1 00:00:07,069 --> 00:00:08,969 Nelle puntate precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:08,974 --> 00:00:11,602 Ci riusciremo, Gray. Troveremo un modo per aiutarti ad essere visto, 3 00:00:11,607 --> 00:00:12,607 visto veramente. 4 00:00:12,612 --> 00:00:14,969 Non ci posso credere, posso ricominciare nuovamente a vivere. 5 00:00:14,974 --> 00:00:16,469 Book? Ci sei? 6 00:00:16,474 --> 00:00:17,635 Continuo a vederlo. 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,969 Leto. Non so se lo sapeva, 8 00:00:19,974 --> 00:00:22,469 se mai glielo avevo fatto capire quanto lo amavo. 9 00:00:22,474 --> 00:00:24,235 Scusami. 10 00:00:23,914 --> 00:00:26,976 Voglio capire questa cosa che c'è fuori, per te, a qualunque costo. 11 00:00:26,981 --> 00:00:30,309 L'Accademia della Flotta Stellare sembra una cosa di mille anni fa. 12 00:00:30,314 --> 00:00:32,176 Niente sembra semplice di questi tempi. 13 00:00:32,181 --> 00:00:33,709 Non è un male sentirsi così. 14 00:00:33,714 --> 00:00:36,109 Non so se c'è qualcosa che non va o, uh, sono io che sono fuori. 15 00:00:36,114 --> 00:00:38,843 Speravo che potremmo parlarne qualche volta. 16 00:00:38,848 --> 00:00:40,376 Cos'è esattamente questa anomalia? 17 00:00:40,381 --> 00:00:41,476 Non ne siamo sicuri. 18 00:00:41,481 --> 00:00:43,676 Sappiamo che è lì, sappiamo che si sta muovendo, 19 00:00:43,681 --> 00:00:45,343 ma non riusciamo a capire una briciola 20 00:00:45,348 --> 00:00:46,443 di quello che è. 21 00:00:46,448 --> 00:00:49,676 offro i servizi del Ni'Var Science Institute. 22 00:00:49,681 --> 00:00:52,343 Una crisi come questa richiede che tutti contribuiscano. 23 00:00:52,348 --> 00:00:54,876 Questa anomalia ci minaccia tutti allo stesso modo. 24 00:00:54,881 --> 00:00:57,481 Dobbiamo lavorare tutti insieme. 25 00:01:08,948 --> 00:01:11,143 Questo è il comandante Fickett della USS Credence. 26 00:01:11,148 --> 00:01:12,976 Abbiamo la vostra spedizione di dilitio pronta. 27 00:01:12,981 --> 00:01:15,143 Siamo grati di riceverlo, comandante. 28 00:01:15,148 --> 00:01:16,976 È passato molto tempo. 29 00:01:16,981 --> 00:01:19,014 Sempre felice di essere d'aiuto. 30 00:01:20,714 --> 00:01:22,776 - Sembra tutto a posto. - È tutto pronto, comandante. 31 00:01:22,781 --> 00:01:25,009 - Abbiamo le loro coordinate. - Buon lavoro. 32 00:01:25,014 --> 00:01:26,909 Grazie, Tenenti. 33 00:01:26,530 --> 00:01:28,925 Computer, abbassare il scudi per il trasferimento. 34 00:01:28,930 --> 00:01:30,230 Abbiano agganciato le vostre coordinate. 35 00:01:30,235 --> 00:01:32,563 Violazione della sicurezza. 36 00:01:41,597 --> 00:01:43,930 Comandante! 37 00:01:47,397 --> 00:01:48,659 Fermatevi. 38 00:01:50,264 --> 00:01:51,992 Ho bisogno di il tuo dilitio. 39 00:01:51,997 --> 00:01:53,825 Dovrai aspettare il tuo turno come tutti gli altri. 40 00:01:53,830 --> 00:01:57,092 Temo che non sia possibile. Per favore, fatevi da parte. 41 00:01:57,097 --> 00:01:59,064 Non succederà. 42 00:02:02,497 --> 00:02:03,564 No. 43 00:02:10,397 --> 00:02:14,897 Per favore, amico mio, scegli di vivere. 44 00:02:26,797 --> 00:02:28,930 Mi dispiace. 45 00:02:34,564 --> 00:02:36,425 Quarto e più recente 46 00:02:36,430 --> 00:02:39,892 di una serie di identici furti di dilitio. 47 00:02:39,897 --> 00:02:42,092 Uccidere un ufficiale della Flotta Stellare, però... 48 00:02:42,097 --> 00:02:44,330 questo è una novità. 49 00:02:45,830 --> 00:02:47,925 L'assassina è una cittadina di Ni'Var 50 00:02:47,930 --> 00:02:50,992 e monaca Qowat Milat conosciuta come J'Vini. 51 00:02:50,997 --> 00:02:52,854 I suoi complici sono mercenari 52 00:02:52,859 --> 00:02:55,459 che operano ai suoi ordini. 53 00:02:55,464 --> 00:03:00,092 Grazie al tracciatore che abbiamo nascosto nel dilitio che ha rubato, 54 00:03:00,097 --> 00:03:02,459 ora abbiamo le sue coordinate. 55 00:03:02,464 --> 00:03:04,120 Hai detto che questi furti sono iniziati 56 00:03:04,125 --> 00:03:07,125 poco dopo la scoperta dell'anomalia gravitazionale. 57 00:03:07,130 --> 00:03:09,192 Potrebbe esserci una connessione? 58 00:03:09,197 --> 00:03:11,559 Al momento, non abbiamo nessuna indicazione del movente. 59 00:03:11,564 --> 00:03:13,692 I crimini di J'Vini, tuttavia, sono chiari. 60 00:03:13,697 --> 00:03:15,692 Deve essere fermata al più presto. 61 00:03:15,697 --> 00:03:17,392 Questo sarebbe il momento giusto 62 00:03:17,397 --> 00:03:19,492 affinché il Qowat Milat si unisse a noi. 63 00:03:19,497 --> 00:03:21,697 Grazie, Presidente T'Rina. 64 00:03:23,630 --> 00:03:28,992 Ammiraglio, Ni'Var è un fidato alleato della Federazione. 65 00:03:28,997 --> 00:03:31,059 Nonostante il fatto che questi crimini 66 00:03:31,064 --> 00:03:32,925 sono stati commessi su navi della Flotta Stellare, 67 00:03:32,930 --> 00:03:37,059 non risponderemo ad essi senza la guida di Ni'Var. 68 00:03:37,064 --> 00:03:38,825 Grazie. 69 00:03:38,830 --> 00:03:40,625 In effetti, siamo più che alleati. 70 00:03:40,630 --> 00:03:42,525 La mia speranza è che saremo presto uniti 71 00:03:42,530 --> 00:03:44,030 sotto la bandiera della Federazione. 72 00:03:44,830 --> 00:03:47,592 I pericoli posti dall'anomalia rendono la nostra cooperazione 73 00:03:47,597 --> 00:03:49,530 ancora più importante. 74 00:03:50,397 --> 00:03:52,192 Mi risulta che, 75 00:03:52,197 --> 00:03:54,525 al momento, sono minacciati dalla sua traiettoria 76 00:03:54,530 --> 00:03:57,392 sistemi disabitati, ma potrebbe cambiare rotta in qualsiasi momento. 77 00:03:57,397 --> 00:03:59,192 È così, signora Presidente. 78 00:03:59,197 --> 00:04:01,192 Il Comandante Stamets ha guidato gli sforzi 79 00:04:01,197 --> 00:04:02,659 per comprenderne meglio i movimenti. 80 00:04:02,664 --> 00:04:04,225 Non vede l'ora di iniziare a collaborare 81 00:04:04,230 --> 00:04:05,759 con il Ni'Var Science Institute. 82 00:04:05,764 --> 00:04:07,259 E loro sono pronti a riceverlo. 83 00:04:07,264 --> 00:04:11,592 Anche per quei furti, offriamo i nostri servizi. 84 00:04:11,597 --> 00:04:14,225 Si tratta di una questione interna della Qowat Milat, 85 00:04:14,230 --> 00:04:15,825 e come tale, chiediamo 86 00:04:15,830 --> 00:04:18,759 che la Flotta Stellare comunichi le sue coordinate anche a noi. 87 00:04:18,764 --> 00:04:20,892 Crediamo che J'Vini molto probabilmente si stia comportando 88 00:04:20,897 --> 00:04:23,859 come un "galankhkan" in nome di una causa persa. 89 00:04:23,864 --> 00:04:25,825 "molto probabilmente"? 90 00:04:26,819 --> 00:04:28,681 Hai dubbi? 91 00:04:28,686 --> 00:04:30,081 No. 92 00:04:30,086 --> 00:04:32,114 Io ho fede. 93 00:04:32,119 --> 00:04:33,814 Perché avrebbe rubato il dilitio? 94 00:04:33,819 --> 00:04:35,648 La Federazione lo sta regalando. 95 00:04:35,653 --> 00:04:37,781 Non lo so. Questa è la prima volta 96 00:04:37,786 --> 00:04:39,681 che sentiamo parlare di J'Vini da diversi anni. 97 00:04:39,686 --> 00:04:41,581 Ma confido che abbia una ragione per le sue azioni. 98 00:04:41,586 --> 00:04:44,748 L'ordine deve essere autorizzato a scoprire il suo piano. 99 00:04:44,753 --> 00:04:46,248 Mamma. 100 00:04:46,253 --> 00:04:48,814 Ha ucciso un ufficiale della Flotta Stellare. 101 00:04:48,819 --> 00:04:51,548 Non puoi scusarla per il piano che potrebbe avere. 102 00:04:51,553 --> 00:04:53,914 Non scusiamo le azioni di J'Vini. 103 00:04:53,919 --> 00:04:56,614 Tuttavia, dobbiamo essere noi quelli che la perseguono. 104 00:04:56,619 --> 00:04:58,481 Non temo nessuno ma le sue sorelle 105 00:04:58,486 --> 00:05:00,181 riusciranno a prenderla viva. 106 00:05:00,186 --> 00:05:02,781 La unicità del Qowat Milat 107 00:05:02,786 --> 00:05:04,653 deve essere rispettata. 108 00:05:06,253 --> 00:05:08,014 Ammiraglio Vance, 109 00:05:08,019 --> 00:05:11,914 la Flotta Stellare sarebbe disponibile a far diventare questa una missione comune? 