1 00:00:07,007 --> 00:00:08,921 Anteriormente... 2 00:00:08,965 --> 00:00:11,185 Bienvenido de nuevo a Starfleet Academy. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,578 Quieres volver, ¿no? 4 00:00:13,622 --> 00:00:15,493 Claro. 5 00:00:17,887 --> 00:00:20,585 Está haciendo un trabajo tremendo, doctor. 6 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 Sirviendo como oficial médico 7 00:00:22,239 --> 00:00:25,286 y el consejero del barco no puede ser fácil. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,810 Hasta que sepa qué es el DMA, 9 00:00:27,853 --> 00:00:29,986 No puedo predecir su comportamiento. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,379 Voy a resolver esto. 11 00:00:31,422 --> 00:00:32,510 Para ti. 12 00:00:32,554 --> 00:00:34,425 Lo que sea necesario. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,998 Este es el USS Janeway en aproximación con el DMA. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,609 Estamos detectando fluctuaciones iónicas masivas. 15 00:00:44,653 --> 00:00:47,090 ¿Alguna otra embarcación en la zona? Confirmar. 16 00:00:48,091 --> 00:00:49,484 NSST'Pau aquí. 17 00:00:49,527 --> 00:00:51,181 Confirmando lo mismo. 18 00:00:51,225 --> 00:00:55,011 También tengo un pico extraño en la radiación de rayos X. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,143 Qué es... 20 00:00:56,186 --> 00:00:57,970 T'Pau, ¿estás viendo esto? 21 00:00:58,014 --> 00:00:59,059 Yo soy. 22 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 ¿Qué demonios acaba de pasar? 23 00:01:04,020 --> 00:01:04,977 El DMA simplemente ... 24 00:01:05,021 --> 00:01:07,458 Se fue. 25 00:01:07,502 --> 00:01:08,981 Estás hablando contigo mismo otra vez 26 00:01:09,025 --> 00:01:11,593 ¿O buscas algún tipo de respuesta? 27 00:01:11,636 --> 00:01:13,986 El DMA se fue del sector Venari. 28 00:01:14,030 --> 00:01:16,946 Simplemente ... Desapareció. 29 00:01:16,989 --> 00:01:18,339 Eso es imposible. 30 00:01:18,382 --> 00:01:20,036 Nada en el espacio simplemente desaparece. 31 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 Y está de vuelta. 32 00:01:26,521 --> 00:01:30,438 El DMA reapareció 4.2 segundos después, 33 00:01:30,481 --> 00:01:32,875 1.000 años luz de distancia. 34 00:01:34,485 --> 00:01:36,966 ¿Podemos confirmar que es el mismo DMA que hemos estado estudiando? 35 00:01:37,009 --> 00:01:39,708 Los datos escaneados coinciden exactamente. 36 00:01:39,751 --> 00:01:42,537 Y las probabilidades de que se forme una anomalía idéntica 37 00:01:42,580 --> 00:01:44,365 son esencialmente nulos. 38 00:01:44,408 --> 00:01:45,757 Por no mencionar 39 00:01:45,801 --> 00:01:47,542 los fenómenos naturales no desaparecen 40 00:01:47,585 --> 00:01:49,283 y reaparecerán en otro lugar. 41 00:01:49,326 --> 00:01:50,980 ¿No viola eso las leyes de la física? 42 00:01:51,023 --> 00:01:53,243 Es decir, todas las leyes que conocemos. 43 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 Zora, 44 00:01:55,158 --> 00:01:57,378 referencia cruzada de todos los registros históricos en los datos de la esfera. 45 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 ¿Hay algún indicio de que esto podría haberse debido 46 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 a algún tipo de evento natural? 47 00:02:01,208 --> 00:02:02,731 Negativo, Capitán. 48 00:02:03,862 --> 00:02:06,909 Si esto no es natural ... 49 00:02:06,952 --> 00:02:10,391 la única explicación lógica 50 00:02:10,434 --> 00:02:13,089 alguien lo creó. 51 00:02:16,745 --> 00:02:18,138 ¿Quién? 52 00:02:19,139 --> 00:02:21,750 ¿Quién haría esto? 53 00:02:21,793 --> 00:02:23,230 Ahora esta en un camino 54 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 hacia el cinturón de asteroides de Radvek. 55 00:02:25,145 --> 00:02:27,234 Anteriormente es una colonia de la Cadena Esmeralda. 56 00:02:27,277 --> 00:02:29,888 Está habitado principalmente por la especie Akaali. 57 00:02:29,932 --> 00:02:31,760 El rumbo actual del DMA lo coloca justo en el borde 58 00:02:31,803 --> 00:02:33,196 de la zona de impacto. 59 00:02:33,240 --> 00:02:34,589 Un grado de una forma u otra podría conducir 60 00:02:34,632 --> 00:02:35,894 a la seguridad o la muerte. 61 00:02:36,939 --> 00:02:38,767 El problema es que no sabremos si llegará 62 00:02:38,810 --> 00:02:42,118 hasta después de la interferencia de la firma de materia oscura del DMA 63 00:02:42,162 --> 00:02:44,860 ya ha hecho imposible el transporte . 64 00:02:44,903 --> 00:02:49,212 Así que tenemos que sacar a todos del mundo antes de esa fecha. 65 00:02:49,256 --> 00:02:50,257 Cuanto tiempo tenemos 66 00:02:50,300 --> 00:02:51,345 Cuatro horas. 67 00:02:51,388 --> 00:02:52,476 Ese es el punto de corte, señor. 68 00:02:52,520 --> 00:02:54,826 Comience las evacuaciones de inmediato. 69 00:02:54,870 --> 00:02:57,655 Puede que no sean miembros de la Federación, pero ... 70 00:02:57,699 --> 00:02:59,222 somos el único cuerpo con la habilidad 71 00:02:59,266 --> 00:03:01,485 para ejecutar una misión de este tamaño. 72 00:03:01,529 --> 00:03:03,487 Enviaré todos los barcos de la zona 73 00:03:03,531 --> 00:03:05,185 y también necesitaré que Discovery salte allí. 74 00:03:05,228 --> 00:03:07,187 Yo mismo dirigiré la operación. 75 00:03:07,230 --> 00:03:09,145 Almirante, si puedo, 76 00:03:09,189 --> 00:03:11,278 ¿Hay planes para abordar el pánico que pueda surgir? 77 00:03:11,321 --> 00:03:14,498 como se sabe, esto no es un fenómeno natural? 78 00:03:14,542 --> 00:03:17,284 El presidente Rillak se está reuniendo con los líderes planetarios en este momento 79 00:03:17,327 --> 00:03:18,415 para adelantarse. 80 00:03:18,459 --> 00:03:20,896 ¡Ah! Me alivia escuchar eso. 81 00:03:20,939 --> 00:03:23,377 Ya recibí una llamada del Alto Consejo Kaminar. 82 00:03:23,420 --> 00:03:28,251 El-el miedo en sus voces era ... inconfundible. 83 00:03:28,295 --> 00:03:30,166 Están desesperados por respuestas. 84 00:03:30,210 --> 00:03:31,646 Todos lo somos. 85 00:03:31,689 --> 00:03:33,169 Ser mas importante 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,910 quién está detrás de esta anomalía. 87 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 La seguridad de la federación ha identificado 88 00:03:37,434 --> 00:03:38,914 varias civilizaciones 89 00:03:38,957 --> 00:03:41,743 que puede poseer tecnología tan avanzada. 90 00:03:41,786 --> 00:03:44,485 Los Metrones, el Nacene, 91 00:03:44,528 --> 00:03:47,488 los miembros supervivientes del imperio Iconiano. 92 00:03:47,531 --> 00:03:49,577 También se consideró el Q Continuum . 93 00:03:49,620 --> 00:03:52,188 Pero como no ha habido contacto durante 600 años 94 00:03:52,232 --> 00:03:54,364 y esto no se parece a nada que hayan hecho antes, 95 00:03:54,408 --> 00:03:56,061 no creemos que sean ellos. 96 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 Por ahora, estamos clasificando 97 00:03:57,759 --> 00:04:01,893 los responsables como Especies Desconocidas Ten-C. 98 00:04:01,937 --> 00:04:03,330 El 10-C. 99 00:04:03,373 --> 00:04:05,070 Almirante, me parece 100 00:04:05,114 --> 00:04:08,291 el primer paso sería averiguar cómo funciona el DMA. 101 00:04:08,335 --> 00:04:10,337 Luego, podemos rastrear la tecnología hasta sus creadores, 102 00:04:10,380 --> 00:04:11,773 quienquiera que sea. 103 00:04:11,816 --> 00:04:13,122 Ese es mi pensamiento exactamente. 104 00:04:13,165 --> 00:04:14,776 Por eso le pregunté a Ruon Tarka 105 00:04:14,819 --> 00:04:16,647 para asesorarnos. Ha estado dirigiendo un número 106 00:04:16,691 --> 00:04:18,170 de nuestros esfuerzos científicos. 107 00:04:18,214 --> 00:04:19,781 Incluyendo la unidad de esporas de próxima generación , 108 00:04:19,824 --> 00:04:21,217 si no me equivoco. 109 00:04:21,261 --> 00:04:23,132 Está trabajando con Aurellio en eso. 110 00:04:23,175 --> 00:04:25,439 Todavía no han resuelto el problema del navegador. 111 00:04:25,482 --> 00:04:28,398 Así que sin mí o sin Book, es inútil. 112 00:04:28,442 --> 00:04:32,010 Si alguien puede encontrar una manera, es Tarka. 113 00:04:32,054 --> 00:04:35,013 Su experiencia también nos será de gran utilidad con la DMA. 114 00:04:35,057 --> 00:04:37,407 Con todo el debido respeto, 115 00:04:37,451 --> 00:04:39,670 Ya tengo a la gente que necesito. 116 00:04:39,714 --> 00:04:42,717 Entre los demás científicos del grupo de trabajo y yo ... 117 00:04:42,760 --> 00:04:45,981 Necesitamos a alguien a la vanguardia de la Federación 118 00:04:46,024 --> 00:04:49,985 y tecnología no federativa, Comandante. 119 00:04:50,028 --> 00:04:52,292 Estoy seguro de que encontrará en él un activo valioso. 120 00:04:52,335 --> 00:04:54,250 Abordará el Discovery de inmediato. 