1 00:00:07,033 --> 00:00:08,990 Previamente en Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,096 --> 00:00:13,404 La nueva Presidenta de La Federación, Laira Rillak. 3 00:00:13,505 --> 00:00:17,104 Soy T'Rina, Presidenta de Ni'Var. 4 00:00:17,205 --> 00:00:17,833 ¿Gray? 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,361 Encontraremos la manera de ayudarte a ser visto, realmente visto. 6 00:00:20,846 --> 00:00:22,297 Por todos. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,575 ¿Estás pensando en la Discovery otra vez? 8 00:00:24,676 --> 00:00:25,682 Lo estoy haciendo. 9 00:00:25,783 --> 00:00:29,661 Mi corazón está aquí, pero el tuyo podría estar aquí y allí. 10 00:00:31,494 --> 00:00:33,268 En el instante en que esto termine, 11 00:00:33,369 --> 00:00:34,135 estaré en la primera nave de vuelta a casa. 12 00:00:34,236 --> 00:00:36,413 Capitán Nalas, ¿cuándo fue la última vez que volvió? 13 00:00:36,514 --> 00:00:37,747 Hace demasiado tiempo. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,680 PACIENTE FALLECIDO 15 00:00:42,506 --> 00:00:43,980 Busca a Kwejian en la matriz del espacio profundo. 16 00:00:44,081 --> 00:00:44,682 ¿Qué ha pasado? 17 00:00:44,783 --> 00:00:46,453 Mi nave fue golpeada por algo. 18 00:00:46,554 --> 00:00:48,068 La distorsión gravitacional. 19 00:00:48,553 --> 00:00:50,568 Se han ido. 20 00:00:50,669 --> 00:00:52,574 Todos murieron... 21 00:01:35,211 --> 00:01:36,444 Book... 22 00:01:38,789 --> 00:01:41,187 Book... 23 00:01:42,914 --> 00:01:44,529 Book. 24 00:01:46,365 --> 00:01:48,067 Book. 25 00:02:01,671 --> 00:02:03,677 Estoy aquí. 26 00:02:04,689 --> 00:02:06,348 Para lo que necesites. 27 00:02:09,289 --> 00:02:12,282 Capitana, su invitado aguarda por usted en la sala de espera. 28 00:02:12,666 --> 00:02:14,872 Necesito algo de tiempo, Bryce. 29 00:02:14,973 --> 00:02:17,157 Deberías irte. 30 00:02:17,339 --> 00:02:17,922 No, yo... 31 00:02:18,023 --> 00:02:19,855 Necesito que te vayas. 32 00:02:30,031 --> 00:02:31,907 De acuerdo. 33 00:02:35,269 --> 00:02:37,537 Veré cómo estás, más tarde. 34 00:02:51,359 --> 00:02:53,060 Saru... 35 00:02:54,767 --> 00:02:56,769 Estás aquí. 36 00:02:56,870 --> 00:02:58,528 Capitana. 37 00:03:01,948 --> 00:03:03,371 Gracias por venir tan rápido. 38 00:03:03,472 --> 00:03:06,562 Es una tragedia indescriptible. 39 00:03:06,663 --> 00:03:08,506 ¿Hubo algún superviviente? 40 00:03:08,607 --> 00:03:11,103 Por ahora, sólo sabemos de Book. 41 00:03:11,204 --> 00:03:12,498 Pero La Federación está tratando de localizar... 42 00:03:12,599 --> 00:03:14,417 a cualquier kwejiano que haya estado fuera del mundo. 43 00:03:14,801 --> 00:03:16,469 ¿Cómo está él? 44 00:03:16,570 --> 00:03:18,791 No ha salido de su nave en dos días. 45 00:03:18,892 --> 00:03:21,824 Sigue obsesionado con cada detalle. 46 00:03:21,925 --> 00:03:23,493 Intenta encontrar... No lo sé... 47 00:03:23,594 --> 00:03:26,979 evidencia de lo que pueda haberlo causado. 48 00:03:27,565 --> 00:03:31,399 Y he intentado que hable... 49 00:03:31,500 --> 00:03:35,070 o llore... O cualquier cosa. 50 00:03:35,171 --> 00:03:38,527 Está sufriendo mucho. 51 00:03:41,960 --> 00:03:44,141 No sé cómo llegar a él. 52 00:03:45,411 --> 00:03:49,401 Bueno, si la pérdida nos ha enseñado algo, 53 00:03:49,502 --> 00:03:52,841 es que cada uno de nosotros debe lidiar con el dolor... 54 00:03:52,942 --> 00:03:55,296 a nuestra manera. 55 00:03:56,481 --> 00:03:57,995 ¿Y tú? 56 00:03:58,177 --> 00:04:00,314 ¿Cómo te va? 57 00:04:01,093 --> 00:04:03,084 He estado realizando análisis posteriores a la misión, 58 00:04:03,185 --> 00:04:05,409 para averiguar qué podría haber hecho de forma diferente. 59 00:04:09,426 --> 00:04:13,130 Teniente Aloka, Alférez Neville, Comandante Nalas. 60 00:04:15,051 --> 00:04:16,517 Esas pérdidas corren de mi cuenta. 61 00:04:16,618 --> 00:04:21,366 Parece que también podrías estar... Obsesionada. 62 00:04:23,755 --> 00:04:25,791 Sí. Tal vez sea así. 63 00:04:25,973 --> 00:04:27,338 Eso es hermoso. 64 00:04:27,439 --> 00:04:29,780 Es el símbolo de comunidad en Kelpien, ¿no? 65 00:04:30,366 --> 00:04:32,935 Comunidad y servicio. 66 00:04:33,036 --> 00:04:37,186 Significa mi condición de miembro del consejo de mi aldea. 67 00:04:37,287 --> 00:04:40,063 Debe haber sido difícil para ti irte. 68 00:04:40,548 --> 00:04:41,543 He hecho arreglos... 69 00:04:41,644 --> 00:04:43,314 para estar en contacto con Su'Kal 70 00:04:43,415 --> 00:04:47,192 y seguir sirviendo como miembro del consejo en ausencia. 71 00:04:47,879 --> 00:04:50,593 La Flota Estelar es donde se me necesita ahora. 72 00:04:50,694 --> 00:04:52,163 Sí, he oído que te han ofrecido... 73 00:04:52,264 --> 00:04:54,561 el mando de la U.S.S. Sojourner. 74 00:04:55,349 --> 00:04:57,616 Felicidades. 75 00:04:58,616 --> 00:05:01,142 Le dije al Almirante Vance... 76 00:05:01,243 --> 00:05:05,020 que con gusto volvería a la silla, algún día. 77 00:05:05,808 --> 00:05:08,641 Pero este no es ese momento. 78 00:05:11,584 --> 00:05:15,008 Nuestra mentora, Philippa Georgiou... 79 00:05:15,109 --> 00:05:18,737 sabía el valor de otro par de ojos de confianza, 80 00:05:18,838 --> 00:05:21,454 especialmente en tiempos de crisis. 81 00:05:21,973 --> 00:05:25,416 Te pedí que fueras esos ojos para mí, cuando yo me convertí en Capitán. 82 00:05:27,269 --> 00:05:30,828 Ahora, sería un honor para mí... 83 00:05:31,010 --> 00:05:33,216 y de hecho mi privilegio... 84 00:05:33,317 --> 00:05:36,267 de hacer lo mismo por ti, como tu número uno. 85 00:05:36,449 --> 00:05:38,716 Si me aceptas. 86 00:05:42,876 --> 00:05:47,363 Te aceptaré, viejo amigo. 87 00:05:54,688 --> 00:05:57,377 Cinco años luz de distancia. 88 00:05:57,761 --> 00:06:00,405 Ese es el tamaño de la anomalía gravitacional... 89 00:06:00,506 --> 00:06:02,798 que golpeó a Kwejian y a la estación espacial. 90 00:06:02,899 --> 00:06:05,829 ¿Cinco años luz? Eso es masivo. 91 00:06:05,930 --> 00:06:07,645 Nosotros tampoco podíamos creerlo al principio, señora. 92 00:06:07,746 --> 00:06:10,522 Pero, hemos estado analizando estos datos durante las últimas 48 horas 93 00:06:10,805 --> 00:06:12,124 y las matemáticas no mienten. 94 00:06:12,225 --> 00:06:14,142 ¿Qué es exactamente esta "anomalía"? 95 00:06:14,243 --> 00:06:15,824 No estamos seguros. 96 00:06:15,925 --> 00:06:18,424 Sabemos que está ahí, sabemos que se mueve, 97 00:06:18,525 --> 00:06:21,649 pero, no podemos saber qué es. 98 00:06:22,336 --> 00:06:26,940 Nuestra teoría actual es que se trata de un agujero negro binario itinerante. 99 00:06:27,829 --> 00:06:30,663 Creemos que dos agujeros negros se están fusionando, 100 00:06:30,764 --> 00:06:34,117 creando ondas gravitacionales en el proceso. 101 00:06:34,218 --> 00:06:34,846 Enormes. 102 00:06:34,947 --> 00:06:37,462 ¿Por qué Kwejian fue destruido y la estación no? 103 00:06:37,644 --> 00:06:40,647 El impacto de las ondas gravitacionales, depende de dónde se encuentre el objeto... 104 00:06:40,748 --> 00:06:42,417 con respecto a la fuente. 105 00:06:42,518 --> 00:06:45,686 Cuanto más cerca esté el objeto, mayor será el daño. 106 00:06:45,868 --> 00:06:47,567 ¿Cómo es que nadie lo vio venir? 107 00:06:47,668 --> 00:06:49,800 A menos que la materia esté cayendo activamente en un agujero negro, 108 00:06:49,901 --> 00:06:52,178 esto es en gran medida indetectable. 109 00:06:52,279 --> 00:06:53,557 Hemos realizado simulaciones... 110 00:06:53,658 --> 00:06:55,718 para probar nuestra teoría. Y parece que reflejan, 111 00:06:55,819 --> 00:06:56,778 con bastante precisión, 112 00:06:56,879 --> 00:06:58,885 lo que le ocurrió a Kwejian. 