110 00:05:11,919 --> 00:05:16,748 Un'impresa di reciproca benevolenza rifletterebbe lo spirito 111 00:05:16,753 --> 00:05:20,786 dell'unione in divenire tra Ni'Var e la Federazione. 112 00:05:22,353 --> 00:05:24,214 Viste le circostanze, 113 00:05:24,219 --> 00:05:27,486 saremo, ovviamente, disponibili. 114 00:05:28,219 --> 00:05:30,614 Così come farebbe il Qowat Milat. 115 00:05:30,619 --> 00:05:33,148 Bene, potrei suggerire che al Capitano Burnham 116 00:05:33,153 --> 00:05:35,248 sia permesso di rappresentare la Flotta Stellare? 117 00:05:35,253 --> 00:05:37,648 Lei ha la mia fiducia. 118 00:05:37,653 --> 00:05:40,519 E, oserei dire, la fiducia di sua madre. 119 00:05:42,719 --> 00:05:45,581 Qualunque siano le motivazioni di J'Vini, penso che possiamo essere tutti d'accordo 120 00:05:45,586 --> 00:05:48,619 che queste azioni non possono essere autorizzate a continuare. 121 00:05:49,853 --> 00:05:51,481 Catturala. 122 00:05:51,486 --> 00:05:52,514 In sicurezza. 123 00:05:52,519 --> 00:05:54,948 Mi preparo a partire immediatamente. 124 00:06:04,586 --> 00:06:06,214 Capitano. 125 00:06:06,219 --> 00:06:08,881 Possiamo parlare francamente? 126 00:06:08,886 --> 00:06:10,614 Naturalmente. 127 00:06:10,619 --> 00:06:13,714 Questa missione congiunta è una necessità politica. 128 00:06:13,719 --> 00:06:17,381 Ni'Var e il Qowat Milat devono sentirsi rispettati, 129 00:06:17,386 --> 00:06:20,981 ma niente fraintendimenti... tu sei al comando. 130 00:06:20,986 --> 00:06:23,814 Pensavo avessimo concordato su una "mutua buona volontà" là dietro. 131 00:06:23,819 --> 00:06:27,748 La buona volontà e la leadership sono due cose diverse. 132 00:06:27,753 --> 00:06:29,181 Questa anomalia, 133 00:06:29,186 --> 00:06:32,014 è la più grande minaccia che abbiamo affrontato dal Crollo. 134 00:06:32,019 --> 00:06:34,881 Questo è il nostro momento di servire 135 00:06:34,886 --> 00:06:38,014 e mostrare perché ripristinare la Federazione è così decisivo. 136 00:06:38,019 --> 00:06:39,848 E non possiamo farlo senza Ni'Var. 137 00:06:39,853 --> 00:06:42,381 Ma anche noi non possiamo farlo se chi ci attacca 138 00:06:42,386 --> 00:06:44,081 non vede la nostra forza 139 00:06:44,086 --> 00:06:47,314 J'Vini deve essere fermata. 140 00:06:47,319 --> 00:06:49,114 Assolutamente. 141 00:06:49,119 --> 00:06:51,648 Se senti che la tua relazione con tua madre fa diventare tutto questo 142 00:06:51,653 --> 00:06:53,619 - troppo difficile... - No. 143 00:06:54,319 --> 00:06:57,253 No. J'Vini ha tolto la vita di un ufficiale della Flotta Stellare. 144 00:06:58,186 --> 00:07:00,681 La consegnerò alla giustizia. 145 00:07:00,686 --> 00:07:02,719 Te lo prometto. 146 00:07:03,586 --> 00:07:06,419 Bene. Conto su di te. 147 00:07:15,358 --> 00:07:22,858 - Sottotitoli tradotti da gaius baltar - 148 00:08:45,753 --> 00:08:47,181 No, hai quasi finito. 149 00:08:47,186 --> 00:08:49,481 Volevo farti una domanda se hai un secondo. 150 00:08:49,486 --> 00:08:50,914 Per te sempre. 151 00:08:50,919 --> 00:08:54,314 Oh, grazie. Lo apprezzo molto. 152 00:08:54,319 --> 00:08:56,419 Quindi, um... 153 00:09:01,286 --> 00:09:03,281 Quello era... 154 00:09:03,286 --> 00:09:05,914 inquietantemente non delizioso. 155 00:09:05,919 --> 00:09:08,048 C'è qualcosa che non va con il replicatore? 156 00:09:08,053 --> 00:09:09,781 No, no. io, um... 157 00:09:09,786 --> 00:09:11,948 scusa... ho ordinato maccheroni al formaggio di proposito. 158 00:09:11,953 --> 00:09:13,514 E c'è qualcosa che non va in me, 159 00:09:13,519 --> 00:09:16,281 e il dottor Culber sta provando per aiutarmi con questo mio disagio. 160 00:09:16,286 --> 00:09:18,681 Beh, sicuramente la tua antipatia per il formaggio 161 00:09:18,686 --> 00:09:21,114 ti rende sicuramente una rarità tra gli umani, 162 00:09:21,119 --> 00:09:23,148 Ma non sapevo che fosse considerato un vero... 163 00:09:23,153 --> 00:09:24,348 disturbo. 164 00:09:24,353 --> 00:09:27,314 Oh, no, no, non lo è. Uh, um, mi dispiace. 165 00:09:27,319 --> 00:09:29,214 sto provando cose nuove, 166 00:09:29,219 --> 00:09:32,481 perché la mia "comfort zone" è diventata non più confortevole. 167 00:09:32,486 --> 00:09:35,014 Oppure...troppo confortevole. 168 00:09:35,019 --> 00:09:36,048 Non è chiaro. 169 00:09:36,053 --> 00:09:37,814 Comunque, il dottor Culber ha pensato che potesse essere d'aiuto 170 00:09:37,819 --> 00:09:40,314 se cambio un po' le mie abitudini, così ieri sera, 171 00:09:40,319 --> 00:09:42,448 Ho dormito con il mio cuscino all'altra estremità del mio letto, 172 00:09:42,453 --> 00:09:45,914 poi ho preso la strada più lunga per andare al ponte stamattina, 173 00:09:45,919 --> 00:09:48,814 e speravo di poter, uh, provare un po' di giardinaggio 174 00:09:48,819 --> 00:09:50,914 innaffiando alcune delle tue piante. 175 00:09:50,919 --> 00:09:53,953 Come speri ti possano giovare queste novità? 176 00:09:54,819 --> 00:09:57,514 Ad essere sincera, non ne sono ancora sicura. 177 00:09:57,519 --> 00:10:01,848 Continuo a pensare a quei cadetti all'accademia 178 00:10:01,853 --> 00:10:04,314 e solo...quanto sono sicuri 179 00:10:04,319 --> 00:10:06,614 che loro sono esattamente dove pensano di essere. 180 00:10:06,619 --> 00:10:07,881 Hai presente? 181 00:10:07,886 --> 00:10:10,086 E avevo quella sicurezza. 182 00:10:11,119 --> 00:10:15,114 La chiarezza di intenti può essere difficile da raggiungere. 183 00:10:15,119 --> 00:10:17,814 Scusa. So che tu-tu hai dei posti dove andare. 184 00:10:17,819 --> 00:10:18,881 Non è importante. 185 00:10:18,886 --> 00:10:20,948 Confesso di aver cenato in fretta. 186 00:10:20,953 --> 00:10:22,848 Parlerò presto con Kaminar. 187 00:10:22,853 --> 00:10:25,514 Oh. Bene, dai a Su'Kal i miei saluti. 188 00:10:25,519 --> 00:10:27,281 Oh. Lo apprezzerebbe. 189 00:10:27,286 --> 00:10:30,848 Tuttavia, la chiamata che avrò oggi è con il consiglio locale 190 00:10:30,853 --> 00:10:32,048 per discutere del nostro ruolo 191 00:10:32,053 --> 00:10:35,053 nell'ammodernamento dello spazioporto di Kaminar. 192 00:10:36,119 --> 00:10:40,153 Il mio pianeta natale ha recentemente votato per tornare ai viaggi stellari. 193 00:10:42,886 --> 00:10:46,148 Cercherò qualcosa di significativamente insolito 194 00:10:46,153 --> 00:10:47,214 da fare per te. 195 00:10:47,219 --> 00:10:49,948 Fino ad allora, sei la benvenuta per nebulizzare le mie piante. 196 00:10:49,953 --> 00:10:52,614 Oh, ma fai attenzione a non toccare l'alga di palude 197 00:10:52,619 --> 00:10:54,281 mentre è in fiore. 198 00:10:54,286 --> 00:10:56,119 Come mai? Cosa succede se lo faccio? 199 00:10:56,986 --> 00:10:58,986 È meglio se non lo sai. 200 00:11:18,453 --> 00:11:19,981 Hey. 201 00:11:19,986 --> 00:11:21,581 Pensavo di trovarti qui. 202 00:11:21,586 --> 00:11:23,114 Stamets ti dà un altro lavoro? 203 00:11:23,119 --> 00:11:25,548 Sì. È più come una caccia al tesoro di tachioni. 204 00:11:25,553 --> 00:11:27,548 Non esattamente nella mia cabina di pilotaggio, 205 00:11:27,553 --> 00:11:29,548 ma mi tiene vicino all'azione. 206 00:11:29,553 --> 00:11:31,386 Così com'è. 207 00:11:32,219 --> 00:11:35,314 A proposito di azione, ti dispiace se requisisco la tua nave? 208 00:11:35,319 --> 00:11:37,181 Solo Flotta Stellare e Qowat Milat. 209 00:11:37,186 --> 00:11:39,348 Sì. Vedo com'è. 210 00:11:39,353 --> 00:11:42,081 Ama un vero uomo e lascialo senza una nave. 211 00:11:42,086 --> 00:11:44,748 Lo restituirò lavato e cerato. 212 00:11:44,753 --> 00:11:46,453 E ti ringrazio. 213 00:11:49,386 --> 00:11:50,681 Come sta lui? 214 00:11:50,686 --> 00:11:52,981 Ha una nuova teoria. 215 00:11:52,986 --> 00:11:55,486 Un tunnel spaziale primordiale. 