1
00:00:07,007 --> 00:00:08,921
Anteriormente...
2
00:00:08,965 --> 00:00:11,185
Bienvenido de nuevo
a Starfleet Academy.
3
00:00:11,228 --> 00:00:13,578
Quieres volver, ¿no?
4
00:00:13,622 --> 00:00:15,493
Claro.
5
00:00:17,887 --> 00:00:20,585
Está haciendo un trabajo tremendo,
doctor.
6
00:00:20,629 --> 00:00:22,196
Sirviendo como oficial médico
7
00:00:22,239 --> 00:00:25,286
y el consejero del barco
no puede ser fácil.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,810
Hasta que sepa qué es el DMA,
9
00:00:27,853 --> 00:00:29,986
No puedo predecir su comportamiento.
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,379
Voy a resolver esto.
11
00:00:31,422 --> 00:00:32,510
Para ti.
12
00:00:32,554 --> 00:00:34,425
Lo que sea necesario.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,998
Este es el USS Janeway
en aproximación con el DMA.
14
00:00:42,042 --> 00:00:44,609
Estamos
detectando fluctuaciones iónicas masivas.
15
00:00:44,653 --> 00:00:47,090
¿Alguna otra embarcación en la zona?
Confirmar.
16
00:00:48,091 --> 00:00:49,484
NSST'Pau aquí.
17
00:00:49,527 --> 00:00:51,181
Confirmando lo mismo.
18
00:00:51,225 --> 00:00:55,011
También tengo un pico extraño
en la radiación de rayos X.
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,143
Qué es...
20
00:00:56,186 --> 00:00:57,970
T'Pau, ¿estás viendo esto?
21
00:00:58,014 --> 00:00:59,059
Yo soy.
22
00:01:02,497 --> 00:01:03,976
¿Qué demonios acaba de pasar?
23
00:01:04,020 --> 00:01:04,977
El DMA simplemente ...
24
00:01:05,021 --> 00:01:07,458
Se fue.
25
00:01:07,502 --> 00:01:08,981
Estás hablando contigo mismo otra vez
26
00:01:09,025 --> 00:01:11,593
¿O buscas
algún tipo de respuesta?
27
00:01:11,636 --> 00:01:13,986
El DMA se fue
del sector Venari.
28
00:01:14,030 --> 00:01:16,946
Simplemente ... Desapareció.
29
00:01:16,989 --> 00:01:18,339
Eso es imposible.
30
00:01:18,382 --> 00:01:20,036
Nada en el espacio
simplemente desaparece.
31
00:01:23,996 --> 00:01:25,520
Y está de vuelta.
32
00:01:26,521 --> 00:01:30,438
El DMA reapareció
4.2 segundos después,
33
00:01:30,481 --> 00:01:32,875
1.000 años luz de distancia.
34
00:01:34,485 --> 00:01:36,966
¿Podemos confirmar que es el mismo DMA
que hemos estado estudiando?
35
00:01:37,009 --> 00:01:39,708
Los datos escaneados coinciden exactamente.
36
00:01:39,751 --> 00:01:42,537
Y las probabilidades
de que se forme una anomalía idéntica
37
00:01:42,580 --> 00:01:44,365
son esencialmente nulos.
38
00:01:44,408 --> 00:01:45,757
Por no mencionar
39
00:01:45,801 --> 00:01:47,542
los fenómenos naturales
no desaparecen
40
00:01:47,585 --> 00:01:49,283
y reaparecerán en otro lugar.
41
00:01:49,326 --> 00:01:50,980
¿No viola eso
las leyes de la física?
42
00:01:51,023 --> 00:01:53,243
Es decir, todas las leyes que conocemos.
43
00:01:53,287 --> 00:01:55,115
Zora,
44
00:01:55,158 --> 00:01:57,378
referencia cruzada de todos los
registros históricos en los datos de la esfera.
45
00:01:57,421 --> 00:01:59,162
¿Hay algún indicio de
que esto podría haberse debido
46
00:01:59,206 --> 00:02:01,164
a algún tipo de evento natural?
47
00:02:01,208 --> 00:02:02,731
Negativo, Capitán.
48
00:02:03,862 --> 00:02:06,909
Si esto no es natural ...
49
00:02:06,952 --> 00:02:10,391
la única explicación lógica
50
00:02:10,434 --> 00:02:13,089
alguien lo creó.
51
00:02:16,745 --> 00:02:18,138
¿Quién?
52
00:02:19,139 --> 00:02:21,750
¿Quién haría esto?
53
00:02:21,793 --> 00:02:23,230
Ahora esta en un camino
54
00:02:23,273 --> 00:02:25,101
hacia el cinturón de asteroides de Radvek.
55
00:02:25,145 --> 00:02:27,234
Anteriormente es
una colonia de la Cadena Esmeralda.
56
00:02:27,277 --> 00:02:29,888
Está habitado principalmente
por la especie Akaali.
57
00:02:29,932 --> 00:02:31,760
El rumbo actual del DMA lo
coloca justo en el borde
58
00:02:31,803 --> 00:02:33,196
de la zona de impacto.
59
00:02:33,240 --> 00:02:34,589
Un grado de una forma u otra
podría conducir
60
00:02:34,632 --> 00:02:35,894
a la seguridad o la muerte.
61
00:02:36,939 --> 00:02:38,767
El problema es
que no sabremos si llegará
62
00:02:38,810 --> 00:02:42,118
hasta después de la interferencia de
la firma de materia oscura del DMA
63
00:02:42,162 --> 00:02:44,860
ya ha hecho
imposible el transporte .
64
00:02:44,903 --> 00:02:49,212
Así que tenemos que sacar a
todos del mundo antes de esa fecha.
65
00:02:49,256 --> 00:02:50,257
Cuanto tiempo tenemos
66
00:02:50,300 --> 00:02:51,345
Cuatro horas.
67
00:02:51,388 --> 00:02:52,476
Ese es el punto de corte, señor.
68
00:02:52,520 --> 00:02:54,826
Comience las evacuaciones de inmediato.
69
00:02:54,870 --> 00:02:57,655
Puede que no sean
miembros de la Federación, pero ...
70
00:02:57,699 --> 00:02:59,222
somos el único cuerpo
con la habilidad
71
00:02:59,266 --> 00:03:01,485
para ejecutar una misión
de este tamaño.
72
00:03:01,529 --> 00:03:03,487
Enviaré todos los barcos
de la zona
73
00:03:03,531 --> 00:03:05,185
y también necesitaré que Discovery
salte allí.
74
00:03:05,228 --> 00:03:07,187
Yo mismo dirigiré la operación.
75
00:03:07,230 --> 00:03:09,145
Almirante, si puedo,
76
00:03:09,189 --> 00:03:11,278
¿Hay planes para abordar
el pánico que pueda surgir?
77
00:03:11,321 --> 00:03:14,498
como se sabe, esto
no es un fenómeno natural?
78
00:03:14,542 --> 00:03:17,284
El presidente Rillak se está reuniendo
con los líderes planetarios en este momento
79
00:03:17,327 --> 00:03:18,415
para adelantarse.
80
00:03:18,459 --> 00:03:20,896
¡Ah! Me alivia escuchar eso.
81
00:03:20,939 --> 00:03:23,377
Ya recibí una llamada
del Alto Consejo Kaminar.
82
00:03:23,420 --> 00:03:28,251
El-el miedo en sus voces
era ... inconfundible.
83
00:03:28,295 --> 00:03:30,166
Están desesperados por respuestas.
84
00:03:30,210 --> 00:03:31,646
Todos lo somos.
85
00:03:31,689 --> 00:03:33,169
Ser mas importante
86
00:03:33,213 --> 00:03:34,910
quién está detrás de esta anomalía.
87
00:03:35,911 --> 00:03:37,391
La seguridad de la federación
ha identificado
88
00:03:37,434 --> 00:03:38,914
varias civilizaciones
89
00:03:38,957 --> 00:03:41,743
que puede poseer tecnología
tan avanzada.
90
00:03:41,786 --> 00:03:44,485
Los Metrones, el Nacene,
91
00:03:44,528 --> 00:03:47,488
los miembros supervivientes
del imperio Iconiano.
92
00:03:47,531 --> 00:03:49,577
También
se consideró el Q Continuum .
93
00:03:49,620 --> 00:03:52,188
Pero como no ha habido contacto
durante 600 años
94
00:03:52,232 --> 00:03:54,364
y esto no se parece a nada
que hayan hecho antes,
95
00:03:54,408 --> 00:03:56,061
no creemos que sean ellos.
96
00:03:56,105 --> 00:03:57,715
Por ahora, estamos clasificando
97
00:03:57,759 --> 00:04:01,893
los responsables
como Especies Desconocidas Ten-C.
98
00:04:01,937 --> 00:04:03,330
El 10-C.
99
00:04:03,373 --> 00:04:05,070
Almirante, me parece
100
00:04:05,114 --> 00:04:08,291
el primer paso sería
averiguar cómo funciona el DMA.
101
00:04:08,335 --> 00:04:10,337
Luego, podemos rastrear la tecnología
hasta sus creadores,
102
00:04:10,380 --> 00:04:11,773
quienquiera que sea.
103
00:04:11,816 --> 00:04:13,122
Ese es mi pensamiento exactamente.
104
00:04:13,165 --> 00:04:14,776
Por eso le pregunté a
Ruon Tarka
105
00:04:14,819 --> 00:04:16,647
para asesorarnos.
Ha estado dirigiendo un número
106
00:04:16,691 --> 00:04:18,170
de nuestros esfuerzos científicos.
107
00:04:18,214 --> 00:04:19,781
Incluyendo la
unidad de esporas de próxima generación ,
108
00:04:19,824 --> 00:04:21,217
si no me equivoco.
109
00:04:21,261 --> 00:04:23,132
Está trabajando con Aurellio
en eso.
110
00:04:23,175 --> 00:04:25,439
Todavía no han resuelto
el problema del navegador.
111
00:04:25,482 --> 00:04:28,398
Así que sin mí o sin Book,
es inútil.
112
00:04:28,442 --> 00:04:32,010
Si alguien puede encontrar una manera,
es Tarka.
113
00:04:32,054 --> 00:04:35,013
Su experiencia también nos será de gran utilidad
con la DMA.
114
00:04:35,057 --> 00:04:37,407
Con todo el debido respeto,
115
00:04:37,451 --> 00:04:39,670
Ya tengo a
la gente que necesito.
116
00:04:39,714 --> 00:04:42,717
Entre los demás
científicos del grupo de trabajo y yo ...
117
00:04:42,760 --> 00:04:45,981
Necesitamos a alguien a
la vanguardia de la Federación
118
00:04:46,024 --> 00:04:49,985
y tecnología no federativa,
Comandante.
119
00:04:50,028 --> 00:04:52,292
Estoy seguro de que encontrará en él
un activo valioso.
120
00:04:52,335 --> 00:04:54,250
Abordará el Discovery de
inmediato.
121
00:04:54,294 --> 00:04:56,165
Puedes ponerlo al día
con tu trabajo.
122
00:04:56,208 --> 00:04:57,862
Sr. Saru,
123
00:04:57,906 --> 00:04:59,386
ya que tendrás la conexión
124
00:04:59,429 --> 00:05:02,345
mientras el Capitán Burnham lidera
la evacuación,
125
00:05:02,389 --> 00:05:05,087
por favor asegúrese de que el Sr. Tarka
obtenga lo que necesite.
126
00:05:05,130 --> 00:05:06,480
Sí señor.
