1 00:00:07,007 --> 00:00:08,704 Anteriormente en Star Trek Discovery ... 2 00:00:08,747 --> 00:00:11,924 Espero que nuestro trabajo de hoy le permita 3 00:00:11,968 --> 00:00:13,752 para retomar tu entrenamiento. 4 00:00:13,796 --> 00:00:16,494 - Algún día serás un gran guardián. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,627 - Levanta a Kwejian en la matriz del espacio profundo. ¿Qué sucedió? 6 00:00:18,670 --> 00:00:20,498 Mi barco fue alcanzado por algo. 7 00:00:20,542 --> 00:00:21,891 La distorsión gravitacional. 8 00:00:21,934 --> 00:00:23,980 Se fueron. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,590 Cinco años luz de diámetro. 10 00:00:25,634 --> 00:00:27,766 Ese es el tamaño 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,942 de la anomalía gravitacional que golpeó a Kwejian. 12 00:00:29,986 --> 00:00:32,075 El DMA se fue del sector Venari. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,295 Simplemente ... Desapareció. 14 00:00:34,338 --> 00:00:35,992 Los fenómenos naturales no desaparecen 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,385 y reaparecerán en otro lugar. 16 00:00:37,428 --> 00:00:39,430 La única explicación lógica 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,389 alguien lo creó. 18 00:00:41,432 --> 00:00:44,566 Por ahora clasificamos a los responsables 19 00:00:44,609 --> 00:00:46,568 como especie desconocida Ten-C. 20 00:00:46,611 --> 00:00:49,092 Esta anomalía nos amenaza a todos por igual. 21 00:00:49,136 --> 00:00:50,920 Todos debemos trabajar juntos. 22 00:00:56,882 --> 00:00:58,623 Zora, el capitán quiere saber 23 00:00:58,667 --> 00:01:00,973 dónde estamos con el análisis de datos del vacío. 24 00:01:01,017 --> 00:01:03,715 ¿Ya has determinado dónde viven los Ten-C? 25 00:01:03,759 --> 00:01:05,152 No, comandante. 26 00:01:05,195 --> 00:01:06,805 Pero al estudiar la distribución de densidad 27 00:01:06,849 --> 00:01:08,851 de las partículas de la barrera galáctica que recuperamos, 28 00:01:08,894 --> 00:01:11,027 Encontré otra posible ubicación. 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,203 ¿Otro? Agréguelo al mapa. 30 00:01:13,247 --> 00:01:16,467 Bien, ¿cuántos puntos de origen posibles puede haber? 31 00:01:16,511 --> 00:01:18,643 Esperaría no menos de 147 32 00:01:18,687 --> 00:01:20,819 cada uno de aproximadamente 100 pársecs de ancho. 33 00:01:20,863 --> 00:01:23,692 Esa fue una pregunta retórica, pero gracias, Zora. 34 00:01:23,735 --> 00:01:25,607 Quien sabe cuanto tiempo tomará 35 00:01:25,650 --> 00:01:28,218 para delimitar dónde vive la Especie Diez-C, 36 00:01:28,262 --> 00:01:30,786 asumiendo que incluso podemos analizar los datos. 37 00:01:30,829 --> 00:01:33,876 Mientras tanto, su DMA sigue funcionando. 38 00:01:33,919 --> 00:01:36,313 Bien, bien, ¿puede el presidente Rillak retrasar la asamblea? 39 00:01:36,357 --> 00:01:39,316 Hoy asistirán representantes de los cuatro cuadrantes. 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,883 Hablaré con el almirante 41 00:01:40,926 --> 00:01:43,755 ver si podemos requisar el sistema de la Voyager 42 00:01:43,799 --> 00:01:46,236 - para ayuda computacional. - Voyager no tiene acceso 43 00:01:46,280 --> 00:01:48,238 a 100.000 años de datos de esfera. 44 00:01:48,282 --> 00:01:50,893 Zora puede hacer una referencia cruzada de que 45 00:01:50,936 --> 00:01:52,895 con cada base de datos de la Federación existente . 46 00:01:52,938 --> 00:01:55,898 Ella puede hacer esto. Solo dale un poco de tiempo. 47 00:01:55,941 --> 00:01:59,031 - Ya ha pasado una semana. - Solo necesito unos momentos más. 48 00:01:59,075 --> 00:02:00,424 ¿Tú haces? 49 00:02:00,468 --> 00:02:01,817 Tendré las coordenadas en breve. 50 00:02:01,860 --> 00:02:03,123 Calculando ahora. 51 00:02:04,994 --> 00:02:06,735 Uno de estos días, 52 00:02:06,778 --> 00:02:09,433 Voy a conquistarla. Solo espera. 53 00:02:10,478 --> 00:02:11,522 Estás progresando. 54 00:02:11,566 --> 00:02:12,697 Ella ya no sisea. 55 00:02:12,741 --> 00:02:14,090 Por "progreso", te refieres 56 00:02:14,134 --> 00:02:15,178 Me he ganado su total indiferencia. 