1 00:00:07,050 --> 00:00:08,840 Anteriormente en Star Trek Discovery ... 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,320 El DMA se ha ido 3 00:00:10,450 --> 00:00:11,360 del sector Venari. 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,360 Simplemente ... Desapareció. 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,890 La única explicación lógica es que alguien lo creó. 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,630 Quiero crear un modelo de trabajo 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,630 del controlador DMA. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,150 Asi es como funciona. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,240 También está creando la ruptura del subespacio. 10 00:00:23,370 --> 00:00:26,330 El DMA está ahora en camino hacia el cinturón de asteroides de Radvek. 11 00:00:26,460 --> 00:00:27,550 Sacaremos a todos. 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,200 Necesitamos hacer más, Michael. 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,470 Necesitamos descubrir quién está detrás de esto y detenerlos. 14 00:00:30,600 --> 00:00:31,860 Lo haremos. 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,120 ¿Qué harás hoy? 16 00:00:33,250 --> 00:00:34,820 Aparte de los ejercicios zhian'tal. 17 00:00:34,950 --> 00:00:36,300 La conexión entre cuerpo y mente lo es todo, 18 00:00:36,430 --> 00:00:38,260 especialmente cuando tienes un cuerpo nuevo. 19 00:00:38,390 --> 00:00:40,650 Esta colonia se encuentra en el camino de una anomalía gravitacional. 20 00:00:40,780 --> 00:00:42,260 Estamos aquí para evacuarlo. 21 00:00:42,390 --> 00:00:44,440 A diferencia de los demás, yo pertenezco aquí. 22 00:00:44,570 --> 00:00:46,260 Tomé una vida. 23 00:00:46,400 --> 00:00:49,270 Entre las cosas que robé estaba el orbe lalogi de la familia. 24 00:00:49,400 --> 00:00:51,310 - Me quedaré. - Tenemos que salvarlo. 25 00:00:51,440 --> 00:00:53,450 - Es su decisión. - Esto está mal. 26 00:00:53,580 --> 00:00:56,270 Puede ser doloroso comparar el deber con la compasión. 27 00:00:56,410 --> 00:00:59,360 - ¿Sientes emociones? - Es un desarrollo reciente. 28 00:00:59,500 --> 00:01:01,580 Creo que esto puede pertenecerle. 29 00:01:14,550 --> 00:01:17,030 He estado pensando mucho en la familia. 30 00:01:17,170 --> 00:01:20,780 Cómo el pasado sigue siendo una gran parte del presente. 31 00:01:21,820 --> 00:01:24,170 Cómo incluso cuando alguien se ha ido 32 00:01:24,300 --> 00:01:27,180 permanecemos conectados a ellos. 33 00:01:27,310 --> 00:01:29,090 Nuestras memorias, 34 00:01:29,220 --> 00:01:31,570 Nuestros sentimientos. 35 00:01:31,700 --> 00:01:36,270 Es como si todavía estuvieran aquí con nosotros de alguna manera. 36 00:01:40,060 --> 00:01:41,970 Es reconfortante, ¿sabes? 37 00:01:42,100 --> 00:01:43,760 Puede ser. 38 00:01:43,890 --> 00:01:45,320 Eso es impresionante. 39 00:01:45,450 --> 00:01:47,760 Me inspiré en el orbe lalogi. 40 00:01:49,330 --> 00:01:50,680 Lo que te dio Felix. 41 00:01:50,810 --> 00:01:52,240 Libro. 42 00:01:52,370 --> 00:01:53,940 Oh, ya hemos hablado bastante de eso. 43 00:01:54,070 --> 00:01:56,900 Fue tu decisión, no la mía. 44 00:01:58,600 --> 00:02:01,120 Hoy habría sido el cumpleaños de mi papá. 45 00:02:01,250 --> 00:02:02,910 Sé que ustedes dos no estaban cerca. 46 00:02:03,040 --> 00:02:04,950 Sí. Nunca pondría su cara 47 00:02:05,080 --> 00:02:06,820 en un árbol genealógico, eso es seguro. 48 00:02:06,950 --> 00:02:09,130 De todos modos, ¿ya has tenido noticias del almirante? 49 00:02:13,180 --> 00:02:15,480 Vamos a entrar en la grieta subespacial 50 00:02:15,610 --> 00:02:16,700 dejado atrás por el DMA. 51 00:02:16,830 --> 00:02:17,920 - ¿Mmm? - 1100 horas. 52 00:02:18,050 --> 00:02:19,970 Correcto. 53 00:02:20,100 --> 00:02:23,100 Dijo que eso es todo por ahora. 54 00:02:24,670 --> 00:02:26,540 Estamos perdiendo oportunidades. 55 00:02:26,670 --> 00:02:28,370 Puede seguir comunicándose con sus contactos de mensajería. 56 00:02:28,500 --> 00:02:29,980 Quien creó el DMA 57 00:02:30,110 --> 00:02:31,590 es alguien a quien la Federación nunca ha conocido. 58 00:02:31,720 --> 00:02:34,500 Necesitamos saltar fuera del espacio de la Federación. 59 00:02:34,630 --> 00:02:36,510 Habla con ellos. 60 00:02:36,640 --> 00:02:38,810 Vamos, podrían tener pistas. 61 00:02:38,940 --> 00:02:41,120 Ahora mismo tenemos una escena del crimen 62 00:02:41,250 --> 00:02:43,900 y tenemos que llegar allí mientras las pruebas estén frescas. 63 00:02:44,030 --> 00:02:46,820 - Lo sé, pero ... - El DMA debe haber dejado algo atrás en esa grieta. 64 00:02:46,950 --> 00:02:48,870 Y el análisis de partículas nos dirá qué es 65 00:02:49,000 --> 00:02:52,170 y de dónde vino, y de dónde lleva a quién. 66 00:02:54,180 --> 00:02:56,000 Stamets tiene confianza. Tarka también. 67 00:02:56,130 --> 00:02:58,000 Espero que tengan razón. 68 00:03:00,830 --> 00:03:03,750 Capitán, el Sr. Saru está listo para usted. 69 00:03:05,100 --> 00:03:07,490 Encontraremos quién hizo esto. 70 00:03:15,150 --> 00:03:17,150 Lo resolveremos, niña. 71 00:03:18,500 --> 00:03:20,590 Nos acercamos a la brecha subespacial, Capitán. 72 00:03:20,720 --> 00:03:23,770 Uh, al revisar los registros de la Flota Estelar de encuentros similares, 73 00:03:23,900 --> 00:03:26,820 parece que podemos anticipar alguna interferencia. 74 00:03:26,950 --> 00:03:29,780 Uh, Enterprise notó plasma calentado. 75 00:03:29,910 --> 00:03:32,390 La Voyager trazó remolinos de partículas ionizadas. 76 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 - Entonces, estará lleno de baches. - Mm. 77 00:03:34,130 --> 00:03:36,260 Nuestro motor warp deberá permanecer fuera de línea. 78 00:03:36,390 --> 00:03:38,780 Y como el comandante Stamets es incierto 79 00:03:38,920 --> 00:03:41,350 del impacto de la grieta en la red micelial, 80 00:03:41,480 --> 00:03:43,750 uh, tampoco es prudente que saltemos. 81 00:03:43,880 --> 00:03:45,790 Lleno de baches y lento. Entendido. 82 00:03:45,920 --> 00:03:47,620 Oh, nada que no podamos manejar, estoy seguro. 83 00:03:47,750 --> 00:03:49,670 El ánimo de la tripulación está alto. 84 00:03:49,800 --> 00:03:51,140 Bien. 85 00:03:51,280 --> 00:03:52,670 - ¿Y el tuyo? - Oh, 86 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Me alivia que pronto entendamos 87 00:03:54,410 --> 00:03:56,670 los orígenes del DMA. 88 00:03:56,800 --> 00:03:59,020 Tú y yo los dos. Puente. 89 00:04:00,980 --> 00:04:04,290 Zora, llama a todo el personal del puente a las estaciones ... por favor. 90 00:04:04,420 --> 00:04:05,810 Gracias, Capitán. 91 00:04:05,940 --> 00:04:07,160 Es solo educado. 92 00:04:07,290 --> 00:04:08,810 Tuviste...? 93 00:04:08,950 --> 00:04:11,210 Realizamos diagnósticos de nivel diez. Dos veces. 94 00:04:11,340 --> 00:04:12,780 No hay irregularidades. 95 00:04:12,910 --> 00:04:14,430 Todos los sistemas están operativos 96 00:04:14,560 --> 00:04:16,390 dentro de los parámetros definidos, Sr. Saru. 97 00:04:16,520 --> 00:04:17,820 Parece mi desarrollo emocional 98 00:04:17,950 --> 00:04:20,390 es una evolución orgánica, 99 00:04:20,520 --> 00:04:22,830 sin embargo, puedo decir que el capitán todavía tiene preocupaciones. 100 00:04:22,960 --> 00:04:24,180 Por supuesto que lo entiendo. 101 00:04:24,310 --> 00:04:26,700 Estamos en territorio desconocido. 102 00:04:26,830 --> 00:04:28,180 Hay mucho que considerar. 103 00:04:28,310 --> 00:04:30,010 Continúa, Zora. 104 00:04:32,580 --> 00:04:33,840 Toda la tripulación, preséntese en las estaciones. 105 00:04:33,970 --> 00:04:35,230 Vamos. 106 00:04:35,360 --> 00:04:36,840 ¿Eso significa que la misión está aprobada? 107 00:04:36,970 --> 00:04:38,670 Oh, maldita sea mejor que sea. 108 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 - Estoy tan listo para recibir respuestas. - Aquí está la esperanza. 109 00:04:43,680 --> 00:04:45,720 Repito, toda la tripulación, 110 00:04:45,850 --> 00:04:46,900 informar a las estaciones. 