1
00:00:07,033 --> 00:00:08,990
Previamente en
Star Trek: Discovery...
2
00:00:09,096 --> 00:00:13,404
La nueva Presidenta de
La Federación, Laira Rillak.
3
00:00:13,505 --> 00:00:17,104
Soy T'Rina,
Presidenta de Ni'Var.
4
00:00:17,205 --> 00:00:17,833
¿Gray?
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,361
Encontraremos la manera de ayudarte
a ser visto, realmente visto.
6
00:00:20,846 --> 00:00:22,297
Por todos.
7
00:00:22,398 --> 00:00:24,575
¿Estás pensando en
la Discovery otra vez?
8
00:00:24,676 --> 00:00:25,682
Lo estoy haciendo.
9
00:00:25,783 --> 00:00:29,661
Mi corazón está aquí, pero el tuyo
podría estar aquí y allí.
10
00:00:31,494 --> 00:00:33,268
En el instante en que esto termine,
11
00:00:33,369 --> 00:00:34,135
estaré en la primera nave
de vuelta a casa.
12
00:00:34,236 --> 00:00:36,413
Capitán Nalas, ¿cuándo fue
la última vez que volvió?
13
00:00:36,514 --> 00:00:37,747
Hace demasiado tiempo.
14
00:00:39,060 --> 00:00:40,680
PACIENTE FALLECIDO
15
00:00:42,506 --> 00:00:43,980
Busca a Kwejian en la
matriz del espacio profundo.
16
00:00:44,081 --> 00:00:44,682
¿Qué ha pasado?
17
00:00:44,783 --> 00:00:46,453
Mi nave fue golpeada por algo.
18
00:00:46,554 --> 00:00:48,068
La distorsión gravitacional.
19
00:00:48,553 --> 00:00:50,568
Se han ido.
20
00:00:50,669 --> 00:00:52,574
Todos murieron...
21
00:01:35,211 --> 00:01:36,444
Book...
22
00:01:38,789 --> 00:01:41,187
Book...
23
00:01:42,914 --> 00:01:44,529
Book.
24
00:01:46,365 --> 00:01:48,067
Book.
25
00:02:01,671 --> 00:02:03,677
Estoy aquí.
26
00:02:04,689 --> 00:02:06,348
Para lo que necesites.
27
00:02:09,289 --> 00:02:12,282
Capitana, su invitado aguarda
por usted en la sala de espera.
28
00:02:12,666 --> 00:02:14,872
Necesito algo de tiempo,
Bryce.
29
00:02:14,973 --> 00:02:17,157
Deberías irte.
30
00:02:17,339 --> 00:02:17,922
No, yo...
31
00:02:18,023 --> 00:02:19,855
Necesito que te vayas.
32
00:02:30,031 --> 00:02:31,907
De acuerdo.
33
00:02:35,269 --> 00:02:37,537
Veré cómo estás, más tarde.
34
00:02:51,359 --> 00:02:53,060
Saru...
35
00:02:54,767 --> 00:02:56,769
Estás aquí.
36
00:02:56,870 --> 00:02:58,528
Capitana.
37
00:03:01,948 --> 00:03:03,371
Gracias por venir tan rápido.
38
00:03:03,472 --> 00:03:06,562
Es una tragedia indescriptible.
39
00:03:06,663 --> 00:03:08,506
¿Hubo algún superviviente?
40
00:03:08,607 --> 00:03:11,103
Por ahora, sólo sabemos de Book.
41
00:03:11,204 --> 00:03:12,498
Pero La Federación está
tratando de localizar...
42
00:03:12,599 --> 00:03:14,417
a cualquier kwejiano que
haya estado fuera del mundo.
43
00:03:14,801 --> 00:03:16,469
¿Cómo está él?
44
00:03:16,570 --> 00:03:18,791
No ha salido de su
nave en dos días.
45
00:03:18,892 --> 00:03:21,824
Sigue obsesionado
con cada detalle.
46
00:03:21,925 --> 00:03:23,493
Intenta encontrar...
No lo sé...
47
00:03:23,594 --> 00:03:26,979
evidencia de lo que
pueda haberlo causado.
48
00:03:27,565 --> 00:03:31,399
Y he intentado que hable...
49
00:03:31,500 --> 00:03:35,070
o llore... O cualquier cosa.
50
00:03:35,171 --> 00:03:38,527
Está sufriendo mucho.
51
00:03:41,960 --> 00:03:44,141
No sé cómo llegar a él.
52
00:03:45,411 --> 00:03:49,401
Bueno, si la pérdida
nos ha enseñado algo,
53
00:03:49,502 --> 00:03:52,841
es que cada uno de nosotros
debe lidiar con el dolor...
54
00:03:52,942 --> 00:03:55,296
a nuestra manera.
55
00:03:56,481 --> 00:03:57,995
¿Y tú?
56
00:03:58,177 --> 00:04:00,314
¿Cómo te va?
57
00:04:01,093 --> 00:04:03,084
He estado realizando análisis
posteriores a la misión,
58
00:04:03,185 --> 00:04:05,409
para averiguar qué podría
haber hecho de forma diferente.
59
00:04:09,426 --> 00:04:13,130
Teniente Aloka, Alférez Neville,
Comandante Nalas.
60
00:04:15,051 --> 00:04:16,517
Esas pérdidas
corren de mi cuenta.
61
00:04:16,618 --> 00:04:21,366
Parece que también podrías
estar... Obsesionada.
62
00:04:23,755 --> 00:04:25,791
Sí. Tal vez sea así.
63
00:04:25,973 --> 00:04:27,338
Eso es hermoso.
64
00:04:27,439 --> 00:04:29,780
Es el símbolo de
comunidad en Kelpien, ¿no?
65
00:04:30,366 --> 00:04:32,935
Comunidad y servicio.
66
00:04:33,036 --> 00:04:37,186
Significa mi condición de
miembro del consejo de mi aldea.
67
00:04:37,287 --> 00:04:40,063
Debe haber sido
difícil para ti irte.
68
00:04:40,548 --> 00:04:41,543
He hecho arreglos...
69
00:04:41,644 --> 00:04:43,314
para estar en contacto con Su'Kal
70
00:04:43,415 --> 00:04:47,192
y seguir sirviendo como miembro
del consejo en ausencia.
71
00:04:47,879 --> 00:04:50,593
La Flota Estelar es donde
se me necesita ahora.
72
00:04:50,694 --> 00:04:52,163
Sí, he oído que te han ofrecido...
73
00:04:52,264 --> 00:04:54,561
el mando de la U.S.S. Sojourner.
74
00:04:55,349 --> 00:04:57,616
Felicidades.
75
00:04:58,616 --> 00:05:01,142
Le dije al Almirante Vance...
76
00:05:01,243 --> 00:05:05,020
que con gusto volvería
a la silla, algún día.
77
00:05:05,808 --> 00:05:08,641
Pero este no es ese momento.
78
00:05:11,584 --> 00:05:15,008
Nuestra mentora, Philippa Georgiou...
79
00:05:15,109 --> 00:05:18,737
sabía el valor de otro
par de ojos de confianza,
80
00:05:18,838 --> 00:05:21,454
especialmente en
tiempos de crisis.
81
00:05:21,973 --> 00:05:25,416
Te pedí que fueras esos ojos para mí,
cuando yo me convertí en Capitán.
82
00:05:27,269 --> 00:05:30,828
Ahora,
sería un honor para mí...
83
00:05:31,010 --> 00:05:33,216
y de hecho mi privilegio...
84
00:05:33,317 --> 00:05:36,267
de hacer lo mismo por ti,
como tu número uno.
85
00:05:36,449 --> 00:05:38,716
Si me aceptas.
86
00:05:42,876 --> 00:05:47,363
Te aceptaré, viejo amigo.
87
00:05:54,688 --> 00:05:57,377
Cinco años luz de distancia.
88
00:05:57,761 --> 00:06:00,405
Ese es el tamaño de la
anomalía gravitacional...
89
00:06:00,506 --> 00:06:02,798
que golpeó a Kwejian y
a la estación espacial.
90
00:06:02,899 --> 00:06:05,829
¿Cinco años luz?
Eso es masivo.
91
00:06:05,930 --> 00:06:07,645
Nosotros tampoco podíamos
creerlo al principio, señora.
92
00:06:07,746 --> 00:06:10,522
Pero, hemos estado analizando estos
datos durante las últimas 48 horas
93
00:06:10,805 --> 00:06:12,124
y las matemáticas no mienten.
94
00:06:12,225 --> 00:06:14,142
¿Qué es exactamente esta
"anomalía"?
95
00:06:14,243 --> 00:06:15,824
No estamos seguros.
96
00:06:15,925 --> 00:06:18,424
Sabemos que está ahí,
sabemos que se mueve,
97
00:06:18,525 --> 00:06:21,649
pero, no podemos saber qué es.
98
00:06:22,336 --> 00:06:26,940
Nuestra teoría actual es que se trata
de un agujero negro binario itinerante.
99
00:06:27,829 --> 00:06:30,663
Creemos que dos agujeros negros
se están fusionando,
100
00:06:30,764 --> 00:06:34,117
creando ondas gravitacionales
en el proceso.
101
00:06:34,218 --> 00:06:34,846
Enormes.
102
00:06:34,947 --> 00:06:37,462
¿Por qué Kwejian fue destruido
y la estación no?
103
00:06:37,644 --> 00:06:40,647
El impacto de las ondas gravitacionales,
depende de dónde se encuentre el objeto...
104
00:06:40,748 --> 00:06:42,417
con respecto a la fuente.
105
00:06:42,518 --> 00:06:45,686
Cuanto más cerca esté el objeto,
mayor será el daño.
106
00:06:45,868 --> 00:06:47,567
¿Cómo es que nadie lo vio venir?
107
00:06:47,668 --> 00:06:49,800
A menos que la materia esté cayendo
activamente en un agujero negro,
108
00:06:49,901 --> 00:06:52,178
esto es en gran medida indetectable.
109
00:06:52,279 --> 00:06:53,557
Hemos realizado simulaciones...
110
00:06:53,658 --> 00:06:55,718
para probar nuestra teoría.
Y parece que reflejan,
111
00:06:55,819 --> 00:06:56,778
con bastante precisión,
112
00:06:56,879 --> 00:06:58,885
lo que le ocurrió a Kwejian.
113
00:07:07,235 --> 00:07:09,663
Adelante.