57 00:02:15,222 --> 00:02:16,527 Solo piensa. 58 00:02:16,571 --> 00:02:18,355 El desdén distante es el siguiente. 59 00:02:21,880 --> 00:02:23,317 Voy a dar un paseo. 60 00:02:23,360 --> 00:02:24,579 Stamets dijo que nos mantendría informados. 61 00:02:24,622 --> 00:02:25,667 Que te hace pensar 62 00:02:25,710 --> 00:02:27,190 ¿Voy a ir a verlo de nuevo? 63 00:02:28,322 --> 00:02:30,324 No sé cómo puedes ser tan paciente. 64 00:02:30,367 --> 00:02:32,848 No soy. Sólo soy... 65 00:02:32,891 --> 00:02:34,415 Solo trato de concentrarme en lo que puedo 66 00:02:34,458 --> 00:02:35,894 realmente controlar. 67 00:02:35,938 --> 00:02:39,376 El juguete para gatos, no el gato, ¿sabes? 68 00:02:39,420 --> 00:02:40,638 Creo. 69 00:02:40,682 --> 00:02:42,466 Obtendrá las coordenadas. 70 00:02:42,510 --> 00:02:44,555 Tenemos que intentar ser pacientes. 71 00:02:44,599 --> 00:02:46,818 Sé que es difícil, pero estamos obteniendo respuestas. 72 00:02:46,862 --> 00:02:48,820 Capitán, solicitando su presencia en Ingeniería. 73 00:02:48,864 --> 00:02:50,605 - ¿Ver? - Aquí vamos. 74 00:02:51,867 --> 00:02:54,913 - Dime que tienes buenas noticias. Realmente, 75 00:02:54,957 --> 00:02:56,045 tenemos un problema. 76 00:02:56,088 --> 00:02:58,700 Bueno. ¿Qué sucedió? 77 00:02:58,743 --> 00:03:00,180 Dejaré que Zora se explique. 78 00:03:00,223 --> 00:03:02,094 - ¿Zora? He determinado 79 00:03:02,138 --> 00:03:05,185 las coordenadas de la especie desconocida responsable del DMA. 80 00:03:05,228 --> 00:03:07,230 Eso es grandioso. Gracias. 81 00:03:08,710 --> 00:03:10,407 - Entonces, ¿cuál es el problema? - He decidido 82 00:03:10,451 --> 00:03:13,062 para guardarme esa información , Capitán. 83 00:03:13,105 --> 00:03:15,064 ¿Me lo explicas? 84 00:03:15,107 --> 00:03:16,761 Si te doy las coordenadas, es muy probable 85 00:03:16,805 --> 00:03:18,372 que usted y la tripulación intentarán 86 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 viajar allí. Dado lo que sabemos 87 00:03:20,287 --> 00:03:21,636 sobre los poderes que poseen estos seres, 88 00:03:21,679 --> 00:03:23,464 estarías en gran peligro. 89 00:03:23,507 --> 00:03:26,467 Al ocultar su ubicación, puedo mantenerte a salvo. 90 00:03:26,510 --> 00:03:29,557 Agradezco su preocupación por nuestro bienestar. 91 00:03:29,600 --> 00:03:32,821 Pero, Zora, esa es una decisión del capitán de este barco. 92 00:03:32,864 --> 00:03:34,257 y sus oficiales superiores para hacer. 93 00:03:34,301 --> 00:03:36,216 Y como tu capitán, 94 00:03:36,259 --> 00:03:38,348 Exijo su conformidad. 95 00:03:38,392 --> 00:03:40,611 Danos las coordenadas. 96 00:03:40,655 --> 00:03:41,917 Es una orden. 97 00:03:41,960 --> 00:03:43,745 Lo siento, Capitán. 98 00:03:43,788 --> 00:03:44,833 No lo haré. 99 00:05:19,493 --> 00:05:20,929 Es mi entendimiento 100 00:05:20,972 --> 00:05:23,105 que Zora ha estado experimentando emociones. 101 00:05:23,148 --> 00:05:24,846 Parece ser una evolución natural. 102 00:05:24,889 --> 00:05:27,327 ¿Ha rechazado alguna orden antes? 103 00:05:27,370 --> 00:05:30,242 Esto es nuevo. Pero estoy seguro de que me dará las coordenadas. 104 00:05:30,286 --> 00:05:31,635 Solo necesito más tiempo con ella. 105 00:05:31,679 --> 00:05:33,507 No sabía que compartíamos 106 00:05:33,550 --> 00:05:35,073 experiencia en ciencias cognitivas 107 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 con una especialidad 108 00:05:36,597 --> 00:05:39,208 sobre la sensibilidad y la inteligencia artificiales . 109 00:05:39,251 --> 00:05:41,515 Nosotros no Lo que tengo 110 00:05:41,558 --> 00:05:43,517 es una línea de base establecida de confianza. 111 00:05:43,560 --> 00:05:44,648 Eso no ha valido la pena. 112 00:05:44,692 --> 00:05:46,389 Cuando el almirante Vance 113 00:05:46,433 --> 00:05:48,826 me pidió que me ocupara de este asunto, fue bastante claro. 114 00:05:48,870 --> 00:05:52,352 Sensible al tiempo, máxima prioridad. 115 00:05:52,395 --> 00:05:53,527 Puedo manejarlo. 116 00:05:53,570 --> 00:05:54,919 Es mi nave. 117 00:05:54,963 --> 00:05:56,399 Bueno, es la nave de la Flota Estelar. 