113 00:07:07,235 --> 00:07:09,663 Adelante. 114 00:07:10,148 --> 00:07:12,633 Continúen. 115 00:07:22,746 --> 00:07:27,264 Un planeta no podría soportar ese tipo de impacto. 116 00:07:33,787 --> 00:07:36,153 ¿Hay registros de que algo así haya ocurrido antes? 117 00:07:36,254 --> 00:07:37,241 No hemos encontrado nada parecido... 118 00:07:37,342 --> 00:07:38,764 en ninguna de las bases de datos disponibles. 119 00:07:38,865 --> 00:07:39,852 ¿Hacia dónde se dirige ahora? 120 00:07:39,953 --> 00:07:41,467 Los datos actuales son limitados, 121 00:07:41,649 --> 00:07:43,086 pero nuestros modelos matemáticos lo tienen... 122 00:07:43,187 --> 00:07:45,485 entrando pronto en el sistema Riscot. 123 00:07:45,768 --> 00:07:47,698 Comencemos las evacuaciones de inmediato. 124 00:07:47,799 --> 00:07:50,224 Y debemos advertir a las zonas que lo rodean, inmediatamente. 125 00:07:50,325 --> 00:07:51,979 Una anomalía de este tamaño, podría arrojar escombros... 126 00:07:52,080 --> 00:07:53,257 a más allá de cinco años luz. 127 00:07:53,358 --> 00:07:55,305 ¿A dónde irá después de eso? ¿De dónde viene? 128 00:07:55,406 --> 00:07:58,028 ¿Tienen algún indicio de que vaya a parar? 129 00:07:58,129 --> 00:07:59,856 Para obtener respuestas, necesitaremos más datos. 130 00:07:59,957 --> 00:08:00,857 Tendremos que ir allí. 131 00:08:00,958 --> 00:08:02,687 Escanear a esta cosa de cerca. 132 00:08:02,788 --> 00:08:05,085 Una vez que tengan los datos, 133 00:08:05,570 --> 00:08:09,414 les ofrezco los servicios del Instituto Científico de Ni'Var. 134 00:08:09,515 --> 00:08:10,839 Podremos no ser miembros de La Federación, 135 00:08:10,940 --> 00:08:14,021 pero una crisis como ésta, requerirá la contribución de todos. 136 00:08:14,304 --> 00:08:16,395 Gracias, Presidenta T'Rina. 137 00:08:16,496 --> 00:08:17,658 También sería prudente... 138 00:08:17,759 --> 00:08:20,883 prepararnos para los disturbios civiles. 139 00:08:21,368 --> 00:08:23,967 Esta noticia puede reavivar los temores post-La Quema. 140 00:08:24,068 --> 00:08:26,714 Estamos en un momento frágil. 141 00:08:26,896 --> 00:08:31,383 La apertura y una estrategia unificada serán fundamentales aquí. 142 00:08:32,308 --> 00:08:34,703 Que es precisamente por lo que están todos aquí. 143 00:08:34,804 --> 00:08:37,168 Federación, no Federación... 144 00:08:37,269 --> 00:08:39,954 esta anomalía nos amenaza a todos por igual. 145 00:08:40,055 --> 00:08:42,407 Debemos trabajar todos juntos. 146 00:08:42,508 --> 00:08:45,733 La Discovery partirá hacia la anomalía inmediatamente. 147 00:08:51,760 --> 00:08:54,157 Toda la tripulación, preséntese en sus puestos, por favor. 148 00:08:54,258 --> 00:08:56,870 Toda la tripulación, preséntese en sus puestos. 149 00:08:56,971 --> 00:08:58,668 - ¿Sí, Teniente? - Lo siento. 150 00:08:58,769 --> 00:09:00,849 Lo siento, es que, estaba... 151 00:09:01,536 --> 00:09:03,572 Lo siento. Es que... Cada vez lo hago más raro. 152 00:09:03,673 --> 00:09:06,619 Sólo voy a decirlo. Usted... 153 00:09:06,720 --> 00:09:08,277 ¿Se ha hecho más alto? 154 00:09:08,661 --> 00:09:10,967 No que yo sepa. 155 00:09:11,068 --> 00:09:11,754 De acuerdo. 156 00:09:11,855 --> 00:09:13,887 Yo... No sé si los kelpiens crecen más tarde en la vida, 157 00:09:13,988 --> 00:09:15,267 o... Pero... 158 00:09:15,368 --> 00:09:17,796 Usted sólo... Si me parece más alto. 159 00:09:18,584 --> 00:09:19,774 ¿Lo parezco? 160 00:09:19,875 --> 00:09:20,647 Sí. 161 00:09:20,748 --> 00:09:21,592 No sé, tal vez sólo, como que, 162 00:09:21,693 --> 00:09:24,469 tiene un poco más de arrogancia o algo así. 163 00:09:24,752 --> 00:09:25,985 Y eso es un cumplido. 164 00:09:26,662 --> 00:09:28,752 Entonces le doy las gracias. 165 00:09:28,853 --> 00:09:31,774 Me alegro mucho de que haya vuelto. 166 00:09:33,280 --> 00:09:35,341 Yo también te he echado de menos. 167 00:09:35,442 --> 00:09:37,999 Y, lo siento mucho... 168 00:09:38,100 --> 00:09:40,615 por lo que has pasado en la estación espacial. 169 00:09:41,201 --> 00:09:42,990 Gracias. 170 00:09:43,572 --> 00:09:46,815 Reunión de seguridad en la cubierta siete, en cinco minutos. 171 00:09:46,916 --> 00:09:50,126 Cuando pienso en... Nalas 172 00:09:50,227 --> 00:09:53,351 y, en Kwejian, en toda esa gente... 173 00:09:53,836 --> 00:09:55,753 Demonios, la vida es sólo un parpadeo... 174 00:09:55,854 --> 00:09:57,844 Es... Es un latido... 175 00:09:57,945 --> 00:10:02,051 ante toda la vida del Universo. 176 00:10:02,152 --> 00:10:05,377 No creo que lo haya entendido antes. 177 00:10:08,505 --> 00:10:11,247 Cómo elegimos pasar nuestros momentos, 178 00:10:11,348 --> 00:10:13,698 en el poco tiempo que tenemos... 179 00:10:13,799 --> 00:10:16,023 importa. 180 00:10:32,553 --> 00:10:34,254 Bienvenido de nuevo, Capitán. 181 00:10:34,355 --> 00:10:34,881 Gracias. 182 00:10:34,982 --> 00:10:38,899 Pero, por favor, llámenme Saru. 183 00:10:39,000 --> 00:10:41,045 ¿Qué tal señor Saru? 184 00:10:41,146 --> 00:10:43,714 Bueno, eso sería... 185 00:10:43,815 --> 00:10:45,180 aceptable. 186 00:10:45,281 --> 00:10:48,634 Comandante Bryce, abra un canal para toda la nave. 187 00:10:48,735 --> 00:10:50,457 Sí, Capitana. 188 00:10:52,140 --> 00:10:53,697 Listo. 189 00:10:53,879 --> 00:10:56,321 Discovery... 190 00:10:57,409 --> 00:10:59,138 Hoy buscamos entender una amenaza... 191 00:10:59,239 --> 00:11:02,363 como ninguna otra a la que nuestra galaxia se haya enfrentado antes. 192 00:11:02,545 --> 00:11:06,042 Conocemos muy bien el coste de su poder destructivo. 193 00:11:06,143 --> 00:11:10,703 Hemos perdido colegas, amigos... 194 00:11:10,885 --> 00:11:13,357 y a Kwejian. 195 00:11:14,044 --> 00:11:16,110 Innumerables vidas... 196 00:11:16,211 --> 00:11:18,812 historias... Y futuros. 197 00:11:19,398 --> 00:11:22,623 No dejaremos que sus muertes sean en vano. 198 00:11:23,263 --> 00:11:24,758 Y vamos a asegurarnos de que... 199 00:11:24,859 --> 00:11:26,634 nada como esto vuelva a suceder. 200 00:11:27,523 --> 00:11:30,313 No en nuestra guardia. 201 00:11:31,574 --> 00:11:33,537 No en nuestra guardia. 202 00:11:35,733 --> 00:11:36,377 Alerta negra. 203 00:11:36,478 --> 00:11:38,267 Sí, Capitana. 204 00:11:39,526 --> 00:11:40,875 Comandante Detmer, prepare el salto... 205 00:11:40,976 --> 00:11:42,490 pero mantenga una distancia segura. 206 00:11:42,773 --> 00:11:44,257 Sí, Capitana. 207 00:11:55,520 --> 00:11:57,440 Hemos alcanzado las coordenadas, Capitana. 208 00:11:57,541 --> 00:11:59,808 Alerta amarilla. En pantalla. 209 00:12:04,522 --> 00:12:05,639 Comandante Owosekun, aplique... 210 00:12:05,740 --> 00:12:07,408 un filtro espectrográfico polarizador. 211 00:12:07,509 --> 00:12:08,950 Sí, Capitana. 212 00:13:38,410 --> 00:13:40,890 Star Trek: Discovery - S04E02 Una traducción de TaMaBin 213 00:13:56,761 --> 00:13:58,359 Tilly, trae al Comandante Stamets aquí arriba. 214 00:13:58,460 --> 00:13:59,490 Detmer, ¿cómo vamos? 215 00:13:59,591 --> 00:14:01,332 A salvo en la zona verde, Capitana. 216 00:14:01,433 --> 00:14:04,046 Igualando la velocidad de la anomalía, para mantener la distancia relativa. 217 00:14:04,147 --> 00:14:05,467 ¿Alguna tensión en la nave? 218 00:14:05,568 --> 00:14:07,152 Hay ondas gravitacionales subespaciales, 219 00:14:07,253 --> 00:14:08,747 pero no los patrones que esperábamos. 220 00:14:08,848 --> 00:14:09,518 Es muy extraño. 221 00:14:09,619 --> 00:14:10,958 Y no es lo único. 222 00:14:11,342 --> 00:14:12,533 "Agujero negro binario" significa... 223 00:14:12,634 --> 00:14:14,061 que deberíamos ver a dos de ellos. 