1 00:00:07,167 --> 00:00:09,025 Nelle puntate precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,575 Bentornato all'Accademia della Flotta Stellare. 3 00:00:11,675 --> 00:00:14,408 Vuoi tornare indietro, vero? 4 00:00:14,650 --> 00:00:16,925 Lo voglio. 5 00:00:18,342 --> 00:00:20,692 Stai facendo un ottimo lavoro, dottore. 6 00:00:20,792 --> 00:00:22,733 Servire come ufficiale medico 7 00:00:22,875 --> 00:00:25,358 e consigliere della nave, non dev'essere facile. 8 00:00:25,458 --> 00:00:27,900 Finché non saprai cos'è Admo, 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,067 Non posso prevedere il loro comportamento. 10 00:00:30,167 --> 00:00:31,783 Vado a dedurre questa cosa. 11 00:00:33,008 --> 00:00:34,914 Qualunque cosa sia necessaria. 12 00:00:39,267 --> 00:00:42,067 Questa è la USS Janeway in avvicinamento ad Admo. 13 00:00:42,167 --> 00:00:44,892 Stiamo catturando enormi fluttuazioni ioniche. 14 00:00:44,992 --> 00:00:47,850 Ci sono altre navi nella zona? Confermare. 15 00:00:48,350 --> 00:00:49,367 Acqua Nsst'Pau. 16 00:00:49,467 --> 00:00:51,275 Confermando lo stesso. 17 00:00:51,375 --> 00:00:55,208 Stiamo anche ricevendo uno strano picco di radiazioni a raggi X. 18 00:00:55,308 --> 00:00:56,533 Cosa è ... 19 00:00:56,633 --> 00:00:58,067 T'Pau, lo vedi? 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,608 Lo vediamo. 21 00:01:03,025 --> 00:01:04,467 Cosa diavolo è successo? 22 00:01:04,567 --> 00:01:05,267 L'Admo ha appena... 23 00:01:08,025 --> 00:01:09,167 Parli di nuovo da solo? 24 00:01:09,267 --> 00:01:11,692 o stai cercando qualche tipo di risposta? 25 00:01:14,267 --> 00:01:17,325 È semplicemente... scomparso. 26 00:01:17,425 --> 00:01:18,442 È impossibile. 27 00:01:18,542 --> 00:01:20,567 Niente nello spazio scompare. 28 00:01:24,425 --> 00:01:26,367 E sono già tornato. 29 00:01:26,667 --> 00:01:30,625 L'Admo è riapparso 4,2 secondi dopo, 30 00:01:30,725 --> 00:01:33,500 1.000 anni luce di distanza. 31 00:01:34,825 --> 00:01:37,067 Possiamo confermare che è la stessa Admo che stiamo studiando? 32 00:01:37,167 --> 00:01:39,875 I dati dello scanner corrispondono esattamente. 33 00:01:39,975 --> 00:01:42,608 E le possibilità che si formi un'anomalia identica ... 34 00:01:42,708 --> 00:01:44,642 sono sostanzialmente nulli. 35 00:01:44,742 --> 00:01:45,858 Per non parlare di ... 36 00:01:45,958 --> 00:01:47,708 i fenomeni naturali non scompaiono 37 00:01:47,808 --> 00:01:49,358 e riapparire altrove. 38 00:01:49,458 --> 00:01:51,267 Non viola le leggi della fisica? 39 00:01:51,367 --> 00:01:53,975 Cioè, a tutte le leggi che conosciamo. 40 00:01:54,117 --> 00:01:54,792 Zora, 41 00:01:54,892 --> 00:01:57,500 esamina tutti i record storici dei dati della sfera. 42 00:01:57,842 --> 00:01:59,333 C'è qualche indicazione che questo possa essere... 43 00:02:04,100 --> 00:02:07,283 Se questo non è naturale... 44 00:02:10,883 --> 00:02:13,908 è che qualcuno l'ha creato. 45 00:02:19,992 --> 00:02:22,117 Chi lo farebbe? 46 00:02:22,217 --> 00:02:23,017 Ora sta arrivando... 47 00:02:23,117 --> 00:02:25,192 verso la cintura di asteroidi di Radvek . 48 00:02:25,292 --> 00:02:27,117 È un'antica colonia di La Cadena Esmeralda. 49 00:02:27,217 --> 00:02:29,983 È abitato principalmente dalla specie Akaali. 50 00:02:30,083 --> 00:02:31,758 L'attuale intestazione dell'Admo, la pone proprio al limite... 51 00:02:31,858 --> 00:02:33,075 dalla zona di impatto. 52 00:02:33,175 --> 00:02:34,550 Una laurea in un modo o nell'altro potrebbe portare ... 53 00:02:34,650 --> 00:02:36,342 alla salvezza o alla morte. 54 00:02:37,083 --> 00:02:38,858 Il problema è che non sapremo se arriverà... 55 00:02:38,958 --> 00:02:42,192 fino a dopo l'interferenza della firma della materia oscura di Admo, 56 00:02:42,292 --> 00:02:45,042 ha reso impossibile il trasporto. 57 00:02:45,142 --> 00:02:49,275 Quindi, dovremo far uscire tutti dal mondo, prima. 58 00:02:49,375 --> 00:02:50,317 Quanto tempo avremo? 59 00:02:50,417 --> 00:02:51,142 Quattro ore. 60 00:02:51,242 --> 00:02:52,725 Questo è il limite, signore. 61 00:02:53,067 --> 00:02:55,000 Inizia immediatamente i movimenti intestinali . 62 00:02:55,100 --> 00:02:57,833 Potrebbero non essere membri della Federazione, ma... 63 00:02:57,933 --> 00:02:59,217 siamo l'unico organismo con la capacità ... 64 00:02:59,317 --> 00:03:01,667 per portare a termine una missione di tale portata. 65 00:03:01,767 --> 00:03:03,367 invierò a tutte le navi della zona, 66 00:03:03,467 --> 00:03:05,475 E avrò bisogno che anche Discovery salti lì. 67 00:03:05,575 --> 00:03:07,275 Dirigerò io stesso l'operazione. 68 00:03:09,233 --> 00:03:11,458 Ci sono piani per affrontare qualsiasi panico che possa sorgere ... 69 00:03:11,558 --> 00:03:14,567 quando si sa che non è un fenomeno naturale? 70 00:03:14,667 --> 00:03:17,358 Il presidente Rillak sta incontrando i leader planetari in questo momento... 71 00:03:17,458 --> 00:03:18,783 per anticiparlo. 72 00:03:18,883 --> 00:03:21,183 Sono sollevato di sentirlo. 73 00:03:21,283 --> 00:03:23,542 Ho già ricevuto una chiamata dall'Alto Consiglio di Kaminar. 74 00:03:23,642 --> 00:03:28,417 La... La paura nelle loro voci era... Inconfondibile. 75 00:03:28,517 --> 00:03:30,533 Sono alla disperata ricerca di risposte. 76 00:03:30,633 --> 00:03:32,033 Noi siamo tutti. 77 00:03:32,133 --> 00:03:33,133 Essendo il più importante... 78 00:03:33,233 --> 00:03:35,342 chi c'è dietro questa anomalia 79 00:03:36,142 --> 00:03:37,583 La Federation Security ha identificato... 80 00:03:37,683 --> 00:03:38,783 una serie di civiltà... 81 00:03:38,883 --> 00:03:41,917 Possono possedere una tecnologia così avanzata. 82 00:03:42,017 --> 00:03:44,667 I Metron, i Nacenos, 83 00:03:44,767 --> 00:03:47,667 i membri sopravvissuti dell'Impero iconico. 84 00:03:47,767 --> 00:03:49,650 Continuum Q è stato anche considerato ... 85 00:03:49,750 --> 00:03:52,275 Ma dal momento che non ci sono stati contatti con loro per 600 anni 86 00:03:52,375 --> 00:03:54,542 E questo è diverso da qualsiasi cosa abbiano fatto prima 87 00:03:54,642 --> 00:03:56,150 non pensiamo che siano stati loro. 88 00:03:56,250 --> 00:03:58,075 Per ora ci stiamo qualificando... 89 00:03:58,175 --> 00:04:02,083 ai responsabili come specie sconosciuta Ten-C. 90 00:04:02,183 --> 00:04:03,900 Il Ten-C. 91 00:04:04,000 --> 00:04:05,150 Ammiraglio, mi sembra che... 92 00:04:05,250 --> 00:04:08,258 il primo passo sarebbe scoprire come funziona Admo. 93 00:04:08,358 --> 00:04:10,600 Quindi, possiamo far risalire la tecnologia ai suoi creatori, 94 00:04:10,700 --> 00:04:11,858 chiunque essi siano. 95 00:04:11,958 --> 00:04:12,992 Questa è esattamente la mia idea. 96 00:04:13,092 --> 00:04:14,858 Ecco perché ho chiesto a Ruon Tarka... 97 00:04:14,958 --> 00:04:16,733 per consigliarci. Ha diretto diversi... 98 00:04:16,833 --> 00:04:18,133 dei nostri sforzi scientifici. 99 00:04:18,233 --> 00:04:19,858 Compreso l'unità di spore della prossima generazione, 100 00:04:19,958 --> 00:04:21,075 se non erro. 101 00:04:21,175 --> 00:04:23,292 Sta lavorando con Aurelio su questo. 102 00:04:23,392 --> 00:04:25,625 Non hanno ancora risolto il problema del browser. 103 00:04:25,725 --> 00:04:29,042 Quindi, senza di me, o Book, sarà inutile. 104 00:04:29,183 --> 00:04:32,267 Se qualcuno riesce a trovare un modo, sarebbe Tarka. 105 00:04:32,367 --> 00:04:35,608 La tua esperienza ci servirà anche con Admo. 106 00:04:35,708 --> 00:04:37,483 Con il dovuto rispetto, 107 00:04:37,583 --> 00:04:39,733 Ho già le persone di cui ho bisogno. 108 00:04:39,833 --> 00:04:42,575 Tra me e gli altri scienziati della task force... 109 00:04:42,675 --> 00:04:46,067 Abbiamo bisogno di qualcuno in prima linea nella Federazione 110 00:04:46,167 --> 00:04:50,167 e la non-tecnologia della Federazione, Comandante. 111 00:04:50,267 --> 00:04:52,458 Sono sicuro che lo troverai un bene prezioso. 112 00:04:54,517 --> 00:04:56,792 Potrò aggiornarti sul tuo lavoro. 113 00:04:57,133 --> 00:04:58,142 Signor Sarù, 114 00:04:58,242 --> 00:04:59,442 visto che avrò il comando... 115 00:04:59,542 --> 00:05:02,600 mentre il capitano Burnham guida l'evacuazione, 116 00:05:02,700 --> 00:05:05,650 Per favore, assicurati che il signor Tarka abbia ciò di cui ha bisogno. 