118 00:05:56,443 --> 00:05:58,009 Y hay regulaciones 119 00:05:58,053 --> 00:06:01,012 prohibir las unidades integradas totalmente sensibles. 120 00:06:01,056 --> 00:06:02,536 Si eso es lo que ella es 121 00:06:02,579 --> 00:06:05,626 puede que estemos apenas al comienzo de nuestros problemas. 122 00:06:05,669 --> 00:06:08,672 El Capitán Saru me ubicará con Zora. 123 00:06:08,716 --> 00:06:11,806 Se necesita su presencia en la asamblea del presidente Rillak. 124 00:06:11,849 --> 00:06:13,024 Señor, con el debido respeto ... 125 00:06:13,068 --> 00:06:14,896 Experto en crédito, Capitán. 126 00:06:15,940 --> 00:06:18,726 Ambos tenemos nuestros deberes que atender. 127 00:06:24,688 --> 00:06:26,908 ¿Crees que él podrá 128 00:06:26,951 --> 00:06:28,692 obtener coordenadas de Zora? 129 00:06:28,736 --> 00:06:30,259 Eso espero. 130 00:06:30,302 --> 00:06:31,652 Si no puede, 131 00:06:31,695 --> 00:06:33,131 y la DMA vuelve a cambiar de posición 132 00:06:33,175 --> 00:06:34,437 y se dirige hacia otro mundo habitado ... 133 00:06:34,481 --> 00:06:36,483 Sé. Razón de más para estar 134 00:06:36,526 --> 00:06:37,658 en la asamblea y ayudar a hacer un plan 135 00:06:37,701 --> 00:06:39,007 así que cuando obtengamos las coordenadas, 136 00:06:39,050 --> 00:06:40,400 estaremos listos. 137 00:06:41,836 --> 00:06:43,359 Atención, todos los delegados. 138 00:06:43,403 --> 00:06:45,361 Comenzará la asamblea de estrategia multilateral de DMA 139 00:06:45,405 --> 00:06:47,102 en diez minutos. 140 00:06:49,060 --> 00:06:50,453 Lo siento. 141 00:06:50,497 --> 00:06:52,586 Encontraré un lugar. Estoy bien. 142 00:06:58,243 --> 00:07:00,637 General Ndoye. 143 00:07:00,681 --> 00:07:02,900 Felicidades por su promoción. 144 00:07:02,944 --> 00:07:04,728 Es bueno ver la Tierra representada. 145 00:07:04,772 --> 00:07:06,382 Capitán Burnham. 146 00:07:06,426 --> 00:07:08,950 Entiendo que las felicitaciones también están en orden. 147 00:07:08,993 --> 00:07:11,605 Pero si puedo ofrecer una suave corrección, 148 00:07:11,648 --> 00:07:14,129 La Tierra Unida ahora también representa a Titán. 149 00:07:14,172 --> 00:07:15,826 Recientemente elegimos 150 00:07:15,870 --> 00:07:17,915 nuevo liderazgo cuyo enfoque más inclusivo 151 00:07:17,959 --> 00:07:19,874 fue inspirado por ti, de hecho. 152 00:07:19,917 --> 00:07:21,658 Bueno, espero que tu presencia aquí signifique 153 00:07:21,702 --> 00:07:24,400 ¿Te veremos más en el futuro? 154 00:07:24,444 --> 00:07:25,793 Ya veremos. 155 00:07:28,317 --> 00:07:30,450 Bueno, le doy al presidente mi mejor esfuerzo. 156 00:07:30,493 --> 00:07:33,844 - Yo debo. Ella te envía lo mismo. - Mm. 157 00:07:40,851 --> 00:07:43,158 Los quieres de vuelta en la Federación. 158 00:07:43,201 --> 00:07:47,162 La Tierra era el hogar ancestral de mi madre . 159 00:07:47,205 --> 00:07:49,251 Ella nunca llegó a verlo. 160 00:07:49,294 --> 00:07:52,384 Y como Ni'Var, significaría mucho 161 00:07:52,428 --> 00:07:56,563 para traer de vuelta a otro miembro fundador al redil, así que ... 162 00:07:56,606 --> 00:07:59,087 sí, eso me gustaría mucho. 163 00:08:01,829 --> 00:08:04,832 Entiendo que nos hemos topado con un desafío inesperado 164 00:08:04,875 --> 00:08:06,355 con las coordenadas? 165 00:08:06,398 --> 00:08:08,139 Un ligero retraso. 166 00:08:08,183 --> 00:08:12,143 Bueno, espero la solución del Dr. Kovich. 167 00:08:12,187 --> 00:08:14,276 Por favor. 168 00:08:16,713 --> 00:08:19,411 Si pudiera tener la atención de todos, por favor, 169 00:08:19,455 --> 00:08:21,892 es hora de comenzar el montaje. 170 00:08:21,936 --> 00:08:23,415 Sr. Booker. 171 00:08:24,634 --> 00:08:26,244 Ha sido un tiempo. 172 00:08:26,288 --> 00:08:28,333 Dices eso como si fuéramos amigos. 173 00:08:28,377 --> 00:08:31,902 Bueno, nunca se debe confundir "amistoso" con "amistad". 174 00:08:31,946 --> 00:08:34,339 Esta no parece ser tu tipo de escena. 175 00:08:34,383 --> 00:08:36,341 No. 176 00:08:36,385 --> 00:08:39,475 Los políticos son como babosas de azufre goratianas. 