 --> 00:18:25,397 Per il meglio o il peggio. 332 00:18:27,629 --> 00:18:29,709 Possiamo sbarazzarci della talpa? 333 00:18:30,295 --> 00:18:31,964 Pensavo avessi smesso di odiarlo. 334 00:18:32,065 --> 00:18:34,375 L'ho solo chiesto, perché... 335 00:18:34,476 --> 00:18:37,493 Con la transizione è come se avessi cose più importanti a cui pensare 336 00:18:37,594 --> 00:18:40,498 ma, se avrò un'altra possibilità... 337 00:18:40,599 --> 00:18:43,288 per rifare il mio corpo, poi... 338 00:18:43,773 --> 00:18:45,024 perché non sbarazzarsi di tutte le cose... 339 00:18:45,125 --> 00:18:47,958 non sono totalmente "me", sai? 340 00:18:51,130 --> 00:18:52,653 Vuole perdere la talpa. 341 00:18:52,754 --> 00:18:54,294 Bene, ecco perché siamo qui 342 00:18:54,395 --> 00:18:55,923 per effettuare le regolazioni dell'ultimo minuto. 343 00:19:24,612 --> 00:19:26,096 Avanti. 344 00:19:29,960 --> 00:19:32,445 Hai aggiunto un ologramma. 345 00:19:33,011 --> 00:19:34,974 A volte aiuta a scappare. 346 00:19:36,044 --> 00:19:38,123 Questo è Ni'Var? 347 00:19:38,507 --> 00:19:40,514 Le scogliere di Surak. 348 00:19:41,702 --> 00:19:43,752 Questo è il lago Yuron. 349 00:19:45,601 --> 00:19:48,841 Sembra lo stesso di quando ero bambino, 350 00:19:48,942 --> 00:19:50,900 quando questo era Vulcano. 351 00:19:51,001 --> 00:19:53,386 io venivo... 352 00:19:53,568 --> 00:19:55,093 Venivo qui. 353 00:19:55,194 --> 00:19:58,375 Quando mi stavo abituando alla mancanza dei miei genitori. 354 00:20:03,313 --> 00:20:06,495 Vuoi parlarmi di Mr. Booker? 355 00:20:07,305 --> 00:20:08,337 Portami a casa, Zora. 356 00:20:08,438 --> 00:20:10,183 Sì, capitano. 357 00:20:13,313 --> 00:20:15,504 Il computer si chiama Zora adesso? 358 00:20:15,605 --> 00:20:17,612 Ha scelto lei stessa il nome. 359 00:20:20,100 --> 00:20:22,237 - Per favore. - Sì. 360 00:20:28,761 --> 00:20:31,344 Prenota prevede di volare verso l'anomalia, 361 00:20:31,445 --> 00:20:33,853 con o senza il mio permesso. 362 00:20:33,954 --> 00:20:35,423 Beh, sarebbe sicuramente deleterio... 363 00:20:35,524 --> 00:20:37,357 per la tua relazione. 364 00:20:39,091 --> 00:20:40,096 Il Capitano in me, lo sai... 365 00:20:40,197 --> 00:20:42,885 che è la scelta giusta per la missione. 366 00:20:43,471 --> 00:20:45,764 Lo sa anche lui. 367 00:20:45,865 --> 00:20:47,872 Ma... 368 00:20:51,074 --> 00:20:54,338 senza dormire, senza mangiare... 369 00:20:54,439 --> 00:20:58,270 370 00:20:58,371 --> 00:21:01,374 lo rende molto adatto a questo particolare compito. 371 00:21:01,475 --> 00:21:03,073 Più che il comandante Detmer, 372 00:21:03,174 --> 00:21:05,559 nonostante le sue notevoli capacità. 373 00:21:05,741 --> 00:21:07,904 Il tuo pianeta è stato distrutto. 374 00:21:08,005 --> 00:21:11,521 Bene, miliardi di vite in più saranno a rischio 375 00:21:11,703 --> 00:21:12,895 finché non capiamo l'anomalia... 376 00:21:12,996 --> 00:21:14,754 abbastanza bene da prevederne la traiettoria. 377 00:21:15,126 --> 00:21:16,781 Quindi pensi che dovrei lasciar perdere 378 00:21:16,882 --> 00:21:19,901 Come te, penso. 379 00:21:20,002 --> 00:21:24,693 Sì, ma i tuoi sentimenti personali complicano la tua decisione. 380 00:21:24,976 --> 00:21:27,676 E se corresse rischi inutili? 381 00:21:27,777 --> 00:21:30,578 Quindi mi chiedo se alcune misure di sicurezza aggiuntive... 382 00:21:30,679 --> 00:21:33,246 non sarebbero utili a tutte le persone coinvolte? 383 00:21:33,347 --> 00:21:37,138 Ho alcune idee, se ti sono utili. 384 00:21:39,108 --> 00:21:42,942 Ho detto che sono contento che tu sia tornato? 385 00:21:43,664 --> 00:21:45,627 Credo di si. 386 00:21:47,130 --> 00:21:48,773 Vuoi mandare le uniche due persone... 387 00:21:48,874 --> 00:21:51,137 che possono azionare l' unità spore, insieme, 388 00:21:51,238 --> 00:21:52,777 alla nuvola di accrescimento... 389 00:21:52,878 --> 00:21:55,112 di un'entità astrofisica sconosciuta? 390 00:21:55,213 --> 00:21:57,872 Potresti ancora lanciarmi attraverso una camera di equilibrio. 391 00:22:00,724 --> 00:22:02,891 Troppo presto? Probabilmente troppo presto. 392 00:22:03,275 --> 00:22:05,094 Ma ancora, è pazzesco. 393 00:22:05,195 --> 00:22:08,014 Sì, ecco perché andrai come un ologramma. 394 00:22:09,711 --> 00:22:10,882 beh, in quel caso... 395 00:22:10,983 --> 00:22:13,802 Il tuo corpo sarà sempre qui al Discovery. 396 00:22:13,984 --> 00:22:16,451 L'anomalia crea enormi distorsioni. 397 00:22:16,552 --> 00:22:18,568 Potremmo non essere in grado di mantenere un segnale olografico. 398 00:22:18,669 --> 00:22:21,080 Esatto, quindi useremo un cinturino di sicurezza... 