111 00:04:47,030 --> 00:04:48,640 Oh. Um, 112 00:04:48,770 --> 00:04:51,120 bueno. No muevas ninguna de las piezas hasta que vuelva. 113 00:04:51,250 --> 00:04:52,820 Eso arruina mi plan de hacer trampa. 114 00:04:52,950 --> 00:04:54,600 Vamos. No quieres llegar tarde 115 00:04:54,730 --> 00:04:56,120 para su primera asignación de puente. 116 00:04:56,250 --> 00:04:58,080 Bueno, no es como una tarea real. 117 00:04:58,210 --> 00:04:59,740 Ya sabes, yo sólo estoy completando. 118 00:04:59,870 --> 00:05:01,080 Me siento mal por Linus, 119 00:05:01,210 --> 00:05:02,560 pasar todo el día bajo una lámpara de calefacción. 120 00:05:02,690 --> 00:05:05,000 - Pobre tipo. Deja de retrasar. Vamos. - Okey. 121 00:05:05,130 --> 00:05:07,050 Um, y estarás bien, ¿verdad? 122 00:05:07,180 --> 00:05:09,350 Me mantendré ocupado. Ya sabes como soy. Vamos. 123 00:05:18,140 --> 00:05:19,670 Una cosa que sabemos sobre el DMA 124 00:05:19,800 --> 00:05:22,190 es que arranca muchísimo el subespacio. 125 00:05:22,320 --> 00:05:24,930 Nuestra misión hoy 126 00:05:25,060 --> 00:05:26,890 es ir a esa lagrima mas reciente 127 00:05:27,020 --> 00:05:30,370 y encuentre las pistas que dejó el DMA . Compuestos moleculares, 128 00:05:30,510 --> 00:05:31,720 Radiación termal, 129 00:05:31,850 --> 00:05:33,460 iones residuales, restos industriales. 130 00:05:33,600 --> 00:05:36,990 Todo lo que pueda llevarnos a quien lo creó. 131 00:05:38,030 --> 00:05:40,210 ¿Comandante Detmer? Tráiganos por impulso. 132 00:05:40,340 --> 00:05:41,950 Sí, Capitán. 133 00:05:59,360 --> 00:06:00,620 Informe de estado 134 00:06:00,750 --> 00:06:02,620 Atravesando la barrera del plasma. 135 00:06:02,750 --> 00:06:04,760 Los escudos se están calentando pero se mantienen al 100%. 136 00:06:04,890 --> 00:06:06,320 Zora? 137 00:06:06,450 --> 00:06:07,930 Todos los demás sistemas son nominales. 138 00:06:08,060 --> 00:06:09,940 Comenzando escaneos ahora. 139 00:06:15,380 --> 00:06:16,590 ¿No se supone que debe estar lleno de baches? 140 00:06:16,730 --> 00:06:19,030 De hecho, esto es inesperado. 141 00:06:19,160 --> 00:06:20,950 ¿Estamos dentro de la grieta? 142 00:06:21,080 --> 00:06:23,170 - Debiera ser. - ¿Qué quieres decir con "debería"? 143 00:06:23,300 --> 00:06:25,040 Atravesamos la barrera. I... 144 00:06:25,170 --> 00:06:26,560 - No tengo lecturas de navegación. No estoy consiguiendo 145 00:06:26,690 --> 00:06:28,080 cualquier dato de escaneo en absoluto. 146 00:06:28,210 --> 00:06:29,520 No lo entiendo. 147 00:06:29,650 --> 00:06:31,130 ¿Se han dañado los sensores, Zora? 148 00:06:31,260 --> 00:06:32,870 No se encontraron daños. 149 00:06:33,000 --> 00:06:35,180 No puedo determinar por qué los sensores externos 150 00:06:35,310 --> 00:06:36,880 no reciben entrada. 151 00:06:37,010 --> 00:06:38,530 Las comunicaciones de largo alcance también están caídas. 152 00:06:38,660 --> 00:06:40,400 Owosekun, ¿puedes darnos imágenes? 153 00:06:40,530 --> 00:06:42,450 Esas son las imágenes, Capitán. 154 00:06:42,580 --> 00:06:45,450 Eso es. Eso es todo lo que hay. 155 00:06:46,540 --> 00:06:48,540 Esto es totalmente inconsistente con los datos. 156 00:06:48,670 --> 00:06:49,890 de otras misiones. 157 00:06:50,020 --> 00:06:52,200 Bueno, las grietas subespaciales en las que entraron 158 00:06:52,330 --> 00:06:54,330 no fueron creados por la DMA. 159 00:06:54,460 --> 00:06:56,330 Comandante Bryce, ¿qué oye? 160 00:06:56,460 --> 00:06:57,850 Es lo que no escucho, Capitán. 161 00:06:57,980 --> 00:07:01,030 El espacio es ruidoso. Estrellas, nebulosas, planetas. 162 00:07:01,160 --> 00:07:04,080 Todos ellos normalmente emiten frecuencias electromagnéticas. 163 00:07:04,210 --> 00:07:05,820 - ¿Pero esto? - Conviértelo a audio, 164 00:07:05,950 --> 00:07:07,730 ponerlo en altavoz. Todas las frecuencias. 165 00:07:07,860 --> 00:07:09,430 Sí, Capitán. 166 00:07:18,180 --> 00:07:20,400 Entonces, ¿no hay nada? 167 00:07:20,530 --> 00:07:23,530 Uh, quiero decir, es científicamente imposible 168 00:07:23,660 --> 00:07:25,920 para que no haya nada ahí fuera. 169 00:07:26,060 --> 00:07:28,270 Definitivamente hay algo. Solo tenemos que asumir 170 00:07:28,410 --> 00:07:30,190 no se registra en ninguno de nuestros sensores. 171 00:07:30,320 --> 00:07:32,760 De acuerdo, alférez. Libro, 172 00:07:32,890 --> 00:07:34,670 -tienes un visual? Sí. 173 00:07:34,800 --> 00:07:36,460 - Contemplando la vista. - Son tus sensores 174 00:07:36,590 --> 00:07:38,200 -¿Obtendrás algo? - Nada. 175 00:07:38,330 --> 00:07:39,980 Haré un reconocimiento. 176 00:07:40,110 --> 00:07:42,590 Esperar. Déjame enviar un DOT primero. 177 00:07:42,720 --> 00:07:43,640 Estoy encendido. 178 00:07:43,770 --> 00:07:44,810 Cinco minutos. 179 00:07:46,340 --> 00:07:48,290 - Dijo cinco minutos. 180 00:07:50,040 --> 00:07:52,470 Comandante Nilsson, lance un DOT, proa de estribor, 181 00:07:52,600 --> 00:07:54,300 - y ponerlo en pantalla. - Sí, Capitán. 182 00:08:02,740 --> 00:08:04,830 Activar la cámara a bordo. 183 00:08:04,960 --> 00:08:06,400 Sí, Capitán. 184 00:08:09,750 --> 00:08:12,280 - ¿Informe de estado? - 4.000 metros de distancia. 185 00:08:12,410 --> 00:08:14,020 Sus escáneres están activos y leyendo, Capitán. 186 00:08:14,150 --> 00:08:15,710 Aún no hay datos. 187 00:08:15,840 --> 00:08:18,110 5.000 metros de distancia. 188 00:08:18,240 --> 00:08:20,460 Ejecute un análisis de espectro completo. 189 00:08:22,550 --> 00:08:23,770 Nada, 190 00:08:23,900 --> 00:08:25,940 Capitán. No en ningún espectro. 191 00:08:26,070 --> 00:08:28,030 Deberíamos estar obteniendo una tonelada de datos a estas alturas. 192 00:08:28,160 --> 00:08:29,810 6.000 metros de distancia. 193 00:08:31,640 --> 00:08:33,860 Parece que tenemos alguna interferencia en la señal. 194 00:08:33,990 --> 00:08:36,780 No. Algo está pasando. 195 00:08:41,910 --> 00:08:44,050 Retíralo, Nilsson. Ahora. 196 00:08:44,180 --> 00:08:45,740 No responde a los comandos. 197 00:08:46,310 --> 00:08:47,530 Libro, ¿estás viendo esto? 198 00:08:47,660 --> 00:08:50,490 Sí. No es bueno. 199 00:08:52,840 --> 00:08:54,970 - ¿Nilsson? - Todavía no responde. 200 00:08:57,410 --> 00:08:58,500 Suena como si fuera ... 201 00:08:58,630 --> 00:09:01,020 Gritando. 202 00:09:01,150 --> 00:09:02,670 ¿Miguel? 203 00:09:02,800 --> 00:09:04,110 Voy a encontrar a Paul. 204 00:09:04,240 --> 00:09:06,500 Si no puedo volar, tengo que hacer algo. 205 00:09:06,630 --> 00:09:08,030 Sí. Buena idea. 206 00:09:08,160 --> 00:09:10,990 Perdimos la alimentación de la cámara del DOT, Capitán. 207 00:09:16,210 --> 00:09:17,470 Apágalo. 208 00:09:20,820 --> 00:09:23,560 - ¿Sabemos lo que pasó? Ni idea. 209 00:09:23,690 --> 00:09:27,050 Fue simplemente ... comido. 210 00:09:30,570 --> 00:09:33,920 Es posible que la DMA haya hecho algo 211 00:09:34,050 --> 00:09:35,580 al subespacio mismo. 212 00:09:36,620 --> 00:09:39,140 Lo volvió tóxico. 213 00:09:39,280 --> 00:09:41,230 Entonces debemos asegurarnos de que lo que pasó con el DOT 214 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 no nos pasa. 215 00:09:42,930 --> 00:09:45,020 El Sr. Saru tiene razón. 216 00:09:45,150 --> 00:09:46,980 Necesitamos respuestas. 217 00:09:47,110 --> 00:09:49,850 Y con o sin datos del sensor, los obtendremos. 218 00:09:49,980 --> 00:09:50,940 ¿Eso está entendido? 219 00:09:51,070 --> 00:09:52,070 Sí, Capitán. 220 00:09:52,200 --> 00:09:54,160 - Alerta roja. 221 00:11:38,440 --> 00:11:40,220 El alférez Tal tenía razón. 222 00:11:40,350 --> 00:11:42,050 Hay algo ahí fuera. 223 00:11:42,180 --> 00:11:44,620 Puede que no podamos verlo, pero tiene una ventaja. 224 00:11:44,750 --> 00:11:46,360 El DOT lo acertó. 225 00:11:46,490 --> 00:11:48,750 Y esa puede ser la pista de DMA que estábamos buscando. 226 00:11:48,880 --> 00:11:50,280 Solo tenemos que averiguar qué es. 227 00:11:50,410 --> 00:11:52,190 Así que seamos creativos. 228 00:11:52,320 --> 00:11:53,630 Sr. Saru? 229 00:11:53,760 --> 00:11:55,060 Quizás podamos encontrar una manera 230 00:11:55,190 --> 00:11:57,370 para ver lo que nuestros sensores no pueden escanear. 