216 00:12:02,519 --> 00:12:04,514 UN tunnel spaziale primordiale, eh? 217 00:12:04,519 --> 00:12:07,381 Quattro fattori su cinque indicano sì. 218 00:12:07,386 --> 00:12:09,181 Um, uno: 219 00:12:09,186 --> 00:12:11,381 Le distorsioni gravitazionali sono coerenti 220 00:12:11,386 --> 00:12:13,048 - col comportamento di un tunnel spaziale. - Mm-hmm. 221 00:12:13,053 --> 00:12:16,281 Due: E' fatta così la forma del pozzo gravitazionale. 222 00:12:16,286 --> 00:12:19,181 Tre: la sua capacità di cambiare direzione. 223 00:12:19,186 --> 00:12:24,181 Quattro: contiene un enorme quantità di materia oscura accumulata. 224 00:12:24,186 --> 00:12:25,648 che mi fa tornare in mente una cosa, 225 00:12:25,653 --> 00:12:28,381 Gli ho dato un soprannome: il DMA. 226 00:12:28,386 --> 00:12:29,681 Dark Matter Anomaly ("Anomalia della materia oscura"). 227 00:12:29,686 --> 00:12:31,914 Una frase troppo lunga da dire ogni volta. 228 00:12:31,919 --> 00:12:33,014 Giusto. 229 00:12:33,019 --> 00:12:36,281 Tutto questo punta a un tunnel spaziale primordiale 230 00:12:36,286 --> 00:12:38,281 tranne un solo fattore mancante. 231 00:12:38,286 --> 00:12:40,314 Fammi indovinare: i tachioni. 232 00:12:40,319 --> 00:12:42,381 Sempre presenti alla nascita di un tunnel spaziale. 233 00:12:42,386 --> 00:12:44,348 Senza evidenza di tachioni... 234 00:12:44,353 --> 00:12:45,648 Siamo tornati al punto di partenza. 235 00:12:45,653 --> 00:12:47,714 Le prove sono qui dentro. 236 00:12:47,719 --> 00:12:49,714 Devo solo trovarlo. 237 00:12:49,719 --> 00:12:52,714 Finché non saprò cos'è il DMA, 238 00:12:52,719 --> 00:12:54,986 Non posso prevederne il comportamento. 239 00:12:55,386 --> 00:12:58,019 E non possiamo impedire un altro... 240 00:12:59,553 --> 00:13:02,219 Il Ni'Var Science Institute sarà di grande aiuto. 241 00:13:03,653 --> 00:13:07,014 Sto, uh, inviando i dati grezzi ora. 242 00:13:07,019 --> 00:13:09,019 Va bene. Tienimi aggiornato. 243 00:13:13,419 --> 00:13:15,743 Voglio andare all'Istituto di Scienze con te. 244 00:13:15,748 --> 00:13:16,748 Oh, uh... 245 00:13:16,753 --> 00:13:19,414 no, no, no, non lo vuoi realmente. 246 00:13:19,419 --> 00:13:21,014 Sarà così noioso. 247 00:13:21,019 --> 00:13:22,881 Equazioni di campo. Varietà. 248 00:13:22,886 --> 00:13:24,748 Tensori di torsione. Matematica, matematica, matematica. 249 00:13:24,753 --> 00:13:26,748 Ho bisogno di fare qualcosa. 250 00:13:26,753 --> 00:13:29,514 Dammi una mano. Dai. 251 00:13:29,519 --> 00:13:31,653 Io, ehm... 252 00:13:33,819 --> 00:13:37,048 Non posso portare questi scienziati a dare il massimo 253 00:13:37,053 --> 00:13:41,348 senza una discussione clinica forense 254 00:13:41,353 --> 00:13:44,314 della tua perdita. 255 00:13:44,319 --> 00:13:46,386 Posso farcela. 256 00:13:50,619 --> 00:13:52,186 Grazie. 257 00:14:08,053 --> 00:14:10,548 Sono io. 258 00:14:10,553 --> 00:14:13,114 Quasi. 259 00:14:13,119 --> 00:14:17,614 Finalmente farò parte di nuovo del mondo reale. 260 00:14:17,619 --> 00:14:20,714 Non guardare più dall'esterno, 261 00:14:20,719 --> 00:14:23,481 sentirsi invisibile. 262 00:14:23,486 --> 00:14:28,453 Il mondo non ha idea cosa si è perso. 263 00:14:31,053 --> 00:14:33,153 L'equipaggio ti amerà. 264 00:14:33,786 --> 00:14:36,014 Voglio dire, non tanto quanto me, ovviamente. 265 00:14:38,119 --> 00:14:40,319 Puoi ringraziare ancora per me il dottor Culber? 266 00:14:41,153 --> 00:14:43,448 Aspetta alcuni minuti e ringrazialo tu stesso. 267 00:14:43,453 --> 00:14:44,648 Di persona. 268 00:14:44,653 --> 00:14:46,381 Dott. Culber, 269 00:14:46,386 --> 00:14:48,419 Il guardiano Xi sta arrivando. 270 00:14:56,119 --> 00:14:58,514 Guardiano Xi, benvenuto. 271 00:14:58,519 --> 00:15:01,248 Credo di aver preparato tutto ciò di cui hai bisogno 272 00:15:01,253 --> 00:15:02,581 per l'incorporazione. 273 00:15:02,586 --> 00:15:06,148 Una sistemazione atipica... 274 00:15:06,153 --> 00:15:10,814 come si addice ad uno "zhian'tara" diverso da qualsiasi altro. 275 00:15:10,819 --> 00:15:13,248 Adira Tal, saluti. 276 00:15:13,253 --> 00:15:14,881 Grazie molte 277 00:15:14,886 --> 00:15:16,514 per fare questo. 278 00:15:16,519 --> 00:15:18,214 È una mia gioia aiutarlo. 279 00:15:18,219 --> 00:15:20,214 Abbiamo Grey Tal? 280 00:15:20,219 --> 00:15:23,814 Oh, e' proprio qui. 281 00:15:23,819 --> 00:15:25,614 Saluti. 282 00:15:25,619 --> 00:15:28,281 Ehm, digli che, ehm... 283 00:15:28,286 --> 00:15:31,848 Sono onorato della sua presenza e... 284 00:15:31,853 --> 00:15:34,581 non potrei essere più grato per il suo aiuto. 285 00:15:34,586 --> 00:15:36,848 È davvero grato che tu sia qui. 286 00:15:36,853 --> 00:15:39,248 I guardiani sono un po' come i suoi eroi. 287 00:15:39,253 --> 00:15:41,548 Stava per diventare uno di voi 288 00:15:41,553 --> 00:15:43,753 prima che le cose andassero male. 289 00:15:44,719 --> 00:15:47,481 La mia speranza è che il nostro lavoro oggi 290 00:15:47,486 --> 00:15:49,848 ti permetterà di riprendere il tuo allenamento. 291 00:15:49,853 --> 00:15:53,214 Tuttavia, la tua situazione unica 292 00:15:53,219 --> 00:15:56,614 è accompagnata da pericoli imprevedibili. 293 00:15:56,619 --> 00:15:59,314 Non posso garantire che la tua coscienza 294 00:15:59,319 --> 00:16:03,314 può trovare una nuova casa in un corpo sintetico 295 00:16:03,319 --> 00:16:07,314 senza la mente di un ospite che ti guidi. 296 00:16:07,319 --> 00:16:09,914 Dobbiamo accettare la possibilità 297 00:16:09,919 --> 00:16:12,486 che potresti perderti. 298 00:16:13,886 --> 00:16:15,781 Diglielo... 299 00:16:15,786 --> 00:16:18,248 Sono già perso senza questo. 300 00:16:18,253 --> 00:16:20,648 Io... ho vissuto in un posto intermedio 301 00:16:20,653 --> 00:16:22,514 già da troppo tempo. 302 00:16:22,519 --> 00:16:24,553 devo provare. 303 00:16:25,786 --> 00:16:28,648 Capisce i rischi. 304 00:16:28,653 --> 00:16:30,848 È pronto ad andare. 305 00:16:30,853 --> 00:16:33,319 Abbiamo il consenso di Tal? 306 00:16:34,219 --> 00:16:35,414 Noi consentiamo. 307 00:16:35,419 --> 00:16:37,553 Allora cominciamo. 308 00:16:42,253 --> 00:16:44,648 Sembra difficile. 309 00:16:44,653 --> 00:16:48,414 Uh Huh. Mia madre sta portando una sorella di Qowat Milat con lei. 310 00:16:48,419 --> 00:16:51,414 Dovrei aggiungere un ufficiale tattico per bilanciare i numeri. 311 00:16:51,419 --> 00:16:55,514 Altrimenti non potrò avere una missione che favorisca entrambe le parti. 312 00:16:55,519 --> 00:16:57,014 Questa missione sarebbe semplice 313 00:16:57,019 --> 00:16:58,948 se non fosse per la politica 314 00:16:58,953 --> 00:17:00,948 Non farmi iniziare con Rillak. 315 00:17:00,953 --> 00:17:02,381 Mm, non lo farò. 316 00:17:02,386 --> 00:17:04,648 Ma vorrei offrire una... 317 00:17:04,653 --> 00:17:06,948 una raccomandazione per la tua aggiunta di un ufficiale tattico. 318 00:17:06,953 --> 00:17:08,519 Tenente Tilly. 319 00:17:09,453 --> 00:17:11,548 Ha un lungo e impressionante elenco di abilità, 320 00:17:11,553 --> 00:17:15,414 ma per il combattimento è in fondo alla lista. 321 00:17:15,419 --> 00:17:19,681 Può essere così, ma il dottor Burnham e la sua compagna Qowat Milat 322 00:17:19,686 --> 00:17:21,614 sono sicure di essere altamente addestrate al combattimento, 323 00:17:21,619 --> 00:17:23,314 come sei tu. 324 00:17:23,319 --> 00:17:25,948 Data la natura delicata della situazione politica, 325 00:17:25,953 --> 00:17:27,614 potresti prendere in considerazione l'uso 326 00:17:27,619 --> 00:17:30,548 delle abilità diplomatiche intuitive di Tilly. 327 00:17:30,553 --> 00:17:32,914 Lei ha un modo di mettere a proprio agio le persone. 328 00:17:32,919 --> 00:17:35,781 Credo che possa fare bene alla missione. 329 00:17:35,786 --> 00:17:37,781 E la missione a lei. 330 00:17:37,786 --> 00:17:39,253 Hmm. 331 00:17:41,153 --> 00:17:44,181 Ma può essere un po' difficile uscire dalla tua "comfort zone" 332 00:17:44,186 --> 00:17:45,476 quando riesci a malapena ad uscire 333 00:17:45,481 --> 00:17:46,781 del laboratorio, sai? 334 00:17:46,786 --> 00:17:48,981 Quindi cogliere l'opportunità per fare questo, questo... 