121 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 Puedes ponerlo al día con tu trabajo. 122 00:04:56,208 --> 00:04:57,862 Sr. Saru, 123 00:04:57,906 --> 00:04:59,386 ya que tendrás la conexión 124 00:04:59,429 --> 00:05:02,345 mientras el Capitán Burnham lidera la evacuación, 125 00:05:02,389 --> 00:05:05,087 por favor asegúrese de que el Sr. Tarka obtenga lo que necesite. 126 00:05:05,130 --> 00:05:06,480 Sí señor. 127 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 Mantenme informado, Capitán. 128 00:05:08,351 --> 00:05:10,048 Sí señor. 129 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 Estamos haciendo todo lo posible para averiguar el DMA. 130 00:05:15,184 --> 00:05:17,142 Necesitamos hacer más, Michael. 131 00:05:17,186 --> 00:05:19,667 Necesitamos descubrir quién está detrás de esto y detenerlos. 132 00:05:19,710 --> 00:05:21,930 Lo haremos. Lo haremos, Libro. 133 00:05:21,973 --> 00:05:23,540 Sé que esto no es fácil, nada de eso 134 00:05:23,584 --> 00:05:25,107 pero centrémonos en el día de hoy. 135 00:05:25,150 --> 00:05:28,023 Y lo que es posible ... 136 00:05:28,066 --> 00:05:30,939 hoy, ahora mismo ... 137 00:05:30,982 --> 00:05:33,550 está salvando vidas en Radvek V. 138 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 Déjame ayudarte con eso. 139 00:05:35,030 --> 00:05:36,727 Vamos. 140 00:05:36,771 --> 00:05:39,208 Tengo que hacer algo. 141 00:05:39,251 --> 00:05:40,688 Al menos puedo asegurarme 142 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 nadie más tiene que pasar por lo que yo hice. 143 00:05:43,908 --> 00:05:45,214 Bueno. 144 00:05:46,171 --> 00:05:48,826 Sr. Saru, ¿actualización de estado? 145 00:05:48,870 --> 00:05:52,264 Uh, tres barcos de la Federación han llegado a Radvek V. 146 00:05:52,308 --> 00:05:54,484 Y Ruon Tarka ahora está a bordo. 147 00:05:54,528 --> 00:05:56,878 Me ocuparé de él una vez que hayamos dado el salto. 148 00:05:56,921 --> 00:05:58,619 Está bien. 149 00:06:00,272 --> 00:06:02,797 Teniente Christopher, abra un canal en todo el barco, por favor. 150 00:06:02,840 --> 00:06:04,451 El canal está abierto. 151 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 Atención a toda la tripulación 152 00:06:06,061 --> 00:06:09,412 nuestra misión hoy es evacuar a todos los habitantes 153 00:06:09,456 --> 00:06:11,371 de la cadena Radvek. 154 00:06:11,414 --> 00:06:13,373 En este punto, no estamos seguros 155 00:06:13,416 --> 00:06:15,331 si llegará el DMA. 156 00:06:15,375 --> 00:06:17,855 Lo que sí sabemos es que, en tres horas y media, 157 00:06:17,899 --> 00:06:20,858 todo transporte fuera del mundo se volverá imposible. 158 00:06:20,902 --> 00:06:22,817 Así que ese es todo el tiempo que tenemos. 159 00:06:22,860 --> 00:06:25,297 Necesitamos asegurarnos de que cada minuto cuente. 160 00:06:25,341 --> 00:06:28,736 Los habitantes de Radvek V cuentan con nosotros. 161 00:06:31,478 --> 00:06:34,742 Salvemos algunas vidas. 162 00:08:07,312 --> 00:08:09,271 ¿Cuál es la situación sobre el terreno? 163 00:08:09,314 --> 00:08:10,664 Hay 1.206 individuos 164 00:08:10,707 --> 00:08:14,145 en la superficie de la colonia para ser evacuada. 165 00:08:14,189 --> 00:08:16,191 Teniente Christopher, comuníquese con el magistrado. 166 00:08:16,234 --> 00:08:18,541 Comandante Nilsson, haga que un equipo prepare la cubierta cuatro 167 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 Muelle de carga para refugiados. 168 00:08:20,325 --> 00:08:21,979 Los haremos transportar y luego facilitaremos el transporte. 169 00:08:22,023 --> 00:08:23,851 - a los otros barcos. - Sí, Capitán. 170 00:08:23,894 --> 00:08:26,331 La matriz solo puede transmitir 40 a la vez. 171 00:08:26,375 --> 00:08:29,117 - Va a estar cerca. - Hacemos nuestro mejor trabajo cuando está cerca. 172 00:08:29,160 --> 00:08:32,120 Por cierto, te estoy citando. Esa entrega de nitrium en Oonla. 173 00:08:32,163 --> 00:08:33,861 Afortunadamente, esta vez, no hay puestos de fideos. 174 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 para que explotes. 175 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Oye, estabas en servicio de demolición. Yo no. 176 00:08:37,560 --> 00:08:38,866 Capitán, 177 00:08:38,909 --> 00:08:39,997 Tengo al magistrado en comunicaciones para usted. 178 00:08:40,041 --> 00:08:41,129 Hazlo pasar. 179 00:08:42,913 --> 00:08:46,177 Magistrado, soy el Capitán Burnham del USS Discovery. 180 00:08:46,221 --> 00:08:47,570 Gracias a Draylan que estás aquí. 181 00:08:47,614 --> 00:08:49,441 Enviamos todos los barcos disponibles; 182 00:08:49,485 --> 00:08:51,356 tenían apenas una cuarta parte de nuestra población. 183 00:08:51,400 --> 00:08:53,968 Todos los demás están esperando. Han comenzado a entrar en pánico. 184 00:08:54,011 --> 00:08:56,144 Enviaré un equipo para ayudar. Sacaremos a todos. 185 00:08:56,187 --> 00:08:58,102 Capitán, estamos viendo seis signos de vida. 186 00:08:58,146 --> 00:08:59,626 debajo del generador de domo norte . 187 00:08:59,669 --> 00:09:01,453 Permanecen inmóviles, 188 00:09:01,497 --> 00:09:03,499 lejos del punto de evacuación. 189 00:09:03,543 --> 00:09:05,675 ¿Conoce a estas personas? 190 00:09:05,719 --> 00:09:07,590 Por supuesto. Son los ejemplos. 191 00:09:07,634 --> 00:09:09,418 Mostrar registros 192 00:09:09,461 --> 00:09:11,463 es la prisión de la colonia. 193 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 Deben ser evacuados de inmediato. 194 00:09:13,248 --> 00:09:14,902 ¿Por qué? Son criminales. 195 00:09:14,945 --> 00:09:16,991 Seis delincuentes elegidos para manifestarse 196 00:09:17,034 --> 00:09:18,427 los costos de la mala conducta. 197 00:09:18,470 --> 00:09:20,037 Una tradición de la Cadena Esmeralda. 198 00:09:20,081 --> 00:09:22,126 Ha demostrado ser más eficaz para prevenir el crimen. 199 00:09:22,170 --> 00:09:24,607 No importa quiénes sean, no merecen morir allí. 200 00:09:24,651 --> 00:09:27,218 Esta es una misión de la Federación, Magistrado. 201 00:09:27,262 --> 00:09:28,829 Nadie se quedará atrás. 202 00:09:28,872 --> 00:09:31,353 Es demasiado tarde. La prisión está automatizada. 203 00:09:31,396 --> 00:09:33,921 Y los pocos que saben manejarlo huyeron hace horas. 204 00:09:33,964 --> 00:09:37,315 Los respetuosos de la ley entre nosotros te esperan. 205 00:09:37,359 --> 00:09:40,971 Sr. Saru, reúna un equipo para ayudar con la evacuación. 206 00:09:42,973 --> 00:09:44,758 Reserve e iré a la prisión nosotros mismos. 207 00:09:44,801 --> 00:09:46,324 ¿Disculpe, Capitán? 208 00:09:46,368 --> 00:09:49,719 Me gustaría ofrecerme como voluntario para liderar el equipo de evacuación. 209 00:09:49,763 --> 00:09:51,373 Creo que podría ser de ayuda. 210 00:09:51,416 --> 00:09:52,722 Está bien, comandante. 211 00:09:52,766 --> 00:09:54,028 Toma a quien necesites y ponte en marcha. 212 00:09:54,071 --> 00:09:55,507 Capitán, la prisión 213 00:09:55,551 --> 00:09:57,597 está protegido por un interruptor de patrón, 214 00:09:57,640 --> 00:10:00,208 que impide tanto el transporte como las comunicaciones 215 00:10:00,251 --> 00:10:01,862 dentro de un radio de medio kilómetro. 216 00:10:01,905 --> 00:10:03,254 Comprendido. 217 00:10:04,255 --> 00:10:05,605 Vamos. 218 00:10:07,476 --> 00:10:08,738 Hola. 219 00:10:08,782 --> 00:10:11,567 Ruon Tarka está aquí para trabajar conmigo, 220 00:10:11,611 --> 00:10:14,352 pensé que debería ponerme una chaqueta limpia. 221 00:10:14,396 --> 00:10:16,703 Aparentemente, es una especie de genio. 222 00:10:16,746 --> 00:10:18,052 Ya veremos. 223 00:10:18,095 --> 00:10:19,967 Espera, Ruon Tarka, ¿no es él el ... 224 00:10:20,010 --> 00:10:21,577 Sí, partiendo de mi investigación 225 00:10:21,621 --> 00:10:24,319 y ni una sola vez ha hecho el esfuerzo de llegar. 226 00:10:24,362 --> 00:10:28,323 Sí, he asesorado a su equipo sobre la propagación de esporas. 227 00:10:28,366 --> 00:10:30,934 en no dañar el JahSepp. 228 00:10:30,978 --> 00:10:35,591 Les he proporcionado innumerables muestras de mi ADN. 229 00:10:35,635 --> 00:10:39,856 Pero Tarka siempre está demasiado ocupada para mí. 230 00:10:39,900 --> 00:10:42,424 Pasa por Aurellio todo el tiempo. 231 00:10:42,467 --> 00:10:44,731 ¿Cómo trabajo con alguien que no tiene respeto? 232 00:10:44,774 --> 00:10:46,384 por cortesía profesional? 233 00:10:46,428 --> 00:10:48,648 Deja que te salga. 234 00:10:48,691 --> 00:10:51,868 Hay cosas más importantes en juego aquí. 235 00:10:51,912 --> 00:10:55,176 Buena suerte. Me voy a ayudar con los evacuados. 236 00:10:55,219 --> 00:10:57,352 Oye. Ya has hecho, que, 237 00:10:57,395 --> 00:11:00,572 como, cinco sesiones de terapia hoy? 238 00:11:00,616 --> 00:11:05,142 ¿Quizás podría tomar diez minutos antes de saltar a uno de nuevo? 