399 00:22:21,181 --> 00:22:23,783 per aiutare la nave di Book a mantenere la vicinanza al Discovery. 400 00:22:24,167 --> 00:22:27,305 E, se necessario, lo useremo per tirarlo fuori. 401 00:22:29,957 --> 00:22:32,786 E ti voglio sul ponte, ad ascoltare le comunicazioni. 402 00:22:32,887 --> 00:22:35,140 Fammi sapere se hai qualche motivo di preoccupazione. 403 00:22:35,322 --> 00:22:36,719 Sì, capitano. 404 00:22:41,546 --> 00:22:42,998 "Gettami attraverso una camera d' equilibrio"? 405 00:22:43,099 --> 00:22:44,874 Era un po' umoristico. 406 00:22:45,258 --> 00:22:46,291 Collegamento neurale. 407 00:22:46,392 --> 00:22:47,554 Sentirai tutto nella nave di Book... 408 00:22:47,655 --> 00:22:48,932 Come se fossi davvero lì 409 00:22:49,033 --> 00:22:50,602 Sì, per qualsiasi motivo, togli questo trasmettitore ... 410 00:22:50,703 --> 00:22:53,318 sarai di nuovo qui... che succede? 411 00:22:54,677 --> 00:22:58,424 Non saprei cosa dire a Book, in una buona giornata. 412 00:22:59,480 --> 00:23:02,082 Beh, quando mi hai perso, cosa volevi che ti dicessero le persone? 413 00:23:02,668 --> 00:23:05,471 Non è quasi lo stesso. 414 00:23:05,572 --> 00:23:07,825 Ne vale la pena. 415 00:23:08,007 --> 00:23:10,241 E ognuno la vive in modo diverso. 416 00:23:10,342 --> 00:23:11,708 Lascia che Book ti guidi. 417 00:23:11,809 --> 00:23:14,086 Sei sicuro? 418 00:23:14,187 --> 00:23:16,859 Le cose sono state seriamente imbarazzanti con lui, 419 00:23:16,960 --> 00:23:19,794 da quando Discovery è saltato sul pianeta del dilitio. 420 00:23:20,545 --> 00:23:22,581 Fidati del tuo istinto. 421 00:23:22,763 --> 00:23:24,712 Dovresti sapere che non dovresti dirmelo. 422 00:23:24,894 --> 00:23:26,987 Sei meglio di quanto pensi. 423 00:23:30,764 --> 00:23:32,334 Prenotare. Ciao. 424 00:23:32,435 --> 00:23:34,009 Scusa sono ... 425 00:23:34,110 --> 00:23:37,016 Mi sto ancora abituando a questa nuova tecnologia. 426 00:23:37,299 --> 00:23:39,552 Partiamo presto. Preparati. 427 00:23:39,734 --> 00:23:40,450 È molto liscio. 428 00:23:40,551 --> 00:23:43,501 Io... pensavo di poter notare la differenza, ma... 429 00:23:43,784 --> 00:23:45,950 Aspetta che ci schiantiamo e poi vedremo. 430 00:23:46,435 --> 00:23:48,920 Bene. 431 00:23:50,211 --> 00:23:53,940 Allora, volevo chiederti una cosa. 432 00:23:54,041 --> 00:23:57,697 Quando... Quando hai usato l' interfaccia dell'unità spore, 433 00:23:57,798 --> 00:24:01,352 Hai mai sentito... Crampi alle mani? 434 00:24:01,453 --> 00:24:04,896 U, formicolio alle braccia? 435 00:24:06,455 --> 00:24:08,287 No? 436 00:24:09,258 --> 00:24:10,520 Bene... 437 00:24:10,621 --> 00:24:12,500 - Ciao ragazza. - Non lo farei. 438 00:24:12,985 --> 00:24:15,296 Gli ologrammi la spaventano. Non puoi annusarli. 439 00:24:16,413 --> 00:24:18,167 Dai tesoro. 440 00:24:18,268 --> 00:24:20,710 Te lo assicuriamo. 441 00:24:24,403 --> 00:24:27,571 Guarda, ho capito. 442 00:24:27,753 --> 00:24:30,425 Noi non siamo amici. 443 00:24:30,526 --> 00:24:33,781 Ma... so che ne hai passate tante. 444 00:24:33,963 --> 00:24:36,069 Così... 445 00:24:36,170 --> 00:24:38,290 se c'è qualcosa che posso fare per aiutare o... 446 00:24:38,391 --> 00:24:40,253 Forse smettila di parlare. 447 00:24:40,536 --> 00:24:41,755 Sarebbe un buon inizio. 448 00:24:41,856 --> 00:24:42,858 Scusate? 449 00:24:42,959 --> 00:24:43,587 Non ho bisogno di un guinzaglio 450 00:24:43,688 --> 00:24:45,204 e sono sicuro di non aver bisogno di un compagno. 451 00:24:45,658 --> 00:24:46,805 Sono qui per i dati. 452 00:24:46,906 --> 00:24:48,429 Non sapresti cosa cercare. 453 00:24:48,530 --> 00:24:50,145 Bene. 454 00:24:52,417 --> 00:24:54,816 Io volo. Scansiona. 455 00:24:59,322 --> 00:25:01,296 Owosekun, come sembra là fuori? 456 00:25:01,397 --> 00:25:02,853 457 00:25:02,997 --> 00:25:04,617 entro i parametri di sicurezza. 458 00:25:04,718 --> 00:25:06,445 Ok, Book, siamo pronti per partire. 459 00:25:06,546 --> 00:25:08,869 Detmer, portaci il più vicino possibile in sicurezza. 460 00:25:08,970 --> 00:25:10,362 Prenderà la sua nave da lì. 461 00:25:10,463 --> 00:25:12,209 Sì, capitano. 462 00:25:18,877 --> 00:25:19,836 Rhys? 463 00:25:19,937 --> 00:25:21,591 Aspetti, Capitano. 464 00:25:21,692 --> 00:25:23,522 Tieni d'occhio le microtensioni. 465 00:25:23,623 --> 00:25:25,638 Qualsiasi segno che sta fallendo e lo tiriamo fuori. 466 00:25:25,739 --> 00:25:26,613 Sì, capitano. 467 00:25:26,714 --> 00:25:28,329 Ingrandimento dello strato di polvere. 