335 00:17:48,986 --> 00:17:50,814 questo potrebbe essere davvero buono per me. 336 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Ehm, mi dispiace così tanto. Non quello, ehm... 337 00:17:54,119 --> 00:17:56,548 non è che sia un bene che una sorella stia per essere arrestata. 338 00:17:56,553 --> 00:17:58,781 Ovviamente... Ovviamente, non è... 339 00:17:58,786 --> 00:18:00,314 questo non è buono. 340 00:18:00,319 --> 00:18:02,848 Questo-questo è male. Non va affatto bene. 341 00:18:02,853 --> 00:18:06,953 Ti preoccupi che io sia costernato dal tuo entusiasmo. 342 00:18:07,753 --> 00:18:09,253 Non lo sono. 343 00:18:13,486 --> 00:18:15,848 Candore assoluto. 344 00:18:15,853 --> 00:18:17,453 Sto analizzando questo. 345 00:18:18,786 --> 00:18:21,714 Me l'hai detto quando Spock è stato accusato di omicidio, 346 00:18:21,719 --> 00:18:23,348 Tu non ci credevi. 347 00:18:23,353 --> 00:18:25,748 E la tua fiducia in tuo fratello era giustificata. 348 00:18:25,753 --> 00:18:27,781 È diverso. Io lo conoscevo. 349 00:18:27,786 --> 00:18:29,648 E io la conosco. 350 00:18:29,653 --> 00:18:31,553 Chi è lei per te? 351 00:18:33,053 --> 00:18:35,681 Ho bisogno di sapere con chi ho a che fare. 352 00:18:38,486 --> 00:18:41,014 Quando sono arrivata per la prima volta in questo futuro, 353 00:18:41,019 --> 00:18:43,053 ero rotta. 354 00:18:43,686 --> 00:18:46,614 Una sorella di Qowat Milat mi ha risanato, incrollabile, 355 00:18:46,619 --> 00:18:47,814 per più di un anno. 356 00:18:47,819 --> 00:18:49,519 Sì, me l'hai detto. 357 00:18:50,219 --> 00:18:52,348 Quella sorella era J'Vini. 358 00:18:52,353 --> 00:18:54,648 Una volta ero la sua causa persa. 359 00:18:54,653 --> 00:18:57,281 Ha dato tutto per guarirmi. 360 00:18:57,286 --> 00:18:59,853 Le devo tutto. 361 00:19:01,086 --> 00:19:03,653 Destinazione in avvicinamento. 362 00:19:06,453 --> 00:19:09,053 Devi lasciare i tuoi phaser a bordo. 363 00:19:09,786 --> 00:19:11,619 Non sono conformi alla via di Qowat Milat. 364 00:19:12,753 --> 00:19:14,514 Noi non siamo Qowat Milat. 365 00:19:14,519 --> 00:19:16,514 E saranno impostati per stordire. 366 00:19:16,519 --> 00:19:19,114 Se entri lì con i phaser, Non riuscirò mai a contattarla. 367 00:19:19,119 --> 00:19:21,948 Vuoi metterci davanti un membro del tuo ordine disarmati? 368 00:19:21,953 --> 00:19:23,914 Non succederà. 369 00:19:23,919 --> 00:19:26,153 Ho detto disarmati? 370 00:19:29,519 --> 00:19:31,148 Saremo in enorme svantaggio. 371 00:19:31,153 --> 00:19:34,114 Era convenuto che le vie del Qowat Milat 372 00:19:34,119 --> 00:19:35,686 sarebbe state rispettate. 373 00:19:47,319 --> 00:19:50,414 Questo è così al di fuori della mia zona di comfort. 374 00:19:50,419 --> 00:19:52,148 È più difficile di quanto mi aspettassi. 375 00:19:52,153 --> 00:19:53,648 Shwee! Oh. 376 00:19:53,653 --> 00:19:55,048 Scusate. Mi dispiace molto. 377 00:19:55,053 --> 00:19:58,181 Mi sono idratata le mani questa mattina. Mi scuso. 378 00:19:58,186 --> 00:20:00,114 Ma non preoccuparti, sarò pronta ad andare. 379 00:20:00,119 --> 00:20:01,581 Bene, perché... 380 00:20:01,586 --> 00:20:03,353 erano qui. 381 00:20:18,119 --> 00:20:20,948 Non sto riscontrando nessun segno di vita sulla superficie. 382 00:20:20,953 --> 00:20:22,881 Controlla sotto la superficie. 383 00:20:22,886 --> 00:20:24,881 Deve essere da qualche parte qui intorno. 384 00:20:24,886 --> 00:20:27,181 Un inospitale, pezzo di roccia disabitato 385 00:20:27,186 --> 00:20:29,648 è un buon nascondiglio così come tutti gli altri, quindi... 386 00:20:29,653 --> 00:20:31,514 perché proprio questo? 387 00:20:31,519 --> 00:20:34,614 Mamma, J'Vini aveva dei legami a una persona o a un luogo nelle vicinanze? 388 00:20:34,619 --> 00:20:37,314 Se lo ha fatto, ha scelto di non condividerlo con le sue sorelle. 389 00:20:37,319 --> 00:20:40,348 Avevi ragione... c'è una cavità direttamente sotto di noi. 390 00:20:40,353 --> 00:20:42,614 - Atmosfera? - È respirabile. 391 00:20:42,619 --> 00:20:45,148 E sto ricevendo una debole lettura dal tracciatore nascosto nel dilitio 392 00:20:45,153 --> 00:20:46,681 proprio laggiù. 393 00:20:46,686 --> 00:20:48,486 Avvertimento. Allarme intruso. 394 00:21:35,786 --> 00:21:37,686 Mamma. 395 00:21:39,653 --> 00:21:40,853 J'Vini. 396 00:21:47,319 --> 00:21:50,048 Non volevo che venisse versato altro sangue. 397 00:21:50,053 --> 00:21:52,048 Tutto questo può finire adesso. 398 00:21:52,053 --> 00:21:55,581 Scegliete di vivere andandovene subito. 399 00:21:55,586 --> 00:21:58,786 Venite dietro a me e le vostre vite sono perdute. 400 00:22:01,753 --> 00:22:04,481 Ignoreremo totalmente questo avvertimento, non è vero? 401 00:22:04,486 --> 00:22:06,281 Mm-hmm. 402 00:22:06,286 --> 00:22:07,814 Muoviamoci. 403 00:22:07,819 --> 00:22:10,019 Va bene. 404 00:22:12,053 --> 00:22:14,214 Questo non dovrebbe accadere. 405 00:22:14,219 --> 00:22:15,814 Non lo vedo più. 406 00:22:15,819 --> 00:22:17,448 Non riesco a sentirlo con me. 407 00:22:17,453 --> 00:22:19,686 La separazione è stata un successo. 408 00:22:20,753 --> 00:22:24,248 Tuttavia, non percepisco ancora la sua presenza 409 00:22:24,253 --> 00:22:26,453 nel corpo sintetico. 410 00:22:28,819 --> 00:22:30,686 Hey. Gray? 411 00:22:31,686 --> 00:22:33,981 Dobbiamo avere pazienza. 412 00:22:33,986 --> 00:22:36,553 Il processo può richiedere tempo. 413 00:22:37,286 --> 00:22:39,614 Per favore, tienimi informato. 414 00:22:39,619 --> 00:22:41,186 Grazie. 415 00:22:44,053 --> 00:22:46,614 Um, questo-questo non può... questo non può essere. 416 00:22:46,619 --> 00:22:49,148 Dovremmo semplicemente sederci qui e-e non fare niente? 417 00:22:49,153 --> 00:22:51,281 Bene, è come ha detto il Guardiano Xi. 418 00:22:51,286 --> 00:22:53,553 Potrebbe volerci del tempo. 419 00:22:57,453 --> 00:23:00,781 È lui, ma non è... 420 00:23:00,786 --> 00:23:04,419 non è lui, e non lo so davvero sapere cosa fare con quello. 421 00:23:05,953 --> 00:23:07,581 Andiamo a fare una passeggiata. 422 00:23:07,586 --> 00:23:09,814 Il dottor Pollard starà qui. 423 00:23:09,819 --> 00:23:13,014 I monitor di Gray ci avviseranno anche al minimo cambiamento. 424 00:23:13,019 --> 00:23:14,819 Avanti. 425 00:23:36,586 --> 00:23:39,348 Causa persa o civiltà perduta? 426 00:23:39,353 --> 00:23:41,653 Questo sembra un mausoleo. 427 00:23:44,653 --> 00:23:46,948 Il grado di essiccazione suggerisce che queste capsule 428 00:23:46,953 --> 00:23:48,481 hanno diversi secoli. 429 00:23:48,486 --> 00:23:50,714 Forse più vecchie. 430 00:23:50,719 --> 00:23:52,814 Perché J'Vini dovrebbe portare del dilitio in una cripta? 431 00:23:52,819 --> 00:23:54,381 Non ne ho idea. 432 00:23:54,386 --> 00:23:56,448 Come suggerito dal tuo tenente, 433 00:23:56,453 --> 00:24:00,048 forse sta semplicemente utilizzando questa luna come una casa sicura. 434 00:24:00,053 --> 00:24:01,514 Ehi, dai un'occhiata. 435 00:24:01,519 --> 00:24:02,886 Ladri di tombe? 436 00:24:04,386 --> 00:24:06,381 Sì. 437 00:24:06,386 --> 00:24:07,648 Ma... 438 00:24:07,653 --> 00:24:10,581 perché un ladro di tombe dovrebbe preoccuparsi a fare questo? 439 00:24:10,586 --> 00:24:12,386 Il mantello di J'Vini. 440 00:24:20,519 --> 00:24:22,786 Non ho mai visto una specie simile. 441 00:24:27,419 --> 00:24:29,048 Il database dice sconosciuto. 442 00:24:29,053 --> 00:24:31,214 Ho intenzione di uscire e andare su un ramo e dire che abbiamo trovato 443 00:24:31,219 --> 00:24:32,848 la sua causa persa. 444 00:24:32,853 --> 00:24:34,248 Improbabile. 445 00:24:34,253 --> 00:24:35,849 Se J'Vini avesse promesso la sua spada a tale causa persa, 446 00:24:35,854 --> 00:24:38,081 il suo giuramento sarebbe finito con la sua scomparsa. 