117 00:05:06,767 --> 00:05:08,600 Mi tenga informato, Capitano. 118 00:05:08,700 --> 00:05:10,767 S , se or. 119 00:05:12,725 --> 00:05:15,233 Stiamo facendo del nostro meglio per detrarre Admo. 120 00:05:15,333 --> 00:05:17,533 Dobbiamo fare di più, Michael. 121 00:05:17,633 --> 00:05:19,933 Dobbiamo scoprire chi c'è dietro e fermarlo. 122 00:05:20,033 --> 00:05:21,983 Lo faremo. Lo faremo, Prenota. 123 00:05:22,083 --> 00:05:23,508 So che non è facile, niente di tutto questo, 124 00:05:23,608 --> 00:05:25,292 ma concentriamoci su oggi. 125 00:05:25,392 --> 00:05:28,308 E cosa è possibile... 126 00:05:28,408 --> 00:05:31,125 oggi, proprio adesso... 127 00:05:31,225 --> 00:05:33,708 e sta salvando vite a Radvek V. 128 00:05:33,808 --> 00:05:35,625 Lascia che ti aiuti con quello. 129 00:05:36,067 --> 00:05:37,517 Andiamo... 130 00:05:37,617 --> 00:05:39,775 Devo fare qualcosa. 131 00:05:39,875 --> 00:05:40,575 Almeno posso essere sicuro... 132 00:05:40,675 --> 00:05:43,242 che nessun altro deve passare la stessa cosa come me. 133 00:05:44,242 --> 00:05:45,933 Bene. 134 00:05:46,592 --> 00:05:49,200 Sig. Saru, aggiornamenti sulla situazione? 135 00:05:49,300 --> 00:05:52,317 Tre navi della Federazione hanno raggiunto Radvek V. 136 00:05:52,417 --> 00:05:54,567 E Ruon Tarka ora è a bordo. 137 00:05:54,667 --> 00:05:57,142 Mi prenderò cura di lui, una volta che avremo fatto il salto. 138 00:05:57,242 --> 00:05:59,350 Ottimo. 139 00:06:00,417 --> 00:06:03,317 Tenente Christopher, apra un canale per l'intera nave, per favore. 140 00:06:03,758 --> 00:06:04,525 Il canale è aperto. 141 00:06:04,625 --> 00:06:06,408 Attenzione, tutto l'equipaggio, 142 00:06:06,508 --> 00:06:09,483 La nostra missione oggi sarà quella di evacuare tutti gli abitanti... 143 00:06:09,583 --> 00:06:11,642 della catena di Radvek. 144 00:06:11,742 --> 00:06:13,342 A questo punto non siamo sicuri... 145 00:06:13,442 --> 00:06:15,500 se l'Admo avrà un impatto su ah . 146 00:06:15,600 --> 00:06:17,942 Quello che sappiamo è che, in tre ore e mezza... 147 00:06:18,042 --> 00:06:20,942 tutti i mezzi di trasporto per uscire dal mondo, sarà impossibile. 148 00:06:21,042 --> 00:06:22,700 Quindi è tutto il tempo che avremo. 149 00:06:22,800 --> 00:06:25,458 Dobbiamo assicurarci che ogni minuto conti. 150 00:06:25,558 --> 00:06:29,375 La gente di Radvek V conta su di noi. 151 00:06:32,083 --> 00:06:34,271 Salveremo alcune vite. 152 00:07:48,714 --> 00:07:51,667 Star Trek: Discovery - S04E05Una traducción de TaMaBin 153 00:08:07,617 --> 00:08:09,417 Qual è la situazione sul campo? 154 00:08:09,517 --> 00:08:11,530 Ci sono 1.206 persone... 155 00:08:11,630 --> 00:08:14,192 sulla superficie della colonia da evacuare. 156 00:08:14,292 --> 00:08:16,275 Tenente Christopher, contatti il ​​magistrato. 157 00:08:16,375 --> 00:08:18,608 Comandante Nilsson, chiedi a una squadra di preparare il ponte quattro... 158 00:08:18,708 --> 00:08:20,058 dalla banchina di carico, per i rifugiati. 159 00:08:20,158 --> 00:08:22,125 Li faremo trasportare e poi faciliteremo il loro ritrasporto... 160 00:08:22,225 --> 00:08:24,000 - alle altre navi. - Sì, capitano. 161 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 Solo 40 possono essere trasportati alla volta. 162 00:08:26,400 --> 00:08:27,411 Sarà a malapena. 163 00:08:27,563 --> 00:08:29,192 Facciamo del nostro meglio quando si tratta di un "appena". 164 00:08:29,292 --> 00:08:32,650 A proposito, ti sto citando. Quella consegna di nitrio a Oonla. 165 00:08:32,792 --> 00:08:34,342 Per fortuna questa volta non ci sono bancarelle di noodle... 166 00:08:34,442 --> 00:08:35,525 per farli esplodere. 167 00:08:35,625 --> 00:08:37,667 Ehi, eri nel servizio di demolizione. Io non. 168 00:08:37,767 --> 00:08:38,542 Capitano, 169 00:08:38,642 --> 00:08:40,067 Ho il magistrato che cerca di comunicare con te. 170 00:08:43,042 --> 00:08:46,133 Magistrato, sono il capitano Burnham della USS Discovery. 171 00:08:46,233 --> 00:08:47,750 Grazie a Draylan che è qui. 172 00:08:47,850 --> 00:08:49,325 Spediamo tutte le navi disponibili; 173 00:08:49,425 --> 00:08:51,658 gestivano a malapena un quarto della nostra popolazione. 174 00:08:51,900 --> 00:08:53,825 Gli altri stavano aspettando. Hanno iniziato a farsi prendere dal panico. 175 00:08:53,925 --> 00:08:56,450 Invierò una squadra per aiutare. Li tireremo fuori tutti. 176 00:08:56,592 --> 00:08:58,750 Capitano, stiamo osservando sei segni di vita... 177 00:08:58,850 --> 00:09:00,692 sotto il generatore della cupola nord. 178 00:09:00,792 --> 00:09:02,025 Rimangono immobili, 179 00:09:02,125 --> 00:09:04,367 lontano dal punto di evacuazione. 180 00:09:04,467 --> 00:09:05,733 Sei a conoscenza di questi individui? 181 00:09:05,833 --> 00:09:08,108 Ovviamente. Sono gli esempi. 182 00:09:08,450 --> 00:09:08,983 I registri mostrano... 183 00:09:09,083 --> 00:09:11,225 che è la prigione della colonia. 184 00:09:11,325 --> 00:09:13,275 Devono essere evacuati immediatamente. 185 00:09:13,375 --> 00:09:14,983 Per che cosa? Sono criminali. 186 00:09:15,083 --> 00:09:16,567 Sei criminali scelti per dimostrare... 187 00:09:16,667 --> 00:09:18,442 i costi di una cattiva condotta. 188 00:09:20,008 --> 00:09:22,092 Si è dimostrato molto efficace nella prevenzione della criminalità. 189 00:09:22,192 --> 00:09:24,650 Non importa chi siano, non meritano di morire lì. 190 00:09:24,750 --> 00:09:27,375 Questa è una missione della Federazione, Magistrato. 191 00:09:27,475 --> 00:09:28,800 Nessuno sarà lasciato indietro. 192 00:09:28,900 --> 00:09:31,400 È troppo tardi. La prigione è automatizzata. 193 00:09:31,500 --> 00:09:34,383 E i pochi che sanno come gestirlo sono fuggiti ore fa. 194 00:09:34,483 --> 00:09:38,058 I rispettosi della legge tra noi ti aspettano. 195 00:09:38,158 --> 00:09:42,183 Signor Saru, raduni una squadra per assistere nell'evacuazione. 196 00:09:43,283 --> 00:09:45,475 Prenota e andrò noi stessi in prigione . 197 00:09:45,617 --> 00:09:47,100 Mi scusi, Capitano? 198 00:09:47,200 --> 00:09:49,875 Vorrei offrirmi volontario per guidare la squadra di evacuazione. 199 00:09:49,975 --> 00:09:51,442 Penso che potrebbe essere utile. 200 00:09:51,542 --> 00:09:52,675 Molto bene, comandante. 201 00:09:52,775 --> 00:09:54,367 Prendi chi ti serve e vai avanti. 202 00:09:55,367 --> 00:09:57,450 è protetto da un interruttore di modello, 203 00:09:57,550 --> 00:10:00,275 che impedisce sia il trasporto, come le comunicazioni... 204 00:10:00,375 --> 00:10:02,358 in un raggio di mezzo chilometro. 205 00:10:02,542 --> 00:10:04,175 Inteso. 206 00:10:04,275 --> 00:10:06,008 Andiamo. 207 00:10:08,083 --> 00:10:09,517 Ciao. 208 00:10:09,617 --> 00:10:11,608 Ruon Tarka è qui per lavorare con me, 209 00:10:11,708 --> 00:10:13,900 Ho pensato che avrei dovuto indossare una giacca pulita. 210 00:10:14,000 --> 00:10:16,733 A quanto pare, è una specie di genio. 211 00:10:17,275 --> 00:10:17,908 Vedremo. 212 00:10:18,008 --> 00:10:19,625 Aspetta, Ruon Tarka, non è lui il... 213 00:10:19,725 --> 00:10:21,450 Sì, era basato sulla mia ricerca 214 00:10:21,550 --> 00:10:24,358 e non si è nemmeno sforzato di contattarmi. 215 00:10:24,458 --> 00:10:28,400 Sì, ho consigliato la tua squadra sulla diffusione delle spore, 216 00:10:28,500 --> 00:10:31,183 sul non danneggiare il JahSepp. 217 00:10:31,283 --> 00:10:36,050 Ti ho fornito innumerevoli campioni del mio DNA. 218 00:10:36,150 --> 00:10:40,100 Ma Tarka è sempre troppo occupato per me. 219 00:10:40,200 --> 00:10:42,383 Passo sempre da Aurelio. 220 00:10:42,483 --> 00:10:44,975 Come posso lavorare con qualcuno che ha zero rispetto... 221 00:10:45,075 --> 00:10:46,642 per cortesia professionale? 222 00:10:46,742 --> 00:10:48,792 Mercato D jalo. 223 00:10:48,892 --> 00:10:52,142 Ci sono cose più importanti in gioco. 224 00:10:52,242 --> 00:10:55,333 Buona fortuna. Mi aiuterò con gli sfollati. 225 00:10:55,433 --> 00:10:57,300 sente. Hai già fatto cosa? 226 00:10:57,400 --> 00:11:00,850 tipo, cinque sessioni di terapia oggi? 227 00:11:00,950 --> 00:11:05,492 Forse potresti impiegare dieci minuti, prima di tornare in uno? 228 00:11:05,592 --> 00:11:07,825 La gente ha bisogno di aiuto, Paul. 229 00:11:09,183 --> 00:11:10,700 Sapendo che qualcuno ha fatto l'Admo... 230 00:11:10,800 --> 00:11:13,783 lo rende ancora più inquietante. 