468 00:25:32,430 --> 00:25:34,479 - Stai bene, Libro? - Sì. 469 00:25:35,258 --> 00:25:36,960 Andare più in profondità. 470 00:25:39,928 --> 00:25:41,306 Hai detto "spolverino". 471 00:25:41,407 --> 00:25:42,586 Ci sono alcuni pezzi piuttosto grandi qui. 472 00:25:42,687 --> 00:25:46,608 Bene, questo ha appena spazzato via un sistema planetario. 473 00:25:48,646 --> 00:25:50,348 Scusate. 474 00:25:52,594 --> 00:25:54,195 I tuoi scudi possono resistere a questo? 475 00:25:54,377 --> 00:25:56,775 Rimangono stabili fino ad ora. 476 00:26:09,693 --> 00:26:12,613 Hey. Stai bene? 477 00:26:13,599 --> 00:26:15,475 Non chiedermelo di nuovo. 478 00:26:16,836 --> 00:26:17,640 Abbiamo sfondato il guscio esterno. 479 00:26:17,741 --> 00:26:19,080 Stamets ha avviato la scansione. 480 00:26:19,868 --> 00:26:20,913 - Tilly? - Capitano, 481 00:26:21,014 --> 00:26:21,727 stiamo per essere colpiti... 482 00:26:21,828 --> 00:26:23,965 da un'onda gravitazionale subspaziale... 483 00:26:27,368 --> 00:26:28,703 Malfunzionamento del generatore di gravità! 484 00:26:28,804 --> 00:26:29,965 Rapporto sullo stato! 485 00:26:30,066 --> 00:26:32,155 - Non riesco a raggiungere la mia stazione. - Zora! 486 00:26:32,256 --> 00:26:33,724 Generatori di gravità artificiale... 487 00:26:35,245 --> 00:26:36,276 Quanto durerà? 488 00:26:36,377 --> 00:26:38,340 Accadrà tra... Adesso. 489 00:26:47,400 --> 00:26:49,537 Tutti stanno bene? 490 00:26:50,159 --> 00:26:51,900 Non doveva succedere. 491 00:26:52,001 --> 00:26:52,844 Allarme rosso. 492 00:26:52,945 --> 00:26:55,038 Scopriamo perché è successo. 493 00:27:01,334 --> 00:27:03,500 Da dove proviene? Ci hanno trascinato nella zona gialla? 494 00:27:03,783 --> 00:27:05,297 No. Siamo ancora a distanza di sicurezza. 495 00:27:05,782 --> 00:27:06,799 Com'è il vincolo? 496 00:27:06,900 --> 00:27:08,047 Stai fermo, Capitano. 497 00:27:08,148 --> 00:27:08,875 Rapporto del danno? 498 00:27:08,976 --> 00:27:10,225 La navicella del porto deve essere riparata. 499 00:27:10,326 --> 00:27:11,516 Interruzione di corrente in Ingegneria, 500 00:27:11,617 --> 00:27:13,349 integrità dello scafo 55% 501 00:27:13,733 --> 00:27:15,358 La scoperta non sopravviverà a lungo. 502 00:27:15,459 --> 00:27:17,186 - Il tuo mento. - Porta qui Adira. 503 00:27:17,287 --> 00:27:18,668 Voglio che voi due scopriate cosa è appena successo, 504 00:27:18,769 --> 00:27:20,828 - e se accadrà di nuovo. - Sì, capitano. 505 00:27:20,929 --> 00:27:22,530 - Devo finire con lei. - Vai. Fai presto. 506 00:27:23,419 --> 00:27:25,618 Stamets... Qual è lo stato di quelle scansioni? 507 00:27:28,213 --> 00:27:30,089 ma sto ricevendo un sacco di dati. 508 00:27:31,214 --> 00:27:33,275 Non puoi renderlo più stabile? 509 00:27:33,376 --> 00:27:34,508 Stai scherzando, vero? 510 00:27:34,609 --> 00:27:35,958 Sto facendo magie qui intorno. 511 00:27:36,059 --> 00:27:37,891 Bene, allora mantienila magicamente stabile. 512 00:27:39,887 --> 00:27:41,226 Dannazione. Ho perso la navigazione. 513 00:27:41,327 --> 00:27:42,459 Ti tireremo fuori! 514 00:27:42,560 --> 00:27:44,215 No. 515 00:27:44,316 --> 00:27:45,960 Abbiamo bisogno di questi dati. Abbiamo bisogno di risposte. 516 00:27:46,142 --> 00:27:46,870 No, prenota... 517 00:27:46,971 --> 00:27:48,934 Potrei usare il tempo. 518 00:27:51,511 --> 00:27:53,895 Quanto tempo, esattamente? 519 00:27:54,077 --> 00:27:55,848 Diciamo... Una decina di minuti. 520 00:27:55,949 --> 00:27:57,650 Faremo del nostro meglio. 521 00:27:58,823 --> 00:28:00,809 Ho bisogno di sapere se una di quelle fluttuazioni si ripeterà, 522 00:28:00,910 --> 00:28:03,352 - Tilly. - Su di esso. 523 00:28:06,175 --> 00:28:08,004 Hai una costola rotta. 524 00:28:08,105 --> 00:28:09,820 525 00:28:09,921 --> 00:28:11,299 tutti i parametri previsti. 526 00:28:11,400 --> 00:28:13,567 Qualcosa cambia. Dobbiamo scoprire cosa. 527 00:28:13,749 --> 00:28:15,418 Sto lavorando a un nuovo algoritmo di previsione, 528 00:28:15,519 --> 00:28:16,566 ma i dati sono così limitati, che... 529 00:28:16,667 --> 00:28:18,451 Bene, hai incluso i dati gravimetrici di Nalas... 530 00:28:18,552 --> 00:28:19,727 dalla stazione, ai tuoi calcoli? 531 00:28:19,828 --> 00:28:21,019 Certo. L'ho già fatto. 532 00:28:21,120 --> 00:28:21,818 - Non devi controllare il mio lavoro. - Hey! 533 00:28:21,919 --> 00:28:22,761 Non dirlo, ok? 534 00:28:22,862 --> 00:28:23,879 Lo abbiamo già fatto prima; 535 00:28:23,980 --> 00:28:25,589 Continuiamo a controllare il nostro lavoro due e anche tre volte. 536 00:28:25,690 --> 00:28:27,140 Ora, assicurati di aver incluso... 