447 00:24:38,086 --> 00:24:40,948 Come fai ad essere così sicura che c'è un giuramento qui? 448 00:24:40,953 --> 00:24:43,614 Voglio dire, tu credi che lei sia agendo da una posizione d'onore? 449 00:24:43,619 --> 00:24:46,014 I suoi mercenari hanno appena ucciso una delle sue sorelle. 450 00:24:46,019 --> 00:24:48,481 Agirebbe contro di noi solo se lei credesse 451 00:24:48,486 --> 00:24:50,281 rappresentiamo una minaccia per la sua causa. 452 00:24:50,286 --> 00:24:52,681 No, mamma, non è al di sopra della legge. 453 00:24:52,686 --> 00:24:54,448 Le ragioni per cui agisci contano. 454 00:24:54,453 --> 00:24:56,081 Pensavo che l'avresti capito. 455 00:24:56,086 --> 00:24:57,848 È per questo che hai acconsentito a una missione comune? 456 00:24:57,853 --> 00:24:59,882 Perché credi che le darei il beneficio del dubbio? 457 00:24:59,886 --> 00:25:01,614 Ehi, ho solo avuto un pensiero. 458 00:25:01,619 --> 00:25:05,248 Io e mia madre non andiamo davvero molto d'accordo. 459 00:25:05,253 --> 00:25:06,914 Non le piacevano molto i bambini, 460 00:25:06,919 --> 00:25:10,348 um, toccarla o, tipo, aver bisogno di cose da lei 461 00:25:10,353 --> 00:25:12,081 o stando sempre intorno a lei. 462 00:25:12,086 --> 00:25:15,114 Uhm, ma se lei fosse qui in questo momento, vorrei solo... 463 00:25:15,119 --> 00:25:18,053 Le darei il più grande abbraccio. 464 00:25:19,653 --> 00:25:22,453 Oh! 465 00:25:23,253 --> 00:25:24,914 - Attività sismica? - No. 466 00:25:24,919 --> 00:25:26,914 Reazioni controllate materia-antimateria. 467 00:25:26,919 --> 00:25:28,814 Il dilitio è stato attivato. 468 00:25:28,819 --> 00:25:33,114 Questa non è una luna. È una nave. 469 00:25:33,119 --> 00:25:35,148 E J'Vini l'ha appena accesa. 470 00:25:35,153 --> 00:25:37,714 Dov'è il dilitio? 471 00:25:37,719 --> 00:25:39,553 Il tracciatore dice che è... 472 00:25:44,553 --> 00:25:46,586 ... proprio sopra le nostre teste. 473 00:25:47,353 --> 00:25:49,214 Dovrebbe esserci un modo per arrivare lassù. 474 00:25:49,219 --> 00:25:51,553 Sparpagliatevi. Perquisisci la camera. 475 00:25:56,086 --> 00:25:58,886 O potremmo semplicemente prendere il turboascensore. 476 00:26:14,986 --> 00:26:17,114 Dato il comportamento non lineare 477 00:26:17,119 --> 00:26:19,881 e la struttura topologica del DMA, 478 00:26:19,886 --> 00:26:24,114 sembra che qualsiasi pianeta entro 12 A.U. 479 00:26:24,119 --> 00:26:26,981 dell'ergosfera, come lo era Kwejian, 480 00:26:26,986 --> 00:26:29,114 sosterrà variazioni gravitazionali, 481 00:26:29,119 --> 00:26:32,781 determinando catastrofiche instabilità. 482 00:26:32,786 --> 00:26:36,181 Un tunnel spaziale primordiale giustificherebbe queste variazioni, 483 00:26:36,186 --> 00:26:37,214 ma da così lontano... 484 00:26:37,219 --> 00:26:40,219 La tua teoria e le sue sfide sono chiare per noi. 485 00:26:41,153 --> 00:26:42,781 Fantastico. 486 00:26:42,786 --> 00:26:45,714 Avendo il tempo, lavorerei per risolverlo da solo, ma... 487 00:26:45,719 --> 00:26:48,819 il tempo è essenziale, quindi eccoci qui. 488 00:26:50,586 --> 00:26:55,614 Um, uh, c-potremmo discutere il programma della giornata? 489 00:26:55,619 --> 00:26:58,081 Prima la scienza, poi il pisolino? 490 00:26:58,086 --> 00:27:01,081 Uh, mi servono tutti i cervelli qui sul ponte. 491 00:27:01,086 --> 00:27:03,914 I nostri scienziati spesso lavorano in un profondo stato meditativo 492 00:27:03,919 --> 00:27:06,181 per affinare la loro attenzione e concentrazione. 493 00:27:06,186 --> 00:27:08,848 Oh, beh, io, um... 494 00:27:08,853 --> 00:27:12,819 aspetto laggiù, allora, nel mio stato acuto. 495 00:27:19,053 --> 00:27:21,581 Signor Booker. 496 00:27:21,586 --> 00:27:24,148 Posso offrirti una tazza di spezia rossa calda? 497 00:27:24,153 --> 00:27:26,648 Molti la trovano rilassante quando si sperimenta 498 00:27:26,653 --> 00:27:28,348 sofferenza emotiva. 499 00:27:28,353 --> 00:27:30,714 È ovvio? 500 00:27:30,719 --> 00:27:33,686 Il tuo dolore è prevedibile. 501 00:27:34,753 --> 00:27:38,253 Ma il tuo linguaggio del corpo esprime anche colpa. 502 00:27:39,086 --> 00:27:41,748 Illogico, visto che la causa della tua perdita è stata una forza della natura, 503 00:27:41,753 --> 00:27:43,981 e come tale, non è una tua colpa. 504 00:27:43,986 --> 00:27:47,248 Non sapevo che i Vulcaniani fossero così emotivamente in sintonia. 505 00:27:47,253 --> 00:27:49,948 Un malinteso comune. 506 00:27:49,953 --> 00:27:54,348 I Vulcaniani provano emozioni, alcuni abbastanza fortemente. 507 00:27:54,353 --> 00:27:56,148 Noi scegliamo semplicemente di sopprimerli 508 00:27:56,153 --> 00:27:58,314 a favore di un approccio più logico. 509 00:27:58,319 --> 00:28:01,614 Ti preoccupi di darmi un paio di indicazioni su questo tipo di approccio? 510 00:28:01,619 --> 00:28:06,148 La disciplina dell'arie'mnu richiede una vita per padroneggiarlo. 511 00:28:06,153 --> 00:28:09,948 Per chi non lo sapesse, una tregua sarebbe fugace nella migliore delle ipotesi. 512 00:28:09,953 --> 00:28:13,153 Un uomo che sta annegando ha bisogno solo di un respiro. 513 00:28:14,553 --> 00:28:18,114 Credo che tu richieda un diverso set di strumenti 514 00:28:18,119 --> 00:28:20,619 di quanto posso offrire io, signor Booker. 515 00:28:21,253 --> 00:28:23,048 Come Kwejian, 516 00:28:23,053 --> 00:28:27,681 l'emozione è essenziale per te come aria e sangue, 517 00:28:27,686 --> 00:28:30,081 rendendo la soppressione di colpa inadeguata. 518 00:28:30,086 --> 00:28:35,086 Ciò di cui hai bisogno è la libertà dalla colpa. 519 00:28:36,253 --> 00:28:39,186 Ci deve essere stato un segno che stava arrivando. 520 00:28:40,819 --> 00:28:42,719 L'ho perso. 521 00:28:43,819 --> 00:28:46,353 Se non l'avessi fatto, avrei potuto salvare la mia famiglia. 522 00:28:50,353 --> 00:28:52,853 Non è illogico. 523 00:28:56,319 --> 00:28:59,514 È un sistema di reazione davvero bizzarro. 524 00:28:59,519 --> 00:29:03,014 Uh, i controlli devono essere alloggiati da qualche altra parte sulla luna. 525 00:29:03,019 --> 00:29:05,114 Il dilitio dovrebbe essere... 526 00:29:05,119 --> 00:29:06,686 Hmm. 527 00:29:08,153 --> 00:29:09,819 Bingo. 528 00:29:10,686 --> 00:29:13,848 Ciao, piccolo tracciatore. 529 00:29:13,853 --> 00:29:15,581 Puoi togliere energia alla nave da qui? 530 00:29:15,586 --> 00:29:17,848 Penso di sì, ma J'Vini saprebbe sicuramente 531 00:29:17,853 --> 00:29:19,014 che è stata sabotata. 532 00:29:19,019 --> 00:29:21,019 Vedi solo cosa puoi fare. 533 00:29:27,953 --> 00:29:30,681 Questo mostra una supernova. 534 00:29:30,686 --> 00:29:32,781 Una luna che lascia il suo mondo. 535 00:29:32,786 --> 00:29:34,981 Questa è la nave su cui ci troviamo. 536 00:29:34,986 --> 00:29:37,081 Il loro stesso pianeta è diventato invivibile. 537 00:29:37,086 --> 00:29:39,853 E quello là fuori non è un mausoleo. 538 00:29:42,119 --> 00:29:45,248 Criostasi? 539 00:29:45,253 --> 00:29:48,381 Le specie nei bozzoli sono vive. 540 00:29:48,386 --> 00:29:50,386 Ora abbiamo trovato la sua causa. 541 00:29:51,153 --> 00:29:53,714 Li sta proteggendo dai ladri di tombe. 542 00:29:53,719 --> 00:29:54,748 Fatto. 543 00:29:54,753 --> 00:29:57,014 Ottimo lavoro. 544 00:29:57,019 --> 00:29:58,581 E adesso? 545 00:29:58,586 --> 00:30:00,514 Ora... 546 00:30:00,519 --> 00:30:03,253 Ho bisogno che tu, uh, resti qui. 547 00:30:04,519 --> 00:30:06,353 Come esca. 548 00:30:09,153 --> 00:30:11,253 È stato un errore. 549 00:30:12,086 --> 00:30:14,148 Non avrei mai dovuto lasciare che Gray lo facesse. 550 00:30:14,153 --> 00:30:17,319 Sarebbe qui. Sarebbe al sicuro. 551 00:30:18,519 --> 00:30:20,986 La scelta non è stata tua. 552 00:30:22,253 --> 00:30:24,981 Sì, ma se se ne fosse andato davvero? 553 00:30:24,986 --> 00:30:28,914 E per favore non dirmi che sarà sempre qui nel mio cuore 554 00:30:28,919 --> 00:30:30,314 o nei miei ricordi o qualsiasi altra cosa. 555 00:30:30,319 --> 00:30:32,153 Non è lo stessa cosa. 556 00:30:33,353 --> 00:30:36,014 No, non lo è. 557 00:30:36,019 --> 00:30:38,048 Ma ti dirò che non sei solo. 558 00:30:38,053 --> 00:30:41,181 Siamo tutti qui per te, Adira. 