127
00:05:06,523 --> 00:05:08,308
Mantenme informado, Capitán.
128
00:05:08,351 --> 00:05:10,048
Sí señor.
129
00:05:13,008 --> 00:05:15,140
Estamos haciendo todo lo posible
para averiguar el DMA.
130
00:05:15,184 --> 00:05:17,142
Necesitamos hacer más, Michael.
131
00:05:17,186 --> 00:05:19,667
Necesitamos descubrir
quién está detrás de esto y detenerlos.
132
00:05:19,710 --> 00:05:21,930
Lo haremos. Lo haremos, Libro.
133
00:05:21,973 --> 00:05:23,540
Sé que esto no es fácil,
nada de eso
134
00:05:23,584 --> 00:05:25,107
pero centrémonos en el día de hoy.
135
00:05:25,150 --> 00:05:28,023
Y lo que es posible ...
136
00:05:28,066 --> 00:05:30,939
hoy, ahora mismo ...
137
00:05:30,982 --> 00:05:33,550
está salvando vidas en Radvek V.
138
00:05:33,594 --> 00:05:34,986
Déjame ayudarte con eso.
139
00:05:35,030 --> 00:05:36,727
Vamos.
140
00:05:36,771 --> 00:05:39,208
Tengo que hacer algo.
141
00:05:39,251 --> 00:05:40,688
Al menos puedo asegurarme
142
00:05:40,731 --> 00:05:42,907
nadie más
tiene que pasar por lo que yo hice.
143
00:05:43,908 --> 00:05:45,214
Bueno.
144
00:05:46,171 --> 00:05:48,826
Sr. Saru, ¿actualización de estado?
145
00:05:48,870 --> 00:05:52,264
Uh, tres barcos de la Federación
han llegado a Radvek V.
146
00:05:52,308 --> 00:05:54,484
Y Ruon Tarka ahora está a bordo.
147
00:05:54,528 --> 00:05:56,878
Me ocuparé de él
una vez que hayamos dado el salto.
148
00:05:56,921 --> 00:05:58,619
Está bien.
149
00:06:00,272 --> 00:06:02,797
Teniente Christopher,
abra un canal en todo el barco, por favor.
150
00:06:02,840 --> 00:06:04,451
El canal está abierto.
151
00:06:04,494 --> 00:06:06,017
Atención a toda la tripulación
152
00:06:06,061 --> 00:06:09,412
nuestra misión hoy
es evacuar a todos los habitantes
153
00:06:09,456 --> 00:06:11,371
de la cadena Radvek.
154
00:06:11,414 --> 00:06:13,373
En este punto,
no estamos seguros
155
00:06:13,416 --> 00:06:15,331
si llegará el DMA.
156
00:06:15,375 --> 00:06:17,855
Lo que sí sabemos es que,
en tres horas y media,
157
00:06:17,899 --> 00:06:20,858
todo transporte fuera del mundo
se volverá imposible.
158
00:06:20,902 --> 00:06:22,817
Así que ese es todo el tiempo
que tenemos.
159
00:06:22,860 --> 00:06:25,297
Necesitamos asegurarnos de que
cada minuto cuente.
160
00:06:25,341 --> 00:06:28,736
Los habitantes de Radvek V
cuentan con nosotros.
161
00:06:31,478 --> 00:06:34,742
Salvemos algunas vidas.
162
00:08:07,312 --> 00:08:09,271
¿Cuál es la situación
sobre el terreno?
163
00:08:09,314 --> 00:08:10,664
Hay 1.206 individuos
164
00:08:10,707 --> 00:08:14,145
en la superficie de la colonia
para ser evacuada.
165
00:08:14,189 --> 00:08:16,191
Teniente Christopher,
comuníquese con el magistrado.
166
00:08:16,234 --> 00:08:18,541
Comandante Nilsson, haga que un equipo
prepare la cubierta cuatro
167
00:08:18,585 --> 00:08:20,282
Muelle de carga para refugiados.
168
00:08:20,325 --> 00:08:21,979
Los haremos
transportar y luego facilitaremos el transporte.
169
00:08:22,023 --> 00:08:23,851
- a los otros barcos.
- Sí, Capitán.
170
00:08:23,894 --> 00:08:26,331
La matriz solo puede transmitir
40 a la vez.
171
00:08:26,375 --> 00:08:29,117
- Va a estar cerca.
- Hacemos nuestro mejor trabajo
cuando está cerca.
172
00:08:29,160 --> 00:08:32,120
Por cierto, te estoy citando.
Esa entrega de nitrium en Oonla.
173
00:08:32,163 --> 00:08:33,861
Afortunadamente, esta vez,
no hay puestos de fideos.
174
00:08:33,904 --> 00:08:35,471
para que explotes.
175
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Oye, estabas
en servicio de demolición. Yo no.
176
00:08:37,560 --> 00:08:38,866
Capitán,
177
00:08:38,909 --> 00:08:39,997
Tengo al magistrado
en comunicaciones para usted.
178
00:08:40,041 --> 00:08:41,129
Hazlo pasar.
179
00:08:42,913 --> 00:08:46,177
Magistrado, soy el Capitán Burnham
del USS Discovery.
180
00:08:46,221 --> 00:08:47,570
Gracias a Draylan que estás aquí.
181
00:08:47,614 --> 00:08:49,441
Enviamos todos los barcos disponibles;
182
00:08:49,485 --> 00:08:51,356
tenían apenas una cuarta parte
de nuestra población.
183
00:08:51,400 --> 00:08:53,968
Todos los demás están esperando.
Han comenzado a entrar en pánico.
184
00:08:54,011 --> 00:08:56,144
Enviaré un equipo para ayudar.
Sacaremos a todos.
185
00:08:56,187 --> 00:08:58,102
Capitán, estamos viendo
seis signos de vida.
186
00:08:58,146 --> 00:08:59,626
debajo del
generador de domo norte .
187
00:08:59,669 --> 00:09:01,453
Permanecen inmóviles,
188
00:09:01,497 --> 00:09:03,499
lejos del punto de evacuación.
189
00:09:03,543 --> 00:09:05,675
¿Conoce a
estas personas?
190
00:09:05,719 --> 00:09:07,590
Por supuesto.
Son los ejemplos.
191
00:09:07,634 --> 00:09:09,418
Mostrar registros
192
00:09:09,461 --> 00:09:11,463
es la prisión de la colonia.
193
00:09:11,507 --> 00:09:13,204
Deben ser evacuados de
inmediato.
194
00:09:13,248 --> 00:09:14,902
¿Por qué? Son criminales.
195
00:09:14,945 --> 00:09:16,991
Seis delincuentes elegidos
para manifestarse
196
00:09:17,034 --> 00:09:18,427
los costos de la mala conducta.
197
00:09:18,470 --> 00:09:20,037
Una tradición de la Cadena Esmeralda.
198
00:09:20,081 --> 00:09:22,126
Ha demostrado ser más eficaz
para prevenir el crimen.
199
00:09:22,170 --> 00:09:24,607
No importa quiénes sean,
no merecen morir allí.
200
00:09:24,651 --> 00:09:27,218
Esta es una misión de la Federación,
Magistrado.
201
00:09:27,262 --> 00:09:28,829
Nadie se quedará atrás.
202
00:09:28,872 --> 00:09:31,353
Es demasiado tarde.
La prisión está automatizada.
203
00:09:31,396 --> 00:09:33,921
Y los pocos que saben
manejarlo huyeron hace horas.
204
00:09:33,964 --> 00:09:37,315
Los respetuosos de la ley entre nosotros
te esperan.
205
00:09:37,359 --> 00:09:40,971
Sr. Saru, reúna un equipo
para ayudar con la evacuación.
206
00:09:42,973 --> 00:09:44,758
Reserve e iré
a la prisión nosotros mismos.
207
00:09:44,801 --> 00:09:46,324
¿Disculpe, Capitán?
208
00:09:46,368 --> 00:09:49,719
Me gustaría ofrecerme como voluntario para liderar
el equipo de evacuación.
209
00:09:49,763 --> 00:09:51,373
Creo que podría ser de ayuda.
210
00:09:51,416 --> 00:09:52,722
Está bien, comandante.
211
00:09:52,766 --> 00:09:54,028
Toma a quien necesites
y ponte en marcha.
212
00:09:54,071 --> 00:09:55,507
Capitán, la prisión
213
00:09:55,551 --> 00:09:57,597
está protegido
por un interruptor de patrón,
214
00:09:57,640 --> 00:10:00,208
que impide
tanto el transporte como las comunicaciones
215
00:10:00,251 --> 00:10:01,862
dentro de un radio de medio kilómetro.
216
00:10:01,905 --> 00:10:03,254
Comprendido.
217
00:10:04,255 --> 00:10:05,605
Vamos.
218
00:10:07,476 --> 00:10:08,738
Hola.
219
00:10:08,782 --> 00:10:11,567
Ruon Tarka está aquí
para trabajar conmigo,
220
00:10:11,611 --> 00:10:14,352
pensé que debería ponerme
una chaqueta limpia.
221
00:10:14,396 --> 00:10:16,703
Aparentemente,
es una especie de genio.
222
00:10:16,746 --> 00:10:18,052
Ya veremos.
223
00:10:18,095 --> 00:10:19,967
Espera, Ruon Tarka,
¿no es él el ...
224
00:10:20,010 --> 00:10:21,577
Sí, partiendo
de mi investigación
225
00:10:21,621 --> 00:10:24,319
y ni una sola vez ha hecho el esfuerzo
de llegar.
226
00:10:24,362 --> 00:10:28,323
Sí, he asesorado a su equipo
sobre la propagación de esporas.
227
00:10:28,366 --> 00:10:30,934
en no dañar el JahSepp.
228
00:10:30,978 --> 00:10:35,591
Les he proporcionado
innumerables muestras de mi ADN.
229
00:10:35,635 --> 00:10:39,856
Pero Tarka siempre está
demasiado ocupada para mí.
230
00:10:39,900 --> 00:10:42,424
Pasa por Aurellio
todo el tiempo.
231
00:10:42,467 --> 00:10:44,731
¿Cómo trabajo con alguien
que no tiene respeto?
232
00:10:44,774 --> 00:10:46,384
por cortesía profesional?
233
00:10:46,428 --> 00:10:48,648
Deja que te salga.
234
00:10:48,691 --> 00:10:51,868
Hay cosas más importantes
en juego aquí.
235
00:10:51,912 --> 00:10:55,176
Buena suerte. Me voy
a ayudar con los evacuados.
236
00:10:55,219 --> 00:10:57,352
Oye. Ya has hecho, que,
237
00:10:57,395 --> 00:11:00,572
como, cinco sesiones de terapia
hoy?
238
00:11:00,616 --> 00:11:05,142
¿Quizás podría tomar diez minutos
antes de saltar a uno de nuevo?
239
00:11:05,186 --> 00:11:07,014
La gente necesita ayuda, Paul.
240
00:11:08,972 --> 00:11:10,844
Sabiendo que alguien
hizo el DMA
241
00:11:10,887 --> 00:11:13,455
lo hace aún
más inquietante.
242
00:11:13,498 --> 00:11:15,283
Para todo el mundo.
243
00:11:15,326 --> 00:11:17,589
¿Puedo darle a usted un consejo,
sin embargo?
244
00:11:17,633 --> 00:11:21,071
Estoy bien. En realidad.
245
00:11:30,646 --> 00:11:32,953
... Alférez Jameson,
preséntese en Observación.