537 00:28:27,241 --> 00:28:29,243 la disomogenea tensione gravitazionale della nave. 538 00:28:29,344 --> 00:28:31,437 Per favore. Grazie. 539 00:28:33,043 --> 00:28:36,133 Scusate. Sto tipo issa Stamets in questo momento. 540 00:28:36,234 --> 00:28:38,180 Siamo tutti molto sotto pressione. 541 00:28:38,281 --> 00:28:41,275 E quello che è successo in quella stazione è stato... 542 00:28:41,558 --> 00:28:44,260 E sai che Adira sta solo cercando di impressionarti, vero? 543 00:28:46,274 --> 00:28:48,106 Ti ammirano davvero. 544 00:28:50,245 --> 00:28:51,569 Ok, ho corretto i numeri... 545 00:28:51,670 --> 00:28:52,818 per tener conto della variante gravimetrica 546 00:28:52,919 --> 00:28:54,632 e... Abbiamo un problema. 547 00:28:54,733 --> 00:28:56,169 Capitano! Buone notizie. 548 00:28:56,270 --> 00:28:58,155 Sappiamo già quando si verificherà il prossimo disturbo. 549 00:28:58,256 --> 00:28:59,421 Brutte notizie... Sarà tra due secondi. 550 00:28:59,522 --> 00:29:00,755 Preparatevi tutti! 551 00:29:14,626 --> 00:29:15,809 Rapporto del danno. 552 00:29:15,910 --> 00:29:17,627 Ferito su vari ponti. 553 00:29:17,728 --> 00:29:20,442 Guasti strutturali ed elettrici sui ponti da 14 a 16. 554 00:29:20,543 --> 00:29:22,666 Un altro di quelli e i generatori di gravità artificiale ... 555 00:29:22,949 --> 00:29:23,937 si spegneranno completamente. 556 00:29:24,038 --> 00:29:26,074 Se il casco non si strappa prima. 557 00:29:26,458 --> 00:29:27,809 - Stai bene? - Sì. 558 00:29:27,910 --> 00:29:28,986 Tilly, quanto tempo abbiamo ancora? 559 00:29:29,087 --> 00:29:30,818 Quattro minuti. E poi un minuto e mezzo. 560 00:29:31,101 --> 00:29:33,176 - E poi 40 secondi. - Perché così irregolare? 561 00:29:33,277 --> 00:29:34,933 - Non lo sappiamo ancora. - Torna su. 562 00:29:35,034 --> 00:29:36,254 Sì, capitano. 563 00:29:36,355 --> 00:29:37,922 Dobbiamo far uscire il libro. 564 00:29:38,023 --> 00:29:38,996 Oppure possiamo rilasciare la cinghia di fissaggio 565 00:29:39,097 --> 00:29:40,547 e consentire loro di continuare il loro lavoro. 566 00:29:40,648 --> 00:29:41,637 Non ha navigazione. 567 00:29:41,738 --> 00:29:44,049 E senza quei dati, Capitano, non avremo niente. 568 00:29:46,147 --> 00:29:48,458 La scoperta deve dimettersi. A che punto sei con gli scanner? 569 00:29:50,324 --> 00:29:52,080 Ho bisogno di altri cinque minuti. 570 00:29:52,181 --> 00:29:53,255 Fai tre. 571 00:29:53,356 --> 00:29:55,372 Sarò fortunato se lo ottengo in cinque. 572 00:29:55,473 --> 00:29:57,303 E se tornassimo un altro giorno? 573 00:29:57,404 --> 00:29:59,246 Ci vorrà una settimana per riparare questa nave. 574 00:29:59,347 --> 00:30:01,742 Stamets, puoi fare la tua analisi con quello che hai? 575 00:30:01,843 --> 00:30:05,036 Non lo saprò finché non avrò accesso ai dati. 576 00:30:05,137 --> 00:30:06,883 E intanto, questa... Cosa, 577 00:30:06,984 --> 00:30:08,841 vagherà in giro e... 578 00:30:09,632 --> 00:30:12,204 Chissà quanti danni in più potrebbe fare? 579 00:30:17,278 --> 00:30:18,931 Prenotare? 580 00:30:19,032 --> 00:30:20,657 Hey. 581 00:30:20,758 --> 00:30:22,813 Prenotare. Che diavolo c'è di sbagliato con te? 582 00:30:23,197 --> 00:30:25,159 Stanno parlando di tirarci fuori. 583 00:30:26,287 --> 00:30:27,867 Sì, questo non accadrà. 584 00:30:27,968 --> 00:30:30,144 Non partiremo senza i dati. 585 00:30:30,245 --> 00:30:32,513 Devi lasciare andare il guinzaglio. 586 00:30:33,165 --> 00:30:35,027 Ti sembra di pensare chiaramente? 587 00:30:35,209 --> 00:30:36,241 In queste circostanze, 588 00:30:36,342 --> 00:30:38,866 è impossibile distinguere tra stress 589 00:30:38,967 --> 00:30:41,003 e instabilità emotiva. 590 00:30:41,286 --> 00:30:43,288 Michael. 591 00:30:43,389 --> 00:30:46,005 Possiamo farlo. 592 00:30:58,811 --> 00:31:00,717 Rhys, lascialo andare. 593 00:31:01,000 --> 00:31:03,702 Sì, capitano. 594 00:31:05,150 --> 00:31:07,243 Fermati, portaci fuori. 595 00:31:11,100 --> 00:31:12,628 Sì, capitano. 596 00:31:34,356 --> 00:31:36,131 Il libro sta volando alla cieca. 597 00:31:36,616 --> 00:31:39,158 Senza il cinturino, dovremo trovare un altro modo per tirarlo fuori, 598 00:31:39,259 --> 00:31:41,435 prima che la tua nave fallisca completamente. 599 00:31:41,536 --> 00:31:42,321 Inizia a pensare. 600 00:31:42,422 --> 00:31:43,819 Sì, capitano. 601 00:31:45,697 --> 00:31:46,833 Altri tre minuti per la scansione. 602 00:31:46,934 --> 00:31:48,448 L'hai detto tre minuti fa. 603 00:31:49,135 --> 00:31:50,532 Attento! 604 00:31:51,617 --> 00:31:52,562 Che cos'è? 605 00:31:52,663 --> 00:31:55,160 È il ... L'unità di trasferimento di energia bosonica? 