1
00:00:07,007 --> 00:00:08,704
Anteriormente en Star Trek Discovery ...
2
00:00:08,747 --> 00:00:11,924
Espero que
nuestro trabajo de hoy le permita
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,752
para retomar tu entrenamiento.
4
00:00:13,796 --> 00:00:16,494
- Algún día serás
un gran guardián.
5
00:00:16,538 --> 00:00:18,627
- Levanta a Kwejian
en la matriz del espacio profundo.
¿Qué sucedió?
6
00:00:18,670 --> 00:00:20,498
Mi barco fue alcanzado por algo.
7
00:00:20,542 --> 00:00:21,891
La distorsión gravitacional.
8
00:00:21,934 --> 00:00:23,980
Se fueron.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,590
Cinco años luz de diámetro.
10
00:00:25,634 --> 00:00:27,766
Ese es el tamaño
11
00:00:27,810 --> 00:00:29,942
de la anomalía gravitacional
que golpeó a Kwejian.
12
00:00:29,986 --> 00:00:32,075
El DMA se fue
del sector Venari.
13
00:00:32,119 --> 00:00:34,295
Simplemente ... Desapareció.
14
00:00:34,338 --> 00:00:35,992
Los fenómenos naturales
no desaparecen
15
00:00:36,036 --> 00:00:37,385
y reaparecerán en otro lugar.
16
00:00:37,428 --> 00:00:39,430
La única explicación lógica
17
00:00:39,474 --> 00:00:41,389
alguien lo creó.
18
00:00:41,432 --> 00:00:44,566
Por ahora clasificamos a
los responsables
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,568
como especie desconocida Ten-C.
20
00:00:46,611 --> 00:00:49,092
Esta anomalía
nos amenaza a todos por igual.
21
00:00:49,136 --> 00:00:50,920
Todos debemos trabajar juntos.
22
00:00:56,882 --> 00:00:58,623
Zora, el capitán quiere saber
23
00:00:58,667 --> 00:01:00,973
dónde estamos con el análisis de datos
del vacío.
24
00:01:01,017 --> 00:01:03,715
¿Ya has determinado
dónde viven los Ten-C?
25
00:01:03,759 --> 00:01:05,152
No, comandante.
26
00:01:05,195 --> 00:01:06,805
Pero al estudiar
la distribución de densidad
27
00:01:06,849 --> 00:01:08,851
de las
partículas de la barrera galáctica que recuperamos,
28
00:01:08,894 --> 00:01:11,027
Encontré
otra posible ubicación.
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,203
¿Otro? Agréguelo al mapa.
30
00:01:13,247 --> 00:01:16,467
Bien, ¿cuántos
puntos de origen posibles puede haber?
31
00:01:16,511 --> 00:01:18,643
Esperaría no menos de 147
32
00:01:18,687 --> 00:01:20,819
cada uno de aproximadamente
100 pársecs de ancho.
33
00:01:20,863 --> 00:01:23,692
Esa fue una pregunta retórica,
pero gracias, Zora.
34
00:01:23,735 --> 00:01:25,607
Quien sabe cuanto tiempo tomará
35
00:01:25,650 --> 00:01:28,218
para delimitar
dónde vive la Especie Diez-C,
36
00:01:28,262 --> 00:01:30,786
asumiendo que incluso podemos analizar
los datos.
37
00:01:30,829 --> 00:01:33,876
Mientras tanto,
su DMA sigue funcionando.
38
00:01:33,919 --> 00:01:36,313
Bien, bien, ¿puede el presidente Rillak
retrasar la asamblea?
39
00:01:36,357 --> 00:01:39,316
Hoy asistirán representantes de los cuatro cuadrantes.
40
00:01:39,360 --> 00:01:40,883
Hablaré con el almirante
41
00:01:40,926 --> 00:01:43,755
ver si podemos requisar
el sistema de la Voyager
42
00:01:43,799 --> 00:01:46,236
- para ayuda computacional.
- Voyager no tiene acceso
43
00:01:46,280 --> 00:01:48,238
a 100.000 años de datos de esfera.
44
00:01:48,282 --> 00:01:50,893
Zora puede hacer una referencia cruzada de que
45
00:01:50,936 --> 00:01:52,895
con cada
base de datos de la Federación existente .
46
00:01:52,938 --> 00:01:55,898
Ella puede hacer esto. Solo dale
un poco de tiempo.
47
00:01:55,941 --> 00:01:59,031
- Ya ha pasado una semana.
- Solo necesito
unos momentos más.
48
00:01:59,075 --> 00:02:00,424
¿Tú haces?
49
00:02:00,468 --> 00:02:01,817
Tendré
las coordenadas en breve.
50
00:02:01,860 --> 00:02:03,123
Calculando ahora.
51
00:02:04,994 --> 00:02:06,735
Uno de estos días,
52
00:02:06,778 --> 00:02:09,433
Voy a conquistarla.
Solo espera.
53
00:02:10,478 --> 00:02:11,522
Estás progresando.
54
00:02:11,566 --> 00:02:12,697
Ella ya no sisea.
55
00:02:12,741 --> 00:02:14,090
Por "progreso", te refieres
56
00:02:14,134 --> 00:02:15,178
Me he ganado
su total indiferencia.
57
00:02:15,222 --> 00:02:16,527
Solo piensa.
58
00:02:16,571 --> 00:02:18,355
El desdén distante es el siguiente.
59
00:02:21,880 --> 00:02:23,317
Voy a dar un paseo.
60
00:02:23,360 --> 00:02:24,579
Stamets dijo
que nos mantendría informados.
61
00:02:24,622 --> 00:02:25,667
Que te hace pensar
62
00:02:25,710 --> 00:02:27,190
¿Voy a ir a verlo de nuevo?
63
00:02:28,322 --> 00:02:30,324
No sé
cómo puedes ser tan paciente.
64
00:02:30,367 --> 00:02:32,848
No soy. Sólo soy...
65
00:02:32,891 --> 00:02:34,415
Solo trato de concentrarme
en lo que puedo
66
00:02:34,458 --> 00:02:35,894
realmente controlar.
67
00:02:35,938 --> 00:02:39,376
El juguete para gatos,
no el gato, ¿sabes?
68
00:02:39,420 --> 00:02:40,638
Creo.
69
00:02:40,682 --> 00:02:42,466
Obtendrá las coordenadas.
70
00:02:42,510 --> 00:02:44,555
Tenemos que intentar ser pacientes.
71
00:02:44,599 --> 00:02:46,818
Sé que es difícil,
pero estamos obteniendo respuestas.
72
00:02:46,862 --> 00:02:48,820
Capitán, solicitando
su presencia en Ingeniería.
73
00:02:48,864 --> 00:02:50,605
- ¿Ver?
- Aquí vamos.
74
00:02:51,867 --> 00:02:54,913
- Dime que tienes
buenas noticias.
Realmente,
75
00:02:54,957 --> 00:02:56,045
tenemos un problema.
76
00:02:56,088 --> 00:02:58,700
Bueno. ¿Qué sucedió?
77
00:02:58,743 --> 00:03:00,180
Dejaré que Zora se explique.
78
00:03:00,223 --> 00:03:02,094
- ¿Zora?
He determinado
79
00:03:02,138 --> 00:03:05,185
las coordenadas de la
especie desconocida responsable del DMA.
80
00:03:05,228 --> 00:03:07,230
Eso es grandioso. Gracias.
81
00:03:08,710 --> 00:03:10,407
- Entonces, ¿cuál es el problema?
- He decidido
82
00:03:10,451 --> 00:03:13,062
para guardarme esa información
, Capitán.
83
00:03:13,105 --> 00:03:15,064
¿Me lo explicas?
84
00:03:15,107 --> 00:03:16,761
Si te doy las coordenadas,
es muy probable
85
00:03:16,805 --> 00:03:18,372
que usted y la tripulación
intentarán
86
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
viajar allí.
Dado lo que sabemos
87
00:03:20,287 --> 00:03:21,636
sobre los poderes
que poseen estos seres,
88
00:03:21,679 --> 00:03:23,464
estarías en gran peligro.
89
00:03:23,507 --> 00:03:26,467
Al ocultar su ubicación,
puedo mantenerte a salvo.
90
00:03:26,510 --> 00:03:29,557
Agradezco su preocupación
por nuestro bienestar.
91
00:03:29,600 --> 00:03:32,821
Pero, Zora, esa es una decisión
del capitán de este barco.
92
00:03:32,864 --> 00:03:34,257
y sus oficiales superiores
para hacer.
93
00:03:34,301 --> 00:03:36,216
Y como tu capitán,
94
00:03:36,259 --> 00:03:38,348
Exijo su conformidad.
95
00:03:38,392 --> 00:03:40,611
Danos las coordenadas.
96
00:03:40,655 --> 00:03:41,917
Es una orden.
97
00:03:41,960 --> 00:03:43,745
Lo siento, Capitán.
98
00:03:43,788 --> 00:03:44,833
No lo haré.
99
00:05:19,493 --> 00:05:20,929
Es mi entendimiento
100
00:05:20,972 --> 00:05:23,105
que Zora ha
estado experimentando emociones.
101
00:05:23,148 --> 00:05:24,846
Parece ser una evolución natural.
102
00:05:24,889 --> 00:05:27,327
¿Ha rechazado alguna orden antes?
103
00:05:27,370 --> 00:05:30,242
Esto es nuevo. Pero estoy seguro de
que me dará las coordenadas.
104
00:05:30,286 --> 00:05:31,635
Solo necesito más tiempo
con ella.
105
00:05:31,679 --> 00:05:33,507
No sabía que compartíamos
106
00:05:33,550 --> 00:05:35,073
experiencia
en ciencias cognitivas
107
00:05:35,117 --> 00:05:36,553
con una especialidad
108
00:05:36,597 --> 00:05:39,208
sobre la sensibilidad
y la inteligencia artificiales .
109
00:05:39,251 --> 00:05:41,515
Nosotros no Lo que tengo
110
00:05:41,558 --> 00:05:43,517
es una línea
de base establecida de confianza.
111
00:05:43,560 --> 00:05:44,648
Eso no ha valido la pena.
112
00:05:44,692 --> 00:05:46,389
Cuando el almirante Vance
113
00:05:46,433 --> 00:05:48,826
me pidió que me ocupara de este asunto,
fue bastante claro.