224 00:14:14,546 --> 00:14:16,624 Cada vez es curioso y más curioso. 225 00:14:16,725 --> 00:14:18,379 ¿La observación científica, por favor? 226 00:14:18,480 --> 00:14:20,019 Disculpe, Capitana. 227 00:14:20,120 --> 00:14:23,095 Tampoco es lo que esperaba ver. 228 00:14:23,196 --> 00:14:25,928 Hay una nube de acreción hecha tanto de gas, como de polvo, 229 00:14:26,110 --> 00:14:28,939 y grandes cantidades de materia oscura que rodean a un pozo de gravedad, 230 00:14:29,040 --> 00:14:29,942 así que un agujero negro tiene sentido, pero... 231 00:14:30,043 --> 00:14:32,656 Pero el desplazamiento gravitacional Doppler... 232 00:14:32,757 --> 00:14:34,936 de nuestros escaneos, está muy lejos de la realidad. 233 00:14:35,119 --> 00:14:36,933 - ¿O sea? - Significa que, 234 00:14:37,034 --> 00:14:39,227 no tengo ni idea de lo que estamos viendo. 235 00:14:39,328 --> 00:14:41,234 Es... Bizarro. 236 00:14:41,517 --> 00:14:44,698 Y eso es una observación científica. 237 00:14:45,449 --> 00:14:46,670 ¿Qué más nos dicen nuestros escáneres? 238 00:14:46,771 --> 00:14:48,874 No mucho. Los escaneos no pueden penetrar... 239 00:14:48,975 --> 00:14:50,658 el borde exterior de la nube de acreción. 240 00:14:50,759 --> 00:14:52,529 ¿No podemos aumentar la potencia de los escáneres? 241 00:14:52,630 --> 00:14:55,691 Ya lo he intentado. Los escáneres no son viables, a menos que nos acerquemos. 242 00:14:55,792 --> 00:14:56,885 ¿Cuán cerca? 243 00:14:56,986 --> 00:14:59,641 ¿Pasando el borde exterior del polvo y entrando en la nube de acreción? 244 00:14:59,742 --> 00:15:01,168 Eso es en la zona amarilla, Capitana. 245 00:15:01,350 --> 00:15:03,517 La Discovery estaría en grave riesgo. 246 00:15:03,800 --> 00:15:06,184 Tenemos que saber a qué nos enfrentamos. 247 00:15:06,467 --> 00:15:07,240 ¿Señor Saru? 248 00:15:07,341 --> 00:15:09,411 Podríamos enviar DOTs con sensores adjuntos, 249 00:15:09,512 --> 00:15:11,651 pero, las distorsiones gravitacionales... 250 00:15:11,752 --> 00:15:14,015 harían muy difícil la comunicación con ellos. 251 00:15:14,116 --> 00:15:15,465 También son demasiado pequeños. 252 00:15:15,566 --> 00:15:17,481 No tienen suficiente masa para penetrar en el polvo. 253 00:15:17,582 --> 00:15:18,815 Mi nave puede hacerlo. 254 00:15:19,088 --> 00:15:19,845 Suficiente masa para entrar, 255 00:15:19,946 --> 00:15:21,721 y no tanto como para tener problemas. 256 00:15:21,903 --> 00:15:22,824 Además, mi nave puede cambiar de forma... 257 00:15:22,925 --> 00:15:24,482 para compensar la torsión. 258 00:15:24,765 --> 00:15:26,510 Mientras no esté demasiado tiempo adentro... 259 00:15:28,503 --> 00:15:30,727 La ciencia es correcta. 260 00:15:31,436 --> 00:15:33,340 Comandante Detmer, prepárese. Comandante Stamets, 261 00:15:33,441 --> 00:15:35,260 quiero que esté con ella, para realizar los escaneos. 262 00:15:35,543 --> 00:15:37,070 Capitana. 263 00:15:39,084 --> 00:15:40,407 ¿Podemos hablar? 264 00:15:40,508 --> 00:15:41,540 Detmer no sabe ni lo más básico... 265 00:15:41,641 --> 00:15:43,307 - acerca de cómo transformar mi nave. - Quienquiera que vaya allí... 266 00:15:43,408 --> 00:15:45,147 - tiene que tener la cabeza despejada. - ¿Y yo no la tengo? 267 00:15:45,248 --> 00:15:47,193 ¿Cómo puedes tenerla, después de todo lo que ha pasado? 268 00:15:47,294 --> 00:15:49,151 - Eso lo tengo que juzgar yo. - Y yo misma. 269 00:15:49,252 --> 00:15:50,894 - Como Capitana de esta nave. - Pretende por un segundo... 270 00:15:50,995 --> 00:15:52,813 que estás en mi lugar. 271 00:15:53,197 --> 00:15:54,548 Vamos, Michael, lucharías como un demonio... 272 00:15:54,649 --> 00:15:55,925 para ir a esta misión. 273 00:15:56,026 --> 00:15:56,971 Y Hugh diría que no. 274 00:15:57,072 --> 00:15:58,076 - Michael... - Y tendría razón. 275 00:15:58,177 --> 00:16:00,694 - Esa cosa destruyó a mi casa. - Lo sé. Y sé que quieres... 276 00:16:00,795 --> 00:16:01,679 - hacer algo. - Soy el mejor piloto para esta misión 277 00:16:01,780 --> 00:16:02,284 - y lo sabes. - Escucha, sé que quieres... 278 00:16:02,385 --> 00:16:03,733 hacer algo, pero no es tan simple como eso. 279 00:16:03,834 --> 00:16:05,608 No necesito de tu permiso. 280 00:16:05,992 --> 00:16:06,750 No soy de la Flota Estelar. 281 00:16:06,851 --> 00:16:08,055 Técnicamente, ni siquiera estoy bajo tu mando. 282 00:16:08,156 --> 00:16:10,293 Si sales y no estás preparado... 283 00:16:11,984 --> 00:16:15,205 ...pondrías en peligro a todos en esta nave. 284 00:16:15,306 --> 00:16:17,367 Vamos. Mira, sé que no quieres poner más vidas en riesgo. 285 00:16:17,468 --> 00:16:19,240 Conseguir estos datos, y hacerlo bien a la primera, 286 00:16:19,341 --> 00:16:21,000 es nuestra mejor oportunidad para salvar vidas. 287 00:16:22,155 --> 00:16:24,553 Podremos avisar a otros mundos, darles tiempo para evacuar. 288 00:16:27,041 --> 00:16:29,814 Voy a ir, Michael. 289 00:16:29,915 --> 00:16:32,343 Voy a volar directamente hacia esa cosa. 290 00:16:32,727 --> 00:16:34,081 Si quieres detenerme, puedes tirarme al calabozo 291 00:16:34,182 --> 00:16:36,015 o derribarme del cielo. 292 00:16:38,040 --> 00:16:39,698 Pero voy a ir. 293 00:16:43,148 --> 00:16:46,252 Es todo lo que había imaginado. 294 00:16:46,353 --> 00:16:48,950 No puedo creer que pueda empezar mi vida de nuevo. 295 00:16:49,051 --> 00:16:51,634 Podría volver a ser un huésped. 296 00:16:51,735 --> 00:16:54,319 Terminar mi entrenamiento para ser un Guardián. 297 00:16:54,420 --> 00:16:56,108 - Podría... - Cualquier cosa. 298 00:16:56,290 --> 00:16:59,888 Es decir, puedes hacer cualquier cosa. 299 00:16:59,989 --> 00:17:01,372 Sí. 300 00:17:01,554 --> 00:17:03,079 Pero... 301 00:17:03,180 --> 00:17:05,273 con todo lo que ha pasado... 302 00:17:06,418 --> 00:17:08,120 ¿Hay algo que no está bien en el cuerpo? 303 00:17:09,680 --> 00:17:11,146 Se siente culpable... 304 00:17:11,247 --> 00:17:13,675 por ser feliz en este momento. 305 00:17:13,857 --> 00:17:15,254 ¿Sabes? 306 00:17:18,066 --> 00:17:21,277 La vida continúa, Gray. Tiene que hacerlo. 307 00:17:21,459 --> 00:17:22,592 Para todos nosotros. 308 00:17:22,693 --> 00:17:24,816 Pero la artesana hizo un hermoso trabajo con el cuerpo. 309 00:17:25,503 --> 00:17:26,438 Ella utilizó el método Soong, 310 00:17:26,539 --> 00:17:29,402 llamado así por el cibernético del siglo XXIV, que lo desarrolló. 311 00:17:29,887 --> 00:17:32,793 ¿Es una tecnología de hace 800 años? 312 00:17:33,278 --> 00:17:36,269 Tal vez yo debería conseguirme un cuerpo sintético para cuando muera, también. 313 00:17:36,370 --> 00:17:37,912 Podríamos vivir para siempre. 314 00:17:38,013 --> 00:17:40,397 Bueno, no es probable. 315 00:17:40,579 --> 00:17:42,510 Pero el proceso se intentó varias veces... 316 00:17:42,611 --> 00:17:44,815 después de que el doctor Soong lo utilizara por primera vez en un... 317 00:17:44,916 --> 00:17:45,977 Un Almirante de la Flota Estelar... 318 00:17:46,078 --> 00:17:47,679 De nombre Picard... 319 00:17:48,063 --> 00:17:49,097 pero, la tasa de éxito fue tan baja... 320 00:17:49,198 --> 00:17:51,582 que finalmente la gente dejó de intentarlo. 321 00:17:51,966 --> 00:17:53,985 ¿Qué... ¿Deberíamos preocuparnos? 322 00:17:54,086 --> 00:17:55,395 Bueno, el hecho de que la conciencia de Gray... 323 00:17:55,496 --> 00:17:57,760 ya haya sobrevivido a la transferencia a un nuevo huésped, una vez... 324 00:17:57,861 --> 00:17:59,679 parece ser una buena señal. 325 00:17:59,962 --> 00:18:00,806 Pero deberíamos preguntar al Guardián Xi... 326 00:18:00,907 --> 00:18:02,478 una vez que el cuerpo sintético esté listo. 