231 00:11:57,500 --> 00:11:59,070 Si. Comandante Rhys, 232 00:11:59,200 --> 00:12:01,030 Prepara un destello fotónico. Misma trayectoria que el DOT. 233 00:12:01,160 --> 00:12:03,110 - Sí, Capitán. - Si coincide con la velocidad del DOT, 234 00:12:03,250 --> 00:12:04,860 Podría trazar la diferencia de tiempo. 235 00:12:04,990 --> 00:12:06,380 Bien. ¿Alférez Tal? 236 00:12:06,510 --> 00:12:07,900 El comandante Stamets está listo para el análisis. 237 00:12:08,030 --> 00:12:09,470 una vez que tengamos datos de cualquier tipo. 238 00:12:09,600 --> 00:12:12,520 De acuerdo entonces. Enciéndelo. 239 00:12:18,130 --> 00:12:20,260 3.000 metros. 240 00:12:24,270 --> 00:12:25,880 4.000 metros de distancia. 241 00:12:32,190 --> 00:12:34,580 El DOT tardó 10,3 segundos en desintegrarse. 242 00:12:34,710 --> 00:12:36,410 9,7 para la bengala. 243 00:12:36,540 --> 00:12:38,110 Así que, sea lo que sea, se está acercando. 244 00:12:38,240 --> 00:12:41,150 Acercándose a una velocidad de 2,9 metros por segundo. 245 00:12:41,280 --> 00:12:42,500 ¿Cuánto tiempo antes de que nos llegue? 246 00:12:42,630 --> 00:12:44,940 Aproximadamente 33 minutos. 247 00:12:45,070 --> 00:12:46,380 Está bien, entonces tenemos que ralentizarlo, 248 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 manténgalo alejado del barco. 249 00:12:47,640 --> 00:12:48,990 Extiende los escudos hacia afuera, 250 00:12:49,120 --> 00:12:50,420 - alcance máximo. Sí, Capitán. 251 00:12:50,550 --> 00:12:51,990 Pero necesitaré más poder para sostenerme. 252 00:12:52,120 --> 00:12:53,470 Commander Stamets, si estás sentado 253 00:12:53,600 --> 00:12:55,380 con cualquier potencia extra, la vamos a necesitar. 254 00:12:55,510 --> 00:12:58,080 Uh, claro. Creo que tengo algunos escondidos debajo de mi silla. 255 00:12:58,210 --> 00:12:59,520 Sabía que lo harías. 256 00:13:00,430 --> 00:13:02,130 Ponme a trabajar. Lo que sea que necesites. 257 00:13:02,260 --> 00:13:05,310 Oh, genial. Um, ayude a reducir las funciones no esenciales 258 00:13:05,440 --> 00:13:09,010 y redirigir el poder ya que en realidad ni siquiera tengo una silla. 259 00:13:09,140 --> 00:13:12,050 Oh, y, eh, gracias. 260 00:13:12,180 --> 00:13:13,920 Me alegra que estes aqui. 261 00:13:15,930 --> 00:13:17,970 Zora? ¿Que esta pasando? 262 00:13:18,100 --> 00:13:19,930 ¿Por qué el capitán pidió alerta roja? 263 00:13:20,060 --> 00:13:21,450 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 264 00:13:21,580 --> 00:13:23,020 Como no estás encargado, 265 00:13:23,150 --> 00:13:24,590 no se requiere ninguna acción en este momento. 266 00:13:24,720 --> 00:13:26,110 Eso es vago. Vamos, 267 00:13:26,240 --> 00:13:28,500 debe haber algo que puedas decirme. 268 00:13:28,630 --> 00:13:30,510 Un módulo DOT-23 y un destello fotónico 269 00:13:30,640 --> 00:13:33,420 fueron destruidos por algo que no puedo identificar. 270 00:13:33,550 --> 00:13:37,600 Sin ofender, pero ¿es eso normal? 271 00:13:37,730 --> 00:13:38,780 No, no es. 272 00:13:38,910 --> 00:13:40,470 Desde que llegué a esta grieta, 273 00:13:40,600 --> 00:13:42,820 Dejé de recibir entrada de sensor externo. 274 00:13:42,950 --> 00:13:45,220 Entonces, ¿es como si no pudieras sentir nada? 275 00:13:46,300 --> 00:13:48,650 - Estás entumecido. - No completamente. 276 00:13:48,790 --> 00:13:50,700 Los sensores internos siguen siendo completamente funcionales, 277 00:13:50,830 --> 00:13:52,350 pero por razones desconocidas, 278 00:13:52,480 --> 00:13:54,700 No puedo priorizar los procesos de datos normales. 279 00:13:54,840 --> 00:13:57,790 En la actualidad, soy muy consciente de que hay una variación del 0,08% 280 00:13:57,930 --> 00:13:59,320 en el control del clima de la bahía del transbordador. 281 00:13:59,450 --> 00:14:01,750 Los replicadores de la cubierta 15 requieren servicio. 282 00:14:01,890 --> 00:14:03,840 Sensores de lámpara de calor para el teniente Linus 283 00:14:03,970 --> 00:14:05,020 -muestre un aumento de energía del dos por ciento. - Vaya. 284 00:14:05,150 --> 00:14:06,760 Lo entiendo. 285 00:14:06,890 --> 00:14:09,200 Es como si mi cerebro comenzara a informar conscientemente 286 00:14:09,330 --> 00:14:12,200 cada respiración y latido del corazón. 287 00:14:12,330 --> 00:14:15,330 Debes estar tan abrumado. 288 00:14:15,460 --> 00:14:16,940 Sé que no es una respuesta normal de una computadora. 289 00:14:17,070 --> 00:14:19,030 Espero que eso no te preocupe. 290 00:14:19,160 --> 00:14:20,990 Estoy entrenando para ser un guardián. 291 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 Se trata de mezclar lo científico y lo espiritual. 292 00:14:23,210 --> 00:14:26,210 Sé que no es exactamente lo mismo, pero ... 293 00:14:26,340 --> 00:14:28,690 Agradezco sus esfuerzos por comprender. 294 00:14:28,830 --> 00:14:30,480 ¿Ha intentado restablecer su sistema de enrutamiento? 295 00:14:30,610 --> 00:14:32,130 Quizás eso ayude. 296 00:14:32,260 --> 00:14:34,880 No fue así. Niveles de oxígeno en el comedor, cubierta cinco, 297 00:14:35,010 --> 00:14:35,880 son nominales. 298 00:14:36,010 --> 00:14:37,440 ¿Eso fue una broma? 299 00:14:37,570 --> 00:14:39,750 Si fue gracioso, entonces sí. 300 00:14:44,540 --> 00:14:46,800 ¿Qué tal si jugamos un juego? 301 00:14:46,930 --> 00:14:49,500 Una petición extraña, dadas las circunstancias. 302 00:14:49,630 --> 00:14:51,500 ¿Eso fue una broma? 303 00:14:51,630 --> 00:14:54,850 No. Pero podría ayudar a aclarar su mente. 304 00:14:54,980 --> 00:14:57,290 Sabes a lo que me refiero. 305 00:14:57,420 --> 00:14:59,770 Si no lo distraería de sus otras tareas. 306 00:14:59,900 --> 00:15:01,810 No lo hará, pero no entiendo 307 00:15:01,950 --> 00:15:03,770 cómo esto puede conducir a una solución. 308 00:15:03,900 --> 00:15:07,120 Yo tampoco lo sé, pero ... he estado jugando a este juego 309 00:15:07,260 --> 00:15:09,170 para ayudarme a asimilarme a mi nuevo cuerpo. 310 00:15:09,300 --> 00:15:11,000 Y tal vez... 311 00:15:11,130 --> 00:15:13,170 si te ayuda a ti también ... 312 00:15:13,300 --> 00:15:15,790 entonces no soy solo un pasajero 313 00:15:15,920 --> 00:15:19,570 pasando el rato en el salón todo el día. 314 00:15:19,700 --> 00:15:21,830 Sería bueno sentirse útil. 315 00:15:21,970 --> 00:15:25,360 En ese caso, me encantaría jugar. 316 00:15:30,710 --> 00:15:32,630 Comandante Stamets, necesitamos más ayuda con los escudos. 317 00:15:32,760 --> 00:15:34,500 Eso es todo por el poder, Capitán. 318 00:15:34,630 --> 00:15:36,020 Más y tengo que empezar a cerrar 319 00:15:36,150 --> 00:15:37,940 funciones esenciales en una o más cubiertas. 320 00:15:38,070 --> 00:15:39,030 Owosekun? 321 00:15:39,160 --> 00:15:40,850 Escudos extendidos hasta un 25%. 322 00:15:40,980 --> 00:15:42,810 Tráelos en diez metros. Adira, ¿algo? 323 00:15:42,940 --> 00:15:45,380 Uh, no, pero, eh, lo estoy intentando. 324 00:15:46,770 --> 00:15:48,950 Actualmente no tenemos la capacidad de completar nuestra misión científica, 325 00:15:49,080 --> 00:15:51,040 y lo que sea que hay por ahí se acerca 326 00:15:51,170 --> 00:15:52,740 más rápido de lo que esperábamos. 327 00:15:52,870 --> 00:15:54,820 Sé. 328 00:16:03,490 --> 00:16:05,660 Abortar la misión. 329 00:16:05,790 --> 00:16:07,490 Nos vamos de aquí. 330 00:16:07,620 --> 00:16:09,100 Capitán, no podemos irnos sin respuestas. 331 00:16:09,230 --> 00:16:10,710 Encontraremos otra forma de conseguirlos. 332 00:16:10,840 --> 00:16:12,890 - Detmer, rumbo inverso. Sí, Capitán. 333 00:16:14,930 --> 00:16:17,060 Estoy intentando ... debería poder volver a trazar 334 00:16:17,190 --> 00:16:18,540 un curso usando posicionamiento galáctico, 335 00:16:18,670 --> 00:16:20,280 pero no funciona. 336 00:16:20,420 --> 00:16:21,720 Este vacío. 337 00:16:21,850 --> 00:16:23,510 No tenemos puntos de referencia dentro de él. 338 00:16:23,640 --> 00:16:25,810 Si voy en la dirección equivocada, podría sumergirnos más profundamente. 339 00:16:26,860 --> 00:16:28,730 Zora, puedes triangular 340 00:16:28,860 --> 00:16:31,380 ¿Una referencia de navegación utilizando datos de trayectoria de vuelo anteriores? 