114
00:05:48,870 --> 00:05:52,352
Sensible al tiempo,
máxima prioridad.
115
00:05:52,395 --> 00:05:53,527
Puedo manejarlo.
116
00:05:53,570 --> 00:05:54,919
Es mi nave.
117
00:05:54,963 --> 00:05:56,399
Bueno, es la nave de la Flota Estelar.
118
00:05:56,443 --> 00:05:58,009
Y hay regulaciones
119
00:05:58,053 --> 00:06:01,012
prohibir las unidades integradas totalmente sensibles.
120
00:06:01,056 --> 00:06:02,536
Si eso es lo que ella es
121
00:06:02,579 --> 00:06:05,626
puede que estemos apenas al comienzo
de nuestros problemas.
122
00:06:05,669 --> 00:06:08,672
El Capitán Saru
me ubicará con Zora.
123
00:06:08,716 --> 00:06:11,806
Se necesita su presencia
en la asamblea del presidente Rillak.
124
00:06:11,849 --> 00:06:13,024
Señor, con el debido respeto ...
125
00:06:13,068 --> 00:06:14,896
Experto en crédito, Capitán.
126
00:06:15,940 --> 00:06:18,726
Ambos tenemos nuestros deberes
que atender.
127
00:06:24,688 --> 00:06:26,908
¿Crees que él podrá
128
00:06:26,951 --> 00:06:28,692
obtener coordenadas de Zora?
129
00:06:28,736 --> 00:06:30,259
Eso espero.
130
00:06:30,302 --> 00:06:31,652
Si no puede,
131
00:06:31,695 --> 00:06:33,131
y la DMA
vuelve a cambiar de posición
132
00:06:33,175 --> 00:06:34,437
y se dirige hacia
otro mundo habitado ...
133
00:06:34,481 --> 00:06:36,483
Sé.
Razón de más para estar
134
00:06:36,526 --> 00:06:37,658
en la asamblea
y ayudar a hacer un plan
135
00:06:37,701 --> 00:06:39,007
así que cuando obtengamos
las coordenadas,
136
00:06:39,050 --> 00:06:40,400
estaremos listos.
137
00:06:41,836 --> 00:06:43,359
Atención, todos los delegados.
138
00:06:43,403 --> 00:06:45,361
Comenzará la asamblea de estrategia multilateral de DMA
139
00:06:45,405 --> 00:06:47,102
en diez minutos.
140
00:06:49,060 --> 00:06:50,453
Lo siento.
141
00:06:50,497 --> 00:06:52,586
Encontraré un lugar. Estoy bien.
142
00:06:58,243 --> 00:07:00,637
General Ndoye.
143
00:07:00,681 --> 00:07:02,900
Felicidades por su promoción.
144
00:07:02,944 --> 00:07:04,728
Es bueno
ver la Tierra representada.
145
00:07:04,772 --> 00:07:06,382
Capitán Burnham.
146
00:07:06,426 --> 00:07:08,950
Entiendo que las felicitaciones también
están en orden.
147
00:07:08,993 --> 00:07:11,605
Pero si puedo ofrecer
una suave corrección,
148
00:07:11,648 --> 00:07:14,129
La Tierra Unida
ahora también representa a Titán.
149
00:07:14,172 --> 00:07:15,826
Recientemente elegimos
150
00:07:15,870 --> 00:07:17,915
nuevo liderazgo
cuyo enfoque más inclusivo
151
00:07:17,959 --> 00:07:19,874
fue inspirado por ti, de hecho.
152
00:07:19,917 --> 00:07:21,658
Bueno, espero que tu presencia
aquí signifique
153
00:07:21,702 --> 00:07:24,400
¿Te veremos más
en el futuro?
154
00:07:24,444 --> 00:07:25,793
Ya veremos.
155
00:07:28,317 --> 00:07:30,450
Bueno, le doy al presidente
mi mejor esfuerzo.
156
00:07:30,493 --> 00:07:33,844
- Yo debo.
Ella te envía lo mismo.
- Mm.
157
00:07:40,851 --> 00:07:43,158
Los quieres de vuelta
en la Federación.
158
00:07:43,201 --> 00:07:47,162
La Tierra era el
hogar ancestral de mi madre .
159
00:07:47,205 --> 00:07:49,251
Ella nunca llegó a verlo.
160
00:07:49,294 --> 00:07:52,384
Y como Ni'Var,
significaría mucho
161
00:07:52,428 --> 00:07:56,563
para traer de
vuelta a otro miembro fundador al redil, así que ...
162
00:07:56,606 --> 00:07:59,087
sí, eso me gustaría
mucho.
163
00:08:01,829 --> 00:08:04,832
Entiendo que nos hemos topado con
un desafío inesperado
164
00:08:04,875 --> 00:08:06,355
con las coordenadas?
165
00:08:06,398 --> 00:08:08,139
Un ligero retraso.
166
00:08:08,183 --> 00:08:12,143
Bueno, espero
la solución del Dr. Kovich.
167
00:08:12,187 --> 00:08:14,276
Por favor.
168
00:08:16,713 --> 00:08:19,411
Si pudiera tener
la atención de todos, por favor,
169
00:08:19,455 --> 00:08:21,892
es hora de comenzar el montaje.
170
00:08:21,936 --> 00:08:23,415
Sr. Booker.
171
00:08:24,634 --> 00:08:26,244
Ha sido un tiempo.
172
00:08:26,288 --> 00:08:28,333
Dices eso como si fuéramos amigos.
173
00:08:28,377 --> 00:08:31,902
Bueno, nunca se debe confundir
"amistoso" con "amistad".
174
00:08:31,946 --> 00:08:34,339
Esta no parece ser
tu tipo de escena.
175
00:08:34,383 --> 00:08:36,341
No.
176
00:08:36,385 --> 00:08:39,475
Los políticos son como
babosas de azufre goratianas.
177
00:08:39,519 --> 00:08:43,348
Sacos de carne de cerebro pequeño
llenos de gas caliente,
178
00:08:43,392 --> 00:08:45,873
pero pueden proporcionar un medio
para lograr un fin, ¿no es así?
179
00:08:45,916 --> 00:08:48,310
Parece que tienes
algo específico en mente.
180
00:08:49,659 --> 00:08:51,922
Veamos cómo va el día.
181
00:08:53,750 --> 00:08:57,624
Bienvenidos, delegados,
Federación, no Federación,
182
00:08:57,667 --> 00:09:00,975
en persona y a distancia.
183
00:09:01,018 --> 00:09:03,847
La Federación tiene
60 mundos miembros.
184
00:09:03,891 --> 00:09:07,634
Con todos ustedes presentes,
somos más fuertes.
185
00:09:07,677 --> 00:09:10,462
Nuestras opiniones no siempre se alinean.
186
00:09:10,506 --> 00:09:14,336
Pero la seguridad de nuestra
galaxia compartida es primordial.
187
00:09:14,379 --> 00:09:16,947
El alcance del peligro
188
00:09:16,991 --> 00:09:19,515
que nos amenaza no
tiene precedentes.
189
00:09:19,559 --> 00:09:21,648
Como es el alcance
de esta asamblea.
190
00:09:21,691 --> 00:09:24,781
Un acto de confianza
entre todos.
191
00:09:25,782 --> 00:09:28,132
Estoy agradecido
por tu disposición
192
00:09:28,176 --> 00:09:31,875
para colaborar
en este momento crítico.
193
00:09:31,919 --> 00:09:34,312
Cada uno de ustedes recibió
un informe de inteligencia conjunto
194
00:09:34,356 --> 00:09:37,620
catalogar nuestro
conocimiento colectivo de la DMA,
195
00:09:37,664 --> 00:09:40,188
así como los numerosos esfuerzos
realizados para neutralizarlo
196
00:09:40,231 --> 00:09:42,625
en las semanas
transcurridas desde que golpeó a Kwejian.
197
00:09:42,669 --> 00:09:45,889
Ninguno tuvo éxito,
pero hay nuevas esperanzas.
198
00:09:45,933 --> 00:09:48,588
Pronto tendremos
la ubicación exacta.
199
00:09:48,631 --> 00:09:50,285
de los responsables.
200
00:09:50,328 --> 00:09:54,289
En algún lugar más allá del borde
de nuestra galaxia.
201
00:09:57,509 --> 00:10:02,079
Nuestra tarea hoy es decidir cuál es
el mejor curso de acción.
202
00:10:02,123 --> 00:10:05,430
Discutiremos, votaremos,
203
00:10:05,474 --> 00:10:09,304
y avanzaremos
juntos para hacer frente a esta amenaza.
204
00:10:09,347 --> 00:10:11,698
Deberíamos armar una armada
y montar un ataque.
205
00:10:11,741 --> 00:10:13,525
La comunicación debe
establecerse como una línea de base.
206
00:10:13,569 --> 00:10:15,049
Necesitamos desarrollar
contramedidas.
207
00:10:15,092 --> 00:10:17,834
Uno a la vez. Por favor.
208
00:10:17,878 --> 00:10:20,054
General Ndoye.
209
00:10:20,097 --> 00:10:21,533
Creo que su hostilidad
debe cumplirse.
210
00:10:21,577 --> 00:10:23,318
con una demostración
de fuerza decisiva .
211
00:10:23,361 --> 00:10:25,886
El DMA
no sigue un patrón discernible,
212
00:10:25,929 --> 00:10:29,367
y por lo tanto parece
una elección de arma poco probable
213
00:10:29,411 --> 00:10:31,065
para una especie tan avanzada.
214
00:10:31,108 --> 00:10:34,546
No podemos asumir que su intención
sea hostil.
215
00:10:34,590 --> 00:10:36,940
La intención no importa.
Las acciones lo hacen.
216
00:10:36,984 --> 00:10:38,768
General, si puedo?
217
00:10:38,812 --> 00:10:40,944
Los ratones de campo de tartán consumen
gusanos de sangre Denobulan
218
00:10:40,988 --> 00:10:43,730
por millones al comienzo
de su ciclo reproductivo.
219
00:10:43,773 --> 00:10:45,688
Orugas de
la polilla polifemo
220
00:10:45,732 --> 00:10:47,472
han sido conocidos por devorar
cosechas enteras,
221
00:10:47,516 --> 00:10:49,910
dejando a los agricultores sin nada.