327 00:18:03,619 --> 00:18:06,004 Cuando me incorpore, 328 00:18:06,287 --> 00:18:09,189 ¿el cuerpo envejecerá y morirá? 329 00:18:09,290 --> 00:18:10,803 ¿Cómo lo habría hecho antes? 330 00:18:11,086 --> 00:18:14,281 Se pregunta si este cuerpo envejecerá. 331 00:18:14,382 --> 00:18:16,604 Ya sabes, como con canas, 332 00:18:16,705 --> 00:18:18,781 los pelos largos y rasposos de la nariz, 333 00:18:18,882 --> 00:18:20,013 la panza y todo eso. 334 00:18:20,114 --> 00:18:21,420 Eso no es lo que he dicho. 335 00:18:21,521 --> 00:18:23,470 Envejecerá de la misma manera. 336 00:18:23,652 --> 00:18:25,397 Para bien o para mal. 337 00:18:27,629 --> 00:18:29,709 ¿Podemos deshacernos del lunar? 338 00:18:30,295 --> 00:18:31,964 Pensé que habías dejado de odiar eso. 339 00:18:32,065 --> 00:18:34,375 Sólo pregunté, porque... 340 00:18:34,476 --> 00:18:37,493 con la transición, es como si tuviera cosas más importantes en las que pensar, 341 00:18:37,594 --> 00:18:40,498 pero, si tengo otra oportunidad... 342 00:18:40,599 --> 00:18:43,288 de rehacer mi cuerpo, entonces... 343 00:18:43,773 --> 00:18:45,024 por qué no deshacerme de todas las cosas... 344 00:18:45,125 --> 00:18:47,958 que no son totalmente "yo", ¿sabes? 345 00:18:51,130 --> 00:18:52,653 Quiere perder el lunar. 346 00:18:52,754 --> 00:18:54,294 Bueno, por eso estamos aquí, 347 00:18:54,395 --> 00:18:55,923 para hacer ajustes de última hora. 348 00:19:24,612 --> 00:19:26,096 Adelante. 349 00:19:29,960 --> 00:19:32,445 Has añadido un holograma. 350 00:19:33,011 --> 00:19:34,974 Ayuda a alejarse a veces. 351 00:19:36,044 --> 00:19:38,123 ¿Esto es Ni'Var? 352 00:19:38,507 --> 00:19:40,514 Los acantilados de Surak. 353 00:19:41,702 --> 00:19:43,752 Ese es el lago Yuron. 354 00:19:45,601 --> 00:19:48,841 Tiene el mismo aspecto, que cuando yo era niña, 355 00:19:48,942 --> 00:19:50,900 cuando esto era Vulcano. 356 00:19:51,001 --> 00:19:53,386 Solía venir... 357 00:19:53,568 --> 00:19:55,093 Solía venir aquí. 358 00:19:55,194 --> 00:19:58,375 Cuando me estaba acostumbrando a que mis padres no estuvieran. 359 00:20:03,313 --> 00:20:06,495 ¿Deseas hablar conmigo sobre el señor Booker? 360 00:20:07,305 --> 00:20:08,337 Llévame a casa, Zora. 361 00:20:08,438 --> 00:20:10,183 Sí, Capitana. 362 00:20:13,313 --> 00:20:15,504 ¿La computadora se llama ahora Zora? 363 00:20:15,605 --> 00:20:17,612 Escogió el nombre ella misma. 364 00:20:20,100 --> 00:20:22,237 - Por favor. - Sí. 365 00:20:28,761 --> 00:20:31,344 Book planea volar a la anomalía, 366 00:20:31,445 --> 00:20:33,853 con o sin mi permiso. 367 00:20:33,954 --> 00:20:35,423 Bueno, eso sería ciertamente deletéreo... 368 00:20:35,524 --> 00:20:37,357 para su relación. 369 00:20:39,091 --> 00:20:40,096 La Capitana que hay en mí, sabe... 370 00:20:40,197 --> 00:20:42,885 que él es la elección correcta para la misión. 371 00:20:43,471 --> 00:20:45,764 Él también lo sabe. 372 00:20:45,865 --> 00:20:47,872 Pero... 373 00:20:48,666 --> 00:20:50,973 Lo he visto... 374 00:20:51,074 --> 00:20:54,338 sin dormir, sin comer... 375 00:20:54,439 --> 00:20:58,270 La experiencia del señor Booker con su nave... 376 00:20:58,371 --> 00:21:01,374 lo hace sumamente adecuado para esta tarea en particular. 377 00:21:01,475 --> 00:21:03,073 Más que la Comandante Detmer, 378 00:21:03,174 --> 00:21:05,559 a pesar de sus considerables habilidades. 379 00:21:05,741 --> 00:21:07,904 Su planeta fue destruido. 380 00:21:08,005 --> 00:21:11,521 Bueno, miles de millones de vidas más estarán en riesgo, 381 00:21:11,703 --> 00:21:12,895 hasta que entendamos a la anomalía... 382 00:21:12,996 --> 00:21:14,754 lo suficientemente bien, como para predecir su trayectoria. 383 00:21:15,126 --> 00:21:16,781 Así que crees que debería dejarlo ir. 384 00:21:16,882 --> 00:21:19,901 Como tú, creo. 385 00:21:20,002 --> 00:21:24,693 Sí, pero tus sentimientos personales complican tu decisión. 386 00:21:24,976 --> 00:21:27,676 ¿Y si él corre riesgos innecesarios? 387 00:21:27,777 --> 00:21:30,578 ¿Me pregunto, entonces, si unas medidas de seguridad añadidas... 388 00:21:30,679 --> 00:21:33,246 no serían útiles para todos los implicados? 389 00:21:33,347 --> 00:21:37,138 Tengo algunas ideas, si te son útiles. 390 00:21:39,108 --> 00:21:42,942 ¿He mencionado que me alegro de que hayas vuelto? 391 00:21:43,664 --> 00:21:45,627 Creo que sí. 392 00:21:47,130 --> 00:21:48,773 ¿Quieres enviar a las dos únicas personas... 393 00:21:48,874 --> 00:21:51,137 que pueden operar la unidad de esporas, juntos, 394 00:21:51,238 --> 00:21:52,777 a la nube de acreción... 395 00:21:52,878 --> 00:21:55,112 de una entidad astrofísica desconocida? 396 00:21:55,213 --> 00:21:57,872 Igual podrías lanzarme por una esclusa de aire. 397 00:22:00,724 --> 00:22:02,891 ¿Demasiado pronto? Probablemente demasiado pronto. 398 00:22:03,275 --> 00:22:05,094 Pero aún así, es una locura. 399 00:22:05,195 --> 00:22:08,014 Sí, por eso irás como holograma. 400 00:22:09,711 --> 00:22:10,882 Bueno, en ese caso... 401 00:22:10,983 --> 00:22:13,802 Tu cuerpo estará aquí en la Discovery todo el tiempo. 402 00:22:13,984 --> 00:22:16,451 La anomalía crea enormes distorsiones. 403 00:22:16,552 --> 00:22:18,568 Puede que no seamos capaces de mantener una señal holográfica. 404 00:22:18,669 --> 00:22:21,080 Correcto, por lo que usaremos una correa de sujeción... 405 00:22:21,181 --> 00:22:23,783 para ayudar a la nave de Book a mantener la proximidad a la Discovery. 406 00:22:24,167 --> 00:22:27,305 Y, si es necesario, la usaremos para sacarlo. 407 00:22:29,957 --> 00:22:32,786 Y te quiero a ti en el puente, escuchando las comunicaciones. 408 00:22:32,887 --> 00:22:35,140 Hazme saber si tienes algún motivo de preocupación. 409 00:22:35,322 --> 00:22:36,719 Sí, Capitana. 410 00:22:41,546 --> 00:22:42,998 ¿"Lanzarme por una esclusa de aire"? 411 00:22:43,099 --> 00:22:44,874 Era algo de humor. 412 00:22:45,258 --> 00:22:46,291 Enlace neuronal. 413 00:22:46,392 --> 00:22:47,554 Sentirás todo en la nave de Book... 414 00:22:47,655 --> 00:22:48,932 como si realmente estuvieras allí. 415 00:22:49,033 --> 00:22:50,602 Sí, por la razón que sea, te quitas este transmisor... 416 00:22:50,703 --> 00:22:53,318 volverás a estar aquí... ¿Qué pasa? 417 00:22:54,677 --> 00:22:58,424 No sabría qué decirle a Book, en un buen día. 418 00:22:59,480 --> 00:23:02,082 Bueno, cuando me perdiste, ¿qué querías que te dijera la gente? 419 00:23:02,668 --> 00:23:05,471 No es casi lo mismo. 420 00:23:05,572 --> 00:23:07,825 La pena es la pena. 421 00:23:08,007 --> 00:23:10,241 Y todo el mundo la atraviesa de forma diferente. 422 00:23:10,342 --> 00:23:11,708 Deja que Book te guíe. 423 00:23:11,809 --> 00:23:14,086 ¿Estás seguro? 424 00:23:14,187 --> 00:23:16,859 Las cosas han sido seriamente incómodas con él, 425 00:23:16,960 --> 00:23:19,794 desde que saltó la Discovery al planeta del dilitio. 426 00:23:20,545 --> 00:23:22,581 Confía en tus instintos. 427 00:23:22,763 --> 00:23:24,712 Deberías saber que no debes decirme eso. 428 00:23:24,894 --> 00:23:26,987 Eres mejor de lo que crees. 429 00:23:30,764 --> 00:23:32,334 Book. Hola. 430 00:23:32,435 --> 00:23:34,009 Lo siento, estoy... 431 00:23:34,110 --> 00:23:37,016 Todavía me estoy acostumbrando a esta, nueva tecnología. 432 00:23:37,299 --> 00:23:39,552 Nos vamos pronto. Prepárate. 433 00:23:39,734 --> 00:23:40,450 Es muy suave. 434 00:23:40,551 --> 00:23:43,501 Yo... Pensé que sería capaz de notar la diferencia, pero... 435 00:23:43,784 --> 00:23:45,950 Espera a que nos estrellemos y entonces veremos. 