606 00:31:55,261 --> 00:31:55,816 Questo è. 607 00:31:55,917 --> 00:31:57,650 Avvertimento. Mancanza di corrente. 608 00:31:57,783 --> 00:31:59,367 Motori al 70% 609 00:31:59,468 --> 00:32:01,180 Scoperta, stiamo perdendo i nostri motori. 610 00:32:01,281 --> 00:32:02,167 Prendi un discriminatore di fase. 611 00:32:02,268 --> 00:32:03,834 - Dov'è? - Laggiù. 612 00:32:03,935 --> 00:32:05,809 Lo dici come dovrebbe essere ovvio per me. 613 00:32:05,910 --> 00:32:07,433 Fai finta che la tua vita dipenda da questo. 614 00:32:07,534 --> 00:32:09,323 Sai? Come il mio. 615 00:32:10,103 --> 00:32:12,845 Sai, mi hanno detto di seguire le tue istruzioni 616 00:32:12,946 --> 00:32:15,069 quello, che mi avresti fatto sapere di cosa avevi bisogno. 617 00:32:15,251 --> 00:32:17,512 - Di cosa stai parlando? - Motori al 60% 618 00:32:17,613 --> 00:32:19,097 Sto parlando di... 619 00:32:19,198 --> 00:32:22,128 io, cercando di essere sensibile. 620 00:32:22,229 --> 00:32:24,304 E tu, essendo te stesso. 621 00:32:24,405 --> 00:32:25,886 Ti rendi conto che oggi mi hai parlato di più... 622 00:32:25,987 --> 00:32:27,801 che, negli ultimi, quanti, cinque mesi? 623 00:32:27,902 --> 00:32:29,169 Quello non è vero. 624 00:32:30,123 --> 00:32:31,690 Da quando hai scoperto che potevo maneggiare l'unità di spore... 625 00:32:31,791 --> 00:32:33,546 Il tuo ego è stato ferito e poi hai incolpato me. 626 00:32:33,647 --> 00:32:34,620 Non ha niente a che fare con quello. 627 00:32:34,721 --> 00:32:36,118 Quindi cos'è? 628 00:32:38,695 --> 00:32:42,443 Mi ricordi quanto ero impotente. 629 00:32:45,123 --> 00:32:46,559 Quando ti guardo, 630 00:32:46,660 --> 00:32:49,649 tutto quello che posso vedere è quanto ero vicino... 631 00:32:49,750 --> 00:32:51,592 perdere tutto. 632 00:32:51,693 --> 00:32:53,264 Ancora. 633 00:32:55,448 --> 00:32:57,787 Sei stato tu a salvare la mia famiglia. 634 00:32:57,888 --> 00:33:00,632 Non potevo fare niente e... 635 00:33:00,733 --> 00:33:03,001 odio quella sensazione. 636 00:33:05,694 --> 00:33:07,522 Motori al 30% 637 00:33:07,623 --> 00:33:09,030 Scansione dati completata. 638 00:33:09,131 --> 00:33:10,830 Avanti. Rimuovi il tuo neurotrasmettitore 639 00:33:10,931 --> 00:33:12,832 e torna a Scoperta. Inizia ad analizzare. 640 00:33:12,933 --> 00:33:14,211 - Non può. - Quella? 641 00:33:14,312 --> 00:33:17,827 Le distorsioni continuano a interferire con il mio ologramma... 642 00:33:18,211 --> 00:33:20,706 Non sono stato in grado di inviare alcun dato indietro. 643 00:33:20,807 --> 00:33:23,422 Ma sono qui, su questa nave... 644 00:33:23,523 --> 00:33:26,095 e, da nessun'altra parte. 645 00:33:28,993 --> 00:33:30,637 Capitano, abbiamo già qualcosa. 646 00:33:31,728 --> 00:33:33,373 Beh, questo è come... 647 00:33:33,474 --> 00:33:35,305 648 00:33:35,406 --> 00:33:37,248 dov'è il libro. Qualunque cosa li stia facendo, 649 00:33:37,349 --> 00:33:39,602 Ci colpisce più forte e anche loro lo stanno colpendo più forte. 650 00:33:39,885 --> 00:33:40,862 Wow, vero? 651 00:33:40,963 --> 00:33:43,521 Ma pensiamo che, in teoria, Book potrebbe prendere... 652 00:33:43,703 --> 00:33:45,565 una di queste onde e come... 653 00:33:45,848 --> 00:33:47,056 navigare in esso. 654 00:33:47,157 --> 00:33:49,019 I motori del signor Booker stanno perdendo potenza. 655 00:33:49,504 --> 00:33:51,826 Come potrei anche solo provare qualcosa del genere? 656 00:33:51,927 --> 00:33:53,972 meccanica newtoniana. 657 00:33:54,073 --> 00:33:56,061 Applicazione di base della fluidodinamica. 658 00:33:56,162 --> 00:33:58,601 659 00:33:58,702 --> 00:34:00,327 È la stessa idea di base. 660 00:34:00,428 --> 00:34:04,214 Se Book accelera la distorsione da qui, 661 00:34:04,315 --> 00:34:05,420 il galleggiamento farà il resto. 662 00:34:05,521 --> 00:34:06,827 Ma senza sensori di navigazione, 663 00:34:06,928 --> 00:34:09,007 non sarà in grado di misurare l'angolo corretto ... 664 00:34:09,189 --> 00:34:10,786 E non puoi semplicemente sentirlo 665 00:34:10,887 --> 00:34:12,774 Forse c'è un modo in cui posso farlo. 666 00:34:12,875 --> 00:34:14,081 Tilly, puoi trasformare questo ologramma reso, 667 00:34:14,182 --> 00:34:15,415 in materia programmabile? 668 00:34:15,876 --> 00:34:17,805 Credo di si. 669 00:34:17,906 --> 00:34:19,070 E perché dovrebbe farlo? 670 00:34:19,171 --> 00:34:20,390 Cosa volete che faccia? 671 00:34:20,491 --> 00:34:22,058 Come il kitesurf. 672 00:34:22,159 --> 00:34:23,553 Se lo colpisci con la giusta angolazione, 673 00:34:23,654 --> 00:34:25,324 Questo eliminerà la tua nave. 674 00:34:25,425 --> 00:34:26,586 sto volando alla cieca 675 00:34:26,687 --> 00:34:27,935 Te lo dico io quando. 