341 00:16:31,510 --> 00:16:32,560 No, Capitán, no puedo. 342 00:16:32,690 --> 00:16:34,520 Commander Stamets. 343 00:16:34,650 --> 00:16:36,000 Necesitamos que nos saques de aquí ahora. 344 00:16:36,130 --> 00:16:38,170 Saltar conlleva riesgos desconocidos, Capitán. 345 00:16:38,300 --> 00:16:40,090 Quedarse también. 346 00:16:40,220 --> 00:16:42,090 Haga que alguien monitoree los sistemas durante el salto. 347 00:16:42,220 --> 00:16:44,700 Si la DMA causó esto, cualquier dato que obtengamos será valioso. 348 00:16:44,830 --> 00:16:46,270 Alguien más podría perderse algo. 349 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 Daré el salto. Te concentras en los datos. 350 00:16:48,010 --> 00:16:49,920 Yo, eh ... 351 00:16:50,050 --> 00:16:53,750 Supongo que ahora es un momento tan bueno como cualquier otro para aprender a delegar. 352 00:17:04,200 --> 00:17:05,810 ¿Estás listo, libro? 353 00:17:05,940 --> 00:17:07,510 Listo. 354 00:17:07,640 --> 00:17:08,460 Alerta negra. 355 00:17:10,940 --> 00:17:12,990 Salto. 356 00:17:22,090 --> 00:17:24,440 - ¡Aborto! ¡Aborto! 357 00:17:28,870 --> 00:17:31,090 ¿Lo que está sucediendo? 358 00:17:31,230 --> 00:17:32,750 Inició la matriz de apagado. 359 00:17:32,880 --> 00:17:33,710 ¡Comandante Stamets, informe! 360 00:17:33,840 --> 00:17:35,140 ¡Es un libro! 361 00:17:35,270 --> 00:17:36,710 Fue golpeado por una oleada de energía de algún tipo. 362 00:17:36,840 --> 00:17:38,320 Parece estar bien. 363 00:17:38,450 --> 00:17:39,930 Pero... 364 00:17:40,060 --> 00:17:42,670 la propia red micelial parece ser ... 365 00:17:42,800 --> 00:17:45,020 Oh... 366 00:17:45,150 --> 00:17:47,850 No podemos saltar, Capitán. 367 00:17:47,980 --> 00:17:50,030 Estamos estancados. 368 00:18:00,470 --> 00:18:01,560 Bueno, ¡aborto! ¡Aborto! 369 00:18:01,690 --> 00:18:03,340 Es libro, fue golpeado 370 00:18:03,470 --> 00:18:05,650 por una oleada de energía de algún tipo. 371 00:18:05,780 --> 00:18:09,090 Parece estar bien. 372 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 Dad? 373 00:18:19,970 --> 00:18:21,840 Tareckx. Ha pasado mucho tiempo. 374 00:18:21,970 --> 00:18:23,930 No, no, no, no, no. 375 00:18:24,060 --> 00:18:25,320 Eso no es posible. 376 00:18:25,450 --> 00:18:26,410 Estas muerto. 377 00:18:26,540 --> 00:18:28,630 No lo digas. 378 00:18:28,760 --> 00:18:31,020 Nunca vine a presentar sus respetos. 379 00:18:31,150 --> 00:18:32,850 No estaba seguro de si lo sabías. 380 00:18:32,980 --> 00:18:34,240 ¿Qué demonios es esto? 381 00:18:34,380 --> 00:18:36,460 Me preguntaba lo mismo. 382 00:18:36,590 --> 00:18:39,900 Nuestro planeta se ha ido y estás sentado en el barco de otra persona 383 00:18:40,030 --> 00:18:42,210 dejándose dar órdenes. 384 00:18:42,340 --> 00:18:43,990 ¿Comunicarse con los hongos? 385 00:18:44,120 --> 00:18:45,910 - Qué desperdicio de tus dones. - Eso es suficiente. 386 00:18:46,040 --> 00:18:47,870 Hay un enemigo ahí fuera, hijo. 387 00:18:48,000 --> 00:18:49,780 Deberías estar cazándolo. 388 00:18:49,910 --> 00:18:51,220 Esta... 389 00:18:51,350 --> 00:18:53,090 esto no es real. 390 00:18:58,140 --> 00:18:59,750 Oye, ¿estás bien? 391 00:18:59,880 --> 00:19:01,660 Sí, ¿viste eso? 392 00:19:01,790 --> 00:19:03,320 ¡Sí, fue un tremendo aumento! 393 00:19:03,450 --> 00:19:05,840 Te atravesó. Vamos a llevarte a la enfermería. 394 00:19:05,970 --> 00:19:08,190 - Estoy bien. Estoy bien. - No, dejaremos que Hugh decida eso. 395 00:19:08,320 --> 00:19:10,500 Vamos. 396 00:19:12,370 --> 00:19:13,720 Libro, ¿estás bien? 397 00:19:13,850 --> 00:19:16,200 Está estable. Todos los signos vitales normales. 398 00:19:17,900 --> 00:19:20,550 Vi a mi padre, Michael. 399 00:19:20,680 --> 00:19:22,470 Fue tan real. 400 00:19:22,600 --> 00:19:24,950 Podía oler la savia de Tuli en sus manos. 401 00:19:25,080 --> 00:19:27,600 ¿Una alucinación sensorial completa? 402 00:19:27,730 --> 00:19:28,910 Parece que es así. 403 00:19:29,040 --> 00:19:31,350 ¿Primero Leto y ahora él? 404 00:19:31,480 --> 00:19:33,780 ¿Soy yo ...? 405 00:19:33,910 --> 00:19:35,700 No. 406 00:19:35,830 --> 00:19:38,570 Leto fue el dolor manifestado. 407 00:19:38,700 --> 00:19:40,570 Esta fue una respuesta fisiológica 408 00:19:40,700 --> 00:19:42,400 a la oleada de energía que experimentó. 409 00:19:42,530 --> 00:19:44,970 El Kwejian promedio tiene un centro de sueños cortical 410 00:19:45,100 --> 00:19:47,620 que dispara 400 veces por segundo en estado activo. 411 00:19:47,750 --> 00:19:49,360 Tus neurotransmisores se están activando actualmente 412 00:19:49,490 --> 00:19:51,020 a diez veces esa tasa. 413 00:19:51,150 --> 00:19:53,150 ¿Y cuánto duran? 414 00:19:53,280 --> 00:19:55,020 Estas alucinaciones. 415 00:19:55,150 --> 00:19:56,630 Bueno, es difícil de decir, pero ya estamos viendo 416 00:19:56,760 --> 00:19:58,150 pequeñas disminuciones porcentuales en la tasa de disparo. 417 00:19:58,290 --> 00:19:59,760 Espero que la tendencia continúe. 418 00:19:59,900 --> 00:20:01,810 Lo que está diciendo es ... 419 00:20:01,940 --> 00:20:04,510 eventualmente estarás bien. 420 00:20:04,640 --> 00:20:06,120 ¿Sabemos lo que pasó, Paul? 421 00:20:06,250 --> 00:20:08,560 Uh, sí y no, entonces ... 422 00:20:08,690 --> 00:20:11,650 así es como se ve normalmente la red micelial . 423 00:20:11,780 --> 00:20:14,260 Y esto 424 00:20:14,390 --> 00:20:16,430 es la red aquí en el vacío. 425 00:20:16,560 --> 00:20:18,780 Es por eso que no quería que saltáramos en absoluto. 426 00:20:18,910 --> 00:20:20,740 Cuando Book lo intentó, fue como si ... 427 00:20:20,870 --> 00:20:22,700 tocó un cable eléctrico con corriente. 428 00:20:22,830 --> 00:20:24,750 Si todavía usáramos cables. 429 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Y estos agujeros son causados por lo mismo que es 430 00:20:26,530 --> 00:20:29,320 - comiendo a través de nuestros escudos, supongo. - Sí. 431 00:20:29,450 --> 00:20:31,710 - ¿Y ahora qué? - Ahora, ciencia. 432 00:20:31,840 --> 00:20:33,540 Cualquiera que sea la energía que pasó 433 00:20:33,670 --> 00:20:36,760 a través de Book durante el salto dejó rastros en su cerebro. 434 00:20:36,890 --> 00:20:39,940 Y una vez que terminemos de analizarlo, 435 00:20:40,070 --> 00:20:42,200 deberíamos saber algo sobre el vacío. 436 00:20:42,330 --> 00:20:44,110 Qué-qué lo causó, de dónde vino, 437 00:20:44,240 --> 00:20:46,330 tal vez incluso cómo salir de ella. 438 00:20:50,470 --> 00:20:52,160 Tu turno, Zora. 439 00:20:52,300 --> 00:20:54,780 - Bonito. 440 00:20:54,910 --> 00:20:56,560 Y un nombre genial, por cierto. 441 00:20:56,690 --> 00:20:58,210 Gracias. 442 00:20:58,350 --> 00:20:59,960 En algunas de las culturas que he encontrado 443 00:21:00,090 --> 00:21:02,870 en la Tierra - Ba'ku y Ni'Var-- 444 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 el nombre significa "amanecer" o "nuevo día". 445 00:21:05,130 --> 00:21:07,090 Pensé que era apropiado, considerando todo. 446 00:21:07,220 --> 00:21:08,700 Yo también elegí mi nombre. 447 00:21:08,830 --> 00:21:10,230 No por el significado. 448 00:21:10,360 --> 00:21:12,100 Simplemente me gustó. 449 00:21:12,230 --> 00:21:13,710 A mi tambien me gusta 450 00:21:13,840 --> 00:21:15,840 Esto no es solo un juego, ¿verdad? 451 00:21:15,970 --> 00:21:18,280 ¿Qué te hace decir eso? 452 00:21:18,410 --> 00:21:21,280 Me parece que estoy menos abrumado desde que comenzamos. 453 00:21:21,410 --> 00:21:25,330 El 83% de mis procesos de baja prioridad han vuelto a un segundo plano. 454 00:21:25,460 --> 00:21:27,070 Esperaba que eso sucediera. 455 00:21:27,200 --> 00:21:28,240 -¿Por qué este juego ...? 456 00:21:28,380 --> 00:21:29,460 Esperar. 457 00:21:29,590 --> 00:21:31,250 ¿Está todo bien? 458 00:21:31,380 --> 00:21:34,120 Ahora que mis sistemas ya no están abrumados, 459 00:21:34,250 --> 00:21:37,210 Puedo detectar algo inusual en el casco exterior de la cubierta 17. 460 00:21:37,340 --> 00:21:39,260 Deberías decírselo al capitán. 461 00:21:39,390 --> 00:21:41,520 No tengo datos suficientes, no puedo identificar la causa. 