559 00:30:41,186 --> 00:30:43,381 Potresti scoprire che connetterti con qualcuno 560 00:30:43,386 --> 00:30:46,453 può essere una luce guida quando le cose si fanno scure. 561 00:30:52,519 --> 00:30:56,081 Presumo che Gray rimanga nel limbo? 562 00:30:56,086 --> 00:30:58,814 Potrebbe durare all'infinito. 563 00:30:58,819 --> 00:31:01,881 Penso che l'incertezza potrebbe essere la parte più difficile per loro. 564 00:31:01,886 --> 00:31:04,048 È un momento difficile per tutti noi. 565 00:31:04,053 --> 00:31:07,448 Di recente, mi viene spesso in mente un adagio di Kelpien: 566 00:31:07,453 --> 00:31:10,514 È difficile cavalcare due "valebeast" 567 00:31:10,519 --> 00:31:12,948 con un solo paio di natiche. 568 00:31:16,919 --> 00:31:19,581 Stai facendo un lavoro straordinario, dottore. 569 00:31:19,586 --> 00:31:22,314 Uh, con entrambi i lavori. 570 00:31:22,319 --> 00:31:27,048 Servire come ufficiale medico e come consigliere di bordo può non essere facile. 571 00:31:27,053 --> 00:31:29,848 Bene, ecco perché sono qui... per aiutarti. 572 00:31:29,853 --> 00:31:32,048 O almeno provarci. 573 00:31:32,053 --> 00:31:34,481 A volte il più importante cosa possiamo fare 574 00:31:34,486 --> 00:31:37,086 è raggiungersi l'un l'altro. 575 00:31:57,853 --> 00:32:01,186 senza nemmeno sapere dove sei. 576 00:32:02,019 --> 00:32:05,514 Continuo a pensare che tu sia solo... 577 00:32:05,519 --> 00:32:07,348 tutto solo. 578 00:32:07,353 --> 00:32:09,319 Perso, forse. 579 00:32:15,386 --> 00:32:17,481 Um... 580 00:32:17,486 --> 00:32:22,014 Il dottor Culber ha detto questa cosa su... 581 00:32:22,019 --> 00:32:24,048 entrare in contatto con le persone, uh, 582 00:32:24,053 --> 00:32:27,214 essere come una luce nel buio. 583 00:32:27,219 --> 00:32:28,881 Così... 584 00:32:28,886 --> 00:32:33,648 Ho pensato che forse se tu non riesci0 a trovare la tua strada, che... 585 00:32:33,653 --> 00:32:36,719 Potrei essere io a guidarti. 586 00:32:40,519 --> 00:32:42,548 Quindi sono qui, 587 00:32:42,553 --> 00:32:45,881 cercando di raggiungerti e... 588 00:32:45,886 --> 00:32:48,886 Sarò qui finché non torni. 589 00:32:52,453 --> 00:32:53,581 Così... 590 00:32:53,586 --> 00:32:55,619 quindi per favore torna indietro. 591 00:33:05,519 --> 00:33:08,186 Siediti qui e sii un'esca. 592 00:33:09,186 --> 00:33:12,719 Sono molto fuori dalla mia "comfort zone" ora. 593 00:33:14,319 --> 00:33:16,181 Allontanati dal motore. 594 00:33:16,186 --> 00:33:17,948 - Ora. - Scelgo... 595 00:33:17,953 --> 00:33:19,814 Scelgo di vivere. 100%, scelgo di vivere. 596 00:33:19,819 --> 00:33:21,053 Assolutamente. 597 00:33:22,386 --> 00:33:23,953 Michael? 598 00:33:29,219 --> 00:33:31,948 Avresti dovuto andartene, Gabrielle. 599 00:33:31,953 --> 00:33:33,281 Sono qui per aiutarti. 600 00:33:33,286 --> 00:33:35,119 Ho solo bisogno di capire... 601 00:33:36,119 --> 00:33:38,081 - Capitano? -No, Michael. 602 00:33:38,086 --> 00:33:39,653 Ci penso io. 603 00:34:00,053 --> 00:34:01,919 Per favore. Non devi farlo. 604 00:34:03,319 --> 00:34:05,714 J'Vini, lasciala andare. 605 00:34:05,719 --> 00:34:08,148 Tu, rimetti online il mio motore a curvatura. 606 00:34:08,153 --> 00:34:12,214 So che venire con noi significherebbe che hai abbandonato la tua causa. 607 00:34:12,219 --> 00:34:15,014 E se non dovessi abbandonarla? 608 00:34:15,019 --> 00:34:17,019 So che non vuoi ucciderla. 609 00:34:18,719 --> 00:34:20,948 E penso che possiamo offrirti una soluzione. 610 00:34:20,953 --> 00:34:23,614 Diresti qualunque cosa tu per farmi abbassare la guardia. 611 00:34:23,619 --> 00:34:24,681 No. 612 00:34:24,686 --> 00:34:27,381 No. Niente bugie, te lo prometto. 613 00:34:27,386 --> 00:34:29,113 Abbiamo pochi minuti 614 00:34:29,118 --> 00:34:30,881 mentre il tenente Tilly ripara i sistemi. 615 00:34:30,886 --> 00:34:33,181 O si. Almeno. Voglio dire, sto-sto correndo, 616 00:34:33,186 --> 00:34:35,314 ma io-io ho fatto davvero un numero su questa cosa, quindi... 617 00:34:35,319 --> 00:34:38,314 Le specie che dormono nei bozzoli, 618 00:34:38,319 --> 00:34:41,181 sono la tua causa persa, vero? 619 00:34:41,186 --> 00:34:44,086 Puoi fidarti di lei, J'Vini. È mia figlia. 620 00:34:47,486 --> 00:34:50,448 Sono Abroniani, gli ultimi della loro specie. 621 00:34:50,453 --> 00:34:53,581 La loro biomateria ha alte concentrazioni di latinum. 622 00:34:53,586 --> 00:34:55,081 È quello che cercano i ladri di tombe. 623 00:34:55,086 --> 00:34:58,181 E l'Abronian che indossa il tuo mantello era speciale per te? 624 00:34:58,186 --> 00:34:59,714 Taglonen. 625 00:34:59,719 --> 00:35:01,714 Non lo conoscevo. 626 00:35:01,719 --> 00:35:03,619 Non importa. 627 00:35:05,186 --> 00:35:07,353 Sto andando più veloce che posso. 628 00:35:09,686 --> 00:35:12,681 Stavo viaggiando attraverso il sistema stellare. 629 00:35:12,686 --> 00:35:15,514 Improvvisamente, mi sono sentita... 630 00:35:15,519 --> 00:35:17,481 amore... 631 00:35:17,486 --> 00:35:20,381 comunità, famiglia... 632 00:35:20,386 --> 00:35:22,714 e sofferenza. 633 00:35:22,719 --> 00:35:25,148 Era come se qualcuno mi stava chiamando, 634 00:35:25,153 --> 00:35:26,814 chiedendomi aiuto. 635 00:35:26,819 --> 00:35:30,281 Il segnale di soccorso telepatico era di Taglonen? 636 00:35:30,286 --> 00:35:33,148 Non c'era nessun altro nel raggio d'azione. 637 00:35:33,153 --> 00:35:36,253 Queste persone erano sotto attacco. 638 00:35:48,286 --> 00:35:51,253 Dovevo proteggere il resto di loro. 639 00:35:53,253 --> 00:35:56,453 Ho accettato la sua causa come mia. 640 00:35:58,753 --> 00:36:00,748 Questo non era il percorso che mi aspettavo, 641 00:36:00,753 --> 00:36:02,381 ma è qui che hanno bisogno di me. 642 00:36:02,386 --> 00:36:05,414 Ho promesso che fintanto che avrò respiro, 643 00:36:05,419 --> 00:36:07,814 nessun altro danno sarebbe loro accaduto. 644 00:36:07,819 --> 00:36:10,848 Gli intagli sul muro suggeriscono gli Abroniani hanno viaggiato qui 645 00:36:10,853 --> 00:36:12,148 mentre erano in criosonno, 646 00:36:12,153 --> 00:36:13,748 e questo pianeta dove siamo in orbita 647 00:36:13,753 --> 00:36:15,148 doveva essere la loro nuova casa. 648 00:36:15,153 --> 00:36:17,981 E quando si sveglieranno, Mi assicurerò che lo rivendichino. 649 00:36:17,986 --> 00:36:20,848 - Il dilitio era necessario. - Come mai? 650 00:36:20,853 --> 00:36:23,914 Se loro dovevano stare qui, perché spostarli? 651 00:36:23,919 --> 00:36:27,381 Tu conosci l'anomalia gravitazionale vicino a questo settore? 652 00:36:27,386 --> 00:36:28,881 Sì, la conosciamo. 653 00:36:28,886 --> 00:36:31,814 Senza il dilitio, non avrei potuto 654 00:36:31,819 --> 00:36:34,148 portare in salvo gli Abroniani se fosse venuta da questa parte. 655 00:36:34,153 --> 00:36:36,548 Se lo avessi chiesto, ti avremmo dato il dilitio. 656 00:36:36,553 --> 00:36:38,414 L'ho chiesto. 657 00:36:38,419 --> 00:36:41,614 La Flotta Stellare non dispensa dilitio agli individui. 658 00:36:41,619 --> 00:36:44,048 Avrebbero cercato il nome e la posizione della specie 659 00:36:44,053 --> 00:36:45,547 J'Vini li rappresentava. 660 00:36:45,552 --> 00:36:47,714 E non potevi rischiare la sicurezza degli Abroniani 661 00:36:47,719 --> 00:36:50,914 chiedendo per loro conto e rivelando la loro esistenza. 662 00:36:50,919 --> 00:36:54,548 Uccidere il vostro ufficiale non è mai stato il mio piano. 663 00:36:54,553 --> 00:36:57,448 Ma la sua morte non è stata vana. 664 00:36:57,453 --> 00:37:00,214 Credo che gli Abroniani erano destinati a svegliarsi 665 00:37:00,219 --> 00:37:01,448 tanto tempo fa. 666 00:37:01,453 --> 00:37:03,682 E non c'è una ragione logica per essere rimasti 667 00:37:03,686 --> 00:37:05,114 in criostasi dopo il loro arrivo, 668 00:37:05,119 --> 00:37:07,881 quindi devo concludere che c'è stato un qualche tipo di fallimento 669 00:37:07,886 --> 00:37:09,448 nel sistema criogenico. 