177 00:08:39,519 --> 00:08:43,348 Sacos de carne de cerebro pequeño llenos de gas caliente, 178 00:08:43,392 --> 00:08:45,873 pero pueden proporcionar un medio para lograr un fin, ¿no es así? 179 00:08:45,916 --> 00:08:48,310 Parece que tienes algo específico en mente. 180 00:08:49,659 --> 00:08:51,922 Veamos cómo va el día. 181 00:08:53,750 --> 00:08:57,624 Bienvenidos, delegados, Federación, no Federación, 182 00:08:57,667 --> 00:09:00,975 en persona y a distancia. 183 00:09:01,018 --> 00:09:03,847 La Federación tiene 60 mundos miembros. 184 00:09:03,891 --> 00:09:07,634 Con todos ustedes presentes, somos más fuertes. 185 00:09:07,677 --> 00:09:10,462 Nuestras opiniones no siempre se alinean. 186 00:09:10,506 --> 00:09:14,336 Pero la seguridad de nuestra galaxia compartida es primordial. 187 00:09:14,379 --> 00:09:16,947 El alcance del peligro 188 00:09:16,991 --> 00:09:19,515 que nos amenaza no tiene precedentes. 189 00:09:19,559 --> 00:09:21,648 Como es el alcance de esta asamblea. 190 00:09:21,691 --> 00:09:24,781 Un acto de confianza entre todos. 191 00:09:25,782 --> 00:09:28,132 Estoy agradecido por tu disposición 192 00:09:28,176 --> 00:09:31,875 para colaborar en este momento crítico. 193 00:09:31,919 --> 00:09:34,312 Cada uno de ustedes recibió un informe de inteligencia conjunto 194 00:09:34,356 --> 00:09:37,620 catalogar nuestro conocimiento colectivo de la DMA, 195 00:09:37,664 --> 00:09:40,188 así como los numerosos esfuerzos realizados para neutralizarlo 196 00:09:40,231 --> 00:09:42,625 en las semanas transcurridas desde que golpeó a Kwejian. 197 00:09:42,669 --> 00:09:45,889 Ninguno tuvo éxito, pero hay nuevas esperanzas. 198 00:09:45,933 --> 00:09:48,588 Pronto tendremos la ubicación exacta. 199 00:09:48,631 --> 00:09:50,285 de los responsables. 200 00:09:50,328 --> 00:09:54,289 En algún lugar más allá del borde de nuestra galaxia. 201 00:09:57,509 --> 00:10:02,079 Nuestra tarea hoy es decidir cuál es el mejor curso de acción. 202 00:10:02,123 --> 00:10:05,430 Discutiremos, votaremos, 203 00:10:05,474 --> 00:10:09,304 y avanzaremos juntos para hacer frente a esta amenaza. 204 00:10:09,347 --> 00:10:11,698 Deberíamos armar una armada y montar un ataque. 205 00:10:11,741 --> 00:10:13,525 La comunicación debe establecerse como una línea de base. 206 00:10:13,569 --> 00:10:15,049 Necesitamos desarrollar contramedidas. 207 00:10:15,092 --> 00:10:17,834 Uno a la vez. Por favor. 208 00:10:17,878 --> 00:10:20,054 General Ndoye. 209 00:10:20,097 --> 00:10:21,533 Creo que su hostilidad debe cumplirse. 210 00:10:21,577 --> 00:10:23,318 con una demostración de fuerza decisiva . 211 00:10:23,361 --> 00:10:25,886 El DMA no sigue un patrón discernible, 212 00:10:25,929 --> 00:10:29,367 y por lo tanto parece una elección de arma poco probable 213 00:10:29,411 --> 00:10:31,065 para una especie tan avanzada. 214 00:10:31,108 --> 00:10:34,546 No podemos asumir que su intención sea ​​hostil. 215 00:10:34,590 --> 00:10:36,940 La intención no importa. Las acciones lo hacen. 216 00:10:36,984 --> 00:10:38,768 General, si puedo? 217 00:10:38,812 --> 00:10:40,944 Los ratones de campo de tartán consumen gusanos de sangre Denobulan 218 00:10:40,988 --> 00:10:43,730 por millones al comienzo de su ciclo reproductivo. 219 00:10:43,773 --> 00:10:45,688 Orugas de la polilla polifemo 220 00:10:45,732 --> 00:10:47,472 han sido conocidos por devorar cosechas enteras, 221 00:10:47,516 --> 00:10:49,910 dejando a los agricultores sin nada. 222 00:10:49,953 --> 00:10:54,088 Sin embargo, no atribuimos malicia a ninguna de las especies. 223 00:10:54,131 --> 00:10:55,567 No podemos juzgar sus motivos 224 00:10:55,611 --> 00:10:57,482 basado en nuestros propios contextos culturales. 225 00:10:57,526 --> 00:10:59,006 Necesitamos más información. 226 00:10:59,049 --> 00:11:01,095 Si puedo ... 227 00:11:01,138 --> 00:11:03,488 Provost Sta'kiar, sus pensamientos. 228 00:11:03,532 --> 00:11:05,752 Los comentarios del capitán Burnham nos apuntan hacia 229 00:11:08,493 --> 00:11:10,191 un acercamiento pacífico al primer contacto. 230 00:11:10,234 --> 00:11:12,628 Adherirse a los principios científicos. 231 00:11:12,672 --> 00:11:16,545 - y la directiva principal ... 