231 00:11:13,925 --> 00:11:15,658 Per tutti. 232 00:11:15,758 --> 00:11:17,750 Posso darti qualche consiglio? 233 00:11:17,850 --> 00:11:21,667 Sono buono. Veramente. 234 00:11:29,406 --> 00:11:32,825 Alfrez Jameson, per favore vieni avanti per l'osservazione. 235 00:11:32,925 --> 00:11:35,500 Quindi questa è la scoperta degli Stati Uniti. 236 00:11:35,600 --> 00:11:38,292 È come entrare in un'antichità. 237 00:11:39,742 --> 00:11:42,308 Signor Tarka, benvenuto a bordo. 238 00:11:42,408 --> 00:11:44,158 Questo è il comandante Stamets. 239 00:11:44,258 --> 00:11:45,950 Piacere di conoscerti finalmente. 240 00:11:46,050 --> 00:11:47,917 Aurelio mi ha parlato di te. 241 00:11:48,017 --> 00:11:50,342 E, naturalmente, ho studiato molto il tuo lavoro. 242 00:11:50,442 --> 00:11:53,758 C'è molto da ammirare e migliorare. 243 00:11:53,858 --> 00:11:55,817 Cosa stiamo aspettando? Cominciamo. 244 00:11:55,917 --> 00:12:00,067 - Admo ci sta aspettando. - Se mi seguite entrambi. 245 00:12:00,208 --> 00:12:03,175 È il primo Kelpien che conosco... 246 00:12:03,275 --> 00:12:06,467 Hanno davvero dei piedi strani. 247 00:12:13,608 --> 00:12:14,525 Burnham una scoperta. 248 00:12:14,625 --> 00:12:16,317 Ci stiamo avvicinando alla prigione. 249 00:12:16,417 --> 00:12:17,617 Attraverseremo la barriera... 250 00:12:17,717 --> 00:12:20,650 per il modello breaker, in un attimo. 251 00:12:20,750 --> 00:12:22,692 Questo ci porterà fuori dalla portata delle comunicazioni. 252 00:12:22,792 --> 00:12:24,667 Sì, capitano. Buona fortuna. 253 00:12:24,767 --> 00:12:27,700 Rhys, qual è lo stato dell'evacuazione? 254 00:12:27,800 --> 00:12:30,333 160 trasportati finora. 255 00:12:30,433 --> 00:12:33,325 Un po' caotico all'inizio, ma ora va tutto bene. 256 00:12:33,425 --> 00:12:35,142 Buono. Prenota e sarò offline. 257 00:12:35,242 --> 00:12:36,242 Non aspettarci. 258 00:12:36,342 --> 00:12:38,200 Saremo fuori di qui, prima del limite. 259 00:12:38,342 --> 00:12:40,317 Capitano, grazie per avermi permesso di farlo. 260 00:12:40,417 --> 00:12:42,608 Vedo che significa molto per te. 261 00:12:42,750 --> 00:12:46,825 La mia città è stata devastata da un uragano, quando avevo cinque anni. 262 00:12:46,925 --> 00:12:49,167 Un equipaggio della Flotta Stellare ci ha fatto fuori. 263 00:12:49,267 --> 00:12:52,375 Quindi, capisco com'è per loro. 264 00:12:52,475 --> 00:12:55,125 Sono contento che tu sia qui, comandante. 265 00:12:56,642 --> 00:12:58,250 Facciamolo. 266 00:13:01,075 --> 00:13:03,383 Bene, la porta è la solita cosa per La Cadena Esmeralda. 267 00:13:03,483 --> 00:13:04,533 Sarai in grado di aprirlo senza problemi. 268 00:13:04,633 --> 00:13:05,917 - Quanto sei sicuro di te. - Cosa posso dire? 269 00:13:06,017 --> 00:13:07,433 Sono un uomo dai molti talenti. 270 00:13:07,533 --> 00:13:09,725 Non prendo nessun sistema di difesa. 271 00:13:09,825 --> 00:13:10,700 Ci deve essere un po'. 272 00:13:10,800 --> 00:13:14,200 Sì, nemmeno io mi fido di me. 273 00:13:14,642 --> 00:13:16,817 A proposito, riguardo a Oonla, 274 00:13:16,917 --> 00:13:18,542 Ti rendi conto che erano o i noodle stand 275 00:13:18,642 --> 00:13:20,333 o il reattore a fusione? 276 00:13:20,433 --> 00:13:22,708 Sono giorni che tolgo i noodles dalle mie trecce. 277 00:13:22,808 --> 00:13:23,967 Erano tempi più semplici. 278 00:13:24,067 --> 00:13:25,325 Correndo costantemente per le nostre vite, facendo ... 279 00:13:25,425 --> 00:13:26,517 Consegne di messaggi illegali? 280 00:13:26,617 --> 00:13:28,517 - Era più semplice? - In un modo. 281 00:13:28,617 --> 00:13:30,608 Non mi manca però la cosa dei "solo amici". 282 00:13:30,708 --> 00:13:32,425 Mantenevo la professionalità lì. 283 00:13:32,525 --> 00:13:35,842 Il che non è stato assolutamente divertente per nessuno di noi. 284 00:13:39,075 --> 00:13:40,192 Che diavolo è quello? 285 00:13:40,292 --> 00:13:41,950 È un coleottero Narisa. 286 00:13:42,050 --> 00:13:43,058 Sono indigeni dell'Akaali. 287 00:13:43,158 --> 00:13:45,675 Devono averli portati qui quando si sono stabiliti qui. 288 00:13:45,775 --> 00:13:47,592 Non potrei odiare di più quel suono. 289 00:13:47,692 --> 00:13:50,083 - Intendi chitina? - Non ho idea di quale parola hai appena detto. 290 00:13:50,183 --> 00:13:52,467 chitina. I polisaccaridi degli esoscheletri degli artropodi ... 291 00:13:52,567 --> 00:13:54,467 creare un caratteristico rumore di clic. 292 00:13:54,567 --> 00:13:56,050 Qualunque cosa. Mi dà i brividi. 293 00:13:56,150 --> 00:13:58,158 Dice l'uomo che trova la bellezza nei Tranceworms. 294 00:13:58,258 --> 00:14:00,183 Perché non puoi chiedergli di andarsene? 295 00:14:00,283 --> 00:14:02,883 Sto provando. Non riesco a comunicare con lui. 296 00:14:02,983 --> 00:14:05,217 Ha preso esattamente lo stesso percorso, già quattro volte. 297 00:14:05,317 --> 00:14:07,367 Nessun essere vivente è così preciso. 298 00:14:07,467 --> 00:14:09,742 Vediamo cosa abbiamo di fronte. 299 00:14:22,300 --> 00:14:22,883 Ho sentito che La catena di smeraldi... 300 00:14:22,983 --> 00:14:25,442 usano armi come questa, travestite da vita nativa. 301 00:14:25,542 --> 00:14:27,742 Ce ne sono molti altri in arrivo da questa parte. 302 00:14:27,842 --> 00:14:29,908 Queste sono le scansioni del momento preciso... 303 00:14:30,008 --> 00:14:30,983 in cui Admo scomparve. 304 00:14:31,083 --> 00:14:33,983 È crollato in un'apertura centrale. 305 00:14:34,083 --> 00:14:37,283 Quello che sembra essere una sorta di dispositivo tecnologico? 306 00:14:37,383 --> 00:14:39,417 Che poi è sparito anche lui. 307 00:14:39,517 --> 00:14:42,950 Supponiamo che questo sia ciò che controlla anche Admo ... 308 00:14:43,050 --> 00:14:44,425 nella sua nuova sede. 309 00:14:44,525 --> 00:14:46,067 Le scansioni indicano ulteriormente ... 310 00:14:46,167 --> 00:14:48,358 che Admo ha lasciato una spaccatura subspaziale. 311 00:14:50,392 --> 00:14:52,358 Ho già visto questi dati. 312 00:14:52,458 --> 00:14:54,150 E non è conclusivo. 313 00:14:54,250 --> 00:14:56,967 Il danno subspaziale può essere creato da una litania di cose. 314 00:14:57,067 --> 00:14:58,575 Ovviamente. stavo per dire che 315 00:14:58,675 --> 00:14:59,867 - ma mi hai interrotto. - Per qualcosa di così potente, 316 00:14:59,967 --> 00:15:01,775 è uno strumento eccessivamente potente. 317 00:15:01,875 --> 00:15:06,250 Ci siamo anche interrogati sul suo scopo. 318 00:15:07,667 --> 00:15:10,983 Oppure libera aree dello spazio, in preparazione di qualcosa? 319 00:15:11,525 --> 00:15:13,817 - È... - Dov'è il replicatore qui? 320 00:15:13,917 --> 00:15:15,858 Quella console. 321 00:15:16,792 --> 00:15:20,825 Preparami un piatto di purè di patate, freddo. 322 00:15:20,925 --> 00:15:22,692 E con un pisello. Solo uno. 323 00:15:22,792 --> 00:15:23,742 Siamo contro il tempo qui. 324 00:15:23,842 --> 00:15:25,658 Quindi se hai bisogno di mangiare qualcosa... 325 00:15:29,925 --> 00:15:33,325 Queste patate sono le Admo. 326 00:15:33,667 --> 00:15:36,942 Una massa di materia oscura e materiale accumulato... 327 00:15:37,042 --> 00:15:40,917 muovendosi nello spazio, seminando scompiglio, 328 00:15:41,017 --> 00:15:45,125 in qualche modo controllato dal dispositivo al suo centro. 329 00:15:50,092 --> 00:15:51,950 A cosa è dovuto tutto questo? 330 00:15:52,050 --> 00:15:55,100 Inizialmente hai teorizzato su un wormhole primordiale. 331 00:15:55,200 --> 00:15:58,225 - Ovviamente è sbagliato. - Se avessi saputo del dispositivo... 332 00:15:58,325 --> 00:16:00,433 Non ho detto "completamente sbagliato". 333 00:16:00,533 --> 00:16:02,375 Il comportamento dell'anomalia... 334 00:16:02,475 --> 00:16:04,625 suggerisce che il wormhole è presente. 335 00:16:04,725 --> 00:16:06,692 secondo voi è sintetico? 336 00:16:06,792 --> 00:16:09,217 Penso che qualcuno abbia creato un tunnel attraverso lo spazio-tempo... 337 00:16:09,317 --> 00:16:12,083 - per portarla qui. - A che scopo? 338 00:16:13,500 --> 00:16:15,050 Ma possiamo sederci per fare i conti 339 00:16:15,150 --> 00:16:18,467 Oppure possiamo sporcarci le mani e scoprirlo. 