670 00:37:09,453 --> 00:37:11,214 Così... 671 00:37:11,219 --> 00:37:15,781 se risolviamo il problema e li aiutiamo a svegliarsi... 672 00:37:15,786 --> 00:37:18,786 il tuo giuramento non sarà adempiuto? 673 00:37:21,353 --> 00:37:24,353 Hai tempo finché non finisce. 674 00:37:44,653 --> 00:37:46,648 Uh, Ciao. 675 00:37:46,653 --> 00:37:48,448 Hai finito? 676 00:37:48,453 --> 00:37:49,581 Ci siamo. 677 00:37:49,586 --> 00:37:52,748 Nell'ambito dei dati da te forniti, 678 00:37:52,753 --> 00:37:54,648 non siamo in grado di identificare alcun fattore 679 00:37:54,653 --> 00:37:56,614 che indichi la presenza di tachioni. 680 00:37:56,619 --> 00:37:58,514 In assenza di tali prove, 681 00:37:58,519 --> 00:38:00,714 la tua ipotesi rimane indimostrata. 682 00:38:00,719 --> 00:38:01,948 No. 683 00:38:01,953 --> 00:38:03,548 No. Questa anomalia... 684 00:38:03,553 --> 00:38:05,481 deve essere quello che è. 685 00:38:05,486 --> 00:38:06,981 Sono in gioco delle vite. 686 00:38:06,986 --> 00:38:09,348 La tua risposta emotiva all'analisi fattuale 687 00:38:09,353 --> 00:38:11,953 è abbastanza illogico per uno scienziato. 688 00:38:12,786 --> 00:38:15,848 Forse la prova può essere ottenuto in altro modo. 689 00:38:15,853 --> 00:38:17,914 Abbiamo un testimone. 690 00:38:19,019 --> 00:38:21,081 I tachioni sono superluminali. 691 00:38:21,086 --> 00:38:23,181 Dopo aver colpito l'atmosfera di Kwejian, 692 00:38:23,186 --> 00:38:25,714 dovrebbero aver creato la Radiazione Cherenkov: 693 00:38:25,719 --> 00:38:28,548 una brillante sfumatura blu verso il cielo. 694 00:38:28,553 --> 00:38:30,581 Paul mi ha chiesto la stessa cosa un milione di volte. 695 00:38:30,586 --> 00:38:31,881 Non ricordo un bagliore. 696 00:38:31,886 --> 00:38:34,514 I ricordi memorizzati spesso contengono più dettagli 697 00:38:34,519 --> 00:38:37,681 di quanto un individuo possa accedere. 698 00:38:37,686 --> 00:38:40,948 Una fusione mentale potrebbe scoprirli. 699 00:38:40,953 --> 00:38:42,348 No, no. 700 00:38:42,353 --> 00:38:44,348 Non puoi chiedergli di... 701 00:38:44,353 --> 00:38:47,314 Dovrebbe rivivere tutto. 702 00:38:47,319 --> 00:38:48,848 E se avesse ragione, però? 703 00:38:48,853 --> 00:38:53,348 Non dovresti essere nuovamente traumatizzato a causa del mio fallimento. 704 00:38:53,353 --> 00:38:55,414 Troverò il DMA in un altro modo. 705 00:38:55,419 --> 00:38:56,448 Grazie. 706 00:38:56,453 --> 00:38:58,719 Ma se è così che posso aiutarti... 707 00:38:59,786 --> 00:39:01,853 ... Voglio farlo. 708 00:39:17,486 --> 00:39:20,719 - Cosa faccio? - Ricorda. 709 00:39:23,119 --> 00:39:25,581 La mia mente alla tua mente. 710 00:39:25,586 --> 00:39:27,314 I miei pensieri 711 00:39:27,319 --> 00:39:29,314 - ai tuoi pensieri. - Cercando l'intera forza. 712 00:39:29,319 --> 00:39:32,614 Fallo e basta! Ora! 713 00:39:32,619 --> 00:39:35,153 Torna indietro. 714 00:39:52,453 --> 00:39:54,448 Ho quello che mi serve. 715 00:39:54,453 --> 00:39:55,781 No, aspetta. 716 00:39:55,786 --> 00:39:58,081 C'è qualcos'altro che devo vedere. 717 00:40:00,853 --> 00:40:03,048 Guardali. 718 00:40:03,053 --> 00:40:05,048 È come se fossero ancora qui. 719 00:40:05,053 --> 00:40:09,048 Capisci che non puoi alterare la memoria. 720 00:40:09,053 --> 00:40:11,253 Puoi solo riviverlo. 721 00:40:12,086 --> 00:40:14,653 C'è questo momento di Leto continuo a vedere. 722 00:40:15,919 --> 00:40:17,986 L'ultimo momento in cui l'ho visto. 723 00:40:24,853 --> 00:40:26,948 Sono felice che tu sia qui. 724 00:40:30,553 --> 00:40:32,581 Questo è tutto. 725 00:40:32,586 --> 00:40:35,653 Mi ero rivolto a mio fratello, ma Leto tornò a guardarmi. 726 00:40:36,953 --> 00:40:38,948 Questo è quello che mi sono perso. 727 00:40:38,953 --> 00:40:41,381 Mi ha visto... 728 00:40:41,386 --> 00:40:43,719 e sapeva che lo amavo. 729 00:41:21,019 --> 00:41:22,619 Grazie. 730 00:41:23,586 --> 00:41:25,486 Grazie. 731 00:41:28,019 --> 00:41:30,148 Le mie condoglianze sono... 732 00:41:30,153 --> 00:41:32,353 inadeguate. 733 00:41:32,986 --> 00:41:34,814 Stai bene? 734 00:41:34,819 --> 00:41:36,453 Sembri... 735 00:41:37,686 --> 00:41:39,714 Sei riuscito a... 736 00:41:39,719 --> 00:41:40,981 trovare qualcosa? 737 00:41:41,386 --> 00:41:43,281 Non c'erano prove significative 738 00:41:43,286 --> 00:41:45,119 di radiazione superluminosa. 739 00:41:47,886 --> 00:41:50,019 I tachioni non erano presenti. 740 00:41:54,619 --> 00:41:58,386 Mi dispiace che tu sia andato là per niente. 741 00:41:59,019 --> 00:42:01,519 Non è stato per niente. 742 00:42:11,353 --> 00:42:12,986 Ho trovato il problema. 743 00:42:29,686 --> 00:42:32,719 Si sveglieranno tra pochi minuti. 744 00:42:34,253 --> 00:42:37,053 Ecco perché li hai tenuti al sicuro. 745 00:42:38,553 --> 00:42:40,914 Questo percorso è alla fine, J'Vini. 746 00:42:40,919 --> 00:42:43,086 Il prossimo percorso attende. 747 00:42:47,348 --> 00:42:49,148 Scusami. 748 00:42:51,986 --> 00:42:53,914 Ho aggiustato il motore. 749 00:42:53,919 --> 00:42:56,748 In questo modo, se l'anomalia arriva da questa parte, 750 00:42:56,753 --> 00:42:58,986 gli Abroniani possono fuggire. 751 00:43:06,153 --> 00:43:08,486 Lasciami. 752 00:43:45,653 --> 00:43:47,281 Hey. 753 00:43:47,286 --> 00:43:49,786 Potresti voler vedere questo. 754 00:44:05,986 --> 00:44:08,986 È il percorso su cui dovrebbero essere. 755 00:44:13,019 --> 00:44:14,786 Gliel'hai dato tu. 756 00:44:16,019 --> 00:44:17,853 Glielo abbiamo dato. 757 00:44:33,153 --> 00:44:34,748 J'Vini ha detto 758 00:44:34,753 --> 00:44:38,114 non era sicura del suo percorso finché non ha incontrato Taglonen. 759 00:44:38,119 --> 00:44:41,886 E poi hai detto che c'era un'altra strada da percorrere. 760 00:44:42,819 --> 00:44:45,781 I Qowat Milat sono molto grandi sulla discorso "percorso", giusto? 761 00:44:45,786 --> 00:44:50,548 Bene, i percorsi finiscono e cambiano attraverso la vita di tutti. 762 00:44:50,553 --> 00:44:53,081 Quando diciamo "scegli di vivere", 763 00:44:53,086 --> 00:44:55,981 è una forma abbreviata di un detto più lungo: 764 00:44:55,986 --> 00:44:59,314 "Il percorso su cui ti trovi è giunto al termine. 765 00:44:59,319 --> 00:45:01,053 Scegli di vivere". 766 00:45:01,953 --> 00:45:03,648 Se ti trovi dalla parte sbagliata 767 00:45:03,653 --> 00:45:05,814 di una spada Qowat Milat, è abbastanza facile da vedere 768 00:45:05,819 --> 00:45:07,881 quel particolare percorso è finito per te. 769 00:45:07,886 --> 00:45:10,981 O vai avanti verso un nuovo cammino e vivi, 770 00:45:10,986 --> 00:45:12,981 o rimani e muori. 771 00:45:12,986 --> 00:45:16,548 E se la morte fosse più metaforica? 772 00:45:16,553 --> 00:45:17,848 Nella vita di tutti i giorni, 773 00:45:17,853 --> 00:45:21,686 la fine di un percorso può essere più difficile da riconoscere. 774 00:45:23,219 --> 00:45:25,948 Devi essere disposto a guardarti dentro 775 00:45:25,953 --> 00:45:29,019 con assoluta franchezza. 776 00:45:31,119 --> 00:45:33,119 Un'altra cosa su cui sei molto grande. 777 00:45:42,186 --> 00:45:44,986 Grazie per quello che hai fatto oggi. 778 00:45:46,153 --> 00:45:49,886 Ti sei chiesta perché ho accettato a una missione comune. 779 00:45:51,086 --> 00:45:53,981 In verità, era perché avevo paura 780 00:45:53,986 --> 00:45:56,186 di non essere in grado di arrestarla. 781 00:45:57,986 --> 00:46:00,514 E sapevo che mi avresti aiutato. 782 00:46:00,519 --> 00:46:02,881 Oh... 783 00:46:02,886 --> 00:46:05,353 Beh, avevi ragione, mamma. 784 00:46:06,319 --> 00:46:08,853 Le ragioni contano. 785 00:46:09,886 --> 00:46:13,153 Ha protetto un'intera specie dall'estinzione. 786 00:46:18,153 --> 00:46:20,353 significa qualcosa. 