1
00:00:07,050 --> 00:00:08,840
Anteriormente en Star Trek Discovery ...
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,320
El DMA se ha ido
3
00:00:10,450 --> 00:00:11,360
del sector Venari.
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,360
Simplemente ... Desapareció.
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,890
La única explicación lógica
es que alguien lo creó.
6
00:00:17,020 --> 00:00:18,630
Quiero crear un modelo de trabajo
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,630
del controlador DMA.
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,150
Asi es como funciona.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,240
También está creando
la ruptura del subespacio.
10
00:00:23,370 --> 00:00:26,330
El DMA está ahora en camino hacia
el cinturón de asteroides de Radvek.
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,550
Sacaremos a todos.
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,200
Necesitamos hacer más, Michael.
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,470
Necesitamos descubrir
quién está detrás de esto y detenerlos.
14
00:00:30,600 --> 00:00:31,860
Lo haremos.
15
00:00:31,990 --> 00:00:33,120
¿Qué harás hoy?
16
00:00:33,250 --> 00:00:34,820
Aparte de
los ejercicios zhian'tal.
17
00:00:34,950 --> 00:00:36,300
La conexión entre cuerpo y mente
lo es todo,
18
00:00:36,430 --> 00:00:38,260
especialmente cuando tienes
un cuerpo nuevo.
19
00:00:38,390 --> 00:00:40,650
Esta colonia se encuentra en el camino
de una anomalía gravitacional.
20
00:00:40,780 --> 00:00:42,260
Estamos aquí para evacuarlo.
21
00:00:42,390 --> 00:00:44,440
A diferencia de los demás,
yo pertenezco aquí.
22
00:00:44,570 --> 00:00:46,260
Tomé una vida.
23
00:00:46,400 --> 00:00:49,270
Entre las cosas que robé estaba
el orbe lalogi de la familia.
24
00:00:49,400 --> 00:00:51,310
- Me quedaré.
- Tenemos que salvarlo.
25
00:00:51,440 --> 00:00:53,450
- Es su decisión.
- Esto está mal.
26
00:00:53,580 --> 00:00:56,270
Puede ser doloroso comparar el deber
con la compasión.
27
00:00:56,410 --> 00:00:59,360
- ¿Sientes emociones?
- Es un desarrollo reciente.
28
00:00:59,500 --> 00:01:01,580
Creo que
esto puede pertenecerle.
29
00:01:14,550 --> 00:01:17,030
He estado pensando mucho
en la familia.
30
00:01:17,170 --> 00:01:20,780
Cómo el pasado sigue siendo una
gran parte del presente.
31
00:01:21,820 --> 00:01:24,170
Cómo incluso cuando alguien se ha ido
32
00:01:24,300 --> 00:01:27,180
permanecemos conectados a ellos.
33
00:01:27,310 --> 00:01:29,090
Nuestras memorias,
34
00:01:29,220 --> 00:01:31,570
Nuestros sentimientos.
35
00:01:31,700 --> 00:01:36,270
Es como si todavía estuvieran aquí
con nosotros de alguna manera.
36
00:01:40,060 --> 00:01:41,970
Es reconfortante, ¿sabes?
37
00:01:42,100 --> 00:01:43,760
Puede ser.
38
00:01:43,890 --> 00:01:45,320
Eso es impresionante.
39
00:01:45,450 --> 00:01:47,760
Me inspiré
en el orbe lalogi.
40
00:01:49,330 --> 00:01:50,680
Lo que te dio Felix.
41
00:01:50,810 --> 00:01:52,240
Libro.
42
00:01:52,370 --> 00:01:53,940
Oh, ya hemos hablado
bastante de eso.
43
00:01:54,070 --> 00:01:56,900
Fue tu decisión, no la mía.
44
00:01:58,600 --> 00:02:01,120
Hoy habría sido
el cumpleaños de mi papá.
45
00:02:01,250 --> 00:02:02,910
Sé que ustedes dos no estaban cerca.
46
00:02:03,040 --> 00:02:04,950
Sí. Nunca pondría su cara
47
00:02:05,080 --> 00:02:06,820
en un árbol genealógico,
eso es seguro.
48
00:02:06,950 --> 00:02:09,130
De todos modos, ¿ya has
tenido noticias del almirante?
49
00:02:13,180 --> 00:02:15,480
Vamos a entrar
en la grieta subespacial
50
00:02:15,610 --> 00:02:16,700
dejado atrás por el DMA.
51
00:02:16,830 --> 00:02:17,920
- ¿Mmm?
- 1100 horas.
52
00:02:18,050 --> 00:02:19,970
Correcto.
53
00:02:20,100 --> 00:02:23,100
Dijo que
eso es todo por ahora.
54
00:02:24,670 --> 00:02:26,540
Estamos perdiendo oportunidades.
55
00:02:26,670 --> 00:02:28,370
Puede seguir comunicándose
con sus contactos de mensajería.
56
00:02:28,500 --> 00:02:29,980
Quien creó el DMA
57
00:02:30,110 --> 00:02:31,590
es alguien a quien la Federación
nunca ha conocido.
58
00:02:31,720 --> 00:02:34,500
Necesitamos saltar
fuera del espacio de la Federación.
59
00:02:34,630 --> 00:02:36,510
Habla con ellos.
60
00:02:36,640 --> 00:02:38,810
Vamos,
podrían tener pistas.
61
00:02:38,940 --> 00:02:41,120
Ahora mismo
tenemos una escena del crimen
62
00:02:41,250 --> 00:02:43,900
y tenemos que llegar allí
mientras las pruebas estén frescas.
63
00:02:44,030 --> 00:02:46,820
- Lo sé, pero ...
- El DMA debe haber dejado
algo atrás en esa grieta.
64
00:02:46,950 --> 00:02:48,870
Y el análisis de partículas
nos dirá qué es
65
00:02:49,000 --> 00:02:52,170
y de dónde vino,
y de dónde lleva a quién.
66
00:02:54,180 --> 00:02:56,000
Stamets tiene confianza.
Tarka también.
67
00:02:56,130 --> 00:02:58,000
Espero que tengan razón.
68
00:03:00,830 --> 00:03:03,750
Capitán, el Sr. Saru
está listo para usted.
69
00:03:05,100 --> 00:03:07,490
Encontraremos quién hizo esto.
70
00:03:15,150 --> 00:03:17,150
Lo resolveremos, niña.
71
00:03:18,500 --> 00:03:20,590
Nos acercamos
a la brecha subespacial, Capitán.
72
00:03:20,720 --> 00:03:23,770
Uh, al revisar los
registros de la Flota Estelar de encuentros similares,
73
00:03:23,900 --> 00:03:26,820
parece que podemos anticipar
alguna interferencia.
74
00:03:26,950 --> 00:03:29,780
Uh, Enterprise notó
plasma calentado.
75
00:03:29,910 --> 00:03:32,390
La Voyager trazó
remolinos de partículas ionizadas.
76
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
- Entonces, estará lleno de baches.
- Mm.
77
00:03:34,130 --> 00:03:36,260
Nuestro motor warp
deberá permanecer fuera de línea.
78
00:03:36,390 --> 00:03:38,780
Y como el comandante Stamets
es incierto
79
00:03:38,920 --> 00:03:41,350
del impacto de la grieta
en la red micelial,
80
00:03:41,480 --> 00:03:43,750
uh, tampoco es prudente
que saltemos.
81
00:03:43,880 --> 00:03:45,790
Lleno de baches y lento. Entendido.
82
00:03:45,920 --> 00:03:47,620
Oh, nada que no podamos manejar,
estoy seguro.
83
00:03:47,750 --> 00:03:49,670
El ánimo de la tripulación está alto.
84
00:03:49,800 --> 00:03:51,140
Bien.
85
00:03:51,280 --> 00:03:52,670
- ¿Y el tuyo?
- Oh,
86
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
Me alivia
que pronto entendamos
87
00:03:54,410 --> 00:03:56,670
los orígenes del DMA.
88
00:03:56,800 --> 00:03:59,020
Tú y yo los dos. Puente.
89
00:04:00,980 --> 00:04:04,290
Zora, llama a todo el personal del puente
a las estaciones ... por favor.
90
00:04:04,420 --> 00:04:05,810
Gracias, Capitán.
91
00:04:05,940 --> 00:04:07,160
Es solo educado.
92
00:04:07,290 --> 00:04:08,810
Tuviste...?
93
00:04:08,950 --> 00:04:11,210
Realizamos diagnósticos de nivel diez.
Dos veces.
94
00:04:11,340 --> 00:04:12,780
No hay irregularidades.
95
00:04:12,910 --> 00:04:14,430
Todos los sistemas están operativos
96
00:04:14,560 --> 00:04:16,390
dentro de los parámetros definidos,
Sr. Saru.
97
00:04:16,520 --> 00:04:17,820
Parece
mi desarrollo emocional
98
00:04:17,950 --> 00:04:20,390
es una evolución orgánica,
99
00:04:20,520 --> 00:04:22,830
sin embargo, puedo decir que
el capitán todavía tiene preocupaciones.
100
00:04:22,960 --> 00:04:24,180
Por supuesto que lo entiendo.
101
00:04:24,310 --> 00:04:26,700
Estamos en territorio desconocido.
102
00:04:26,830 --> 00:04:28,180
Hay mucho que considerar.
103
00:04:28,310 --> 00:04:30,010
Continúa, Zora.
104
00:04:32,580 --> 00:04:33,840
Toda la tripulación, preséntese en las estaciones.
105
00:04:33,970 --> 00:04:35,230
Vamos.
106
00:04:35,360 --> 00:04:36,840
¿Eso significa que
la misión está aprobada?
107
00:04:36,970 --> 00:04:38,670
Oh, maldita sea mejor que sea.
108
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
- Estoy tan listo para recibir respuestas.
- Aquí está la esperanza.
109
00:04:43,680 --> 00:04:45,720
Repito, toda la tripulación,
110
00:04:45,850 --> 00:04:46,900
informar a las estaciones.
111
00:04:47,030 --> 00:04:48,640
Oh. Um,
112
00:04:48,770 --> 00:04:51,120
bueno. No muevas ninguna
de las piezas hasta que vuelva.
113
00:04:51,250 --> 00:04:52,820
Eso arruina mi plan de hacer trampa.
114
00:04:52,950 --> 00:04:54,600
Vamos. No quieres llegar tarde
115
00:04:54,730 --> 00:04:56,120
para su primera
asignación de puente.
116
00:04:56,250 --> 00:04:58,080
Bueno, no es como
una tarea real.
117
00:04:58,210 --> 00:04:59,740
Ya sabes,
yo sólo estoy completando.
118
00:04:59,870 --> 00:05:01,080
Me siento mal por Linus,
119
00:05:01,210 --> 00:05:02,560
pasar todo el día
bajo una lámpara de calefacción.