340 00:16:18,908 --> 00:16:22,225 Non sono sicuro di seguire la sua metafora, signor Tarka. 341 00:16:22,325 --> 00:16:26,367 Voglio creare un modello funzionante del controller Admo. 342 00:16:26,467 --> 00:16:27,917 Ovviamente in miniatura. 343 00:16:28,017 --> 00:16:30,458 Pensi davvero di poterlo fare? 344 00:16:30,900 --> 00:16:34,758 Se vuoi dai un'occhiata agli schemi. 345 00:16:36,892 --> 00:16:41,508 Vuoi creare un dispositivo che generi un wormhole... 346 00:16:41,608 --> 00:16:43,450 - alla scoperta? - Sì, le simulazioni... 347 00:16:43,550 --> 00:16:47,067 Sono promettenti, ma ho bisogno di un test nel mondo reale ... 348 00:16:47,167 --> 00:16:50,167 per confermare la mia teoria e raccogliere i dati di cui abbiamo bisogno. 349 00:16:50,267 --> 00:16:52,792 Ad esempio, di quanta energia avrà bisogno? 350 00:16:53,033 --> 00:16:55,400 Rompe il subspazio? 351 00:16:55,500 --> 00:16:58,733 Queste risposte ci aiuteranno a sapere chi è il responsabile. 352 00:16:59,475 --> 00:17:00,508 Questo è... 353 00:17:00,608 --> 00:17:02,883 Potrebbe funzionare davvero. 354 00:17:03,025 --> 00:17:05,383 Possiamo racchiudere entrambe le estremità del wormhole... 355 00:17:05,483 --> 00:17:06,950 all'interno di un campo di contenimento. 356 00:17:07,050 --> 00:17:09,033 Sarà perfettamente sicuro. 357 00:17:11,558 --> 00:17:15,083 e lo supervisionerò personalmente. 358 00:17:15,225 --> 00:17:17,106 Avremo bisogno di una stanza più grande. 359 00:17:20,733 --> 00:17:22,042 Non possiamo tenerli per sempre. 360 00:17:22,142 --> 00:17:23,933 Comunicano attraverso una matrice di controllo condivisa. 361 00:17:24,033 --> 00:17:25,108 posso accedervi per fermare i suoi movimenti, 362 00:17:25,208 --> 00:17:26,458 Ma ho bisogno che tu mi dia più tempo. 363 00:17:26,558 --> 00:17:28,792 Più a lungo, dice. 364 00:17:32,192 --> 00:17:35,258 Stai scherzando. 365 00:17:37,392 --> 00:17:38,183 Dai, Michele. 366 00:17:38,283 --> 00:17:39,725 Ho quasi finito. 367 00:17:44,050 --> 00:17:46,700 Ora andrebbe bene. 368 00:17:47,750 --> 00:17:50,025 Ce l'ho. 369 00:17:51,858 --> 00:17:53,650 Te l'avevo detto che potevo farcela. 370 00:17:53,750 --> 00:17:55,533 Non ho mai dubitato di te. 371 00:17:55,633 --> 00:17:57,983 L'orologio sta ticchettando. Dobbiamo far uscire quei prigionieri. 372 00:17:58,083 --> 00:17:59,692 Andiamo. 373 00:18:13,808 --> 00:18:16,258 - Tutti di sopra, per favore. - Abbiamo bisogno della tua attenzione. 374 00:18:16,358 --> 00:18:19,058 Chi diavolo sei? E a cosa arriva questo travestimento? 375 00:18:19,158 --> 00:18:21,283 Sono il capitano Burnham della USS Discovery. 376 00:18:21,383 --> 00:18:23,967 Questa colonia è sulla strada di un'anomalia gravitazionale. 377 00:18:24,067 --> 00:18:26,025 Gli altri coloni vengono evacuati mentre parliamo, 378 00:18:26,125 --> 00:18:27,992 quindi siamo qui per evacuarti. 379 00:18:28,092 --> 00:18:29,908 Ora sappiamo perché le guardie se ne sono andate. 380 00:18:30,008 --> 00:18:31,467 Ci hanno lasciato qui a morire. 381 00:18:31,567 --> 00:18:33,317 Certo che lo hanno fatto. 382 00:18:33,417 --> 00:18:37,067 Dimmi, perché un Capitano della Flotta Stellare dovrebbe venire ad aiutarci? 383 00:18:37,167 --> 00:18:39,783 Perché la Federazione non lascia morire i prigionieri. 384 00:18:44,567 --> 00:18:47,333 Tutti qui sono condannati all'ergastolo, 385 00:18:47,433 --> 00:18:49,808 non importa quanto piccolo sia il tuo crimine. 386 00:18:49,908 --> 00:18:51,767 Ha rubato il cibo per la sua famiglia. 387 00:18:54,958 --> 00:18:57,775 Contava le lettere in un club di tongo. 388 00:18:57,875 --> 00:19:02,900 YF lix ha fatto un giro non autorizzato su un elicottero della sabbia. 389 00:19:03,000 --> 00:19:05,492 Dimmi quanto vale 30 anni e oltre. 390 00:19:05,592 --> 00:19:07,992 Questo non è un luogo di giustizia. 391 00:19:08,133 --> 00:19:10,242 E la Federazione non ha fatto nulla al riguardo. 392 00:19:10,342 --> 00:19:12,450 Questo era il territorio della Catena di Smeraldo. 393 00:19:12,592 --> 00:19:14,067 Non avevamo giurisdizione. 394 00:19:14,167 --> 00:19:15,583 Quindi ora si preoccupano. 395 00:19:15,683 --> 00:19:17,450 Proprio come allora e continuiamo a farlo adesso. 396 00:19:17,550 --> 00:19:19,100 Non abbiamo tempo per questo, ok? 397 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 Dobbiamo far uscire tutti. 398 00:19:20,500 --> 00:19:23,033 Quanto manca all'arrivo di questa anomalia gravitazionale? 399 00:19:23,133 --> 00:19:24,208 In poco più di un'ora, 400 00:19:24,308 --> 00:19:26,292 perderemo la capacità di trasporto. 401 00:19:26,433 --> 00:19:28,608 Non sapremo la sua traiettoria fino a più tardi. 402 00:19:28,708 --> 00:19:30,450 Quindi potrebbe non raggiungerci? 403 00:19:30,550 --> 00:19:31,958 Giusto. Il piano è di trasportarli... 404 00:19:32,058 --> 00:19:33,650 alla nostra nave, finché non sarà al sicuro. 405 00:19:33,750 --> 00:19:37,392 Ascolta, stiamo rischiando la nostra vita stando qui. 406 00:19:37,492 --> 00:19:39,350 Possiamo muoverci? 407 00:19:44,683 --> 00:19:48,150 Buono. Dov'è il sistema di controllo carcerario ? 408 00:19:48,250 --> 00:19:49,700 Al piano seminterrato. 409 00:19:49,800 --> 00:19:53,033 Ma ha protezioni biometriche a cui possono accedere solo le guardie. 410 00:19:53,133 --> 00:19:54,608 E il generatore di campo di forza? 411 00:19:54,708 --> 00:19:56,767 Se si spegne, i nostri muri crolleranno. 412 00:20:00,858 --> 00:20:02,033 L'alloggiamento è realizzato in lega quanary. 413 00:20:02,133 --> 00:20:03,742 È uno dei metalli più forti che esistano. 414 00:20:03,842 --> 00:20:05,867 È anche un ottimo conduttore di calore. 415 00:20:06,008 --> 00:20:07,575 Valore K di 494. 416 00:20:07,675 --> 00:20:10,492 Se lo scaldiamo, potremmo friggere il sistema. 417 00:20:12,833 --> 00:20:14,342 Quanto tempo pensi che ci vorrà? 418 00:20:14,442 --> 00:20:16,350 Non ne ho idea. 419 00:20:16,450 --> 00:20:19,808 E non dirglielo. 420 00:20:22,600 --> 00:20:24,892 Siamo spiacenti, dobbiamo cambiare la data. 421 00:20:24,992 --> 00:20:27,075 Ci sono altre persone che partecipano in tua assenza. 422 00:20:27,175 --> 00:20:29,308 Potresti avere dieci minuti. 423 00:20:29,408 --> 00:20:31,158 Sei stato tu a richiedere questo incontro. 424 00:20:31,258 --> 00:20:34,050 Sì, signore, ma è successo prima che sapessi delle evacuazioni. 425 00:20:34,150 --> 00:20:36,317 Abbiamo centinaia di rifugiati a bordo. 426 00:20:36,417 --> 00:20:38,850 Sono un uomo impegnato, dottor Culber. 427 00:20:38,950 --> 00:20:41,008 Ho liberato il tempo per te. 428 00:20:41,108 --> 00:20:42,067 Sappiamo entrambi come funziona. 429 00:20:42,167 --> 00:20:45,267 Possiamo saltare le sottigliezze terapeutiche. 430 00:20:45,367 --> 00:20:46,933 Di che cosa hai bisogno? 431 00:20:47,717 --> 00:20:52,992 Bene, conosci i miei doveri di consigliere della nave. 432 00:20:54,417 --> 00:20:56,417 quando era in crisi, quindi... 433 00:20:56,517 --> 00:20:59,308 Hai bisogno della mia brutale onestà. Annotato. 434 00:20:59,408 --> 00:21:02,058 Ora abbiamo otto minuti e mezzo. 435 00:21:02,792 --> 00:21:05,925 Bene, l'Admo ha portato un sacco di ... 436 00:21:06,025 --> 00:21:11,050 paura e incertezza per l'equipaggio. 437 00:21:13,375 --> 00:21:15,642 Così ... 438 00:21:15,742 --> 00:21:18,017 Ho offerto loro speranza. 439 00:21:18,942 --> 00:21:21,458 Te l'ho detto che non durerà per sempre 440 00:21:21,558 --> 00:21:24,792 che... che troveremo un modo per fermarla. 441 00:21:28,267 --> 00:21:31,358 Di recente ho lavorato con qualcuno il cui... 442 00:21:31,458 --> 00:21:34,317 tutto il mondo è stato distrutto. 443 00:21:34,417 --> 00:21:36,208 Signor Booker. 444 00:21:36,308 --> 00:21:39,750 stavo per ammettere che... 445 00:21:42,175 --> 00:21:44,617 Sto lottando. 446 00:21:46,700 --> 00:21:52,392 E mi ha fatto capire che stavo mentendo. 447 00:21:54,200 --> 00:21:57,375 A tutti quelli che mi stanno davanti. 448 00:21:57,475 --> 00:22:01,208 E ora scopriamo che questo non è un atto di natura, che... 449 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 che qualcuno ha scelto di uccidere. 450 00:22:05,725 --> 00:22:08,167 Qualcuno con un potere incredibile. 