436 00:23:46,435 --> 00:23:48,920 Bien. 437 00:23:50,211 --> 00:23:53,940 Así que, he querido preguntarte algo. 438 00:23:54,041 --> 00:23:57,697 Cuando... Cuando usaste la interfaz de la unidad de esporas, 439 00:23:57,798 --> 00:24:01,352 ¿alguna vez sentiste... ¿Calambres en las manos? 440 00:24:01,453 --> 00:24:04,896 ¿U, hormigueos en los brazos? 441 00:24:06,455 --> 00:24:08,287 ¿No? 442 00:24:09,258 --> 00:24:10,520 Bueno... 443 00:24:10,621 --> 00:24:12,500 - Hola, chica. - Yo no haría eso. 444 00:24:12,985 --> 00:24:15,296 Los hologramas la asustan. No puede olerlos. 445 00:24:16,413 --> 00:24:18,167 Vamos, cariño. 446 00:24:18,268 --> 00:24:20,710 Vamos a asegurarte. 447 00:24:24,403 --> 00:24:27,571 Mira, lo entiendo. 448 00:24:27,753 --> 00:24:30,425 No somos amigos. 449 00:24:30,526 --> 00:24:33,781 Pero... Sé que has pasado por mucho. 450 00:24:33,963 --> 00:24:36,069 Así que... 451 00:24:36,170 --> 00:24:38,290 si hay algo que pueda hacer para ayudar o... 452 00:24:38,391 --> 00:24:40,253 Tal vez dejar de hablar. 453 00:24:40,536 --> 00:24:41,755 Eso sería un buen comienzo. 454 00:24:41,856 --> 00:24:42,858 ¿Perdón? 455 00:24:42,959 --> 00:24:43,587 No necesito de una correa 456 00:24:43,688 --> 00:24:45,204 y estoy seguro de que no necesito a un acompañante. 457 00:24:45,658 --> 00:24:46,805 Estoy aquí por los datos. 458 00:24:46,906 --> 00:24:48,429 Tú no sabrías qué buscar. 459 00:24:48,530 --> 00:24:50,145 Bien. 460 00:24:52,417 --> 00:24:54,816 Yo vuelo. Tú escaneas. 461 00:24:59,322 --> 00:25:01,296 Owosekun, ¿cómo se ve ahí afuera? 462 00:25:01,397 --> 00:25:02,853 Las fluctuaciones gravitacionales se mantienen... 463 00:25:02,997 --> 00:25:04,617 dentro de los parámetros de seguridad. 464 00:25:04,718 --> 00:25:06,445 Muy bien, Book, estamos listos para empezar. 465 00:25:06,546 --> 00:25:08,869 Detmer, acércanos todo lo que podamos con seguridad. 466 00:25:08,970 --> 00:25:10,362 Él llevará su nave desde allí. 467 00:25:10,463 --> 00:25:12,209 Sí, Capitana. 468 00:25:18,877 --> 00:25:19,836 ¿Rhys? 469 00:25:19,937 --> 00:25:21,591 La sujeción se mantiene, Capitana. 470 00:25:21,692 --> 00:25:23,522 Vigila las microtensiones. 471 00:25:23,623 --> 00:25:25,638 Cualquier señal de que esté fallando y lo sacamos. 472 00:25:25,739 --> 00:25:26,613 Sí, Capitana. 473 00:25:26,714 --> 00:25:28,329 Acercándonos a la capa de polvo. 474 00:25:32,430 --> 00:25:34,479 - ¿Estás bien, Book? - Sí. 475 00:25:35,258 --> 00:25:36,960 Yendo más adentro. 476 00:25:39,928 --> 00:25:41,306 Has dicho "capa de polvo". 477 00:25:41,407 --> 00:25:42,586 Hay algunos trozos bastante grandes aquí. 478 00:25:42,687 --> 00:25:46,608 Bueno, eso acaba de arrasar a un sistema planetario. 479 00:25:48,646 --> 00:25:50,348 Lo siento. 480 00:25:52,594 --> 00:25:54,195 ¿Pueden tus escudos soportar esto? 481 00:25:54,377 --> 00:25:56,775 Se mantienen estables hasta ahora. 482 00:26:09,693 --> 00:26:12,613 Oye. ¿Estás bien? 483 00:26:13,599 --> 00:26:15,475 No me vuelvas a preguntar eso. 484 00:26:16,836 --> 00:26:17,640 Hemos atravesado la capa exterior. 485 00:26:17,741 --> 00:26:19,080 Stamets ha empezado a escanear. 486 00:26:19,868 --> 00:26:20,913 - ¿Tilly? - Capitana, 487 00:26:21,014 --> 00:26:21,727 estamos a punto de ser golpeados... 488 00:26:21,828 --> 00:26:23,965 por una onda gravitacional subespacial... 489 00:26:27,368 --> 00:26:28,703 ¡Mal funcionamiento del generador de gravedad! 490 00:26:28,804 --> 00:26:29,965 ¡Informe de estado! 491 00:26:30,066 --> 00:26:32,155 - No puedo alcanzar mi estación. - ¡Zora! 492 00:26:32,256 --> 00:26:33,724 Los generadores de gravedad artificial... 493 00:26:33,825 --> 00:26:35,144 son incapaces de compensar la extrema... 494 00:26:35,245 --> 00:26:36,276 ¿Cuánto tiempo durará? 495 00:26:36,377 --> 00:26:38,340 Pasará en... Ahora. 496 00:26:47,400 --> 00:26:49,537 ¿Están todos bien? 497 00:26:50,159 --> 00:26:51,900 Se supone que eso no debía ocurrir. 498 00:26:52,001 --> 00:26:52,844 Alerta roja. 499 00:26:52,945 --> 00:26:55,038 Averigüemos el por qué pasó. 500 00:27:01,334 --> 00:27:03,500 ¿De dónde viene? ¿Nos han arrastrado a la zona amarilla? 501 00:27:03,783 --> 00:27:05,297 No. Todavía estamos a una distancia segura. 502 00:27:05,782 --> 00:27:06,799 ¿Cómo está la sujeción? 503 00:27:06,900 --> 00:27:08,047 Se mantiene estable, Capitana. 504 00:27:08,148 --> 00:27:08,875 ¿Informe de daños? 505 00:27:08,976 --> 00:27:10,225 La barquilla de babor necesita ser reparada. 506 00:27:10,326 --> 00:27:11,516 Fallo de energía en Ingeniería, 507 00:27:11,617 --> 00:27:13,349 integridad del casco al 55% 508 00:27:13,733 --> 00:27:15,358 La Discovery no sobrevivirá mucho más. 509 00:27:15,459 --> 00:27:17,186 - Tu barbilla. - Trae a Adira aquí arriba. 510 00:27:17,287 --> 00:27:18,668 Quiero que ustedes dos descubran lo que acaba de pasar, 511 00:27:18,769 --> 00:27:20,828 - y si va a suceder de nuevo. - Sí, Capitana. 512 00:27:20,929 --> 00:27:22,530 - Necesito terminar con ella. - Ve. Hazlo rápido. 513 00:27:23,419 --> 00:27:25,618 Stamets... ¿Cuál es el estado de esos escaneos? 514 00:27:27,581 --> 00:27:28,112 Va lento, 515 00:27:28,213 --> 00:27:30,089 pero estoy obteniendo una tonelada de datos. 516 00:27:31,214 --> 00:27:33,275 ¿No puedes hacer que vaya más estable? 517 00:27:33,376 --> 00:27:34,508 Estás bromeando, ¿verdad? 518 00:27:34,609 --> 00:27:35,958 Estoy haciendo magia por aquí. 519 00:27:36,059 --> 00:27:37,891 Bueno, entonces, mágicamente mantenla estable. 520 00:27:39,887 --> 00:27:41,226 Maldita sea. He perdido la navegación. 521 00:27:41,327 --> 00:27:42,459 ¡Te sacaremos! 522 00:27:42,560 --> 00:27:44,215 No. 523 00:27:44,316 --> 00:27:45,960 Necesitamos estos datos. Necesitamos respuestas. 524 00:27:46,142 --> 00:27:46,870 No, Book... 525 00:27:46,971 --> 00:27:48,934 Me vendría bien el tiempo. 526 00:27:51,511 --> 00:27:53,895 ¿Cuánto tiempo, exactamente? 527 00:27:54,077 --> 00:27:55,848 Digamos que... Unos diez minutos. 528 00:27:55,949 --> 00:27:57,650 Haremos lo mejor posible. 529 00:27:58,823 --> 00:28:00,809 Necesito saber si una de esas fluctuaciones se repetirá, 530 00:28:00,910 --> 00:28:03,352 - Tilly. - En ello. 531 00:28:06,175 --> 00:28:08,004 Tienes una costilla rota. 532 00:28:08,105 --> 00:28:09,820 Las fluctuaciones gravitacionales han superado... 533 00:28:09,921 --> 00:28:11,299 todos los parámetros previstos. 534 00:28:11,400 --> 00:28:13,567 Algo ha cambiado. Tenemos que averiguar el qué. 535 00:28:13,749 --> 00:28:15,418 Estoy trabajando en un nuevo algoritmo de predicción, 536 00:28:15,519 --> 00:28:16,566 pero los datos son tan limitados, que... 537 00:28:16,667 --> 00:28:18,451 Bueno, ¿has incluido los datos gravimétricos de Nalas... 538 00:28:18,552 --> 00:28:19,727 de la estación, a tus cálculos? 539 00:28:19,828 --> 00:28:21,019 Por supuesto. Ya lo he hecho antes. 540 00:28:21,120 --> 00:28:21,818 - No tienes que revisar mi trabajo. - ¡Oye! 541 00:28:21,919 --> 00:28:22,761 No digas eso, ¿de acuerdo? 542 00:28:22,862 --> 00:28:23,879 Todos hemos hecho esto antes; 543 00:28:23,980 --> 00:28:25,589 Seguimos comprobando dos y hasta tres veces nuestro trabajo. 544 00:28:25,690 --> 00:28:27,140 Ahora, asegúrate de que hayas incluido... 545 00:28:27,241 --> 00:28:29,243 la tensión gravitacional irregular de la nave. 546 00:28:29,344 --> 00:28:31,437 Por favor. Gracias. 547 00:28:33,043 --> 00:28:36,133 Lo siento. Estoy, como, Stamets-izando ahora mismo. 548 00:28:36,234 --> 00:28:38,180 Estamos todos bajo mucha presión. 