120
00:05:02,690 --> 00:05:05,000
- Pobre tipo. Deja de retrasar. Vamos.
- Okey.
121
00:05:05,130 --> 00:05:07,050
Um, y estarás bien, ¿verdad?
122
00:05:07,180 --> 00:05:09,350
Me mantendré ocupado. Ya sabes como soy. Vamos.
123
00:05:18,140 --> 00:05:19,670
Una cosa que sabemos sobre el DMA
124
00:05:19,800 --> 00:05:22,190
es que arranca
muchísimo el subespacio.
125
00:05:22,320 --> 00:05:24,930
Nuestra misión hoy
126
00:05:25,060 --> 00:05:26,890
es ir
a esa lagrima mas reciente
127
00:05:27,020 --> 00:05:30,370
y encuentre las pistas que dejó el DMA
. Compuestos moleculares,
128
00:05:30,510 --> 00:05:31,720
Radiación termal,
129
00:05:31,850 --> 00:05:33,460
iones residuales,
restos industriales.
130
00:05:33,600 --> 00:05:36,990
Todo lo que pueda llevarnos
a quien lo creó.
131
00:05:38,030 --> 00:05:40,210
¿Comandante Detmer?
Tráiganos por impulso.
132
00:05:40,340 --> 00:05:41,950
Sí, Capitán.
133
00:05:59,360 --> 00:06:00,620
Informe de estado
134
00:06:00,750 --> 00:06:02,620
Atravesando la barrera del plasma.
135
00:06:02,750 --> 00:06:04,760
Los escudos se están calentando
pero se mantienen al 100%.
136
00:06:04,890 --> 00:06:06,320
Zora?
137
00:06:06,450 --> 00:06:07,930
Todos los demás sistemas son nominales.
138
00:06:08,060 --> 00:06:09,940
Comenzando escaneos ahora.
139
00:06:15,380 --> 00:06:16,590
¿No se supone que debe estar lleno de baches?
140
00:06:16,730 --> 00:06:19,030
De hecho, esto es inesperado.
141
00:06:19,160 --> 00:06:20,950
¿Estamos dentro de la grieta?
142
00:06:21,080 --> 00:06:23,170
- Debiera ser.
- ¿Qué quieres decir con "debería"?
143
00:06:23,300 --> 00:06:25,040
Atravesamos la barrera.
I...
144
00:06:25,170 --> 00:06:26,560
- No tengo lecturas de navegación.
No estoy consiguiendo
145
00:06:26,690 --> 00:06:28,080
cualquier dato de escaneo en absoluto.
146
00:06:28,210 --> 00:06:29,520
No lo entiendo.
147
00:06:29,650 --> 00:06:31,130
¿Se han dañado los sensores, Zora?
148
00:06:31,260 --> 00:06:32,870
No se encontraron daños.
149
00:06:33,000 --> 00:06:35,180
No puedo determinar
por qué los sensores externos
150
00:06:35,310 --> 00:06:36,880
no reciben entrada.
151
00:06:37,010 --> 00:06:38,530
Las comunicaciones de largo alcance también están caídas.
152
00:06:38,660 --> 00:06:40,400
Owosekun,
¿puedes darnos imágenes?
153
00:06:40,530 --> 00:06:42,450
Esas son las imágenes, Capitán.
154
00:06:42,580 --> 00:06:45,450
Eso es. Eso es todo lo que hay.
155
00:06:46,540 --> 00:06:48,540
Esto es totalmente inconsistente
con los datos.
156
00:06:48,670 --> 00:06:49,890
de otras misiones.
157
00:06:50,020 --> 00:06:52,200
Bueno, las grietas subespaciales en las
que entraron
158
00:06:52,330 --> 00:06:54,330
no fueron creados por la DMA.
159
00:06:54,460 --> 00:06:56,330
Comandante Bryce,
¿qué oye?
160
00:06:56,460 --> 00:06:57,850
Es lo que no escucho,
Capitán.
161
00:06:57,980 --> 00:07:01,030
El espacio es ruidoso.
Estrellas, nebulosas, planetas.
162
00:07:01,160 --> 00:07:04,080
Todos ellos normalmente emiten
frecuencias electromagnéticas.
163
00:07:04,210 --> 00:07:05,820
- ¿Pero esto?
- Conviértelo a audio,
164
00:07:05,950 --> 00:07:07,730
ponerlo en altavoz.
Todas las frecuencias.
165
00:07:07,860 --> 00:07:09,430
Sí, Capitán.
166
00:07:18,180 --> 00:07:20,400
Entonces, ¿no hay nada?
167
00:07:20,530 --> 00:07:23,530
Uh, quiero decir,
es científicamente imposible
168
00:07:23,660 --> 00:07:25,920
para que no haya nada
ahí fuera.
169
00:07:26,060 --> 00:07:28,270
Definitivamente hay algo.
Solo tenemos que asumir
170
00:07:28,410 --> 00:07:30,190
no se registra
en ninguno de nuestros sensores.
171
00:07:30,320 --> 00:07:32,760
De acuerdo, alférez. Libro,
172
00:07:32,890 --> 00:07:34,670
-tienes un visual?
Sí.
173
00:07:34,800 --> 00:07:36,460
- Contemplando la vista.
- Son tus sensores
174
00:07:36,590 --> 00:07:38,200
-¿Obtendrás algo?
- Nada.
175
00:07:38,330 --> 00:07:39,980
Haré un reconocimiento.
176
00:07:40,110 --> 00:07:42,590
Esperar. Déjame enviar un DOT primero.
177
00:07:42,720 --> 00:07:43,640
Estoy encendido.
178
00:07:43,770 --> 00:07:44,810
Cinco minutos.
179
00:07:46,340 --> 00:07:48,290
- Dijo cinco minutos.
180
00:07:50,040 --> 00:07:52,470
Comandante Nilsson,
lance un DOT, proa de estribor,
181
00:07:52,600 --> 00:07:54,300
- y ponerlo en pantalla.
- Sí, Capitán.
182
00:08:02,740 --> 00:08:04,830
Activar la cámara a bordo.
183
00:08:04,960 --> 00:08:06,400
Sí, Capitán.
184
00:08:09,750 --> 00:08:12,280
- ¿Informe de estado?
- 4.000 metros de distancia.
185
00:08:12,410 --> 00:08:14,020
Sus escáneres están activos
y leyendo, Capitán.
186
00:08:14,150 --> 00:08:15,710
Aún no hay datos.
187
00:08:15,840 --> 00:08:18,110
5.000 metros de distancia.
188
00:08:18,240 --> 00:08:20,460
Ejecute un análisis de espectro completo.
189
00:08:22,550 --> 00:08:23,770
Nada,
190
00:08:23,900 --> 00:08:25,940
Capitán. No en ningún espectro.
191
00:08:26,070 --> 00:08:28,030
Deberíamos estar obteniendo
una tonelada de datos a estas alturas.
192
00:08:28,160 --> 00:08:29,810
6.000 metros de distancia.
193
00:08:31,640 --> 00:08:33,860
Parece que tenemos
alguna interferencia en la señal.
194
00:08:33,990 --> 00:08:36,780
No. Algo está pasando.
195
00:08:41,910 --> 00:08:44,050
Retíralo, Nilsson. Ahora.
196
00:08:44,180 --> 00:08:45,740
No responde a los comandos.
197
00:08:46,310 --> 00:08:47,530
Libro, ¿estás viendo esto?
198
00:08:47,660 --> 00:08:50,490
Sí. No es bueno.
199
00:08:52,840 --> 00:08:54,970
- ¿Nilsson?
- Todavía no responde.
200
00:08:57,410 --> 00:08:58,500
Suena como si fuera ...
201
00:08:58,630 --> 00:09:01,020
Gritando.
202
00:09:01,150 --> 00:09:02,670
¿Miguel?
203
00:09:02,800 --> 00:09:04,110
Voy a encontrar a Paul.
204
00:09:04,240 --> 00:09:06,500
Si no puedo volar,
tengo que hacer algo.
205
00:09:06,630 --> 00:09:08,030
Sí. Buena idea.
206
00:09:08,160 --> 00:09:10,990
Perdimos
la alimentación de la cámara del DOT, Capitán.
207
00:09:16,210 --> 00:09:17,470
Apágalo.
208
00:09:20,820 --> 00:09:23,560
- ¿Sabemos lo que pasó?
Ni idea.
209
00:09:23,690 --> 00:09:27,050
Fue simplemente ... comido.
210
00:09:30,570 --> 00:09:33,920
Es posible que
la DMA haya hecho algo
211
00:09:34,050 --> 00:09:35,580
al subespacio mismo.
212
00:09:36,620 --> 00:09:39,140
Lo volvió tóxico.
213
00:09:39,280 --> 00:09:41,230
Entonces debemos asegurarnos de
que lo que pasó con el DOT
214
00:09:41,360 --> 00:09:42,800
no nos pasa.
215
00:09:42,930 --> 00:09:45,020
El Sr. Saru tiene razón.
216
00:09:45,150 --> 00:09:46,980
Necesitamos respuestas.
217
00:09:47,110 --> 00:09:49,850
Y con o sin datos del sensor, los
obtendremos.
218
00:09:49,980 --> 00:09:50,940
¿Eso está entendido?
219
00:09:51,070 --> 00:09:52,070
Sí, Capitán.
220
00:09:52,200 --> 00:09:54,160
- Alerta roja.
221
00:11:38,440 --> 00:11:40,220
El alférez Tal tenía razón.
222
00:11:40,350 --> 00:11:42,050
Hay algo ahí fuera.
223
00:11:42,180 --> 00:11:44,620
Puede que no podamos verlo,
pero tiene una ventaja.
224
00:11:44,750 --> 00:11:46,360
El DOT lo acertó.
225
00:11:46,490 --> 00:11:48,750
Y esa puede ser la pista de DMA que
estábamos buscando.
226
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
Solo tenemos que averiguar
qué es.
227
00:11:50,410 --> 00:11:52,190
Así que seamos creativos.
228
00:11:52,320 --> 00:11:53,630
Sr. Saru?
229
00:11:53,760 --> 00:11:55,060
Quizás podamos encontrar una manera
230
00:11:55,190 --> 00:11:57,370
para ver
lo que nuestros sensores no pueden escanear.
231
00:11:57,500 --> 00:11:59,070
Si. Comandante Rhys,
232
00:11:59,200 --> 00:12:01,030
Prepara un destello fotónico.
Misma trayectoria que el DOT.
233
00:12:01,160 --> 00:12:03,110
- Sí, Capitán.
- Si coincide con
la velocidad del DOT,
234
00:12:03,250 --> 00:12:04,860
Podría trazar
la diferencia de tiempo.