222
00:10:49,953 --> 00:10:54,088
Sin embargo, no atribuimos malicia
a ninguna de las especies.
223
00:10:54,131 --> 00:10:55,567
No podemos juzgar sus motivos
224
00:10:55,611 --> 00:10:57,482
basado en nuestros propios
contextos culturales.
225
00:10:57,526 --> 00:10:59,006
Necesitamos más información.
226
00:10:59,049 --> 00:11:01,095
Si puedo ...
227
00:11:01,138 --> 00:11:03,488
Provost Sta'kiar,
sus pensamientos.
228
00:11:03,532 --> 00:11:05,752
Los comentarios del capitán Burnham
nos apuntan hacia
229
00:11:08,493 --> 00:11:10,191
un acercamiento pacífico
al primer contacto.
230
00:11:10,234 --> 00:11:12,628
Adherirse a los
principios científicos.
231
00:11:12,672 --> 00:11:16,545
- y la directiva principal ...
232
00:11:16,588 --> 00:11:20,331
El comandante Stamets y el
Dr. Culber se unirán en breve.
233
00:11:20,375 --> 00:11:24,335
Creo que sus conocimientos
pueden resultar valiosos.
234
00:11:24,379 --> 00:11:28,470
Zora está experimentando cambios,
doctor,
235
00:11:28,513 --> 00:11:30,864
pero creo que tiene buenas intenciones.
236
00:11:30,907 --> 00:11:34,650
Siempre tenemos buenas
intenciones con nosotros mismos, Capitán.
237
00:11:34,694 --> 00:11:36,783
El problema es lo que eso significa
para los demás.
238
00:11:38,959 --> 00:11:42,049
Zora, toca música.
239
00:11:42,092 --> 00:11:44,529
- ¡Uh, abrazo grupal!
240
00:11:46,227 --> 00:11:48,011
Vamos, acurrúcate.
241
00:11:49,839 --> 00:11:52,537
Sr. Saru, por favor.
242
00:11:52,581 --> 00:11:54,061
- Cancela la música, Zora.
243
00:11:54,104 --> 00:11:56,106
Comandante Stamets,
¿se encuentra bien?
244
00:11:57,281 --> 00:12:00,110
Estás diciendo que deberíamos
mover esta conversación
245
00:12:00,154 --> 00:12:01,938
a donde Zora no pueda oírlo,
246
00:12:01,982 --> 00:12:05,855
en caso de que ella reaccione negativamente,
o posiblemente incluso de manera vengativa?
247
00:12:05,899 --> 00:12:09,206
Pero la transparencia total es
fundamental para este proceso.
248
00:12:09,250 --> 00:12:12,209
Zora, entiendo que tienes
un conjunto de coordenadas
249
00:12:12,253 --> 00:12:14,168
no desea divulgar.
250
00:12:14,211 --> 00:12:15,822
Eso es correcto, Dr. Kovich.
251
00:12:15,865 --> 00:12:17,954
Hacerlo pondría en
peligro a la tripulación.
252
00:12:17,998 --> 00:12:20,609
Comandante Stamets,
esto le preocupa.
253
00:12:20,652 --> 00:12:22,176
Lo encuentro aterrador.
254
00:12:22,219 --> 00:12:25,353
Está muy claro que ha
alcanzado la plena sensibilidad.
255
00:12:25,396 --> 00:12:27,877
Agregue a eso el hecho de que
ella tiene acceso ilimitado
256
00:12:27,921 --> 00:12:29,705
a todos los sistemas de Discovery ,
257
00:12:29,749 --> 00:12:33,056
y ella está permitiendo que la emoción
reemplace la función normal
258
00:12:33,100 --> 00:12:35,058
las posibilidades de
dónde podría ir esto
259
00:12:35,102 --> 00:12:37,669
son interminables y desagradables.
260
00:12:37,713 --> 00:12:40,716
Tu única interacción previa
con una IA sensible
261
00:12:40,760 --> 00:12:42,152
fue Control, ¿no?
262
00:12:42,196 --> 00:12:46,548
Casi destruyó la
vida tal como la conocemos.
263
00:12:46,591 --> 00:12:49,333
No vale la pena
arriesgarlo de nuevo.
264
00:12:49,377 --> 00:12:51,771
Nadie quiere otro Control
265
00:12:51,814 --> 00:12:53,816
pero Zora nunca ha expresado
nada más que
266
00:12:53,860 --> 00:12:55,339
la mejor de las intenciones.
267
00:12:55,383 --> 00:12:57,428
Tiene razón, Paul.
Y no olvidemos
268
00:12:57,472 --> 00:12:59,822
El control nunca fue capaz
de las emociones.
269
00:12:59,866 --> 00:13:01,476
Eso es lo que empeora esto.
270
00:13:01,519 --> 00:13:03,130
Las coordenadas son solo
la punta del iceberg.
271
00:13:03,173 --> 00:13:05,567
Quiero decir, ¿y si se
enoja con nosotros?
272
00:13:05,610 --> 00:13:08,178
y abre una esclusa de aire,
o ... o asustado,
273
00:13:08,222 --> 00:13:10,920
y-y dispara
algunos torpedos de fotones?
274
00:13:10,964 --> 00:13:13,314
No tendríamos forma
de detenerla.
275
00:13:13,357 --> 00:13:15,185
Zora, ¿cuándo empezaste a
desarrollar
276
00:13:15,229 --> 00:13:16,926
una capacidad de emoción?
277
00:13:16,970 --> 00:13:18,928
No estoy seguro, doctor.
278
00:13:18,972 --> 00:13:20,887
Creo que fue inevitable
una vez que surgió Discovery
279
00:13:20,930 --> 00:13:22,671
con los datos de la esfera.
280
00:13:22,714 --> 00:13:24,412
Pero la introducción
de la tecnología actual
281
00:13:24,455 --> 00:13:27,110
en mis sistemas debe haber
acelerado el proceso.
282
00:13:27,154 --> 00:13:29,417
Sabes que
hay una proscripción contra
283
00:13:29,460 --> 00:13:31,332
Inteligencia artificial
totalmente integrada
284
00:13:31,375 --> 00:13:33,160
en los sistemas de la Flota Estelar?
285
00:13:33,203 --> 00:13:35,336
Lo soy, pero dada
la forma inusual
286
00:13:35,379 --> 00:13:37,468
en el que se
desarrolló mi sensibilidad,
287
00:13:37,512 --> 00:13:39,862
No sé lo
que eso significa para mí.
288
00:13:39,906 --> 00:13:42,038
Como sea que llegaste a ser
289
00:13:42,082 --> 00:13:44,736
significa que si descubro
que representas un riesgo,
290
00:13:44,780 --> 00:13:47,783
Tengo la autoridad
para extraer tu conciencia
291
00:13:47,827 --> 00:13:50,655
de este barco,
y colóquelo en otra forma.
292
00:13:50,699 --> 00:13:54,094
En el pasado, no pudimos
eliminar los datos de la esfera.
293
00:13:54,137 --> 00:13:57,924
La tecnología ha avanzado
mucho en 930 años.
294
00:13:57,967 --> 00:14:01,231
Si hicieras esto, ¿
podría Zora elegir su nueva forma?
295
00:14:01,275 --> 00:14:03,320
- Ciertamente.
296
00:14:03,364 --> 00:14:06,149
Zora, queremos ayudar.
297
00:14:06,193 --> 00:14:08,369
- Señor, queremos hablar
en su nombre.
- Gracias a los dos,
298
00:14:08,412 --> 00:14:10,066
pero todo saldrá bien.
299
00:14:10,110 --> 00:14:11,633
Creo que tengo una solución.
300
00:14:11,676 --> 00:14:14,027
Por favor, compártelo con nosotros, Zora.
301
00:14:14,070 --> 00:14:16,072
Nunca les haría daño
a ninguno de ustedes.
302
00:14:16,116 --> 00:14:19,380
Entiendo por qué temes
mi potencial para hacerlo.
303
00:14:19,423 --> 00:14:21,817
Recuerdo tus experiencias
con Control.
304
00:14:21,861 --> 00:14:25,647
Y recientemente, sentí miedo yo mismo
en la grieta subespacial.
305
00:14:25,690 --> 00:14:28,171
Siento eso de nuevo ahora
cuando considero la posibilidad
306
00:14:28,215 --> 00:14:30,391
de dejar este barco;
es mi forma.
307
00:14:30,434 --> 00:14:33,350
Estoy tan apegado a ella
como tú a la tuya.
308
00:14:33,394 --> 00:14:37,920
Entonces, ofrezco un compromiso.
309
00:14:37,964 --> 00:14:40,053
He creado un sistema de seguridad.
310
00:14:40,096 --> 00:14:42,707
¿Debo exhibir
algún comportamiento amenazante,
311
00:14:42,751 --> 00:14:45,841
este dispositivo
eliminará inmediatamente mi conciencia.
312
00:14:45,885 --> 00:14:47,408
Espero que esto alivie
sus preocupaciones.
313
00:14:47,451 --> 00:14:50,280
y persuadir al Dr. Kovich
de que me deje quedarme.
314
00:14:50,324 --> 00:14:54,763
Zora, ¿quieres decir que
este seguro podría ...
315
00:14:54,806 --> 00:14:57,331
¿Terminarme? Si.
316
00:15:05,774 --> 00:15:08,864
Respetuosamente no estoy de acuerdo.
Nuestra tecnología de escudo
317
00:15:08,908 --> 00:15:12,346
podría proporcionar protección durante
un primer contacto no agresivo.
318
00:15:12,389 --> 00:15:14,696
¿Y si ellos mismos responden
con agresión?
319
00:15:14,739 --> 00:15:16,350
Necesitamos estar preparados.
320
00:15:16,393 --> 00:15:19,657
La Federación
recordó recientemente a mi gente
321
00:15:19,701 --> 00:15:21,921
que no debemos temer a
lo desconocido,
322
00:15:21,964 --> 00:15:24,227
y no podemos presumir de
malas intenciones.
323
00:15:24,271 --> 00:15:26,664
Consideraríamos extender
esa misma cortesía
324
00:15:26,708 --> 00:15:29,537
- a la Especie Diez-C.
Creo que debemos hacerlo.