246
00:11:32,996 --> 00:11:35,346
Entonces, este es el USS Discovery.
247
00:11:35,390 --> 00:11:37,697
Es como caminar
sobre una antigüedad.
248
00:11:37,740 --> 00:11:39,394
¡Ah!
249
00:11:39,437 --> 00:11:42,049
Sr. Tarka, bienvenido a bordo.
250
00:11:42,092 --> 00:11:44,312
Este es el Comandante Stamets.
251
00:11:44,355 --> 00:11:46,096
Encantado de finalmente conocerte.
252
00:11:46,140 --> 00:11:47,750
Aurellio me ha contado
todo sobre ti.
253
00:11:47,794 --> 00:11:49,883
Y, por supuesto, he estudiado
tu trabajo extensamente.
254
00:11:49,926 --> 00:11:53,321
Tanto para admirar
y mejorar.
255
00:11:53,364 --> 00:11:55,758
entonces que estamos esperando '
Empecemos.
256
00:11:55,802 --> 00:11:59,544
- DMA espera.
- Uh, si ambos me siguen.
257
00:11:59,588 --> 00:12:02,722
- Eres el primer Kelpien que
conozco.
- Ah.
258
00:12:02,765 --> 00:12:05,550
Realmente tienes
los pies más extraños.
259
00:12:13,080 --> 00:12:14,472
Burnham toDiscovery.
260
00:12:14,516 --> 00:12:16,257
Nos acercamos a
la prisión ahora.
261
00:12:16,300 --> 00:12:17,780
Pasaremos por
el marcador de límites
262
00:12:17,824 --> 00:12:20,609
para el interruptor de patrón
en solo un momento.
263
00:12:20,652 --> 00:12:22,654
Eso nos sacará
del alcance de las comunicaciones
264
00:12:22,698 --> 00:12:24,526
Sí, Capitán. Buena suerte.
265
00:12:24,569 --> 00:12:27,355
Rhys, ¿cuál es el estado
de la evacuación?
266
00:12:27,398 --> 00:12:30,184
160 transportados hasta ahora.
267
00:12:30,227 --> 00:12:33,491
Un poco caótico al principio, pero ahora
todo va bien.
268
00:12:33,535 --> 00:12:34,884
Bien. Libro y yo nos vamos a oscurecer.
269
00:12:34,928 --> 00:12:36,407
No nos espere.
270
00:12:36,451 --> 00:12:37,887
Saldremos de aquí
antes del punto de corte.
271
00:12:37,931 --> 00:12:40,281
Capitán, gracias
por dejarme hacer esto.
272
00:12:40,324 --> 00:12:42,109
Puedo decir que significa
mucho para ti.
273
00:12:42,152 --> 00:12:46,461
Mi ciudad fue arrasada
por un huracán cuando yo tenía cinco años.
274
00:12:46,504 --> 00:12:49,029
Una tripulación de la Flota Estelar nos sacó.
275
00:12:49,072 --> 00:12:52,206
Entonces, entiendo cómo es esto
para ellos.
276
00:12:52,249 --> 00:12:54,512
Me alegro de que esté aquí, comandante.
277
00:12:56,427 --> 00:12:57,646
Hagámoslo.
278
00:13:01,258 --> 00:13:03,434
Bien, la puerta es un
problema estándar de Emerald Chain.
279
00:13:03,478 --> 00:13:04,696
Puedo abrirlo sin problema.
280
00:13:04,740 --> 00:13:05,785
- Qué confianza.
- ¿Qué puedo decir?
281
00:13:05,828 --> 00:13:07,177
Soy un hombre de muchos talentos.
282
00:13:07,221 --> 00:13:09,484
No estoy detectando
ningún sistema de defensa.
283
00:13:09,527 --> 00:13:10,833
Debe haber algunos.
284
00:13:10,877 --> 00:13:13,880
Sí, tampoco me fío de él.
285
00:13:13,923 --> 00:13:16,752
Por cierto, sobre Oonla,
286
00:13:16,796 --> 00:13:18,406
te das cuenta de que eran
los puestos de fideos
287
00:13:18,449 --> 00:13:20,190
o el reactor de fusión?
288
00:13:20,234 --> 00:13:22,540
Mm-hmm, estuve
sacando fideos de mis trenzas durante días.
289
00:13:22,584 --> 00:13:24,020
Tiempos más simples.
290
00:13:24,064 --> 00:13:25,456
Corriendo constantemente
por nuestras vidas haciendo
291
00:13:25,500 --> 00:13:26,762
¿Conciertos de mensajería en el límite legal?
292
00:13:26,806 --> 00:13:28,764
- ¿Eso fue más simple?
- En algunas formas.
293
00:13:28,808 --> 00:13:30,548
Aunque no me pierdo todo el asunto de
"solo amigos".
294
00:13:30,592 --> 00:13:32,463
Lo estaba manteniendo profesional.
295
00:13:32,507 --> 00:13:35,423
Lo cual fue absolutamente divertido
para ninguno de los dos.
296
00:13:38,774 --> 00:13:40,123
¿Qué diablos es eso?
297
00:13:40,167 --> 00:13:41,603
Es un escarabajo Narisa.
298
00:13:41,646 --> 00:13:43,300
Son indígenas
de los Akaali.
299
00:13:43,344 --> 00:13:45,737
Deben haberlos traído
cuando se establecieron aquí.
300
00:13:45,781 --> 00:13:47,652
- No podría odiar más
ese sonido.
301
00:13:47,696 --> 00:13:49,916
- ¿Te refieres a la quitina?
- No tengo idea de la palabra
que acabas de decir.
302
00:13:49,959 --> 00:13:52,527
Quitina. Los polisacáridos
en los exoesqueletos de artrópodos.
303
00:13:52,570 --> 00:13:54,529
Crea
un clic distintivo.
304
00:13:54,572 --> 00:13:56,096
Lo que. Me asusta.
305
00:13:56,139 --> 00:13:57,793
Dice el hombre que encuentra la
belleza en Tranceworms.
306
00:13:57,837 --> 00:13:59,926
¿Por qué no puedes simplemente pedirle que
desaparezca?
307
00:13:59,969 --> 00:14:02,450
Estoy tratando de.
No puedo comunicarme con él.
308
00:14:02,493 --> 00:14:05,279
Ha tomado exactamente el
mismo camino cuatro veces ahora.
309
00:14:05,322 --> 00:14:07,020
Ningún ser vivo es tan preciso.
310
00:14:07,063 --> 00:14:08,935
Veamos a qué
nos enfrentamos.
311
00:14:19,946 --> 00:14:21,338
Es una mina terrestre móvil.
312
00:14:21,382 --> 00:14:22,949
He escuchado la cadena esmeralda
313
00:14:22,992 --> 00:14:25,386
usa armas como esta,
disfrazadas de vida nativa.
314
00:14:25,429 --> 00:14:27,388
Hay mucho más por
venir de esta manera.
315
00:14:27,431 --> 00:14:29,564
Estos son escaneos
del momento preciso
316
00:14:29,607 --> 00:14:30,957
el DMA desapareció.
317
00:14:31,000 --> 00:14:33,916
Se derrumbó
en una abertura central.
318
00:14:33,960 --> 00:14:36,919
¿Qué parece ser una especie
de dispositivo tecnológico?
319
00:14:36,963 --> 00:14:39,269
Que luego desapareció también.
320
00:14:39,313 --> 00:14:43,099
Asumimos que esto es lo que también
controla el DMA.
321
00:14:43,143 --> 00:14:44,492
en su nueva ubicación.
322
00:14:44,535 --> 00:14:46,015
Las exploraciones indican además
323
00:14:46,059 --> 00:14:48,322
el DMA dejó
una ruptura subespacial.
324
00:14:48,365 --> 00:14:50,150
Si si si.
325
00:14:50,193 --> 00:14:52,326
Ya he visto estos datos.
326
00:14:52,369 --> 00:14:54,110
No es concluyente.
327
00:14:54,154 --> 00:14:57,026
El daño subespacial puede ser creado
por una letanía de cosas.
328
00:14:57,070 --> 00:14:58,723
Por supuesto.
Estaba a punto de decir eso,
329
00:14:58,767 --> 00:15:00,029
- pero me interrumpiste.
- Por algo tan poderoso,
330
00:15:00,073 --> 00:15:01,726
es un
instrumento sumamente contundente .
331
00:15:01,770 --> 00:15:06,122
Nosotros también nos hemos preguntado
acerca de su propósito.
332
00:15:06,166 --> 00:15:08,037
¿Es un arma, quizás,
333
00:15:08,081 --> 00:15:10,997
¿O, eh, despejar áreas de espacio
en preparación para algo?
334
00:15:11,040 --> 00:15:13,782
- Uh, es ...
- ¿Dónde está el replicador aquí?
335
00:15:13,825 --> 00:15:15,349
Esa consola.
336
00:15:16,698 --> 00:15:20,484
Hazme un plato
de puré de patatas, frío.
337
00:15:20,528 --> 00:15:22,660
Y un guisante. Solo uno.
338
00:15:22,704 --> 00:15:24,401
Estamos en un reloj aquí.
339
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
- Entonces, si necesitas
comer algo ...
340
00:15:30,016 --> 00:15:33,019
Estas patatas son el DMA.
341
00:15:33,062 --> 00:15:36,892
Una masa de materia oscura
y material acumulado.
342
00:15:36,936 --> 00:15:41,288
moviéndose por el espacio,
causando estragos,
343
00:15:41,331 --> 00:15:45,031
controlado de alguna manera por el dispositivo
en su centro.
344
00:15:49,209 --> 00:15:51,602
¿A qué suma todo esto?
345
00:15:51,646 --> 00:15:54,866
Originalmente teorizaste el
agujero de gusano primordial.
346
00:15:54,910 --> 00:15:58,000
- Obviamente, eso está mal.
- Si hubiera sabido sobre el dispositivo ...
347
00:15:58,044 --> 00:16:00,176
No dije "completamente mal".
348
00:16:00,220 --> 00:16:02,222
El comportamiento de la anomalía
349
00:16:02,265 --> 00:16:04,485
sugiere que el agujero de gusano
está presente.
350
00:16:04,528 --> 00:16:06,661
¿Piensas, qué,
sintético?
351
00:16:06,704 --> 00:16:09,272
Creo que alguien creó un túnel a
través del espacio-tiempo.
352
00:16:09,316 --> 00:16:11,927
- para conseguirlo aquí.
- ¿A que final?
353
00:16:11,971 --> 00:16:13,363
No idea.
354
00:16:13,407 --> 00:16:15,626
Pero podemos sentarnos a
hacer matemáticas
355
00:16:15,670 --> 00:16:18,586
o podemos ensuciarnos las manos
y averiguarlo.
356
00:16:18,629 --> 00:16:21,981
No estoy seguro de seguir
su metáfora, Sr. Tarka.
357
00:16:22,024 --> 00:16:26,028
Quiero crear un
modelo funcional del controlador DMA.
358
00:16:26,072 --> 00:16:27,769
Escala en miniatura, por supuesto.
359
00:16:27,812 --> 00:16:29,858
¿De verdad crees
que puedes hacer eso?
360
00:16:29,901 --> 00:16:33,340
Eche un vistazo a los esquemas
si lo desea.
361
00:16:36,212 --> 00:16:41,087
Quieres crear un dispositivo
que generará un agujero de gusano
362
00:16:41,130 --> 00:16:43,611
- en Discovery?