239 00:11:05,186 --> 00:11:07,014 La gente necesita ayuda, Paul. 240 00:11:08,972 --> 00:11:10,844 Sabiendo que alguien hizo el DMA 241 00:11:10,887 --> 00:11:13,455 lo hace aún más inquietante. 242 00:11:13,498 --> 00:11:15,283 Para todo el mundo. 243 00:11:15,326 --> 00:11:17,589 ¿Puedo darle a usted un consejo, sin embargo? 244 00:11:17,633 --> 00:11:21,071 Estoy bien. En realidad. 245 00:11:30,646 --> 00:11:32,953 ... Alférez Jameson, preséntese en Observación. 246 00:11:32,996 --> 00:11:35,346 Entonces, este es el USS Discovery. 247 00:11:35,390 --> 00:11:37,697 Es como caminar sobre una antigüedad. 248 00:11:37,740 --> 00:11:39,394 ¡Ah! 249 00:11:39,437 --> 00:11:42,049 Sr. Tarka, bienvenido a bordo. 250 00:11:42,092 --> 00:11:44,312 Este es el Comandante Stamets. 251 00:11:44,355 --> 00:11:46,096 Encantado de finalmente conocerte. 252 00:11:46,140 --> 00:11:47,750 Aurellio me ha contado todo sobre ti. 253 00:11:47,794 --> 00:11:49,883 Y, por supuesto, he estudiado tu trabajo extensamente. 254 00:11:49,926 --> 00:11:53,321 Tanto para admirar y mejorar. 255 00:11:53,364 --> 00:11:55,758 entonces que estamos esperando ' Empecemos. 256 00:11:55,802 --> 00:11:59,544 - DMA espera. - Uh, si ambos me siguen. 257 00:11:59,588 --> 00:12:02,722 - Eres el primer Kelpien que conozco. - Ah. 258 00:12:02,765 --> 00:12:05,550 Realmente tienes los pies más extraños. 259 00:12:13,080 --> 00:12:14,472 Burnham toDiscovery. 260 00:12:14,516 --> 00:12:16,257 Nos acercamos a la prisión ahora. 261 00:12:16,300 --> 00:12:17,780 Pasaremos por el marcador de límites 262 00:12:17,824 --> 00:12:20,609 para el interruptor de patrón en solo un momento. 263 00:12:20,652 --> 00:12:22,654 Eso nos sacará del alcance de las comunicaciones 264 00:12:22,698 --> 00:12:24,526 Sí, Capitán. Buena suerte. 265 00:12:24,569 --> 00:12:27,355 Rhys, ¿cuál es el estado de la evacuación? 266 00:12:27,398 --> 00:12:30,184 160 transportados hasta ahora. 267 00:12:30,227 --> 00:12:33,491 Un poco caótico al principio, pero ahora todo va bien. 268 00:12:33,535 --> 00:12:34,884 Bien. Libro y yo nos vamos a oscurecer. 269 00:12:34,928 --> 00:12:36,407 No nos espere. 270 00:12:36,451 --> 00:12:37,887 Saldremos de aquí antes del punto de corte. 271 00:12:37,931 --> 00:12:40,281 Capitán, gracias por dejarme hacer esto. 272 00:12:40,324 --> 00:12:42,109 Puedo decir que significa mucho para ti. 273 00:12:42,152 --> 00:12:46,461 Mi ciudad fue arrasada por un huracán cuando yo tenía cinco años. 274 00:12:46,504 --> 00:12:49,029 Una tripulación de la Flota Estelar nos sacó. 275 00:12:49,072 --> 00:12:52,206 Entonces, entiendo cómo es esto para ellos. 276 00:12:52,249 --> 00:12:54,512 Me alegro de que esté aquí, comandante. 277 00:12:56,427 --> 00:12:57,646 Hagámoslo. 278 00:13:01,258 --> 00:13:03,434 Bien, la puerta es un problema estándar de Emerald Chain. 279 00:13:03,478 --> 00:13:04,696 Puedo abrirlo sin problema. 280 00:13:04,740 --> 00:13:05,785 - Qué confianza. - ¿Qué puedo decir? 281 00:13:05,828 --> 00:13:07,177 Soy un hombre de muchos talentos. 282 00:13:07,221 --> 00:13:09,484 No estoy detectando ningún sistema de defensa. 283 00:13:09,527 --> 00:13:10,833 Debe haber algunos. 284 00:13:10,877 --> 00:13:13,880 Sí, tampoco me fío de él. 285 00:13:13,923 --> 00:13:16,752 Por cierto, sobre Oonla, 286 00:13:16,796 --> 00:13:18,406 te das cuenta de que eran los puestos de fideos 287 00:13:18,449 --> 00:13:20,190 o el reactor de fusión? 288 00:13:20,234 --> 00:13:22,540 Mm-hmm, estuve sacando fideos de mis trenzas durante días. 289 00:13:22,584 --> 00:13:24,020 Tiempos más simples. 290 00:13:24,064 --> 00:13:25,456 Corriendo constantemente por nuestras vidas haciendo 291 00:13:25,500 --> 00:13:26,762 ¿Conciertos de mensajería en el límite legal? 292 00:13:26,806 --> 00:13:28,764 - ¿Eso fue más simple? - En algunas formas. 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,548 Aunque no me pierdo todo el asunto de "solo amigos". 294 00:13:30,592 --> 00:13:32,463 Lo estaba manteniendo profesional. 295 00:13:32,507 --> 00:13:35,423 Lo cual fue absolutamente divertido para ninguno de los dos. 296 00:13:38,774 --> 00:13:40,123 ¿Qué diablos es eso? 297 00:13:40,167 --> 00:13:41,603 Es un escarabajo Narisa. 298 00:13:41,646 --> 00:13:43,300 Son indígenas de los Akaali. 299 00:13:43,344 --> 00:13:45,737 Deben haberlos traído cuando se establecieron aquí. 300 00:13:45,781 --> 00:13:47,652 - No podría odiar más ese sonido. 301 00:13:47,696 --> 00:13:49,916 - ¿Te refieres a la quitina? - No tengo idea de la palabra que acabas de decir. 302 00:13:49,959 --> 00:13:52,527 Quitina. Los polisacáridos en los exoesqueletos de artrópodos. 303 00:13:52,570 --> 00:13:54,529 Crea un clic distintivo. 304 00:13:54,572 --> 00:13:56,096 Lo que. Me asusta. 305 00:13:56,139 --> 00:13:57,793 Dice el hombre que encuentra la belleza en Tranceworms. 306 00:13:57,837 --> 00:13:59,926 ¿Por qué no puedes simplemente pedirle que desaparezca? 307 00:13:59,969 --> 00:14:02,450 Estoy tratando de. No puedo comunicarme con él. 308 00:14:02,493 --> 00:14:05,279 Ha tomado exactamente el mismo camino cuatro veces ahora. 309 00:14:05,322 --> 00:14:07,020 Ningún ser vivo es tan preciso. 310 00:14:07,063 --> 00:14:08,935 Veamos a qué nos enfrentamos. 311 00:14:19,946 --> 00:14:21,338 Es una mina terrestre móvil. 312 00:14:21,382 --> 00:14:22,949 He escuchado la cadena esmeralda 313 00:14:22,992 --> 00:14:25,386 usa armas como esta, disfrazadas de vida nativa. 314 00:14:25,429 --> 00:14:27,388 Hay mucho más por venir de esta manera. 315 00:14:27,431 --> 00:14:29,564 Estos son escaneos del momento preciso 316 00:14:29,607 --> 00:14:30,957 el DMA desapareció. 317 00:14:31,000 --> 00:14:33,916 Se derrumbó en una abertura central. 318 00:14:33,960 --> 00:14:36,919 ¿Qué parece ser una especie de dispositivo tecnológico? 319 00:14:36,963 --> 00:14:39,269 Que luego desapareció también. 320 00:14:39,313 --> 00:14:43,099 Asumimos que esto es lo que también controla el DMA. 321 00:14:43,143 --> 00:14:44,492 en su nueva ubicación. 322 00:14:44,535 --> 00:14:46,015 Las exploraciones indican además 323 00:14:46,059 --> 00:14:48,322 el DMA dejó una ruptura subespacial. 324 00:14:48,365 --> 00:14:50,150 Si si si. 325 00:14:50,193 --> 00:14:52,326 Ya he visto estos datos. 326 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 No es concluyente. 327 00:14:54,154 --> 00:14:57,026 El daño subespacial puede ser creado por una letanía de cosas. 328 00:14:57,070 --> 00:14:58,723 Por supuesto. Estaba a punto de decir eso, 329 00:14:58,767 --> 00:15:00,029 - pero me interrumpiste. - Por algo tan poderoso, 330 00:15:00,073 --> 00:15:01,726 es un instrumento sumamente contundente . 331 00:15:01,770 --> 00:15:06,122 Nosotros también nos hemos preguntado acerca de su propósito. 332 00:15:06,166 --> 00:15:08,037 ¿Es un arma, quizás, 333 00:15:08,081 --> 00:15:10,997 ¿O, eh, despejar áreas de espacio en preparación para algo? 334 00:15:11,040 --> 00:15:13,782 - Uh, es ... - ¿Dónde está el replicador aquí? 335 00:15:13,825 --> 00:15:15,349 Esa consola. 336 00:15:16,698 --> 00:15:20,484 Hazme un plato de puré de patatas, frío. 337 00:15:20,528 --> 00:15:22,660 Y un guisante. Solo uno. 338 00:15:22,704 --> 00:15:24,401 Estamos en un reloj aquí. 339 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 - Entonces, si necesitas comer algo ... 340 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 Estas patatas son el DMA. 341 00:15:33,062 --> 00:15:36,892 Una masa de materia oscura y material acumulado. 342 00:15:36,936 --> 00:15:41,288 moviéndose por el espacio, causando estragos, 343 00:15:41,331 --> 00:15:45,031 controlado de alguna manera por el dispositivo en su centro. 344 00:15:49,209 --> 00:15:51,602 ¿A qué suma todo esto? 345 00:15:51,646 --> 00:15:54,866 Originalmente teorizaste el agujero de gusano primordial. 346 00:15:54,910 --> 00:15:58,000 - Obviamente, eso está mal. - Si hubiera sabido sobre el dispositivo ... 347 00:15:58,044 --> 00:16:00,176 No dije "completamente mal". 348 00:16:00,220 --> 00:16:02,222 El comportamiento de la anomalía 349 00:16:02,265 --> 00:16:04,485 sugiere que el agujero de gusano está presente. 350 00:16:04,528 --> 00:16:06,661 ¿Piensas, qué, sintético? 351 00:16:06,704 --> 00:16:09,272 Creo que alguien creó un túnel a través del espacio-tiempo. 352 00:16:09,316 --> 00:16:11,927 - para conseguirlo aquí. - ¿A que final? 353 00:16:11,971 --> 00:16:13,363 No idea. 354 00:16:13,407 --> 00:16:15,626 Pero podemos sentarnos a hacer matemáticas 355 00:16:15,670 --> 00:16:18,586 o podemos ensuciarnos las manos y averiguarlo. 356 00:16:18,629 --> 00:16:21,981 No estoy seguro de seguir su metáfora, Sr. Tarka. 