232 00:11:16,588 --> 00:11:20,331 El comandante Stamets y el Dr. Culber se unirán en breve. 233 00:11:20,375 --> 00:11:24,335 Creo que sus conocimientos pueden resultar valiosos. 234 00:11:24,379 --> 00:11:28,470 Zora está experimentando cambios, doctor, 235 00:11:28,513 --> 00:11:30,864 pero creo que tiene buenas intenciones. 236 00:11:30,907 --> 00:11:34,650 Siempre tenemos buenas intenciones con nosotros mismos, Capitán. 237 00:11:34,694 --> 00:11:36,783 El problema es lo que eso significa para los demás. 238 00:11:38,959 --> 00:11:42,049 Zora, toca música. 239 00:11:42,092 --> 00:11:44,529 - ¡Uh, abrazo grupal! 240 00:11:46,227 --> 00:11:48,011 Vamos, acurrúcate. 241 00:11:49,839 --> 00:11:52,537 Sr. Saru, por favor. 242 00:11:52,581 --> 00:11:54,061 - Cancela la música, Zora. 243 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Comandante Stamets, ¿se encuentra bien? 244 00:11:57,281 --> 00:12:00,110 Estás diciendo que deberíamos mover esta conversación 245 00:12:00,154 --> 00:12:01,938 a donde Zora no pueda oírlo, 246 00:12:01,982 --> 00:12:05,855 en caso de que ella reaccione negativamente, o posiblemente incluso de manera vengativa? 247 00:12:05,899 --> 00:12:09,206 Pero la transparencia total es fundamental para este proceso. 248 00:12:09,250 --> 00:12:12,209 Zora, entiendo que tienes un conjunto de coordenadas 249 00:12:12,253 --> 00:12:14,168 no desea divulgar. 250 00:12:14,211 --> 00:12:15,822 Eso es correcto, Dr. Kovich. 251 00:12:15,865 --> 00:12:17,954 Hacerlo pondría en peligro a la tripulación. 252 00:12:17,998 --> 00:12:20,609 Comandante Stamets, esto le preocupa. 253 00:12:20,652 --> 00:12:22,176 Lo encuentro aterrador. 254 00:12:22,219 --> 00:12:25,353 Está muy claro que ha alcanzado la plena sensibilidad. 255 00:12:25,396 --> 00:12:27,877 Agregue a eso el hecho de que ella tiene acceso ilimitado 256 00:12:27,921 --> 00:12:29,705 a todos los sistemas de Discovery , 257 00:12:29,749 --> 00:12:33,056 y ella está permitiendo que la emoción reemplace la función normal 258 00:12:33,100 --> 00:12:35,058 las posibilidades de dónde podría ir esto 259 00:12:35,102 --> 00:12:37,669 son interminables y desagradables. 260 00:12:37,713 --> 00:12:40,716 Tu única interacción previa con una IA sensible 261 00:12:40,760 --> 00:12:42,152 fue Control, ¿no? 262 00:12:42,196 --> 00:12:46,548 Casi destruyó la vida tal como la conocemos. 263 00:12:46,591 --> 00:12:49,333 No vale la pena arriesgarlo de nuevo. 264 00:12:49,377 --> 00:12:51,771 Nadie quiere otro Control 265 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 pero Zora nunca ha expresado nada más que 266 00:12:53,860 --> 00:12:55,339 la mejor de las intenciones. 267 00:12:55,383 --> 00:12:57,428 Tiene razón, Paul. Y no olvidemos 268 00:12:57,472 --> 00:12:59,822 El control nunca fue capaz de las emociones. 269 00:12:59,866 --> 00:13:01,476 Eso es lo que empeora esto. 270 00:13:01,519 --> 00:13:03,130 Las coordenadas son solo la punta del iceberg. 271 00:13:03,173 --> 00:13:05,567 Quiero decir, ¿y si se enoja con nosotros? 272 00:13:05,610 --> 00:13:08,178 y abre una esclusa de aire, o ... o asustado, 273 00:13:08,222 --> 00:13:10,920 y-y dispara algunos torpedos de fotones? 274 00:13:10,964 --> 00:13:13,314 No tendríamos forma de detenerla. 275 00:13:13,357 --> 00:13:15,185 Zora, ¿cuándo empezaste a desarrollar 276 00:13:15,229 --> 00:13:16,926 una capacidad de emoción? 277 00:13:16,970 --> 00:13:18,928 No estoy seguro, doctor. 278 00:13:18,972 --> 00:13:20,887 Creo que fue inevitable una vez que surgió Discovery 279 00:13:20,930 --> 00:13:22,671 con los datos de la esfera. 280 00:13:22,714 --> 00:13:24,412 Pero la introducción de la tecnología actual 281 00:13:24,455 --> 00:13:27,110 en mis sistemas debe haber acelerado el proceso. 282 00:13:27,154 --> 00:13:29,417 Sabes que hay una proscripción contra 283 00:13:29,460 --> 00:13:31,332 Inteligencia artificial totalmente integrada 284 00:13:31,375 --> 00:13:33,160 en los sistemas de la Flota Estelar? 