- si, simulaciones
363
00:16:43,654 --> 00:16:47,006
son prometedoras,
pero necesito una prueba en el mundo real
364
00:16:47,049 --> 00:16:50,531
para confirmar mi teoría y recopilar
los datos que necesitamos.
365
00:16:50,574 --> 00:16:52,707
Por ejemplo,
¿cuánta energía requerirá?
366
00:16:52,750 --> 00:16:55,362
¿Rompe el subespacio?
367
00:16:55,405 --> 00:16:58,234
Esas respuestas nos ayudarán a saber
quién es el responsable.
368
00:16:58,278 --> 00:17:00,584
Vaya, esto es ...
369
00:17:00,628 --> 00:17:02,499
Realmente podría funcionar.
370
00:17:02,543 --> 00:17:05,459
W-Podemos encerrar ambos extremos
del agujero de gusano
371
00:17:05,502 --> 00:17:07,113
dentro de un campo de contención.
372
00:17:07,156 --> 00:17:08,723
Estará perfectamente a salvo.
373
00:17:08,766 --> 00:17:11,334
Le daré al comandante Nilsson
la conexión
374
00:17:11,378 --> 00:17:14,468
y supervisar personalmente.
375
00:17:14,511 --> 00:17:17,036
Necesitaremos una habitación más grande.
376
00:17:20,256 --> 00:17:21,910
No puedo detenerlos para siempre.
377
00:17:21,953 --> 00:17:23,694
Se comunican mediante
una matriz de control compartida.
378
00:17:23,738 --> 00:17:25,087
Puedo acceder a ella
para detener sus movimientos,
379
00:17:25,131 --> 00:17:26,306
pero necesito que me ganes
más tiempo.
380
00:17:26,349 --> 00:17:28,177
Más tiempo, dice ella.
381
00:17:32,181 --> 00:17:34,879
Tienes que estar bromeando.
382
00:17:37,186 --> 00:17:38,448
Vamos, Michael.
383
00:17:38,492 --> 00:17:39,536
Casi termino.
384
00:17:43,671 --> 00:17:45,890
Ahora estaría bien.
385
00:17:47,153 --> 00:17:49,024
Entendido.
386
00:17:51,374 --> 00:17:53,115
Te dije que podía hacerlo.
387
00:17:53,159 --> 00:17:55,204
Nunca dudé de ti.
388
00:17:55,248 --> 00:17:57,946
El reloj no se detiene. Tenemos
que sacar a esos prisioneros.
389
00:17:57,989 --> 00:17:59,208
Vamos.
390
00:18:12,134 --> 00:18:16,312
Todos arriba, por favor.
Necesitamos su atención.
391
00:18:16,356 --> 00:18:19,315
¿Quien diablos eres tú?
¿Y qué pasa con el disfraz?
392
00:18:19,359 --> 00:18:21,448
Soy el capitán Burnham
del USS Discovery.
393
00:18:21,491 --> 00:18:24,015
Esta colonia se encuentra en el camino
de una anomalía gravitacional.
394
00:18:24,059 --> 00:18:26,496
Los otros colonos están siendo
evacuados mientras hablamos,
395
00:18:26,540 --> 00:18:28,150
así que estamos aquí para evacuarlo.
396
00:18:28,194 --> 00:18:30,065
Ahora sabemos
por qué se fueron los guardias.
397
00:18:30,109 --> 00:18:31,545
Nos dejaron aquí para morir.
398
00:18:31,588 --> 00:18:33,286
Por supuesto que lo hicieron.
399
00:18:33,329 --> 00:18:37,028
Dime, ¿por qué vendría un
capitán de la Flota Estelar a ayudarnos?
400
00:18:37,072 --> 00:18:39,466
Porque la Federación
no deja morir a los prisioneros.
401
00:18:39,509 --> 00:18:41,381
¿Es eso así?
402
00:18:44,558 --> 00:18:47,213
Todos aquí
están condenados a cadena perpetua
403
00:18:47,256 --> 00:18:49,563
no importa cuán pequeño sea su crimen.
404
00:18:49,606 --> 00:18:51,086
Robó comida para su familia.
405
00:18:52,827 --> 00:18:54,307
Negociaba
latinio falso.
406
00:18:54,350 --> 00:18:57,745
Contaba cartas
en un club de tongo.
407
00:18:57,788 --> 00:19:02,880
Y Félix dio un paseo
en un helicóptero de arena.
408
00:19:02,924 --> 00:19:05,666
Dime cuánto vale eso
30 años y contando.
409
00:19:05,709 --> 00:19:07,711
Este no es un lugar de justicia.
410
00:19:07,755 --> 00:19:10,410
Y la Federación no
ha hecho nada al respecto.
411
00:19:10,453 --> 00:19:12,151
Este era el
territorio de la Cadena Esmeralda .
412
00:19:12,194 --> 00:19:14,022
No teníamos jurisdicción.
413
00:19:14,065 --> 00:19:15,458
Así que ahora te importa.
414
00:19:15,502 --> 00:19:17,634
Entonces lo hicimos y todavía lo hacemos.
415
00:19:17,678 --> 00:19:18,853
No tenemos tiempo
para esto, ¿de acuerdo?
416
00:19:18,896 --> 00:19:20,376
Necesitamos sacar a todos.
417
00:19:20,420 --> 00:19:23,205
¿Cuánto tiempo antes de que
llegue esta anomalía gravitacional?
418
00:19:23,249 --> 00:19:24,554
En poco más de una hora
419
00:19:24,598 --> 00:19:26,208
perdemos la capacidad
de transporte.
420
00:19:26,252 --> 00:19:28,558
No sabremos su trayectoria
hasta después de eso.
421
00:19:28,602 --> 00:19:30,125
¿Entonces puede que no nos golpee?
422
00:19:30,169 --> 00:19:31,822
Así es.
El plan es transportarte
423
00:19:31,866 --> 00:19:33,607
en nuestro barco hasta que esté a salvo.
424
00:19:33,650 --> 00:19:37,176
Escuche, estamos arriesgando
nuestras propias vidas estando aquí.
425
00:19:37,219 --> 00:19:38,655
¿Podemos ponernos en movimiento?
426
00:19:44,487 --> 00:19:48,099
Bien. ¿Dónde está
su sistema de control de la prisión?
427
00:19:48,143 --> 00:19:49,884
En el nivel del sótano.
428
00:19:49,927 --> 00:19:53,192
Pero tiene protecciones biométricas a las
que solo pueden acceder los guardias.
429
00:19:53,235 --> 00:19:54,584
¿Qué pasa con el
generador de campo de fuerza ?
430
00:19:54,628 --> 00:19:56,543
Apágalo, nuestras paredes se derrumban.
431
00:19:56,586 --> 00:19:59,110
¿Ese?
432
00:20:00,851 --> 00:20:02,201
La carcasa es de aleación de quanarium.
433
00:20:02,244 --> 00:20:03,898
Es uno de los metales más fuertes que
existen.
434
00:20:03,941 --> 00:20:05,595
También es un excelente
conductor de calor.
435
00:20:05,639 --> 00:20:07,728
Valor K de 494.
436
00:20:07,771 --> 00:20:10,209
Si lo calentamos,
podríamos freír el sistema.
437
00:20:12,733 --> 00:20:13,908
¿Cuánto tiempo crees
que tomará?
438
00:20:13,951 --> 00:20:16,127
No tengo ni idea.
439
00:20:16,171 --> 00:20:19,130
- No les digas eso.
440
00:20:22,395 --> 00:20:24,658
Lo siento,
tenemos que reprogramar.
441
00:20:24,701 --> 00:20:27,226
Hay otros asistiendo
en su ausencia.
442
00:20:27,269 --> 00:20:29,097
Puede dedicar diez minutos.
443
00:20:29,140 --> 00:20:31,317
Fuiste tú quien solicitó
esta reunión.
444
00:20:31,360 --> 00:20:34,102
Sí, señor, pero eso fue antes de
que supiera sobre las evacuaciones.
445
00:20:34,145 --> 00:20:36,278
Tenemos cientos de refugiados
subiendo a bordo.
446
00:20:36,322 --> 00:20:38,628
Soy un hombre ocupado, Dr. Culber.
447
00:20:38,672 --> 00:20:40,587
Te aclaré el tiempo.
448
00:20:40,630 --> 00:20:42,023
Ambos sabemos cómo funciona esto.
449
00:20:42,066 --> 00:20:45,026
Podemos saltarnos
las sutilezas terapéuticas.
450
00:20:45,069 --> 00:20:46,245
¿Que necesitas?
451
00:20:47,811 --> 00:20:52,686
Bueno, estás familiarizado con
mis deberes como consejero del barco.
452
00:20:52,729 --> 00:20:54,296
Y vi como estabas
con Georgiou
453
00:20:54,340 --> 00:20:56,298
cuando ella estaba en crisis, entonces ...
454
00:20:56,342 --> 00:20:59,083
Necesitas una honestidad brutal. Señalado.
455
00:20:59,127 --> 00:21:01,390
Ahora tenemos
ocho minutos y medio.
456
00:21:02,696 --> 00:21:06,003
Bueno, el DMA ha sacado a relucir
un montón de, eh ...
457
00:21:06,047 --> 00:21:10,660
miedo e incertidumbre
para la tripulación.
458
00:21:13,272 --> 00:21:15,404
Entonces, he ...
459
00:21:15,448 --> 00:21:17,319
Les he ofrecido esperanza.
460
00:21:18,973 --> 00:21:21,323
Les dije que, uh,
no durará para siempre
461
00:21:21,367 --> 00:21:24,195
que ... que encontraremos una manera
de detenerlo.
462
00:21:28,069 --> 00:21:31,333
Recientemente trabajé
con alguien cuyo ...
463
00:21:31,377 --> 00:21:34,293
el mundo entero fue destruido.
464
00:21:34,336 --> 00:21:36,077
Sr. Booker.
465
00:21:36,120 --> 00:21:39,167
Casi le
confieso que, eh ...
466
00:21:41,778 --> 00:21:43,824
Estoy luchando.
467
00:21:46,435 --> 00:21:51,701
Y me hizo darme cuenta de
que, eh, he estado mintiendo.
468
00:21:53,921 --> 00:21:57,228
A todo el que se
me ponga delante.
469
00:21:57,272 --> 00:22:00,623
Y ahora descubrimos que esto
no es un acto de la naturaleza, que ...
470
00:22:01,755 --> 00:22:05,498
... que alguien eligió matar.
471
00:22:05,541 --> 00:22:07,587
Alguien con un poder asombroso.
472
00:22:10,677 --> 00:22:13,332
Y si miento o no ...
473
00:22:15,943 --> 00:22:18,380
... estoy fallando.
474
00:22:18,424 --> 00:22:21,383
Y quieres
que te afirme que estas fallando
475
00:22:21,427 --> 00:22:25,169
porque buscas
permiso para tomar un descanso?
476
00:22:26,910 --> 00:22:28,521
Eso no es lo que dije en absoluto.
477
00:22:28,564 --> 00:22:30,653
Sí lo es.
478
00:22:30,697 --> 00:22:32,133
¿Sabes que?
Esto no ayuda.
479
00:22:32,176 --> 00:22:34,614
- Tengo que irme.
- Moriste.
480
00:22:35,745 --> 00:22:39,575
Moriste y volviste a la vida.
481
00:22:39,619 --> 00:22:42,230
No es de extrañar que seas un desastre.
482
00:22:45,668 --> 00:22:49,455
Su archivo es increíblemente genérico en
cuanto a sus sentimientos.