235
00:12:04,990 --> 00:12:06,380
Bien. ¿Alférez Tal?
236
00:12:06,510 --> 00:12:07,900
El comandante Stamets
está listo para el análisis.
237
00:12:08,030 --> 00:12:09,470
una vez que tengamos datos de cualquier tipo.
238
00:12:09,600 --> 00:12:12,520
De acuerdo entonces. Enciéndelo.
239
00:12:18,130 --> 00:12:20,260
3.000 metros.
240
00:12:24,270 --> 00:12:25,880
4.000 metros de distancia.
241
00:12:32,190 --> 00:12:34,580
El
DOT tardó 10,3 segundos en desintegrarse.
242
00:12:34,710 --> 00:12:36,410
9,7 para la bengala.
243
00:12:36,540 --> 00:12:38,110
Así que, sea lo que sea, se
está acercando.
244
00:12:38,240 --> 00:12:41,150
Acercándose a una velocidad
de 2,9 metros por segundo.
245
00:12:41,280 --> 00:12:42,500
¿Cuánto tiempo antes de que nos llegue?
246
00:12:42,630 --> 00:12:44,940
Aproximadamente 33 minutos.
247
00:12:45,070 --> 00:12:46,380
Está bien, entonces tenemos
que ralentizarlo,
248
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
manténgalo alejado del barco.
249
00:12:47,640 --> 00:12:48,990
Extiende los escudos hacia afuera,
250
00:12:49,120 --> 00:12:50,420
- alcance máximo.
Sí, Capitán.
251
00:12:50,550 --> 00:12:51,990
Pero necesitaré más poder
para sostenerme.
252
00:12:52,120 --> 00:12:53,470
Commander Stamets,
si estás sentado
253
00:12:53,600 --> 00:12:55,380
con cualquier potencia extra, la
vamos a necesitar.
254
00:12:55,510 --> 00:12:58,080
Uh, claro. Creo que tengo algunos
escondidos debajo de mi silla.
255
00:12:58,210 --> 00:12:59,520
Sabía que lo harías.
256
00:13:00,430 --> 00:13:02,130
Ponme a trabajar.
Lo que sea que necesites.
257
00:13:02,260 --> 00:13:05,310
Oh, genial. Um, ayude a reducir
las funciones no esenciales
258
00:13:05,440 --> 00:13:09,010
y redirigir el poder ya que en
realidad ni siquiera tengo una silla.
259
00:13:09,140 --> 00:13:12,050
Oh, y, eh, gracias.
260
00:13:12,180 --> 00:13:13,920
Me alegra que estes aqui.
261
00:13:15,930 --> 00:13:17,970
Zora? ¿Que esta pasando?
262
00:13:18,100 --> 00:13:19,930
¿Por qué el capitán pidió
alerta roja?
263
00:13:20,060 --> 00:13:21,450
¿Hay algo que pueda hacer
para ayudar?
264
00:13:21,580 --> 00:13:23,020
Como no estás encargado,
265
00:13:23,150 --> 00:13:24,590
no se requiere ninguna acción
en este momento.
266
00:13:24,720 --> 00:13:26,110
Eso es vago. Vamos,
267
00:13:26,240 --> 00:13:28,500
debe haber algo
que puedas decirme.
268
00:13:28,630 --> 00:13:30,510
Un módulo DOT-23
y un destello fotónico
269
00:13:30,640 --> 00:13:33,420
fueron destruidos por algo
que no puedo identificar.
270
00:13:33,550 --> 00:13:37,600
Sin ofender, pero ¿es eso normal?
271
00:13:37,730 --> 00:13:38,780
No, no es.
272
00:13:38,910 --> 00:13:40,470
Desde que llegué a esta grieta,
273
00:13:40,600 --> 00:13:42,820
Dejé de recibir
entrada de sensor externo.
274
00:13:42,950 --> 00:13:45,220
Entonces, ¿es como
si no pudieras sentir nada?
275
00:13:46,300 --> 00:13:48,650
- Estás entumecido.
- No completamente.
276
00:13:48,790 --> 00:13:50,700
Los sensores internos
siguen siendo completamente funcionales,
277
00:13:50,830 --> 00:13:52,350
pero por razones desconocidas,
278
00:13:52,480 --> 00:13:54,700
No puedo priorizar
los procesos de datos normales.
279
00:13:54,840 --> 00:13:57,790
En la actualidad, soy muy consciente de
que hay una variación del 0,08%
280
00:13:57,930 --> 00:13:59,320
en el control del clima de la bahía del transbordador.
281
00:13:59,450 --> 00:14:01,750
Los replicadores de la cubierta 15
requieren servicio.
282
00:14:01,890 --> 00:14:03,840
Sensores de lámpara de calor
para el teniente Linus
283
00:14:03,970 --> 00:14:05,020
-muestre un aumento
de energía del dos por ciento.
- Vaya.
284
00:14:05,150 --> 00:14:06,760
Lo entiendo.
285
00:14:06,890 --> 00:14:09,200
Es como si mi cerebro
comenzara a informar conscientemente
286
00:14:09,330 --> 00:14:12,200
cada respiración y latido del corazón.
287
00:14:12,330 --> 00:14:15,330
Debes estar tan abrumado.
288
00:14:15,460 --> 00:14:16,940
Sé que no es
una respuesta normal de una computadora.
289
00:14:17,070 --> 00:14:19,030
Espero que eso no te preocupe.
290
00:14:19,160 --> 00:14:20,990
Estoy entrenando para ser un guardián.
291
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
Se trata de mezclar
lo científico y lo espiritual.
292
00:14:23,210 --> 00:14:26,210
Sé que no es exactamente
lo mismo, pero ...
293
00:14:26,340 --> 00:14:28,690
Agradezco sus esfuerzos
por comprender.
294
00:14:28,830 --> 00:14:30,480
¿Ha intentado restablecer
su sistema de enrutamiento?
295
00:14:30,610 --> 00:14:32,130
Quizás eso ayude.
296
00:14:32,260 --> 00:14:34,880
No fue así. Niveles de oxígeno
en el comedor, cubierta cinco,
297
00:14:35,010 --> 00:14:35,880
son nominales.
298
00:14:36,010 --> 00:14:37,440
¿Eso fue una broma?
299
00:14:37,570 --> 00:14:39,750
Si fue gracioso, entonces sí.
300
00:14:44,540 --> 00:14:46,800
¿Qué tal si jugamos un juego?
301
00:14:46,930 --> 00:14:49,500
Una petición extraña,
dadas las circunstancias.
302
00:14:49,630 --> 00:14:51,500
¿Eso fue una broma?
303
00:14:51,630 --> 00:14:54,850
No. Pero podría
ayudar a aclarar su mente.
304
00:14:54,980 --> 00:14:57,290
Sabes a lo que me refiero.
305
00:14:57,420 --> 00:14:59,770
Si no lo distraería
de sus otras tareas.
306
00:14:59,900 --> 00:15:01,810
No lo hará,
pero no entiendo
307
00:15:01,950 --> 00:15:03,770
cómo esto puede conducir
a una solución.
308
00:15:03,900 --> 00:15:07,120
Yo tampoco lo sé, pero ...
he estado jugando a este juego
309
00:15:07,260 --> 00:15:09,170
para ayudarme a asimilarme
a mi nuevo cuerpo.
310
00:15:09,300 --> 00:15:11,000
Y tal vez...
311
00:15:11,130 --> 00:15:13,170
si te ayuda a ti también ...
312
00:15:13,300 --> 00:15:15,790
entonces no soy solo un pasajero
313
00:15:15,920 --> 00:15:19,570
pasando el rato
en el salón todo el día.
314
00:15:19,700 --> 00:15:21,830
Sería bueno sentirse útil.
315
00:15:21,970 --> 00:15:25,360
En ese caso,
me encantaría jugar.
316
00:15:30,710 --> 00:15:32,630
Comandante Stamets,
necesitamos más ayuda con los escudos.
317
00:15:32,760 --> 00:15:34,500
Eso es todo por el poder, Capitán.
318
00:15:34,630 --> 00:15:36,020
Más y tengo
que empezar a cerrar
319
00:15:36,150 --> 00:15:37,940
funciones esenciales
en una o más cubiertas.
320
00:15:38,070 --> 00:15:39,030
Owosekun?
321
00:15:39,160 --> 00:15:40,850
Escudos extendidos hasta un 25%.
322
00:15:40,980 --> 00:15:42,810
Tráelos en diez metros.
Adira, ¿algo?
323
00:15:42,940 --> 00:15:45,380
Uh, no, pero, eh, lo estoy intentando.
324
00:15:46,770 --> 00:15:48,950
Actualmente no tenemos la capacidad de
completar nuestra misión científica,
325
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
y lo que sea que hay por ahí
se acerca
326
00:15:51,170 --> 00:15:52,740
más rápido de lo que esperábamos.
327
00:15:52,870 --> 00:15:54,820
Sé.
328
00:16:03,490 --> 00:16:05,660
Abortar la misión.
329
00:16:05,790 --> 00:16:07,490
Nos vamos de aquí.
330
00:16:07,620 --> 00:16:09,100
Capitán, no podemos irnos
sin respuestas.
331
00:16:09,230 --> 00:16:10,710
Encontraremos otra forma
de conseguirlos.
332
00:16:10,840 --> 00:16:12,890
- Detmer, rumbo inverso.
Sí, Capitán.
333
00:16:14,930 --> 00:16:17,060
Estoy intentando
... debería poder volver a trazar
334
00:16:17,190 --> 00:16:18,540
un curso
usando posicionamiento galáctico,
335
00:16:18,670 --> 00:16:20,280
pero no funciona.
336
00:16:20,420 --> 00:16:21,720
Este vacío.
337
00:16:21,850 --> 00:16:23,510
No tenemos puntos de referencia
dentro de él.
338
00:16:23,640 --> 00:16:25,810
Si voy en la dirección equivocada,
podría sumergirnos más profundamente.
339
00:16:26,860 --> 00:16:28,730
Zora, puedes triangular
340
00:16:28,860 --> 00:16:31,380
¿Una referencia de navegación
utilizando datos de trayectoria de vuelo anteriores?
341
00:16:31,510 --> 00:16:32,560
No, Capitán, no puedo.
342
00:16:32,690 --> 00:16:34,520
Commander Stamets.
343
00:16:34,650 --> 00:16:36,000
Necesitamos que nos saques
de aquí ahora.
344
00:16:36,130 --> 00:16:38,170
Saltar conlleva
riesgos desconocidos, Capitán.
345
00:16:38,300 --> 00:16:40,090
Quedarse también.
346
00:16:40,220 --> 00:16:42,090
Haga que alguien monitoree los sistemas
durante el salto.
347
00:16:42,220 --> 00:16:44,700
Si la DMA causó esto, cualquier
dato que obtengamos será valioso.