114
00:07:10,148 --> 00:07:12,633
Continúen.
115
00:07:22,746 --> 00:07:27,264
Un planeta no podría
soportar ese tipo de impacto.
116
00:07:33,787 --> 00:07:36,153
¿Hay registros de que algo así
haya ocurrido antes?
117
00:07:36,254 --> 00:07:37,241
No hemos encontrado nada parecido...
118
00:07:37,342 --> 00:07:38,764
en ninguna de las bases
de datos disponibles.
119
00:07:38,865 --> 00:07:39,852
¿Hacia dónde se dirige ahora?
120
00:07:39,953 --> 00:07:41,467
Los datos actuales son limitados,
121
00:07:41,649 --> 00:07:43,086
pero nuestros modelos
matemáticos lo tienen...
122
00:07:43,187 --> 00:07:45,485
entrando pronto en
el sistema Riscot.
123
00:07:45,768 --> 00:07:47,698
Comencemos las
evacuaciones de inmediato.
124
00:07:47,799 --> 00:07:50,224
Y debemos advertir a las zonas
que lo rodean, inmediatamente.
125
00:07:50,325 --> 00:07:51,979
Una anomalía de este tamaño,
podría arrojar escombros...
126
00:07:52,080 --> 00:07:53,257
a más allá de cinco años luz.
127
00:07:53,358 --> 00:07:55,305
¿A dónde irá después de eso?
¿De dónde viene?
128
00:07:55,406 --> 00:07:58,028
¿Tienen algún indicio
de que vaya a parar?
129
00:07:58,129 --> 00:07:59,856
Para obtener respuestas,
necesitaremos más datos.
130
00:07:59,957 --> 00:08:00,857
Tendremos que ir allí.
131
00:08:00,958 --> 00:08:02,687
Escanear a esta cosa de cerca.
132
00:08:02,788 --> 00:08:05,085
Una vez que tengan los datos,
133
00:08:05,570 --> 00:08:09,414
les ofrezco los servicios del
Instituto Científico de Ni'Var.
134
00:08:09,515 --> 00:08:10,839
Podremos no ser miembros
de La Federación,
135
00:08:10,940 --> 00:08:14,021
pero una crisis como ésta,
requerirá la contribución de todos.
136
00:08:14,304 --> 00:08:16,395
Gracias, Presidenta T'Rina.
137
00:08:16,496 --> 00:08:17,658
También sería prudente...
138
00:08:17,759 --> 00:08:20,883
prepararnos para los
disturbios civiles.
139
00:08:21,368 --> 00:08:23,967
Esta noticia puede reavivar
los temores post-La Quema.
140
00:08:24,068 --> 00:08:26,714
Estamos en un momento frágil.
141
00:08:26,896 --> 00:08:31,383
La apertura y una estrategia unificada
serán fundamentales aquí.
142
00:08:32,308 --> 00:08:34,703
Que es precisamente por
lo que están todos aquí.
143
00:08:34,804 --> 00:08:37,168
Federación, no Federación...
144
00:08:37,269 --> 00:08:39,954
esta anomalía nos amenaza
a todos por igual.
145
00:08:40,055 --> 00:08:42,407
Debemos trabajar todos juntos.
146
00:08:42,508 --> 00:08:45,733
La Discovery partirá hacia
la anomalía inmediatamente.
147
00:08:51,760 --> 00:08:54,157
Toda la tripulación, preséntese
en sus puestos, por favor.
148
00:08:54,258 --> 00:08:56,870
Toda la tripulación,
preséntese en sus puestos.
149
00:08:56,971 --> 00:08:58,668
- ¿Sí, Teniente?
- Lo siento.
150
00:08:58,769 --> 00:09:00,849
Lo siento, es que, estaba...
151
00:09:01,536 --> 00:09:03,572
Lo siento. Es que...
Cada vez lo hago más raro.
152
00:09:03,673 --> 00:09:06,619
Sólo voy a decirlo.
Usted...
153
00:09:06,720 --> 00:09:08,277
¿Se ha hecho más alto?
154
00:09:08,661 --> 00:09:10,967
No que yo sepa.
155
00:09:11,068 --> 00:09:11,754
De acuerdo.
156
00:09:11,855 --> 00:09:13,887
Yo... No sé si los kelpiens crecen
más tarde en la vida,
157
00:09:13,988 --> 00:09:15,267
o... Pero...
158
00:09:15,368 --> 00:09:17,796
Usted sólo...
Si me parece más alto.
159
00:09:18,584 --> 00:09:19,774
¿Lo parezco?
160
00:09:19,875 --> 00:09:20,647
Sí.
161
00:09:20,748 --> 00:09:21,592
No sé, tal vez sólo, como que,
162
00:09:21,693 --> 00:09:24,469
tiene un poco más de
arrogancia o algo así.
163
00:09:24,752 --> 00:09:25,985
Y eso es un cumplido.
164
00:09:26,662 --> 00:09:28,752
Entonces le doy las gracias.
165
00:09:28,853 --> 00:09:31,774
Me alegro mucho de
que haya vuelto.
166
00:09:33,280 --> 00:09:35,341
Yo también te he echado de menos.
167
00:09:35,442 --> 00:09:37,999
Y, lo siento mucho...
168
00:09:38,100 --> 00:09:40,615
por lo que has pasado
en la estación espacial.
169
00:09:41,201 --> 00:09:42,990
Gracias.
170
00:09:43,572 --> 00:09:46,815
Reunión de seguridad en la
cubierta siete, en cinco minutos.
171
00:09:46,916 --> 00:09:50,126
Cuando pienso en... Nalas
172
00:09:50,227 --> 00:09:53,351
y, en Kwejian, en toda esa gente...
173
00:09:53,836 --> 00:09:55,753
Demonios,
la vida es sólo un parpadeo...
174
00:09:55,854 --> 00:09:57,844
Es... Es un latido...
175
00:09:57,945 --> 00:10:02,051
ante toda la vida del Universo.
176
00:10:02,152 --> 00:10:05,377
No creo que lo haya
entendido antes.
177
00:10:08,505 --> 00:10:11,247
Cómo elegimos pasar
nuestros momentos,
178
00:10:11,348 --> 00:10:13,698
en el poco tiempo que tenemos...
179
00:10:13,799 --> 00:10:16,023
importa.
180
00:10:32,553 --> 00:10:34,254
Bienvenido de nuevo, Capitán.
181
00:10:34,355 --> 00:10:34,881
Gracias.
182
00:10:34,982 --> 00:10:38,899
Pero, por favor, llámenme Saru.
183
00:10:39,000 --> 00:10:41,045
¿Qué tal señor Saru?
184
00:10:41,146 --> 00:10:43,714
Bueno, eso sería...
185
00:10:43,815 --> 00:10:45,180
aceptable.
186
00:10:45,281 --> 00:10:48,634
Comandante Bryce,
abra un canal para toda la nave.
187
00:10:48,735 --> 00:10:50,457
Sí, Capitana.
188
00:10:52,140 --> 00:10:53,697
Listo.
189
00:10:53,879 --> 00:10:56,321
Discovery...
190
00:10:57,409 --> 00:10:59,138
Hoy buscamos entender una amenaza...
191
00:10:59,239 --> 00:11:02,363
como ninguna otra a la que nuestra
galaxia se haya enfrentado antes.
192
00:11:02,545 --> 00:11:06,042
Conocemos muy bien el coste
de su poder destructivo.
193
00:11:06,143 --> 00:11:10,703
Hemos perdido colegas, amigos...
194
00:11:10,885 --> 00:11:13,357
y a Kwejian.
195
00:11:14,044 --> 00:11:16,110
Innumerables vidas...
196
00:11:16,211 --> 00:11:18,812
historias... Y futuros.
197
00:11:19,398 --> 00:11:22,623
No dejaremos que sus
muertes sean en vano.
198
00:11:23,263 --> 00:11:24,758
Y vamos a asegurarnos de que...
199
00:11:24,859 --> 00:11:26,634
nada como esto
vuelva a suceder.
200
00:11:27,523 --> 00:11:30,313
No en nuestra guardia.
201
00:11:31,574 --> 00:11:33,537
No en nuestra guardia.
202
00:11:35,733 --> 00:11:36,377
Alerta negra.
203
00:11:36,478 --> 00:11:38,267
Sí, Capitana.
204
00:11:39,526 --> 00:11:40,875
Comandante Detmer,
prepare el salto...
205
00:11:40,976 --> 00:11:42,490
pero mantenga una
distancia segura.
206
00:11:42,773 --> 00:11:44,257
Sí, Capitana.
207
00:11:55,520 --> 00:11:57,440
Hemos alcanzado las coordenadas,
Capitana.
208
00:11:57,541 --> 00:11:59,808
Alerta amarilla.
En pantalla.
209
00:12:04,522 --> 00:12:05,639
Comandante Owosekun, aplique...
210
00:12:05,740 --> 00:12:07,408
un filtro espectrográfico
polarizador.
211
00:12:07,509 --> 00:12:08,950
Sí, Capitana.
212
00:13:38,410 --> 00:13:40,890
Star Trek: Discovery - S04E02
Una traducción de
TaMaBin
213
00:13:56,761 --> 00:13:58,359
Tilly, trae al Comandante
Stamets aquí arriba.
214
00:13:58,460 --> 00:13:59,490
Detmer, ¿cómo vamos?
215
00:13:59,591 --> 00:14:01,332
A salvo en la zona verde,
Capitana.
216
00:14:01,433 --> 00:14:04,046
Igualando la velocidad de la anomalía,
para mantener la distancia relativa.
217
00:14:04,147 --> 00:14:05,467
¿Alguna tensión en la nave?
218
00:14:05,568 --> 00:14:07,152
Hay ondas gravitacionales
subespaciales,
219
00:14:07,253 --> 00:14:08,747
pero no los patrones
que esperábamos.
220
00:14:08,848 --> 00:14:09,518
Es muy extraño.
221
00:14:09,619 --> 00:14:10,958
Y no es lo único.
222
00:14:11,342 --> 00:14:12,533
"Agujero negro binario" significa...
223
00:14:12,634 --> 00:14:14,061
que deberíamos ver a dos de ellos.
224
00:14:14,546 --> 00:14:16,624
Cada vez es curioso
y más curioso.
225
00:14:16,725 --> 00:14:18,379
¿La observación científica,
por favor?
226
00:14:18,480 --> 00:14:20,019
Disculpe, Capitana.