357 00:16:22,024 --> 00:16:26,028 Quiero crear un modelo funcional del controlador DMA. 358 00:16:26,072 --> 00:16:27,769 Escala en miniatura, por supuesto. 359 00:16:27,812 --> 00:16:29,858 ¿De verdad crees que puedes hacer eso? 360 00:16:29,901 --> 00:16:33,340 Eche un vistazo a los esquemas si lo desea. 361 00:16:36,212 --> 00:16:41,087 Quieres crear un dispositivo que generará un agujero de gusano 362 00:16:41,130 --> 00:16:43,611 - en Discovery? - si, simulaciones 363 00:16:43,654 --> 00:16:47,006 son prometedoras, pero necesito una prueba en el mundo real 364 00:16:47,049 --> 00:16:50,531 para confirmar mi teoría y recopilar los datos que necesitamos. 365 00:16:50,574 --> 00:16:52,707 Por ejemplo, ¿cuánta energía requerirá? 366 00:16:52,750 --> 00:16:55,362 ¿Rompe el subespacio? 367 00:16:55,405 --> 00:16:58,234 Esas respuestas nos ayudarán a saber quién es el responsable. 368 00:16:58,278 --> 00:17:00,584 Vaya, esto es ... 369 00:17:00,628 --> 00:17:02,499 Realmente podría funcionar. 370 00:17:02,543 --> 00:17:05,459 W-Podemos encerrar ambos extremos del agujero de gusano 371 00:17:05,502 --> 00:17:07,113 dentro de un campo de contención. 372 00:17:07,156 --> 00:17:08,723 Estará perfectamente a salvo. 373 00:17:08,766 --> 00:17:11,334 Le daré al comandante Nilsson la conexión 374 00:17:11,378 --> 00:17:14,468 y supervisar personalmente. 375 00:17:14,511 --> 00:17:17,036 Necesitaremos una habitación más grande. 376 00:17:20,256 --> 00:17:21,910 No puedo detenerlos para siempre. 377 00:17:21,953 --> 00:17:23,694 Se comunican mediante una matriz de control compartida. 378 00:17:23,738 --> 00:17:25,087 Puedo acceder a ella para detener sus movimientos, 379 00:17:25,131 --> 00:17:26,306 pero necesito que me ganes más tiempo. 380 00:17:26,349 --> 00:17:28,177 Más tiempo, dice ella. 381 00:17:32,181 --> 00:17:34,879 Tienes que estar bromeando. 382 00:17:37,186 --> 00:17:38,448 Vamos, Michael. 383 00:17:38,492 --> 00:17:39,536 Casi termino. 384 00:17:43,671 --> 00:17:45,890 Ahora estaría bien. 385 00:17:47,153 --> 00:17:49,024 Entendido. 386 00:17:51,374 --> 00:17:53,115 Te dije que podía hacerlo. 387 00:17:53,159 --> 00:17:55,204 Nunca dudé de ti. 388 00:17:55,248 --> 00:17:57,946 El reloj no se detiene. Tenemos que sacar a esos prisioneros. 389 00:17:57,989 --> 00:17:59,208 Vamos. 390 00:18:12,134 --> 00:18:16,312 Todos arriba, por favor. Necesitamos su atención. 391 00:18:16,356 --> 00:18:19,315 ¿Quien diablos eres tú? ¿Y qué pasa con el disfraz? 392 00:18:19,359 --> 00:18:21,448 Soy el capitán Burnham del USS Discovery. 393 00:18:21,491 --> 00:18:24,015 Esta colonia se encuentra en el camino de una anomalía gravitacional. 394 00:18:24,059 --> 00:18:26,496 Los otros colonos están siendo evacuados mientras hablamos, 395 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 así que estamos aquí para evacuarlo. 396 00:18:28,194 --> 00:18:30,065 Ahora sabemos por qué se fueron los guardias. 397 00:18:30,109 --> 00:18:31,545 Nos dejaron aquí para morir. 398 00:18:31,588 --> 00:18:33,286 Por supuesto que lo hicieron. 399 00:18:33,329 --> 00:18:37,028 Dime, ¿por qué vendría un capitán de la Flota Estelar a ayudarnos? 400 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 Porque la Federación no deja morir a los prisioneros. 401 00:18:39,509 --> 00:18:41,381 ¿Es eso así? 402 00:18:44,558 --> 00:18:47,213 Todos aquí están condenados a cadena perpetua 403 00:18:47,256 --> 00:18:49,563 no importa cuán pequeño sea su crimen. 404 00:18:49,606 --> 00:18:51,086 Robó comida para su familia. 405 00:18:52,827 --> 00:18:54,307 Negociaba latinio falso. 406 00:18:54,350 --> 00:18:57,745 Contaba cartas en un club de tongo. 407 00:18:57,788 --> 00:19:02,880 Y Félix dio un paseo en un helicóptero de arena. 408 00:19:02,924 --> 00:19:05,666 Dime cuánto vale eso 30 años y contando. 409 00:19:05,709 --> 00:19:07,711 Este no es un lugar de justicia. 410 00:19:07,755 --> 00:19:10,410 Y la Federación no ha hecho nada al respecto. 411 00:19:10,453 --> 00:19:12,151 Este era el territorio de la Cadena Esmeralda . 412 00:19:12,194 --> 00:19:14,022 No teníamos jurisdicción. 413 00:19:14,065 --> 00:19:15,458 Así que ahora te importa. 414 00:19:15,502 --> 00:19:17,634 Entonces lo hicimos y todavía lo hacemos. 415 00:19:17,678 --> 00:19:18,853 No tenemos tiempo para esto, ¿de acuerdo? 416 00:19:18,896 --> 00:19:20,376 Necesitamos sacar a todos. 417 00:19:20,420 --> 00:19:23,205 ¿Cuánto tiempo antes de que llegue esta anomalía gravitacional? 418 00:19:23,249 --> 00:19:24,554 En poco más de una hora 419 00:19:24,598 --> 00:19:26,208 perdemos la capacidad de transporte. 420 00:19:26,252 --> 00:19:28,558 No sabremos su trayectoria hasta después de eso. 421 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 ¿Entonces puede que no nos golpee? 422 00:19:30,169 --> 00:19:31,822 Así es. El plan es transportarte 423 00:19:31,866 --> 00:19:33,607 en nuestro barco hasta que esté a salvo. 424 00:19:33,650 --> 00:19:37,176 Escuche, estamos arriesgando nuestras propias vidas estando aquí. 425 00:19:37,219 --> 00:19:38,655 ¿Podemos ponernos en movimiento? 426 00:19:44,487 --> 00:19:48,099 Bien. ¿Dónde está su sistema de control de la prisión? 427 00:19:48,143 --> 00:19:49,884 En el nivel del sótano. 428 00:19:49,927 --> 00:19:53,192 Pero tiene protecciones biométricas a las que solo pueden acceder los guardias. 429 00:19:53,235 --> 00:19:54,584 ¿Qué pasa con el generador de campo de fuerza ? 430 00:19:54,628 --> 00:19:56,543 Apágalo, nuestras paredes se derrumban. 431 00:19:56,586 --> 00:19:59,110 ¿Ese? 432 00:20:00,851 --> 00:20:02,201 La carcasa es de aleación de quanarium. 433 00:20:02,244 --> 00:20:03,898 Es uno de los metales más fuertes que existen. 434 00:20:03,941 --> 00:20:05,595 También es un excelente conductor de calor. 435 00:20:05,639 --> 00:20:07,728 Valor K de 494. 436 00:20:07,771 --> 00:20:10,209 Si lo calentamos, podríamos freír el sistema. 437 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 ¿Cuánto tiempo crees que tomará? 438 00:20:13,951 --> 00:20:16,127 No tengo ni idea. 439 00:20:16,171 --> 00:20:19,130 - No les digas eso. 440 00:20:22,395 --> 00:20:24,658 Lo siento, tenemos que reprogramar. 441 00:20:24,701 --> 00:20:27,226 Hay otros asistiendo en su ausencia. 442 00:20:27,269 --> 00:20:29,097 Puede dedicar diez minutos. 443 00:20:29,140 --> 00:20:31,317 Fuiste tú quien solicitó esta reunión. 444 00:20:31,360 --> 00:20:34,102 Sí, señor, pero eso fue antes de que supiera sobre las evacuaciones. 445 00:20:34,145 --> 00:20:36,278 Tenemos cientos de refugiados subiendo a bordo. 446 00:20:36,322 --> 00:20:38,628 Soy un hombre ocupado, Dr. Culber. 447 00:20:38,672 --> 00:20:40,587 Te aclaré el tiempo. 448 00:20:40,630 --> 00:20:42,023 Ambos sabemos cómo funciona esto. 449 00:20:42,066 --> 00:20:45,026 Podemos saltarnos las sutilezas terapéuticas. 450 00:20:45,069 --> 00:20:46,245 ¿Que necesitas? 451 00:20:47,811 --> 00:20:52,686 Bueno, estás familiarizado con mis deberes como consejero del barco. 452 00:20:52,729 --> 00:20:54,296 Y vi como estabas con Georgiou 453 00:20:54,340 --> 00:20:56,298 cuando ella estaba en crisis, entonces ... 454 00:20:56,342 --> 00:20:59,083 Necesitas una honestidad brutal. Señalado. 455 00:20:59,127 --> 00:21:01,390 Ahora tenemos ocho minutos y medio. 456 00:21:02,696 --> 00:21:06,003 Bueno, el DMA ha sacado a relucir un montón de, eh ... 457 00:21:06,047 --> 00:21:10,660 miedo e incertidumbre para la tripulación. 458 00:21:13,272 --> 00:21:15,404 Entonces, he ... 459 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 Les he ofrecido esperanza. 460 00:21:18,973 --> 00:21:21,323 Les dije que, uh, no durará para siempre 461 00:21:21,367 --> 00:21:24,195 que ... que encontraremos una manera de detenerlo. 462 00:21:28,069 --> 00:21:31,333 Recientemente trabajé con alguien cuyo ... 463 00:21:31,377 --> 00:21:34,293 el mundo entero fue destruido. 464 00:21:34,336 --> 00:21:36,077 Sr. Booker. 465 00:21:36,120 --> 00:21:39,167 Casi le confieso que, eh ... 466 00:21:41,778 --> 00:21:43,824 Estoy luchando. 467 00:21:46,435 --> 00:21:51,701 Y me hizo darme cuenta de que, eh, he estado mintiendo. 468 00:21:53,921 --> 00:21:57,228 A todo el que se me ponga delante. 469 00:21:57,272 --> 00:22:00,623 Y ahora descubrimos que esto no es un acto de la naturaleza, que ... 470 00:22:01,755 --> 00:22:05,498 ... que alguien eligió matar. 471 00:22:05,541 --> 00:22:07,587 Alguien con un poder asombroso. 472 00:22:10,677 --> 00:22:13,332 Y si miento o no ... 473 00:22:15,943 --> 00:22:18,380 ... estoy fallando. 474 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 Y quieres que te afirme que estas fallando 475 00:22:21,427 --> 00:22:25,169 porque buscas permiso para tomar un descanso? 