483
00:22:49,498 --> 00:22:52,458
sobre este hecho bastante singular
de tu existencia,
484
00:22:52,501 --> 00:22:55,678
así que permítame llenar
algunos espacios en blanco.
485
00:22:55,722 --> 00:22:58,246
"¿Por qué yo?"
486
00:22:58,289 --> 00:23:00,640
Es la pregunta que
te haces
487
00:23:00,683 --> 00:23:03,294
todas las mañanas y todas las noches.
488
00:23:03,338 --> 00:23:07,603
"Nadie más tiene
una segunda oportunidad, así que ¿por qué yo?"
489
00:23:07,647 --> 00:23:09,866
Que te llevó a la idea
490
00:23:09,910 --> 00:23:14,001
que había una razón
para tu supervivencia.
491
00:23:14,044 --> 00:23:17,831
Un propósito que debes
cumplir aquí y ahora.
492
00:23:17,874 --> 00:23:20,921
Y eso te llevó
a un complejo de salvador,
493
00:23:20,964 --> 00:23:25,273
porque si no hay razón,
si no hay propósito,
494
00:23:25,316 --> 00:23:27,971
entonces tu misma existencia
es un dedo medio
495
00:23:28,015 --> 00:23:30,452
a cualquiera que alguna vez haya
perdido a alguien.
496
00:23:30,496 --> 00:23:32,759
Que es todo el mundo.
497
00:23:32,802 --> 00:23:34,674
¿Qué te parece eso de la honestidad brutal?
498
00:23:36,676 --> 00:23:40,027
Tienes una recomendación
499
00:23:40,070 --> 00:23:42,943
para acompañar
ese brillante análisis?
500
00:23:42,986 --> 00:23:47,643
Sea o no
un milagro, Dr. Culber,
501
00:23:47,687 --> 00:23:50,516
eres solo un humano.
502
00:23:50,559 --> 00:23:53,344
Necesita darse
tiempo para descansar,
503
00:23:53,388 --> 00:23:56,217
como aconseja a sus pacientes.
504
00:23:56,260 --> 00:23:58,524
Bueno, no puedo simplemente detenerme.
505
00:23:58,567 --> 00:24:01,091
Al menos ahora no.
506
00:24:01,135 --> 00:24:02,876
Es lo que hago. Su...
507
00:24:02,919 --> 00:24:04,878
Es quien soy Su...
508
00:24:04,921 --> 00:24:06,923
Es la forma de escapar
509
00:24:06,967 --> 00:24:11,101
la persistente culpa
de estar vivo.
510
00:24:13,147 --> 00:24:16,716
Este es un momento excepcionalmente
desafiante, sí.
511
00:24:16,759 --> 00:24:19,109
Pero si no encuentras
satisfacción en algo
512
00:24:19,153 --> 00:24:22,591
que no sea el trabajo,
entonces fallará esos
513
00:24:22,635 --> 00:24:24,985
en la silla frente a ti.
514
00:24:26,856 --> 00:24:29,468
Yo tengo una 2:00.
515
00:24:29,511 --> 00:24:31,731
Adiós.
516
00:24:35,691 --> 00:24:37,998
Solo unos segundos más.
517
00:24:38,041 --> 00:24:41,305
Cuando esto pase,
debemos actuar rápido.
518
00:24:43,394 --> 00:24:44,700
No sé sobre el resto
de ustedes, pero de ninguna manera
519
00:24:44,744 --> 00:24:46,093
Estoy sentado en un bergantín
en algún barco.
520
00:24:46,136 --> 00:24:47,398
Me voy de aquí.
521
00:24:48,748 --> 00:24:51,054
No puedo dejar que hagas eso.
522
00:24:51,098 --> 00:24:53,927
Está listo para aturdir,
pero aún así no se sentirá bien.
523
00:24:53,970 --> 00:24:56,930
Todos los barcos de la colonia se han ido.
Somos tu única salida.
524
00:24:56,973 --> 00:24:58,540
No puedes pedirnos que confiemos en ti
525
00:24:58,584 --> 00:25:00,977
y luego no nos traten de manera diferente
a como lo hacen nuestros carceleros.
526
00:25:01,021 --> 00:25:02,501
Baja tu arma.
527
00:25:12,162 --> 00:25:13,860
¿Qué pasa
después de que nos rescatas?
528
00:25:13,903 --> 00:25:15,644
¿Conseguiremos nuestra libertad?
529
00:25:15,688 --> 00:25:18,299
Porque si todos salimos
ahora mismo
530
00:25:18,342 --> 00:25:20,475
tendríamos la oportunidad
de precisamente eso.
531
00:25:20,519 --> 00:25:22,608
Tal vez durante una hora,
si tienes suerte.
532
00:25:22,651 --> 00:25:24,348
Quizás lo seremos.
533
00:25:24,392 --> 00:25:27,221
Si la anomalía no golpea,
podríamos usar ese tiempo.
534
00:25:27,264 --> 00:25:30,485
- Encuentra otra forma de
salir de este asteroide.
- Eso es un gran si.
535
00:25:30,529 --> 00:25:32,356
No has visto esta cosa.
No sabes lo que puede hacer.
536
00:25:32,400 --> 00:25:33,706
Destruyó mi planeta.
537
00:25:34,707 --> 00:25:37,536
Ellos, quienesquiera que sean,
538
00:25:37,579 --> 00:25:39,973
no les importa
cuántos mueren.
539
00:25:44,325 --> 00:25:46,893
Siento tu pérdida.
540
00:25:46,936 --> 00:25:49,069
Pero no cambia nada para nosotros.
541
00:25:49,112 --> 00:25:51,114
Quiero una garantia
542
00:25:51,158 --> 00:25:54,161
que no seremos devueltos
a esta sociedad injusta.
543
00:25:54,204 --> 00:25:55,989
Abogaré por que los diplomáticos
ejerzan presión ...
544
00:25:56,032 --> 00:25:59,122
Una garantía, o no iremos a ninguna parte.
545
00:26:03,083 --> 00:26:05,825
Bien, el modelo del controlador
está listo para probar.
546
00:26:05,868 --> 00:26:08,001
Activando el campo de contención ahora.
547
00:26:08,044 --> 00:26:10,873
Puedo imaginarme
la cara de Tilly cuando se entera
548
00:26:10,917 --> 00:26:12,222
que fuimos succionados
por un agujero de gusano
549
00:26:12,266 --> 00:26:14,137
tres días después de que ella se fue.
550
00:26:14,181 --> 00:26:16,096
Yo también la extraño, comandante.
551
00:26:16,139 --> 00:26:17,358
Estamos listos para el poder.
552
00:26:17,401 --> 00:26:19,447
Es lo que mejor hago.
553
00:26:19,490 --> 00:26:21,928
Ahora, por supuesto, la gran
diferencia aquí, aparte del tamaño
554
00:26:21,971 --> 00:26:23,625
es que el
controlador DMA real
555
00:26:23,669 --> 00:26:25,627
tendría que utilizar
una fuente de alimentación interna.
556
00:26:25,671 --> 00:26:28,543
Algún tipo de
sistema de generación de energía altamente estable.
557
00:26:28,587 --> 00:26:31,764
mucho más allá de
nuestras capacidades tecnológicas.
558
00:26:31,807 --> 00:26:37,204
Pero el resto, creo que lo he
clavado a la perfección.
559
00:26:37,247 --> 00:26:38,684
Aqui tienes.
560
00:26:38,727 --> 00:26:40,773
Esta funcionando.
561
00:26:40,816 --> 00:26:44,080
- Increíble.
Eso se parece
notablemente al DMA.
562
00:26:44,124 --> 00:26:47,997
No hay nada como la
prisa por demostrar que una teoría es correcta.
563
00:26:49,303 --> 00:26:52,132
Recuerdo mi primera vez.
Tenía cinco años de edad.
564
00:26:52,175 --> 00:26:53,960
Atomicé un caracal vivo.
565
00:26:54,003 --> 00:26:57,137
Todo lo que alguien podía hacer era quejarse
de lo desordenado que estaba.
566
00:26:57,180 --> 00:26:59,792
Nunca me entendieron sobre Risa.
567
00:26:59,835 --> 00:27:01,968
El "planeta del placer".
568
00:27:02,011 --> 00:27:03,534
Estaba rodeado de idiotas.
569
00:27:03,578 --> 00:27:06,059
Me sentí como tu Leo alegre
en la Inquisición.
570
00:27:06,102 --> 00:27:07,669
¿Te refieres a Galileo?
571
00:27:07,713 --> 00:27:09,279
Seguro. ¿Por qué no?
572
00:27:09,323 --> 00:27:12,239
El punto es que el
gran intelecto puede ser costoso.
573
00:27:12,282 --> 00:27:15,068
- Sabes, eso es algo
que tenemos en común.
- ¿Mmm?
574
00:27:15,111 --> 00:27:17,984
Tu encuentro
con la Cadena Esmeralda.
575
00:27:18,027 --> 00:27:21,335
Bloqueo neuronal. Doloroso.
576
00:27:21,378 --> 00:27:23,032
E-Disculpe.
577
00:27:23,076 --> 00:27:24,686
Parece que el
experimento se detuvo.
578
00:27:24,730 --> 00:27:26,340
Déjame ver qué puedo hacer.
579
00:27:26,383 --> 00:27:29,517
Oh, veo el problema
aquí mismo.
580
00:27:29,560 --> 00:27:31,171
Requerirá
mucho más poder de lo que pensaba.
581
00:27:31,214 --> 00:27:32,651
Lo siento, Galileo.
582
00:27:32,694 --> 00:27:34,000
Te estoy dando todo lo que puedo
sin tomar
583
00:27:34,043 --> 00:27:35,958
de los sistemas de transporte.
584
00:27:36,002 --> 00:27:37,830
Uh, que no es una opción.
585
00:27:37,873 --> 00:27:39,135
Hay evacuaciones
en curso.
586
00:27:39,179 --> 00:27:40,354
T-tiene que haber
587
00:27:40,397 --> 00:27:42,095
en algún otro lugar del que podamos sacar.
588
00:27:42,138 --> 00:27:44,706
Vamos, te encantan los desafíos.
589
00:27:44,750 --> 00:27:48,318
Quiero decir, podría aprovechar
la radiación iónica.
590
00:27:48,362 --> 00:27:50,712
desde la matriz de phaser principal,
591
00:27:50,756 --> 00:27:53,541
convertirlo
en una fuente de energía temporal.
592
00:27:53,584 --> 00:27:55,108
¿Eso es seguro?
593
00:27:55,151 --> 00:27:58,589
Veamos, si uno es
"nada de qué preocuparse",
594
00:27:58,633 --> 00:28:01,201
y diez es "una locura", diría
595
00:28:01,244 --> 00:28:04,944
es, eh, probablemente sea un seis?
596
00:28:04,987 --> 00:28:07,903
La gran ciencia nunca se
logró con precaución.
597
00:28:07,947 --> 00:28:10,036
No estoy seguro de
que eso sea realmente cierto.
598
00:28:10,079 --> 00:28:12,865
Señor, si podemos entender
esta tecnología,
599
00:28:12,908 --> 00:28:14,867
entonces podremos averiguar
quién lo construyó.
600
00:28:14,910 --> 00:28:17,739
Y tal vez incluso cómo detenerlo.
601
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
Cada dato es una pista.
602
00:28:19,915 --> 00:28:21,787
Comandante, no creo
que usted o el Sr.Tarka
603
00:28:21,830 --> 00:28:24,224
están considerando los riesgos
tan seriamente como debería.