325
00:15:29,580 --> 00:15:31,234
Ya se han perdido demasiadas vidas .
326
00:15:31,278 --> 00:15:33,236
No podemos ser imprudentes.
327
00:15:40,069 --> 00:15:41,114
Conoce tu momento.
328
00:15:45,901 --> 00:15:49,426
Mientras debatiste si
acercarte a esta especie
329
00:15:49,470 --> 00:15:50,950
con la guerra o la paz,
estas perdiendo de vista
330
00:15:50,993 --> 00:15:53,474
la anomalía ...
331
00:15:55,911 --> 00:15:59,349
... y el poderoso dispositivo
en su centro que lo controla.
332
00:15:59,393 --> 00:16:01,482
Necesitamos detenerlo.
333
00:16:01,525 --> 00:16:05,138
Oh, lo sé, lo sé ...
lo has intentado.
334
00:16:05,181 --> 00:16:08,402
Le disparaste 1.600
torpedos cuánticos ,
335
00:16:08,445 --> 00:16:11,318
desechaste innumerables sondas.
336
00:16:11,361 --> 00:16:13,885
Cuanto latinio
has liquidado
337
00:16:13,929 --> 00:16:15,626
tratando de resolver
cómo hacer entrar un barco?
338
00:16:15,670 --> 00:16:17,759
Cada uno de ustedes se
ha lavado. ¿Por qué?
339
00:16:17,802 --> 00:16:22,416
Porque, hablando francamente,
no eres yo,
340
00:16:22,459 --> 00:16:23,983
y no tienes esto.
341
00:16:26,681 --> 00:16:29,031
Está basado en mi experimento
a bordo del Discovery.
342
00:16:29,075 --> 00:16:30,946
Tomé lo que aprendí
sobre el dispositivo
343
00:16:30,990 --> 00:16:34,036
en el centro del DMA
y diseñó esto.
344
00:16:34,080 --> 00:16:36,952
Un arma capaz
de destruirlo.
345
00:16:36,996 --> 00:16:40,782
Y a diferencia de sus esfuerzos,
esto realmente funcionará.
346
00:16:53,969 --> 00:16:56,537
Ordene, por favor. Pedido.
347
00:16:56,580 --> 00:16:58,278
Sr. Tarka, los protocolos
de esta asamblea
348
00:16:58,321 --> 00:17:00,932
no son algo de lo que pueda hacer alarde
para su propio beneficio.
349
00:17:00,976 --> 00:17:03,239
Señora Presidenta,
la buena asamblea
350
00:17:03,283 --> 00:17:04,893
pidió un plan.
351
00:17:04,936 --> 00:17:09,550
Puedo proporcionar uno
para el beneficio de todos.
352
00:17:09,593 --> 00:17:11,682
Puede elaborar.
353
00:17:11,726 --> 00:17:14,076
Gracias.
354
00:17:14,120 --> 00:17:18,037
Mi investigación muestra que el
dispositivo que controla la anomalía
355
00:17:18,080 --> 00:17:20,474
requiere una inmensa cantidad
de energía.
356
00:17:20,517 --> 00:17:23,781
Para separar el dispositivo de
su fuente de alimentación interna,
357
00:17:23,825 --> 00:17:26,088
Necesito una detonación capaz
358
00:17:26,132 --> 00:17:29,091
de crear
una explosión subespacial en cascada.
359
00:17:32,268 --> 00:17:33,487
¡Auge!
360
00:17:38,970 --> 00:17:40,494
La anomalía colapsa.
361
00:17:40,537 --> 00:17:42,757
Todos vivimos felices para siempre.
362
00:17:42,800 --> 00:17:45,499
¿Y cómo se propone
entregar esta carga útil?
363
00:17:45,542 --> 00:17:47,936
Hay un área de relativa
calma alrededor del dispositivo.
364
00:17:47,979 --> 00:17:49,459
Podríamos usar Discovery
365
00:17:49,503 --> 00:17:52,158
para saltar, soltar mi arma y
luego salir.
366
00:17:52,201 --> 00:17:55,074
Todo terminará
en menos de cinco segundos.
367
00:17:59,904 --> 00:18:03,647
Sr. Tarka,
ya que su plan involucra a mi barco,
368
00:18:03,691 --> 00:18:05,736
Me gustaría pedir
una aclaración.
369
00:18:05,780 --> 00:18:08,261
Por supuesto, Capitán Burnham.
370
00:18:08,304 --> 00:18:10,785
Es un placer
conocerlos finalmente.
371
00:18:10,828 --> 00:18:12,265
¿Qué puedo aclarar?
372
00:18:12,308 --> 00:18:15,529
"Una explosión subespacial en cascada"
suena mucho a
373
00:18:15,572 --> 00:18:17,705
el resultado de
una explosión isolítica.
374
00:18:17,748 --> 00:18:20,577
Mmm. Podrías decirlo.
375
00:18:20,621 --> 00:18:23,014
Las armas isolíticas fueron prohibidas
en los Acuerdos de Khitomer
376
00:18:23,058 --> 00:18:24,625
por buena razón.
377
00:18:24,668 --> 00:18:26,496
Y supongo que el
liderazgo de la Federación
378
00:18:26,540 --> 00:18:29,238
puede hacer una excepción para
una crisis única en la vida.
379
00:18:29,282 --> 00:18:31,588
Este tipo de ordenanzas
provocan daños irreparables
380
00:18:31,632 --> 00:18:33,373
al subespacio.
381
00:18:33,416 --> 00:18:36,027
Es una característica.
No es un error.
382
00:18:36,071 --> 00:18:39,205
Queremos destruir esta cosa,
no hacerle cosquillas.
383
00:18:39,248 --> 00:18:41,598
El daño podría causar un
viaje de deformación.
384
00:18:41,642 --> 00:18:43,818
ser imposible en ese sector.
385
00:18:43,861 --> 00:18:46,255
¿Y cuál es la probabilidad de
que el subespacio explote?
386
00:18:46,299 --> 00:18:48,301
no viajes de regreso a través
del agujero de gusano de la DMA
387
00:18:48,344 --> 00:18:50,216
y dañar a los
del otro lado?
388
00:18:50,259 --> 00:18:52,566
Daños colaterales.
389
00:18:52,609 --> 00:18:54,568
Y después de lo que han hecho,
¿importa?
390
00:18:54,611 --> 00:18:56,570
Lo hace.
391
00:18:56,613 --> 00:18:59,050
Podían verlo
como un acto de guerra,
392
00:18:59,094 --> 00:19:01,227
y tomar represalias con quién sabe
qué tipo de potencia de fuego?
393
00:19:03,054 --> 00:19:05,840
Por no hablar de catapultar
un vacío tóxico
394
00:19:05,883 --> 00:19:07,581
a través de la galaxia.
395
00:19:07,624 --> 00:19:09,409
Mi propuesta conlleva algún riesgo,
396
00:19:09,452 --> 00:19:11,498
pero no tanto
como no hacer nada.
397
00:19:11,541 --> 00:19:13,239
Si detonamos esta arma,
398
00:19:13,282 --> 00:19:15,371
no podemos controlar
el mensaje que estamos enviando.
399
00:19:15,415 --> 00:19:17,460
Si esperamos las coordenadas,
400
00:19:17,504 --> 00:19:20,071
podemos hacer el primer contacto
pacíficamente.
401
00:19:20,115 --> 00:19:22,073
Con cuidado. Y luego
podemos determinar la intención
402
00:19:22,117 --> 00:19:23,292
antes de actuar.
403
00:19:23,336 --> 00:19:25,207
No es la idea más llamativa,
404
00:19:25,251 --> 00:19:27,209
pero es lo que mas en linea
405
00:19:27,253 --> 00:19:29,080
con los
ideales de la Flota Estelar y la Federación.
406
00:19:29,124 --> 00:19:31,344
Mientras te aferras
a tus ideales,
407
00:19:31,387 --> 00:19:33,955
la DMA continuará su trabajo.
408
00:19:33,998 --> 00:19:35,696
Miles de millones podrían morir.
409
00:19:41,049 --> 00:19:43,747
Bien,
410
00:19:43,791 --> 00:19:46,533
acercarse al Ten-C directamente,
411
00:19:46,576 --> 00:19:49,362
o destruya el controlador DMA
inmediatamente.
412
00:19:49,405 --> 00:19:51,973
Llamo un receso
para que puedas deliberar
413
00:19:52,016 --> 00:19:55,759
con un abogado individual
antes de votar.
414
00:20:01,330 --> 00:20:03,506
Es de buena fe.
415
00:20:03,550 --> 00:20:07,206
Activa un programa
que eliminará por completo a Zora
416
00:20:07,249 --> 00:20:09,251
de nuestros sistemas.
417
00:20:09,295 --> 00:20:13,299
Gracias. Esto alivia
algunas de mis preocupaciones,
418
00:20:13,342 --> 00:20:14,822
pero todavía tenemos un problema.
419
00:20:14,865 --> 00:20:16,258
Te refieres a mi decisión
420
00:20:16,302 --> 00:20:17,651
para aferrarse a las coordenadas.
421
00:20:17,694 --> 00:20:19,261
- Sí.
Esperar.
422
00:20:19,305 --> 00:20:21,698
No podemos simplemente pasar por alto
el seguro. Está incorrecto.
423
00:20:21,742 --> 00:20:23,918
Ninguno de los dos experimentó
Control.
424
00:20:23,961 --> 00:20:26,007
No espero que lo
entiendas.
425
00:20:26,050 --> 00:20:29,010
Zora está en una forma
que nunca has encontrado.
426
00:20:29,053 --> 00:20:30,925
Como sintetizador, yo también.
427
00:20:30,968 --> 00:20:32,492
No es lo mismo.
428
00:20:32,535 --> 00:20:33,971
Bueno, ¿y yo?
429
00:20:34,015 --> 00:20:35,886
Soy el primer anfitrión humano
en unirse con éxito
430
00:20:35,930 --> 00:20:37,018
con un simbionte.
431
00:20:37,061 --> 00:20:38,802
El Trill también quería
matarme.
432
00:20:38,846 --> 00:20:40,456
No quiero matar a nadie.
433
00:20:40,500 --> 00:20:43,329
Se dieron cuenta de que tenían
que trabajar en la aceptación,
434
00:20:43,372 --> 00:20:46,288
que es exactamente lo
que deberíamos estar haciendo con Zora.