549 00:28:38,281 --> 00:28:41,275 Y lo que ocurrió en esa estación fue... 550 00:28:41,558 --> 00:28:44,260 Y sabes que Adira sólo está tratando de impresionarte, ¿verdad? 551 00:28:46,274 --> 00:28:48,106 Realmente te admiran. 552 00:28:50,245 --> 00:28:51,569 De acuerdo, he ajustado los números... 553 00:28:51,670 --> 00:28:52,818 para tener en cuenta la variante gravimétrica 554 00:28:52,919 --> 00:28:54,632 y... Tenemos un problema. 555 00:28:54,733 --> 00:28:56,169 ¡Capitana! Buenas noticias. 556 00:28:56,270 --> 00:28:58,155 Ya sabemos cuándo se producirá la próxima perturbación. 557 00:28:58,256 --> 00:28:59,421 Malas noticias... Será en dos segundos. 558 00:28:59,522 --> 00:29:00,755 ¡Todo el mundo a prepararse! 559 00:29:14,626 --> 00:29:15,809 Informe de daños. 560 00:29:15,910 --> 00:29:17,627 Heridos en varias cubiertas. 561 00:29:17,728 --> 00:29:20,442 Fallos estructurales y eléctricos en las cubiertas 14 a 16. 562 00:29:20,543 --> 00:29:22,666 Otro de esos y los generadores de gravedad artificial... 563 00:29:22,949 --> 00:29:23,937 se apagarán por completo. 564 00:29:24,038 --> 00:29:26,074 Si el casco no se desgarra antes. 565 00:29:26,458 --> 00:29:27,809 - ¿Estás bien? - Sí. 566 00:29:27,910 --> 00:29:28,986 Tilly, ¿cuánto tiempo más tenemos? 567 00:29:29,087 --> 00:29:30,818 Cuatro minutos. Y entonces un minuto y medio. 568 00:29:31,101 --> 00:29:33,176 - Y luego 40 segundos. - ¿Por qué tan irregular? 569 00:29:33,277 --> 00:29:34,933 - Todavía no lo sabemos. - Vuelve a ello. 570 00:29:35,034 --> 00:29:36,254 Sí, Capitana. 571 00:29:36,355 --> 00:29:37,922 Tenemos que sacar a Book. 572 00:29:38,023 --> 00:29:38,996 O podemos liberar la correa de sujeción 573 00:29:39,097 --> 00:29:40,547 y permitirles continuar su trabajo. 574 00:29:40,648 --> 00:29:41,637 No tiene navegación. 575 00:29:41,738 --> 00:29:44,049 Y sin esos datos, Capitana, no tendremos nada. 576 00:29:46,147 --> 00:29:48,458 La Discovery tiene que retirarse. ¿Dónde estás con los escáneres? 577 00:29:50,324 --> 00:29:52,080 Necesito, cinco minutos más. 578 00:29:52,181 --> 00:29:53,255 Que sean tres. 579 00:29:53,356 --> 00:29:55,372 Tendré suerte si lo consigo en cinco. 580 00:29:55,473 --> 00:29:57,303 ¿Y si volvemos otro día? 581 00:29:57,404 --> 00:29:59,246 Tardaremos una semana en arreglar esta nave. 582 00:29:59,347 --> 00:30:01,742 Stamets, ¿puedes hacer tu análisis con lo que tienes? 583 00:30:01,843 --> 00:30:05,036 No lo sabré hasta que pueda accesar los datos. 584 00:30:05,137 --> 00:30:06,883 Y mientras tanto, esta... Cosa, 585 00:30:06,984 --> 00:30:08,841 estará vagando por ahí y... 586 00:30:09,632 --> 00:30:12,204 ¿quién sabe cuánto más daño podría hacer? 587 00:30:17,278 --> 00:30:18,931 ¿Book? 588 00:30:19,032 --> 00:30:20,657 Oye. 589 00:30:20,758 --> 00:30:22,813 Book. ¿Qué demonios pasa contigo? 590 00:30:23,197 --> 00:30:25,159 Están hablando de sacarnos. 591 00:30:26,287 --> 00:30:27,867 Sí, eso no va a ocurrir. 592 00:30:27,968 --> 00:30:30,144 No nos iremos sin los datos. 593 00:30:30,245 --> 00:30:32,513 Tienes que soltar la correa. 594 00:30:33,165 --> 00:30:35,027 ¿Parece que estuviera pensando con claridad? 595 00:30:35,209 --> 00:30:36,241 En estas circunstancias, 596 00:30:36,342 --> 00:30:38,866 es imposible distinguir entre el estrés 597 00:30:38,967 --> 00:30:41,003 y la inestabilidad emocional. 598 00:30:41,286 --> 00:30:43,288 Michael. 599 00:30:43,389 --> 00:30:46,005 Podemos hacerlo. 600 00:30:58,811 --> 00:31:00,717 Rhys, déjalo ir. 601 00:31:01,000 --> 00:31:03,702 Sí, Capitana. 602 00:31:05,150 --> 00:31:07,243 Detmer, retíranos. 603 00:31:11,100 --> 00:31:12,628 Sí, Capitana. 604 00:31:34,356 --> 00:31:36,131 Book está volando a ciegas. 605 00:31:36,616 --> 00:31:39,158 Sin la correa, tendremos que encontrar otra forma de sacarlo, 606 00:31:39,259 --> 00:31:41,435 antes de que su nave falle por completo. 607 00:31:41,536 --> 00:31:42,321 Empiecen a pensar. 608 00:31:42,422 --> 00:31:43,819 Sí, Capitana. 609 00:31:45,697 --> 00:31:46,833 Tres minutos más para el escaneo. 610 00:31:46,934 --> 00:31:48,448 Lo dijiste hace tres minutos. 611 00:31:49,135 --> 00:31:50,532 ¡Cuidado! 612 00:31:51,617 --> 00:31:52,562 ¿Qué es eso? 613 00:31:52,663 --> 00:31:55,160 ¿Es la... La unidad de transferencia de energía de bosón? 614 00:31:55,261 --> 00:31:55,816 Esa es. 615 00:31:55,917 --> 00:31:57,650 Advertencia. Fallo de alimentación. 616 00:31:57,783 --> 00:31:59,367 Motores al 70% 617 00:31:59,468 --> 00:32:01,180 Discovery, estamos perdiendo los motores. 618 00:32:01,281 --> 00:32:02,167 Toma un discriminador de fase. 619 00:32:02,268 --> 00:32:03,834 - ¿Dónde está? - Por allí. 620 00:32:03,935 --> 00:32:05,809 Lo dices como si me debiera ser obvio. 621 00:32:05,910 --> 00:32:07,433 Finge que tu vida depende de ello. 622 00:32:07,534 --> 00:32:09,323 ¿Sabes? Como la mía. 623 00:32:10,103 --> 00:32:12,845 Sabes, me dijeron que siguiera tus instrucciones, 624 00:32:12,946 --> 00:32:15,069 que, que me harías saber lo que necesitabas. 625 00:32:15,251 --> 00:32:17,512 - ¿De qué estás hablando? - Motores al 60% 626 00:32:17,613 --> 00:32:19,097 Estoy hablando de... 627 00:32:19,198 --> 00:32:22,128 yo, tratando de ser sensible. 628 00:32:22,229 --> 00:32:24,304 Y tú, siendo tú. 629 00:32:24,405 --> 00:32:25,886 Te das cuenta de que hoy has hablado más conmigo... 630 00:32:25,987 --> 00:32:27,801 que, en los últimos, ¿cuántos, cinco meses? 631 00:32:27,902 --> 00:32:29,169 Eso no es cierto. 632 00:32:30,123 --> 00:32:31,690 Desde que descubriste que podía manejar la unidad de esporas... 633 00:32:31,791 --> 00:32:33,546 Tu ego fue herido y luego me culpaste. 634 00:32:33,647 --> 00:32:34,620 Eso no tiene nada que ver. 635 00:32:34,721 --> 00:32:36,118 ¿Qué es, entonces? 636 00:32:38,695 --> 00:32:42,443 Me recuerdas lo impotente que yo era. 637 00:32:45,123 --> 00:32:46,559 Cuando te miro, 638 00:32:46,660 --> 00:32:49,649 todo lo que puedo ver, es lo cerca que yo estuve... 639 00:32:49,750 --> 00:32:51,592 de perderlo todo. 640 00:32:51,693 --> 00:32:53,264 De nuevo. 641 00:32:55,448 --> 00:32:57,787 Tú fuiste quien salvó a mi familia. 642 00:32:57,888 --> 00:33:00,632 Yo no pude hacer nada y... 643 00:33:00,733 --> 00:33:03,001 Odio esa sensación. 644 00:33:05,694 --> 00:33:07,522 Motores al 30% 645 00:33:07,623 --> 00:33:09,030 Escaneo de datos completado. 646 00:33:09,131 --> 00:33:10,830 Adelante. Retira tu neurotransmisor 647 00:33:10,931 --> 00:33:12,832 y vuelve a la Discovery. Comienza a analizar. 648 00:33:12,933 --> 00:33:14,211 - No puedo. - ¿Qué? 649 00:33:14,312 --> 00:33:17,827 Las, las distorsiones siguen interfiriendo con mi holograma... 650 00:33:18,211 --> 00:33:20,706 No he podido enviar ningún dato de vuelta. 651 00:33:20,807 --> 00:33:23,422 Pero se encuentran aquí, en esta nave... 652 00:33:23,523 --> 00:33:26,095 y, en ningún otro lugar. 653 00:33:28,993 --> 00:33:30,637 Capitana, ya tenemos algo. 654 00:33:31,728 --> 00:33:33,373 Bueno, esto es como... 655 00:33:33,474 --> 00:33:35,305 las ondas gravitacionales subespaciales se ven... 656 00:33:35,406 --> 00:33:37,248 donde está Book. Lo que sea que las esté haciendo, 657 00:33:37,349 --> 00:33:39,602 nos pega más fuerte y también le están pegando más fuerte a él. 658 00:33:39,885 --> 00:33:40,862 Vaya, ¿verdad? 659 00:33:40,963 --> 00:33:43,521 Pero creemos que, en teoría, Book podría tomar... 660 00:33:43,703 --> 00:33:45,565 una de estas ondas y como que... 661 00:33:45,848 --> 00:33:47,056 surfear en ella. 662 00:33:47,157 --> 00:33:49,019 Los motores del señor Booker están perdiendo potencia. 