676 00:34:28,036 --> 00:34:30,357 Devi solo seguire esattamente il mio segnale. 677 00:34:30,458 --> 00:34:33,112 - Ce l'ho. - Motori al 20% 678 00:34:33,213 --> 00:34:34,550 Pensi che la riparazione reggerà? 679 00:34:34,651 --> 00:34:36,148 È solo unito. 680 00:34:36,249 --> 00:34:37,981 Potrebbe esplodere da un momento all'altro. 681 00:34:38,264 --> 00:34:39,617 Sono contento di aver chiesto. 682 00:34:40,844 --> 00:34:42,589 Al mio segnale. 683 00:34:43,065 --> 00:34:44,941 Preparati ... 684 00:34:46,749 --> 00:34:47,346 Sì! 685 00:34:47,447 --> 00:34:49,322 - Sicuro? - Avanti! 686 00:34:55,744 --> 00:34:57,241 Quello che è successo? Prenotare? 687 00:34:57,342 --> 00:34:58,242 L'ho perso. 688 00:34:58,343 --> 00:34:59,344 Dannazione! 689 00:34:59,445 --> 00:35:00,590 Ascolta. 690 00:35:00,691 --> 00:35:01,925 Ne verrà un altro. 691 00:35:02,026 --> 00:35:02,798 Sarà giusto, ma... 692 00:35:02,899 --> 00:35:04,408 ma c'è abbastanza potenza nel motore ... 693 00:35:04,509 --> 00:35:06,124 per un altro tentativo. 694 00:35:08,948 --> 00:35:10,544 Puoi riprovare. 695 00:35:10,645 --> 00:35:11,747 È qualcosa. 696 00:35:11,848 --> 00:35:13,188 Proveremo di nuovo. 697 00:35:13,774 --> 00:35:14,837 È finita. 698 00:35:14,938 --> 00:35:16,597 Non è così. 699 00:35:19,390 --> 00:35:20,870 Rimuovere il trasmettitore. 700 00:35:20,971 --> 00:35:22,248 No. 701 00:35:22,349 --> 00:35:25,139 Non sei nemmeno qui. 702 00:35:26,254 --> 00:35:28,652 Non c'è nessuno qui. 703 00:35:29,795 --> 00:35:32,628 Sono qui. Siamo tutti qui. 704 00:35:35,495 --> 00:35:37,236 Arriverà un'altra distorsione... 705 00:35:37,337 --> 00:35:39,123 in meno di due minuti. 706 00:35:39,224 --> 00:35:41,230 Sei pronto? 707 00:35:44,573 --> 00:35:47,015 Prenotare? Sei qui? 708 00:35:51,058 --> 00:35:52,673 Prenotare. 709 00:36:00,941 --> 00:36:03,252 Prenota, non abbiamo molto tempo. 710 00:36:04,217 --> 00:36:05,018 Capitano ... 711 00:36:05,119 --> 00:36:06,310 Penso che potrebbe aver bisogno... 712 00:36:06,411 --> 00:36:08,765 un piccolo aiuto in più con questo. 713 00:36:11,384 --> 00:36:13,273 Forse ora è il momento giusto... 714 00:36:13,374 --> 00:36:15,072 in modo da mettere da parte il capitano, 715 00:36:15,173 --> 00:36:17,048 A favore della coppia? 716 00:36:23,022 --> 00:36:25,203 Bryce, apri un canale privato, per favore. 717 00:36:28,793 --> 00:36:30,713 Ciao, libro. 718 00:36:32,101 --> 00:36:34,118 Ora siamo solo noi. 719 00:36:34,219 --> 00:36:35,657 Io e te. 720 00:36:35,758 --> 00:36:38,418 E ho bisogno che tu mi ascolti: 721 00:36:39,560 --> 00:36:41,784 Non avresti potuto salvarli. 722 00:36:42,997 --> 00:36:44,781 Non avresti potuto fare niente. 723 00:36:44,882 --> 00:36:46,628 Non potevi saperlo. 724 00:36:50,615 --> 00:36:52,491 Gli uccelli... 725 00:36:54,558 --> 00:36:57,130 Il modo in cui si libravano nel cielo... 726 00:36:59,681 --> 00:37:02,283 Avrei dovuto indovinarlo. 727 00:37:02,566 --> 00:37:04,703 No. 728 00:37:05,411 --> 00:37:07,795 Non è colpa tua. 729 00:37:08,078 --> 00:37:11,328 Avrei dovuto portarli con me. 730 00:37:11,429 --> 00:37:14,681 Un Kyheem... 731 00:37:14,782 --> 00:37:17,074 A Leto... 732 00:37:17,175 --> 00:37:19,661 Ho fallito, Michael. 733 00:37:20,976 --> 00:37:23,413 Li ho delusi. 734 00:37:23,514 --> 00:37:26,043 So che sembra così. 735 00:37:26,983 --> 00:37:29,324 Ma non l'hai fatto. 736 00:37:29,607 --> 00:37:33,278 Non li hai delusi. 737 00:37:33,379 --> 00:37:36,483 E non ti deluderò 738 00:37:36,584 --> 00:37:40,200 ora o mai più. Sono con te. 739 00:37:40,301 --> 00:37:43,338 L'intero equipaggio è con te. 740 00:37:43,621 --> 00:37:45,322 Faremo tutto ciò che è in nostro potere... 741 00:37:45,423 --> 00:37:47,642 per assicurarti di tornare sano e salvo. 742 00:37:47,743 --> 00:37:51,738 Ma ho bisogno che tu ti fidi di me, adesso. 743 00:37:51,920 --> 00:37:53,708 Per favore. 744 00:38:13,233 --> 00:38:15,356 Chiudi solo gli occhi. 745 00:38:15,538 --> 00:38:18,424 Ascolta la mia voce. 746 00:38:18,525 --> 00:38:20,836 Resta con noi. 747 00:38:21,864 --> 00:38:24,088 Resta con me. 748 00:38:25,128 --> 00:38:27,426 Te lo dico io quando andare 749 00:38:27,911 --> 00:38:29,293 E quando lo farò, ho bisogno che tu... 750 00:38:29,394 --> 00:38:31,879 fallo con quello che ti rimane. 751 00:38:33,208 --> 00:38:35,867 Sta arrivando un'altra ondata di distorsione. 752 00:38:36,836 --> 00:38:39,451 Devi solo resistere. 