285 00:13:33,203 --> 00:13:35,336 Lo soy, pero dada la forma inusual 286 00:13:35,379 --> 00:13:37,468 en el que se desarrolló mi sensibilidad, 287 00:13:37,512 --> 00:13:39,862 No sé lo que eso significa para mí. 288 00:13:39,906 --> 00:13:42,038 Como sea que llegaste a ser 289 00:13:42,082 --> 00:13:44,736 significa que si descubro que representas un riesgo, 290 00:13:44,780 --> 00:13:47,783 Tengo la autoridad para extraer tu conciencia 291 00:13:47,827 --> 00:13:50,655 de este barco, y colóquelo en otra forma. 292 00:13:50,699 --> 00:13:54,094 En el pasado, no pudimos eliminar los datos de la esfera. 293 00:13:54,137 --> 00:13:57,924 La tecnología ha avanzado mucho en 930 años. 294 00:13:57,967 --> 00:14:01,231 Si hicieras esto, ¿ podría Zora elegir su nueva forma? 295 00:14:01,275 --> 00:14:03,320 - Ciertamente. 296 00:14:03,364 --> 00:14:06,149 Zora, queremos ayudar. 297 00:14:06,193 --> 00:14:08,369 - Señor, queremos hablar en su nombre. - Gracias a los dos, 298 00:14:08,412 --> 00:14:10,066 pero todo saldrá bien. 299 00:14:10,110 --> 00:14:11,633 Creo que tengo una solución. 300 00:14:11,676 --> 00:14:14,027 Por favor, compártelo con nosotros, Zora. 301 00:14:14,070 --> 00:14:16,072 Nunca les haría daño a ninguno de ustedes. 302 00:14:16,116 --> 00:14:19,380 Entiendo por qué temes mi potencial para hacerlo. 303 00:14:19,423 --> 00:14:21,817 Recuerdo tus experiencias con Control. 304 00:14:21,861 --> 00:14:25,647 Y recientemente, sentí miedo yo mismo en la grieta subespacial. 305 00:14:25,690 --> 00:14:28,171 Siento eso de nuevo ahora cuando considero la posibilidad 306 00:14:28,215 --> 00:14:30,391 de dejar este barco; es mi forma. 307 00:14:30,434 --> 00:14:33,350 Estoy tan apegado a ella como tú a la tuya. 308 00:14:33,394 --> 00:14:37,920 Entonces, ofrezco un compromiso. 309 00:14:37,964 --> 00:14:40,053 He creado un sistema de seguridad. 310 00:14:40,096 --> 00:14:42,707 ¿Debo exhibir algún comportamiento amenazante, 311 00:14:42,751 --> 00:14:45,841 este dispositivo eliminará inmediatamente mi conciencia. 312 00:14:45,885 --> 00:14:47,408 Espero que esto alivie sus preocupaciones. 313 00:14:47,451 --> 00:14:50,280 y persuadir al Dr. Kovich de que me deje quedarme. 314 00:14:50,324 --> 00:14:54,763 Zora, ¿quieres decir que este seguro podría ... 315 00:14:54,806 --> 00:14:57,331 ¿Terminarme? Si. 316 00:15:05,774 --> 00:15:08,864 Respetuosamente no estoy de acuerdo. Nuestra tecnología de escudo 317 00:15:08,908 --> 00:15:12,346 podría proporcionar protección durante un primer contacto no agresivo. 318 00:15:12,389 --> 00:15:14,696 ¿Y si ellos mismos responden con agresión? 319 00:15:14,739 --> 00:15:16,350 Necesitamos estar preparados. 320 00:15:16,393 --> 00:15:19,657 La Federación recordó recientemente a mi gente 321 00:15:19,701 --> 00:15:21,921 que no debemos temer a lo desconocido, 322 00:15:21,964 --> 00:15:24,227 y no podemos presumir de malas intenciones. 323 00:15:24,271 --> 00:15:26,664 Consideraríamos extender esa misma cortesía 324 00:15:26,708 --> 00:15:29,537 - a la Especie Diez-C. Creo que debemos hacerlo. 325 00:15:29,580 --> 00:15:31,234 Ya se han perdido demasiadas vidas . 326 00:15:31,278 --> 00:15:33,236 No podemos ser imprudentes. 327 00:15:40,069 --> 00:15:41,114 Conoce tu momento. 328 00:15:45,901 --> 00:15:49,426 Mientras debatiste si acercarte a esta especie 329 00:15:49,470 --> 00:15:50,950 con la guerra o la paz, estas perdiendo de vista 330 00:15:50,993 --> 00:15:53,474 la anomalía ... 331 00:15:55,911 --> 00:15:59,349 ... y el poderoso dispositivo en su centro que lo controla. 332 00:15:59,393 --> 00:16:01,482 Necesitamos detenerlo. 333 00:16:01,525 --> 00:16:05,138 Oh, lo sé, lo sé ... lo has intentado. 334 00:16:05,181 --> 00:16:08,402 Le disparaste 1.600 torpedos cuánticos , 335 00:16:08,445 --> 00:16:11,318 desechaste innumerables sondas. 336 00:16:11,361 --> 00:16:13,885 Cuanto latinio has liquidado 337 00:16:13,929 --> 00:16:15,626 tratando de resolver cómo hacer entrar un barco? 338 00:16:15,670 --> 00:16:17,759 Cada uno de ustedes se ha lavado. ¿Por qué? 339 00:16:17,802 --> 00:16:22,416 Porque, hablando francamente, no eres yo, 340 00:16:22,459 --> 00:16:23,983 y no tienes esto. 341 00:16:26,681 --> 00:16:29,031 Está basado en mi experimento a bordo del Discovery. 