476 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 Eso no es lo que dije en absoluto. 477 00:22:28,564 --> 00:22:30,653 Sí lo es. 478 00:22:30,697 --> 00:22:32,133 ¿Sabes que? Esto no ayuda. 479 00:22:32,176 --> 00:22:34,614 - Tengo que irme. - Moriste. 480 00:22:35,745 --> 00:22:39,575 Moriste y volviste a la vida. 481 00:22:39,619 --> 00:22:42,230 No es de extrañar que seas un desastre. 482 00:22:45,668 --> 00:22:49,455 Su archivo es increíblemente genérico en cuanto a sus sentimientos. 483 00:22:49,498 --> 00:22:52,458 sobre este hecho bastante singular de tu existencia, 484 00:22:52,501 --> 00:22:55,678 así que permítame llenar algunos espacios en blanco. 485 00:22:55,722 --> 00:22:58,246 "¿Por qué yo?" 486 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 Es la pregunta que te haces 487 00:23:00,683 --> 00:23:03,294 todas las mañanas y todas las noches. 488 00:23:03,338 --> 00:23:07,603 "Nadie más tiene una segunda oportunidad, así que ¿por qué yo?" 489 00:23:07,647 --> 00:23:09,866 Que te llevó a la idea 490 00:23:09,910 --> 00:23:14,001 que había una razón para tu supervivencia. 491 00:23:14,044 --> 00:23:17,831 Un propósito que debes cumplir aquí y ahora. 492 00:23:17,874 --> 00:23:20,921 Y eso te llevó a un complejo de salvador, 493 00:23:20,964 --> 00:23:25,273 porque si no hay razón, si no hay propósito, 494 00:23:25,316 --> 00:23:27,971 entonces tu misma existencia es un dedo medio 495 00:23:28,015 --> 00:23:30,452 a cualquiera que alguna vez haya perdido a alguien. 496 00:23:30,496 --> 00:23:32,759 Que es todo el mundo. 497 00:23:32,802 --> 00:23:34,674 ¿Qué te parece eso de la honestidad brutal? 498 00:23:36,676 --> 00:23:40,027 Tienes una recomendación 499 00:23:40,070 --> 00:23:42,943 para acompañar ese brillante análisis? 500 00:23:42,986 --> 00:23:47,643 Sea o no un milagro, Dr. Culber, 501 00:23:47,687 --> 00:23:50,516 eres solo un humano. 502 00:23:50,559 --> 00:23:53,344 Necesita darse tiempo para descansar, 503 00:23:53,388 --> 00:23:56,217 como aconseja a sus pacientes. 504 00:23:56,260 --> 00:23:58,524 Bueno, no puedo simplemente detenerme. 505 00:23:58,567 --> 00:24:01,091 Al menos ahora no. 506 00:24:01,135 --> 00:24:02,876 Es lo que hago. Su... 507 00:24:02,919 --> 00:24:04,878 Es quien soy Su... 508 00:24:04,921 --> 00:24:06,923 Es la forma de escapar 509 00:24:06,967 --> 00:24:11,101 la persistente culpa de estar vivo. 510 00:24:13,147 --> 00:24:16,716 Este es un momento excepcionalmente desafiante, sí. 511 00:24:16,759 --> 00:24:19,109 Pero si no encuentras satisfacción en algo 512 00:24:19,153 --> 00:24:22,591 que no sea el trabajo, entonces fallará esos 513 00:24:22,635 --> 00:24:24,985 en la silla frente a ti. 514 00:24:26,856 --> 00:24:29,468 Yo tengo una 2:00. 515 00:24:29,511 --> 00:24:31,731 Adiós. 516 00:24:35,691 --> 00:24:37,998 Solo unos segundos más. 517 00:24:38,041 --> 00:24:41,305 Cuando esto pase, debemos actuar rápido. 518 00:24:43,394 --> 00:24:44,700 No sé sobre el resto de ustedes, pero de ninguna manera 519 00:24:44,744 --> 00:24:46,093 Estoy sentado en un bergantín en algún barco. 520 00:24:46,136 --> 00:24:47,398 Me voy de aquí. 521 00:24:48,748 --> 00:24:51,054 No puedo dejar que hagas eso. 522 00:24:51,098 --> 00:24:53,927 Está listo para aturdir, pero aún así no se sentirá bien. 523 00:24:53,970 --> 00:24:56,930 Todos los barcos de la colonia se han ido. Somos tu única salida. 524 00:24:56,973 --> 00:24:58,540 No puedes pedirnos que confiemos en ti 525 00:24:58,584 --> 00:25:00,977 y luego no nos traten de manera diferente a como lo hacen nuestros carceleros. 526 00:25:01,021 --> 00:25:02,501 Baja tu arma. 527 00:25:12,162 --> 00:25:13,860 ¿Qué pasa después de que nos rescatas? 528 00:25:13,903 --> 00:25:15,644 ¿Conseguiremos nuestra libertad? 529 00:25:15,688 --> 00:25:18,299 Porque si todos salimos ahora mismo 530 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 tendríamos la oportunidad de precisamente eso. 531 00:25:20,519 --> 00:25:22,608 Tal vez durante una hora, si tienes suerte. 532 00:25:22,651 --> 00:25:24,348 Quizás lo seremos. 533 00:25:24,392 --> 00:25:27,221 Si la anomalía no golpea, podríamos usar ese tiempo. 534 00:25:27,264 --> 00:25:30,485 - Encuentra otra forma de salir de este asteroide. - Eso es un gran si. 535 00:25:30,529 --> 00:25:32,356 No has visto esta cosa. No sabes lo que puede hacer. 536 00:25:32,400 --> 00:25:33,706 Destruyó mi planeta. 537 00:25:34,707 --> 00:25:37,536 Ellos, quienesquiera que sean, 538 00:25:37,579 --> 00:25:39,973 no les importa cuántos mueren. 539 00:25:44,325 --> 00:25:46,893 Siento tu pérdida. 540 00:25:46,936 --> 00:25:49,069 Pero no cambia nada para nosotros. 541 00:25:49,112 --> 00:25:51,114 Quiero una garantia 542 00:25:51,158 --> 00:25:54,161 que no seremos devueltos a esta sociedad injusta. 543 00:25:54,204 --> 00:25:55,989 Abogaré por que los diplomáticos ejerzan presión ... 544 00:25:56,032 --> 00:25:59,122 Una garantía, o no iremos a ninguna parte. 545 00:26:03,083 --> 00:26:05,825 Bien, el modelo del controlador está listo para probar. 546 00:26:05,868 --> 00:26:08,001 Activando el campo de contención ahora. 547 00:26:08,044 --> 00:26:10,873 Puedo imaginarme la cara de Tilly cuando se entera 548 00:26:10,917 --> 00:26:12,222 que fuimos succionados por un agujero de gusano 549 00:26:12,266 --> 00:26:14,137 tres días después de que ella se fue. 550 00:26:14,181 --> 00:26:16,096 Yo también la extraño, comandante. 551 00:26:16,139 --> 00:26:17,358 Estamos listos para el poder. 552 00:26:17,401 --> 00:26:19,447 Es lo que mejor hago. 553 00:26:19,490 --> 00:26:21,928 Ahora, por supuesto, la gran diferencia aquí, aparte del tamaño 554 00:26:21,971 --> 00:26:23,625 es que el controlador DMA real 555 00:26:23,669 --> 00:26:25,627 tendría que utilizar una fuente de alimentación interna. 556 00:26:25,671 --> 00:26:28,543 Algún tipo de sistema de generación de energía altamente estable. 557 00:26:28,587 --> 00:26:31,764 mucho más allá de nuestras capacidades tecnológicas. 558 00:26:31,807 --> 00:26:37,204 Pero el resto, creo que lo he clavado a la perfección. 559 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 Aqui tienes. 560 00:26:38,727 --> 00:26:40,773 Esta funcionando. 561 00:26:40,816 --> 00:26:44,080 - Increíble. Eso se parece notablemente al DMA. 562 00:26:44,124 --> 00:26:47,997 No hay nada como la prisa por demostrar que una teoría es correcta. 563 00:26:49,303 --> 00:26:52,132 Recuerdo mi primera vez. Tenía cinco años de edad. 564 00:26:52,175 --> 00:26:53,960 Atomicé un caracal vivo. 565 00:26:54,003 --> 00:26:57,137 Todo lo que alguien podía hacer era quejarse de lo desordenado que estaba. 566 00:26:57,180 --> 00:26:59,792 Nunca me entendieron sobre Risa. 567 00:26:59,835 --> 00:27:01,968 El "planeta del placer". 568 00:27:02,011 --> 00:27:03,534 Estaba rodeado de idiotas. 569 00:27:03,578 --> 00:27:06,059 Me sentí como tu Leo alegre en la Inquisición. 570 00:27:06,102 --> 00:27:07,669 ¿Te refieres a Galileo? 571 00:27:07,713 --> 00:27:09,279 Seguro. ¿Por qué no? 572 00:27:09,323 --> 00:27:12,239 El punto es que el gran intelecto puede ser costoso. 573 00:27:12,282 --> 00:27:15,068 - Sabes, eso es algo que tenemos en común. - ¿Mmm? 574 00:27:15,111 --> 00:27:17,984 Tu encuentro con la Cadena Esmeralda. 575 00:27:18,027 --> 00:27:21,335 Bloqueo neuronal. Doloroso. 576 00:27:21,378 --> 00:27:23,032 E-Disculpe. 577 00:27:23,076 --> 00:27:24,686 Parece que el experimento se detuvo. 578 00:27:24,730 --> 00:27:26,340 Déjame ver qué puedo hacer. 579 00:27:26,383 --> 00:27:29,517 Oh, veo el problema aquí mismo. 580 00:27:29,560 --> 00:27:31,171 Requerirá mucho más poder de lo que pensaba. 581 00:27:31,214 --> 00:27:32,651 Lo siento, Galileo. 582 00:27:32,694 --> 00:27:34,000 Te estoy dando todo lo que puedo sin tomar 583 00:27:34,043 --> 00:27:35,958 de los sistemas de transporte. 584 00:27:36,002 --> 00:27:37,830 Uh, que no es una opción. 585 00:27:37,873 --> 00:27:39,135 Hay evacuaciones en curso. 586 00:27:39,179 --> 00:27:40,354 T-tiene que haber 587 00:27:40,397 --> 00:27:42,095 en algún otro lugar del que podamos sacar. 588 00:27:42,138 --> 00:27:44,706 Vamos, te encantan los desafíos. 589 00:27:44,750 --> 00:27:48,318 Quiero decir, podría aprovechar la radiación iónica. 590 00:27:48,362 --> 00:27:50,712 desde la matriz de phaser principal, 591 00:27:50,756 --> 00:27:53,541 convertirlo en una fuente de energía temporal. 592 00:27:53,584 --> 00:27:55,108 ¿Eso es seguro? 593 00:27:55,151 --> 00:27:58,589 Veamos, si uno es "nada de qué preocuparse", 594 00:27:58,633 --> 00:28:01,201 y diez es "una locura", diría 595 00:28:01,244 --> 00:28:04,944 es, eh, probablemente sea un seis? 596 00:28:04,987 --> 00:28:07,903 La gran ciencia nunca se logró con precaución. 