227
00:14:20,120 --> 00:14:23,095
Tampoco es lo que esperaba ver.
228
00:14:23,196 --> 00:14:25,928
Hay una nube de acreción hecha
tanto de gas, como de polvo,
229
00:14:26,110 --> 00:14:28,939
y grandes cantidades de materia oscura
que rodean a un pozo de gravedad,
230
00:14:29,040 --> 00:14:29,942
así que un agujero negro
tiene sentido, pero...
231
00:14:30,043 --> 00:14:32,656
Pero el desplazamiento
gravitacional Doppler...
232
00:14:32,757 --> 00:14:34,936
de nuestros escaneos,
está muy lejos de la realidad.
233
00:14:35,119 --> 00:14:36,933
- ¿O sea?
- Significa que,
234
00:14:37,034 --> 00:14:39,227
no tengo ni idea de
lo que estamos viendo.
235
00:14:39,328 --> 00:14:41,234
Es... Bizarro.
236
00:14:41,517 --> 00:14:44,698
Y eso es una
observación científica.
237
00:14:45,449 --> 00:14:46,670
¿Qué más nos dicen
nuestros escáneres?
238
00:14:46,771 --> 00:14:48,874
No mucho.
Los escaneos no pueden penetrar...
239
00:14:48,975 --> 00:14:50,658
el borde exterior de
la nube de acreción.
240
00:14:50,759 --> 00:14:52,529
¿No podemos aumentar la
potencia de los escáneres?
241
00:14:52,630 --> 00:14:55,691
Ya lo he intentado. Los escáneres no
son viables, a menos que nos acerquemos.
242
00:14:55,792 --> 00:14:56,885
¿Cuán cerca?
243
00:14:56,986 --> 00:14:59,641
¿Pasando el borde exterior del polvo
y entrando en la nube de acreción?
244
00:14:59,742 --> 00:15:01,168
Eso es en la zona amarilla,
Capitana.
245
00:15:01,350 --> 00:15:03,517
La Discovery estaría
en grave riesgo.
246
00:15:03,800 --> 00:15:06,184
Tenemos que saber a
qué nos enfrentamos.
247
00:15:06,467 --> 00:15:07,240
¿Señor Saru?
248
00:15:07,341 --> 00:15:09,411
Podríamos enviar DOTs
con sensores adjuntos,
249
00:15:09,512 --> 00:15:11,651
pero, las distorsiones
gravitacionales...
250
00:15:11,752 --> 00:15:14,015
harían muy difícil la
comunicación con ellos.
251
00:15:14,116 --> 00:15:15,465
También son demasiado pequeños.
252
00:15:15,566 --> 00:15:17,481
No tienen suficiente masa
para penetrar en el polvo.
253
00:15:17,582 --> 00:15:18,815
Mi nave puede hacerlo.
254
00:15:19,088 --> 00:15:19,845
Suficiente masa para entrar,
255
00:15:19,946 --> 00:15:21,721
y no tanto como para
tener problemas.
256
00:15:21,903 --> 00:15:22,824
Además,
mi nave puede cambiar de forma...
257
00:15:22,925 --> 00:15:24,482
para compensar la torsión.
258
00:15:24,765 --> 00:15:26,510
Mientras no esté
demasiado tiempo adentro...
259
00:15:28,503 --> 00:15:30,727
La ciencia es correcta.
260
00:15:31,436 --> 00:15:33,340
Comandante Detmer, prepárese.
Comandante Stamets,
261
00:15:33,441 --> 00:15:35,260
quiero que esté con ella,
para realizar los escaneos.
262
00:15:35,543 --> 00:15:37,070
Capitana.
263
00:15:39,084 --> 00:15:40,407
¿Podemos hablar?
264
00:15:40,508 --> 00:15:41,540
Detmer no sabe ni lo más básico...
265
00:15:41,641 --> 00:15:43,307
- acerca de cómo transformar mi nave.
- Quienquiera que vaya allí...
266
00:15:43,408 --> 00:15:45,147
- tiene que tener la cabeza despejada.
- ¿Y yo no la tengo?
267
00:15:45,248 --> 00:15:47,193
¿Cómo puedes tenerla,
después de todo lo que ha pasado?
268
00:15:47,294 --> 00:15:49,151
- Eso lo tengo que juzgar yo.
- Y yo misma.
269
00:15:49,252 --> 00:15:50,894
- Como Capitana de esta nave.
- Pretende por un segundo...
270
00:15:50,995 --> 00:15:52,813
que estás en mi lugar.
271
00:15:53,197 --> 00:15:54,548
Vamos, Michael,
lucharías como un demonio...
272
00:15:54,649 --> 00:15:55,925
para ir a esta misión.
273
00:15:56,026 --> 00:15:56,971
Y Hugh diría que no.
274
00:15:57,072 --> 00:15:58,076
- Michael...
- Y tendría razón.
275
00:15:58,177 --> 00:16:00,694
- Esa cosa destruyó a mi casa.
- Lo sé. Y sé que quieres...
276
00:16:00,795 --> 00:16:01,679
- hacer algo.
- Soy el mejor piloto para esta misión
277
00:16:01,780 --> 00:16:02,284
- y lo sabes.
- Escucha, sé que quieres...
278
00:16:02,385 --> 00:16:03,733
hacer algo,
pero no es tan simple como eso.
279
00:16:03,834 --> 00:16:05,608
No necesito de tu permiso.
280
00:16:05,992 --> 00:16:06,750
No soy de la Flota Estelar.
281
00:16:06,851 --> 00:16:08,055
Técnicamente,
ni siquiera estoy bajo tu mando.
282
00:16:08,156 --> 00:16:10,293
Si sales y no estás preparado...
283
00:16:11,984 --> 00:16:15,205
...pondrías en peligro
a todos en esta nave.
284
00:16:15,306 --> 00:16:17,367
Vamos. Mira, sé que no quieres
poner más vidas en riesgo.
285
00:16:17,468 --> 00:16:19,240
Conseguir estos datos,
y hacerlo bien a la primera,
286
00:16:19,341 --> 00:16:21,000
es nuestra mejor oportunidad
para salvar vidas.
287
00:16:22,155 --> 00:16:24,553
Podremos avisar a otros mundos,
darles tiempo para evacuar.
288
00:16:27,041 --> 00:16:29,814
Voy a ir, Michael.
289
00:16:29,915 --> 00:16:32,343
Voy a volar directamente
hacia esa cosa.
290
00:16:32,727 --> 00:16:34,081
Si quieres detenerme,
puedes tirarme al calabozo
291
00:16:34,182 --> 00:16:36,015
o derribarme del cielo.
292
00:16:38,040 --> 00:16:39,698
Pero voy a ir.
293
00:16:43,148 --> 00:16:46,252
Es todo lo que había imaginado.
294
00:16:46,353 --> 00:16:48,950
No puedo creer que pueda
empezar mi vida de nuevo.
295
00:16:49,051 --> 00:16:51,634
Podría volver a ser un huésped.
296
00:16:51,735 --> 00:16:54,319
Terminar mi entrenamiento
para ser un Guardián.
297
00:16:54,420 --> 00:16:56,108
- Podría...
- Cualquier cosa.
298
00:16:56,290 --> 00:16:59,888
Es decir,
puedes hacer cualquier cosa.
299
00:16:59,989 --> 00:17:01,372
Sí.
300
00:17:01,554 --> 00:17:03,079
Pero...
301
00:17:03,180 --> 00:17:05,273
con todo lo que ha pasado...
302
00:17:06,418 --> 00:17:08,120
¿Hay algo que no está
bien en el cuerpo?
303
00:17:09,680 --> 00:17:11,146
Se siente culpable...
304
00:17:11,247 --> 00:17:13,675
por ser feliz en este momento.
305
00:17:13,857 --> 00:17:15,254
¿Sabes?
306
00:17:18,066 --> 00:17:21,277
La vida continúa, Gray.
Tiene que hacerlo.
307
00:17:21,459 --> 00:17:22,592
Para todos nosotros.
308
00:17:22,693 --> 00:17:24,816
Pero la artesana hizo un
hermoso trabajo con el cuerpo.
309
00:17:25,503 --> 00:17:26,438
Ella utilizó el método Soong,
310
00:17:26,539 --> 00:17:29,402
llamado así por el cibernético
del siglo XXIV, que lo desarrolló.
311
00:17:29,887 --> 00:17:32,793
¿Es una tecnología
de hace 800 años?
312
00:17:33,278 --> 00:17:36,269
Tal vez yo debería conseguirme un cuerpo
sintético para cuando muera, también.
313
00:17:36,370 --> 00:17:37,912
Podríamos vivir para siempre.
314
00:17:38,013 --> 00:17:40,397
Bueno, no es probable.
315
00:17:40,579 --> 00:17:42,510
Pero el proceso se
intentó varias veces...
316
00:17:42,611 --> 00:17:44,815
después de que el doctor Soong lo
utilizara por primera vez en un...
317
00:17:44,916 --> 00:17:45,977
Un Almirante de la Flota Estelar...
318
00:17:46,078 --> 00:17:47,679
De nombre Picard...
319
00:17:48,063 --> 00:17:49,097
pero, la tasa de éxito
fue tan baja...
320
00:17:49,198 --> 00:17:51,582
que finalmente la gente
dejó de intentarlo.
321
00:17:51,966 --> 00:17:53,985
¿Qué... ¿Deberíamos preocuparnos?
322
00:17:54,086 --> 00:17:55,395
Bueno, el hecho de que
la conciencia de Gray...
323
00:17:55,496 --> 00:17:57,760
ya haya sobrevivido a la transferencia
a un nuevo huésped, una vez...
324
00:17:57,861 --> 00:17:59,679
parece ser una buena señal.
325
00:17:59,962 --> 00:18:00,806
Pero deberíamos
preguntar al Guardián Xi...
326
00:18:00,907 --> 00:18:02,478
una vez que el cuerpo
sintético esté listo.
327
00:18:03,619 --> 00:18:06,004
Cuando me incorpore,
328
00:18:06,287 --> 00:18:09,189
¿el cuerpo envejecerá y morirá?
329
00:18:09,290 --> 00:18:10,803
¿Cómo lo habría hecho antes?
330
00:18:11,086 --> 00:18:14,281
Se pregunta si este
cuerpo envejecerá.