342 00:16:29,075 --> 00:16:30,946 Tomé lo que aprendí sobre el dispositivo 343 00:16:30,990 --> 00:16:34,036 en el centro del DMA y diseñó esto. 344 00:16:34,080 --> 00:16:36,952 Un arma capaz de destruirlo. 345 00:16:36,996 --> 00:16:40,782 Y a diferencia de sus esfuerzos, esto realmente funcionará. 346 00:16:53,969 --> 00:16:56,537 Ordene, por favor. Pedido. 347 00:16:56,580 --> 00:16:58,278 Sr. Tarka, los protocolos de esta asamblea 348 00:16:58,321 --> 00:17:00,932 no son algo de lo que pueda hacer alarde para su propio beneficio. 349 00:17:00,976 --> 00:17:03,239 Señora Presidenta, la buena asamblea 350 00:17:03,283 --> 00:17:04,893 pidió un plan. 351 00:17:04,936 --> 00:17:09,550 Puedo proporcionar uno para el beneficio de todos. 352 00:17:09,593 --> 00:17:11,682 Puede elaborar. 353 00:17:11,726 --> 00:17:14,076 Gracias. 354 00:17:14,120 --> 00:17:18,037 Mi investigación muestra que el dispositivo que controla la anomalía 355 00:17:18,080 --> 00:17:20,474 requiere una inmensa cantidad de energía. 356 00:17:20,517 --> 00:17:23,781 Para separar el dispositivo de su fuente de alimentación interna, 357 00:17:23,825 --> 00:17:26,088 Necesito una detonación capaz 358 00:17:26,132 --> 00:17:29,091 de crear una explosión subespacial en cascada. 359 00:17:32,268 --> 00:17:33,487 ¡Auge! 360 00:17:38,970 --> 00:17:40,494 La anomalía colapsa. 361 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 Todos vivimos felices para siempre. 362 00:17:42,800 --> 00:17:45,499 ¿Y cómo se propone entregar esta carga útil? 363 00:17:45,542 --> 00:17:47,936 Hay un área de relativa calma alrededor del dispositivo. 364 00:17:47,979 --> 00:17:49,459 Podríamos usar Discovery 365 00:17:49,503 --> 00:17:52,158 para saltar, soltar mi arma y luego salir. 366 00:17:52,201 --> 00:17:55,074 Todo terminará en menos de cinco segundos. 367 00:17:59,904 --> 00:18:03,647 Sr. Tarka, ya que su plan involucra a mi barco, 368 00:18:03,691 --> 00:18:05,736 Me gustaría pedir una aclaración. 369 00:18:05,780 --> 00:18:08,261 Por supuesto, Capitán Burnham. 370 00:18:08,304 --> 00:18:10,785 Es un placer conocerlos finalmente. 371 00:18:10,828 --> 00:18:12,265 ¿Qué puedo aclarar? 372 00:18:12,308 --> 00:18:15,529 "Una explosión subespacial en cascada" suena mucho a 373 00:18:15,572 --> 00:18:17,705 el resultado de una explosión isolítica. 374 00:18:17,748 --> 00:18:20,577 Mmm. Podrías decirlo. 375 00:18:20,621 --> 00:18:23,014 Las armas isolíticas fueron prohibidas en los Acuerdos de Khitomer 376 00:18:23,058 --> 00:18:24,625 por buena razón. 377 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 Y supongo que el liderazgo de la Federación 378 00:18:26,540 --> 00:18:29,238 puede hacer una excepción para una crisis única en la vida. 379 00:18:29,282 --> 00:18:31,588 Este tipo de ordenanzas provocan daños irreparables 380 00:18:31,632 --> 00:18:33,373 al subespacio. 381 00:18:33,416 --> 00:18:36,027 Es una característica. No es un error. 382 00:18:36,071 --> 00:18:39,205 Queremos destruir esta cosa, no hacerle cosquillas. 383 00:18:39,248 --> 00:18:41,598 El daño podría causar un viaje de deformación. 384 00:18:41,642 --> 00:18:43,818 ser imposible en ese sector. 385 00:18:43,861 --> 00:18:46,255 ¿Y cuál es la probabilidad de que el subespacio explote? 386 00:18:46,299 --> 00:18:48,301 no viajes de regreso a través del agujero de gusano de la DMA 387 00:18:48,344 --> 00:18:50,216 y dañar a los del otro lado? 388 00:18:50,259 --> 00:18:52,566 Daños colaterales. 389 00:18:52,609 --> 00:18:54,568 Y después de lo que han hecho, ¿importa? 390 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 Lo hace. 391 00:18:56,613 --> 00:18:59,050 Podían verlo como un acto de guerra, 392 00:18:59,094 --> 00:19:01,227 y tomar represalias con quién sabe qué tipo de potencia de fuego? 393 00:19:03,054 --> 00:19:05,840 Por no hablar de catapultar un vacío tóxico 394 00:19:05,883 --> 00:19:07,581 a través de la galaxia. 