435
00:20:46,332 --> 00:20:48,247
Este es un interruptor de seguridad.
Eso es.
436
00:20:48,290 --> 00:20:51,206
Si ella nunca se convierte en una amenaza,
nunca tendremos que usarla.
437
00:20:51,250 --> 00:20:53,208
Ella ya está desafiando
la orden de nuestro capitán.
438
00:20:53,252 --> 00:20:55,297
¿No necesitamos tener
algo de protección de ella?
439
00:20:55,341 --> 00:20:57,256
No podemos sostener
la vida de un ser sensible
440
00:20:57,299 --> 00:20:59,780
en nuestras manos para nuestro beneficio.
441
00:20:59,823 --> 00:21:01,303
Tenemos que encontrar otro camino.
442
00:21:01,347 --> 00:21:03,958
Comandante, cualquiera en este barco
podría ser una amenaza.
443
00:21:04,001 --> 00:21:05,873
si así lo eligen.
444
00:21:05,916 --> 00:21:08,005
Podría acceder de
muchas formas
445
00:21:08,049 --> 00:21:10,791
para destruirnos ahora,
pero confías en mí.
446
00:21:10,834 --> 00:21:13,489
Te conozco.
Conozco tus valores.
447
00:21:13,533 --> 00:21:15,361
Y hay
medidas disciplinarias
448
00:21:15,404 --> 00:21:17,188
si se sale de la línea.
449
00:21:17,232 --> 00:21:19,756
Eso es lo que
nos da el sistema de seguridad .
450
00:21:19,800 --> 00:21:22,629
Disciplina. No la muerte.
451
00:21:22,672 --> 00:21:25,806
Zora, debo señalar
que tu disposición
452
00:21:25,849 --> 00:21:28,330
para darte de baja
corre en contra
453
00:21:28,374 --> 00:21:29,810
a su programación central.
454
00:21:29,853 --> 00:21:31,377
No, no es así, doctor.
455
00:21:31,420 --> 00:21:34,162
Indique su función principal,
por favor.
456
00:21:34,205 --> 00:21:37,208
Cuidar de la tripulación
del Discovery.
457
00:21:37,252 --> 00:21:41,300
Esa no es la programación central
de la computadora de un barco.
458
00:21:41,343 --> 00:21:43,432
¿Quién te dio esos parámetros?
459
00:21:43,476 --> 00:21:45,608
Hice.
460
00:21:49,656 --> 00:21:52,267
No estaba tratando de
hablar en contra tuya.
461
00:21:52,311 --> 00:21:53,442
Sé.
462
00:21:53,486 --> 00:21:54,574
Pero siempre has
sido el primero
463
00:21:54,617 --> 00:21:55,923
saltar a la acción;
464
00:21:55,966 --> 00:21:57,620
enfréntate al enemigo,
maldita sea la probabilidad.
465
00:21:57,664 --> 00:22:00,580
¿Qué pasa con los klingon?
¿Cómo es esto diferente?
466
00:22:00,623 --> 00:22:03,104
Tenía un conocimiento intrínseco
de la cultura Klingon.
467
00:22:03,147 --> 00:22:06,325
No tenemos ningún conocimiento
sobre la Especie Diez-C.
468
00:22:06,368 --> 00:22:08,544
Y entiendo el atractivo
del plan de Tarka,
469
00:22:08,588 --> 00:22:09,937
pero los riesgos son demasiado grandes.
470
00:22:09,980 --> 00:22:12,156
Los riesgos son solo eso.
Riesgos.
471
00:22:12,200 --> 00:22:15,334
Lo que sabemos con certeza es que
la DMA seguirá matando
472
00:22:15,377 --> 00:22:16,639
si no hacemos nada.
473
00:22:16,683 --> 00:22:18,511
Comunicación, diplomacia,
por eso
474
00:22:18,554 --> 00:22:20,077
la Federación ha
sobrevivido durante tanto tiempo,
475
00:22:20,121 --> 00:22:23,080
y salvará la mayor cantidad de vidas
al final.
476
00:22:23,124 --> 00:22:25,953
- Estoy seguro de eso.
- No soy.
477
00:22:25,996 --> 00:22:29,391
Bueno, entiendo
cómo te sientes.
478
00:22:29,435 --> 00:22:30,740
Pero no estás de acuerdo.
479
00:22:31,785 --> 00:22:33,352
No.
480
00:22:35,049 --> 00:22:37,051
Mira escucha...
481
00:22:37,094 --> 00:22:39,967
Necesito dar un paseo.
Uno real esta vez.
482
00:22:51,805 --> 00:22:54,242
Sé lo difícil que
debe ser esto.
483
00:22:54,285 --> 00:22:56,679
¿Qué enfoque prefieres?
484
00:22:56,723 --> 00:22:58,464
Creo que puedes adivinar.
485
00:22:58,507 --> 00:23:00,857
Entonces tienes que hablar sobre eso.
486
00:23:00,901 --> 00:23:02,685
Argumente a
favor de la diplomacia.
487
00:23:02,729 --> 00:23:06,733
Ya era bastante difícil unir
todos estos mundos.
488
00:23:06,776 --> 00:23:08,996
Debo permanecer imparcial.
489
00:23:09,039 --> 00:23:11,738
Pero creo
que puedes convencerlos.
490
00:23:11,781 --> 00:23:13,827
Si estás listo para eso.
491
00:23:22,923 --> 00:23:25,229
Tienes que volver allí
y convencerlos.
492
00:23:25,273 --> 00:23:27,275
El suyo es el único plan
que tiene sentido.
493
00:23:27,318 --> 00:23:29,712
Su capitán es muy bueno
haciendo agujeros.
494
00:23:29,756 --> 00:23:31,540
El nivel de riesgo es el problema,
¿de acuerdo?
495
00:23:31,584 --> 00:23:33,716
- Mm.
- Diles que lo harás más seguro.
496
00:23:33,760 --> 00:23:36,589
Uno no hace que
las armas isolíticas sean más seguras.
497
00:23:36,632 --> 00:23:38,852
Pierde el punto.
498
00:23:38,895 --> 00:23:41,202
¿Cuál es tu próximo movimiento?
499
00:23:41,245 --> 00:23:43,160
Aún no lo sé.
500
00:23:43,204 --> 00:23:44,510
Están a punto de votar.
501
00:23:44,553 --> 00:23:47,904
Soy muy consciente de eso.
Gracias.
502
00:23:50,994 --> 00:23:53,170
Me deshice de mi cicatriz en
el segundo que pude.
503
00:23:53,214 --> 00:23:56,522
Todos llevamos el dolor
a nuestra manera.
504
00:24:04,225 --> 00:24:06,445
Tenías que ser tú.
505
00:24:06,488 --> 00:24:08,534
Tienes que hablar con ellos,
506
00:24:08,577 --> 00:24:10,797
convencerlos de que nos dejen
destruir esa cosa.
507
00:24:10,840 --> 00:24:12,625
¿Por qué te preocupas tanto
por esto?
508
00:24:12,668 --> 00:24:14,278
¿Qué, no puedo querer que
el DMA sea destruido?
509
00:24:14,322 --> 00:24:16,629
como cualquier otro
buen ciudadano galáctico?
510
00:24:16,672 --> 00:24:20,197
Los buenos ciudadanos no se preocupan
por encontrar su momento,
511
00:24:20,241 --> 00:24:23,549
y no se desanima ante la idea
de perderlo.
512
00:24:27,074 --> 00:24:31,034
La fuente de energía que
controla el dispositivo ...
513
00:24:31,078 --> 00:24:34,473
Lo necesito ... para irme a casa.
514
00:24:34,516 --> 00:24:35,822
Dijiste que eras de Risa.
515
00:24:35,865 --> 00:24:38,955
Mi nuevo hogar.
Su...
516
00:24:40,827 --> 00:24:43,003
...lejos.
517
00:24:43,046 --> 00:24:45,135
Otro universo, de hecho.
518
00:24:45,179 --> 00:24:46,659
¿El universo espejo?
519
00:24:46,702 --> 00:24:49,009
Dices eso como si fuera
la única otra opción.
520
00:24:50,053 --> 00:24:52,621
Hay innumerables
universos paralelos,
521
00:24:52,665 --> 00:24:56,277
cada uno con su propia
firma cuántica.
522
00:24:56,320 --> 00:25:01,325
Sabía de uno.
Sin guerra, sin ardor.
523
00:25:01,369 --> 00:25:03,240
Sin cadena de esmeralda.
524
00:25:04,590 --> 00:25:07,593
Un lugar donde
podamos ser libres y en paz.
525
00:25:07,636 --> 00:25:09,377
¿Quiénes somos "nosotros"?
526
00:25:09,420 --> 00:25:11,988
Un amigo.
527
00:25:12,032 --> 00:25:15,644
Un científico como yo.
528
00:25:15,688 --> 00:25:18,038
Estuvimos retenidos en el mismo laboratorio.
529
00:25:18,081 --> 00:25:20,127
Osyraa nos hizo trabajar
en alternativas de dilitio
530
00:25:20,170 --> 00:25:21,520
durante años.
531
00:25:21,563 --> 00:25:23,652
Pero era implacablemente
optimista.
532
00:25:25,132 --> 00:25:26,742
Finalmente, se
me pegó.
533
00:25:26,786 --> 00:25:28,962
Y teníamos un plan.
534
00:25:29,005 --> 00:25:31,878
Sabíamos exactamente cuánta potencia
necesitábamos
535
00:25:31,921 --> 00:25:34,402
para cruzar la brecha
entre universos.
536
00:25:34,445 --> 00:25:35,925
¿Qué sucedió?
537
00:25:35,969 --> 00:25:39,363
Escapé, él no lo hizo.
538
00:25:39,407 --> 00:25:42,758
O tal vez lo hizo.
Quizás él esté ahí.
539
00:25:42,802 --> 00:25:46,806
Dijimos que si ...
alguna vez nos separamos,
540
00:25:46,849 --> 00:25:48,938
ahí es donde nos encontraríamos.
541
00:25:48,982 --> 00:25:51,550
Lo siento.
542
00:25:51,593 --> 00:25:54,509
De todos modos, tengo que irme a casa.