331
00:18:14,382 --> 00:18:16,604
Ya sabes, como con canas,
332
00:18:16,705 --> 00:18:18,781
los pelos largos y
rasposos de la nariz,
333
00:18:18,882 --> 00:18:20,013
la panza y todo eso.
334
00:18:20,114 --> 00:18:21,420
Eso no es lo que he dicho.
335
00:18:21,521 --> 00:18:23,470
Envejecerá de la misma manera.
336
00:18:23,652 --> 00:18:25,397
Para bien o para mal.
337
00:18:27,629 --> 00:18:29,709
¿Podemos deshacernos del lunar?
338
00:18:30,295 --> 00:18:31,964
Pensé que habías
dejado de odiar eso.
339
00:18:32,065 --> 00:18:34,375
Sólo pregunté, porque...
340
00:18:34,476 --> 00:18:37,493
con la transición, es como si tuviera cosas
más importantes en las que pensar,
341
00:18:37,594 --> 00:18:40,498
pero, si tengo otra oportunidad...
342
00:18:40,599 --> 00:18:43,288
de rehacer mi cuerpo, entonces...
343
00:18:43,773 --> 00:18:45,024
por qué no deshacerme
de todas las cosas...
344
00:18:45,125 --> 00:18:47,958
que no son totalmente "yo",
¿sabes?
345
00:18:51,130 --> 00:18:52,653
Quiere perder el lunar.
346
00:18:52,754 --> 00:18:54,294
Bueno, por eso estamos aquí,
347
00:18:54,395 --> 00:18:55,923
para hacer ajustes
de última hora.
348
00:19:24,612 --> 00:19:26,096
Adelante.
349
00:19:29,960 --> 00:19:32,445
Has añadido un holograma.
350
00:19:33,011 --> 00:19:34,974
Ayuda a alejarse a veces.
351
00:19:36,044 --> 00:19:38,123
¿Esto es Ni'Var?
352
00:19:38,507 --> 00:19:40,514
Los acantilados de Surak.
353
00:19:41,702 --> 00:19:43,752
Ese es el lago Yuron.
354
00:19:45,601 --> 00:19:48,841
Tiene el mismo aspecto,
que cuando yo era niña,
355
00:19:48,942 --> 00:19:50,900
cuando esto era Vulcano.
356
00:19:51,001 --> 00:19:53,386
Solía venir...
357
00:19:53,568 --> 00:19:55,093
Solía venir aquí.
358
00:19:55,194 --> 00:19:58,375
Cuando me estaba acostumbrando
a que mis padres no estuvieran.
359
00:20:03,313 --> 00:20:06,495
¿Deseas hablar conmigo
sobre el señor Booker?
360
00:20:07,305 --> 00:20:08,337
Llévame a casa, Zora.
361
00:20:08,438 --> 00:20:10,183
Sí, Capitana.
362
00:20:13,313 --> 00:20:15,504
¿La computadora se
llama ahora Zora?
363
00:20:15,605 --> 00:20:17,612
Escogió el nombre ella misma.
364
00:20:20,100 --> 00:20:22,237
- Por favor.
- Sí.
365
00:20:28,761 --> 00:20:31,344
Book planea volar a la anomalía,
366
00:20:31,445 --> 00:20:33,853
con o sin mi permiso.
367
00:20:33,954 --> 00:20:35,423
Bueno,
eso sería ciertamente deletéreo...
368
00:20:35,524 --> 00:20:37,357
para su relación.
369
00:20:39,091 --> 00:20:40,096
La Capitana que hay en mí, sabe...
370
00:20:40,197 --> 00:20:42,885
que él es la elección
correcta para la misión.
371
00:20:43,471 --> 00:20:45,764
Él también lo sabe.
372
00:20:45,865 --> 00:20:47,872
Pero...
373
00:20:48,666 --> 00:20:50,973
Lo he visto...
374
00:20:51,074 --> 00:20:54,338
sin dormir, sin comer...
375
00:20:54,439 --> 00:20:58,270
La experiencia del
señor Booker con su nave...
376
00:20:58,371 --> 00:21:01,374
lo hace sumamente adecuado
para esta tarea en particular.
377
00:21:01,475 --> 00:21:03,073
Más que la Comandante Detmer,
378
00:21:03,174 --> 00:21:05,559
a pesar de sus
considerables habilidades.
379
00:21:05,741 --> 00:21:07,904
Su planeta fue destruido.
380
00:21:08,005 --> 00:21:11,521
Bueno, miles de millones de vidas más
estarán en riesgo,
381
00:21:11,703 --> 00:21:12,895
hasta que entendamos a la anomalía...
382
00:21:12,996 --> 00:21:14,754
lo suficientemente bien, como
para predecir su trayectoria.
383
00:21:15,126 --> 00:21:16,781
Así que crees que
debería dejarlo ir.
384
00:21:16,882 --> 00:21:19,901
Como tú, creo.
385
00:21:20,002 --> 00:21:24,693
Sí, pero tus sentimientos
personales complican tu decisión.
386
00:21:24,976 --> 00:21:27,676
¿Y si él corre riesgos innecesarios?
387
00:21:27,777 --> 00:21:30,578
¿Me pregunto, entonces, si unas
medidas de seguridad añadidas...
388
00:21:30,679 --> 00:21:33,246
no serían útiles para
todos los implicados?
389
00:21:33,347 --> 00:21:37,138
Tengo algunas ideas,
si te son útiles.
390
00:21:39,108 --> 00:21:42,942
¿He mencionado que me
alegro de que hayas vuelto?
391
00:21:43,664 --> 00:21:45,627
Creo que sí.
392
00:21:47,130 --> 00:21:48,773
¿Quieres enviar a las
dos únicas personas...
393
00:21:48,874 --> 00:21:51,137
que pueden operar la
unidad de esporas, juntos,
394
00:21:51,238 --> 00:21:52,777
a la nube de acreción...
395
00:21:52,878 --> 00:21:55,112
de una entidad
astrofísica desconocida?
396
00:21:55,213 --> 00:21:57,872
Igual podrías lanzarme
por una esclusa de aire.
397
00:22:00,724 --> 00:22:02,891
¿Demasiado pronto?
Probablemente demasiado pronto.
398
00:22:03,275 --> 00:22:05,094
Pero aún así, es una locura.
399
00:22:05,195 --> 00:22:08,014
Sí, por eso irás como holograma.
400
00:22:09,711 --> 00:22:10,882
Bueno, en ese caso...
401
00:22:10,983 --> 00:22:13,802
Tu cuerpo estará aquí en la
Discovery todo el tiempo.
402
00:22:13,984 --> 00:22:16,451
La anomalía crea
enormes distorsiones.
403
00:22:16,552 --> 00:22:18,568
Puede que no seamos capaces
de mantener una señal holográfica.
404
00:22:18,669 --> 00:22:21,080
Correcto, por lo que usaremos
una correa de sujeción...
405
00:22:21,181 --> 00:22:23,783
para ayudar a la nave de Book a
mantener la proximidad a la Discovery.
406
00:22:24,167 --> 00:22:27,305
Y, si es necesario,
la usaremos para sacarlo.
407
00:22:29,957 --> 00:22:32,786
Y te quiero a ti en el puente,
escuchando las comunicaciones.
408
00:22:32,887 --> 00:22:35,140
Hazme saber si tienes algún
motivo de preocupación.
409
00:22:35,322 --> 00:22:36,719
Sí, Capitana.
410
00:22:41,546 --> 00:22:42,998
¿"Lanzarme por una
esclusa de aire"?
411
00:22:43,099 --> 00:22:44,874
Era algo de humor.
412
00:22:45,258 --> 00:22:46,291
Enlace neuronal.
413
00:22:46,392 --> 00:22:47,554
Sentirás todo en la nave de Book...
414
00:22:47,655 --> 00:22:48,932
como si realmente
estuvieras allí.
415
00:22:49,033 --> 00:22:50,602
Sí, por la razón que sea,
te quitas este transmisor...
416
00:22:50,703 --> 00:22:53,318
volverás a estar aquí...
¿Qué pasa?
417
00:22:54,677 --> 00:22:58,424
No sabría qué decirle
a Book, en un buen día.
418
00:22:59,480 --> 00:23:02,082
Bueno, cuando me perdiste,
¿qué querías que te dijera la gente?
419
00:23:02,668 --> 00:23:05,471
No es casi lo mismo.
420
00:23:05,572 --> 00:23:07,825
La pena es la pena.
421
00:23:08,007 --> 00:23:10,241
Y todo el mundo la atraviesa
de forma diferente.
422
00:23:10,342 --> 00:23:11,708
Deja que Book te guíe.
423
00:23:11,809 --> 00:23:14,086
¿Estás seguro?
424
00:23:14,187 --> 00:23:16,859
Las cosas han sido
seriamente incómodas con él,
425
00:23:16,960 --> 00:23:19,794
desde que saltó la Discovery
al planeta del dilitio.
426
00:23:20,545 --> 00:23:22,581
Confía en tus instintos.
427
00:23:22,763 --> 00:23:24,712
Deberías saber que
no debes decirme eso.
428
00:23:24,894 --> 00:23:26,987
Eres mejor de lo que crees.
429
00:23:30,764 --> 00:23:32,334
Book. Hola.
430
00:23:32,435 --> 00:23:34,009
Lo siento, estoy...
431
00:23:34,110 --> 00:23:37,016
Todavía me estoy acostumbrando
a esta, nueva tecnología.
432
00:23:37,299 --> 00:23:39,552
Nos vamos pronto.
Prepárate.
433
00:23:39,734 --> 00:23:40,450
Es muy suave.
434
00:23:40,551 --> 00:23:43,501
Yo... Pensé que sería capaz de
notar la diferencia, pero...
435
00:23:43,784 --> 00:23:45,950
Espera a que nos estrellemos
y entonces veremos.
436
00:23:46,435 --> 00:23:48,920
Bien.
437
00:23:50,211 --> 00:23:53,940
Así que,
he querido preguntarte algo.
438
00:23:54,041 --> 00:23:57,697
Cuando... Cuando usaste la
interfaz de la unidad de esporas,
439
00:23:57,798 --> 00:24:01,352
¿alguna vez sentiste...
¿Calambres en las manos?
440
00:24:01,453 --> 00:24:04,896
¿U, hormigueos en los brazos?
441
00:24:06,455 --> 00:24:08,287
¿No?
442
00:24:09,258 --> 00:24:10,520
Bueno...
443
00:24:10,621 --> 00:24:12,500
- Hola, chica.
- Yo no haría eso.