663 00:33:49,504 --> 00:33:51,826 ¿Cómo podría siquiera intentar algo así? 664 00:33:51,927 --> 00:33:53,972 La mecánica newtoniana. 665 00:33:54,073 --> 00:33:56,061 Aplicación básica de la dinámica de fluidos. 666 00:33:56,162 --> 00:33:58,601 Solía hacer kitesurf en los mayores descansos de Manark IV. 667 00:33:58,702 --> 00:34:00,327 Es la misma idea básica. 668 00:34:00,428 --> 00:34:04,214 Si Book acelera en la distorsión de aquí, 669 00:34:04,315 --> 00:34:05,420 la flotabilidad se encargará del resto. 670 00:34:05,521 --> 00:34:06,827 Pero sin sensores de navegación, 671 00:34:06,928 --> 00:34:09,007 no será capaz de medir el ángulo correcto... 672 00:34:09,189 --> 00:34:10,786 y no puede simplemente sentirlo. 673 00:34:10,887 --> 00:34:12,774 Tal vez haya una manera de que pueda hacerlo. 674 00:34:12,875 --> 00:34:14,081 Tilly, ¿puedes convertir este holograma renderizado, 675 00:34:14,182 --> 00:34:15,415 en materia programable? 676 00:34:15,876 --> 00:34:17,805 Ya lo creo. 677 00:34:17,906 --> 00:34:19,070 ¿Y por qué iba a hacer eso? 678 00:34:19,171 --> 00:34:20,390 ¿Qué quieres que haga? 679 00:34:20,491 --> 00:34:22,058 Como el kite-surf. 680 00:34:22,159 --> 00:34:23,553 Si le das en el ángulo correcto, 681 00:34:23,654 --> 00:34:25,324 esta sacará a tu nave. 682 00:34:25,425 --> 00:34:26,586 Estoy volando a ciegas. 683 00:34:26,687 --> 00:34:27,935 Yo te diré cuándo. 684 00:34:28,036 --> 00:34:30,357 Sólo tienes que seguir mi señal exactamente. 685 00:34:30,458 --> 00:34:33,112 - Lo tengo. - Motores al 20% 686 00:34:33,213 --> 00:34:34,550 ¿Crees que esa reparación aguantará? 687 00:34:34,651 --> 00:34:36,148 Apenas está unida. 688 00:34:36,249 --> 00:34:37,981 Podría explotar en cualquier momento. 689 00:34:38,264 --> 00:34:39,617 Me alegro de haber preguntado. 690 00:34:40,844 --> 00:34:42,589 A mi señal. 691 00:34:43,065 --> 00:34:44,941 Prepárate... 692 00:34:46,749 --> 00:34:47,346 ¡Ya! 693 00:34:47,447 --> 00:34:49,322 - ¿Segura? - ¡Adelante! 694 00:34:55,744 --> 00:34:57,241 ¿Qué ha pasado? ¿Book? 695 00:34:57,342 --> 00:34:58,242 Me la perdí. 696 00:34:58,343 --> 00:34:59,344 ¡Maldita sea! 697 00:34:59,445 --> 00:35:00,590 Escucha. 698 00:35:00,691 --> 00:35:01,925 Vendrá otra. 699 00:35:02,026 --> 00:35:02,798 Estará justo, pero... 700 00:35:02,899 --> 00:35:04,408 pero hay suficiente potencia en el motor... 701 00:35:04,509 --> 00:35:06,124 para un intento más. 702 00:35:08,948 --> 00:35:10,544 Puedes volver a intentarlo. 703 00:35:10,645 --> 00:35:11,747 Eso es algo. 704 00:35:11,848 --> 00:35:13,188 Lo intentaremos de nuevo. 705 00:35:13,774 --> 00:35:14,837 Se acabó. 706 00:35:14,938 --> 00:35:16,597 No es así. 707 00:35:19,390 --> 00:35:20,870 Retira tu transmisor. 708 00:35:20,971 --> 00:35:22,248 No. 709 00:35:22,349 --> 00:35:25,139 Ni siquiera estás aquí. 710 00:35:26,254 --> 00:35:28,652 No hay nadie aquí. 711 00:35:29,795 --> 00:35:32,628 Yo estoy aquí. Estamos todos aquí. 712 00:35:35,495 --> 00:35:37,236 Vendrá otra distorsión... 713 00:35:37,337 --> 00:35:39,123 en menos de dos minutos. 714 00:35:39,224 --> 00:35:41,230 ¿Estás preparado? 715 00:35:44,573 --> 00:35:47,015 ¿Book? ¿Estás ahí? 716 00:35:51,058 --> 00:35:52,673 Book. 717 00:36:00,941 --> 00:36:03,252 Book, no tenemos mucho tiempo. 718 00:36:04,217 --> 00:36:05,018 Capitana... 719 00:36:05,119 --> 00:36:06,310 Creo que él podría necesitar... 720 00:36:06,411 --> 00:36:08,765 un poco más de ayuda con esto. 721 00:36:11,384 --> 00:36:13,273 Quizás ahora sea el momento apropiado... 722 00:36:13,374 --> 00:36:15,072 para que dejes de lado a la Capitana, 723 00:36:15,173 --> 00:36:17,048 ¿a favor de la pareja? 724 00:36:23,022 --> 00:36:25,203 Bryce, abre un canal privado, por favor. 725 00:36:28,793 --> 00:36:30,713 Hola, Book. 726 00:36:32,101 --> 00:36:34,118 Ahora sólo estamos nosotros. 727 00:36:34,219 --> 00:36:35,657 Tú y yo. 728 00:36:35,758 --> 00:36:38,418 Y necesito que me escuches: 729 00:36:39,560 --> 00:36:41,784 No podrías haberlos salvado. 730 00:36:42,997 --> 00:36:44,781 No hay nada que pudieras haber hecho. 731 00:36:44,882 --> 00:36:46,628 No podías haberlo sabido. 732 00:36:50,615 --> 00:36:52,491 Las aves... 733 00:36:54,558 --> 00:36:57,130 La forma en que surcaron en el cielo... 734 00:36:59,681 --> 00:37:02,283 Debería haberlo intuido. 735 00:37:02,566 --> 00:37:04,703 No. 736 00:37:05,411 --> 00:37:07,795 Esto no es culpa tuya. 737 00:37:08,078 --> 00:37:11,328 Debería haberlos traído conmigo. 738 00:37:11,429 --> 00:37:14,681 A Kyheem... 739 00:37:14,782 --> 00:37:17,074 A Leto... 740 00:37:17,175 --> 00:37:19,661 He fallado, Michael. 741 00:37:20,976 --> 00:37:23,413 Les he fallado. 742 00:37:23,514 --> 00:37:26,043 Sé que se siente así. 743 00:37:26,983 --> 00:37:29,324 Pero no lo hiciste. 744 00:37:29,607 --> 00:37:33,278 No les fallaste. 745 00:37:33,379 --> 00:37:36,483 Y yo no te fallaré a ti, 746 00:37:36,584 --> 00:37:40,200 ahora o nunca. Estoy contigo. 747 00:37:40,301 --> 00:37:43,338 Toda la tripulación está contigo. 748 00:37:43,621 --> 00:37:45,322 Vamos a hacer todo lo que esté en nuestras manos... 749 00:37:45,423 --> 00:37:47,642 para asegurarnos de que vuelvas sano y salvo. 750 00:37:47,743 --> 00:37:51,738 Pero necesito que confíes en mí, ahora mismo. 751 00:37:51,920 --> 00:37:53,708 Por favor. 752 00:38:13,233 --> 00:38:15,356 Sólo cierra los ojos. 753 00:38:15,538 --> 00:38:18,424 Escucha a mi voz. 754 00:38:18,525 --> 00:38:20,836 Quédate con nosotros. 755 00:38:21,864 --> 00:38:24,088 Quédate conmigo. 756 00:38:25,128 --> 00:38:27,426 Te diré cuándo debes irte, 757 00:38:27,911 --> 00:38:29,293 y cuando lo haga, necesito que... 758 00:38:29,394 --> 00:38:31,879 lo hagas con todo lo que te quede. 759 00:38:33,208 --> 00:38:35,867 Ya viene otra onda de distorsión. 760 00:38:36,836 --> 00:38:39,451 Sólo tienes que aguantar. 761 00:38:40,826 --> 00:38:42,484 Prepárate. 762 00:38:43,596 --> 00:38:45,341 Abre los ojos. 763 00:38:47,150 --> 00:38:48,852 Ahora. 764 00:39:10,111 --> 00:39:11,491 ¿Alguna señal? 765 00:39:11,592 --> 00:39:13,381 Todavía no. 766 00:39:22,375 --> 00:39:24,599 Estoy libre. Despejado. 767 00:39:27,915 --> 00:39:29,800 Transmitiendo datos de escaneo ahora. 768 00:39:29,901 --> 00:39:31,777 Es hora de volver a casa. 769 00:39:33,485 --> 00:39:35,811 Y bien hecho, Comandante Bryce. 770 00:39:35,912 --> 00:39:38,818 Que todos cultivemos esas aficiones que salvan vidas. 771 00:39:39,606 --> 00:39:41,134 Gracias, señor Saru. 772 00:39:44,947 --> 00:39:46,138 Buen trabajo. 773 00:39:46,239 --> 00:39:47,723 Muy buen trabajo. 774 00:39:49,298 --> 00:39:51,914 Gracias. 775 00:39:57,830 --> 00:40:00,315 Ha sido muy cerca, sin duda. 776 00:40:01,660 --> 00:40:05,102 Bueno, esto... Los datos deberían ser de una mina de oro. 777 00:40:08,084 --> 00:40:09,739 No me mires a mí. 778 00:40:09,840 --> 00:40:13,065 Eso fue todo tú. Yo sólo conduje esta cosa. 779 00:40:16,964 --> 00:40:19,174 Gracias. 780 00:40:19,356 --> 00:40:21,797 Por salvar a mi familia. 781 00:40:24,263 --> 00:40:26,879 Voy a resolver esto. Por ti. 782 00:40:28,091 --> 00:40:31,094 Sin importar que. 783 00:40:31,195 --> 00:40:32,766 Te lo prometo. 784 00:40:35,852 --> 00:40:37,985 Y sabes... 785 00:40:38,086 --> 00:40:40,929 Me dio un cosquilleo en el brazo, en la unidad de esporas. 786 00:40:41,030 --> 00:40:42,598 Sí. 787 00:40:42,699 --> 00:40:44,488 Fue de lo más extraño. 788 00:40:49,692 --> 00:40:53,135 Voy a quitarme esto ahora. 