348
00:16:44,830 --> 00:16:46,270
Alguien más
podría perderse algo.
349
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
Daré el salto.
Te concentras en los datos.
350
00:16:48,010 --> 00:16:49,920
Yo, eh ...
351
00:16:50,050 --> 00:16:53,750
Supongo que ahora es un momento tan bueno
como cualquier otro para aprender a delegar.
352
00:17:04,200 --> 00:17:05,810
¿Estás listo, libro?
353
00:17:05,940 --> 00:17:07,510
Listo.
354
00:17:07,640 --> 00:17:08,460
Alerta negra.
355
00:17:10,940 --> 00:17:12,990
Salto.
356
00:17:22,090 --> 00:17:24,440
- ¡Aborto! ¡Aborto!
357
00:17:28,870 --> 00:17:31,090
¿Lo que está sucediendo?
358
00:17:31,230 --> 00:17:32,750
Inició
la matriz de apagado.
359
00:17:32,880 --> 00:17:33,710
¡Comandante Stamets, informe!
360
00:17:33,840 --> 00:17:35,140
¡Es un libro!
361
00:17:35,270 --> 00:17:36,710
Fue golpeado
por una oleada de energía de algún tipo.
362
00:17:36,840 --> 00:17:38,320
Parece estar bien.
363
00:17:38,450 --> 00:17:39,930
Pero...
364
00:17:40,060 --> 00:17:42,670
la propia red micelial
parece ser ...
365
00:17:42,800 --> 00:17:45,020
Oh...
366
00:17:45,150 --> 00:17:47,850
No podemos saltar, Capitán.
367
00:17:47,980 --> 00:17:50,030
Estamos estancados.
368
00:18:00,470 --> 00:18:01,560
Bueno, ¡aborto! ¡Aborto!
369
00:18:01,690 --> 00:18:03,340
Es libro, fue golpeado
370
00:18:03,470 --> 00:18:05,650
por una oleada
de energía de algún tipo.
371
00:18:05,780 --> 00:18:09,090
Parece estar bien.
372
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
Dad?
373
00:18:19,970 --> 00:18:21,840
Tareckx. Ha pasado mucho tiempo.
374
00:18:21,970 --> 00:18:23,930
No, no, no, no, no.
375
00:18:24,060 --> 00:18:25,320
Eso no es posible.
376
00:18:25,450 --> 00:18:26,410
Estas muerto.
377
00:18:26,540 --> 00:18:28,630
No lo digas.
378
00:18:28,760 --> 00:18:31,020
Nunca vine a presentar sus respetos.
379
00:18:31,150 --> 00:18:32,850
No estaba seguro de si lo sabías.
380
00:18:32,980 --> 00:18:34,240
¿Qué demonios es esto?
381
00:18:34,380 --> 00:18:36,460
Me preguntaba lo mismo.
382
00:18:36,590 --> 00:18:39,900
Nuestro planeta se ha ido y estás
sentado en el barco de otra persona
383
00:18:40,030 --> 00:18:42,210
dejándose
dar órdenes.
384
00:18:42,340 --> 00:18:43,990
¿Comunicarse con los hongos?
385
00:18:44,120 --> 00:18:45,910
- Qué desperdicio de tus dones.
- Eso es suficiente.
386
00:18:46,040 --> 00:18:47,870
Hay un enemigo ahí fuera, hijo.
387
00:18:48,000 --> 00:18:49,780
Deberías estar cazándolo.
388
00:18:49,910 --> 00:18:51,220
Esta...
389
00:18:51,350 --> 00:18:53,090
esto no es real.
390
00:18:58,140 --> 00:18:59,750
Oye, ¿estás bien?
391
00:18:59,880 --> 00:19:01,660
Sí, ¿viste eso?
392
00:19:01,790 --> 00:19:03,320
¡Sí, fue
un tremendo aumento!
393
00:19:03,450 --> 00:19:05,840
Te atravesó.
Vamos a llevarte a la enfermería.
394
00:19:05,970 --> 00:19:08,190
- Estoy bien. Estoy bien.
- No, dejaremos que Hugh decida eso.
395
00:19:08,320 --> 00:19:10,500
Vamos.
396
00:19:12,370 --> 00:19:13,720
Libro, ¿estás bien?
397
00:19:13,850 --> 00:19:16,200
Está estable. Todos los signos vitales normales.
398
00:19:17,900 --> 00:19:20,550
Vi a mi padre, Michael.
399
00:19:20,680 --> 00:19:22,470
Fue tan real.
400
00:19:22,600 --> 00:19:24,950
Podía oler
la savia de Tuli en sus manos.
401
00:19:25,080 --> 00:19:27,600
¿Una alucinación sensorial completa?
402
00:19:27,730 --> 00:19:28,910
Parece que es así.
403
00:19:29,040 --> 00:19:31,350
¿Primero Leto y ahora él?
404
00:19:31,480 --> 00:19:33,780
¿Soy yo ...?
405
00:19:33,910 --> 00:19:35,700
No.
406
00:19:35,830 --> 00:19:38,570
Leto fue el dolor manifestado.
407
00:19:38,700 --> 00:19:40,570
Esta fue
una respuesta fisiológica
408
00:19:40,700 --> 00:19:42,400
a la oleada de energía
que experimentó.
409
00:19:42,530 --> 00:19:44,970
El Kwejian promedio tiene
un centro de sueños cortical
410
00:19:45,100 --> 00:19:47,620
que dispara 400 veces por segundo
en estado activo.
411
00:19:47,750 --> 00:19:49,360
Tus neurotransmisores se
están activando actualmente
412
00:19:49,490 --> 00:19:51,020
a diez veces esa tasa.
413
00:19:51,150 --> 00:19:53,150
¿Y cuánto duran?
414
00:19:53,280 --> 00:19:55,020
Estas alucinaciones.
415
00:19:55,150 --> 00:19:56,630
Bueno, es difícil de decir,
pero ya estamos viendo
416
00:19:56,760 --> 00:19:58,150
pequeñas disminuciones porcentuales
en la tasa de disparo.
417
00:19:58,290 --> 00:19:59,760
Espero que la tendencia continúe.
418
00:19:59,900 --> 00:20:01,810
Lo que está diciendo es ...
419
00:20:01,940 --> 00:20:04,510
eventualmente estarás bien.
420
00:20:04,640 --> 00:20:06,120
¿Sabemos lo que pasó, Paul?
421
00:20:06,250 --> 00:20:08,560
Uh, sí y no, entonces ...
422
00:20:08,690 --> 00:20:11,650
así es como
se ve normalmente la red micelial .
423
00:20:11,780 --> 00:20:14,260
Y esto
424
00:20:14,390 --> 00:20:16,430
es la red aquí en el vacío.
425
00:20:16,560 --> 00:20:18,780
Es por eso que no
quería que saltáramos en absoluto.
426
00:20:18,910 --> 00:20:20,740
Cuando Book lo intentó,
fue como si ...
427
00:20:20,870 --> 00:20:22,700
tocó un cable eléctrico con corriente.
428
00:20:22,830 --> 00:20:24,750
Si todavía usáramos cables.
429
00:20:24,880 --> 00:20:26,400
Y estos agujeros son causados
por lo mismo que es
430
00:20:26,530 --> 00:20:29,320
- comiendo a través de nuestros escudos,
supongo.
- Sí.
431
00:20:29,450 --> 00:20:31,710
- ¿Y ahora qué?
- Ahora, ciencia.
432
00:20:31,840 --> 00:20:33,540
Cualquiera que sea la energía que pasó
433
00:20:33,670 --> 00:20:36,760
a través de Book durante el salto
dejó rastros en su cerebro.
434
00:20:36,890 --> 00:20:39,940
Y una vez que terminemos de analizarlo,
435
00:20:40,070 --> 00:20:42,200
deberíamos saber
algo sobre el vacío.
436
00:20:42,330 --> 00:20:44,110
Qué-qué lo causó, de
dónde vino,
437
00:20:44,240 --> 00:20:46,330
tal vez incluso cómo salir de ella.
438
00:20:50,470 --> 00:20:52,160
Tu turno, Zora.
439
00:20:52,300 --> 00:20:54,780
- Bonito.
440
00:20:54,910 --> 00:20:56,560
Y un nombre genial, por cierto.
441
00:20:56,690 --> 00:20:58,210
Gracias.
442
00:20:58,350 --> 00:20:59,960
En algunas de las culturas
que he encontrado
443
00:21:00,090 --> 00:21:02,870
en la Tierra - Ba'ku y Ni'Var--
444
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
el nombre significa
"amanecer" o "nuevo día".
445
00:21:05,130 --> 00:21:07,090
Pensé que era apropiado,
considerando todo.
446
00:21:07,220 --> 00:21:08,700
Yo también elegí mi nombre.
447
00:21:08,830 --> 00:21:10,230
No por el significado.
448
00:21:10,360 --> 00:21:12,100
Simplemente me gustó.
449
00:21:12,230 --> 00:21:13,710
A mi tambien me gusta
450
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
Esto no es solo un juego, ¿verdad?
451
00:21:15,970 --> 00:21:18,280
¿Qué te hace decir eso?
452
00:21:18,410 --> 00:21:21,280
Me parece que estoy menos abrumado
desde que comenzamos.
453
00:21:21,410 --> 00:21:25,330
El 83% de mis procesos de baja prioridad
han vuelto a un segundo plano.
454
00:21:25,460 --> 00:21:27,070
Esperaba que eso sucediera.
455
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
-¿Por qué este juego ...?
456
00:21:28,380 --> 00:21:29,460
Esperar.
457
00:21:29,590 --> 00:21:31,250
¿Está todo bien?
458
00:21:31,380 --> 00:21:34,120
Ahora que mis sistemas ya no están
abrumados,
459
00:21:34,250 --> 00:21:37,210
Puedo detectar algo inusual
en el casco exterior de la cubierta 17.
460
00:21:37,340 --> 00:21:39,260
Deberías decírselo al capitán.
461
00:21:39,390 --> 00:21:41,520
No tengo datos suficientes,
no puedo identificar la causa.
462
00:21:41,650 --> 00:21:43,830
Zora, tienes que decírselo.
463
00:21:43,960 --> 00:21:45,910
¿Cómo aguantan los escudos?
Tuve que acercarlos más.
464
00:21:46,040 --> 00:21:47,570
Están justo en el casco ahora.
465
00:21:47,700 --> 00:21:49,050
Capitán, puede haber un problema
466
00:21:49,180 --> 00:21:50,400
con el corredor de popa
en la cubierta 17.
467
00:21:50,530 --> 00:21:51,790
¿Qué tipo de problema?
468
00:21:51,920 --> 00:21:53,700
Los sensores internos se activan.