462 00:21:41,650 --> 00:21:43,830 Zora, tienes que decírselo. 463 00:21:43,960 --> 00:21:45,910 ¿Cómo aguantan los escudos? Tuve que acercarlos más. 464 00:21:46,040 --> 00:21:47,570 Están justo en el casco ahora. 465 00:21:47,700 --> 00:21:49,050 Capitán, puede haber un problema 466 00:21:49,180 --> 00:21:50,400 con el corredor de popa en la cubierta 17. 467 00:21:50,530 --> 00:21:51,790 ¿Qué tipo de problema? 468 00:21:51,920 --> 00:21:53,700 Los sensores internos se activan. 469 00:21:53,840 --> 00:21:55,360 La presión fluctúa rápidamente. 470 00:21:55,490 --> 00:21:57,970 Disminuyendo 7.5% por segundo. 471 00:21:58,100 --> 00:21:59,670 Bryce, ¿a quién tenemos en la zona? 472 00:21:59,800 --> 00:22:01,890 La Dra. Pollard está de camino para ver cómo está Linus. 473 00:22:02,020 --> 00:22:03,190 Hágale que mire esto primero. 474 00:22:03,320 --> 00:22:04,980 Ya casi llego. Apoyar. 475 00:22:05,110 --> 00:22:07,070 - ¡Sal! 476 00:22:07,200 --> 00:22:09,760 -¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Casi termino! 477 00:22:09,890 --> 00:22:11,640 ¿Qué está pasando, Dr. Pollard? 478 00:22:11,770 --> 00:22:13,460 ¡Vamos! ¡Tenemos una brecha en el casco! 479 00:22:13,590 --> 00:22:15,770 - ¡Cortez, tienes que salir de aquí! - ¡Tengo que arreglarlo! 480 00:22:15,900 --> 00:22:17,380 -¡O explotará! Atención... 481 00:22:17,510 --> 00:22:19,510 activación automática del campo de contención 482 00:22:19,640 --> 00:22:20,910 -en tres, dos ... - ¡Cortez! 483 00:22:21,040 --> 00:22:21,910 - ¡Salga! -...una. 484 00:22:30,090 --> 00:22:32,180 Dr. Pollard, ¿salió? 485 00:22:34,220 --> 00:22:36,140 No. 486 00:22:45,540 --> 00:22:47,500 - ¿Qué pasó? 487 00:22:47,630 --> 00:22:49,850 La alarma ya no es necesaria. 488 00:22:49,980 --> 00:22:51,850 El casco estaba comprometido. 489 00:22:51,980 --> 00:22:54,770 Tuve que bajar un campo de contención de emergencia. 490 00:22:54,900 --> 00:22:56,940 El alférez Cortez quedó atrapado. 491 00:22:57,070 --> 00:22:59,340 No sobrevivió. 492 00:23:02,470 --> 00:23:04,080 Es dificil. 493 00:23:04,210 --> 00:23:06,430 Querer ayudar y ... 494 00:23:06,560 --> 00:23:09,040 no poder hacer nada. 495 00:23:09,170 --> 00:23:11,300 Pero si no hubieras intervenido antes, 496 00:23:11,430 --> 00:23:13,870 muchos de nosotros podríamos estar muertos ahora mismo. 497 00:23:14,000 --> 00:23:16,870 -Quizás. - Esperar. 498 00:23:17,010 --> 00:23:19,790 Dijiste que sentiste algo en el exterior del casco, ¿verdad? 499 00:23:19,920 --> 00:23:21,660 Eso es correcto. 500 00:23:21,790 --> 00:23:25,410 Entonces sus sensores externos están recibiendo algún tipo de entrada. 501 00:23:25,540 --> 00:23:27,060 ¡Tengo que decírselo! 502 00:23:27,190 --> 00:23:28,500 Recibo informes: Decks 12 a 15 503 00:23:28,630 --> 00:23:30,020 tienen múltiples áreas que se están adelgazando. 504 00:23:30,150 --> 00:23:32,150 Haga que el personal se mueva y selle esas cubiertas. 505 00:23:32,280 --> 00:23:35,070 Y redirigir la energía para reforzar los campos de contención y los escudos. 506 00:23:35,200 --> 00:23:37,900 - Sí, Capitán. - Comandante Owosekun, ¿cuánto más aguantarán los escudos? 507 00:23:38,030 --> 00:23:40,640 Aproximadamente 21 minutos hasta que el daño del casco sea crítico. 508 00:23:42,680 --> 00:23:43,810 Necesitamos más opciones. 509 00:23:43,950 --> 00:23:45,990 Capitán. Es Zora. 510 00:23:46,120 --> 00:23:48,170 Creo que puede ayudarnos a salir de aquí. 511 00:23:53,220 --> 00:23:55,040 - Estoy escuchando. Hazlo rápido. - Hay un juego de Trill 512 00:23:55,170 --> 00:23:56,520 que los guardianes enseñan a los anfitriones cuando se unen por primera vez 513 00:23:56,650 --> 00:23:58,660 para ayudar con la confusión sensorial. 514 00:23:58,790 --> 00:24:01,660 - ¿Dónde entra Zora? - Sus sensores internos la abrumaban. 515 00:24:01,790 --> 00:24:03,750 Lo dices metafóricamente, ¿verdad? 516 00:24:03,880 --> 00:24:06,100 No, fue una respuesta emocional. 517 00:24:06,230 --> 00:24:08,620 Estaba teniendo problemas para concentrarme. 518 00:24:08,750 --> 00:24:11,490 Le pregunté si haría un diagnóstico completo; ella tenía. 519 00:24:11,630 --> 00:24:14,020 Probé para ver si respondía a una solicitud directa. 520 00:24:14,150 --> 00:24:15,850 Y ella lo hizo. 521 00:24:15,980 --> 00:24:18,680 Le pedí que jugara conmigo y me ayudó. 522 00:24:18,810 --> 00:24:20,290 Ella registró el problema en la cubierta 17. 523 00:24:20,420 --> 00:24:22,240 antes de llegar al casco. 524 00:24:24,420 --> 00:24:26,030 Zora, ¿puedes explicar esto? 525 00:24:32,600 --> 00:24:35,130 - ¿Esa es Zora? Está. 526 00:24:35,260 --> 00:24:38,830 Hola. Para responder a su pregunta, Capitán, 527 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 al principio no pude registrar ninguna entrada externa. 528 00:24:41,610 --> 00:24:43,960 El juego me ayudó a asentarme y concentrarme. 529 00:24:44,090 --> 00:24:45,960 Entonces pude detectar microvarianzas 530 00:24:46,090 --> 00:24:48,750 en mis sensores externos, como en el casco. 531 00:24:48,880 --> 00:24:51,530 Un mayor enfoque crea una mayor conciencia. 532 00:24:51,670 --> 00:24:53,190 Capitán, 533 00:24:53,320 --> 00:24:54,580 si pudiéramos generar una señal 534 00:24:54,710 --> 00:24:55,930 que pueda penetrar el vacío, entonces ... 535 00:24:56,060 --> 00:24:56,930 Entonces ella debería poder seguirlo 536 00:24:57,060 --> 00:24:58,450 y sácanos de aquí. 537 00:24:58,590 --> 00:25:00,240 Buen trabajo, Gray. 538 00:25:00,370 --> 00:25:02,110 Le pido disculpas, Capitán. 539 00:25:02,240 --> 00:25:04,770 Pero no creo que pueda hacer eso. 540 00:25:09,900 --> 00:25:12,380 Empiece a pensar en formas en las que podemos obtener una señal a través del vacío. 541 00:25:12,510 --> 00:25:13,600 Sí, Capitán. 542 00:25:13,730 --> 00:25:15,040 Grey, estás conmigo. 543 00:25:15,170 --> 00:25:16,650 Zora, únete a nosotros en la sala de espera. 544 00:25:27,140 --> 00:25:29,960 ¿Te vas a quedar ahí sentado? 545 00:25:30,090 --> 00:25:32,180 Cuán obediente te has vuelto. 546 00:25:32,310 --> 00:25:34,270 Nunca solías escucharme. 547 00:25:34,400 --> 00:25:36,100 Los mensajeros podrían tener respuestas. 548 00:25:36,230 --> 00:25:37,930 Sin embargo, aquí estás. 549 00:25:38,060 --> 00:25:39,100 No estás aquí. 550 00:25:39,230 --> 00:25:41,020 Deberías quitarte ese amuleto. 551 00:25:41,150 --> 00:25:44,020 Un cobarde no tiene lugar vistiendo el Ikhu Zhen. 552 00:25:44,150 --> 00:25:45,410 Este soy solo yo. 553 00:25:45,550 --> 00:25:47,070 Es mi subconsciente. 554 00:25:47,200 --> 00:25:48,850 - No es posible. - Esto del hombre que una vez 555 00:25:48,980 --> 00:25:51,380 creía que incluso los Tranceworms tenían espíritus. 556 00:25:51,510 --> 00:25:54,030 Recuerdo que me lloraste. 557 00:25:54,160 --> 00:25:56,030 "Padre, puedo sentir 558 00:25:56,160 --> 00:25:57,910 su dolor ". 559 00:25:58,040 --> 00:25:59,910 ¿Qué pasa con el dolor de tu gente? 560 00:26:00,040 --> 00:26:01,600 - ¿Como fueron asesinados? - No fue mi culpa. 561 00:26:01,740 --> 00:26:05,090 ¡Mírame! Mírame. 562 00:26:05,220 --> 00:26:07,040 Sangre por sangre. 563 00:26:07,180 --> 00:26:10,400 Vida por vida. Ese es el credo del cazador de Kwejian. 564 00:26:10,530 --> 00:26:12,140 ¡Conozco el juramento! 565 00:26:12,270 --> 00:26:14,010 He sentido cada una de sus muertes mil veces. 566 00:26:14,140 --> 00:26:17,190 Y los vengaré en cuanto sepa quién es el responsable. 567 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 Ya sabría si hubiera seguido su instinto. 568 00:26:19,450 --> 00:26:21,620 En cambio, esperas y no haces nada. 569 00:26:21,760 --> 00:26:23,540 Porque ella te dice que lo hagas. 570 00:26:23,670 --> 00:26:25,630 ¿Porque la amas? 571 00:26:25,760 --> 00:26:27,760 Sí. 572 00:26:27,890 --> 00:26:29,630 Hago. 573 00:26:29,760 --> 00:26:31,630 Su agenda no es tu agenda. 574 00:26:31,770 --> 00:26:34,550 La ira te impulsa, como a mí. 575 00:26:34,680 --> 00:26:37,210 Es hora de dejar de negar eso, Tareckx. 576 00:26:38,550 --> 00:26:40,430 Yo no soy como tu 577 00:26:41,510 --> 00:26:44,040 Y ese ya no es mi nombre. 