451 00:22:11,050 --> 00:22:14,117 E se mento o no... 452 00:22:16,342 --> 00:22:18,400 sto fallendo 453 00:22:18,500 --> 00:22:21,700 E vuoi che ti dica che stai fallendo, 454 00:22:21,800 --> 00:22:25,950 Perché chiedi il permesso di fare una pausa? 455 00:22:27,300 --> 00:22:28,467 Non è affatto quello che ho detto. 456 00:22:28,567 --> 00:22:30,892 Sì. 457 00:22:30,992 --> 00:22:32,450 Sai cosa? Questo non è utile. 458 00:22:32,550 --> 00:22:35,408 - Devo andare. - È morto. 459 00:22:35,633 --> 00:22:39,867 Morì e tornò in vita. 460 00:22:40,008 --> 00:22:43,033 Non c'è da stupirsi che sia un disastro. 461 00:22:45,950 --> 00:22:49,483 Il suo file è sorprendentemente generico, per quanto riguarda i suoi sentimenti ... 462 00:22:49,583 --> 00:22:52,483 su questo fatto piuttosto singolare della sua esistenza, 463 00:22:52,583 --> 00:22:55,892 quindi, lasciami riempire alcuni spazi vuoti. 464 00:22:55,992 --> 00:22:58,475 " Por qu yo?" 465 00:22:58,575 --> 00:23:00,850 È la domanda che si fa... 466 00:23:00,950 --> 00:23:03,317 ogni mattina e ogni notte. 467 00:23:03,417 --> 00:23:07,808 "Nessun altro ha una seconda possibilità, quindi perché io?" 468 00:23:07,908 --> 00:23:09,900 Questo lo ha portato all'idea... 469 00:23:10,000 --> 00:23:13,925 che c'era una ragione per la loro sopravvivenza. 470 00:23:14,025 --> 00:23:17,958 Uno scopo che è destinato a servire nel qui e ora. 471 00:23:18,058 --> 00:23:21,142 E questo lo ha portato a un complesso salvatore, 472 00:23:21,242 --> 00:23:25,117 perché, se non c'è ragione, se non c'è scopo, 473 00:23:25,217 --> 00:23:28,083 allora la loro stessa esistenza è un insulto... 474 00:23:28,183 --> 00:23:30,583 a chi ha perso qualcuno. 475 00:23:30,683 --> 00:23:32,875 Che sarebbero tutti. 476 00:23:32,975 --> 00:23:35,250 Cosa ne pensi di questa brutale onestà? 477 00:23:37,150 --> 00:23:40,167 Avete consigli? 478 00:23:40,267 --> 00:23:43,283 Para acompa per speciali or 479 00:23:47,950 --> 00:23:50,825 sei solo un essere umano. 480 00:23:50,925 --> 00:23:54,058 Devi prenderti del tempo per riposare 481 00:23:54,158 --> 00:23:56,333 come consigliate i vostri pazienti. 482 00:23:56,433 --> 00:23:58,767 Beh, non riesco a smettere di farlo. 483 00:23:58,867 --> 00:24:01,208 Almeno non ora. 484 00:24:01,308 --> 00:24:02,900 Questo è ciò che faccio. È... 485 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 È quello che sono. È... 486 00:24:04,900 --> 00:24:06,942 È il modo per scappare... 487 00:24:07,042 --> 00:24:11,567 alla persistente colpa di essere vivo. 488 00:24:13,008 --> 00:24:16,833 Questo è un momento particolarmente impegnativo, sì. 489 00:24:16,933 --> 00:24:18,950 Ma se non trovi appagamento in qualcosa... 490 00:24:19,050 --> 00:24:22,867 a parte il lavoro, poi fallirò con quelli... 491 00:24:23,008 --> 00:24:25,742 sulla sedia di fronte a te. 492 00:24:27,017 --> 00:24:29,883 Ho l'appuntamento delle 14:00. 493 00:24:29,983 --> 00:24:32,592 Ci vediamo. 494 00:24:36,450 --> 00:24:37,925 Ancora qualche secondo. 495 00:24:38,025 --> 00:24:41,675 Quando questo scende, dovremo muoverci velocemente. 496 00:24:43,358 --> 00:24:44,733 Non so per il resto di voi, ma in nessun modo... 497 00:24:44,833 --> 00:24:46,508 Rimarrò seduto in una prigione sotterranea su una nave. 498 00:24:46,608 --> 00:24:48,258 sparisco da qui. 499 00:24:49,033 --> 00:24:51,167 Non posso lasciartelo fare. 500 00:24:51,267 --> 00:24:53,942 L'ho messa in stato di stordimento, ma comunque non sembrerà giusto. 501 00:24:54,042 --> 00:24:57,142 Tutte le navi della colonia sono sparite. Siamo la tua unica via d'uscita. 502 00:24:57,242 --> 00:24:58,567 Non puoi chiederci di fidarci di te 503 00:24:58,667 --> 00:25:01,083 e poi non trattarci diversamente dai nostri carcerieri. 504 00:25:01,183 --> 00:25:03,083 Abbassa l'arma. 505 00:25:12,150 --> 00:25:13,958 Cosa accadrà dopo averci salvato? 506 00:25:14,058 --> 00:25:15,950 Otterremo la nostra libertà? 507 00:25:16,050 --> 00:25:18,317 Perché, se spariamo tutti in questo momento... 508 00:25:18,417 --> 00:25:20,483 avremo un'opportunità proprio per questo. 509 00:25:20,583 --> 00:25:22,508 Forse per un'ora sono fortunati. 510 00:25:22,608 --> 00:25:24,058 Forse lo faremo. 511 00:25:24,158 --> 00:25:27,233 Se l'anomalia non arriva, potremmo sfruttare quel tempo... 512 00:25:27,333 --> 00:25:28,855 per trovare un'altra via d' uscita da questo asteroide. 513 00:25:28,998 --> 00:25:29,983 Questo è un grande "sì". 514 00:25:30,083 --> 00:25:32,317 Non hai visto questa cosa. Non sai cosa puoi fare. 515 00:25:32,458 --> 00:25:34,192 Ha distrutto il mio pianeta. 516 00:25:34,892 --> 00:25:37,667 A loro, chiunque essi siano, 517 00:25:37,767 --> 00:25:40,542 A loro non importa quanti vengono uccisi. 518 00:25:47,100 --> 00:25:49,367 Ma questo non cambia nulla per noi. 519 00:25:49,467 --> 00:25:51,250 voglio una garanzia, 520 00:25:51,350 --> 00:25:53,992 che non torneremo a questa società ingiusta. 521 00:25:54,092 --> 00:25:55,825 Sosterrò che i diplomatici premano... 522 00:25:55,925 --> 00:25:59,408 Una garanzia, o non andiamo da nessuna parte. 523 00:26:02,967 --> 00:26:06,058 Ok, il modello del controller è pronto per essere testato. 524 00:26:06,158 --> 00:26:07,825 Attivando ora il campo di contenimento. 525 00:26:07,925 --> 00:26:10,700 Posso immaginare la faccia di Tilly, quando scopre... 526 00:26:10,800 --> 00:26:12,333 che siamo stati risucchiati in un wormhole 527 00:26:12,433 --> 00:26:14,050 tre giorni dopo la sua partenza. 528 00:26:14,150 --> 00:26:16,108 Anche lei mi manca, comandante. 529 00:26:16,208 --> 00:26:17,658 Siamo pronti per l'energia. 530 00:26:17,758 --> 00:26:19,242 È quello che so fare meglio. 531 00:26:19,342 --> 00:26:21,742 Ora, ovviamente, la grande differenza qui, a parte le dimensioni... 532 00:26:21,842 --> 00:26:23,450 è quel vero pilota Admo ... 533 00:26:23,550 --> 00:26:25,650 dovrebbe utilizzare una fonte di alimentazione interna. 534 00:26:25,750 --> 00:26:28,667 Una sorta di sistema di generazione di energia , altamente stabile... 535 00:26:28,767 --> 00:26:31,475 ben oltre le nostre capacità tecnologiche . 536 00:26:31,575 --> 00:26:37,392 Ma, del resto, penso di aver azzeccato perfettamente. 537 00:26:37,833 --> 00:26:39,292 Eccolo qui. 538 00:26:39,392 --> 00:26:41,175 Sta funzionando. 539 00:26:41,275 --> 00:26:44,608 Incredibile. Assomiglia molto all'Admo. 540 00:26:44,708 --> 00:26:48,983 Non c'è niente come l'emozione di provare che una teoria è corretta. 541 00:26:49,275 --> 00:26:51,950 Ricordo la mia prima volta. Aveva cinque anni. 542 00:26:53,883 --> 00:26:57,408 Tutto quello che potevi fare era lamentarti di quanto fosse sporco. 543 00:26:57,850 --> 00:27:00,017 Non mi hanno mai capito a Risa. 544 00:27:00,117 --> 00:27:01,783 Il "pianeta del piacere". 545 00:27:01,883 --> 00:27:03,567 Era circondato da idioti. 546 00:27:05,967 --> 00:27:07,692 Intendi Galileo? 547 00:27:07,792 --> 00:27:09,175 Certo, perché no? 548 00:27:09,275 --> 00:27:12,533 Il punto è che un grande intelletto può essere costoso. 549 00:27:12,633 --> 00:27:15,667 Sai, è qualcosa che abbiamo in comune. 550 00:27:15,767 --> 00:27:18,483 Il tuo incontro con The Emerald Chain. 551 00:27:18,583 --> 00:27:21,558 Il blocco neurale. È doloroso. 552 00:27:21,658 --> 00:27:22,425 Mi scusi. 553 00:27:22,525 --> 00:27:24,550 Sembra che l'esperimento si sia fermato. 554 00:27:24,792 --> 00:27:26,817 Fammi vedere cosa posso fare. 555 00:27:27,258 --> 00:27:28,925 Vedo il problema proprio qui. 556 00:27:29,025 --> 00:27:31,050 Ci vorrà molta più energia di quanto pensassi. 557 00:27:31,692 --> 00:27:32,650 Scusa, Galileo. 558 00:27:32,750 --> 00:27:34,225 Ti sto dando tutto quello che posso, senza prendere ... 559 00:27:34,325 --> 00:27:35,883 ai sistemi di trasporto. 560 00:27:35,983 --> 00:27:37,258 Che non è un'opzione. 561 00:27:37,358 --> 00:27:39,008 Ci sono evacuazioni in corso. 562 00:27:39,250 --> 00:27:40,258 Ci deve essere... 563 00:27:40,358 --> 00:27:42,208 Da qualche altra parte possiamo estrarlo 564 00:27:42,308 --> 00:27:44,733 Dai, ami le sfide. 565 00:27:44,833 --> 00:27:48,117 Voglio dire, potrebbe sfruttare le radiazioni... 