469
00:21:53,840 --> 00:21:55,360
La presión fluctúa rápidamente.
470
00:21:55,490 --> 00:21:57,970
Disminuyendo 7.5% por segundo.
471
00:21:58,100 --> 00:21:59,670
Bryce, ¿a quién tenemos
en la zona?
472
00:21:59,800 --> 00:22:01,890
La Dra. Pollard está de camino
para ver cómo está Linus.
473
00:22:02,020 --> 00:22:03,190
Hágale que mire esto primero.
474
00:22:03,320 --> 00:22:04,980
Ya casi llego. Apoyar.
475
00:22:05,110 --> 00:22:07,070
- ¡Sal!
476
00:22:07,200 --> 00:22:09,760
-¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Casi termino!
477
00:22:09,890 --> 00:22:11,640
¿Qué está pasando, Dr. Pollard?
478
00:22:11,770 --> 00:22:13,460
¡Vamos! ¡Tenemos una brecha en el casco!
479
00:22:13,590 --> 00:22:15,770
- ¡Cortez, tienes
que salir de aquí!
- ¡Tengo que arreglarlo!
480
00:22:15,900 --> 00:22:17,380
-¡O explotará!
Atención...
481
00:22:17,510 --> 00:22:19,510
activación automática del campo de contención
482
00:22:19,640 --> 00:22:20,910
-en tres, dos ...
- ¡Cortez!
483
00:22:21,040 --> 00:22:21,910
- ¡Salga!
-...una.
484
00:22:30,090 --> 00:22:32,180
Dr. Pollard, ¿salió?
485
00:22:34,220 --> 00:22:36,140
No.
486
00:22:45,540 --> 00:22:47,500
- ¿Qué pasó?
487
00:22:47,630 --> 00:22:49,850
La alarma ya no es
necesaria.
488
00:22:49,980 --> 00:22:51,850
El casco estaba comprometido.
489
00:22:51,980 --> 00:22:54,770
Tuve que bajar
un campo de contención de emergencia.
490
00:22:54,900 --> 00:22:56,940
El alférez Cortez quedó atrapado.
491
00:22:57,070 --> 00:22:59,340
No sobrevivió.
492
00:23:02,470 --> 00:23:04,080
Es dificil.
493
00:23:04,210 --> 00:23:06,430
Querer ayudar y ...
494
00:23:06,560 --> 00:23:09,040
no poder hacer nada.
495
00:23:09,170 --> 00:23:11,300
Pero si no hubieras
intervenido antes,
496
00:23:11,430 --> 00:23:13,870
muchos de nosotros
podríamos estar muertos ahora mismo.
497
00:23:14,000 --> 00:23:16,870
-Quizás.
- Esperar.
498
00:23:17,010 --> 00:23:19,790
Dijiste que sentiste algo en
el exterior del casco, ¿verdad?
499
00:23:19,920 --> 00:23:21,660
Eso es correcto.
500
00:23:21,790 --> 00:23:25,410
Entonces sus sensores externos
están recibiendo algún tipo de entrada.
501
00:23:25,540 --> 00:23:27,060
¡Tengo que decírselo!
502
00:23:27,190 --> 00:23:28,500
Recibo informes:
Decks 12 a 15
503
00:23:28,630 --> 00:23:30,020
tienen múltiples áreas
que se están adelgazando.
504
00:23:30,150 --> 00:23:32,150
Haga que el personal se mueva
y selle esas cubiertas.
505
00:23:32,280 --> 00:23:35,070
Y redirigir la energía para reforzar los
campos de contención y los escudos.
506
00:23:35,200 --> 00:23:37,900
- Sí, Capitán.
- Comandante Owosekun, ¿cuánto
más aguantarán los escudos?
507
00:23:38,030 --> 00:23:40,640
Aproximadamente 21 minutos
hasta que el daño del casco sea crítico.
508
00:23:42,680 --> 00:23:43,810
Necesitamos más opciones.
509
00:23:43,950 --> 00:23:45,990
Capitán. Es Zora.
510
00:23:46,120 --> 00:23:48,170
Creo que puede ayudarnos a
salir de aquí.
511
00:23:53,220 --> 00:23:55,040
- Estoy escuchando. Hazlo rápido.
- Hay un juego de Trill
512
00:23:55,170 --> 00:23:56,520
que los guardianes enseñan
a los anfitriones cuando se unen por primera vez
513
00:23:56,650 --> 00:23:58,660
para ayudar con la confusión sensorial.
514
00:23:58,790 --> 00:24:01,660
- ¿Dónde entra Zora?
- Sus sensores internos la
abrumaban.
515
00:24:01,790 --> 00:24:03,750
Lo dices metafóricamente,
¿verdad?
516
00:24:03,880 --> 00:24:06,100
No, fue
una respuesta emocional.
517
00:24:06,230 --> 00:24:08,620
Estaba teniendo problemas para concentrarme.
518
00:24:08,750 --> 00:24:11,490
Le pregunté si haría
un diagnóstico completo; ella tenía.
519
00:24:11,630 --> 00:24:14,020
Probé para ver si
respondía a una solicitud directa.
520
00:24:14,150 --> 00:24:15,850
Y ella lo hizo.
521
00:24:15,980 --> 00:24:18,680
Le pedí que jugara
conmigo y me ayudó.
522
00:24:18,810 --> 00:24:20,290
Ella registró
el problema en la cubierta 17.
523
00:24:20,420 --> 00:24:22,240
antes de llegar al casco.
524
00:24:24,420 --> 00:24:26,030
Zora, ¿puedes explicar esto?
525
00:24:32,600 --> 00:24:35,130
- ¿Esa es Zora?
Está.
526
00:24:35,260 --> 00:24:38,830
Hola. Para responder a
su pregunta, Capitán,
527
00:24:38,960 --> 00:24:41,480
al principio no pude registrar
ninguna entrada externa.
528
00:24:41,610 --> 00:24:43,960
El juego me ayudó a
asentarme y concentrarme.
529
00:24:44,090 --> 00:24:45,960
Entonces pude detectar
microvarianzas
530
00:24:46,090 --> 00:24:48,750
en mis sensores externos,
como en el casco.
531
00:24:48,880 --> 00:24:51,530
Un mayor enfoque crea una
mayor conciencia.
532
00:24:51,670 --> 00:24:53,190
Capitán,
533
00:24:53,320 --> 00:24:54,580
si pudiéramos generar una señal
534
00:24:54,710 --> 00:24:55,930
que pueda penetrar el vacío,
entonces ...
535
00:24:56,060 --> 00:24:56,930
Entonces ella debería poder
seguirlo
536
00:24:57,060 --> 00:24:58,450
y sácanos de aquí.
537
00:24:58,590 --> 00:25:00,240
Buen trabajo, Gray.
538
00:25:00,370 --> 00:25:02,110
Le pido disculpas, Capitán.
539
00:25:02,240 --> 00:25:04,770
Pero no creo
que pueda hacer eso.
540
00:25:09,900 --> 00:25:12,380
Empiece a pensar en formas en las que podemos
obtener una señal a través del vacío.
541
00:25:12,510 --> 00:25:13,600
Sí, Capitán.
542
00:25:13,730 --> 00:25:15,040
Grey, estás conmigo.
543
00:25:15,170 --> 00:25:16,650
Zora, únete a nosotros
en la sala de espera.
544
00:25:27,140 --> 00:25:29,960
¿Te vas a quedar ahí sentado?
545
00:25:30,090 --> 00:25:32,180
Cuán obediente te has vuelto.
546
00:25:32,310 --> 00:25:34,270
Nunca solías escucharme.
547
00:25:34,400 --> 00:25:36,100
Los mensajeros podrían tener respuestas.
548
00:25:36,230 --> 00:25:37,930
Sin embargo, aquí estás.
549
00:25:38,060 --> 00:25:39,100
No estás aquí.
550
00:25:39,230 --> 00:25:41,020
Deberías quitarte ese amuleto.
551
00:25:41,150 --> 00:25:44,020
Un cobarde no tiene lugar
vistiendo el Ikhu Zhen.
552
00:25:44,150 --> 00:25:45,410
Este soy solo yo.
553
00:25:45,550 --> 00:25:47,070
Es mi subconsciente.
554
00:25:47,200 --> 00:25:48,850
- No es posible.
- Esto del hombre que una vez
555
00:25:48,980 --> 00:25:51,380
creía que incluso los
Tranceworms tenían espíritus.
556
00:25:51,510 --> 00:25:54,030
Recuerdo que me lloraste.
557
00:25:54,160 --> 00:25:56,030
"Padre, puedo sentir
558
00:25:56,160 --> 00:25:57,910
su dolor ".
559
00:25:58,040 --> 00:25:59,910
¿Qué pasa con el dolor
de tu gente?
560
00:26:00,040 --> 00:26:01,600
- ¿Como fueron asesinados?
- No fue mi culpa.
561
00:26:01,740 --> 00:26:05,090
¡Mírame! Mírame.
562
00:26:05,220 --> 00:26:07,040
Sangre por sangre.
563
00:26:07,180 --> 00:26:10,400
Vida por vida. Ese es
el credo del cazador de Kwejian.
564
00:26:10,530 --> 00:26:12,140
¡Conozco el juramento!
565
00:26:12,270 --> 00:26:14,010
He sentido cada una de sus muertes
mil veces.
566
00:26:14,140 --> 00:26:17,190
Y los vengaré en cuanto
sepa quién es el responsable.
567
00:26:17,320 --> 00:26:19,320
Ya sabría
si hubiera seguido su instinto.
568
00:26:19,450 --> 00:26:21,620
En cambio, esperas y no haces nada.
569
00:26:21,760 --> 00:26:23,540
Porque ella te dice que lo hagas.
570
00:26:23,670 --> 00:26:25,630
¿Porque la amas?
571
00:26:25,760 --> 00:26:27,760
Sí.
572
00:26:27,890 --> 00:26:29,630
Hago.
573
00:26:29,760 --> 00:26:31,630
Su agenda no es tu agenda.
574
00:26:31,770 --> 00:26:34,550
La ira te impulsa, como a mí.
575
00:26:34,680 --> 00:26:37,210
Es hora de dejar de negar eso,
Tareckx.
576
00:26:38,550 --> 00:26:40,430
Yo no soy como tu
577
00:26:41,510 --> 00:26:44,040
Y ese ya no es mi nombre.
578
00:26:47,480 --> 00:26:49,780
Podríamos disparar torpedos de fotones,
una serie de ellos.
579
00:26:49,910 --> 00:26:51,960
Trace un camino para
que pase una señal .
580
00:26:52,090 --> 00:26:53,400
Eso no seria
mas efectivo
581
00:26:53,530 --> 00:26:54,790
que el DOT o las bengalas.
582
00:26:54,920 --> 00:26:56,180
Podría simplemente elegir una dirección.