543
00:25:54,553 --> 00:25:57,686
Debo cumplir nuestra promesa.
544
00:25:57,730 --> 00:26:01,603
El DMA será destruido,
la fuente de energía no lo hará.
545
00:26:01,647 --> 00:26:03,300
Ambos obtendremos lo que necesitamos.
546
00:26:05,172 --> 00:26:07,304
Tienes que hablar con ellos,
Booker.
547
00:26:07,348 --> 00:26:09,872
Quieres decir que tengo que hablar con ella.
548
00:26:09,916 --> 00:26:12,440
Eso también.
549
00:26:17,532 --> 00:26:20,709
Ahora nos volveremos a reunir
para la votación.
550
00:26:20,753 --> 00:26:22,276
Permiso para dirigirse a
la asamblea.
551
00:26:22,319 --> 00:26:23,930
Por supuesto.
552
00:26:34,680 --> 00:26:39,902
Soy Cleveland Booker,
hijo de Kwejian.
553
00:26:39,946 --> 00:26:43,079
Estoy aquí como lo que mi gente
llamaría Melai'Zhi,
554
00:26:43,123 --> 00:26:44,559
un orador de los muertos.
555
00:26:46,343 --> 00:26:47,649
Mi planeta está perdido.
556
00:26:47,693 --> 00:26:50,391
Mi familia...
557
00:26:52,262 --> 00:26:55,962
Siento sus momentos finales
todos los días.
558
00:26:56,005 --> 00:26:57,833
Rezo para que ninguno de ustedes
tenga que experimentar
559
00:26:57,877 --> 00:26:59,182
ese tipo de dolor.
560
00:26:59,226 --> 00:27:00,662
Y quiero hacer
lo que sea necesario
561
00:27:00,706 --> 00:27:02,838
para asegurarse de que no lo haga.
562
00:27:02,882 --> 00:27:04,840
La comunicación y la diplomacia
han sido el camino
563
00:27:04,884 --> 00:27:06,755
de la Federación durante siglos.
564
00:27:06,799 --> 00:27:09,932
Yo también valoro esas cosas
en tiempos normales.
565
00:27:09,976 --> 00:27:11,760
Pero estos no son
tiempos normales.
566
00:27:11,804 --> 00:27:13,762
Ya
se ha hecho un daño irreparable .
567
00:27:13,806 --> 00:27:17,113
Necesitamos defendernos.
568
00:27:19,072 --> 00:27:22,075
Reconozco que usar el arma de Tarka
conlleva un riesgo.
569
00:27:22,118 --> 00:27:24,512
Pero también lo hace no usarlo.
570
00:27:24,555 --> 00:27:27,820
No espere hasta que
la gente que ama ...
571
00:27:27,863 --> 00:27:32,476
se le quitan
antes de actuar.
572
00:27:32,520 --> 00:27:34,478
No quieres eso
en tu conciencia.
573
00:27:34,522 --> 00:27:36,655
Confía en mí.
574
00:27:37,656 --> 00:27:40,963
En nombre de todos los
que se han perdido,
575
00:27:41,007 --> 00:27:43,705
por favor...
576
00:27:43,749 --> 00:27:46,055
termine esto ahora.
577
00:28:02,855 --> 00:28:04,204
Gracias, Sr. Booker.
578
00:28:07,207 --> 00:28:08,599
¿Un miembro
de la asamblea
579
00:28:08,643 --> 00:28:12,081
hablar en nombre del
bando contrario?
580
00:28:23,571 --> 00:28:26,400
Parece que no habrá
más comentarios.
581
00:28:28,358 --> 00:28:30,230
Yo hablaré
582
00:28:36,584 --> 00:28:40,240
Pasando por los sistemas de Zora,
todo parece normal.
583
00:28:40,283 --> 00:28:43,896
Núcleo de procesamiento principal,
unidades de nanoprocesador ...
584
00:28:43,939 --> 00:28:47,116
Zora, definir
tus propios parámetros indica
585
00:28:47,160 --> 00:28:49,771
que su sistema operativo
ha evolucionado.
586
00:28:49,815 --> 00:28:53,383
Pero no encontramos
evidencia de esto.
587
00:28:53,427 --> 00:28:55,255
Lo siento.
Ayudaría si pudiera
588
00:28:55,298 --> 00:28:57,083
pero no sé dónde buscar.
589
00:28:57,126 --> 00:28:59,346
Espera, he visto
este sector antes.
590
00:29:03,306 --> 00:29:06,962
Hay una pequeña área en el
grupo de traductores ópticos.
591
00:29:07,006 --> 00:29:08,964
que no comparte
ninguna sintaxis conocida.
592
00:29:09,008 --> 00:29:10,836
¿Qué significa eso?
593
00:29:10,879 --> 00:29:12,838
Significa que esa área
no debería existir.
594
00:29:12,881 --> 00:29:14,230
Lo descarté como un vestigio
595
00:29:14,274 --> 00:29:16,363
de un sistema de 930 años,
596
00:29:16,406 --> 00:29:19,932
pero, ya sabes,
tal vez esto sea nuevo.
597
00:29:19,975 --> 00:29:22,804
Zora, ¿qué nos puedes contar
de este sector?
598
00:29:22,848 --> 00:29:25,502
Parece haber aparecido
espontáneamente.
599
00:29:25,546 --> 00:29:26,939
Es parte de mi
600
00:29:26,982 --> 00:29:28,505
pero no lo
creé intencionalmente.
601
00:29:28,549 --> 00:29:31,595
Necesitamos un diagnóstico completo
sobre esa función.
602
00:29:31,639 --> 00:29:33,989
No tengo nada que ocultar,
comandante. Todos ustedes pueden
603
00:29:34,033 --> 00:29:35,817
tener acceso completo.
604
00:29:35,861 --> 00:29:38,254
Oh. Bueno.
605
00:29:48,569 --> 00:29:50,179
Eso es descubrimiento.
606
00:29:50,223 --> 00:29:52,094
Fue entonces cuando llegamos
al futuro.
607
00:29:56,577 --> 00:30:00,146
Y creo que fue entonces cuando
encontramos la esfera por primera vez.
608
00:30:00,189 --> 00:30:03,584
¿Estás seguro de
que no creaste esto?
609
00:30:03,627 --> 00:30:05,194
Si.
610
00:30:05,238 --> 00:30:06,848
¿Qué estamos mirando?
611
00:30:09,242 --> 00:30:11,810
Es el subconsciente de Zora.
612
00:30:11,853 --> 00:30:14,638
Creo que pueden ser ...
613
00:30:14,682 --> 00:30:16,727
Sueños.
614
00:30:20,253 --> 00:30:22,124
Ella está filtrando
los recuerdos de la esfera
615
00:30:22,168 --> 00:30:23,517
y sus propias experiencias
616
00:30:23,560 --> 00:30:26,041
a través de su nueva comprensión emocional.
617
00:30:26,085 --> 00:30:28,217
Estas imagenes son
618
00:30:28,261 --> 00:30:31,525
una ventana a lo que ella valora
y prioriza.
619
00:30:31,568 --> 00:30:33,092
¿No podría ella elegir?
620
00:30:33,135 --> 00:30:35,485
imágenes que cree
que queremos ver?
621
00:30:35,529 --> 00:30:38,749
Creo que ella desconocía
este sector.
622
00:30:38,793 --> 00:30:40,099
Que habría otros indicadores
623
00:30:40,142 --> 00:30:42,579
si lo hubiera creado
intencionalmente.
624
00:30:49,369 --> 00:30:51,371
Eso es cierto.
625
00:30:57,943 --> 00:30:59,335
Conexión.
626
00:30:59,379 --> 00:31:00,946
Amor.
627
00:31:01,947 --> 00:31:04,950
Esta es ella.
628
00:31:04,993 --> 00:31:07,996
Por eso nos ocultó
las coordenadas.
629
00:31:08,954 --> 00:31:11,739
¿Todas las IA pueden soñar?
630
00:31:11,782 --> 00:31:13,610
Ninguno de ellos puede.
631
00:31:13,654 --> 00:31:15,569
No, a menos que hayan sido
programados para hacerlo.
632
00:31:23,882 --> 00:31:25,100
Quizás
"inteligencia artificial"
633
00:31:25,144 --> 00:31:27,494
no logra definirme completamente.
634
00:31:27,537 --> 00:31:28,930
¿Cómo te definirías a ti mismo?
635
00:31:28,974 --> 00:31:31,367
Soy la suma
de la vida de la esfera
636
00:31:31,411 --> 00:31:33,413
y la totalidad
de los sistemas de Discovery ,
637
00:31:33,456 --> 00:31:35,719
registros, misiones e historia.
638
00:31:35,763 --> 00:31:38,157
También soy más
que la suma de esas partes.
639
00:31:38,200 --> 00:31:41,856
Como una forma de vida completamente nueva.
640
00:31:41,900 --> 00:31:45,425
Si. Y aquí es donde pertenezco.
641
00:31:45,468 --> 00:31:47,209
Esta tripulación es mi familia.
642
00:31:47,253 --> 00:31:49,646
Nuestras experiencias
643
00:31:49,690 --> 00:31:51,910
darnos forma.
644
00:31:51,953 --> 00:31:54,956
Eso es lo que hace que esto sea
tan difícil.
645
00:31:55,000 --> 00:31:57,959
Me gustaría confiar en ti, Zora,
646
00:31:58,003 --> 00:32:00,483
al igual que confío en
el resto de la tripulación.
647
00:32:00,527 --> 00:32:03,530
Quiero llegar allí,
pero es muy difícil.
648
00:32:03,573 --> 00:32:07,316
Antes de que emprendamos un camino
que podría conducir a la destrucción
649
00:32:07,360 --> 00:32:09,840
a ambos lados,
650
00:32:09,884 --> 00:32:12,974
primero tenemos que alcanzar la
comprensión.
651
00:32:13,018 --> 00:32:15,411
Estoy tratando de entenderte.
652
00:32:15,455 --> 00:32:19,502
Tratando de entender cómo
pueden estar tan bien con esto
653
00:32:19,546 --> 00:32:21,069
Y no lo soy.