789 00:41:06,566 --> 00:41:08,573 Bienvenido de nuevo. 790 00:41:11,890 --> 00:41:12,922 Teniente Callahan, 791 00:41:13,023 --> 00:41:14,537 - por favor, preséntese a Ingeniería... - Oye... 792 00:41:14,921 --> 00:41:16,521 Hola, lo siento. 793 00:41:17,107 --> 00:41:18,940 Sólo quería darte las gracias, 794 00:41:19,041 --> 00:41:22,122 por tu consejo, con Adira. 795 00:41:22,708 --> 00:41:23,858 Puede ser difícil para ellos... 796 00:41:23,959 --> 00:41:26,571 dejar que los demás vean más allá de lo brillantes que son. 797 00:41:26,672 --> 00:41:27,371 Sí. 798 00:41:27,472 --> 00:41:29,923 Tienes un toque muy, muy ligero con la gente. 799 00:41:30,024 --> 00:41:32,127 Realmente admiro eso. 800 00:41:32,228 --> 00:41:34,114 Tú también. 801 00:41:34,215 --> 00:41:36,088 Normalmente. 802 00:41:36,189 --> 00:41:38,426 Sí. Creo que, tenías razón... 803 00:41:38,527 --> 00:41:40,824 sobre que me siento presionada. 804 00:41:42,016 --> 00:41:43,690 No se trata de lo de la estación, pero... 805 00:41:43,791 --> 00:41:46,359 Quiero decir, no me malinterpretes, eso fue sólo... 806 00:41:46,460 --> 00:41:47,441 Increíblemente mierdoso. 807 00:41:47,542 --> 00:41:50,918 - Pero... - Pero esto es algo... ¿Más grande? 808 00:41:51,403 --> 00:41:53,888 Sí, como... 809 00:41:53,989 --> 00:41:57,168 Las cosas ya no se sienten de la misma manera que antes. 810 00:41:57,269 --> 00:41:59,459 Como... 811 00:41:59,560 --> 00:42:02,292 No sé, algo está mal. O... 812 00:42:02,474 --> 00:42:04,350 Estoy desconectada. 813 00:42:08,030 --> 00:42:09,063 No sé, estaba esperando que... 814 00:42:09,164 --> 00:42:11,505 pudiéramos hablar de ello alguna vez. 815 00:42:11,687 --> 00:42:13,113 Como, hablar-hablar. 816 00:42:13,214 --> 00:42:16,251 Tipo, ¿profesionalmente? 817 00:42:16,635 --> 00:42:17,726 Por supuesto. 818 00:42:17,827 --> 00:42:20,268 Y sea lo que sea, lo resolveremos juntos. 819 00:42:22,249 --> 00:42:23,802 Gracias. 820 00:42:23,903 --> 00:42:25,704 Bueno. Eso no ha sido tan difícil. 821 00:42:25,805 --> 00:42:27,285 Sólo... Un poco incómodo. 822 00:42:27,386 --> 00:42:28,900 No... Pero no difícil. 823 00:42:29,183 --> 00:42:31,143 - Lo has hecho bien. - Gracias. 824 00:42:31,244 --> 00:42:33,160 Voy a investigar esos datos. 825 00:42:33,261 --> 00:42:34,207 - Muy bien. - De acuerdo. 826 00:42:34,308 --> 00:42:36,662 - Ve a salvar al mundo. - Lo haré. 827 00:42:56,065 --> 00:42:58,069 - Fuiste una especie de... - ¡Dios mío! 828 00:42:58,170 --> 00:43:00,946 ...gran cosa hoy, ¿lo sabías? 829 00:43:01,532 --> 00:43:03,189 Tus algoritmos son... 830 00:43:03,290 --> 00:43:06,123 obras de arte matemáticas. 831 00:43:07,135 --> 00:43:09,302 Gracias. 832 00:43:09,686 --> 00:43:12,693 Supongo que yo, hice olas. 833 00:43:13,444 --> 00:43:14,885 De acuerdo, no. 834 00:43:20,813 --> 00:43:22,018 ¿Qué ocurre? 835 00:43:22,119 --> 00:43:25,924 Hoy tienes que ver tu cuerpo. 836 00:43:26,025 --> 00:43:28,914 Lo que es enorme 837 00:43:29,098 --> 00:43:30,261 y estoy... Estoy tan feliz, 838 00:43:30,362 --> 00:43:31,832 de que te incorpores a él pronto. 839 00:43:32,317 --> 00:43:35,658 Oigo venir un "pero"... 840 00:43:35,759 --> 00:43:37,359 No. 841 00:43:37,844 --> 00:43:40,255 No pasa nada. 842 00:43:40,356 --> 00:43:41,971 Puedes decírmelo. 843 00:43:43,607 --> 00:43:45,294 Nalas... 844 00:43:45,476 --> 00:43:48,523 todo lo que, pasó, 845 00:43:48,624 --> 00:43:51,484 ya sabes, lo repentino que fue, 846 00:43:51,585 --> 00:43:55,710 y todo lo horrible que resultó, 847 00:43:56,296 --> 00:43:59,783 me recordó lo que te pasó a ti. 848 00:43:59,884 --> 00:44:02,543 Me ha venido a la mente. 849 00:44:03,728 --> 00:44:04,659 Yo... 850 00:44:04,760 --> 00:44:07,180 No quería sacar el tema en un día tan alegre, 851 00:44:07,281 --> 00:44:08,532 así que lo siento mucho. 852 00:44:08,633 --> 00:44:10,857 Ni siquiera sé cómo empezar a hablar de esto. 853 00:44:13,315 --> 00:44:16,061 Acabas de hacerlo. 854 00:44:17,089 --> 00:44:20,126 Eres realmente bueno en esto, ¿sabes? 855 00:44:20,409 --> 00:44:24,080 En... El estar ahí para la gente. 856 00:44:24,181 --> 00:44:26,517 Siempre lo has sido, así que... 857 00:44:26,618 --> 00:44:29,103 Cada uno tiene que tener su cosa. 858 00:44:31,723 --> 00:44:33,150 Sí. 859 00:44:33,251 --> 00:44:35,954 Y vas a ser un gran Guardián algún día. 860 00:44:46,929 --> 00:44:48,239 Hola. 861 00:44:49,654 --> 00:44:52,018 Hola. 862 00:44:52,119 --> 00:44:54,473 Un día tremendo. 863 00:44:56,283 --> 00:44:58,899 Un vuelo brillante. 864 00:44:59,232 --> 00:45:01,509 Tenías razón. 865 00:45:01,610 --> 00:45:04,226 Yo no estaba preparado. 866 00:45:09,693 --> 00:45:11,830 Pero lo hiciste. 867 00:45:13,432 --> 00:45:16,004 Y confiaste en mí. 868 00:45:16,221 --> 00:45:18,227 Gracias por eso. 869 00:45:23,416 --> 00:45:25,147 Sigo viéndolo. 870 00:45:25,531 --> 00:45:27,973 A Leto. 871 00:45:31,306 --> 00:45:34,846 No sé si él sabía... 872 00:45:34,947 --> 00:45:38,651 si alguna vez le hice saber lo mucho que le quería. 873 00:45:40,765 --> 00:45:43,770 Ya sabes, durante tantos años, 874 00:45:43,871 --> 00:45:46,647 me dije a mí mismo que no necesitaba a la familia. 875 00:45:46,930 --> 00:45:48,936 Que no necesitaba de Kwejian. 876 00:45:49,412 --> 00:45:53,039 Pero entonces encontré a mi hermano de nuevo... 877 00:45:53,140 --> 00:45:55,668 y a un sobrino que ni siquiera sabía que tenía... 878 00:45:57,419 --> 00:46:00,078 Y cuando miré a Leto... 879 00:46:01,988 --> 00:46:03,903 vi un nuevo comienzo. 880 00:46:04,004 --> 00:46:06,272 Para todos nosotros. 881 00:46:07,500 --> 00:46:10,548 Podríamos darle un futuro, 882 00:46:10,649 --> 00:46:12,772 donde hubiera un hogar... 883 00:46:13,257 --> 00:46:15,597 y una familia... 884 00:46:15,698 --> 00:46:17,922 y amor. 885 00:46:19,063 --> 00:46:21,635 Y no habría nada que no pudiera hacer. 886 00:46:26,058 --> 00:46:28,181 Lo siento. 887 00:46:28,363 --> 00:46:30,935 Se han ido, Michael. 888 00:46:55,419 --> 00:46:57,861 Señor Saru. 889 00:47:00,816 --> 00:47:01,920 Teniente. 890 00:47:02,021 --> 00:47:03,632 ¿Los datos de la nave del señor Booker... 891 00:47:03,733 --> 00:47:05,445 arrojan ya nueva luz sobre la naturaleza de esta amenaza? 892 00:47:05,546 --> 00:47:08,131 Todavía no. Aún tenemos una montaña de datos del tamaño del Everest... 893 00:47:08,232 --> 00:47:10,151 para analizar. 894 00:47:12,435 --> 00:47:14,744 Es una montaña de la Tierra. Y muy grande. 895 00:47:14,845 --> 00:47:18,666 No importa. El punto es que si encontré algo. 896 00:47:18,848 --> 00:47:20,317 La razón por la que las distorsiones empeoraron, 897 00:47:20,418 --> 00:47:22,541 ¿a pesar de que la Discovery mantuvo su posición? 898 00:47:23,228 --> 00:47:26,361 Así que esta es la anomalía cuando llegamos. 899 00:47:26,462 --> 00:47:29,960 Y esto es después de que nos fuéramos. 900 00:47:30,061 --> 00:47:32,716 ¿Cambió su dirección? 901 00:47:32,817 --> 00:47:34,921 ¿Qué pudo haber causado eso? 902 00:47:35,022 --> 00:47:35,609 Esa es la cuestión: 903 00:47:35,710 --> 00:47:38,181 No hay nada en mi comprensión de la Astrofísica... 904 00:47:38,464 --> 00:47:40,456 que pueda explicarlo. 905 00:47:40,739 --> 00:47:42,891 Pero... Reunimos estos datos... 906 00:47:42,992 --> 00:47:45,637 para poder predecir su trayectoria. 907 00:47:46,021 --> 00:47:48,201 ¿Estás diciendo que no podremos hacerlo? 908 00:47:48,721 --> 00:47:51,062 No, señor, no podemos. 909 00:47:51,244 --> 00:47:55,089 Eso podría ir a cualquier sitio, a cualquier momento, y... 910 00:47:55,190 --> 00:47:58,362 podríamos no tener ningún tipo de aviso.