597 00:28:07,947 --> 00:28:10,036 No estoy seguro de que eso sea realmente cierto. 598 00:28:10,079 --> 00:28:12,865 Señor, si podemos entender esta tecnología, 599 00:28:12,908 --> 00:28:14,867 entonces podremos averiguar quién lo construyó. 600 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 Y tal vez incluso cómo detenerlo. 601 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 Cada dato es una pista. 602 00:28:19,915 --> 00:28:21,787 Comandante, no creo que usted o el Sr.Tarka 603 00:28:21,830 --> 00:28:24,224 están considerando los riesgos tan seriamente como debería. 604 00:28:24,267 --> 00:28:27,575 Te das cuenta de que es una elección estar así de tenso, ¿verdad? 605 00:28:27,618 --> 00:28:30,404 Sr. Tarka, tengo responsabilidades extraordinarias en ... 606 00:28:33,929 --> 00:28:35,670 ¿Qué fue eso? 607 00:28:38,455 --> 00:28:40,457 Hazlo de nuevo. 608 00:28:40,501 --> 00:28:42,285 ¿Disculpe? 609 00:28:42,329 --> 00:28:44,418 Grítame. 610 00:28:44,461 --> 00:28:45,724 ¿De que estás asustado? 611 00:28:45,767 --> 00:28:47,726 - ¡Hazlo! 612 00:28:53,775 --> 00:28:56,560 Bueno, eso fue algo. 613 00:28:56,604 --> 00:28:58,693 Eso se sintió bastante bien, ¿verdad? 614 00:28:58,737 --> 00:29:00,651 ¿Estar fuera de control por un momento? 615 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 Supongo que sí. 616 00:29:02,305 --> 00:29:05,874 Mira, puede que no te guste 617 00:29:05,918 --> 00:29:08,224 pero-pero me amo. 618 00:29:08,268 --> 00:29:10,966 Y no voy a dejar que este experimento me haga volar. 619 00:29:11,010 --> 00:29:12,968 Lo que significa, por extensión, 620 00:29:13,012 --> 00:29:15,144 que tu barco también estará bien. 621 00:29:15,188 --> 00:29:16,972 Sr. Saru, 622 00:29:17,016 --> 00:29:18,974 por primera vez desde que descubrimos el DMA, 623 00:29:19,018 --> 00:29:21,542 en realidad estamos llegando a alguna parte. 624 00:29:21,585 --> 00:29:24,023 Mantendremos esto dentro de parámetros seguros. 625 00:29:24,066 --> 00:29:25,633 Me aseguraré de ello. 626 00:29:32,205 --> 00:29:34,729 Permitiré el poder adicional, 627 00:29:34,773 --> 00:29:37,950 pero el Comandante Reno me dará la habilidad de cortar ese poder, 628 00:29:37,993 --> 00:29:40,517 si lo considero necesario. 629 00:29:42,476 --> 00:29:44,913 Esto va a ser divertido. 630 00:29:44,957 --> 00:29:47,176 Vamos, Michael. Tenemos 30 minutos. 631 00:29:47,220 --> 00:29:49,962 De acuerdo, encontré algo. 632 00:29:50,005 --> 00:29:52,921 Busqué Órdenes y Reglamentos Generales de la Flota Estelar . 633 00:29:52,965 --> 00:29:55,706 El protocolo permite que un capitán otorgue asilo político 634 00:29:55,750 --> 00:29:57,360 en circunstancias extremas. 635 00:29:57,404 --> 00:29:59,536 Eso te pondría bajo la ley de la Federación. 636 00:29:59,580 --> 00:30:01,103 Sus casos serían objeto de revisión inmediata 637 00:30:01,147 --> 00:30:02,844 y su sentencia probablemente sería conmutada. 638 00:30:02,888 --> 00:30:04,541 ¿Cómo justificaríamos el asilo? 639 00:30:04,585 --> 00:30:06,587 El magistrado te llamó Los Ejemplos. 640 00:30:06,630 --> 00:30:09,546 Tus sentencias fueron teatro político , no justicia. 641 00:30:09,590 --> 00:30:12,375 Y si también crees que eso es cierto, y quieres 642 00:30:12,419 --> 00:30:13,855 quiere que sus casos sean revisados ​​por la Federación, 643 00:30:13,899 --> 00:30:16,597 Solo necesito que lo digas ahora mismo. 644 00:30:16,640 --> 00:30:19,252 Quiero que mi caso sea revisado. Absolutamente. 645 00:30:19,295 --> 00:30:20,644 - Yo también. - Yo también. 646 00:30:21,602 --> 00:30:23,299 Entonces terminamos aquí. 647 00:30:23,343 --> 00:30:24,735 - Pongámonos en marcha. - Sí. 648 00:30:24,779 --> 00:30:26,694 Me uniré a ustedes en un momento. 649 00:30:32,526 --> 00:30:34,093 ¿Qué estás haciendo? 650 00:30:34,136 --> 00:30:35,703 Hay algo que no puedo dejar. 651 00:30:35,746 --> 00:30:37,139 Sea lo que sea, no vale la pena. Nosotros-nosotros ... 652 00:30:37,183 --> 00:30:38,227 Lo es para mi. 653 00:30:40,621 --> 00:30:44,277 A diferencia de los demás, yo pertenezco aquí. 654 00:30:44,320 --> 00:30:46,322 No soy el hombre que creen que soy. 655 00:30:46,366 --> 00:30:48,107 Tomé una vida. 656 00:30:51,153 --> 00:30:52,894 No te rehuyes de mí. 657 00:30:52,938 --> 00:30:54,504 No estoy aquí para juzgarte. 658 00:31:07,953 --> 00:31:09,345 Cuando tomé esa vida 659 00:31:09,389 --> 00:31:12,392 También tomé esto. 660 00:31:12,435 --> 00:31:14,089 Es un orbe lalogi. 661 00:31:14,133 --> 00:31:17,005 Son preciosos para los Akaali. Cada familia tiene uno. 662 00:31:17,049 --> 00:31:19,268 Contiene un registro de su herencia. 663 00:31:19,312 --> 00:31:22,141 Lo mantuve oculto a los guardias todos estos años, 664 00:31:22,184 --> 00:31:25,840 prometiéndome a mí mismo que de alguna manera lo devolvería. 665 00:31:25,884 --> 00:31:29,539 Pero claro, ahora es demasiado tarde. 666 00:31:29,583 --> 00:31:32,281 He dedicado mi vida a hacer penitencia por mi crimen. 667 00:31:32,325 --> 00:31:35,937 Una forma es ayudar a los demás aquí, como pueda. 668 00:31:35,981 --> 00:31:40,159 Sé que darles asilo puede crearte dificultades, 669 00:31:40,202 --> 00:31:44,728 pero la elección correcta rara vez es la más fácil. 670 00:31:46,687 --> 00:31:48,515 Gracias. 671 00:31:48,558 --> 00:31:51,735 Tenemos que irnos. 672 00:31:51,779 --> 00:31:53,563 Hagámoslo. 673 00:32:00,701 --> 00:32:02,703 Mierda. 674 00:32:02,746 --> 00:32:04,923 Leyó mi biometría. 675 00:32:05,967 --> 00:32:08,491 Ahora estamos todos atrapados. 676 00:32:18,023 --> 00:32:19,459 Está reforzado con una capa de nanomaterial. 677 00:32:19,502 --> 00:32:20,460 No hay forma de que podamos superar esto. 678 00:32:20,503 --> 00:32:23,028 Nos estamos quedando sin tiempo. 679 00:32:23,071 --> 00:32:24,246 - ¿Algunas ideas? - No. 680 00:32:24,290 --> 00:32:27,467 Esperar. Esos escarabajos. 681 00:32:27,510 --> 00:32:29,121 - Enciéndelos. Quizás ... Whoa, whoa, whoa, ¿qué? 682 00:32:29,164 --> 00:32:30,731 ¿Por qué harías algo así? 683 00:32:30,774 --> 00:32:31,993 Porque podemos usarlos para abrir la puerta. 684 00:32:32,037 --> 00:32:33,212 - Correcto. - Todos cubran. 685 00:32:33,255 --> 00:32:35,127 Los voy a traer directamente a nosotros. 686 00:32:46,268 --> 00:32:47,835 Pensé que pensarías que esta idea era demasiado loca. 687 00:32:47,878 --> 00:32:50,229 Oh, lo es. Simplemente no tengo uno mejor. 688 00:33:03,677 --> 00:33:05,766 - ¿Crees que hay suficientes? - Será mejor que lo haya. 689 00:33:05,809 --> 00:33:08,029 Los tengo todos viniendo. Prepararse. 690 00:33:13,992 --> 00:33:15,210 ¡Están entrando! 691 00:33:16,298 --> 00:33:17,821 ¡Tienes que detenerlos! 692 00:33:17,865 --> 00:33:19,388 Trabajando en ello. 693 00:33:23,392 --> 00:33:25,699 - Todavía nunca dudé de ti. 694 00:33:25,742 --> 00:33:28,093 De acuerdo, tal vez un poco. Está bien, vámonos, ¡vámonos! 695 00:33:31,313 --> 00:33:33,141 Comandante Rhys, ¿cuál es su estado? 696 00:33:33,185 --> 00:33:34,621 La evacuación está casi completa. 697 00:33:34,664 --> 00:33:36,188 Quedan dos grupos más. 698 00:33:36,231 --> 00:33:37,493 ¿Has tenido noticias del capitán? 699 00:33:37,537 --> 00:33:39,800 No. Sus comunicaciones aún están oscuras. 700 00:33:39,843 --> 00:33:41,106 Completa tu misión y luego ve a la prisión. 701 00:33:41,149 --> 00:33:43,021 - para ayudarlos. - Sí señor. 702 00:33:43,064 --> 00:33:45,153 Debemos terminar el experimento ahora. 703 00:33:45,197 --> 00:33:46,763 Necesito regresar al puente lo antes posible. 704 00:33:46,807 --> 00:33:48,504 Se ha transferido energía adicional . 705 00:33:48,548 --> 00:33:51,072 Divídalo entre el modelo y el campo de contención. 706 00:33:51,116 --> 00:33:53,422 Ve lento. Cuanto más alimentas al monstruo, 707 00:33:53,466 --> 00:33:55,033 cuanto más necesitas la jaula. 708 00:33:55,076 --> 00:33:57,122 Te envié el interruptor de la muerte. 709 00:33:57,165 --> 00:33:59,776 En caso de que el monstruo se salga de control. 710 00:34:00,821 --> 00:34:05,173 Comandante Stamets, haga los honores. 711 00:34:08,698 --> 00:34:10,831 Oh, dale más. 712 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Malas noticias. El campo de contención se está debilitando. 713 00:34:14,835 --> 00:34:16,489 Redistribuya el poder al campo, por favor. 714 00:34:16,532 --> 00:34:18,317 Pero eso significa quitarlo del dispositivo. 715 00:34:18,360 --> 00:34:20,362 Si el campo falla, el gradiente gravitacional 716 00:34:20,406 --> 00:34:21,798 podría destruir la nave. 717 00:34:21,842 --> 00:34:23,670 ¿Comandante Reno? 718 00:34:23,713 --> 00:34:26,586 Oh, eso es demasiado. Se está estancando. 719 00:34:26,629 --> 00:34:29,806 Sr. Saru, debemos asegurarnos de que este dispositivo funcione. 