444
00:24:12,985 --> 00:24:15,296
Los hologramas la asustan.
No puede olerlos.
445
00:24:16,413 --> 00:24:18,167
Vamos, cariño.
446
00:24:18,268 --> 00:24:20,710
Vamos a asegurarte.
447
00:24:24,403 --> 00:24:27,571
Mira, lo entiendo.
448
00:24:27,753 --> 00:24:30,425
No somos amigos.
449
00:24:30,526 --> 00:24:33,781
Pero...
Sé que has pasado por mucho.
450
00:24:33,963 --> 00:24:36,069
Así que...
451
00:24:36,170 --> 00:24:38,290
si hay algo que pueda
hacer para ayudar o...
452
00:24:38,391 --> 00:24:40,253
Tal vez dejar de hablar.
453
00:24:40,536 --> 00:24:41,755
Eso sería un buen comienzo.
454
00:24:41,856 --> 00:24:42,858
¿Perdón?
455
00:24:42,959 --> 00:24:43,587
No necesito de una correa
456
00:24:43,688 --> 00:24:45,204
y estoy seguro de que no
necesito a un acompañante.
457
00:24:45,658 --> 00:24:46,805
Estoy aquí por los datos.
458
00:24:46,906 --> 00:24:48,429
Tú no sabrías qué buscar.
459
00:24:48,530 --> 00:24:50,145
Bien.
460
00:24:52,417 --> 00:24:54,816
Yo vuelo.
Tú escaneas.
461
00:24:59,322 --> 00:25:01,296
Owosekun,
¿cómo se ve ahí afuera?
462
00:25:01,397 --> 00:25:02,853
Las fluctuaciones
gravitacionales se mantienen...
463
00:25:02,997 --> 00:25:04,617
dentro de los parámetros de seguridad.
464
00:25:04,718 --> 00:25:06,445
Muy bien, Book,
estamos listos para empezar.
465
00:25:06,546 --> 00:25:08,869
Detmer, acércanos todo lo
que podamos con seguridad.
466
00:25:08,970 --> 00:25:10,362
Él llevará su nave desde allí.
467
00:25:10,463 --> 00:25:12,209
Sí, Capitana.
468
00:25:18,877 --> 00:25:19,836
¿Rhys?
469
00:25:19,937 --> 00:25:21,591
La sujeción se mantiene, Capitana.
470
00:25:21,692 --> 00:25:23,522
Vigila las microtensiones.
471
00:25:23,623 --> 00:25:25,638
Cualquier señal de que
esté fallando y lo sacamos.
472
00:25:25,739 --> 00:25:26,613
Sí, Capitana.
473
00:25:26,714 --> 00:25:28,329
Acercándonos a la capa de polvo.
474
00:25:32,430 --> 00:25:34,479
- ¿Estás bien, Book?
- Sí.
475
00:25:35,258 --> 00:25:36,960
Yendo más adentro.
476
00:25:39,928 --> 00:25:41,306
Has dicho "capa de polvo".
477
00:25:41,407 --> 00:25:42,586
Hay algunos trozos
bastante grandes aquí.
478
00:25:42,687 --> 00:25:46,608
Bueno, eso acaba de arrasar
a un sistema planetario.
479
00:25:48,646 --> 00:25:50,348
Lo siento.
480
00:25:52,594 --> 00:25:54,195
¿Pueden tus escudos
soportar esto?
481
00:25:54,377 --> 00:25:56,775
Se mantienen
estables hasta ahora.
482
00:26:09,693 --> 00:26:12,613
Oye. ¿Estás bien?
483
00:26:13,599 --> 00:26:15,475
No me vuelvas a preguntar eso.
484
00:26:16,836 --> 00:26:17,640
Hemos atravesado
la capa exterior.
485
00:26:17,741 --> 00:26:19,080
Stamets ha empezado a escanear.
486
00:26:19,868 --> 00:26:20,913
- ¿Tilly?
- Capitana,
487
00:26:21,014 --> 00:26:21,727
estamos a punto de ser golpeados...
488
00:26:21,828 --> 00:26:23,965
por una onda gravitacional
subespacial...
489
00:26:27,368 --> 00:26:28,703
¡Mal funcionamiento del
generador de gravedad!
490
00:26:28,804 --> 00:26:29,965
¡Informe de estado!
491
00:26:30,066 --> 00:26:32,155
- No puedo alcanzar mi estación.
- ¡Zora!
492
00:26:32,256 --> 00:26:33,724
Los generadores de
gravedad artificial...
493
00:26:33,825 --> 00:26:35,144
son incapaces de
compensar la extrema...
494
00:26:35,245 --> 00:26:36,276
¿Cuánto tiempo durará?
495
00:26:36,377 --> 00:26:38,340
Pasará en... Ahora.
496
00:26:47,400 --> 00:26:49,537
¿Están todos bien?
497
00:26:50,159 --> 00:26:51,900
Se supone que eso
no debía ocurrir.
498
00:26:52,001 --> 00:26:52,844
Alerta roja.
499
00:26:52,945 --> 00:26:55,038
Averigüemos el por qué pasó.
500
00:27:01,334 --> 00:27:03,500
¿De dónde viene? ¿Nos han
arrastrado a la zona amarilla?
501
00:27:03,783 --> 00:27:05,297
No. Todavía estamos a
una distancia segura.
502
00:27:05,782 --> 00:27:06,799
¿Cómo está la sujeción?
503
00:27:06,900 --> 00:27:08,047
Se mantiene estable, Capitana.
504
00:27:08,148 --> 00:27:08,875
¿Informe de daños?
505
00:27:08,976 --> 00:27:10,225
La barquilla de babor
necesita ser reparada.
506
00:27:10,326 --> 00:27:11,516
Fallo de energía en Ingeniería,
507
00:27:11,617 --> 00:27:13,349
integridad del casco al 55%
508
00:27:13,733 --> 00:27:15,358
La Discovery no
sobrevivirá mucho más.
509
00:27:15,459 --> 00:27:17,186
- Tu barbilla.
- Trae a Adira aquí arriba.
510
00:27:17,287 --> 00:27:18,668
Quiero que ustedes dos
descubran lo que acaba de pasar,
511
00:27:18,769 --> 00:27:20,828
- y si va a suceder de nuevo.
- Sí, Capitana.
512
00:27:20,929 --> 00:27:22,530
- Necesito terminar con ella.
- Ve. Hazlo rápido.
513
00:27:23,419 --> 00:27:25,618
Stamets... ¿Cuál es el estado
de esos escaneos?
514
00:27:27,581 --> 00:27:28,112
Va lento,
515
00:27:28,213 --> 00:27:30,089
pero estoy obteniendo
una tonelada de datos.
516
00:27:31,214 --> 00:27:33,275
¿No puedes hacer que
vaya más estable?
517
00:27:33,376 --> 00:27:34,508
Estás bromeando, ¿verdad?
518
00:27:34,609 --> 00:27:35,958
Estoy haciendo magia por aquí.
519
00:27:36,059 --> 00:27:37,891
Bueno, entonces,
mágicamente mantenla estable.
520
00:27:39,887 --> 00:27:41,226
Maldita sea.
He perdido la navegación.
521
00:27:41,327 --> 00:27:42,459
¡Te sacaremos!
522
00:27:42,560 --> 00:27:44,215
No.
523
00:27:44,316 --> 00:27:45,960
Necesitamos estos datos.
Necesitamos respuestas.
524
00:27:46,142 --> 00:27:46,870
No, Book...
525
00:27:46,971 --> 00:27:48,934
Me vendría bien el tiempo.
526
00:27:51,511 --> 00:27:53,895
¿Cuánto tiempo, exactamente?
527
00:27:54,077 --> 00:27:55,848
Digamos que... Unos diez minutos.
528
00:27:55,949 --> 00:27:57,650
Haremos lo mejor posible.
529
00:27:58,823 --> 00:28:00,809
Necesito saber si una de esas
fluctuaciones se repetirá,
530
00:28:00,910 --> 00:28:03,352
- Tilly.
- En ello.
531
00:28:06,175 --> 00:28:08,004
Tienes una costilla rota.
532
00:28:08,105 --> 00:28:09,820
Las fluctuaciones
gravitacionales han superado...
533
00:28:09,921 --> 00:28:11,299
todos los parámetros previstos.
534
00:28:11,400 --> 00:28:13,567
Algo ha cambiado.
Tenemos que averiguar el qué.
535
00:28:13,749 --> 00:28:15,418
Estoy trabajando en un nuevo
algoritmo de predicción,
536
00:28:15,519 --> 00:28:16,566
pero los datos son
tan limitados, que...
537
00:28:16,667 --> 00:28:18,451
Bueno, ¿has incluido los
datos gravimétricos de Nalas...
538
00:28:18,552 --> 00:28:19,727
de la estación, a tus cálculos?
539
00:28:19,828 --> 00:28:21,019
Por supuesto.
Ya lo he hecho antes.
540
00:28:21,120 --> 00:28:21,818
- No tienes que revisar mi trabajo.
- ¡Oye!
541
00:28:21,919 --> 00:28:22,761
No digas eso, ¿de acuerdo?
542
00:28:22,862 --> 00:28:23,879
Todos hemos hecho esto antes;
543
00:28:23,980 --> 00:28:25,589
Seguimos comprobando dos y
hasta tres veces nuestro trabajo.
544
00:28:25,690 --> 00:28:27,140
Ahora,
asegúrate de que hayas incluido...
545
00:28:27,241 --> 00:28:29,243
la tensión gravitacional
irregular de la nave.
546
00:28:29,344 --> 00:28:31,437
Por favor. Gracias.
547
00:28:33,043 --> 00:28:36,133
Lo siento. Estoy, como,
Stamets-izando ahora mismo.
548
00:28:36,234 --> 00:28:38,180
Estamos todos bajo mucha presión.
549
00:28:38,281 --> 00:28:41,275
Y lo que ocurrió en
esa estación fue...
550
00:28:41,558 --> 00:28:44,260
Y sabes que Adira sólo está
tratando de impresionarte, ¿verdad?
551
00:28:46,274 --> 00:28:48,106
Realmente te admiran.
552
00:28:50,245 --> 00:28:51,569
De acuerdo,
he ajustado los números...
553
00:28:51,670 --> 00:28:52,818
para tener en cuenta la
variante gravimétrica
554
00:28:52,919 --> 00:28:54,632
y... Tenemos un problema.