604
00:28:24,267 --> 00:28:27,575
Te das cuenta de que es una elección
estar así de tenso, ¿verdad?
605
00:28:27,618 --> 00:28:30,404
Sr. Tarka, tengo
responsabilidades extraordinarias en ...
606
00:28:33,929 --> 00:28:35,670
¿Qué fue eso?
607
00:28:38,455 --> 00:28:40,457
Hazlo de nuevo.
608
00:28:40,501 --> 00:28:42,285
¿Disculpe?
609
00:28:42,329 --> 00:28:44,418
Grítame.
610
00:28:44,461 --> 00:28:45,724
¿De que estás asustado?
611
00:28:45,767 --> 00:28:47,726
- ¡Hazlo!
612
00:28:53,775 --> 00:28:56,560
Bueno, eso fue algo.
613
00:28:56,604 --> 00:28:58,693
Eso se sintió bastante bien, ¿verdad?
614
00:28:58,737 --> 00:29:00,651
¿Estar fuera de control
por un momento?
615
00:29:00,695 --> 00:29:02,262
Supongo que sí.
616
00:29:02,305 --> 00:29:05,874
Mira, puede que no te guste
617
00:29:05,918 --> 00:29:08,224
pero-pero me amo.
618
00:29:08,268 --> 00:29:10,966
Y no voy a dejar que
este experimento me haga volar.
619
00:29:11,010 --> 00:29:12,968
Lo que significa, por extensión,
620
00:29:13,012 --> 00:29:15,144
que tu barco
también estará bien.
621
00:29:15,188 --> 00:29:16,972
Sr. Saru,
622
00:29:17,016 --> 00:29:18,974
por primera vez
desde que descubrimos el DMA,
623
00:29:19,018 --> 00:29:21,542
en realidad estamos llegando a
alguna parte.
624
00:29:21,585 --> 00:29:24,023
Mantendremos esto
dentro de parámetros seguros.
625
00:29:24,066 --> 00:29:25,633
Me aseguraré de ello.
626
00:29:32,205 --> 00:29:34,729
Permitiré
el poder adicional,
627
00:29:34,773 --> 00:29:37,950
pero el Comandante Reno me dará
la habilidad de cortar ese poder,
628
00:29:37,993 --> 00:29:40,517
si lo considero necesario.
629
00:29:42,476 --> 00:29:44,913
Esto va a ser divertido.
630
00:29:44,957 --> 00:29:47,176
Vamos, Michael.
Tenemos 30 minutos.
631
00:29:47,220 --> 00:29:49,962
De acuerdo, encontré algo.
632
00:29:50,005 --> 00:29:52,921
Busqué
Órdenes y Reglamentos Generales de la Flota Estelar .
633
00:29:52,965 --> 00:29:55,706
El protocolo permite que un capitán
otorgue asilo político
634
00:29:55,750 --> 00:29:57,360
en circunstancias extremas.
635
00:29:57,404 --> 00:29:59,536
Eso te pondría
bajo la ley de la Federación.
636
00:29:59,580 --> 00:30:01,103
Sus casos serían objeto de
revisión inmediata
637
00:30:01,147 --> 00:30:02,844
y su sentencia
probablemente sería conmutada.
638
00:30:02,888 --> 00:30:04,541
¿Cómo justificaríamos el asilo?
639
00:30:04,585 --> 00:30:06,587
El magistrado te llamó
Los Ejemplos.
640
00:30:06,630 --> 00:30:09,546
Tus sentencias fueron
teatro político , no justicia.
641
00:30:09,590 --> 00:30:12,375
Y si también crees que eso
es cierto, y quieres
642
00:30:12,419 --> 00:30:13,855
quiere que sus casos sean
revisados por la Federación,
643
00:30:13,899 --> 00:30:16,597
Solo necesito que lo digas
ahora mismo.
644
00:30:16,640 --> 00:30:19,252
Quiero que mi caso sea revisado.
Absolutamente.
645
00:30:19,295 --> 00:30:20,644
-
Yo también. - Yo también.
646
00:30:21,602 --> 00:30:23,299
Entonces terminamos aquí.
647
00:30:23,343 --> 00:30:24,735
- Pongámonos en marcha.
- Sí.
648
00:30:24,779 --> 00:30:26,694
Me uniré a ustedes en un momento.
649
00:30:32,526 --> 00:30:34,093
¿Qué estás haciendo?
650
00:30:34,136 --> 00:30:35,703
Hay algo
que no puedo dejar.
651
00:30:35,746 --> 00:30:37,139
Sea lo que sea,
no vale la pena. Nosotros-nosotros ...
652
00:30:37,183 --> 00:30:38,227
Lo es para mi.
653
00:30:40,621 --> 00:30:44,277
A diferencia de los demás,
yo pertenezco aquí.
654
00:30:44,320 --> 00:30:46,322
No soy el hombre que creen que soy.
655
00:30:46,366 --> 00:30:48,107
Tomé una vida.
656
00:30:51,153 --> 00:30:52,894
No te rehuyes de mí.
657
00:30:52,938 --> 00:30:54,504
No estoy aquí para juzgarte.
658
00:31:07,953 --> 00:31:09,345
Cuando tomé esa vida
659
00:31:09,389 --> 00:31:12,392
También tomé esto.
660
00:31:12,435 --> 00:31:14,089
Es un orbe lalogi.
661
00:31:14,133 --> 00:31:17,005
Son preciosos para los Akaali.
Cada familia tiene uno.
662
00:31:17,049 --> 00:31:19,268
Contiene un registro
de su herencia.
663
00:31:19,312 --> 00:31:22,141
Lo mantuve oculto a los guardias
todos estos años,
664
00:31:22,184 --> 00:31:25,840
prometiéndome a mí mismo que de alguna manera
lo devolvería.
665
00:31:25,884 --> 00:31:29,539
Pero claro,
ahora es demasiado tarde.
666
00:31:29,583 --> 00:31:32,281
He dedicado mi vida a hacer
penitencia por mi crimen.
667
00:31:32,325 --> 00:31:35,937
Una forma es ayudar a
los demás aquí, como pueda.
668
00:31:35,981 --> 00:31:40,159
Sé que darles asilo
puede crearte dificultades,
669
00:31:40,202 --> 00:31:44,728
pero la elección correcta
rara vez es la más fácil.
670
00:31:46,687 --> 00:31:48,515
Gracias.
671
00:31:48,558 --> 00:31:51,735
Tenemos que irnos.
672
00:31:51,779 --> 00:31:53,563
Hagámoslo.
673
00:32:00,701 --> 00:32:02,703
Mierda.
674
00:32:02,746 --> 00:32:04,923
Leyó mi biometría.
675
00:32:05,967 --> 00:32:08,491
Ahora estamos todos atrapados.
676
00:32:18,023 --> 00:32:19,459
Está reforzado con una capa
de nanomaterial.
677
00:32:19,502 --> 00:32:20,460
No hay forma de que podamos
superar esto.
678
00:32:20,503 --> 00:32:23,028
Nos estamos quedando sin tiempo.
679
00:32:23,071 --> 00:32:24,246
- ¿Algunas ideas?
- No.
680
00:32:24,290 --> 00:32:27,467
Esperar. Esos escarabajos.
681
00:32:27,510 --> 00:32:29,121
- Enciéndelos. Quizás ...
Whoa, whoa, whoa, ¿qué?
682
00:32:29,164 --> 00:32:30,731
¿Por qué harías algo
así?
683
00:32:30,774 --> 00:32:31,993
Porque podemos usarlos
para abrir la puerta.
684
00:32:32,037 --> 00:32:33,212
- Correcto.
- Todos cubran.
685
00:32:33,255 --> 00:32:35,127
Los voy a traer directamente a nosotros.
686
00:32:46,268 --> 00:32:47,835
Pensé que pensarías que
esta idea era demasiado loca.
687
00:32:47,878 --> 00:32:50,229
Oh, lo es.
Simplemente no tengo uno mejor.
688
00:33:03,677 --> 00:33:05,766
- ¿Crees que hay suficientes?
- Será mejor que lo haya.
689
00:33:05,809 --> 00:33:08,029
Los tengo todos viniendo.
Prepararse.
690
00:33:13,992 --> 00:33:15,210
¡Están entrando!
691
00:33:16,298 --> 00:33:17,821
¡Tienes que detenerlos!
692
00:33:17,865 --> 00:33:19,388
Trabajando en ello.
693
00:33:23,392 --> 00:33:25,699
- Todavía nunca dudé de ti.
694
00:33:25,742 --> 00:33:28,093
De acuerdo, tal vez un poco.
Está bien, vámonos, ¡vámonos!
695
00:33:31,313 --> 00:33:33,141
Comandante Rhys,
¿cuál es su estado?
696
00:33:33,185 --> 00:33:34,621
La evacuación
está casi completa.
697
00:33:34,664 --> 00:33:36,188
Quedan dos grupos más.
698
00:33:36,231 --> 00:33:37,493
¿Has tenido noticias del capitán?
699
00:33:37,537 --> 00:33:39,800
No. Sus comunicaciones aún están oscuras.
700
00:33:39,843 --> 00:33:41,106
Completa tu misión y
luego ve a la prisión.
701
00:33:41,149 --> 00:33:43,021
- para ayudarlos.
- Sí señor.
702
00:33:43,064 --> 00:33:45,153
Debemos terminar
el experimento ahora.
703
00:33:45,197 --> 00:33:46,763
Necesito regresar al puente
lo antes posible.
704
00:33:46,807 --> 00:33:48,504
Se
ha transferido energía adicional .
705
00:33:48,548 --> 00:33:51,072
Divídalo entre el modelo
y el campo de contención.
706
00:33:51,116 --> 00:33:53,422
Ve lento. Cuanto más
alimentas al monstruo,
707
00:33:53,466 --> 00:33:55,033
cuanto más necesitas la jaula.
708
00:33:55,076 --> 00:33:57,122
Te envié el interruptor de la muerte.
709
00:33:57,165 --> 00:33:59,776
En caso de que el monstruo
se salga de control.
710
00:34:00,821 --> 00:34:05,173
Comandante Stamets,
haga los honores.
711
00:34:08,698 --> 00:34:10,831
Oh, dale más.
712
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
Malas noticias.
El campo de contención se está debilitando.
713
00:34:14,835 --> 00:34:16,489
Redistribuya el poder
al campo, por favor.
714
00:34:16,532 --> 00:34:18,317
Pero eso significa quitarlo
del dispositivo.
715
00:34:18,360 --> 00:34:20,362
Si el campo falla,
el gradiente gravitacional
716
00:34:20,406 --> 00:34:21,798
podría destruir la nave.
717
00:34:21,842 --> 00:34:23,670
¿Comandante Reno?
718
00:34:23,713 --> 00:34:26,586
Oh, eso es demasiado.
Se está estancando.
719
00:34:26,629 --> 00:34:29,806
Sr. Saru, debemos asegurarnos de que
este dispositivo funcione.
720
00:34:29,850 --> 00:34:32,244
Es la única forma de obtener datos
sobre el objeto real.
721
00:34:32,287 --> 00:34:34,681
Miles de millones de vidas
dependen de este experimento.
722
00:34:34,724 --> 00:34:37,771
Mi gente. Su. Señora gruñona.
723
00:34:37,814 --> 00:34:40,600
Y todas las vidas
de Kaminar también.
724
00:34:42,689 --> 00:34:45,518
Puedo controlarlo.