753 00:38:40,826 --> 00:38:42,484 Preparati. 754 00:38:43,596 --> 00:38:45,341 Apri gli occhi. 755 00:38:47,150 --> 00:38:48,852 Ora. 756 00:39:10,111 --> 00:39:11,491 Qualche segno? 757 00:39:11,592 --> 00:39:13,381 Non ancora. 758 00:39:22,375 --> 00:39:24,599 Sono libero. Chiaro. 759 00:39:27,915 --> 00:39:29,800 Trasmissione dei dati di scansione ora. 760 00:39:29,901 --> 00:39:31,777 È ora di andare a casa. 761 00:39:33,485 --> 00:39:35,811 E ben fatto, comandante Bryce. 762 00:39:35,912 --> 00:39:38,818 Possiamo noi tutti coltivare quegli hobby che salvano vite. 763 00:39:39,606 --> 00:39:41,134 Grazie signor Saru. 764 00:39:44,947 --> 00:39:46,138 Buon lavoro. 765 00:39:46,239 --> 00:39:47,723 Ottimo lavoro. 766 00:39:49,298 --> 00:39:51,914 Grazie. 767 00:39:57,830 --> 00:40:00,315 È stato molto vicino, senza dubbio. 768 00:40:01,660 --> 00:40:05,102 Bene, questo... I dati dovrebbero provenire da una miniera d'oro. 769 00:40:08,084 --> 00:40:09,739 Non guardarmi. 770 00:40:09,840 --> 00:40:13,065 Eri tutto tu. Ho appena guidato questa cosa. 771 00:40:16,964 --> 00:40:19,174 Grazie. 772 00:40:19,356 --> 00:40:21,797 Per aver salvato la mia famiglia. 773 00:40:24,263 --> 00:40:26,879 risolverò questo. Da te. 774 00:40:28,091 --> 00:40:31,094 Non importa cosa. 775 00:40:31,195 --> 00:40:32,766 Te lo prometto. 776 00:40:35,852 --> 00:40:37,985 E sapere... 777 00:40:38,086 --> 00:40:40,929 Il mio braccio solleticava nell'unità di spore. 778 00:40:41,030 --> 00:40:42,598 Sì. 779 00:40:42,699 --> 00:40:44,488 Era la cosa più strana. 780 00:40:49,692 --> 00:40:53,135 Ora me lo tolgo. 781 00:41:06,566 --> 00:41:08,573 Ben tornato. 782 00:41:11,890 --> 00:41:12,922 Tenente Callahan, 783 00:41:13,023 --> 00:41:14,537 - Si prega di riferire all'Ingegneria... - Ehi... 784 00:41:14,921 --> 00:41:16,521 Ciao, scusa. 785 00:41:17,107 --> 00:41:18,940 Volevo solo ringraziarti 786 00:41:19,041 --> 00:41:22,122 per i tuoi consigli, con Adira. 787 00:41:22,708 --> 00:41:23,858 Può essere difficile per loro... 788 00:41:23,959 --> 00:41:26,571 lascia che gli altri vedano oltre quanto sei brillante. 789 00:41:26,672 --> 00:41:27,371 Sì. 790 00:41:27,472 --> 00:41:29,923 Hai un tocco molto, molto leggero con le persone. 791 00:41:30,024 --> 00:41:32,127 Lo ammiro davvero. 792 00:41:32,228 --> 00:41:34,114 Anche tu. 793 00:41:36,189 --> 00:41:38,426 Sì. Penso che avevi ragione... 794 00:41:38,527 --> 00:41:40,824 Riguardo a ciò che sento sotto pressione 795 00:41:42,016 --> 00:41:43,690 Non si tratta della stazione, ma... 796 00:41:43,791 --> 00:41:46,359 Voglio dire, non fraintendermi, era solo... 797 00:41:46,460 --> 00:41:47,441 Incredibilmente schifoso. 798 00:41:47,542 --> 00:41:50,918 - Ma... - Ma questo è qualcosa... Più grande? 799 00:41:51,403 --> 00:41:53,888 Si mi piace... 800 00:41:53,989 --> 00:41:57,168 Le cose non si sentono come prima. 801 00:41:57,269 --> 00:41:59,459 Che cosa... 802 00:41:59,560 --> 00:42:02,292 Non lo so, qualcosa non va. O... 803 00:42:02,474 --> 00:42:04,350 Sono disconnesso. 804 00:42:08,030 --> 00:42:09,063 Non lo so, speravo che... 805 00:42:09,164 --> 00:42:11,505 potremmo parlarne qualche volta. 806 00:42:11,687 --> 00:42:13,113 Tipo, chiacchiere. 807 00:42:13,214 --> 00:42:16,251 Ragazzo, professionalmente? 808 00:42:16,635 --> 00:42:17,726 Certo. 809 00:42:17,827 --> 00:42:20,268 E qualunque cosa sia, la scopriremo insieme. 810 00:42:22,249 --> 00:42:23,802 Grazie. 811 00:42:23,903 --> 00:42:25,704 Bene. Non è stato così difficile. 812 00:42:25,805 --> 00:42:27,285 Solo... Un po' imbarazzante. 813 00:42:27,386 --> 00:42:28,900 No... Ma non difficile. 814 00:42:29,183 --> 00:42:31,143 - Hai fatto bene. - Grazie. 815 00:42:31,244 --> 00:42:33,160 Indagherò su quei dati. 816 00:42:33,261 --> 00:42:34,207 - Ottimo. - Concordare. 817 00:42:34,308 --> 00:42:36,662 - Vai a salvare il mondo. - Io lo farò. 818 00:42:56,065 --> 00:42:58,069 - Eri un po'... - Oh mio Dio! 819 00:42:58,170 --> 00:43:00,946 ... un grosso problema oggi, lo sapevi? 820 00:43:01,532 --> 00:43:03,189 I tuoi algoritmi sono... 821 00:43:03,290 --> 00:43:06,123 opera d'arte matematica. 822 00:43:07,135 --> 00:43:09,302 Grazie. 823 00:43:09,686 --> 00:43:12,693 Immagino di aver fatto le onde. 824 00:43:13,444 --> 00:43:14,885 Ok, no. 825 00:43:20,813 --> 00:43:22,018 Cosa succede? 826 00:43:22,119 --> 00:43:25,924 Oggi devi vedere il tuo corpo. 827 00:43:26,025 --> 00:43:28,914 Che cosa è enorme? 828 00:43:29,098 --> 00:43:30,261 E io sono... sono così felice 829 00:43:30,362 --> 00:43:31,832 che ti unirai a lui presto. 