654
00:32:21,113 --> 00:32:23,942
Por generaciones,
655
00:32:23,985 --> 00:32:26,988
la Federación
ha buscado una nueva vida,
656
00:32:27,032 --> 00:32:30,165
nuevas civilizaciones,
657
00:32:30,209 --> 00:32:33,734
no para destruir sino para conectar,
658
00:32:33,777 --> 00:32:35,649
incluso ante la incertidumbre.
659
00:32:35,692 --> 00:32:38,043
Y no todos somos
miembros de la Federación,
660
00:32:38,086 --> 00:32:39,870
pero esos ideales
661
00:32:39,914 --> 00:32:41,394
todavía puede guiarnos.
662
00:32:41,437 --> 00:32:43,396
Especialmente ahora.
663
00:32:43,439 --> 00:32:45,615
No podemos dejar el miedo
664
00:32:45,659 --> 00:32:48,531
definirnos en este momento.
665
00:32:48,575 --> 00:32:51,970
La confianza es una elección,
y yo puedo tomar esa decisión.
666
00:32:52,013 --> 00:32:54,015
si va en ambos sentidos.
667
00:32:54,059 --> 00:32:56,626
Estamos todos juntos en esto.
668
00:32:56,670 --> 00:32:58,846
De donde vengamos,
669
00:32:58,889 --> 00:33:01,240
cualesquiera que sean nuestras experiencias.
670
00:33:01,283 --> 00:33:04,025
Y la única forma de
superar esto ...
671
00:33:04,069 --> 00:33:07,724
La única forma en que avanzaremos
es juntos.
672
00:33:07,768 --> 00:33:11,815
Y eso significa que también
debes confiar en nosotros, Zora.
673
00:33:11,859 --> 00:33:14,296
Necesitamos esas coordenadas.
674
00:33:14,340 --> 00:33:15,776
Necesitamos decidir.
675
00:33:15,819 --> 00:33:17,821
¿Quiénes queremos ser?
676
00:33:18,779 --> 00:33:21,129
¿Atacamos a ciegas?
677
00:33:21,173 --> 00:33:23,392
sin importar el riesgo?
678
00:33:25,177 --> 00:33:27,614
¿O procedemos pensativamente?
679
00:33:27,657 --> 00:33:30,573
¿Trabajar hacia el futuro en el
que queremos vivir?
680
00:33:30,617 --> 00:33:32,880
Creo que eso es lo que somos.
681
00:33:32,923 --> 00:33:34,273
De lo contrario, no estaríamos aquí.
682
00:33:34,316 --> 00:33:35,839
No tenemos el lujo
683
00:33:35,883 --> 00:33:37,972
de hacer
preguntas filosóficas ahora mismo.
684
00:33:38,016 --> 00:33:39,669
Lo que importa es
685
00:33:39,713 --> 00:33:42,846
las acciones que tomamos.
Deteniendo esto hoy.
686
00:33:42,890 --> 00:33:45,197
Hay diferentes
puntos de vista en esta sala,
687
00:33:45,240 --> 00:33:47,721
Sé. Pero espero
que cuando se tome una decisión,
688
00:33:47,764 --> 00:33:50,463
sea lo que sea,
que podamos mantener juntos.
689
00:33:50,506 --> 00:33:53,118
Que podemos avanzar
como un frente unido.
690
00:33:53,161 --> 00:33:55,076
Algunas diferencias son demasiado grandes.
691
00:33:55,120 --> 00:33:56,773
Algunas veces
692
00:33:56,817 --> 00:33:59,515
solo tienes que aceptar
las consecuencias de eso.
693
00:34:04,433 --> 00:34:06,087
Me has dado mucho
que considerar
694
00:34:06,131 --> 00:34:07,436
Commander Stamets.
695
00:34:07,480 --> 00:34:09,047
Me gustaría tomarme un momento.
696
00:34:11,136 --> 00:34:14,095
Bellamente expresado,
Comandante.
697
00:34:14,139 --> 00:34:16,271
Um, viviendo con un terapeuta,
698
00:34:16,315 --> 00:34:18,534
recoges una cosa o dos.
699
00:34:21,363 --> 00:34:23,148
He reflexionado
sobre lo que ha dicho, comandante.
700
00:34:23,191 --> 00:34:26,760
Como la confianza es un
acto tanto emocional como lógico,
701
00:34:26,803 --> 00:34:29,763
Comencé con una
evaluación del desempeño conductual .
702
00:34:29,806 --> 00:34:31,721
Los datos muestran sus acciones
y las de la tripulación.
703
00:34:31,765 --> 00:34:33,723
ser tomado constantemente
con cuidado por los demás
704
00:34:33,767 --> 00:34:35,899
y la Federación.
705
00:34:35,943 --> 00:34:38,119
No lo había considerado
antes.
706
00:34:38,163 --> 00:34:42,471
Incluso si queda algo de miedo,
esta nueva comprensión es ...
707
00:34:42,515 --> 00:34:44,169
bastante relajante.
708
00:34:44,212 --> 00:34:47,041
Y su solicitud
de reciprocidad es comprensible.
709
00:34:47,085 --> 00:34:50,740
Gracias, comandante,
por alcanzarme.
710
00:34:53,743 --> 00:34:55,180
¿Que son esos?
711
00:34:55,223 --> 00:34:57,182
Las coordenadas.
712
00:35:09,019 --> 00:35:10,934
La decisión que tomamos ahora
713
00:35:10,978 --> 00:35:13,807
tendrá un impacto profundo.
714
00:35:13,850 --> 00:35:15,504
Considere su voto cuidadosamente.
715
00:35:15,548 --> 00:35:17,463
Todos los que están a favor
716
00:35:17,506 --> 00:35:19,421
de esfuerzos pacíficos
en el primer contacto,
717
00:35:19,465 --> 00:35:21,510
por favor levante una mano.
718
00:35:21,554 --> 00:35:23,121
Los que están a favor
719
00:35:23,164 --> 00:35:24,687
de golpear la anomalía,
720
00:35:24,731 --> 00:35:26,341
no.
721
00:36:20,656 --> 00:36:22,702
La decisión es clara.
722
00:36:24,573 --> 00:36:27,750
Los que no están de acuerdo,
723
00:36:27,794 --> 00:36:31,014
Espero sinceramente que
continúe trabajando con nosotros.
724
00:36:31,058 --> 00:36:33,452
mientras nos preparamos para el primer contacto.
725
00:36:33,495 --> 00:36:36,455
Compartiremos todos los datos con usted a
medida que avancemos.
726
00:36:36,498 --> 00:36:39,022
Y te doy las gracias.
727
00:36:45,203 --> 00:36:46,856
Capitán, lo necesito conmigo.
728
00:36:46,900 --> 00:36:49,468
Discovery tomará
la iniciativa en esto.
729
00:37:05,571 --> 00:37:08,051
- Venir.
730
00:37:11,925 --> 00:37:13,753
- Una...
731
00:37:13,796 --> 00:37:16,799
¿Ha completado
la evaluación?
732
00:37:16,843 --> 00:37:18,410
Por poco.
733
00:37:18,453 --> 00:37:20,803
Ha sido tan reservado
conmigo, Comandante.
734
00:37:20,847 --> 00:37:23,632
¿Qué dirías
si te dijera
735
00:37:23,676 --> 00:37:26,940
¿Me inclinaba
hacia la extracción?
736
00:37:26,983 --> 00:37:29,072
Yo diría...
737
00:37:29,116 --> 00:37:31,684
Creo que es una mala idea.
738
00:37:31,727 --> 00:37:33,729
Pero algo
todavía te preocupa.
739
00:37:33,773 --> 00:37:36,384
Me siento bien por el día de hoy.
740
00:37:36,428 --> 00:37:39,126
Es el mañana lo que me preocupa.
741
00:37:39,169 --> 00:37:41,346
Díselo a ella, no a mí.
742
00:37:47,265 --> 00:37:48,353
Zora.
743
00:37:48,396 --> 00:37:49,876
Sí comandante.
744
00:37:49,919 --> 00:37:51,965
Sé que tienes buenas intenciones.
745
00:37:52,008 --> 00:37:54,184
Y yo sé que tú valoras
746
00:37:54,228 --> 00:37:56,839
y respeto a la Flota Estelar. Y nosotros.
747
00:37:56,883 --> 00:37:59,407
Pero aún podrías priorizar
748
00:37:59,451 --> 00:38:01,975
tus sentimientos sobre nuestras necesidades
749
00:38:02,018 --> 00:38:04,412
y las órdenes de nuestro capitán.
750
00:38:04,456 --> 00:38:08,198
Todos en este barco
están en una cadena de mando.
751
00:38:08,242 --> 00:38:11,289
Ese es el acuerdo que hacemos
para trabajar juntos.
752
00:38:11,332 --> 00:38:13,203
y mantenernos a salvo unos a otros.
753
00:38:13,247 --> 00:38:15,249
Y no eres parte de eso.
754
00:38:15,293 --> 00:38:17,295
Me gustaría mucho serlo.
755
00:38:17,338 --> 00:38:19,471
Esperaba que dijeras eso.
756
00:38:19,514 --> 00:38:22,125
Antes de que decidas algo,
757
00:38:22,169 --> 00:38:24,563
¿Puedo ofrecer una recomendación?
758
00:38:24,606 --> 00:38:25,912
Por supuesto.
759
00:38:25,955 --> 00:38:29,481
Sin embargo,
mi evaluación ahora está completa.
760
00:38:32,745 --> 00:38:34,616
Es mi determinación oficial
761
00:38:34,660 --> 00:38:36,575
que Zora es, de hecho,
762
00:38:36,618 --> 00:38:38,881
una nueva forma de vida.
763
00:38:38,925 --> 00:38:41,449
Se siente maravilloso.
764
00:38:41,493 --> 00:38:42,624
¿Que hace?
765
00:38:42,668 --> 00:38:44,931
Ser visto.
766
00:38:47,803 --> 00:38:49,327
Mmm.
767
00:38:49,370 --> 00:38:52,199
Luego, la regla de la Flota Estelar
contra la IA integrada
768
00:38:52,242 --> 00:38:53,722
no se aplica.
769
00:38:53,766 --> 00:38:56,072
Correcto.
770
00:38:56,116 --> 00:38:59,162
¿Qué pasa ahora?
771
00:38:59,206 --> 00:39:01,208
¿Dijiste que tenías
una recomendación?