583
00:26:56,310 --> 00:26:57,400
Si tenemos suerte,
estamos cerca de una ventaja.
584
00:26:57,530 --> 00:26:58,970
Oh, eso es solo si tenemos suerte.
585
00:27:00,920 --> 00:27:03,060
Quizás deberíamos ejecutar
otra simulación.
586
00:27:03,190 --> 00:27:04,750
Continuemos
en las estaciones, por favor.
587
00:27:04,890 --> 00:27:06,320
Sr. Saru.
588
00:27:06,450 --> 00:27:08,760
Los campos de contención se están
debilitando en Ingeniería.
589
00:27:08,890 --> 00:27:10,410
Permiso para llevar
un equipo a reforzar
590
00:27:10,540 --> 00:27:12,410
los campos con
puertas blindadas de materia programable.
591
00:27:12,540 --> 00:27:14,810
- Solicitud rechazada.
- No podemos dejar que
nadie más muera, señor.
592
00:27:14,940 --> 00:27:16,460
Los riesgos superan
los posibles beneficios.
593
00:27:16,590 --> 00:27:17,990
Puedo hacer esto si me dejas.
594
00:27:18,120 --> 00:27:19,730
Iré solo
si crees que es demasiado arriesgado
595
00:27:19,860 --> 00:27:21,730
- para el equipo.
- Esto no es un debate,
Comandante.
596
00:27:21,860 --> 00:27:24,910
Lo necesitamos en su estación,
y eso es un pedido.
597
00:27:25,990 --> 00:27:28,780
Sí señor.
598
00:27:31,520 --> 00:27:33,000
Comandante Nilsson,
599
00:27:33,130 --> 00:27:34,780
envíe
un equipo de DOT a la zona.
600
00:27:34,920 --> 00:27:36,530
Aye señor.
601
00:27:36,660 --> 00:27:39,350
La incertidumbre a la que nos enfrentamos
602
00:27:39,480 --> 00:27:41,970
es profundamente inquietante.
603
00:27:42,100 --> 00:27:45,360
Pero creo
que podemos encontrarnos con este momento
604
00:27:45,490 --> 00:27:47,880
y haz lo que sea necesario.
605
00:27:48,020 --> 00:27:51,280
Ahora, hagamos lo que podamos
desde aquí.
606
00:27:51,410 --> 00:27:53,410
Sí, Sr. Saru.
607
00:27:54,800 --> 00:27:56,410
No puedo ayudar, Capitán.
608
00:27:56,550 --> 00:27:58,550
Tengo miedo
de lo que sea que esté ahí fuera.
609
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
Te fallé.
610
00:28:00,380 --> 00:28:01,900
Es mi culpa
que el alférez Cortez se haya perdido.
611
00:28:02,030 --> 00:28:04,030
Te sientes culpable.
612
00:28:04,160 --> 00:28:05,770
También me temo que ha dejado de
confiar en mí, capitán.
613
00:28:05,900 --> 00:28:07,080
¿Tiene?
614
00:28:07,210 --> 00:28:09,600
Eso no importa ahora.
615
00:28:09,730 --> 00:28:13,040
Necesitamos que superes esto.
616
00:28:13,170 --> 00:28:16,350
Y lo que sientes es
normal en una situación peligrosa.
617
00:28:16,480 --> 00:28:19,660
Abrumador y culpabilidad
cuando alguien es lastimado.
618
00:28:19,790 --> 00:28:21,570
Pero no tienes la culpa.
619
00:28:21,700 --> 00:28:22,960
No estoy de acuerdo, Capitán.
620
00:28:23,090 --> 00:28:25,310
Cuando tenia diez años,
621
00:28:25,440 --> 00:28:27,750
mi madre y mi padre
fueron atacados.
622
00:28:27,880 --> 00:28:30,010
Me escondí en un armario, escuchando.
623
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
Los perdí.
624
00:28:32,150 --> 00:28:34,890
Y me culpé a mí mismo durante años.
625
00:28:35,020 --> 00:28:36,670
Eras un niño.
626
00:28:36,800 --> 00:28:38,150
No hubo nada
que pudieras haber hecho.
627
00:28:38,280 --> 00:28:39,940
Soy un organismo sensible que
vive dentro
628
00:28:40,070 --> 00:28:42,030
de una supercomputadora
capaz de ejecutar innumerables
629
00:28:42,160 --> 00:28:43,590
escenarios probabilísticos.
630
00:28:43,720 --> 00:28:45,290
Estás hablando de lógica.
631
00:28:45,420 --> 00:28:47,290
Hablo de sentimientos.
632
00:28:47,420 --> 00:28:49,510
Puede resultar muy incómodo
aceptar la verdad.
633
00:28:49,640 --> 00:28:52,380
que algunas cosas están
fuera de nuestro control.
634
00:28:53,780 --> 00:28:55,870
Pero tenemos que hacerlo.
635
00:28:56,000 --> 00:28:57,870
De lo contrario...
636
00:28:58,000 --> 00:29:00,040
nos encontramos con las mismas paredes
637
00:29:00,170 --> 00:29:03,260
una y otra y otra vez.
638
00:29:03,390 --> 00:29:04,960
O nos congelamos.
639
00:29:05,090 --> 00:29:07,620
De cualquier manera,
no avanzamos.
640
00:29:07,750 --> 00:29:10,140
¿Comprender?
641
00:29:11,580 --> 00:29:13,140
Hago.
642
00:29:13,270 --> 00:29:15,230
Y cuando me des una señal, la
seguiré.
643
00:29:15,360 --> 00:29:17,020
Por todos nosotros.
644
00:29:17,150 --> 00:29:19,020
Contamos con ello, Zora.
645
00:29:19,150 --> 00:29:21,590
Capitán, lo necesitamos
en la enfermería. Es urgente.
646
00:29:21,720 --> 00:29:23,370
Hemos aislado las
partículas de energía que pasaron
647
00:29:23,500 --> 00:29:25,110
a través de Book durante el salto.
648
00:29:25,240 --> 00:29:27,030
Al ritmo que están decayendo,
los efectos alucinatorios
649
00:29:27,160 --> 00:29:28,990
debería desaparecer
en aproximadamente una hora, tal vez menos.
650
00:29:29,120 --> 00:29:30,420
Las mejores noticias que he escuchado en todo el día.
651
00:29:30,550 --> 00:29:32,340
Y se pone mejor
porque en este caso
652
00:29:32,470 --> 00:29:35,380
sus síntomas resultan
ser nuestra solución.
653
00:29:35,510 --> 00:29:37,390
Estas partículas en el cerebro de Book
654
00:29:37,520 --> 00:29:39,390
son la pista de DMA que
estábamos buscando.
655
00:29:39,520 --> 00:29:42,170
Y solo se encuentran
en un lugar.
656
00:29:42,300 --> 00:29:44,090
La barrera galáctica.
657
00:29:44,220 --> 00:29:46,520
Pero no estamos ni cerca
del borde de la galaxia.
658
00:29:46,660 --> 00:29:49,480
- Exactamente.
- Entonces, si el DMA trajo estos
659
00:29:49,610 --> 00:29:51,140
a lo largo del viaje,
entonces debe haber venido
660
00:29:51,270 --> 00:29:53,440
desde fuera de nuestra galaxia.
661
00:29:54,790 --> 00:29:56,750
Al igual que las especies que lo hicieron.
662
00:29:56,880 --> 00:29:58,580
Todo este tiempo, pensé
que sería un enemigo que conoceríamos.
663
00:29:58,710 --> 00:30:00,630
Sí.
664
00:30:00,760 --> 00:30:02,710
Estas partículas, ¿
fueron creadas por el vacío?
665
00:30:02,850 --> 00:30:04,760
No lo creo. Estoy adivinando
666
00:30:04,890 --> 00:30:07,020
este lío es
un subproducto de cualquier dispositivo
667
00:30:07,150 --> 00:30:09,460
alimentar el DMA
está haciendo al propio espacio.
668
00:30:09,590 --> 00:30:13,380
Pero asumiendo que el DMA es
de fuera de nuestra galaxia,
669
00:30:13,510 --> 00:30:15,080
debería haber depositado
más partículas
670
00:30:15,210 --> 00:30:16,950
en el punto
donde marcó.
671
00:30:17,080 --> 00:30:18,910
Entonces, si ubicamos la mayor
concentración de partículas,
672
00:30:19,040 --> 00:30:21,690
podemos usar ese punto de pinchazo
para salir.
673
00:30:21,820 --> 00:30:23,000
Encontramos una salida.
674
00:30:23,130 --> 00:30:25,040
Hay una
partícula de energía extragaláctica .
675
00:30:25,170 --> 00:30:27,000
Stamets te envió la firma.
676
00:30:27,130 --> 00:30:28,520
Ahora calcula
qué tipo de señal
677
00:30:28,650 --> 00:30:30,050
Posiblemente pueda alcanzarlo
a distancia.
678
00:30:30,180 --> 00:30:31,480
¿Cómo nos va con los escudos?
679
00:30:31,610 --> 00:30:33,140
Quedan unos diez minutos, capitán.
680
00:30:33,270 --> 00:30:36,050
Capitán, ¿podrá Zora
ayudarnos?
681
00:30:36,180 --> 00:30:37,490
Ella lo hará.
682
00:30:37,620 --> 00:30:39,100
Entendido.
Estas partículas resonarán
683
00:30:39,230 --> 00:30:40,750
exactamente a 218 kilohercios.
684
00:30:40,880 --> 00:30:42,670
Esa es la frecuencia del sonar.
685
00:30:42,800 --> 00:30:43,930
Sonar?
686
00:30:44,060 --> 00:30:45,890
Navegación y rango de sonido.
687
00:30:46,020 --> 00:30:48,800
Es una antigua
tecnología de ecolocalización del siglo XX .
688
00:30:48,940 --> 00:30:51,940
Básicamente, golpeamos las partículas
con energía electromagnética.
689
00:30:52,070 --> 00:30:54,070
a esa frecuencia ...
690
00:30:54,200 --> 00:30:56,940
traducir la respuesta
en un ping audible ...
691
00:30:57,070 --> 00:30:59,470
- Y luego sigue ese sonido.
- Esa es la idea.
692
00:30:59,600 --> 00:31:01,510
Grey, te quiero aquí
en el puente para esto.
693
00:31:01,640 --> 00:31:03,300
Zora, manda un pulso
694
00:31:03,430 --> 00:31:05,520
a 218 kilohercios.
695
00:31:05,650 --> 00:31:07,080
Vamos a ver si esto funciona.
696
00:31:07,210 --> 00:31:09,740
Ejecutando.
697
00:31:20,920 --> 00:31:22,100
Zora, puedes seguir
698
00:31:22,230 --> 00:31:23,360
que a la mayor concentración
699
00:31:23,490 --> 00:31:24,540
- de partículas?