720 00:34:29,850 --> 00:34:32,244 Es la única forma de obtener datos sobre el objeto real. 721 00:34:32,287 --> 00:34:34,681 Miles de millones de vidas dependen de este experimento. 722 00:34:34,724 --> 00:34:37,771 Mi gente. Su. Señora gruñona. 723 00:34:37,814 --> 00:34:40,600 Y todas las vidas de Kaminar también. 724 00:34:42,689 --> 00:34:45,518 Puedo controlarlo. 725 00:34:48,086 --> 00:34:49,391 Puede continuar, por ahora. 726 00:34:49,435 --> 00:34:52,133 Zora, proporcione actualizaciones en tiempo real 727 00:34:52,177 --> 00:34:55,005 sobre cualquier disminución en la integridad del campo de contención. 728 00:34:55,049 --> 00:34:56,572 Entendido, Capitán Saru. 729 00:34:56,616 --> 00:34:58,444 Más poder está llegando a usted, comandante. 730 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 Eso es todo, eso es todo. 731 00:35:02,361 --> 00:35:05,015 Asi es como funciona. 732 00:35:05,059 --> 00:35:07,061 Yo tenía razón. 733 00:35:07,105 --> 00:35:09,803 Se comporta exactamente como el DMA. 734 00:35:09,846 --> 00:35:11,631 Mira, sí, lentes gravitacionales 735 00:35:11,674 --> 00:35:14,373 y acreción de materia oscura. 736 00:35:14,416 --> 00:35:16,592 Y también está creando una ruptura subespacial. 737 00:35:19,508 --> 00:35:21,467 ¡Necesita más potencia para estabilizarse! 738 00:35:22,729 --> 00:35:25,819 Esta funcionando. 739 00:35:25,862 --> 00:35:28,038 Disminución de la integridad del campo de contención . 740 00:35:28,082 --> 00:35:29,431 ¿Tiene los datos que necesita, comandante? 741 00:35:29,475 --> 00:35:30,780 -40%. - Aún no. 742 00:35:30,824 --> 00:35:31,868 No, dale la oportunidad de estabilizarse. 743 00:35:31,912 --> 00:35:32,782 -35%. - Tenemos esto. 744 00:35:32,826 --> 00:35:34,088 Vamos. Más. 745 00:35:34,132 --> 00:35:35,394 -30%. - Mas, mas. 746 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 - No pares. 25%. 747 00:35:37,091 --> 00:35:38,397 Commander Stamets. 748 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 - ¡No, solo un poco más! - 20%. 749 00:35:42,140 --> 00:35:43,358 15%. 750 00:35:43,402 --> 00:35:44,577 Diez porciento. 751 00:35:45,926 --> 00:35:47,623 Cinco por ciento. 752 00:35:48,233 --> 00:35:49,625 ¡Oh vamos! 753 00:35:49,669 --> 00:35:51,584 Este experimento ha terminado. 754 00:35:54,239 --> 00:35:56,023 Eso es lo más cerca que has venido 755 00:35:56,066 --> 00:35:59,331 matarnos a todos, y eso es realmente decir algo. 756 00:36:04,379 --> 00:36:06,338 Comandante Rhys, entre. 757 00:36:06,381 --> 00:36:08,078 Capitán, hemos estado tratando de comunicarnos con usted. 758 00:36:08,122 --> 00:36:09,906 ¿Se completaron las evacuaciones? 759 00:36:09,950 --> 00:36:11,343 -Sí. - Estupendo. 760 00:36:11,386 --> 00:36:12,822 Regresa a Discovery. 761 00:36:12,866 --> 00:36:15,738 Tenemos las cosas cubiertas aquí. Sr. Saru? 762 00:36:15,782 --> 00:36:17,827 Oh, es bueno escuchar tu voz. 763 00:36:17,871 --> 00:36:20,265 El tuyo tambien. Cinco para transportar. 764 00:36:20,308 --> 00:36:22,397 Espere por más. 765 00:36:25,400 --> 00:36:26,923 Vamos. 766 00:36:26,967 --> 00:36:29,709 Necesitaba asegurarme de que los demás salieran ... 767 00:36:31,667 --> 00:36:33,887 ... pero me quedo. 768 00:36:42,504 --> 00:36:44,202 Quedan seis minutos. 769 00:36:44,245 --> 00:36:46,552 Vamos. Tenemos que irnos. 770 00:36:46,595 --> 00:36:49,598 Decidí morir aquí hace mucho tiempo. 771 00:36:49,642 --> 00:36:52,558 Deseo quedarme hasta que vuelvan mis carceleros, 772 00:36:52,601 --> 00:36:54,255 o hasta que llegue la anomalía. 773 00:36:54,299 --> 00:36:57,389 - Eso es una locura. - Quizás para ti. 774 00:36:57,432 --> 00:37:00,305 Creo que es parte de mi penitencia. 775 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 No. 776 00:37:02,220 --> 00:37:05,919 Felix, escúchame. Usted tiene años por delante de usted todavía. 777 00:37:05,962 --> 00:37:08,661 Puedes vivir una vida diferente. 778 00:37:08,704 --> 00:37:11,272 Eso no es lo que quiero. 779 00:37:11,316 --> 00:37:13,622 Ha sido un largo día. No piensa con claridad. 780 00:37:13,666 --> 00:37:16,930 Podrías obligarme, por supuesto. 781 00:37:16,973 --> 00:37:19,933 Pero, ¿es realmente tu elección ? 782 00:37:21,891 --> 00:37:25,678 Aquí es donde cometí mi crimen. 783 00:37:25,721 --> 00:37:28,246 Aquí es donde debo quedarme. 784 00:37:30,248 --> 00:37:35,514 Ya sea que mi vida termine en años o momentos, 785 00:37:35,557 --> 00:37:38,081 es mi vida. 786 00:37:38,125 --> 00:37:41,084 Mi deuda por pagar. 787 00:37:41,128 --> 00:37:45,263 Por favor, no me lo quites. 788 00:37:47,526 --> 00:37:49,745 Es su decisión. 789 00:37:50,703 --> 00:37:52,313 Dijiste que nadie se quedó atrás. 790 00:37:52,357 --> 00:37:54,489 Tenemos que respetar su agencia, ¿no? 791 00:37:54,533 --> 00:37:56,099 ¿Y dejar que se suicidara? 792 00:37:56,143 --> 00:37:58,058 Es un riesgo, no una certeza. 793 00:37:59,059 --> 00:38:00,930 Y si quieres quedarte ... 794 00:38:02,018 --> 00:38:04,369 Miguel. 795 00:38:06,240 --> 00:38:09,199 Tenemos que salvarlo. 796 00:38:09,243 --> 00:38:11,376 No puedo simplemente ... 797 00:38:11,419 --> 00:38:13,465 Lo siento. 798 00:38:13,508 --> 00:38:15,031 Pero cuanto más debatimos esto, 799 00:38:15,075 --> 00:38:18,339 estamos poniendo nuestras vidas en peligro. Y su. 800 00:38:21,429 --> 00:38:23,605 Podemos usar esto para comunicarnos. 801 00:38:23,649 --> 00:38:26,478 Y te lo diré en cuanto esté seguro de la trayectoria. 802 00:38:28,436 --> 00:38:29,698 Antes de que te vayas... 803 00:38:35,400 --> 00:38:37,967 Lo mantuve seguro durante 30 años. 804 00:38:38,968 --> 00:38:41,144 Ahora les pido que hagan lo mismo. 805 00:38:42,145 --> 00:38:43,799 Voy a. 806 00:38:44,887 --> 00:38:47,281 Estoy agradecido. 807 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 Para todo. 808 00:38:55,115 --> 00:38:57,117 Libro. 809 00:38:57,160 --> 00:38:58,814 Esto está mal. 810 00:39:09,347 --> 00:39:11,087 Dos para transportar. 811 00:39:23,491 --> 00:39:24,753 Buen trabajo hoy a todos. 812 00:39:26,015 --> 00:39:28,061 Salvamos más de mil vidas. 813 00:39:28,104 --> 00:39:30,193 Capitán, las exploraciones acaban de confirmar 814 00:39:30,237 --> 00:39:33,893 el cinturón de asteroides estará dentro de la zona de impacto. 815 00:39:33,936 --> 00:39:36,374 Entonces nos mantendremos en el rango de comunicaciones el mayor tiempo posible. 816 00:39:36,417 --> 00:39:37,723 Abre un canal. 817 00:39:37,766 --> 00:39:39,681 Sí, Capitán. 818 00:39:41,291 --> 00:39:42,945 Felix, ¿puedes oírme? 819 00:39:42,989 --> 00:39:45,165 Ya viene, ¿no es así? 820 00:39:45,208 --> 00:39:47,559 Hay demasiada interferencia para transportarte ahora. 821 00:39:47,602 --> 00:39:49,387 Lo siento. 822 00:39:49,430 --> 00:39:52,912 No lo estés. No soy. 823 00:39:52,955 --> 00:39:56,524 Me gustaría contarte lo que pasó, lo que hice, 824 00:39:56,568 --> 00:39:57,830 si quieres escucharlo. 825 00:39:59,788 --> 00:40:01,486 Nunca se lo he contado a nadie. 826 00:40:01,529 --> 00:40:03,879 No es una carga que desee llevar más allá de esta vida. 827 00:40:03,923 --> 00:40:06,447 Teniente Christopher, levante la barrera de privacidad. 828 00:40:06,491 --> 00:40:07,753 No. 829 00:40:07,796 --> 00:40:11,147 He estado detrás de las paredes el tiempo suficiente. 830 00:40:11,191 --> 00:40:14,237 - Quien esté allí, puede que también escuche esto. - Okey. 831 00:40:15,587 --> 00:40:18,894 Hace 30 años, era un hombre sin nada. 832 00:40:18,938 --> 00:40:23,682 Un extraño me dio refugio y comida. 833 00:40:26,598 --> 00:40:29,557 Esperé hasta que se fue a dormir 834 00:40:29,601 --> 00:40:32,255 y le robé. 835 00:40:32,299 --> 00:40:36,303 Me atrapó en el acto, luchamos. 836 00:40:37,347 --> 00:40:39,001 Lo maté. 837 00:40:40,960 --> 00:40:43,397 Su hijo estaba en la otra habitación. 838 00:40:43,441 --> 00:40:46,313 No fue hasta mas tarde 839 00:40:46,356 --> 00:40:48,620 que me di cuenta entre las cosas que robé 840 00:40:48,663 --> 00:40:52,101 era el orbe lalogi de la familia. 841 00:40:54,756 --> 00:40:58,107 No solo le quité el futuro de esa chica ... 842 00:41:00,414 --> 00:41:02,851 ... También tomé su pasado. 843 00:41:05,419 --> 00:41:08,466 Pienso en ella todos los días. 844 00:41:11,033 --> 00:41:13,471 Cómo debe haberla cambiado eso. 845 00:41:15,429 --> 00:41:17,692 Cómo lo ha llevado con ella. 846 00:41:17,736 --> 00:41:19,999 ¿Sabes su nombre? 847 00:41:21,000 --> 00:41:23,568 La familia se llamaba Doxica. 848 00:41:27,397 --> 00:41:29,878 Perdimos comunicaciones, Capitán. 849 00:42:11,964 --> 00:42:13,400 Alerta negra. 850 00:42:15,837 --> 00:42:17,578 Salto. 851 00:42:34,421 --> 00:42:36,989 Capitán Burnham. 852 00:42:37,032 --> 00:42:39,905 Exijo que los prisioneros permanezcan en el calabozo. 