725
00:34:48,086 --> 00:34:49,391
Puede continuar, por ahora.
726
00:34:49,435 --> 00:34:52,133
Zora, proporcione
actualizaciones en tiempo real
727
00:34:52,177 --> 00:34:55,005
sobre cualquier disminución
en la integridad del campo de contención.
728
00:34:55,049 --> 00:34:56,572
Entendido, Capitán Saru.
729
00:34:56,616 --> 00:34:58,444
Más poder está llegando a usted,
comandante.
730
00:34:58,487 --> 00:35:00,576
Eso es todo, eso es todo.
731
00:35:02,361 --> 00:35:05,015
Asi es como funciona.
732
00:35:05,059 --> 00:35:07,061
Yo tenía razón.
733
00:35:07,105 --> 00:35:09,803
Se comporta exactamente
como el DMA.
734
00:35:09,846 --> 00:35:11,631
Mira, sí,
lentes gravitacionales
735
00:35:11,674 --> 00:35:14,373
y acreción de materia oscura.
736
00:35:14,416 --> 00:35:16,592
Y también está creando
una ruptura subespacial.
737
00:35:19,508 --> 00:35:21,467
¡Necesita más potencia
para estabilizarse!
738
00:35:22,729 --> 00:35:25,819
Esta funcionando.
739
00:35:25,862 --> 00:35:28,038
Disminución de la integridad del campo de contención
.
740
00:35:28,082 --> 00:35:29,431
¿Tiene los datos que necesita,
comandante?
741
00:35:29,475 --> 00:35:30,780
-40%.
- Aún no.
742
00:35:30,824 --> 00:35:31,868
No, dale la
oportunidad de estabilizarse.
743
00:35:31,912 --> 00:35:32,782
-35%.
- Tenemos esto.
744
00:35:32,826 --> 00:35:34,088
Vamos. Más.
745
00:35:34,132 --> 00:35:35,394
-30%.
- Mas, mas.
746
00:35:35,437 --> 00:35:37,047
- No pares.
25%.
747
00:35:37,091 --> 00:35:38,397
Commander Stamets.
748
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
- ¡No, solo un poco más!
- 20%.
749
00:35:42,140 --> 00:35:43,358
15%.
750
00:35:43,402 --> 00:35:44,577
Diez porciento.
751
00:35:45,926 --> 00:35:47,623
Cinco por ciento.
752
00:35:48,233 --> 00:35:49,625
¡Oh vamos!
753
00:35:49,669 --> 00:35:51,584
Este experimento ha terminado.
754
00:35:54,239 --> 00:35:56,023
Eso es lo más cerca que has venido
755
00:35:56,066 --> 00:35:59,331
matarnos a todos, y eso
es realmente decir algo.
756
00:36:04,379 --> 00:36:06,338
Comandante Rhys, entre.
757
00:36:06,381 --> 00:36:08,078
Capitán, hemos estado
tratando de comunicarnos con usted.
758
00:36:08,122 --> 00:36:09,906
¿Se completaron las evacuaciones?
759
00:36:09,950 --> 00:36:11,343
-Sí.
- Estupendo.
760
00:36:11,386 --> 00:36:12,822
Regresa a Discovery.
761
00:36:12,866 --> 00:36:15,738
Tenemos las cosas cubiertas aquí.
Sr. Saru?
762
00:36:15,782 --> 00:36:17,827
Oh, es bueno
escuchar tu voz.
763
00:36:17,871 --> 00:36:20,265
El tuyo tambien. Cinco para transportar.
764
00:36:20,308 --> 00:36:22,397
Espere por más.
765
00:36:25,400 --> 00:36:26,923
Vamos.
766
00:36:26,967 --> 00:36:29,709
Necesitaba asegurarme de que
los demás salieran ...
767
00:36:31,667 --> 00:36:33,887
... pero me quedo.
768
00:36:42,504 --> 00:36:44,202
Quedan seis minutos.
769
00:36:44,245 --> 00:36:46,552
Vamos. Tenemos que irnos.
770
00:36:46,595 --> 00:36:49,598
Decidí morir aquí
hace mucho tiempo.
771
00:36:49,642 --> 00:36:52,558
Deseo quedarme
hasta que vuelvan mis carceleros,
772
00:36:52,601 --> 00:36:54,255
o hasta que llegue la anomalía.
773
00:36:54,299 --> 00:36:57,389
- Eso es una locura.
- Quizás para ti.
774
00:36:57,432 --> 00:37:00,305
Creo
que es parte de mi penitencia.
775
00:37:00,348 --> 00:37:02,176
No.
776
00:37:02,220 --> 00:37:05,919
Felix, escúchame. Usted tiene
años por delante de usted todavía.
777
00:37:05,962 --> 00:37:08,661
Puedes vivir
una vida diferente.
778
00:37:08,704 --> 00:37:11,272
Eso no es lo que quiero.
779
00:37:11,316 --> 00:37:13,622
Ha sido un largo día.
No piensa con claridad.
780
00:37:13,666 --> 00:37:16,930
Podrías obligarme, por supuesto.
781
00:37:16,973 --> 00:37:19,933
Pero, ¿es realmente tu elección
?
782
00:37:21,891 --> 00:37:25,678
Aquí es donde cometí
mi crimen.
783
00:37:25,721 --> 00:37:28,246
Aquí es donde debo quedarme.
784
00:37:30,248 --> 00:37:35,514
Ya sea que mi vida termine
en años o momentos,
785
00:37:35,557 --> 00:37:38,081
es mi vida.
786
00:37:38,125 --> 00:37:41,084
Mi deuda por pagar.
787
00:37:41,128 --> 00:37:45,263
Por favor, no me lo
quites.
788
00:37:47,526 --> 00:37:49,745
Es su decisión.
789
00:37:50,703 --> 00:37:52,313
Dijiste que nadie se quedó atrás.
790
00:37:52,357 --> 00:37:54,489
Tenemos que respetar su agencia,
¿no?
791
00:37:54,533 --> 00:37:56,099
¿Y dejar que se suicidara?
792
00:37:56,143 --> 00:37:58,058
Es un riesgo, no una certeza.
793
00:37:59,059 --> 00:38:00,930
Y si quieres quedarte ...
794
00:38:02,018 --> 00:38:04,369
Miguel.
795
00:38:06,240 --> 00:38:09,199
Tenemos que salvarlo.
796
00:38:09,243 --> 00:38:11,376
No puedo simplemente ...
797
00:38:11,419 --> 00:38:13,465
Lo siento.
798
00:38:13,508 --> 00:38:15,031
Pero cuanto más debatimos esto,
799
00:38:15,075 --> 00:38:18,339
estamos poniendo nuestras vidas
en peligro. Y su.
800
00:38:21,429 --> 00:38:23,605
Podemos usar esto para comunicarnos.
801
00:38:23,649 --> 00:38:26,478
Y te lo diré en
cuanto esté seguro de la trayectoria.
802
00:38:28,436 --> 00:38:29,698
Antes de que te vayas...
803
00:38:35,400 --> 00:38:37,967
Lo mantuve seguro durante 30 años.
804
00:38:38,968 --> 00:38:41,144
Ahora les pido que hagan lo mismo.
805
00:38:42,145 --> 00:38:43,799
Voy a.
806
00:38:44,887 --> 00:38:47,281
Estoy agradecido.
807
00:38:47,325 --> 00:38:49,327
Para todo.
808
00:38:55,115 --> 00:38:57,117
Libro.
809
00:38:57,160 --> 00:38:58,814
Esto está mal.
810
00:39:09,347 --> 00:39:11,087
Dos para transportar.
811
00:39:23,491 --> 00:39:24,753
Buen trabajo hoy a todos.
812
00:39:26,015 --> 00:39:28,061
Salvamos más de mil vidas.
813
00:39:28,104 --> 00:39:30,193
Capitán, las
exploraciones acaban de confirmar
814
00:39:30,237 --> 00:39:33,893
el cinturón de asteroides
estará dentro de la zona de impacto.
815
00:39:33,936 --> 00:39:36,374
Entonces nos mantendremos en el rango de comunicaciones el
mayor tiempo posible.
816
00:39:36,417 --> 00:39:37,723
Abre un canal.
817
00:39:37,766 --> 00:39:39,681
Sí, Capitán.
818
00:39:41,291 --> 00:39:42,945
Felix, ¿puedes oírme?
819
00:39:42,989 --> 00:39:45,165
Ya viene, ¿no es así?
820
00:39:45,208 --> 00:39:47,559
Hay demasiada interferencia
para transportarte ahora.
821
00:39:47,602 --> 00:39:49,387
Lo siento.
822
00:39:49,430 --> 00:39:52,912
No lo estés. No soy.
823
00:39:52,955 --> 00:39:56,524
Me gustaría contarte lo
que pasó, lo que hice,
824
00:39:56,568 --> 00:39:57,830
si quieres escucharlo.
825
00:39:59,788 --> 00:40:01,486
Nunca se lo he contado a nadie.
826
00:40:01,529 --> 00:40:03,879
No es una carga que desee
llevar más allá de esta vida.
827
00:40:03,923 --> 00:40:06,447
Teniente Christopher,
levante la barrera de privacidad.
828
00:40:06,491 --> 00:40:07,753
No.
829
00:40:07,796 --> 00:40:11,147
He estado detrás de las paredes el
tiempo suficiente.
830
00:40:11,191 --> 00:40:14,237
- Quien esté allí,
puede que también escuche esto.
- Okey.
831
00:40:15,587 --> 00:40:18,894
Hace 30 años,
era un hombre sin nada.
832
00:40:18,938 --> 00:40:23,682
Un extraño me dio refugio
y comida.
833
00:40:26,598 --> 00:40:29,557
Esperé hasta que se fue a dormir
834
00:40:29,601 --> 00:40:32,255
y le robé.
835
00:40:32,299 --> 00:40:36,303
Me atrapó en el acto,
luchamos.
836
00:40:37,347 --> 00:40:39,001
Lo maté.
837
00:40:40,960 --> 00:40:43,397
Su hijo estaba en la otra habitación.
838
00:40:43,441 --> 00:40:46,313
No fue hasta mas tarde
839
00:40:46,356 --> 00:40:48,620
que me di cuenta
entre las cosas que robé
840
00:40:48,663 --> 00:40:52,101
era el orbe lalogi de la familia.
841
00:40:54,756 --> 00:40:58,107
No solo le
quité el futuro de esa chica ...
842
00:41:00,414 --> 00:41:02,851
... También tomé su pasado.
843
00:41:05,419 --> 00:41:08,466
Pienso en ella todos los días.
844
00:41:11,033 --> 00:41:13,471
Cómo debe haberla cambiado eso.
845
00:41:15,429 --> 00:41:17,692
Cómo lo ha llevado con ella.
846
00:41:17,736 --> 00:41:19,999
¿Sabes su nombre?
847
00:41:21,000 --> 00:41:23,568
La familia se llamaba Doxica.
848
00:41:27,397 --> 00:41:29,878
Perdimos comunicaciones, Capitán.
849
00:42:11,964 --> 00:42:13,400
Alerta negra.
850
00:42:15,837 --> 00:42:17,578
Salto.
851
00:42:34,421 --> 00:42:36,989
Capitán Burnham.
852
00:42:37,032 --> 00:42:39,905
Exijo que los prisioneros
permanezcan en el calabozo.
853
00:42:39,948 --> 00:42:42,124
No
compartiremos espacio con ellos.