787 00:46:23,086 --> 00:46:25,814 I dettagli dell'arresto di J'Vini sono nel suo fascicolo. 788 00:46:25,819 --> 00:46:29,014 Vorrei richiedere formalmente che le circostanze attenuanti 789 00:46:29,019 --> 00:46:32,314 siano prese in considerazione prima della sua condanna. 790 00:46:32,319 --> 00:46:34,814 Grazie, Capitano Burnham, per il tuo servizio. 791 00:46:34,819 --> 00:46:37,081 La tua richiesta non sarà necessaria. 792 00:46:37,086 --> 00:46:39,281 Ammiraglio Vance? 793 00:46:39,286 --> 00:46:41,281 Presidente T'Rina. 794 00:46:41,286 --> 00:46:45,981 La Flotta Stellare rinvia il prigioniero J'Vini in tua custodia 795 00:46:45,986 --> 00:46:47,948 per l'estradizione a Ni'Var. 796 00:46:47,953 --> 00:46:50,019 Pace e lunga vita. 797 00:46:58,053 --> 00:47:00,053 Jolan tru, figlia. 798 00:47:01,186 --> 00:47:03,353 Possa tu trovare pace con questo. 799 00:47:09,753 --> 00:47:12,881 Dimmi che sarà ritenuta responsabile. 800 00:47:12,886 --> 00:47:15,153 Ora tocca a Ni'Var. 801 00:47:16,519 --> 00:47:18,248 Mi hai dato una missione. 802 00:47:18,253 --> 00:47:20,281 Che hai eseguito mirabilmente. 803 00:47:20,286 --> 00:47:23,381 Il tuo ruolo in questa faccenda si è concluso, Capitano. 804 00:47:23,386 --> 00:47:24,948 Ammiraglio. 805 00:47:28,153 --> 00:47:29,748 Primo ufficiale della Credence. 806 00:47:29,753 --> 00:47:31,248 Aveva una partner, Ha'Ryl. 807 00:47:31,253 --> 00:47:32,548 Aveva due figli. 808 00:47:32,553 --> 00:47:34,648 Krenn e Na'el. 809 00:47:34,653 --> 00:47:36,114 Lo so. 810 00:47:36,119 --> 00:47:39,053 Allora sai che meritano giustizia. 811 00:47:39,953 --> 00:47:41,448 Sono d'accordo. 812 00:47:41,853 --> 00:47:44,281 So anche che portando Ni'Var nella Federazione 813 00:47:44,286 --> 00:47:46,681 ne beneficeranno milioni. 814 00:47:46,686 --> 00:47:49,014 Giustizia sarà fatta, Capitano. 815 00:47:49,019 --> 00:47:51,053 In tempo. 816 00:47:54,853 --> 00:47:56,986 Sei davvero d'accordo con questo? 817 00:47:57,819 --> 00:48:00,248 Avrei preferito un esito diverso. 818 00:48:00,253 --> 00:48:02,514 Ma è difficile discutere con il presidente 819 00:48:02,519 --> 00:48:06,586 confidando in Ni'Var mentre chiediamo loro di fidarsi di noi. 820 00:48:07,819 --> 00:48:10,548 Ti piace la musica, Capitano? 821 00:48:10,553 --> 00:48:12,281 Sicuro. 822 00:48:12,286 --> 00:48:15,114 Pensa a noi come, ehm, un'orchestra. 823 00:48:15,119 --> 00:48:17,648 Sei il primo violino da sedia, 824 00:48:17,653 --> 00:48:20,548 con gli assoli vistosi e impegnativi. 825 00:48:20,553 --> 00:48:22,381 io sono la sezione batteria, 826 00:48:22,386 --> 00:48:25,386 dettando il ritmo, fornendo la spina dorsale. 827 00:48:26,686 --> 00:48:29,348 Lei è la conduttrice. 828 00:48:29,353 --> 00:48:31,548 Quando lei ci da il segnale, noi suoniamo 829 00:48:31,553 --> 00:48:34,414 Non è nostro compito sapere se il violoncellista è ubriaco 830 00:48:34,419 --> 00:48:37,614 o i legni e gli ottoni sono in guerra. 831 00:48:37,619 --> 00:48:39,981 Ognuno di noi ha la sua parte, 832 00:48:39,986 --> 00:48:45,086 e dobbiamo tutti fidarci che lei conosce la sinfonia. 833 00:48:47,153 --> 00:48:49,114 Queste erano un sacco di analogie. 834 00:48:49,119 --> 00:48:50,948 Beh, mi pagano alla lettera. 835 00:48:56,053 --> 00:48:58,181 Vieni. 836 00:48:58,186 --> 00:49:00,748 Ciao. 837 00:49:00,753 --> 00:49:02,148 Ah. 838 00:49:02,153 --> 00:49:04,014 Sento le percussioni. 839 00:49:04,019 --> 00:49:05,448 Cosa stiamo ascoltando? 840 00:49:05,453 --> 00:49:08,048 È il canto della rana marina di Kaminar. 841 00:49:08,053 --> 00:49:10,348 Mi sono addormentato con loro cinguetta come un bambino, 842 00:49:10,353 --> 00:49:14,014 e il mio recente soggiorno ha riacceso il mio amore per la loro ninna nanna. 843 00:49:14,019 --> 00:49:15,581 Molto bello. 844 00:49:15,586 --> 00:49:18,086 È strano essere tornata? 845 00:49:18,091 --> 00:49:20,053 È... 846 00:49:20,058 --> 00:49:22,391 un lavoro in corso. 847 00:49:24,319 --> 00:49:27,281 Ma faccio del mio meglio ogni giorno per trovare l'equilibrio. 848 00:49:27,286 --> 00:49:31,319 Tu hai suggerito a Michael che io partecipasse alla missione di oggi, vero? 849 00:49:32,486 --> 00:49:35,514 Ho pensato che potesse favorire la tua... 850 00:49:35,519 --> 00:49:38,081 ricerca di nuove esperienze. 851 00:49:38,486 --> 00:49:40,314 Spero che tu lo abbia trovato utile. 852 00:49:40,319 --> 00:49:42,386 L'ho fatto. Grazie. 853 00:49:43,619 --> 00:49:45,248 Posso provarlo? 854 00:49:45,253 --> 00:49:46,381 Certamente. 855 00:49:46,386 --> 00:49:48,381 Questa è la fioritura dell'alga di palude? 856 00:49:48,386 --> 00:49:49,481 Lo è. 857 00:49:49,486 --> 00:49:51,314 - Allora cosa succede se la tocco? - Uh! 858 00:49:51,319 --> 00:49:52,948 Scusami. 859 00:49:52,953 --> 00:49:54,614 Stavo solo scherzando. 860 00:49:54,619 --> 00:49:56,286 Scusami. 861 00:50:33,553 --> 00:50:35,653 Oh, Dio mio. 862 00:50:40,253 --> 00:50:41,953 Stai bene? 863 00:50:43,153 --> 00:50:46,153 Sei... tu? 864 00:50:54,653 --> 00:50:57,219 Sono decisamente io. 865 00:51:01,719 --> 00:51:03,248 - Stai bene? - Mm-hmm. 866 00:51:10,919 --> 00:51:12,748 Il guardiano Xi sta arrivando. 867 00:51:12,753 --> 00:51:15,050 - Prendila con calma. Non sappiamo ancora... - Grazie, grazie, 868 00:51:15,054 --> 00:51:17,514 grazie, grazie. 869 00:51:17,519 --> 00:51:19,781 Non so nemmeno come ringraziarti. 870 00:51:19,786 --> 00:51:21,748 Avevo in mente alcune parole, ma... 871 00:51:21,753 --> 00:51:24,048 loro-loro non lo fanno nemmeno avvicinare e io... 872 00:51:24,053 --> 00:51:26,753 Va bene. Non devi dire nulla. 873 00:51:29,553 --> 00:51:30,948 Guardiano Xi. 874 00:51:30,953 --> 00:51:33,014 Siamo così grati che tu sia tornato. 875 00:51:33,519 --> 00:51:36,719 Riceverai un abbraccio al più presto appena ti vedo di persona. 876 00:51:40,453 --> 00:51:41,581 Com'è? 877 00:51:41,586 --> 00:51:43,253 Come ti senti? 878 00:51:45,053 --> 00:51:47,881 Sono intero... 879 00:51:47,886 --> 00:51:50,381 e a casa... 880 00:51:50,386 --> 00:51:52,919 grazie a te. 881 00:51:53,686 --> 00:51:55,248 Aspetta, mi hai... 882 00:51:55,253 --> 00:51:57,053 Mi hai sentito? 883 00:51:58,286 --> 00:52:00,214 Ti ho sentito. 884 00:52:00,219 --> 00:52:02,748 Cercare di raggiungermi. 885 00:52:02,753 --> 00:52:04,519 Guidandomi. 886 00:52:05,653 --> 00:52:09,719 Io, um, non ero sicuro senza Tal che fossimo ancora collegati. 887 00:52:10,253 --> 00:52:12,919 Saremo sempre legati, Adira. 888 00:52:14,219 --> 00:52:16,219 Sempre. 889 00:52:42,219 --> 00:52:44,186 La foresta Kwejiana. 890 00:52:47,386 --> 00:52:50,553 Era troppo doloroso una settimana fa. 891 00:52:51,219 --> 00:52:53,486 È stato troppo doloroso stamattina. 892 00:52:54,086 --> 00:52:56,148 È ancora difficile. 893 00:52:56,753 --> 00:52:59,114 Ma anche... 894 00:52:59,119 --> 00:53:01,248 carina. 895 00:53:01,253 --> 00:53:04,286 Cosa è successo oggi? 896 00:53:04,291 --> 00:53:06,591 Ho recuperato un ricordo precedente. 897 00:53:08,253 --> 00:53:10,314 e ho capito, 898 00:53:10,319 --> 00:53:12,381 un giorno... 899 00:53:12,386 --> 00:53:15,753 se sono fortunato, il dolore svanirà. 900 00:53:17,186 --> 00:53:21,381 E se non voglio che tutti i miei altri ricordi svaniscano con esso, 901 00:53:21,386 --> 00:53:24,719 dovrò aprirmi e tornare da loro. 902 00:53:25,819 --> 00:53:28,186 Buono e cattivo. 903 00:53:30,619 --> 00:53:33,514 Il tuo amuleto Ikhu Zhen. 904 00:53:33,519 --> 00:53:37,414 Sono passati anni da quando l'ho indossato. 905 00:53:37,419 --> 00:53:40,748 Non mi sembrava giusto. 906 00:53:40,753 --> 00:53:42,514 Ora lo è. 907 00:53:42,519 --> 00:53:45,586 Sembri tranquillo. 908 00:53:47,386 --> 00:53:50,214 In questo momento... 909 00:53:50,219 --> 00:53:52,586 Sì. 910 00:53:53,286 --> 00:53:55,453 A volte è tutto ciò che riusciamo ad ottenere.