853 00:42:39,948 --> 00:42:42,124 No compartiremos espacio con ellos. 854 00:42:42,168 --> 00:42:44,605 ¿Bajo qué autoridad está haciendo estas demandas? 855 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 Soy el magistrado soberano de ... 856 00:42:46,651 --> 00:42:49,262 De una colonia que ya no existe. 857 00:42:50,350 --> 00:42:52,657 Esas personas ahora están bajo la protección de la Federación, 858 00:42:52,700 --> 00:42:55,224 y por lo tanto sujeto a la ley de la Federación. 859 00:42:55,268 --> 00:42:56,574 - Pero ... - Como eres tú, 860 00:42:56,617 --> 00:42:58,750 mientras esté en este barco. 861 00:43:00,360 --> 00:43:02,492 Necesito recordarte 862 00:43:02,536 --> 00:43:05,278 que donde sea que encuentres un nuevo hogar, 863 00:43:05,321 --> 00:43:08,324 llegarás como refugiado 864 00:43:08,368 --> 00:43:10,892 buscando refugio y gracia. 865 00:43:12,677 --> 00:43:14,330 Espero que encuentres una sociedad mas justa 866 00:43:14,374 --> 00:43:16,985 que el que tuviste una mano en la creación. 867 00:43:19,335 --> 00:43:22,817 Ahora, si me disculpan, tengo una nave que comandar. 868 00:43:30,738 --> 00:43:32,653 Entonces, ¿cómo te fue hoy? 869 00:43:32,697 --> 00:43:35,395 Uh, los refugiados se están acomodando para pasar la noche. 870 00:43:35,438 --> 00:43:37,702 El reasentamiento comienza mañana. 871 00:43:37,745 --> 00:43:39,399 ¿Cómo estuvo su día? 872 00:43:39,442 --> 00:43:42,794 Oh, uh, loco. 873 00:43:42,837 --> 00:43:44,796 Aprendimos mucho 874 00:43:44,839 --> 00:43:46,841 aunque no tanto como podríamos haberlo hecho, 875 00:43:46,885 --> 00:43:51,890 y, eh, Tarka es un genio, no hay duda, 876 00:43:51,933 --> 00:43:55,545 pero, eh, él también me asusta. 877 00:43:55,589 --> 00:43:58,636 Él es tan resuelto en su trabajo, 878 00:43:58,679 --> 00:44:01,247 no le importa literalmente nada más. 879 00:44:01,290 --> 00:44:02,901 Mmm. 880 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 En realidad se siente un poco familiar. 881 00:44:11,126 --> 00:44:12,693 ¿Como te sientes? 882 00:44:12,737 --> 00:44:15,522 Multa. 883 00:44:15,565 --> 00:44:18,743 Eso fue una "multa" para evitar, no una "multa" real. 884 00:44:18,786 --> 00:44:21,180 Tus ojos son lo que dicen. 885 00:44:21,223 --> 00:44:22,834 ¿En serio? 886 00:44:22,877 --> 00:44:25,837 Miras hacia abajo. Cada vez. 887 00:44:29,101 --> 00:44:31,799 Kovich me dijo que me estoy agotando. 888 00:44:31,843 --> 00:44:33,540 El tiene razón. 889 00:44:33,583 --> 00:44:37,544 Dijo que estoy usando el trabajo como muleta. 890 00:44:37,587 --> 00:44:40,634 Y que necesito tomarme un descanso. 891 00:44:42,723 --> 00:44:45,378 Quizás por eso me enamoré de ti. 892 00:44:45,421 --> 00:44:47,467 Tenemos la misma patología. 893 00:44:48,773 --> 00:44:50,035 Haciéndote un narcisista total 894 00:44:50,078 --> 00:44:51,253 o un glotón para el castigo. 895 00:44:51,297 --> 00:44:53,647 Pequeña columna A, pequeña columna B. 896 00:44:56,606 --> 00:44:59,044 Míranos. 897 00:44:59,087 --> 00:45:02,264 Saltamos mil años hacia el futuro 898 00:45:02,308 --> 00:45:04,266 ayudamos a resolver la quemadura, 899 00:45:04,310 --> 00:45:06,355 y no podemos resolver nuestras propias cosas. 900 00:45:15,974 --> 00:45:17,366 Zora, ¿ya la has encontrado? 901 00:45:17,410 --> 00:45:19,020 He confirmado que la mujer 902 00:45:19,064 --> 00:45:21,066 que busca está a bordo, actualmente en la cubierta cuatro, 903 00:45:21,109 --> 00:45:23,633 -Airlock Two. - Gracias. 904 00:45:23,677 --> 00:45:26,158 Y me gustaría ofrecer mi más sentido pésame, Capitán. 905 00:45:26,201 --> 00:45:28,900 Infiero de micro-inflexiones en tu voz 906 00:45:28,943 --> 00:45:31,598 que estás experimentando dolor. 907 00:45:31,641 --> 00:45:33,992 Ha sido un día duro. 908 00:45:34,035 --> 00:45:37,865 Puede ser doloroso comparar el deber con la compasión. 909 00:45:39,824 --> 00:45:41,782 No sabía que tenías los parámetros operativos. 910 00:45:41,826 --> 00:45:43,523 para hacer una observación como esa. 911 00:45:43,566 --> 00:45:45,394 La comprensión y la experiencia de la emoción. 912 00:45:45,438 --> 00:45:48,354 conduce naturalmente a sentimientos de empatía por los demás. 913 00:45:48,397 --> 00:45:50,922 ¿Sientes emociones? 914 00:45:50,965 --> 00:45:52,227 Es un desarrollo reciente. 915 00:45:53,707 --> 00:45:55,230 Hemos llegado. 916 00:45:55,274 --> 00:45:57,363 Fue agradable hablar con usted, Capitán. 917 00:45:57,406 --> 00:45:59,234 Contigo también, Zora. 918 00:46:03,369 --> 00:46:06,241 se han actualizado los registros de servicio 919 00:46:06,285 --> 00:46:09,810 para reflejar nuevas rotaciones, con efecto inmediato. 920 00:46:09,854 --> 00:46:12,378 Patri Doxica? 921 00:46:12,421 --> 00:46:15,642 - Soy el Capitán Burnham. - Hola. 922 00:46:17,426 --> 00:46:19,820 Creo que esto puede pertenecerle. 923 00:46:20,821 --> 00:46:22,388 I... 924 00:46:25,173 --> 00:46:28,089 Creí que se había perdido hace años. 925 00:46:28,133 --> 00:46:29,482 Cómo hizo...? 926 00:46:29,525 --> 00:46:31,484 Estoy ayudando a alguien a cumplir una promesa. 927 00:46:40,580 --> 00:46:42,451 Este era mi padre. 928 00:46:42,495 --> 00:46:44,714 Lo mataron cuando yo era niña. 929 00:46:44,758 --> 00:46:48,544 Estamos destinados a ser agregados al árbol cuando seamos mayores de edad. 930 00:46:48,588 --> 00:46:50,938 No tuve la oportunidad. 931 00:46:50,982 --> 00:46:53,245 Ahora hazlo tú. 932 00:47:09,609 --> 00:47:11,785 Gracias. 933 00:47:12,742 --> 00:47:16,268 Espero que siga creciendo 934 00:47:16,311 --> 00:47:18,792 por muchas generaciones por venir. 935 00:47:44,165 --> 00:47:48,778 Puedo oler cerveza sintética a través de la habitación. 936 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 Aquí, prueba algunas de las cosas reales. 937 00:47:51,216 --> 00:47:53,000 Whisky Risian. 938 00:47:53,044 --> 00:47:54,784 Gracias. 939 00:47:54,828 --> 00:47:58,832 Eres Cleveland Booker, el otro operador de impulsión de esporas. 940 00:47:58,876 --> 00:48:01,356 Leí tu archivo. 941 00:48:01,400 --> 00:48:02,967 Ruon Tarka. 942 00:48:04,664 --> 00:48:07,014 Trabajaste con Stamets hoy. 943 00:48:07,058 --> 00:48:08,711 Mm-hmm. 944 00:48:08,755 --> 00:48:12,672 También vi que la colonia era empujada hacia el sol. 945 00:48:12,715 --> 00:48:14,500 Eso fue todo un espectáculo. 946 00:48:14,543 --> 00:48:16,197 Al menos sacaste a todos. 947 00:48:16,241 --> 00:48:17,895 Sí. Casi. 948 00:48:19,897 --> 00:48:22,203 "Casi" fue la historia de mi día también. 949 00:48:22,247 --> 00:48:26,860 Estuve tan cerca de algo ... increíble. 950 00:48:26,904 --> 00:48:30,255 Sabes quién está detrás del DMA, ¿no? 951 00:48:30,298 --> 00:48:34,520 Dices eso con tanta confianza. 952 00:48:34,563 --> 00:48:36,348 Un hombre solo se acerca tanto como tú 953 00:48:36,391 --> 00:48:39,177 cuando tiene alguna idea de lo que hay sobre el acantilado. 954 00:48:39,220 --> 00:48:41,048 Entonces, ¿quién lo hizo? 955 00:48:41,092 --> 00:48:43,268 No sé. 956 00:48:43,311 --> 00:48:45,444 Aún. 957 00:48:45,487 --> 00:48:47,794 Pero podría haberte dicho que no eran los Metrons 958 00:48:47,837 --> 00:48:51,015 o el Nacene o los Iconianos mucho antes de que yo llegara aquí. 959 00:48:51,058 --> 00:48:52,973 Entonces, ¿por qué el experimento? 960 00:48:53,017 --> 00:48:54,932 ¿Por qué arriesgar la vida de todos a bordo? 961 00:48:54,975 --> 00:48:57,630 La ciencia tiene muchos propósitos. 962 00:48:57,673 --> 00:48:59,501 Intentar otra vez. 963 00:49:02,330 --> 00:49:05,029 Construí un modelo del controlador DMA 964 00:49:05,072 --> 00:49:08,380 en una escala de 3,22 por 10 a la 17ª negativa. 965 00:49:08,423 --> 00:49:10,382 Todo este barco 966 00:49:10,425 --> 00:49:13,124 no podía proporcionar suficiente jugo para mantenerlo estable. 967 00:49:13,167 --> 00:49:16,301 Lo que significa el dispositivo real 968 00:49:16,344 --> 00:49:21,001 tiene una fuente de energía equivalente a una estrella hipergigante. 969 00:49:22,263 --> 00:49:24,831 Poder insondable. 970 00:49:24,874 --> 00:49:26,702 Quizás sean dioses. 971 00:49:26,746 --> 00:49:29,357 Quienes sean, no son dioses. 972 00:49:29,401 --> 00:49:32,491 Y están absolutamente seguros de que no son inmortales. 973 00:49:32,534 --> 00:49:36,364 Tanta ira, no hay lugar para ponerla. 974 00:49:38,149 --> 00:49:39,585 No me conoces. 975 00:49:39,628 --> 00:49:42,153 No, pero conozco la ira. 976 00:49:42,196 --> 00:49:45,243 Es una emoción maravillosamente productiva. 977 00:49:59,213 --> 00:50:01,607 Encantado de conocerlo, Sr. Booker. 978 00:50:01,650 --> 00:50:04,653 Subtítulos patrocinados por CBS 979 00:50:04,697 --> 00:50:05,698 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org