555
00:28:54,733 --> 00:28:56,169
¡Capitana!
Buenas noticias.
556
00:28:56,270 --> 00:28:58,155
Ya sabemos cuándo se producirá
la próxima perturbación.
557
00:28:58,256 --> 00:28:59,421
Malas noticias...
Será en dos segundos.
558
00:28:59,522 --> 00:29:00,755
¡Todo el mundo a prepararse!
559
00:29:14,626 --> 00:29:15,809
Informe de daños.
560
00:29:15,910 --> 00:29:17,627
Heridos en varias cubiertas.
561
00:29:17,728 --> 00:29:20,442
Fallos estructurales y eléctricos
en las cubiertas 14 a 16.
562
00:29:20,543 --> 00:29:22,666
Otro de esos y los generadores
de gravedad artificial...
563
00:29:22,949 --> 00:29:23,937
se apagarán por completo.
564
00:29:24,038 --> 00:29:26,074
Si el casco no se desgarra antes.
565
00:29:26,458 --> 00:29:27,809
- ¿Estás bien?
- Sí.
566
00:29:27,910 --> 00:29:28,986
Tilly,
¿cuánto tiempo más tenemos?
567
00:29:29,087 --> 00:29:30,818
Cuatro minutos.
Y entonces un minuto y medio.
568
00:29:31,101 --> 00:29:33,176
- Y luego 40 segundos.
- ¿Por qué tan irregular?
569
00:29:33,277 --> 00:29:34,933
- Todavía no lo sabemos.
- Vuelve a ello.
570
00:29:35,034 --> 00:29:36,254
Sí, Capitana.
571
00:29:36,355 --> 00:29:37,922
Tenemos que sacar a Book.
572
00:29:38,023 --> 00:29:38,996
O podemos liberar la
correa de sujeción
573
00:29:39,097 --> 00:29:40,547
y permitirles
continuar su trabajo.
574
00:29:40,648 --> 00:29:41,637
No tiene navegación.
575
00:29:41,738 --> 00:29:44,049
Y sin esos datos,
Capitana, no tendremos nada.
576
00:29:46,147 --> 00:29:48,458
La Discovery tiene que retirarse.
¿Dónde estás con los escáneres?
577
00:29:50,324 --> 00:29:52,080
Necesito, cinco minutos más.
578
00:29:52,181 --> 00:29:53,255
Que sean tres.
579
00:29:53,356 --> 00:29:55,372
Tendré suerte si lo
consigo en cinco.
580
00:29:55,473 --> 00:29:57,303
¿Y si volvemos otro día?
581
00:29:57,404 --> 00:29:59,246
Tardaremos una semana
en arreglar esta nave.
582
00:29:59,347 --> 00:30:01,742
Stamets, ¿puedes hacer tu
análisis con lo que tienes?
583
00:30:01,843 --> 00:30:05,036
No lo sabré hasta que
pueda accesar los datos.
584
00:30:05,137 --> 00:30:06,883
Y mientras tanto, esta... Cosa,
585
00:30:06,984 --> 00:30:08,841
estará vagando por ahí y...
586
00:30:09,632 --> 00:30:12,204
¿quién sabe cuánto
más daño podría hacer?
587
00:30:17,278 --> 00:30:18,931
¿Book?
588
00:30:19,032 --> 00:30:20,657
Oye.
589
00:30:20,758 --> 00:30:22,813
Book.
¿Qué demonios pasa contigo?
590
00:30:23,197 --> 00:30:25,159
Están hablando de sacarnos.
591
00:30:26,287 --> 00:30:27,867
Sí, eso no va a ocurrir.
592
00:30:27,968 --> 00:30:30,144
No nos iremos sin los datos.
593
00:30:30,245 --> 00:30:32,513
Tienes que soltar la correa.
594
00:30:33,165 --> 00:30:35,027
¿Parece que estuviera
pensando con claridad?
595
00:30:35,209 --> 00:30:36,241
En estas circunstancias,
596
00:30:36,342 --> 00:30:38,866
es imposible distinguir
entre el estrés
597
00:30:38,967 --> 00:30:41,003
y la inestabilidad emocional.
598
00:30:41,286 --> 00:30:43,288
Michael.
599
00:30:43,389 --> 00:30:46,005
Podemos hacerlo.
600
00:30:58,811 --> 00:31:00,717
Rhys, déjalo ir.
601
00:31:01,000 --> 00:31:03,702
Sí, Capitana.
602
00:31:05,150 --> 00:31:07,243
Detmer, retíranos.
603
00:31:11,100 --> 00:31:12,628
Sí, Capitana.
604
00:31:34,356 --> 00:31:36,131
Book está volando a ciegas.
605
00:31:36,616 --> 00:31:39,158
Sin la correa, tendremos que
encontrar otra forma de sacarlo,
606
00:31:39,259 --> 00:31:41,435
antes de que su nave
falle por completo.
607
00:31:41,536 --> 00:31:42,321
Empiecen a pensar.
608
00:31:42,422 --> 00:31:43,819
Sí, Capitana.
609
00:31:45,697 --> 00:31:46,833
Tres minutos más para el escaneo.
610
00:31:46,934 --> 00:31:48,448
Lo dijiste hace tres minutos.
611
00:31:49,135 --> 00:31:50,532
¡Cuidado!
612
00:31:51,617 --> 00:31:52,562
¿Qué es eso?
613
00:31:52,663 --> 00:31:55,160
¿Es la... La unidad de
transferencia de energía de bosón?
614
00:31:55,261 --> 00:31:55,816
Esa es.
615
00:31:55,917 --> 00:31:57,650
Advertencia.
Fallo de alimentación.
616
00:31:57,783 --> 00:31:59,367
Motores al 70%
617
00:31:59,468 --> 00:32:01,180
Discovery,
estamos perdiendo los motores.
618
00:32:01,281 --> 00:32:02,167
Toma un discriminador de fase.
619
00:32:02,268 --> 00:32:03,834
- ¿Dónde está?
- Por allí.
620
00:32:03,935 --> 00:32:05,809
Lo dices como si
me debiera ser obvio.
621
00:32:05,910 --> 00:32:07,433
Finge que tu vida
depende de ello.
622
00:32:07,534 --> 00:32:09,323
¿Sabes? Como la mía.
623
00:32:10,103 --> 00:32:12,845
Sabes, me dijeron que
siguiera tus instrucciones,
624
00:32:12,946 --> 00:32:15,069
que, que me harías
saber lo que necesitabas.
625
00:32:15,251 --> 00:32:17,512
- ¿De qué estás hablando?
- Motores al 60%
626
00:32:17,613 --> 00:32:19,097
Estoy hablando de...
627
00:32:19,198 --> 00:32:22,128
yo, tratando de ser sensible.
628
00:32:22,229 --> 00:32:24,304
Y tú, siendo tú.
629
00:32:24,405 --> 00:32:25,886
Te das cuenta de que hoy
has hablado más conmigo...
630
00:32:25,987 --> 00:32:27,801
que, en los últimos,
¿cuántos, cinco meses?
631
00:32:27,902 --> 00:32:29,169
Eso no es cierto.
632
00:32:30,123 --> 00:32:31,690
Desde que descubriste que podía
manejar la unidad de esporas...
633
00:32:31,791 --> 00:32:33,546
Tu ego fue herido y
luego me culpaste.
634
00:32:33,647 --> 00:32:34,620
Eso no tiene nada que ver.
635
00:32:34,721 --> 00:32:36,118
¿Qué es, entonces?
636
00:32:38,695 --> 00:32:42,443
Me recuerdas lo
impotente que yo era.
637
00:32:45,123 --> 00:32:46,559
Cuando te miro,
638
00:32:46,660 --> 00:32:49,649
todo lo que puedo ver,
es lo cerca que yo estuve...
639
00:32:49,750 --> 00:32:51,592
de perderlo todo.
640
00:32:51,693 --> 00:32:53,264
De nuevo.
641
00:32:55,448 --> 00:32:57,787
Tú fuiste quien
salvó a mi familia.
642
00:32:57,888 --> 00:33:00,632
Yo no pude hacer nada y...
643
00:33:00,733 --> 00:33:03,001
Odio esa sensación.
644
00:33:05,694 --> 00:33:07,522
Motores al 30%
645
00:33:07,623 --> 00:33:09,030
Escaneo de datos completado.
646
00:33:09,131 --> 00:33:10,830
Adelante.
Retira tu neurotransmisor
647
00:33:10,931 --> 00:33:12,832
y vuelve a la Discovery.
Comienza a analizar.
648
00:33:12,933 --> 00:33:14,211
- No puedo.
- ¿Qué?
649
00:33:14,312 --> 00:33:17,827
Las, las distorsiones siguen
interfiriendo con mi holograma...
650
00:33:18,211 --> 00:33:20,706
No he podido enviar
ningún dato de vuelta.
651
00:33:20,807 --> 00:33:23,422
Pero se encuentran aquí,
en esta nave...
652
00:33:23,523 --> 00:33:26,095
y, en ningún otro lugar.
653
00:33:28,993 --> 00:33:30,637
Capitana, ya tenemos algo.
654
00:33:31,728 --> 00:33:33,373
Bueno, esto es como...
655
00:33:33,474 --> 00:33:35,305
las ondas gravitacionales
subespaciales se ven...
656
00:33:35,406 --> 00:33:37,248
donde está Book.
Lo que sea que las esté haciendo,
657
00:33:37,349 --> 00:33:39,602
nos pega más fuerte y también le
están pegando más fuerte a él.
658
00:33:39,885 --> 00:33:40,862
Vaya, ¿verdad?
659
00:33:40,963 --> 00:33:43,521
Pero creemos que, en teoría,
Book podría tomar...
660
00:33:43,703 --> 00:33:45,565
una de estas ondas
y como que...
661
00:33:45,848 --> 00:33:47,056
surfear en ella.
662
00:33:47,157 --> 00:33:49,019
Los motores del señor Booker
están perdiendo potencia.
663
00:33:49,504 --> 00:33:51,826
¿Cómo podría siquiera
intentar algo así?
664
00:33:51,927 --> 00:33:53,972
La mecánica newtoniana.
665
00:33:54,073 --> 00:33:56,061
Aplicación básica de
la dinámica de fluidos.
666
00:33:56,162 --> 00:33:58,601
Solía hacer kitesurf en los
mayores descansos de Manark IV.
667
00:33:58,702 --> 00:34:00,327
Es la misma idea básica.