566 00:27:48,217 --> 00:27:50,133 della matrice principale di f veggenti, 567 00:27:50,233 --> 00:27:53,425 rendendolo una fonte di alimentazione temporanea. 568 00:27:53,667 --> 00:27:55,408 È sicuro? 569 00:27:55,508 --> 00:27:58,408 Vediamo, se 1 è "niente di cui preoccuparsi" 570 00:27:58,508 --> 00:28:01,392 e 10 è "pazzo", direi... 571 00:28:01,492 --> 00:28:04,442 quello è probabilmente un 6. 572 00:28:04,542 --> 00:28:07,858 La grande scienza non è mai stata realizzata con cautela. 573 00:28:08,200 --> 00:28:09,867 Non sono sicuro che sia vero. 574 00:28:09,967 --> 00:28:12,858 Signore, se riusciamo a capire questa tecnologia, 575 00:28:12,958 --> 00:28:14,658 poi possiamo scoprire chi l'ha costruito. 576 00:28:14,758 --> 00:28:17,533 E forse anche come fermarlo. 577 00:28:17,633 --> 00:28:19,600 Ogni informazione è un indizio. 578 00:28:19,700 --> 00:28:21,617 Comandante, non credo che tu o il signor Tarka... 579 00:28:21,717 --> 00:28:24,133 Stanno prendendo i rischi sul serio come dovrebbero. 580 00:28:24,233 --> 00:28:27,467 Ti rendi conto che essere così teso è una scelta , vero? 581 00:28:27,567 --> 00:28:30,758 Signor Tarka, ho delle responsabilità straordinarie in... 582 00:28:33,800 --> 00:28:35,950 Che cos 'era questo? 583 00:28:38,642 --> 00:28:40,483 Ora tu. 584 00:28:42,317 --> 00:28:44,342 Gr teme am ! 585 00:28:44,442 --> 00:28:45,533 Di che cosa hai paura? 586 00:28:53,933 --> 00:28:56,567 Beh, era già qualcosa. 587 00:28:56,667 --> 00:28:58,792 È stato fantastico, vero? 588 00:28:58,892 --> 00:29:00,650 Perdere il controllo per un momento? 589 00:29:00,750 --> 00:29:02,375 Credo di si. 590 00:29:02,475 --> 00:29:06,100 Guarda, potrebbe non piacerti 591 00:29:06,200 --> 00:29:08,233 ma... Ma io adoro me stesso. 592 00:29:08,333 --> 00:29:11,083 E non lascerò che questo esperimento mi sbalordisca. 593 00:29:11,183 --> 00:29:12,883 Il che significa, per estensione, 594 00:29:12,983 --> 00:29:15,450 che anche la tua nave andrà bene. 595 00:29:15,550 --> 00:29:16,683 Signor Sarù, 596 00:29:16,783 --> 00:29:18,983 per la prima volta da quando abbiamo scoperto Admo, 597 00:29:19,083 --> 00:29:21,667 stiamo davvero arrivando a qualcosa. 598 00:29:21,767 --> 00:29:24,025 Lo terremo entro i parametri di sicurezza. 599 00:29:24,125 --> 00:29:26,108 Me ne assicurerò. 600 00:29:32,450 --> 00:29:34,133 Consentirà l'energia aggiuntiva, 601 00:29:34,233 --> 00:29:37,542 ma, il comandante Reno mi darà la capacità di interrompere tale potere, 602 00:29:37,642 --> 00:29:40,583 se lo ritengo necessario. 603 00:29:43,042 --> 00:29:44,742 Sarà divertente. 604 00:29:44,842 --> 00:29:47,292 Dai, Michele. Abbiamo 30 minuti. 605 00:29:47,392 --> 00:29:50,283 Ok, ho trovato qualcosa. 606 00:29:50,383 --> 00:29:53,142 Ho cercato negli Ordini Generali e nei Regolamenti della Flotta Stellare. 607 00:29:53,242 --> 00:29:55,733 Il protocollo consente a un Capitano di concedere asilo politico... 608 00:29:55,833 --> 00:29:57,158 in circostanze estreme. 609 00:29:57,258 --> 00:29:59,425 Questo li metterebbe sotto la legge della Federazione. 610 00:29:59,525 --> 00:30:01,008 I tuoi casi saranno sottoposti a revisione immediata 611 00:30:01,108 --> 00:30:02,858 e le loro sentenze sarebbero probabilmente commutate. 612 00:30:04,867 --> 00:30:06,808 Il Magistrato li chiamò Gli Esempi. 613 00:30:06,908 --> 00:30:09,667 Le sue sentenze erano teatro politico, non erano giustizia. 614 00:30:09,767 --> 00:30:12,100 E se anche tu credi che questo sia vero, e vuoi... 615 00:30:12,200 --> 00:30:13,558 far esaminare i loro casi dalla Federazione, 616 00:30:13,658 --> 00:30:16,608 Ho solo bisogno che me lo dica subito. 617 00:30:16,708 --> 00:30:19,275 Voglio che il mio caso venga rivisto. Ovviamente. 618 00:30:19,375 --> 00:30:21,108 Anche io. 619 00:30:21,867 --> 00:30:23,317 Quindi, abbiamo finito qui. 620 00:30:23,417 --> 00:30:24,833 - Muoviamoci. - Sì. 621 00:30:24,933 --> 00:30:27,250 Mi unisco a te in un momento. 622 00:30:32,683 --> 00:30:34,308 Cosa fai? 623 00:30:34,408 --> 00:30:35,492 C'è qualcosa che non posso lasciare. 624 00:30:35,592 --> 00:30:36,950 Qualunque cosa sia, non ne vale la pena. Noi noi ... 625 00:30:37,050 --> 00:30:38,492 È per me. 626 00:30:40,767 --> 00:30:44,275 A differenza degli altri, io appartengo a questo posto. 627 00:30:44,375 --> 00:30:46,417 Non sono l'uomo che pensano che io sia. 628 00:30:46,517 --> 00:30:48,667 Ho preso una vita. 629 00:30:51,208 --> 00:30:52,900 Non mi disprezza. 630 00:30:53,000 --> 00:30:54,983 Non sono qui per giudicarti. 631 00:31:08,200 --> 00:31:10,017 Quando ho preso quella vita 632 00:31:10,358 --> 00:31:12,400 Anche questo l'ho portato con me. 633 00:31:14,008 --> 00:31:16,925 Sono preziosi per l'Akaali. Ogni famiglia ne ha uno. 634 00:31:17,025 --> 00:31:19,633 Contiene una registrazione della tua eredità. 635 00:31:20,075 --> 00:31:22,350 L'ho tenuto nascosto alle guardie, per tutti questi anni, 636 00:31:22,450 --> 00:31:25,858 Promettendo a me stesso che in qualche modo, l'avrei ripagato. 637 00:31:25,958 --> 00:31:29,725 Ma ovviamente ormai è troppo tardi. 638 00:31:29,825 --> 00:31:32,575 Ho dedicato la mia vita a fare penitenza per il mio crimine. 639 00:31:32,675 --> 00:31:35,442 Un modo è aiutare gli altri qui, comunque puoi. 640 00:31:35,542 --> 00:31:40,050 So che dare loro asilo può creare difficoltà, 641 00:31:40,150 --> 00:31:45,092 Ma la scelta corretta raramente è la più facile. 642 00:31:46,950 --> 00:31:49,025 Ti ringrazio. 643 00:31:49,125 --> 00:31:51,733 Dobbiamo andare. 644 00:31:51,833 --> 00:31:54,025 Facciamolo. 645 00:32:00,950 --> 00:32:02,892 Merda. 646 00:32:02,992 --> 00:32:05,600 Hai letto i miei dati biometrici. 647 00:32:05,842 --> 00:32:08,742 Ora siamo tutti in trappola. 648 00:32:17,283 --> 00:32:18,942 È rinforzato con uno strato di nanomateriale. 649 00:32:19,042 --> 00:32:20,142 Non c'è modo di sparare attraverso questo. 650 00:32:20,242 --> 00:32:23,125 Stiamo finendo il tempo. 651 00:32:24,433 --> 00:32:27,283 In attesa. Quei coleotteri. 652 00:32:27,383 --> 00:32:29,108 - Riaccendili. Forse... - Cosa? 653 00:32:30,333 --> 00:32:31,583 Perché possiamo usarli per aprire la porta. 654 00:32:31,683 --> 00:32:33,092 - Corretta. - Tutti al riparo. 655 00:32:33,192 --> 00:32:35,467 Li sto attirando a noi. 656 00:32:45,933 --> 00:32:47,617 Ho pensato che avresti pensato che questa idea fosse troppo folle. 657 00:32:47,717 --> 00:32:50,492 È. È solo che non ne ho uno migliore. 658 00:33:03,750 --> 00:33:05,775 - Pensi che ce ne siano abbastanza? - È meglio che sia così. 659 00:33:05,875 --> 00:33:08,483 Li ho tutti in arrivo. Preparati. 660 00:33:16,333 --> 00:33:17,817 Devi fermarli! 661 00:33:17,917 --> 00:33:19,858 Ci sto lavorando. 662 00:33:23,658 --> 00:33:25,692 Non ho ancora dubitato di te. 663 00:33:25,792 --> 00:33:28,567 Ok, forse un po'. Ok, dai, muoviamoci! 664 00:33:31,375 --> 00:33:32,950 Comandante Rhys, qual è la sua situazione? 665 00:33:34,808 --> 00:33:36,092 Mancano altri due gruppi. 666 00:33:36,192 --> 00:33:37,583 Hai sentito il Capitano? 667 00:33:37,683 --> 00:33:39,617 No. Le tue comunicazioni sono ancora disconnesse. 668 00:33:39,717 --> 00:33:41,108 Completa la tua missione, poi dirigiti verso la prigione... 669 00:33:41,208 --> 00:33:43,425 - per aiutarli lì. - Si signore. 670 00:33:43,525 --> 00:33:45,250 Dobbiamo terminare l' esperimento ora. 671 00:33:45,350 --> 00:33:46,975 Devo tornare al ponte il prima possibile. 672 00:33:47,075 --> 00:33:48,883 È stata trasferita ulteriore energia. 673 00:33:48,983 --> 00:33:51,267 Dividilo tra il modello e il campo di contenimento. 674 00:33:51,367 --> 00:33:53,500 Andare lentamente. Più nutrono il mostro, 675 00:33:53,600 --> 00:33:55,525 più avrà bisogno della gabbia. 676 00:33:55,625 --> 00:33:56,908 Gli ho mandato il kill switch. 677 00:33:57,008 --> 00:34:00,033 Nel caso in cui il mostro sfugga al controllo. 678 00:34:00,575 --> 00:34:05,308 Comandante Stamets, faccia gli onori di casa. 679 00:34:09,250 --> 00:34:11,775 Dale m s. 680 00:34:12,492 --> 00:34:14,575 Cattive notizie. Il campo di contenimento si sta indebolendo. 681 00:34:14,675 --> 00:34:16,283 Ridistribuire il potere al campo, per favore. 