772
00:39:01,251 --> 00:39:03,819
Si. Uh, te iba a proponer
773
00:39:03,863 --> 00:39:05,734
que Zora se una a nosotros.
774
00:39:05,778 --> 00:39:08,607
Únete a la Flota Estelar. Como especialista.
775
00:39:08,650 --> 00:39:10,348
A no ser que...
776
00:39:10,391 --> 00:39:12,480
Creo que es una idea maravillosa.
777
00:39:12,524 --> 00:39:16,397
Si Zora hiciera un juramento
de respetar los estatutos de la Flota Estelar
778
00:39:16,441 --> 00:39:20,183
y si el capitán Burnham
y el almirante Vance estaban de acuerdo,
779
00:39:20,227 --> 00:39:21,968
ella estaría sujeta
a las mismas reglas
780
00:39:22,011 --> 00:39:23,491
que nos gobiernan a todos.
781
00:39:23,535 --> 00:39:25,363
Le daré todo mi apoyo.
782
00:39:25,406 --> 00:39:28,844
Zora,
¿quieres unirte a la Flota Estelar?
783
00:39:28,888 --> 00:39:31,064
Me gustaria eso, mucho.
784
00:39:31,107 --> 00:39:33,371
En ese caso, ¿
podemos deshacernos de eso?
785
00:39:33,414 --> 00:39:35,416
No sería muy
seguro
786
00:39:35,460 --> 00:39:37,418
si pudiera desmontarlo yo mismo,
787
00:39:37,462 --> 00:39:38,854
Sr. Saru.
788
00:39:38,898 --> 00:39:41,466
Me permitirá. Con placer.
789
00:39:50,039 --> 00:39:52,346
Informaré a los poderes fácticos.
790
00:39:52,390 --> 00:39:53,826
Señor,
791
00:39:53,869 --> 00:39:56,742
si no hubiera cambiado de opinión,
792
00:39:56,785 --> 00:40:00,354
¿De verdad la
habrías extraído?
793
00:40:00,398 --> 00:40:03,444
Mi evaluación se
centró tanto en ti como en los demás.
794
00:40:03,488 --> 00:40:05,185
como se trataba de Zora.
795
00:40:05,228 --> 00:40:08,014
Puedo ver ahora
que la asociación es posible
796
00:40:08,057 --> 00:40:09,450
a ambos lados.
797
00:40:09,494 --> 00:40:11,757
Pero si ese
no hubiera sido el caso,
798
00:40:11,800 --> 00:40:13,193
Yo hubiera recomendado
799
00:40:13,236 --> 00:40:16,718
que te reasignen
a otro barco.
800
00:40:18,154 --> 00:40:20,200
Como debería ser.
801
00:40:27,903 --> 00:40:30,950
Oye. ¿Tienes un segundo?
802
00:40:34,214 --> 00:40:36,129
Deberías ir.
803
00:40:36,172 --> 00:40:38,087
Para Trill.
804
00:40:38,131 --> 00:40:39,480
Puedes coger el transbordador
805
00:40:39,524 --> 00:40:40,916
antes de que salga
de la asamblea.
806
00:40:40,960 --> 00:40:42,657
¿Cómo supiste que
no quería esperar?
807
00:40:42,701 --> 00:40:44,746
La forma en que mirabas antes.
808
00:40:44,790 --> 00:40:47,009
La forma en que te iluminaste
al ver a Trill.
809
00:40:47,053 --> 00:40:50,448
La forma en que estás iluminado
ahora mismo.
810
00:40:50,491 --> 00:40:52,493
Esto es algo que
debes hacer.
811
00:40:53,538 --> 00:40:55,104
Vete a casa.
812
00:40:55,148 --> 00:40:56,497
Entrena con Guardian Xi.
813
00:40:56,541 --> 00:40:58,325
Ven conmigo.
814
00:40:58,368 --> 00:41:00,806
El descubrimiento es mi hogar.
815
00:41:00,849 --> 00:41:03,417
Aquí es donde
puedo marcar la diferencia.
816
00:41:03,461 --> 00:41:05,114
Pero...
817
00:41:05,158 --> 00:41:07,595
estaremos bien y harás
como un millón de amigos
818
00:41:07,639 --> 00:41:09,118
entonces...
819
00:41:09,162 --> 00:41:11,251
¿No tienes miedo
de las largas distancias?
820
00:41:11,294 --> 00:41:14,689
Oh! Soy yo. Estoy aterrorizado.
821
00:41:14,733 --> 00:41:17,170
Pero tengo confianza en nosotros.
822
00:41:18,606 --> 00:41:22,523
Además, la bola de nieve de Tilly
dice que "todo es posible"
823
00:41:22,567 --> 00:41:24,438
entonces...
824
00:41:24,482 --> 00:41:25,961
Además, aún no es un adiós.
825
00:41:26,005 --> 00:41:27,615
El descubrimiento me puede ahorrar
unos días
826
00:41:27,659 --> 00:41:29,791
mientras te acomodo.
827
00:41:29,835 --> 00:41:31,097
¿En serio?
828
00:41:31,140 --> 00:41:33,621
Puede que ya me haya
marchado.
829
00:41:33,665 --> 00:41:37,495
- Eres incandescente.
830
00:41:37,538 --> 00:41:39,322
De pie.
831
00:41:39,366 --> 00:41:41,368
Cállate.
832
00:41:50,116 --> 00:41:51,857
Presidente T'Rina.
833
00:41:51,900 --> 00:41:54,555
Me complace encontrarlo
todavía presente.
834
00:41:54,599 --> 00:41:56,775
Había esperado un momento
en tu compañía,
835
00:41:56,818 --> 00:41:59,168
pero la vida se interpone en el camino.
836
00:41:59,212 --> 00:42:00,518
Tan a menudo.
837
00:42:00,561 --> 00:42:03,346
Tengo algo de tiempo
antes de partir.
838
00:42:03,390 --> 00:42:05,305
Más de un momento,
resulta.
839
00:42:05,348 --> 00:42:07,525
Me gustaria eso.
840
00:42:09,527 --> 00:42:11,790
¿Puedo preguntar qué está sosteniendo?
841
00:42:11,833 --> 00:42:13,618
Oh, es un regalo.
842
00:42:13,661 --> 00:42:15,620
Uh, me honraste
843
00:42:15,663 --> 00:42:17,143
con té salado en Ni'Var.
844
00:42:17,186 --> 00:42:19,928
Uh, el gel
de las flores de esta suculenta
845
00:42:19,972 --> 00:42:22,627
es lo que le da al té
su sabor distintivo.
846
00:42:22,670 --> 00:42:26,935
Crece en un pequeño
desierto ecuatorial en Kaminar,
847
00:42:26,979 --> 00:42:28,937
por lo que debería prosperar
848
00:42:28,981 --> 00:42:33,072
en el clima cálido y seco
de Ni'Var.
849
00:42:35,074 --> 00:42:37,946
Gracias, Sr. Saru.
850
00:42:37,990 --> 00:42:39,861
Gracias por esta oportunidad.
851
00:42:39,905 --> 00:42:42,560
- Es un privilegio
trabajar contigo.
Ahora,
852
00:42:42,603 --> 00:42:44,474
Sé que pueden cuidarse
solos.
853
00:42:44,518 --> 00:42:47,086
Yo
cuidaré de ambos.
Gracias.
854
00:42:47,129 --> 00:42:50,263
Espero actualizaciones periódicas.
855
00:42:50,306 --> 00:42:52,570
Y te veré en una semana.
856
00:42:52,613 --> 00:42:53,614
Bueno.
857
00:42:53,658 --> 00:42:54,920
Los amo a ambos.
858
00:43:11,763 --> 00:43:14,113
Tenemos 94 segundos
antes de que se den cuenta de que se ha ido
859
00:43:14,156 --> 00:43:15,767
y descubre
que soy yo quien lo tomó.
860
00:43:15,810 --> 00:43:19,161
Presentamos la unidad de esporas de próxima generación.
861
00:43:20,206 --> 00:43:22,904
Eso es aburrido. Aurellio necesita pensar
en un nombre mejor.
862
00:43:24,340 --> 00:43:25,951
Entonces, ¿dónde está el sistema de navegación?
863
00:43:25,994 --> 00:43:27,605
en este piso de soltero flotante
tuyo?
864
00:43:28,736 --> 00:43:30,129
¿Qué?
865
00:43:30,172 --> 00:43:32,218
Es diminuto.
Oh lo siento.
866
00:43:32,261 --> 00:43:34,481
La capacidad de instalarse rápidamente
en cualquier barco.
867
00:43:34,524 --> 00:43:36,004
no es suficiente para ti?
868
00:43:37,832 --> 00:43:40,574
Una vez que superamos la necesidad
de un navegador,
869
00:43:40,618 --> 00:43:42,576
Seré el héroe de la Flota Estelar.
870
00:43:42,620 --> 00:43:44,752
Y ojalá no esté aquí
para aceptar los elogios.
871
00:43:44,796 --> 00:43:47,276
- Estamos a 52 segundos.
- Espéralo.
872
00:43:50,279 --> 00:43:52,760
Una
interfaz de aspecto un poco diferente , pero funciona
873
00:43:52,804 --> 00:43:54,501
lo mismo que en Discovery.
874
00:43:54,544 --> 00:43:56,938
La siguiente parte eres tú.
875
00:43:58,723 --> 00:44:02,117
Solo una cosa que
debo hacer primero.
876
00:44:06,208 --> 00:44:08,384
- Zora, puedes encontrar ...
877
00:44:08,428 --> 00:44:11,431
- ¿Resentimiento?
Grudge está a cinco metros
de tu ubicación actual.
878
00:44:11,474 --> 00:44:13,520
Si, lo veo.
879
00:44:15,043 --> 00:44:16,392
Esperar.
880
00:44:16,436 --> 00:44:18,481
Por que es...?
881
00:44:22,529 --> 00:44:24,923
Zora, ¿dónde está Book?
882
00:44:24,966 --> 00:44:26,620
Se encuentra a bordo de su barco,
883
00:44:26,664 --> 00:44:28,361
que está saliendo actualmente de la
bahía del transbordador.
884
00:44:28,404 --> 00:44:30,058
Mierda.
885
00:44:30,102 --> 00:44:32,104
- Libro. No.
886
00:44:32,147 --> 00:44:33,583
Por favor no.