668
00:34:00,428 --> 00:34:04,214
Si Book acelera en
la distorsión de aquí,
669
00:34:04,315 --> 00:34:05,420
la flotabilidad se
encargará del resto.
670
00:34:05,521 --> 00:34:06,827
Pero sin sensores de navegación,
671
00:34:06,928 --> 00:34:09,007
no será capaz de medir
el ángulo correcto...
672
00:34:09,189 --> 00:34:10,786
y no puede simplemente sentirlo.
673
00:34:10,887 --> 00:34:12,774
Tal vez haya una manera
de que pueda hacerlo.
674
00:34:12,875 --> 00:34:14,081
Tilly, ¿puedes convertir
este holograma renderizado,
675
00:34:14,182 --> 00:34:15,415
en materia programable?
676
00:34:15,876 --> 00:34:17,805
Ya lo creo.
677
00:34:17,906 --> 00:34:19,070
¿Y por qué iba a hacer eso?
678
00:34:19,171 --> 00:34:20,390
¿Qué quieres que haga?
679
00:34:20,491 --> 00:34:22,058
Como el kite-surf.
680
00:34:22,159 --> 00:34:23,553
Si le das en el ángulo correcto,
681
00:34:23,654 --> 00:34:25,324
esta sacará a tu nave.
682
00:34:25,425 --> 00:34:26,586
Estoy volando a ciegas.
683
00:34:26,687 --> 00:34:27,935
Yo te diré cuándo.
684
00:34:28,036 --> 00:34:30,357
Sólo tienes que seguir
mi señal exactamente.
685
00:34:30,458 --> 00:34:33,112
- Lo tengo.
- Motores al 20%
686
00:34:33,213 --> 00:34:34,550
¿Crees que esa
reparación aguantará?
687
00:34:34,651 --> 00:34:36,148
Apenas está unida.
688
00:34:36,249 --> 00:34:37,981
Podría explotar en
cualquier momento.
689
00:34:38,264 --> 00:34:39,617
Me alegro de haber preguntado.
690
00:34:40,844 --> 00:34:42,589
A mi señal.
691
00:34:43,065 --> 00:34:44,941
Prepárate...
692
00:34:46,749 --> 00:34:47,346
¡Ya!
693
00:34:47,447 --> 00:34:49,322
- ¿Segura?
- ¡Adelante!
694
00:34:55,744 --> 00:34:57,241
¿Qué ha pasado?
¿Book?
695
00:34:57,342 --> 00:34:58,242
Me la perdí.
696
00:34:58,343 --> 00:34:59,344
¡Maldita sea!
697
00:34:59,445 --> 00:35:00,590
Escucha.
698
00:35:00,691 --> 00:35:01,925
Vendrá otra.
699
00:35:02,026 --> 00:35:02,798
Estará justo, pero...
700
00:35:02,899 --> 00:35:04,408
pero hay suficiente
potencia en el motor...
701
00:35:04,509 --> 00:35:06,124
para un intento más.
702
00:35:08,948 --> 00:35:10,544
Puedes volver a intentarlo.
703
00:35:10,645 --> 00:35:11,747
Eso es algo.
704
00:35:11,848 --> 00:35:13,188
Lo intentaremos de nuevo.
705
00:35:13,774 --> 00:35:14,837
Se acabó.
706
00:35:14,938 --> 00:35:16,597
No es así.
707
00:35:19,390 --> 00:35:20,870
Retira tu transmisor.
708
00:35:20,971 --> 00:35:22,248
No.
709
00:35:22,349 --> 00:35:25,139
Ni siquiera estás aquí.
710
00:35:26,254 --> 00:35:28,652
No hay nadie aquí.
711
00:35:29,795 --> 00:35:32,628
Yo estoy aquí.
Estamos todos aquí.
712
00:35:35,495 --> 00:35:37,236
Vendrá otra distorsión...
713
00:35:37,337 --> 00:35:39,123
en menos de dos minutos.
714
00:35:39,224 --> 00:35:41,230
¿Estás preparado?
715
00:35:44,573 --> 00:35:47,015
¿Book? ¿Estás ahí?
716
00:35:51,058 --> 00:35:52,673
Book.
717
00:36:00,941 --> 00:36:03,252
Book,
no tenemos mucho tiempo.
718
00:36:04,217 --> 00:36:05,018
Capitana...
719
00:36:05,119 --> 00:36:06,310
Creo que él podría necesitar...
720
00:36:06,411 --> 00:36:08,765
un poco más de ayuda con esto.
721
00:36:11,384 --> 00:36:13,273
Quizás ahora sea el
momento apropiado...
722
00:36:13,374 --> 00:36:15,072
para que dejes de
lado a la Capitana,
723
00:36:15,173 --> 00:36:17,048
¿a favor de la pareja?
724
00:36:23,022 --> 00:36:25,203
Bryce, abre un canal privado,
por favor.
725
00:36:28,793 --> 00:36:30,713
Hola, Book.
726
00:36:32,101 --> 00:36:34,118
Ahora sólo estamos nosotros.
727
00:36:34,219 --> 00:36:35,657
Tú y yo.
728
00:36:35,758 --> 00:36:38,418
Y necesito que me escuches:
729
00:36:39,560 --> 00:36:41,784
No podrías haberlos salvado.
730
00:36:42,997 --> 00:36:44,781
No hay nada que
pudieras haber hecho.
731
00:36:44,882 --> 00:36:46,628
No podías haberlo sabido.
732
00:36:50,615 --> 00:36:52,491
Las aves...
733
00:36:54,558 --> 00:36:57,130
La forma en que
surcaron en el cielo...
734
00:36:59,681 --> 00:37:02,283
Debería haberlo intuido.
735
00:37:02,566 --> 00:37:04,703
No.
736
00:37:05,411 --> 00:37:07,795
Esto no es culpa tuya.
737
00:37:08,078 --> 00:37:11,328
Debería haberlos traído conmigo.
738
00:37:11,429 --> 00:37:14,681
A Kyheem...
739
00:37:14,782 --> 00:37:17,074
A Leto...
740
00:37:17,175 --> 00:37:19,661
He fallado, Michael.
741
00:37:20,976 --> 00:37:23,413
Les he fallado.
742
00:37:23,514 --> 00:37:26,043
Sé que se siente así.
743
00:37:26,983 --> 00:37:29,324
Pero no lo hiciste.
744
00:37:29,607 --> 00:37:33,278
No les fallaste.
745
00:37:33,379 --> 00:37:36,483
Y yo no te fallaré a ti,
746
00:37:36,584 --> 00:37:40,200
ahora o nunca.
Estoy contigo.
747
00:37:40,301 --> 00:37:43,338
Toda la tripulación está contigo.
748
00:37:43,621 --> 00:37:45,322
Vamos a hacer todo lo que
esté en nuestras manos...
749
00:37:45,423 --> 00:37:47,642
para asegurarnos de que
vuelvas sano y salvo.
750
00:37:47,743 --> 00:37:51,738
Pero necesito que confíes
en mí, ahora mismo.
751
00:37:51,920 --> 00:37:53,708
Por favor.
752
00:38:13,233 --> 00:38:15,356
Sólo cierra los ojos.
753
00:38:15,538 --> 00:38:18,424
Escucha a mi voz.
754
00:38:18,525 --> 00:38:20,836
Quédate con nosotros.
755
00:38:21,864 --> 00:38:24,088
Quédate conmigo.
756
00:38:25,128 --> 00:38:27,426
Te diré cuándo debes irte,
757
00:38:27,911 --> 00:38:29,293
y cuando lo haga, necesito que...
758
00:38:29,394 --> 00:38:31,879
lo hagas con todo lo que te quede.
759
00:38:33,208 --> 00:38:35,867
Ya viene otra onda de distorsión.
760
00:38:36,836 --> 00:38:39,451
Sólo tienes que aguantar.
761
00:38:40,826 --> 00:38:42,484
Prepárate.
762
00:38:43,596 --> 00:38:45,341
Abre los ojos.
763
00:38:47,150 --> 00:38:48,852
Ahora.
764
00:39:10,111 --> 00:39:11,491
¿Alguna señal?
765
00:39:11,592 --> 00:39:13,381
Todavía no.
766
00:39:22,375 --> 00:39:24,599
Estoy libre. Despejado.
767
00:39:27,915 --> 00:39:29,800
Transmitiendo datos
de escaneo ahora.
768
00:39:29,901 --> 00:39:31,777
Es hora de volver a casa.
769
00:39:33,485 --> 00:39:35,811
Y bien hecho, Comandante Bryce.
770
00:39:35,912 --> 00:39:38,818
Que todos cultivemos esas
aficiones que salvan vidas.
771
00:39:39,606 --> 00:39:41,134
Gracias, señor Saru.
772
00:39:44,947 --> 00:39:46,138
Buen trabajo.
773
00:39:46,239 --> 00:39:47,723
Muy buen trabajo.
774
00:39:49,298 --> 00:39:51,914
Gracias.
775
00:39:57,830 --> 00:40:00,315
Ha sido muy cerca, sin duda.
776
00:40:01,660 --> 00:40:05,102
Bueno, esto... Los datos
deberían ser de una mina de oro.
777
00:40:08,084 --> 00:40:09,739
No me mires a mí.
778
00:40:09,840 --> 00:40:13,065
Eso fue todo tú.
Yo sólo conduje esta cosa.
779
00:40:16,964 --> 00:40:19,174
Gracias.
780
00:40:19,356 --> 00:40:21,797
Por salvar a mi familia.
781
00:40:24,263 --> 00:40:26,879
Voy a resolver esto.
Por ti.
782
00:40:28,091 --> 00:40:31,094
Sin importar que.
783
00:40:31,195 --> 00:40:32,766
Te lo prometo.
784
00:40:35,852 --> 00:40:37,985
Y sabes...
785
00:40:38,086 --> 00:40:40,929
Me dio un cosquilleo en el brazo,
en la unidad de esporas.
786
00:40:41,030 --> 00:40:42,598
Sí.
787
00:40:42,699 --> 00:40:44,488
Fue de lo más extraño.
788
00:40:49,692 --> 00:40:53,135
Voy a quitarme esto ahora.
789
00:41:06,566 --> 00:41:08,573
Bienvenido de nuevo.
790
00:41:11,890 --> 00:41:12,922
Teniente Callahan,
791
00:41:13,023 --> 00:41:14,537
- por favor, preséntese a Ingeniería...