854
00:42:42,168 --> 00:42:44,605
¿Bajo qué autoridad
está haciendo estas demandas?
855
00:42:44,649 --> 00:42:46,607
Soy el
magistrado soberano de ...
856
00:42:46,651 --> 00:42:49,262
De una colonia
que ya no existe.
857
00:42:50,350 --> 00:42:52,657
Esas personas ahora están bajo la
protección de la Federación,
858
00:42:52,700 --> 00:42:55,224
y por lo tanto sujeto
a la ley de la Federación.
859
00:42:55,268 --> 00:42:56,574
- Pero ...
- Como eres tú,
860
00:42:56,617 --> 00:42:58,750
mientras
esté en este barco.
861
00:43:00,360 --> 00:43:02,492
Necesito recordarte
862
00:43:02,536 --> 00:43:05,278
que donde sea que encuentres
un nuevo hogar,
863
00:43:05,321 --> 00:43:08,324
llegarás como refugiado
864
00:43:08,368 --> 00:43:10,892
buscando refugio y gracia.
865
00:43:12,677 --> 00:43:14,330
Espero que encuentres
una sociedad mas justa
866
00:43:14,374 --> 00:43:16,985
que el que tuviste
una mano en la creación.
867
00:43:19,335 --> 00:43:22,817
Ahora, si me disculpan,
tengo una nave que comandar.
868
00:43:30,738 --> 00:43:32,653
Entonces, ¿cómo te fue hoy?
869
00:43:32,697 --> 00:43:35,395
Uh, los refugiados se están acomodando
para pasar la noche.
870
00:43:35,438 --> 00:43:37,702
El reasentamiento comienza mañana.
871
00:43:37,745 --> 00:43:39,399
¿Cómo estuvo su día?
872
00:43:39,442 --> 00:43:42,794
Oh, uh, loco.
873
00:43:42,837 --> 00:43:44,796
Aprendimos mucho
874
00:43:44,839 --> 00:43:46,841
aunque no tanto
como podríamos haberlo hecho,
875
00:43:46,885 --> 00:43:51,890
y, eh, Tarka es un genio,
no hay duda,
876
00:43:51,933 --> 00:43:55,545
pero, eh, él también me asusta.
877
00:43:55,589 --> 00:43:58,636
Él es tan resuelto
en su trabajo,
878
00:43:58,679 --> 00:44:01,247
no le importa
literalmente nada más.
879
00:44:01,290 --> 00:44:02,901
Mmm.
880
00:44:04,729 --> 00:44:06,948
En realidad se siente
un poco familiar.
881
00:44:11,126 --> 00:44:12,693
¿Como te sientes?
882
00:44:12,737 --> 00:44:15,522
Multa.
883
00:44:15,565 --> 00:44:18,743
Eso fue una "multa" para evitar,
no una "multa" real.
884
00:44:18,786 --> 00:44:21,180
Tus ojos son lo que dicen.
885
00:44:21,223 --> 00:44:22,834
¿En serio?
886
00:44:22,877 --> 00:44:25,837
Miras hacia abajo. Cada vez.
887
00:44:29,101 --> 00:44:31,799
Kovich me dijo que
me estoy agotando.
888
00:44:31,843 --> 00:44:33,540
El tiene razón.
889
00:44:33,583 --> 00:44:37,544
Dijo que estoy usando el trabajo
como muleta.
890
00:44:37,587 --> 00:44:40,634
Y que necesito tomarme un descanso.
891
00:44:42,723 --> 00:44:45,378
Quizás por eso
me enamoré de ti.
892
00:44:45,421 --> 00:44:47,467
Tenemos la misma patología.
893
00:44:48,773 --> 00:44:50,035
Haciéndote
un narcisista total
894
00:44:50,078 --> 00:44:51,253
o un glotón para el castigo.
895
00:44:51,297 --> 00:44:53,647
Pequeña columna A,
pequeña columna B.
896
00:44:56,606 --> 00:44:59,044
Míranos.
897
00:44:59,087 --> 00:45:02,264
Saltamos mil años
hacia el futuro
898
00:45:02,308 --> 00:45:04,266
ayudamos a resolver la quemadura,
899
00:45:04,310 --> 00:45:06,355
y no podemos resolver
nuestras propias cosas.
900
00:45:15,974 --> 00:45:17,366
Zora, ¿ya la has encontrado?
901
00:45:17,410 --> 00:45:19,020
He confirmado que la mujer
902
00:45:19,064 --> 00:45:21,066
que busca está a bordo,
actualmente en la cubierta cuatro,
903
00:45:21,109 --> 00:45:23,633
-Airlock Two.
- Gracias.
904
00:45:23,677 --> 00:45:26,158
Y me gustaría ofrecer
mi más sentido pésame, Capitán.
905
00:45:26,201 --> 00:45:28,900
Infiero de micro-inflexiones
en tu voz
906
00:45:28,943 --> 00:45:31,598
que estás
experimentando dolor.
907
00:45:31,641 --> 00:45:33,992
Ha sido un día duro.
908
00:45:34,035 --> 00:45:37,865
Puede ser doloroso comparar el deber
con la compasión.
909
00:45:39,824 --> 00:45:41,782
No sabía que tenías
los parámetros operativos.
910
00:45:41,826 --> 00:45:43,523
para hacer una observación
como esa.
911
00:45:43,566 --> 00:45:45,394
La comprensión y la experiencia
de la emoción.
912
00:45:45,438 --> 00:45:48,354
conduce naturalmente a sentimientos
de empatía por los demás.
913
00:45:48,397 --> 00:45:50,922
¿Sientes emociones?
914
00:45:50,965 --> 00:45:52,227
Es un desarrollo reciente.
915
00:45:53,707 --> 00:45:55,230
Hemos llegado.
916
00:45:55,274 --> 00:45:57,363
Fue agradable hablar con usted,
Capitán.
917
00:45:57,406 --> 00:45:59,234
Contigo también, Zora.
918
00:46:03,369 --> 00:46:06,241
se han actualizado los registros de servicio
919
00:46:06,285 --> 00:46:09,810
para reflejar nuevas rotaciones, con
efecto inmediato.
920
00:46:09,854 --> 00:46:12,378
Patri Doxica?
921
00:46:12,421 --> 00:46:15,642
- Soy el Capitán Burnham.
- Hola.
922
00:46:17,426 --> 00:46:19,820
Creo que esto puede
pertenecerle.
923
00:46:20,821 --> 00:46:22,388
I...
924
00:46:25,173 --> 00:46:28,089
Creí que se había perdido hace años.
925
00:46:28,133 --> 00:46:29,482
Cómo hizo...?
926
00:46:29,525 --> 00:46:31,484
Estoy ayudando a alguien a
cumplir una promesa.
927
00:46:40,580 --> 00:46:42,451
Este era mi padre.
928
00:46:42,495 --> 00:46:44,714
Lo mataron cuando yo era niña.
929
00:46:44,758 --> 00:46:48,544
Estamos destinados a ser agregados
al árbol cuando seamos mayores de edad.
930
00:46:48,588 --> 00:46:50,938
No tuve la oportunidad.
931
00:46:50,982 --> 00:46:53,245
Ahora hazlo tú.
932
00:47:09,609 --> 00:47:11,785
Gracias.
933
00:47:12,742 --> 00:47:16,268
Espero que siga creciendo
934
00:47:16,311 --> 00:47:18,792
por muchas generaciones por venir.
935
00:47:44,165 --> 00:47:48,778
Puedo oler cerveza sintética a
través de la habitación.
936
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
Aquí, prueba algunas
de las cosas reales.
937
00:47:51,216 --> 00:47:53,000
Whisky Risian.
938
00:47:53,044 --> 00:47:54,784
Gracias.
939
00:47:54,828 --> 00:47:58,832
Eres Cleveland Booker,
el otro operador de impulsión de esporas.
940
00:47:58,876 --> 00:48:01,356
Leí tu archivo.
941
00:48:01,400 --> 00:48:02,967
Ruon Tarka.
942
00:48:04,664 --> 00:48:07,014
Trabajaste
con Stamets hoy.
943
00:48:07,058 --> 00:48:08,711
Mm-hmm.
944
00:48:08,755 --> 00:48:12,672
También vi que la colonia era
empujada hacia el sol.
945
00:48:12,715 --> 00:48:14,500
Eso fue todo un espectáculo.
946
00:48:14,543 --> 00:48:16,197
Al menos sacaste a todos.
947
00:48:16,241 --> 00:48:17,895
Sí. Casi.
948
00:48:19,897 --> 00:48:22,203
"Casi" fue la historia
de mi día también.
949
00:48:22,247 --> 00:48:26,860
Estuve tan cerca
de algo ... increíble.
950
00:48:26,904 --> 00:48:30,255
Sabes quién está detrás del DMA,
¿no?
951
00:48:30,298 --> 00:48:34,520
Dices eso
con tanta confianza.
952
00:48:34,563 --> 00:48:36,348
Un hombre solo se acerca tanto
como tú
953
00:48:36,391 --> 00:48:39,177
cuando tiene alguna idea de
lo que hay sobre el acantilado.
954
00:48:39,220 --> 00:48:41,048
Entonces, ¿quién lo hizo?
955
00:48:41,092 --> 00:48:43,268
No sé.
956
00:48:43,311 --> 00:48:45,444
Aún.
957
00:48:45,487 --> 00:48:47,794
Pero podría
haberte dicho que no eran los Metrons
958
00:48:47,837 --> 00:48:51,015
o el Nacene o los Iconianos
mucho antes de que yo llegara aquí.
959
00:48:51,058 --> 00:48:52,973
Entonces, ¿por qué el experimento?
960
00:48:53,017 --> 00:48:54,932
¿Por qué arriesgar la vida
de todos a bordo?
961
00:48:54,975 --> 00:48:57,630
La ciencia tiene muchos propósitos.
962
00:48:57,673 --> 00:48:59,501
Intentar otra vez.
963
00:49:02,330 --> 00:49:05,029
Construí un modelo
del controlador DMA
964
00:49:05,072 --> 00:49:08,380
en una escala de 3,22 por
10 a la 17ª negativa.
965
00:49:08,423 --> 00:49:10,382
Todo este barco
966
00:49:10,425 --> 00:49:13,124
no podía proporcionar suficiente jugo
para mantenerlo estable.
967
00:49:13,167 --> 00:49:16,301
Lo que significa el dispositivo real
968
00:49:16,344 --> 00:49:21,001
tiene una fuente de energía equivalente
a una estrella hipergigante.
969
00:49:22,263 --> 00:49:24,831
Poder insondable.
970
00:49:24,874 --> 00:49:26,702
Quizás sean dioses.
971
00:49:26,746 --> 00:49:29,357
Quienes sean,
no son dioses.
972
00:49:29,401 --> 00:49:32,491
Y están absolutamente seguros de que
no son inmortales.
973
00:49:32,534 --> 00:49:36,364
Tanta ira,
no hay lugar para ponerla.
974
00:49:38,149 --> 00:49:39,585
No me conoces.
975
00:49:39,628 --> 00:49:42,153
No, pero conozco la ira.
976
00:49:42,196 --> 00:49:45,243
Es una
emoción maravillosamente productiva.
977
00:49:59,213 --> 00:50:01,607
Encantado de conocerlo, Sr. Booker.
978
00:50:01,650 --> 00:50:04,653
Subtítulos patrocinados por
CBS
979
00:50:04,697 --> 00:50:05,698
Subtitulado por
Media Access Group en WGBH
access.wgbh.org