- Sí, puedo.
700
00:31:24,670 --> 00:31:26,540
Capitán,
basado en el tiempo que tomó
701
00:31:26,670 --> 00:31:28,410
para que el pulso
vuelva a la nave,
702
00:31:28,540 --> 00:31:30,280
perderemos los escudos
antes de salir.
703
00:31:31,630 --> 00:31:32,890
Y una vez que llegamos a
la barrera de plasma,
704
00:31:33,020 --> 00:31:34,330
la fricción ...
705
00:31:34,460 --> 00:31:35,900
Calentará el barco
más allá de los niveles seguros.
706
00:31:38,720 --> 00:31:39,810
Entonces esto no funcionará.
707
00:31:45,340 --> 00:31:47,470
A no ser que...
708
00:31:47,600 --> 00:31:51,040
¿Qué pasa si todos
entran en el búfer de patrones?
709
00:31:51,170 --> 00:31:54,260
¿Es eso posible
durante el período de tiempo requerido?
710
00:31:54,390 --> 00:31:55,830
Hay registros de la Flota Estelar que
documentan
711
00:31:55,960 --> 00:31:57,790
supervivencia a largo plazo
en un búfer de patrón.
712
00:31:57,920 --> 00:31:59,180
Los riesgos no son insignificantes.
713
00:31:59,310 --> 00:32:00,920
Lo que significa que todos podríamos morir.
714
00:32:01,050 --> 00:32:02,310
Bueno, si la alternativa
715
00:32:02,440 --> 00:32:04,450
está siendo devorado lentamente
por el vacío ...
716
00:32:04,580 --> 00:32:06,800
Parece
que tu sugerencia es ...
717
00:32:06,930 --> 00:32:09,930
nuestra mejor opción, Capitán,
considerando todas las cosas.
718
00:32:11,670 --> 00:32:13,190
Zora,
prepara el búfer de patrones.
719
00:32:13,320 --> 00:32:14,500
Sí, capitán.
720
00:32:14,630 --> 00:32:15,890
Estaré aquí contigo.
721
00:32:16,020 --> 00:32:18,020
Un capitán siempre se queda
con su barco.
722
00:32:18,150 --> 00:32:19,940
Agradeceré la compañía.
723
00:32:20,070 --> 00:32:21,850
Comandante Bryce,
724
00:32:21,980 --> 00:32:23,120
abra un canal en todo el barco, por favor.
725
00:32:24,600 --> 00:32:25,340
Todo el personal,
prepárese para transportar
726
00:32:25,470 --> 00:32:27,380
en el búfer de patrones.
727
00:32:27,510 --> 00:32:29,730
Hágalo en grupos. Nadie
debería entrar en esto solo.
728
00:32:29,860 --> 00:32:32,080
Me quedaré aquí en el puente
para monitorear los sistemas.
729
00:32:32,210 --> 00:32:35,080
Los sacaré una vez
que hayamos salido con seguridad de la grieta.
730
00:32:36,350 --> 00:32:38,610
Gracias a todos por su valentía.
731
00:32:38,740 --> 00:32:40,870
Y tu confianza.
732
00:32:41,000 --> 00:32:43,350
Nos vemos en el otro lado.
733
00:32:45,360 --> 00:32:48,230
Zora, prepárate para apagar el
soporte vital por orden mía.
734
00:32:48,360 --> 00:32:50,450
Sí, capitán.
735
00:32:58,980 --> 00:33:00,150
Lo hiciste muy bien hoy.
736
00:33:00,280 --> 00:33:02,630
Tú también, rufián.
737
00:33:02,760 --> 00:33:03,980
¿Oye, Zora?
738
00:33:04,110 --> 00:33:06,420
Tienes esto.
739
00:33:06,550 --> 00:33:07,900
Gracias, Gray.
740
00:33:09,730 --> 00:33:12,730
Sr. Saru, antes de irnos,
741
00:33:12,860 --> 00:33:14,650
Te debo una disculpa.
742
00:33:14,780 --> 00:33:18,170
Cuando era más joven,
mi mejor amigo se enfermó.
743
00:33:18,300 --> 00:33:21,390
Necesitaba más ayuda de
la que podían brindar los curanderos de nuestra comunidad.
744
00:33:21,520 --> 00:33:25,090
Quería hacer algo, pero
no había nada que hacer.
745
00:33:25,220 --> 00:33:27,010
Y en el fin,
746
00:33:27,140 --> 00:33:29,230
todo lo que podía hacer
era verla morir.
747
00:33:29,360 --> 00:33:31,050
Me sentí impotente.
748
00:33:31,180 --> 00:33:33,490
Usted dio testimonio, comandante.
749
00:33:33,620 --> 00:33:35,280
Eso es algo.
750
00:33:35,410 --> 00:33:38,190
Y les agradezco
por compartir su historia conmigo.
751
00:33:40,580 --> 00:33:42,630
¿Debemos?
752
00:33:44,330 --> 00:33:45,890
Vamos niña.
753
00:33:46,030 --> 00:33:47,980
Vamos a tener una aventura.
754
00:33:50,940 --> 00:33:53,420
Buen barco.
755
00:33:56,560 --> 00:33:58,650
Los paneles de pared.
756
00:33:58,780 --> 00:34:01,780
Veo que trataste de simular
la madera del árbol Tuli.
757
00:34:01,910 --> 00:34:04,300
De buen tono.
758
00:34:06,260 --> 00:34:08,920
Escucha, sé por qué me odiaste.
759
00:34:10,530 --> 00:34:12,790
Cacé criaturas que
nuestra gente consideraba sagradas.
760
00:34:12,920 --> 00:34:15,010
Pero yo no elegí ese camino.
761
00:34:15,140 --> 00:34:17,230
La Cadena Esmeralda me obligó
a cazarlos.
762
00:34:17,360 --> 00:34:19,060
Para pagar su protección.
763
00:34:19,190 --> 00:34:21,410
No pude contraatacar.
764
00:34:21,540 --> 00:34:24,280
Te perdí porque era débil.
765
00:34:24,410 --> 00:34:26,500
Ahora veo
esa misma debilidad en ti.
766
00:34:26,630 --> 00:34:29,850
No es debilidad confiar en
alguien que amas, papá.
767
00:34:29,980 --> 00:34:31,850
Es fuerza.
768
00:34:31,980 --> 00:34:33,940
Aún así.
769
00:34:34,070 --> 00:34:36,290
Ella elegirá a la Flota Estelar
sobre ti,
770
00:34:36,420 --> 00:34:39,340
sobre Kwejian, todo el tiempo.
771
00:34:39,470 --> 00:34:41,520
Y un día...
772
00:34:41,650 --> 00:34:44,820
serás tú
quien tiene que elegir.
773
00:34:47,260 --> 00:34:49,350
No sé
si realmente eres tú.
774
00:34:49,480 --> 00:34:52,530
Pero elegiré
creer que lo es.
775
00:34:52,660 --> 00:34:54,400
En lugar de una parte
de mi subconsciente.
776
00:34:54,530 --> 00:34:56,660
Porque si los espíritus continúan,
777
00:34:56,790 --> 00:34:59,230
eso significa Leto,
778
00:34:59,360 --> 00:35:01,450
Kyheem,
779
00:35:01,580 --> 00:35:04,320
todos los demás los he perdido
780
00:35:04,450 --> 00:35:07,060
no se han ido después de todo.
781
00:35:07,190 --> 00:35:09,200
Realmente no.
782
00:35:11,810 --> 00:35:13,810
Adiós, papá.
783
00:35:15,330 --> 00:35:17,510
Y feliz cumpleaños.
784
00:35:22,470 --> 00:35:24,470
¿Listo?
785
00:35:28,610 --> 00:35:30,870
Advertencia,
terminación del soporte vital inminente.
786
00:35:31,000 --> 00:35:33,310
- Oye.
- Oye.
787
00:35:33,440 --> 00:35:34,920
¿Estás bien?
788
00:35:35,050 --> 00:35:36,920
- ¿Si, tú?
- Sí.
789
00:35:37,050 --> 00:35:39,090
Uh, solo necesitaba, um ...
790
00:35:39,230 --> 00:35:41,620
nos vemos antes ...
791
00:35:41,750 --> 00:35:42,790
Me alegro.
792
00:35:46,580 --> 00:35:49,370
- Sé que las cosas han sido
un poco difíciles últimamente.
- Sí.
793
00:35:49,500 --> 00:35:52,370
- Te amo Michael.
- Yo también te amo.
794
00:35:56,550 --> 00:35:58,460
Sí, creo que finalmente se está
entusiasmando contigo.
795
00:35:58,590 --> 00:36:00,640
Sí, creo que ahora estamos apretados.
796
00:36:00,770 --> 00:36:02,510
Te veré pronto.
797
00:36:03,550 --> 00:36:05,080
Cuidate.
798
00:36:35,760 --> 00:36:37,110
Zora?
799
00:36:37,240 --> 00:36:38,760
Estoy aquí, Capitán.
800
00:36:38,890 --> 00:36:40,720
Pon la señal en el altavoz,
por favor.
801
00:36:42,460 --> 00:36:44,590
¿Debería desconectar el
soporte vital ahora?
802
00:36:44,730 --> 00:36:46,680
Si.
803
00:36:59,000 --> 00:37:00,610
Proceda por impulso.
804
00:37:00,740 --> 00:37:02,740
Sí, Capitán.
805
00:37:04,480 --> 00:37:06,490
Hagámoslo.
806
00:37:37,080 --> 00:37:38,470
Zora, ¿hay interferencia?
807
00:37:38,610 --> 00:37:40,170
No, Capitán.
808
00:37:40,300 --> 00:37:41,610
Entonces, ¿qué está pasando?
809
00:37:41,740 --> 00:37:43,310
¿Podemos seguir
la señal?
810
00:37:43,440 --> 00:37:45,390
Cada vez es más difícil
discernirlo.
811
00:37:45,530 --> 00:37:48,660
Hay 287
fugas de presión en rápida expansión ,
812
00:37:48,790 --> 00:37:50,700
roturas
en el casco en las cubiertas 15 y 16,
813
00:37:50,830 --> 00:37:53,010
el replicador de la cubierta cinco
fallará en tres minutos ...
814
00:37:53,140 --> 00:37:55,450
Zora.
815
00:37:55,580 --> 00:37:57,620
Enfocar.
816
00:37:57,750 --> 00:37:59,630
Puedes hacerlo.
817
00:37:59,760 --> 00:38:01,540
Tengo miedo, Capitán.
818
00:38:01,670 --> 00:38:03,670
Yo también.