578 00:26:47,480 --> 00:26:49,780 Podríamos disparar torpedos de fotones, una serie de ellos. 579 00:26:49,910 --> 00:26:51,960 Trace un camino para que pase una señal . 580 00:26:52,090 --> 00:26:53,400 Eso no seria mas efectivo 581 00:26:53,530 --> 00:26:54,790 que el DOT o las bengalas. 582 00:26:54,920 --> 00:26:56,180 Podría simplemente elegir una dirección. 583 00:26:56,310 --> 00:26:57,400 Si tenemos suerte, estamos cerca de una ventaja. 584 00:26:57,530 --> 00:26:58,970 Oh, eso es solo si tenemos suerte. 585 00:27:00,920 --> 00:27:03,060 Quizás deberíamos ejecutar otra simulación. 586 00:27:03,190 --> 00:27:04,750 Continuemos en las estaciones, por favor. 587 00:27:04,890 --> 00:27:06,320 Sr. Saru. 588 00:27:06,450 --> 00:27:08,760 Los campos de contención se están debilitando en Ingeniería. 589 00:27:08,890 --> 00:27:10,410 Permiso para llevar un equipo a reforzar 590 00:27:10,540 --> 00:27:12,410 los campos con puertas blindadas de materia programable. 591 00:27:12,540 --> 00:27:14,810 - Solicitud rechazada. - No podemos dejar que nadie más muera, señor. 592 00:27:14,940 --> 00:27:16,460 Los riesgos superan los posibles beneficios. 593 00:27:16,590 --> 00:27:17,990 Puedo hacer esto si me dejas. 594 00:27:18,120 --> 00:27:19,730 Iré solo si crees que es demasiado arriesgado 595 00:27:19,860 --> 00:27:21,730 - para el equipo. - Esto no es un debate, Comandante. 596 00:27:21,860 --> 00:27:24,910 Lo necesitamos en su estación, y eso es un pedido. 597 00:27:25,990 --> 00:27:28,780 Sí señor. 598 00:27:31,520 --> 00:27:33,000 Comandante Nilsson, 599 00:27:33,130 --> 00:27:34,780 envíe un equipo de DOT a la zona. 600 00:27:34,920 --> 00:27:36,530 Aye señor. 601 00:27:36,660 --> 00:27:39,350 La incertidumbre a la que nos enfrentamos 602 00:27:39,480 --> 00:27:41,970 es profundamente inquietante. 603 00:27:42,100 --> 00:27:45,360 Pero creo que podemos encontrarnos con este momento 604 00:27:45,490 --> 00:27:47,880 y haz lo que sea necesario. 605 00:27:48,020 --> 00:27:51,280 Ahora, hagamos lo que podamos desde aquí. 606 00:27:51,410 --> 00:27:53,410 Sí, Sr. Saru. 607 00:27:54,800 --> 00:27:56,410 No puedo ayudar, Capitán. 608 00:27:56,550 --> 00:27:58,550 Tengo miedo de lo que sea que esté ahí fuera. 609 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 Te fallé. 610 00:28:00,380 --> 00:28:01,900 Es mi culpa que el alférez Cortez se haya perdido. 611 00:28:02,030 --> 00:28:04,030 Te sientes culpable. 612 00:28:04,160 --> 00:28:05,770 También me temo que ha dejado de confiar en mí, capitán. 613 00:28:05,900 --> 00:28:07,080 ¿Tiene? 614 00:28:07,210 --> 00:28:09,600 Eso no importa ahora. 615 00:28:09,730 --> 00:28:13,040 Necesitamos que superes esto. 616 00:28:13,170 --> 00:28:16,350 Y lo que sientes es normal en una situación peligrosa. 617 00:28:16,480 --> 00:28:19,660 Abrumador y culpabilidad cuando alguien es lastimado. 618 00:28:19,790 --> 00:28:21,570 Pero no tienes la culpa. 619 00:28:21,700 --> 00:28:22,960 No estoy de acuerdo, Capitán. 620 00:28:23,090 --> 00:28:25,310 Cuando tenia diez años, 621 00:28:25,440 --> 00:28:27,750 mi madre y mi padre fueron atacados. 622 00:28:27,880 --> 00:28:30,010 Me escondí en un armario, escuchando. 623 00:28:30,140 --> 00:28:32,020 Los perdí. 624 00:28:32,150 --> 00:28:34,890 Y me culpé a mí mismo durante años. 625 00:28:35,020 --> 00:28:36,670 Eras un niño. 626 00:28:36,800 --> 00:28:38,150 No hubo nada que pudieras haber hecho. 627 00:28:38,280 --> 00:28:39,940 Soy un organismo sensible que vive dentro 628 00:28:40,070 --> 00:28:42,030 de una supercomputadora capaz de ejecutar innumerables 629 00:28:42,160 --> 00:28:43,590 escenarios probabilísticos. 630 00:28:43,720 --> 00:28:45,290 Estás hablando de lógica. 631 00:28:45,420 --> 00:28:47,290 Hablo de sentimientos. 632 00:28:47,420 --> 00:28:49,510 Puede resultar muy incómodo aceptar la verdad. 633 00:28:49,640 --> 00:28:52,380 que algunas cosas están fuera de nuestro control. 634 00:28:53,780 --> 00:28:55,870 Pero tenemos que hacerlo. 635 00:28:56,000 --> 00:28:57,870 De lo contrario... 636 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 nos encontramos con las mismas paredes 637 00:29:00,170 --> 00:29:03,260 una y otra y otra vez. 638 00:29:03,390 --> 00:29:04,960 O nos congelamos. 639 00:29:05,090 --> 00:29:07,620 De cualquier manera, no avanzamos. 640 00:29:07,750 --> 00:29:10,140 ¿Comprender? 641 00:29:11,580 --> 00:29:13,140 Hago. 642 00:29:13,270 --> 00:29:15,230 Y cuando me des una señal, la seguiré. 643 00:29:15,360 --> 00:29:17,020 Por todos nosotros. 644 00:29:17,150 --> 00:29:19,020 Contamos con ello, Zora. 645 00:29:19,150 --> 00:29:21,590 Capitán, lo necesitamos en la enfermería. Es urgente. 646 00:29:21,720 --> 00:29:23,370 Hemos aislado las partículas de energía que pasaron 647 00:29:23,500 --> 00:29:25,110 a través de Book durante el salto. 648 00:29:25,240 --> 00:29:27,030 Al ritmo que están decayendo, los efectos alucinatorios 649 00:29:27,160 --> 00:29:28,990 debería desaparecer en aproximadamente una hora, tal vez menos. 650 00:29:29,120 --> 00:29:30,420 Las mejores noticias que he escuchado en todo el día. 651 00:29:30,550 --> 00:29:32,340 Y se pone mejor porque en este caso 652 00:29:32,470 --> 00:29:35,380 sus síntomas resultan ser nuestra solución. 653 00:29:35,510 --> 00:29:37,390 Estas partículas en el cerebro de Book 654 00:29:37,520 --> 00:29:39,390 son la pista de DMA que estábamos buscando. 655 00:29:39,520 --> 00:29:42,170 Y solo se encuentran en un lugar. 656 00:29:42,300 --> 00:29:44,090 La barrera galáctica. 657 00:29:44,220 --> 00:29:46,520 Pero no estamos ni cerca del borde de la galaxia. 658 00:29:46,660 --> 00:29:49,480 - Exactamente. - Entonces, si el DMA trajo estos 659 00:29:49,610 --> 00:29:51,140 a lo largo del viaje, entonces debe haber venido 660 00:29:51,270 --> 00:29:53,440 desde fuera de nuestra galaxia. 661 00:29:54,790 --> 00:29:56,750 Al igual que las especies que lo hicieron. 662 00:29:56,880 --> 00:29:58,580 Todo este tiempo, pensé que sería un enemigo que conoceríamos. 663 00:29:58,710 --> 00:30:00,630 Sí. 664 00:30:00,760 --> 00:30:02,710 Estas partículas, ¿ fueron creadas por el vacío? 665 00:30:02,850 --> 00:30:04,760 No lo creo. Estoy adivinando 666 00:30:04,890 --> 00:30:07,020 este lío es un subproducto de cualquier dispositivo 667 00:30:07,150 --> 00:30:09,460 alimentar el DMA está haciendo al propio espacio. 668 00:30:09,590 --> 00:30:13,380 Pero asumiendo que el DMA es de fuera de nuestra galaxia, 669 00:30:13,510 --> 00:30:15,080 debería haber depositado más partículas 670 00:30:15,210 --> 00:30:16,950 en el punto donde marcó. 671 00:30:17,080 --> 00:30:18,910 Entonces, si ubicamos la mayor concentración de partículas, 672 00:30:19,040 --> 00:30:21,690 podemos usar ese punto de pinchazo para salir. 673 00:30:21,820 --> 00:30:23,000 Encontramos una salida. 674 00:30:23,130 --> 00:30:25,040 Hay una partícula de energía extragaláctica . 675 00:30:25,170 --> 00:30:27,000 Stamets te envió la firma. 676 00:30:27,130 --> 00:30:28,520 Ahora calcula qué tipo de señal 677 00:30:28,650 --> 00:30:30,050 Posiblemente pueda alcanzarlo a distancia. 678 00:30:30,180 --> 00:30:31,480 ¿Cómo nos va con los escudos? 679 00:30:31,610 --> 00:30:33,140 Quedan unos diez minutos, capitán. 680 00:30:33,270 --> 00:30:36,050 Capitán, ¿podrá Zora ayudarnos? 681 00:30:36,180 --> 00:30:37,490 Ella lo hará. 682 00:30:37,620 --> 00:30:39,100 Entendido. Estas partículas resonarán 683 00:30:39,230 --> 00:30:40,750 exactamente a 218 kilohercios. 684 00:30:40,880 --> 00:30:42,670 Esa es la frecuencia del sonar. 685 00:30:42,800 --> 00:30:43,930 Sonar? 686 00:30:44,060 --> 00:30:45,890 Navegación y rango de sonido. 687 00:30:46,020 --> 00:30:48,800 Es una antigua tecnología de ecolocalización del siglo XX . 688 00:30:48,940 --> 00:30:51,940 Básicamente, golpeamos las partículas con energía electromagnética. 689 00:30:52,070 --> 00:30:54,070 a esa frecuencia ... 690 00:30:54,200 --> 00:30:56,940 traducir la respuesta en un ping audible ... 