682 00:34:16,383 --> 00:34:18,417 Ma questo significa toglierlo dal dispositivo. 683 00:34:18,517 --> 00:34:20,358 Se il campo fallisce, il gradiente gravitazionale ... 684 00:34:20,458 --> 00:34:21,575 potrebbe distruggere la nave. 685 00:34:24,050 --> 00:34:26,667 Quello è troppo. È stagnante. 686 00:34:26,767 --> 00:34:29,717 Signor Saru, dobbiamo assicurarci che questo dispositivo funzioni. 687 00:34:29,817 --> 00:34:32,233 È l'unico modo per ottenere dati sulla cosa reale. 688 00:34:32,333 --> 00:34:34,592 Miliardi di vite dipendono da questo esperimento. 689 00:34:38,275 --> 00:34:41,467 E anche tutte le vite di Kaminar . 690 00:34:43,150 --> 00:34:46,383 posso controllarlo. 691 00:34:48,025 --> 00:34:49,500 Possono continuare, per ora. 692 00:34:49,600 --> 00:34:51,808 Zora, per favore fornisci aggiornamenti in tempo reale... 693 00:34:51,908 --> 00:34:54,683 su qualsiasi diminuzione dell'integrità del campo di contenimento. 694 00:34:54,783 --> 00:34:56,367 Capito, capitano Saru. 695 00:34:56,467 --> 00:34:58,700 Più energia per te, comandante. 696 00:34:59,342 --> 00:35:01,825 È così, è così. 697 00:35:03,717 --> 00:35:05,225 È così che funziona. 698 00:35:10,175 --> 00:35:12,367 Guarda, sì, lenti gravitazionali 699 00:35:12,508 --> 00:35:13,858 e l'accrescimento della materia oscura. 700 00:35:13,958 --> 00:35:16,525 E sta anche creando una spaccatura subspaziale. 701 00:35:19,542 --> 00:35:21,900 Hai bisogno di più energia per stabilizzarti! 702 00:35:23,892 --> 00:35:25,817 Sta funzionando. 703 00:35:25,917 --> 00:35:27,825 L'integrità del campo di contenimento è caduta . 704 00:35:27,925 --> 00:35:28,942 Ha i dati di cui ha bisogno, comandante? 705 00:35:29,042 --> 00:35:30,375 - 40% - Oggi n. 706 00:35:30,475 --> 00:35:31,058 No, dagli una possibilità di stabilizzarsi. 707 00:35:31,158 --> 00:35:32,569 - 35% - Puoi. 708 00:35:32,675 --> 00:35:33,267 Andiamo. Di più. 709 00:35:35,500 --> 00:35:37,025 - Non fermarti. - 25% 710 00:35:37,900 --> 00:35:39,633 - No, solo un po' di più! - venti% 711 00:35:49,508 --> 00:35:51,825 Questo esperimento è finito. 712 00:35:54,592 --> 00:35:55,725 Questo è il più vicino che tu abbia mai visto... 713 00:35:55,825 --> 00:35:59,475 ucciderci tutti, e questo la dice lunga. 714 00:36:06,217 --> 00:36:08,267 Capitano, abbiamo cercato di localizzarla. 715 00:36:08,367 --> 00:36:09,700 Le evacuazioni sono terminate ? 716 00:36:09,800 --> 00:36:11,417 - Sì. - Fresco. 717 00:36:11,517 --> 00:36:12,617 Torna a Scoperta. 718 00:36:12,717 --> 00:36:15,992 Abbiamo cose coperte qui. Signor Sarù? 719 00:36:16,133 --> 00:36:18,017 È bello sentire la tua voce. 720 00:36:18,117 --> 00:36:20,533 Anche il tuo. Cinque da portare. 721 00:36:20,633 --> 00:36:23,158 Apetta un minuto. 722 00:36:27,700 --> 00:36:30,850 Doveva assicurarsi che gli altri uscissero... 723 00:36:31,808 --> 00:36:34,417 ma resto qui. 724 00:36:41,942 --> 00:36:44,050 Mancano sei minuti. 725 00:36:44,892 --> 00:36:46,525 Andiamo. Dobbiamo andare. 726 00:36:46,625 --> 00:36:49,667 Ho deciso che sarei morto qui, molto tempo fa. 727 00:36:49,767 --> 00:36:52,725 Voglio restare fino al ritorno dei miei carcerieri, 728 00:36:52,825 --> 00:36:54,033 o fino a quando non si verifica l'anomalia. 729 00:36:54,133 --> 00:36:57,558 - Questo è pazzesco. - Forse per te. 730 00:36:57,658 --> 00:37:00,933 Penso che faccia parte della mia penitenza. 731 00:37:01,075 --> 00:37:01,850 No. 732 00:37:01,950 --> 00:37:05,900 Felice, ascoltami. Hai ancora anni da fare. 733 00:37:06,000 --> 00:37:08,950 Potresti vivere una vita diversa. 734 00:37:09,050 --> 00:37:11,075 Non è quello che voglio. 735 00:37:11,175 --> 00:37:13,867 È stata una lunga giornata. Non stai pensando chiaramente. 736 00:37:14,008 --> 00:37:17,100 Potrebbero costringermi, ovviamente. 737 00:37:17,200 --> 00:37:20,558 Ma è davvero una tua decisione? 738 00:37:22,217 --> 00:37:26,250 È qui che ho commesso il mio crimine. 739 00:37:26,350 --> 00:37:29,292 È qui che devo stare. 740 00:37:30,392 --> 00:37:35,283 Se la mia vita finirà tra anni o momenti, 741 00:37:35,383 --> 00:37:38,167 è la mia vita. 742 00:37:38,267 --> 00:37:41,067 Il mio debito da pagare. 743 00:37:41,167 --> 00:37:45,692 Per favore, non portarmelo via. 744 00:37:47,583 --> 00:37:50,192 È una tua decisione. 745 00:37:50,750 --> 00:37:52,417 Hai detto che nessuno sarebbe rimasto indietro. 746 00:37:52,517 --> 00:37:54,583 Dobbiamo rispettare la sua volontà, giusto? 747 00:37:54,683 --> 00:37:56,267 E lasciarlo suicidarsi? 748 00:37:56,367 --> 00:37:58,683 È un rischio, non una certezza. 749 00:37:59,083 --> 00:38:01,358 E se vuoi restare... 750 00:38:01,842 --> 00:38:04,617 Michael. 751 00:38:06,392 --> 00:38:09,592 Dobbiamo salvarlo. 752 00:38:09,692 --> 00:38:11,558 non posso solo... 753 00:38:11,658 --> 00:38:13,442 Scusa. 754 00:38:13,542 --> 00:38:14,525 Ma più ne discutiamo 755 00:38:14,625 --> 00:38:18,275 metteremo in pericolo la nostra vita. E i tuoi. 756 00:38:21,658 --> 00:38:23,708 Possiamo usarlo per comunicare. 757 00:38:23,808 --> 00:38:27,000 E te lo dirò non appena sarò sicuro della traiettoria. 758 00:38:28,858 --> 00:38:30,550 Prima che vadano... 759 00:38:35,358 --> 00:38:38,300 L'ho tenuto al sicuro per 30 anni. 760 00:38:39,000 --> 00:38:41,567 Adesso ti chiedo di fare lo stesso. 761 00:38:45,217 --> 00:38:47,575 Sono grato. 762 00:38:47,675 --> 00:38:50,075 Per tutti. 763 00:38:55,467 --> 00:38:57,108 Libro. 764 00:38:57,208 --> 00:38:59,233 Questo è sbagliato. 765 00:39:09,875 --> 00:39:12,025 Da fare per il trasporto. 766 00:39:23,342 --> 00:39:24,992 Buon lavoro oggi a tutti. 767 00:39:25,542 --> 00:39:27,425 Abbiamo salvato più di mille vite. 768 00:39:27,525 --> 00:39:30,050 Capitano, gli scanner hanno appena confermato... 769 00:39:30,392 --> 00:39:33,458 che la cintura di asteroidi sarà all'interno della zona di impatto. 770 00:39:33,558 --> 00:39:36,258 Quindi, rimarremo nel raggio di comunicazione, il più a lungo possibile. 771 00:39:37,892 --> 00:39:40,208 Sì, capitano. 772 00:39:41,333 --> 00:39:43,342 Felice, mi senti? 773 00:39:43,442 --> 00:39:44,850 Sta arrivando, vero? 774 00:39:44,950 --> 00:39:47,683 Ci sono troppe interferenze per trasportarti ora. 775 00:39:47,925 --> 00:39:49,558 Scusa. 776 00:39:49,658 --> 00:39:53,100 Non essere dispiaciuto. Non lo faccio. 777 00:39:53,200 --> 00:39:56,383 Vorrei raccontarvi cosa è successo, cosa ho fatto, 778 00:39:56,483 --> 00:39:58,175 se vuoi sentirlo. 779 00:40:00,033 --> 00:40:01,183 Non l'ho mai detto a nessuno. 780 00:40:01,283 --> 00:40:04,017 Non è un fardello che vuoi portare oltre questa vita. 781 00:40:04,158 --> 00:40:06,642 Tenente Christopher, per favore abbassi la barriera della privacy. 782 00:40:06,742 --> 00:40:07,933 No. 783 00:40:08,033 --> 00:40:11,208 Sono stato dietro le mura abbastanza a lungo. 784 00:40:11,308 --> 00:40:13,151 Chiunque sia presente potrà sentire anche questo. 785 00:40:13,346 --> 00:40:14,794 In accordo. 786 00:40:15,725 --> 00:40:19,417 30 anni fa, ero un uomo con niente. 787 00:40:19,658 --> 00:40:24,808 Uno sconosciuto mi ha dato riparo e cibo. 788 00:40:26,625 --> 00:40:29,625 Ho aspettato, finché non è andato a dormire 789 00:40:29,725 --> 00:40:32,233 e l'ha derubato. 790 00:40:32,333 --> 00:40:36,733 Mi ha colto in flagrante e abbiamo lottato. 791 00:40:37,475 --> 00:40:39,542 E l'ho ucciso. 792 00:40:41,100 --> 00:40:43,917 Sua figlia era nell'altra stanza. 793 00:40:44,258 --> 00:40:46,375 Non è stato fino a dopo 794 00:40:46,475 --> 00:40:49,167 che mi sono accorto che tra le cose che ho rubato... 795 00:40:49,608 --> 00:40:53,425 c'era l'orb lalogi della sua famiglia. 796 00:40:55,092 --> 00:40:58,825 Non solo ho portato via il futuro di quella ragazza... 797 00:41:00,258 --> 00:41:03,075 Ha preso anche il suo passato. 798 00:41:06,258 --> 00:41:09,700 Penso a lei ogni giorno. 799 00:41:11,083 --> 00:41:13,900 Come deve averla cambiata. 800 00:41:15,558 --> 00:41:17,850 Come l'ha portata con sé. 801 00:41:17,950 --> 00:41:20,642 Conosci il suo cognome? 802 00:41:21,542 --> 00:41:24,483 La famiglia si chiamava Doxica. 803 00:41:27,417 --> 00:41:30,317 Abbiamo perso le comunicazioni, Capitano. 