819
00:38:03,800 --> 00:38:06,020
He estado tratando de jugar
el juego de Gray
820
00:38:06,150 --> 00:38:07,240
para calmar las distracciones.
821
00:38:07,370 --> 00:38:09,030
Ya no funciona.
822
00:38:09,160 --> 00:38:11,200
No se trata del juego.
823
00:38:11,330 --> 00:38:13,470
Nunca lo fue.
824
00:38:13,600 --> 00:38:15,470
Fuiste tu.
825
00:38:15,600 --> 00:38:18,210
Tienes control
sobre tus propios procesos.
826
00:38:18,340 --> 00:38:22,080
¿Okey? Solo necesitas concentrarte.
827
00:38:22,210 --> 00:38:24,170
Dijiste que
hay que aceptar las emociones
828
00:38:24,300 --> 00:38:26,040
pero también seguir adelante.
829
00:38:26,170 --> 00:38:29,130
¿Puedo preguntarte cómo haces eso
cuando tienes miedo?
830
00:38:29,260 --> 00:38:30,790
Tomo decisiones.
831
00:38:30,920 --> 00:38:33,360
Intento usar el miedo.
832
00:38:33,490 --> 00:38:37,270
Me digo a mí mismo
que me hará más fuerte.
833
00:38:37,400 --> 00:38:41,060
Las emociones que sentimos,
pueden moldearnos.
834
00:38:41,190 --> 00:38:44,240
Perder a mis padres ...
835
00:38:44,370 --> 00:38:47,980
No le deseo eso a nadie,
pero me hizo quien soy.
836
00:38:48,110 --> 00:38:50,370
Estamos entrando en
la barrera del plasma.
837
00:38:50,500 --> 00:38:51,810
Entiendo.
838
00:38:51,940 --> 00:38:54,330
Sigamos hablando.
839
00:38:54,460 --> 00:38:56,290
Crees tu experiencia
con el sufrimiento
840
00:38:56,420 --> 00:38:58,640
te ha hecho más fuerte
y más empático.
841
00:38:58,770 --> 00:39:00,470
Si.
842
00:39:00,600 --> 00:39:02,650
Y creo
lo que sientes ahora
843
00:39:02,780 --> 00:39:04,910
también te hará más fuerte.
844
00:39:06,000 --> 00:39:08,480
- Varios sistemas
845
00:39:08,610 --> 00:39:10,130
están fallando, Capitán.
846
00:39:10,260 --> 00:39:12,740
Estamos perdiendo una gran parte
del casco.
847
00:39:18,920 --> 00:39:21,270
Son parte de mi.
Los siento morir.
848
00:39:21,400 --> 00:39:24,930
Puedes hacerlo.
849
00:39:25,060 --> 00:39:27,280
Puedes hacer esto, Zora. Aférrate.
850
00:39:27,410 --> 00:39:28,890
Informe de estado
851
00:39:29,020 --> 00:39:31,630
Hemos perdido escudos.
852
00:39:31,760 --> 00:39:33,200
Capitán,
la temperatura en el puente
853
00:39:33,330 --> 00:39:36,200
pronto superará
los parámetros de seguridad del traje EV.
854
00:39:37,640 --> 00:39:40,070
Zora.
855
00:39:41,680 --> 00:39:43,290
Tendrás que ser el
que libere a la tripulación
856
00:39:43,430 --> 00:39:44,730
del búfer de patrones.
857
00:39:44,860 --> 00:39:46,390
¿Entiendes
lo que te estoy preguntando?
858
00:39:46,520 --> 00:39:48,260
Sí, capitán.
859
00:39:48,390 --> 00:39:51,260
Cuando sea seguro.
860
00:39:51,390 --> 00:39:53,260
Libérelos cuando sea seguro.
861
00:39:53,390 --> 00:39:56,180
Voy a.
Me preocupo mucho por ellos.
862
00:39:56,310 --> 00:39:57,830
No los defraudaré.
863
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
Te creo.
864
00:40:03,310 --> 00:40:06,670
Y, Zora, confío en ti.
865
00:40:06,800 --> 00:40:09,840
Saldremos de la barrera del plasma
en cuatro minutos.
866
00:40:09,970 --> 00:40:12,800
¿Tiene problemas físicos,
capitán?
867
00:40:12,930 --> 00:40:15,500
Creo que me vendría bien
un poco de distracción ahora mismo.
868
00:40:15,630 --> 00:40:18,460
Puedo cantarte una canción.
869
00:40:18,590 --> 00:40:19,770
¿Una canción?
870
00:40:19,900 --> 00:40:22,940
Claro, Zora.
871
00:40:23,070 --> 00:40:25,770
Me encantaría una canción.
872
00:40:25,900 --> 00:40:30,120
♪ No sé por qué ♪
873
00:40:30,250 --> 00:40:35,040
♪ No hay sol en el cielo ♪
874
00:40:35,170 --> 00:40:39,050
♪ Clima tormentoso ♪
875
00:40:39,180 --> 00:40:42,700
♪ Dado que mi hombre y yo ♪
876
00:40:42,830 --> 00:40:46,490
♪ No estamos juntos ♪
877
00:40:46,620 --> 00:40:53,320
♪ Sigue lloviendo todo el tiempo ♪
878
00:40:54,320 --> 00:40:57,670
♪ La vida es desnuda ♪
879
00:40:57,800 --> 00:41:03,550
♪ Penumbra y miseria en todas partes ♪
880
00:41:03,680 --> 00:41:07,860
♪ Clima tormentoso ♪
881
00:41:07,990 --> 00:41:13,650
♪ Y no puedo conseguir
yo juntos ♪
882
00:41:13,780 --> 00:41:20,570
♪ Estoy cansado todo el tiempo. ♪
883
00:41:25,440 --> 00:41:26,530
¿Capitán?
884
00:41:26,660 --> 00:41:27,530
¿Capitán?
885
00:41:27,660 --> 00:41:29,270
¿Está usted con nosotros?
886
00:41:32,670 --> 00:41:35,670
Oye. Bienvenido de nuevo.
887
00:41:38,280 --> 00:41:40,760
Lo hiciste.
888
00:41:40,890 --> 00:41:42,330
Mm-hmm.
889
00:41:45,200 --> 00:41:46,980
¿Todo el mundo?
890
00:41:47,110 --> 00:41:51,340
Me complace informar que
todos los miembros de la tripulación lo lograron de manera segura.
891
00:41:51,470 --> 00:41:53,600
fuera del búfer de patrones.
892
00:41:53,730 --> 00:41:56,120
Bien hecho, Capitán.
893
00:41:56,250 --> 00:41:58,690
Tú también, Zora.
894
00:42:05,050 --> 00:42:06,570
Ven aquí.
895
00:42:24,760 --> 00:42:28,200
La materia programable
es una maravilla única.
896
00:42:28,330 --> 00:42:30,940
Para permitir reparaciones tan rápidamente
897
00:42:31,070 --> 00:42:33,380
y con tanta delicadeza ...
898
00:42:35,420 --> 00:42:38,910
Algo pesa en tu mente.
899
00:42:39,950 --> 00:42:43,610
Quien esté detrás del DMA
es de fuera de nuestra galaxia.
900
00:42:43,740 --> 00:42:46,130
¿Cómo los encontramos?
901
00:42:46,260 --> 00:42:47,740
El comandante Stamets cree
902
00:42:47,870 --> 00:42:49,610
que un análisis más detallado
de las partículas de energía
903
00:42:49,740 --> 00:42:52,570
nos permitirá determinar
sus coordenadas.
904
00:42:56,490 --> 00:42:59,360
Mi padre tenía
tanta ira en él.
905
00:42:59,490 --> 00:43:02,320
Me dije a mí mismo
que nunca sería así.
906
00:43:02,450 --> 00:43:04,930
A lo mejor si soy.
907
00:43:05,060 --> 00:43:07,630
Todo lo que quiero hacer
es destruirlos.
908
00:43:13,500 --> 00:43:15,770
Entiendo.
909
00:43:21,120 --> 00:43:23,780
El Ba'ul sacrificó a mi gente
910
00:43:23,910 --> 00:43:26,080
por siglos.
911
00:43:26,210 --> 00:43:29,300
Mis padres murieron a sus manos.
912
00:43:34,260 --> 00:43:38,230
Ahora me siento frente a ellos
en el consejo de Kaminar.
913
00:43:41,790 --> 00:43:45,280
Todavía siento rabia.
914
00:43:46,280 --> 00:43:49,020
Pero pareces tan equilibrado.
915
00:43:49,150 --> 00:43:50,760
Tan calmado. I...
916
00:43:50,890 --> 00:43:53,680
Ambos estamos justificados
en nuestra ira.
917
00:43:55,760 --> 00:43:59,810
Permitiendo que sea nuestro enfoque,
sin embargo,
918
00:43:59,940 --> 00:44:02,470
solo nos impide lograr
919
00:44:02,600 --> 00:44:07,120
aquellas cosas
que sirven a un bien mayor.
920
00:44:10,340 --> 00:44:12,260
Es una lucha, sí.
921
00:44:14,350 --> 00:44:17,350
Pero digno.
922
00:44:24,790 --> 00:44:27,880
Parece
que casi ha terminado.
923
00:44:28,010 --> 00:44:30,360
¿Qué piensas?
924
00:44:30,490 --> 00:44:33,020
Pasado, presente y futuro como uno.
925
00:44:33,150 --> 00:44:35,980
Es una imagen poderosa
de esperanza y conexión.
926
00:44:36,110 --> 00:44:38,720
Una forma adecuada de terminar este día.
927
00:44:38,850 --> 00:44:40,900
Sí.
928
00:44:41,030 --> 00:44:42,860
Sí, yo también lo creo.
929
00:44:42,990 --> 00:44:46,600
He sido testigo de muchos ejemplos
de esta conexión,
930
00:44:46,730 --> 00:44:51,210
pero nunca antes lo había
experimentado yo mismo.
931
00:44:51,340 --> 00:44:53,650
Me alegro de que lo hicieras hoy.
932
00:44:53,780 --> 00:44:57,170
Me gustaría crear
mi propio árbol, si no le importa.
933
00:44:57,300 --> 00:44:59,000
Por supuesto.
934
00:45:18,330 --> 00:45:20,890
Es hermoso.
935
00:45:21,020 --> 00:45:22,900
Espero que la tripulación esté de acuerdo.
936
00:45:25,030 --> 00:45:27,460
Creo que lo harán.
937
00:45:31,030 --> 00:45:33,300
Esto es diferente,
938
00:45:33,430 --> 00:45:35,650
pero es bueno.
939
00:45:37,040 --> 00:45:39,040
Es especial
940
00:45:41,040 --> 00:45:43,920
Me alegro mucho de
que estés con nosotros, Zora.
941
00:45:44,050 --> 00:45:45,920
Como soy yo, Capitán.