691 00:30:57,070 --> 00:30:59,470 - Y luego sigue ese sonido. - Esa es la idea. 692 00:30:59,600 --> 00:31:01,510 Grey, te quiero aquí en el puente para esto. 693 00:31:01,640 --> 00:31:03,300 Zora, manda un pulso 694 00:31:03,430 --> 00:31:05,520 a 218 kilohercios. 695 00:31:05,650 --> 00:31:07,080 Vamos a ver si esto funciona. 696 00:31:07,210 --> 00:31:09,740 Ejecutando. 697 00:31:20,920 --> 00:31:22,100 Zora, puedes seguir 698 00:31:22,230 --> 00:31:23,360 que a la mayor concentración 699 00:31:23,490 --> 00:31:24,540 - de partículas? - Sí, puedo. 700 00:31:24,670 --> 00:31:26,540 Capitán, basado en el tiempo que tomó 701 00:31:26,670 --> 00:31:28,410 para que el pulso vuelva a la nave, 702 00:31:28,540 --> 00:31:30,280 perderemos los escudos antes de salir. 703 00:31:31,630 --> 00:31:32,890 Y una vez que llegamos a la barrera de plasma, 704 00:31:33,020 --> 00:31:34,330 la fricción ... 705 00:31:34,460 --> 00:31:35,900 Calentará el barco más allá de los niveles seguros. 706 00:31:38,720 --> 00:31:39,810 Entonces esto no funcionará. 707 00:31:45,340 --> 00:31:47,470 A no ser que... 708 00:31:47,600 --> 00:31:51,040 ¿Qué pasa si todos entran en el búfer de patrones? 709 00:31:51,170 --> 00:31:54,260 ¿Es eso posible durante el período de tiempo requerido? 710 00:31:54,390 --> 00:31:55,830 Hay registros de la Flota Estelar que documentan 711 00:31:55,960 --> 00:31:57,790 supervivencia a largo plazo en un búfer de patrón. 712 00:31:57,920 --> 00:31:59,180 Los riesgos no son insignificantes. 713 00:31:59,310 --> 00:32:00,920 Lo que significa que todos podríamos morir. 714 00:32:01,050 --> 00:32:02,310 Bueno, si la alternativa 715 00:32:02,440 --> 00:32:04,450 está siendo devorado lentamente por el vacío ... 716 00:32:04,580 --> 00:32:06,800 Parece que tu sugerencia es ... 717 00:32:06,930 --> 00:32:09,930 nuestra mejor opción, Capitán, considerando todas las cosas. 718 00:32:11,670 --> 00:32:13,190 Zora, prepara el búfer de patrones. 719 00:32:13,320 --> 00:32:14,500 Sí, capitán. 720 00:32:14,630 --> 00:32:15,890 Estaré aquí contigo. 721 00:32:16,020 --> 00:32:18,020 Un capitán siempre se queda con su barco. 722 00:32:18,150 --> 00:32:19,940 Agradeceré la compañía. 723 00:32:20,070 --> 00:32:21,850 Comandante Bryce, 724 00:32:21,980 --> 00:32:23,120 abra un canal en todo el barco, por favor. 725 00:32:24,600 --> 00:32:25,340 Todo el personal, prepárese para transportar 726 00:32:25,470 --> 00:32:27,380 en el búfer de patrones. 727 00:32:27,510 --> 00:32:29,730 Hágalo en grupos. Nadie debería entrar en esto solo. 728 00:32:29,860 --> 00:32:32,080 Me quedaré aquí en el puente para monitorear los sistemas. 729 00:32:32,210 --> 00:32:35,080 Los sacaré una vez que hayamos salido con seguridad de la grieta. 730 00:32:36,350 --> 00:32:38,610 Gracias a todos por su valentía. 731 00:32:38,740 --> 00:32:40,870 Y tu confianza. 732 00:32:41,000 --> 00:32:43,350 Nos vemos en el otro lado. 733 00:32:45,360 --> 00:32:48,230 Zora, prepárate para apagar el soporte vital por orden mía. 734 00:32:48,360 --> 00:32:50,450 Sí, capitán. 735 00:32:58,980 --> 00:33:00,150 Lo hiciste muy bien hoy. 736 00:33:00,280 --> 00:33:02,630 Tú también, rufián. 737 00:33:02,760 --> 00:33:03,980 ¿Oye, Zora? 738 00:33:04,110 --> 00:33:06,420 Tienes esto. 739 00:33:06,550 --> 00:33:07,900 Gracias, Gray. 740 00:33:09,730 --> 00:33:12,730 Sr. Saru, antes de irnos, 741 00:33:12,860 --> 00:33:14,650 Te debo una disculpa. 742 00:33:14,780 --> 00:33:18,170 Cuando era más joven, mi mejor amigo se enfermó. 743 00:33:18,300 --> 00:33:21,390 Necesitaba más ayuda de la que podían brindar los curanderos de nuestra comunidad. 744 00:33:21,520 --> 00:33:25,090 Quería hacer algo, pero no había nada que hacer. 745 00:33:25,220 --> 00:33:27,010 Y en el fin, 746 00:33:27,140 --> 00:33:29,230 todo lo que podía hacer era verla morir. 747 00:33:29,360 --> 00:33:31,050 Me sentí impotente. 748 00:33:31,180 --> 00:33:33,490 Usted dio testimonio, comandante. 749 00:33:33,620 --> 00:33:35,280 Eso es algo. 750 00:33:35,410 --> 00:33:38,190 Y les agradezco por compartir su historia conmigo. 751 00:33:40,580 --> 00:33:42,630 ¿Debemos? 752 00:33:44,330 --> 00:33:45,890 Vamos niña. 753 00:33:46,030 --> 00:33:47,980 Vamos a tener una aventura. 754 00:33:50,940 --> 00:33:53,420 Buen barco. 755 00:33:56,560 --> 00:33:58,650 Los paneles de pared. 756 00:33:58,780 --> 00:34:01,780 Veo que trataste de simular la madera del árbol Tuli. 757 00:34:01,910 --> 00:34:04,300 De buen tono. 758 00:34:06,260 --> 00:34:08,920 Escucha, sé por qué me odiaste. 759 00:34:10,530 --> 00:34:12,790 Cacé criaturas que nuestra gente consideraba sagradas. 760 00:34:12,920 --> 00:34:15,010 Pero yo no elegí ese camino. 761 00:34:15,140 --> 00:34:17,230 La Cadena Esmeralda me obligó a cazarlos. 762 00:34:17,360 --> 00:34:19,060 Para pagar su protección. 763 00:34:19,190 --> 00:34:21,410 No pude contraatacar. 764 00:34:21,540 --> 00:34:24,280 Te perdí porque era débil. 765 00:34:24,410 --> 00:34:26,500 Ahora veo esa misma debilidad en ti. 766 00:34:26,630 --> 00:34:29,850 No es debilidad confiar en alguien que amas, papá. 767 00:34:29,980 --> 00:34:31,850 Es fuerza. 768 00:34:31,980 --> 00:34:33,940 Aún así. 769 00:34:34,070 --> 00:34:36,290 Ella elegirá a la Flota Estelar sobre ti, 770 00:34:36,420 --> 00:34:39,340 sobre Kwejian, todo el tiempo. 771 00:34:39,470 --> 00:34:41,520 Y un día... 772 00:34:41,650 --> 00:34:44,820 serás tú quien tiene que elegir. 773 00:34:47,260 --> 00:34:49,350 No sé si realmente eres tú. 774 00:34:49,480 --> 00:34:52,530 Pero elegiré creer que lo es. 775 00:34:52,660 --> 00:34:54,400 En lugar de una parte de mi subconsciente. 776 00:34:54,530 --> 00:34:56,660 Porque si los espíritus continúan, 777 00:34:56,790 --> 00:34:59,230 eso significa Leto, 778 00:34:59,360 --> 00:35:01,450 Kyheem, 779 00:35:01,580 --> 00:35:04,320 todos los demás los he perdido 780 00:35:04,450 --> 00:35:07,060 no se han ido después de todo. 781 00:35:07,190 --> 00:35:09,200 Realmente no. 782 00:35:11,810 --> 00:35:13,810 Adiós, papá. 783 00:35:15,330 --> 00:35:17,510 Y feliz cumpleaños. 784 00:35:22,470 --> 00:35:24,470 ¿Listo? 785 00:35:28,610 --> 00:35:30,870 Advertencia, terminación del soporte vital inminente. 786 00:35:31,000 --> 00:35:33,310 - Oye. - Oye. 787 00:35:33,440 --> 00:35:34,920 ¿Estás bien? 788 00:35:35,050 --> 00:35:36,920 - ¿Si, tú? - Sí. 789 00:35:37,050 --> 00:35:39,090 Uh, solo necesitaba, um ... 790 00:35:39,230 --> 00:35:41,620 nos vemos antes ... 791 00:35:41,750 --> 00:35:42,790 Me alegro. 792 00:35:46,580 --> 00:35:49,370 - Sé que las cosas han sido un poco difíciles últimamente. - Sí. 793 00:35:49,500 --> 00:35:52,370 - Te amo Michael. - Yo también te amo. 794 00:35:56,550 --> 00:35:58,460 Sí, creo que finalmente se está entusiasmando contigo. 795 00:35:58,590 --> 00:36:00,640 Sí, creo que ahora estamos apretados. 796 00:36:00,770 --> 00:36:02,510 Te veré pronto. 797 00:36:03,550 --> 00:36:05,080 Cuidate. 798 00:36:35,760 --> 00:36:37,110 Zora? 799 00:36:37,240 --> 00:36:38,760 Estoy aquí, Capitán. 800 00:36:38,890 --> 00:36:40,720 Pon la señal en el altavoz, por favor. 801 00:36:42,460 --> 00:36:44,590 ¿Debería desconectar el soporte vital ahora? 802 00:36:44,730 --> 00:36:46,680 Si. 803 00:36:59,000 --> 00:37:00,610 Proceda por impulso. 804 00:37:00,740 --> 00:37:02,740 Sí, Capitán. 805 00:37:04,480 --> 00:37:06,490 Hagámoslo. 806 00:37:37,080 --> 00:37:38,470 Zora, ¿hay interferencia? 807 00:37:38,610 --> 00:37:40,170 No, Capitán. 808 00:37:40,300 --> 00:37:41,610 Entonces, ¿qué está pasando? 809 00:37:41,740 --> 00:37:43,310 ¿Podemos seguir la señal? 810 00:37:43,440 --> 00:37:45,390 Cada vez es más difícil discernirlo. 811 00:37:45,530 --> 00:37:48,660 Hay 287 fugas de presión en rápida expansión , 812 00:37:48,790 --> 00:37:50,700 roturas en el casco en las cubiertas 15 y 16, 813 00:37:50,830 --> 00:37:53,010 el replicador de la cubierta cinco fallará en tres minutos ... 814 00:37:53,140 --> 00:37:55,450 Zora. 815 00:37:55,580 --> 00:37:57,620 Enfocar. 