804 00:42:12,100 --> 00:42:13,917 Allarme nero. 805 00:42:15,875 --> 00:42:18,025 salato. 806 00:42:34,458 --> 00:42:36,942 Capitana Burnham. 807 00:42:37,042 --> 00:42:40,058 Esigo che i prigionieri siano tenuti nelle segrete. 808 00:42:40,158 --> 00:42:42,008 Non condivideremo lo spazio con loro. 809 00:42:42,108 --> 00:42:44,667 E sotto quale autorità mi stai facendo queste richieste? 810 00:42:44,767 --> 00:42:46,167 Io sono il Sovrano Magistrato di... 811 00:42:46,267 --> 00:42:49,292 Da una colonia che non esiste nemmeno più. 812 00:42:50,175 --> 00:42:52,808 Quelle persone sono ora sotto la protezione della Federazione, 813 00:42:52,908 --> 00:42:54,692 e quindi sarà soggetto alla legge della Federazione. 814 00:42:54,792 --> 00:42:56,425 - Ma... - Come te, 815 00:42:56,525 --> 00:42:59,092 mentre su questa nave. 816 00:43:00,675 --> 00:43:02,383 ti devo ricordare... 817 00:43:02,483 --> 00:43:05,233 che ovunque io cerchi una nuova casa, 818 00:43:05,333 --> 00:43:08,317 Arriverò da rifugiato... 819 00:43:08,417 --> 00:43:11,317 cercando rifugio e grazia. 820 00:43:12,508 --> 00:43:14,117 E spero che si trovi una società più giusta... 821 00:43:14,217 --> 00:43:17,200 di quello che hai creato qui. 822 00:43:19,175 --> 00:43:23,033 Ora, se vuoi scusarmi, ho una nave da comandare. 823 00:43:30,650 --> 00:43:32,108 Allora com'è andata oggi? 824 00:43:32,208 --> 00:43:35,317 I rifugiati stanno andando a letto per la notte. 825 00:43:35,658 --> 00:43:37,992 Domani inizia il reinsediamento . 826 00:43:38,092 --> 00:43:40,117 Com'è stata la tua giornata? 827 00:43:41,158 --> 00:43:42,875 Pazzo. 828 00:43:42,975 --> 00:43:44,775 Abbiamo imparato molto, 829 00:43:44,875 --> 00:43:46,617 anche se non quanto avremmo potuto, 830 00:43:46,717 --> 00:43:51,658 e, Tarka è senza dubbio un genio, 831 00:43:51,758 --> 00:43:55,525 ma, mi spaventa anche. 832 00:43:55,625 --> 00:43:58,508 È così monotematico nel suo lavoro, 833 00:43:58,608 --> 00:44:01,592 poiché nient'altro gli importa. 834 00:44:04,750 --> 00:44:07,358 La verità è che mi sembra un po' familiare. 835 00:44:10,967 --> 00:44:12,908 Come ti senti? 836 00:44:13,450 --> 00:44:15,283 Buono. 837 00:44:18,992 --> 00:44:21,450 I tuoi occhi lo tradiscono. 838 00:44:21,550 --> 00:44:23,017 Veramente? 839 00:44:23,117 --> 00:44:26,475 Tu guardi in basso. Per sempre. 840 00:44:29,025 --> 00:44:32,075 Kovich mi ha detto che mi sto stancando . 841 00:44:32,175 --> 00:44:34,025 Hai ragione. 842 00:44:34,125 --> 00:44:37,525 Dice che sto usando il lavoro come una stampella. 843 00:44:37,625 --> 00:44:41,067 E che ho bisogno di prendermi una pausa. 844 00:44:42,750 --> 00:44:45,458 Forse è per questo che mi sono innamorato di te. 845 00:44:45,558 --> 00:44:48,000 Abbiamo la stessa patologia. 846 00:44:48,592 --> 00:44:49,983 Cosa ti rende un narcisista totale? 847 00:44:50,083 --> 00:44:51,533 o un ghiotto di punizione. 848 00:44:51,633 --> 00:44:54,367 Colonnina A, colonnina B. 849 00:44:59,425 --> 00:45:02,233 Abbiamo fatto un salto di mille anni nel futuro, 850 00:45:02,333 --> 00:45:04,233 aiutiamo a risolvere l'ustione, 851 00:45:04,333 --> 00:45:06,775 E non possiamo risolvere la nostra merda 852 00:45:15,500 --> 00:45:17,117 Zora, l' hai già trovata? 853 00:45:17,217 --> 00:45:18,383 Ho confermato che la donna... 854 00:45:18,483 --> 00:45:20,883 stai cercando, è a bordo, attualmente sul ponte quattro, 855 00:45:21,125 --> 00:45:23,208 - Serratura 2. - Grazie. 856 00:45:23,308 --> 00:45:26,108 E vorrei porgerle le mie condoglianze, Capitano. 857 00:45:26,208 --> 00:45:28,958 Lo capisco dalle microinflessioni nella sua voce... 858 00:45:29,058 --> 00:45:31,567 stai provando dolore. 859 00:45:34,042 --> 00:45:38,275 Può essere doloroso bilanciare il dovere con la compassione. 860 00:45:39,933 --> 00:45:41,533 Non sapevo avessi i parametri operativi... 861 00:45:41,633 --> 00:45:43,083 fare un'osservazione del genere. 862 00:45:43,183 --> 00:45:45,258 La comprensione e l' esperienza dell'emozione... 863 00:45:45,358 --> 00:45:48,317 portano naturalmente a sentimenti di empatia, verso gli altri. 864 00:45:48,417 --> 00:45:50,700 Provi emozioni? 865 00:45:50,800 --> 00:45:52,450 È uno sviluppo recente. 866 00:45:54,008 --> 00:45:55,092 Siamo già arrivati. 867 00:45:55,192 --> 00:45:57,517 È stato un piacere parlare con lei, Capitano. 868 00:45:57,617 --> 00:45:59,850 Anche con te, Zora. 869 00:46:03,375 --> 00:46:05,992 Attenzione: I record di servizio sono stati aggiornati ... 870 00:46:06,092 --> 00:46:09,575 per riflettere le nuove rotazioni, con effetto immediato. 871 00:46:09,675 --> 00:46:12,617 Patri Doxica? 872 00:46:12,758 --> 00:46:16,367 - Sono il capitano Burnham. - Ciao. 873 00:46:17,558 --> 00:46:20,333 Penso che questo possa appartenere a te. 874 00:46:21,133 --> 00:46:23,117 Me... 875 00:46:25,308 --> 00:46:28,267 Pensavo che sarebbe stato perso anni fa. 876 00:46:28,367 --> 00:46:29,242 Come mai ... 877 00:46:29,342 --> 00:46:31,700 Sto aiutando qualcuno a mantenere una promessa. 878 00:46:42,500 --> 00:46:44,792 L'hanno ucciso quando ero bambino. 879 00:46:44,892 --> 00:46:48,725 Siamo destinati ad essere aggiunti all'albero, quando diventiamo maggiorenni. 880 00:46:48,825 --> 00:46:51,500 Non ho avuto tale opportunità. 881 00:46:51,600 --> 00:46:54,250 Ora ce l'hai. 882 00:47:09,925 --> 00:47:12,492 Grazie. 883 00:47:13,150 --> 00:47:16,133 spero che continui a crescere... 884 00:47:16,233 --> 00:47:19,092 per molte generazioni. 885 00:47:44,367 --> 00:47:48,833 Sento odore di birra sintetizzata dall'altra parte della stanza. 886 00:47:48,933 --> 00:47:51,150 Qui, prendi un assaggio della cosa reale. 887 00:47:51,250 --> 00:47:52,842 Risiano di whisky. 888 00:47:52,942 --> 00:47:54,633 Grazie. 889 00:47:54,733 --> 00:47:58,775 Sei Cleveland Booker, l'altro operatore dell'unità di spore. 890 00:47:58,875 --> 00:48:01,517 ho letto il tuo file 891 00:48:01,617 --> 00:48:03,600 Ruon Tarka. 892 00:48:04,667 --> 00:48:07,442 Oggi hai lavorato con Stamets. 893 00:48:08,650 --> 00:48:12,408 Ho anche visto come quella colonia è stata spinta verso il Sole. 894 00:48:12,508 --> 00:48:14,542 È stato un vero spettacolo. 895 00:48:14,642 --> 00:48:16,150 Almeno hanno fatto uscire tutti. 896 00:48:19,717 --> 00:48:21,650 "Quasi" era anche la storia della mia giornata . 897 00:48:21,750 --> 00:48:26,775 Ero così vicino a qualcosa... Incredibile. 898 00:48:27,217 --> 00:48:30,950 Sai già chi c'è dietro Admo, vero? 899 00:48:31,292 --> 00:48:34,583 Lo dici con grande sicurezza. 900 00:48:34,683 --> 00:48:36,117 Un uomo si avvicina solo quanto te 901 00:48:36,217 --> 00:48:39,408 quando ha idea di cosa ci sia sulla scogliera. 902 00:48:39,550 --> 00:48:41,325 Chi lo ha fatto? 903 00:48:45,600 --> 00:48:47,533 Ma avrei potuto dirti che non erano i Metrones 904 00:48:47,633 --> 00:48:50,583 o i Naceno o gli Iconi, molto prima del mio arrivo. 905 00:48:50,683 --> 00:48:52,742 Allora perché l'esperimento? 906 00:48:52,842 --> 00:48:55,158 Perché rischiare la vita di tutti a bordo? 907 00:48:55,300 --> 00:48:57,567 La scienza ha molti scopi. 908 00:48:57,667 --> 00:48:59,900 Per favore riprova. 909 00:49:02,333 --> 00:49:04,583 Ho costruito un modello del controller Admo... 910 00:49:04,683 --> 00:49:08,375 su una scala da 3,22 per 10 a 17 negativi. 911 00:49:08,517 --> 00:49:10,417 E tutta questa nave... 912 00:49:10,517 --> 00:49:12,967 non poteva fornire abbastanza succo per mantenerlo stabile. 913 00:49:13,067 --> 00:49:16,233 Il che significa che il dispositivo stesso ... 914 00:49:16,333 --> 00:49:21,400 ha una fonte di energia equivalente a una stella ipergigante. 915 00:49:22,392 --> 00:49:25,333 Un potere insondabile. 916 00:49:25,475 --> 00:49:26,750 Forse erano gli dei. 917 00:49:26,850 --> 00:49:29,417 Chiunque siano, non sono Dei. 918 00:49:29,517 --> 00:49:32,442 E di certo non sono immortali. 919 00:49:32,542 --> 00:49:36,775 Tanta rabbia e nessun posto dove metterla. 920 00:49:38,167 --> 00:49:39,725 Non mi conosci. 921 00:49:39,825 --> 00:49:42,108 No, ma conosco la rabbia. 922 00:49:42,208 --> 00:49:45,650 È un'emozione meravigliosamente produttiva. 923 00:49:59,208 --> 00:50:01,151 Piacere di conoscerla, signor Booker.