830 00:43:32,317 --> 00:43:35,658 Sento arrivare un "ma"... 831 00:43:35,759 --> 00:43:37,359 No. 832 00:43:37,844 --> 00:43:40,255 Nessun problema. 833 00:43:40,356 --> 00:43:41,971 Puoi dirmelo. 834 00:43:43,607 --> 00:43:45,294 Nala... 835 00:43:45,476 --> 00:43:48,523 Tutto quello che è successo, 836 00:43:48,624 --> 00:43:51,484 sai quanto è stato improvviso, 837 00:43:51,585 --> 00:43:55,710 e tutto ciò che è stato orribile, 838 00:43:56,296 --> 00:43:59,783 Mi ha ricordato cosa ti è successo. 839 00:43:59,884 --> 00:44:02,543 Mi è venuto in mente. 840 00:44:03,728 --> 00:44:04,659 Me... 841 00:44:04,760 --> 00:44:07,180 Non volevo parlarne in una giornata così gioiosa 842 00:44:07,281 --> 00:44:08,532 quindi mi dispiace davvero. 843 00:44:08,633 --> 00:44:10,857 Non so nemmeno come iniziare a parlarne. 844 00:44:13,315 --> 00:44:16,061 L'hai appena fatto. 845 00:44:17,089 --> 00:44:20,126 Sei davvero bravo in questo, lo sai? 846 00:44:20,409 --> 00:44:24,080 In... Essere lì per la gente. 847 00:44:24,181 --> 00:44:26,517 Lo sei sempre stato, quindi... 848 00:44:26,618 --> 00:44:29,103 Ognuno deve avere la sua cosa. 849 00:44:31,723 --> 00:44:33,150 Sì. 850 00:44:33,251 --> 00:44:35,954 E diventerai un grande Guardiano un giorno. 851 00:44:46,929 --> 00:44:48,239 Ciao. 852 00:44:49,654 --> 00:44:52,018 Ciao. 853 00:44:52,119 --> 00:44:54,473 Una giornata tremenda. 854 00:44:56,283 --> 00:44:58,899 Un volo brillante. 855 00:44:59,232 --> 00:45:01,509 Avevi ragione. 856 00:45:01,610 --> 00:45:04,226 Non ero preparato. 857 00:45:09,693 --> 00:45:11,830 Ma l'hai fatto. 858 00:45:13,432 --> 00:45:16,004 E tu ti sei fidato di me. 859 00:45:16,221 --> 00:45:18,227 Grazie per questo. 860 00:45:23,416 --> 00:45:25,147 Continuo a vederlo. 861 00:45:25,531 --> 00:45:27,973 Un'estate. 862 00:45:31,306 --> 00:45:34,846 Non so se lo sapeva... 863 00:45:34,947 --> 00:45:38,651 se mai gli avessi fatto sapere quanto lo amavo. 864 00:45:40,765 --> 00:45:43,770 Sai, per così tanti anni, 865 00:45:43,871 --> 00:45:46,647 Mi sono detto che non avevo bisogno della famiglia. 866 00:45:46,930 --> 00:45:48,936 Che non aveva bisogno di Kwejian. 867 00:45:49,412 --> 00:45:53,039 Ma poi ho ritrovato mio fratello... 868 00:45:53,140 --> 00:45:55,668 già un nipote che non sapeva nemmeno di avere... 869 00:45:57,419 --> 00:46:00,078 E quando ho guardato Leto... 870 00:46:01,988 --> 00:46:03,903 Ho visto un nuovo inizio. 871 00:46:04,004 --> 00:46:06,272 Per tutti noi. 872 00:46:07,500 --> 00:46:10,548 Potremmo dargli un futuro 873 00:46:10,649 --> 00:46:12,772 dove c'era una casa... 874 00:46:13,257 --> 00:46:15,597 e una famiglia... 875 00:46:15,698 --> 00:46:17,922 e amore. 876 00:46:19,063 --> 00:46:21,635 E non ci sarebbe niente che non potesse fare. 877 00:46:26,058 --> 00:46:28,181 Scusate. 878 00:46:28,363 --> 00:46:30,935 Se ne sono andati, Michael. 879 00:46:55,419 --> 00:46:57,861 Signore Sarù. 880 00:47:00,816 --> 00:47:01,920 Tenente. 881 00:47:02,021 --> 00:47:03,632 I dati sulla nave del signor Booker... 882 00:47:03,733 --> 00:47:05,445 ha già gettato nuova luce sulla natura di questa minaccia? 883 00:47:05,546 --> 00:47:08,131 Non ancora. Abbiamo ancora una montagna di dati delle dimensioni dell'Everest... 884 00:47:08,232 --> 00:47:10,151 analizzare. 885 00:47:12,435 --> 00:47:14,744 È una montagna sulla Terra. E molto grande. 886 00:47:14,845 --> 00:47:18,666 Non importa. Il punto è che ho trovato qualcosa. 887 00:47:18,848 --> 00:47:20,317 Il motivo per cui le distorsioni sono peggiorate, 888 00:47:20,418 --> 00:47:22,541 Anche se Discovery ha mantenuto la sua posizione? 889 00:47:23,228 --> 00:47:26,361 Quindi questa è l' anomalia quando arriviamo. 890 00:47:26,462 --> 00:47:29,960 E questo è dopo che siamo partiti. 891 00:47:30,061 --> 00:47:32,716 Il tuo indirizzo è cambiato? 892 00:47:32,817 --> 00:47:34,921 Cosa potrebbe averlo causato? 893 00:47:35,022 --> 00:47:35,609 Questa è la domanda: 894 00:47:35,710 --> 00:47:38,181 Non c'è niente nella mia comprensione dell'astrofisica... 895 00:47:38,464 --> 00:47:40,456 che può spiegarlo. 896 00:47:40,739 --> 00:47:42,891 Ma ... Abbiamo raccolto questi dati ... 897 00:47:42,992 --> 00:47:45,637 poter prevedere la sua traiettoria. 898 00:47:46,021 --> 00:47:48,201 Stai dicendo che non possiamo farlo? 899 00:47:48,721 --> 00:47:51,062 No, signore, non possiamo. 900 00:47:51,244 --> 00:47:55,089 Potrebbe andare ovunque, in qualsiasi momento e... 901 00:47:55,190 --> 00:47:58,362 potremmo non avere alcun tipo di avviso.