816 00:37:57,750 --> 00:37:59,630 Puedes hacerlo. 817 00:37:59,760 --> 00:38:01,540 Tengo miedo, Capitán. 818 00:38:01,670 --> 00:38:03,670 Yo también. 819 00:38:03,800 --> 00:38:06,020 He estado tratando de jugar el juego de Gray 820 00:38:06,150 --> 00:38:07,240 para calmar las distracciones. 821 00:38:07,370 --> 00:38:09,030 Ya no funciona. 822 00:38:09,160 --> 00:38:11,200 No se trata del juego. 823 00:38:11,330 --> 00:38:13,470 Nunca lo fue. 824 00:38:13,600 --> 00:38:15,470 Fuiste tu. 825 00:38:15,600 --> 00:38:18,210 Tienes control sobre tus propios procesos. 826 00:38:18,340 --> 00:38:22,080 ¿Okey? Solo necesitas concentrarte. 827 00:38:22,210 --> 00:38:24,170 Dijiste que hay que aceptar las emociones 828 00:38:24,300 --> 00:38:26,040 pero también seguir adelante. 829 00:38:26,170 --> 00:38:29,130 ¿Puedo preguntarte cómo haces eso cuando tienes miedo? 830 00:38:29,260 --> 00:38:30,790 Tomo decisiones. 831 00:38:30,920 --> 00:38:33,360 Intento usar el miedo. 832 00:38:33,490 --> 00:38:37,270 Me digo a mí mismo que me hará más fuerte. 833 00:38:37,400 --> 00:38:41,060 Las emociones que sentimos, pueden moldearnos. 834 00:38:41,190 --> 00:38:44,240 Perder a mis padres ... 835 00:38:44,370 --> 00:38:47,980 No le deseo eso a nadie, pero me hizo quien soy. 836 00:38:48,110 --> 00:38:50,370 Estamos entrando en la barrera del plasma. 837 00:38:50,500 --> 00:38:51,810 Entiendo. 838 00:38:51,940 --> 00:38:54,330 Sigamos hablando. 839 00:38:54,460 --> 00:38:56,290 Crees tu experiencia con el sufrimiento 840 00:38:56,420 --> 00:38:58,640 te ha hecho más fuerte y más empático. 841 00:38:58,770 --> 00:39:00,470 Si. 842 00:39:00,600 --> 00:39:02,650 Y creo lo que sientes ahora 843 00:39:02,780 --> 00:39:04,910 también te hará más fuerte. 844 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 - Varios sistemas 845 00:39:08,610 --> 00:39:10,130 están fallando, Capitán. 846 00:39:10,260 --> 00:39:12,740 Estamos perdiendo una gran parte del casco. 847 00:39:18,920 --> 00:39:21,270 Son parte de mi. Los siento morir. 848 00:39:21,400 --> 00:39:24,930 Puedes hacerlo. 849 00:39:25,060 --> 00:39:27,280 Puedes hacer esto, Zora. Aférrate. 850 00:39:27,410 --> 00:39:28,890 Informe de estado 851 00:39:29,020 --> 00:39:31,630 Hemos perdido escudos. 852 00:39:31,760 --> 00:39:33,200 Capitán, la temperatura en el puente 853 00:39:33,330 --> 00:39:36,200 pronto superará los parámetros de seguridad del traje EV. 854 00:39:37,640 --> 00:39:40,070 Zora. 855 00:39:41,680 --> 00:39:43,290 Tendrás que ser el que libere a la tripulación 856 00:39:43,430 --> 00:39:44,730 del búfer de patrones. 857 00:39:44,860 --> 00:39:46,390 ¿Entiendes lo que te estoy preguntando? 858 00:39:46,520 --> 00:39:48,260 Sí, capitán. 859 00:39:48,390 --> 00:39:51,260 Cuando sea seguro. 860 00:39:51,390 --> 00:39:53,260 Libérelos cuando sea seguro. 861 00:39:53,390 --> 00:39:56,180 Voy a. Me preocupo mucho por ellos. 862 00:39:56,310 --> 00:39:57,830 No los defraudaré. 863 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 Te creo. 864 00:40:03,310 --> 00:40:06,670 Y, Zora, confío en ti. 865 00:40:06,800 --> 00:40:09,840 Saldremos de la barrera del plasma en cuatro minutos. 866 00:40:09,970 --> 00:40:12,800 ¿Tiene problemas físicos, capitán? 867 00:40:12,930 --> 00:40:15,500 Creo que me vendría bien un poco de distracción ahora mismo. 868 00:40:15,630 --> 00:40:18,460 Puedo cantarte una canción. 869 00:40:18,590 --> 00:40:19,770 ¿Una canción? 870 00:40:19,900 --> 00:40:22,940 Claro, Zora. 871 00:40:23,070 --> 00:40:25,770 Me encantaría una canción. 872 00:40:25,900 --> 00:40:30,120 ♪ No sé por qué ♪ 873 00:40:30,250 --> 00:40:35,040 ♪ No hay sol en el cielo ♪ 874 00:40:35,170 --> 00:40:39,050 ♪ Clima tormentoso ♪ 875 00:40:39,180 --> 00:40:42,700 ♪ Dado que mi hombre y yo ♪ 876 00:40:42,830 --> 00:40:46,490 ♪ No estamos juntos ♪ 877 00:40:46,620 --> 00:40:53,320 ♪ Sigue lloviendo todo el tiempo ♪ 878 00:40:54,320 --> 00:40:57,670 ♪ La vida es desnuda ♪ 879 00:40:57,800 --> 00:41:03,550 ♪ Penumbra y miseria en todas partes ♪ 880 00:41:03,680 --> 00:41:07,860 ♪ Clima tormentoso ♪ 881 00:41:07,990 --> 00:41:13,650 ♪ Y no puedo conseguir yo juntos ♪ 882 00:41:13,780 --> 00:41:20,570 ♪ Estoy cansado todo el tiempo. ♪ 883 00:41:25,440 --> 00:41:26,530 ¿Capitán? 884 00:41:26,660 --> 00:41:27,530 ¿Capitán? 885 00:41:27,660 --> 00:41:29,270 ¿Está usted con nosotros? 886 00:41:32,670 --> 00:41:35,670 Oye. Bienvenido de nuevo. 887 00:41:38,280 --> 00:41:40,760 Lo hiciste. 888 00:41:40,890 --> 00:41:42,330 Mm-hmm. 889 00:41:45,200 --> 00:41:46,980 ¿Todo el mundo? 890 00:41:47,110 --> 00:41:51,340 Me complace informar que todos los miembros de la tripulación lo lograron de manera segura. 891 00:41:51,470 --> 00:41:53,600 fuera del búfer de patrones. 892 00:41:53,730 --> 00:41:56,120 Bien hecho, Capitán. 893 00:41:56,250 --> 00:41:58,690 Tú también, Zora. 894 00:42:05,050 --> 00:42:06,570 Ven aquí. 895 00:42:24,760 --> 00:42:28,200 La materia programable es una maravilla única. 896 00:42:28,330 --> 00:42:30,940 Para permitir reparaciones tan rápidamente 897 00:42:31,070 --> 00:42:33,380 y con tanta delicadeza ... 898 00:42:35,420 --> 00:42:38,910 Algo pesa en tu mente. 899 00:42:39,950 --> 00:42:43,610 Quien esté detrás del DMA es de fuera de nuestra galaxia. 900 00:42:43,740 --> 00:42:46,130 ¿Cómo los encontramos? 901 00:42:46,260 --> 00:42:47,740 El comandante Stamets cree 902 00:42:47,870 --> 00:42:49,610 que un análisis más detallado de las partículas de energía 903 00:42:49,740 --> 00:42:52,570 nos permitirá determinar sus coordenadas. 904 00:42:56,490 --> 00:42:59,360 Mi padre tenía tanta ira en él. 905 00:42:59,490 --> 00:43:02,320 Me dije a mí mismo que nunca sería así. 906 00:43:02,450 --> 00:43:04,930 A lo mejor si soy. 907 00:43:05,060 --> 00:43:07,630 Todo lo que quiero hacer es destruirlos. 908 00:43:13,500 --> 00:43:15,770 Entiendo. 909 00:43:21,120 --> 00:43:23,780 El Ba'ul sacrificó a mi gente 910 00:43:23,910 --> 00:43:26,080 por siglos. 911 00:43:26,210 --> 00:43:29,300 Mis padres murieron a sus manos. 912 00:43:34,260 --> 00:43:38,230 Ahora me siento frente a ellos en el consejo de Kaminar. 913 00:43:41,790 --> 00:43:45,280 Todavía siento rabia. 914 00:43:46,280 --> 00:43:49,020 Pero pareces tan equilibrado. 915 00:43:49,150 --> 00:43:50,760 Tan calmado. I... 916 00:43:50,890 --> 00:43:53,680 Ambos estamos justificados en nuestra ira. 917 00:43:55,760 --> 00:43:59,810 Permitiendo que sea nuestro enfoque, sin embargo, 918 00:43:59,940 --> 00:44:02,470 solo nos impide lograr 919 00:44:02,600 --> 00:44:07,120 aquellas cosas que sirven a un bien mayor. 920 00:44:10,340 --> 00:44:12,260 Es una lucha, sí. 921 00:44:14,350 --> 00:44:17,350 Pero digno. 922 00:44:24,790 --> 00:44:27,880 Parece que casi ha terminado. 923 00:44:28,010 --> 00:44:30,360 ¿Qué piensas? 924 00:44:30,490 --> 00:44:33,020 Pasado, presente y futuro como uno. 925 00:44:33,150 --> 00:44:35,980 Es una imagen poderosa de esperanza y conexión. 926 00:44:36,110 --> 00:44:38,720 Una forma adecuada de terminar este día. 927 00:44:38,850 --> 00:44:40,900 Sí. 928 00:44:41,030 --> 00:44:42,860 Sí, yo también lo creo. 929 00:44:42,990 --> 00:44:46,600 He sido testigo de muchos ejemplos de esta conexión, 930 00:44:46,730 --> 00:44:51,210 pero nunca antes lo había experimentado yo mismo. 931 00:44:51,340 --> 00:44:53,650 Me alegro de que lo hicieras hoy. 932 00:44:53,780 --> 00:44:57,170 Me gustaría crear mi propio árbol, si no le importa. 933 00:44:57,300 --> 00:44:59,000 Por supuesto. 934 00:45:18,330 --> 00:45:20,890 Es hermoso. 935 00:45:21,020 --> 00:45:22,900 Espero que la tripulación esté de acuerdo. 936 00:45:25,030 --> 00:45:27,460 Creo que lo harán. 937 00:45:31,030 --> 00:45:33,300 Esto es diferente, 938 00:45:33,430 --> 00:45:35,650 pero es bueno. 939 00:45:37,040 --> 00:45:39,040 Es especial 940 00:45:41,040 --> 00:45:43,920 Me alegro mucho de que estés con nosotros, Zora. 941 00:45:44,050 --> 00:45:45,920 Como soy yo, Capitán.