- Oye...
792
00:41:14,921 --> 00:41:16,521
Hola, lo siento.
793
00:41:17,107 --> 00:41:18,940
Sólo quería darte las gracias,
794
00:41:19,041 --> 00:41:22,122
por tu consejo, con Adira.
795
00:41:22,708 --> 00:41:23,858
Puede ser difícil para ellos...
796
00:41:23,959 --> 00:41:26,571
dejar que los demás vean más allá
de lo brillantes que son.
797
00:41:26,672 --> 00:41:27,371
Sí.
798
00:41:27,472 --> 00:41:29,923
Tienes un toque muy,
muy ligero con la gente.
799
00:41:30,024 --> 00:41:32,127
Realmente admiro eso.
800
00:41:32,228 --> 00:41:34,114
Tú también.
801
00:41:34,215 --> 00:41:36,088
Normalmente.
802
00:41:36,189 --> 00:41:38,426
Sí.
Creo que, tenías razón...
803
00:41:38,527 --> 00:41:40,824
sobre que me siento presionada.
804
00:41:42,016 --> 00:41:43,690
No se trata de lo de la estación,
pero...
805
00:41:43,791 --> 00:41:46,359
Quiero decir, no me
malinterpretes, eso fue sólo...
806
00:41:46,460 --> 00:41:47,441
Increíblemente mierdoso.
807
00:41:47,542 --> 00:41:50,918
- Pero...
- Pero esto es algo... ¿Más grande?
808
00:41:51,403 --> 00:41:53,888
Sí, como...
809
00:41:53,989 --> 00:41:57,168
Las cosas ya no se sienten
de la misma manera que antes.
810
00:41:57,269 --> 00:41:59,459
Como...
811
00:41:59,560 --> 00:42:02,292
No sé, algo está mal.
O...
812
00:42:02,474 --> 00:42:04,350
Estoy desconectada.
813
00:42:08,030 --> 00:42:09,063
No sé,
estaba esperando que...
814
00:42:09,164 --> 00:42:11,505
pudiéramos hablar
de ello alguna vez.
815
00:42:11,687 --> 00:42:13,113
Como, hablar-hablar.
816
00:42:13,214 --> 00:42:16,251
Tipo, ¿profesionalmente?
817
00:42:16,635 --> 00:42:17,726
Por supuesto.
818
00:42:17,827 --> 00:42:20,268
Y sea lo que sea,
lo resolveremos juntos.
819
00:42:22,249 --> 00:42:23,802
Gracias.
820
00:42:23,903 --> 00:42:25,704
Bueno.
Eso no ha sido tan difícil.
821
00:42:25,805 --> 00:42:27,285
Sólo... Un poco incómodo.
822
00:42:27,386 --> 00:42:28,900
No... Pero no difícil.
823
00:42:29,183 --> 00:42:31,143
- Lo has hecho bien.
- Gracias.
824
00:42:31,244 --> 00:42:33,160
Voy a investigar esos datos.
825
00:42:33,261 --> 00:42:34,207
- Muy bien.
- De acuerdo.
826
00:42:34,308 --> 00:42:36,662
- Ve a salvar al mundo.
- Lo haré.
827
00:42:56,065 --> 00:42:58,069
- Fuiste una especie de...
- ¡Dios mío!
828
00:42:58,170 --> 00:43:00,946
...gran cosa hoy, ¿lo sabías?
829
00:43:01,532 --> 00:43:03,189
Tus algoritmos son...
830
00:43:03,290 --> 00:43:06,123
obras de arte matemáticas.
831
00:43:07,135 --> 00:43:09,302
Gracias.
832
00:43:09,686 --> 00:43:12,693
Supongo que yo, hice olas.
833
00:43:13,444 --> 00:43:14,885
De acuerdo, no.
834
00:43:20,813 --> 00:43:22,018
¿Qué ocurre?
835
00:43:22,119 --> 00:43:25,924
Hoy tienes que ver tu cuerpo.
836
00:43:26,025 --> 00:43:28,914
Lo que es enorme
837
00:43:29,098 --> 00:43:30,261
y estoy... Estoy tan feliz,
838
00:43:30,362 --> 00:43:31,832
de que te incorpores a él
pronto.
839
00:43:32,317 --> 00:43:35,658
Oigo venir un "pero"...
840
00:43:35,759 --> 00:43:37,359
No.
841
00:43:37,844 --> 00:43:40,255
No pasa nada.
842
00:43:40,356 --> 00:43:41,971
Puedes decírmelo.
843
00:43:43,607 --> 00:43:45,294
Nalas...
844
00:43:45,476 --> 00:43:48,523
todo lo que, pasó,
845
00:43:48,624 --> 00:43:51,484
ya sabes, lo repentino que fue,
846
00:43:51,585 --> 00:43:55,710
y todo lo horrible que resultó,
847
00:43:56,296 --> 00:43:59,783
me recordó lo que te pasó a ti.
848
00:43:59,884 --> 00:44:02,543
Me ha venido a la mente.
849
00:44:03,728 --> 00:44:04,659
Yo...
850
00:44:04,760 --> 00:44:07,180
No quería sacar el tema
en un día tan alegre,
851
00:44:07,281 --> 00:44:08,532
así que lo siento mucho.
852
00:44:08,633 --> 00:44:10,857
Ni siquiera sé cómo
empezar a hablar de esto.
853
00:44:13,315 --> 00:44:16,061
Acabas de hacerlo.
854
00:44:17,089 --> 00:44:20,126
Eres realmente bueno en esto,
¿sabes?
855
00:44:20,409 --> 00:44:24,080
En... El estar ahí para la gente.
856
00:44:24,181 --> 00:44:26,517
Siempre lo has sido, así que...
857
00:44:26,618 --> 00:44:29,103
Cada uno tiene que tener su cosa.
858
00:44:31,723 --> 00:44:33,150
Sí.
859
00:44:33,251 --> 00:44:35,954
Y vas a ser un gran
Guardián algún día.
860
00:44:46,929 --> 00:44:48,239
Hola.
861
00:44:49,654 --> 00:44:52,018
Hola.
862
00:44:52,119 --> 00:44:54,473
Un día tremendo.
863
00:44:56,283 --> 00:44:58,899
Un vuelo brillante.
864
00:44:59,232 --> 00:45:01,509
Tenías razón.
865
00:45:01,610 --> 00:45:04,226
Yo no estaba preparado.
866
00:45:09,693 --> 00:45:11,830
Pero lo hiciste.
867
00:45:13,432 --> 00:45:16,004
Y confiaste en mí.
868
00:45:16,221 --> 00:45:18,227
Gracias por eso.
869
00:45:23,416 --> 00:45:25,147
Sigo viéndolo.
870
00:45:25,531 --> 00:45:27,973
A Leto.
871
00:45:31,306 --> 00:45:34,846
No sé si él sabía...
872
00:45:34,947 --> 00:45:38,651
si alguna vez le hice saber
lo mucho que le quería.
873
00:45:40,765 --> 00:45:43,770
Ya sabes, durante tantos años,
874
00:45:43,871 --> 00:45:46,647
me dije a mí mismo que no
necesitaba a la familia.
875
00:45:46,930 --> 00:45:48,936
Que no necesitaba de Kwejian.
876
00:45:49,412 --> 00:45:53,039
Pero entonces encontré
a mi hermano de nuevo...
877
00:45:53,140 --> 00:45:55,668
y a un sobrino que ni siquiera
sabía que tenía...
878
00:45:57,419 --> 00:46:00,078
Y cuando miré a Leto...
879
00:46:01,988 --> 00:46:03,903
vi un nuevo comienzo.
880
00:46:04,004 --> 00:46:06,272
Para todos nosotros.
881
00:46:07,500 --> 00:46:10,548
Podríamos darle un futuro,
882
00:46:10,649 --> 00:46:12,772
donde hubiera un hogar...
883
00:46:13,257 --> 00:46:15,597
y una familia...
884
00:46:15,698 --> 00:46:17,922
y amor.
885
00:46:19,063 --> 00:46:21,635
Y no habría nada
que no pudiera hacer.
886
00:46:26,058 --> 00:46:28,181
Lo siento.
887
00:46:28,363 --> 00:46:30,935
Se han ido, Michael.
888
00:46:55,419 --> 00:46:57,861
Señor Saru.
889
00:47:00,816 --> 00:47:01,920
Teniente.
890
00:47:02,021 --> 00:47:03,632
¿Los datos de la
nave del señor Booker...
891
00:47:03,733 --> 00:47:05,445
arrojan ya nueva luz sobre la
naturaleza de esta amenaza?
892
00:47:05,546 --> 00:47:08,131
Todavía no. Aún tenemos una
montaña de datos del tamaño del Everest...
893
00:47:08,232 --> 00:47:10,151
para analizar.
894
00:47:12,435 --> 00:47:14,744
Es una montaña de la Tierra.
Y muy grande.
895
00:47:14,845 --> 00:47:18,666
No importa.
El punto es que si encontré algo.
896
00:47:18,848 --> 00:47:20,317
La razón por la que las
distorsiones empeoraron,
897
00:47:20,418 --> 00:47:22,541
¿a pesar de que la Discovery
mantuvo su posición?
898
00:47:23,228 --> 00:47:26,361
Así que esta es la
anomalía cuando llegamos.
899
00:47:26,462 --> 00:47:29,960
Y esto es después
de que nos fuéramos.
900
00:47:30,061 --> 00:47:32,716
¿Cambió su dirección?
901
00:47:32,817 --> 00:47:34,921
¿Qué pudo haber causado eso?
902
00:47:35,022 --> 00:47:35,609
Esa es la cuestión:
903
00:47:35,710 --> 00:47:38,181
No hay nada en mi
comprensión de la Astrofísica...
904
00:47:38,464 --> 00:47:40,456
que pueda explicarlo.
905
00:47:40,739 --> 00:47:42,891
Pero...
Reunimos estos datos...
906
00:47:42,992 --> 00:47:45,637
para poder predecir
su trayectoria.
907
00:47:46,021 --> 00:47:48,201
¿Estás diciendo que
no podremos hacerlo?
908
00:47:48,721 --> 00:47:51,062
No, señor, no podemos.
909
00:47:51,244 --> 00:47:55,089
Eso podría ir a cualquier sitio,
a cualquier momento, y...
910
00:47:55,190 --> 00:47:58,362
podríamos no tener
ningún tipo de aviso.