395 00:19:07,624 --> 00:19:09,409 Mi propuesta conlleva algún riesgo, 396 00:19:09,452 --> 00:19:11,498 pero no tanto como no hacer nada. 397 00:19:11,541 --> 00:19:13,239 Si detonamos esta arma, 398 00:19:13,282 --> 00:19:15,371 no podemos controlar el mensaje que estamos enviando. 399 00:19:15,415 --> 00:19:17,460 Si esperamos las coordenadas, 400 00:19:17,504 --> 00:19:20,071 podemos hacer el primer contacto pacíficamente. 401 00:19:20,115 --> 00:19:22,073 Con cuidado. Y luego podemos determinar la intención 402 00:19:22,117 --> 00:19:23,292 antes de actuar. 403 00:19:23,336 --> 00:19:25,207 No es la idea más llamativa, 404 00:19:25,251 --> 00:19:27,209 pero es lo que mas en linea 405 00:19:27,253 --> 00:19:29,080 con los ideales de la Flota Estelar y la Federación. 406 00:19:29,124 --> 00:19:31,344 Mientras te aferras a tus ideales, 407 00:19:31,387 --> 00:19:33,955 la DMA continuará su trabajo. 408 00:19:33,998 --> 00:19:35,696 Miles de millones podrían morir. 409 00:19:41,049 --> 00:19:43,747 Bien, 410 00:19:43,791 --> 00:19:46,533 acercarse al Ten-C directamente, 411 00:19:46,576 --> 00:19:49,362 o destruya el controlador DMA inmediatamente. 412 00:19:49,405 --> 00:19:51,973 Llamo un receso para que puedas deliberar 413 00:19:52,016 --> 00:19:55,759 con un abogado individual antes de votar. 414 00:20:01,330 --> 00:20:03,506 Es de buena fe. 415 00:20:03,550 --> 00:20:07,206 Activa un programa que eliminará por completo a Zora 416 00:20:07,249 --> 00:20:09,251 de nuestros sistemas. 417 00:20:09,295 --> 00:20:13,299 Gracias. Esto alivia algunas de mis preocupaciones, 418 00:20:13,342 --> 00:20:14,822 pero todavía tenemos un problema. 419 00:20:14,865 --> 00:20:16,258 Te refieres a mi decisión 420 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 para aferrarse a las coordenadas. 421 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 - Sí. Esperar. 422 00:20:19,305 --> 00:20:21,698 No podemos simplemente pasar por alto el seguro. Está incorrecto. 423 00:20:21,742 --> 00:20:23,918 Ninguno de los dos experimentó Control. 424 00:20:23,961 --> 00:20:26,007 No espero que lo entiendas. 425 00:20:26,050 --> 00:20:29,010 Zora está en una forma que nunca has encontrado. 426 00:20:29,053 --> 00:20:30,925 Como sintetizador, yo también. 427 00:20:30,968 --> 00:20:32,492 No es lo mismo. 428 00:20:32,535 --> 00:20:33,971 Bueno, ¿y yo? 429 00:20:34,015 --> 00:20:35,886 Soy el primer anfitrión humano en unirse con éxito 430 00:20:35,930 --> 00:20:37,018 con un simbionte. 431 00:20:37,061 --> 00:20:38,802 El Trill también quería matarme. 432 00:20:38,846 --> 00:20:40,456 No quiero matar a nadie. 433 00:20:40,500 --> 00:20:43,329 Se dieron cuenta de que tenían que trabajar en la aceptación, 434 00:20:43,372 --> 00:20:46,288 que es exactamente lo que deberíamos estar haciendo con Zora. 435 00:20:46,332 --> 00:20:48,247 Este es un interruptor de seguridad. Eso es. 436 00:20:48,290 --> 00:20:51,206 Si ella nunca se convierte en una amenaza, nunca tendremos que usarla. 437 00:20:51,250 --> 00:20:53,208 Ella ya está desafiando la orden de nuestro capitán. 438 00:20:53,252 --> 00:20:55,297 ¿No necesitamos tener algo de protección de ella? 439 00:20:55,341 --> 00:20:57,256 No podemos sostener la vida de un ser sensible 440 00:20:57,299 --> 00:20:59,780 en nuestras manos para nuestro beneficio. 441 00:20:59,823 --> 00:21:01,303 Tenemos que encontrar otro camino. 442 00:21:01,347 --> 00:21:03,958 Comandante, cualquiera en este barco podría ser una amenaza. 443 00:21:04,001 --> 00:21:05,873 si así lo eligen. 444 00:21:05,916 --> 00:21:08,005 Podría acceder de muchas formas 445 00:21:08,049 --> 00:21:10,791 para destruirnos ahora, pero confías en mí. 446 00:21:10,834 --> 00:21:13,489 Te conozco. Conozco tus valores. 447 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 Y hay medidas disciplinarias 448 00:21:15,404 --> 00:21:17,188 si se sale de la línea. 449 00:21:17,232 --> 00:21:19,756 Eso es lo que nos da el sistema de seguridad . 450 00:21:19,800 --> 00:21:22,629 Disciplina. No la muerte. 451 00:21:22,672 --> 00:21:25,806 Zora, debo señalar que tu disposición 452 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 para darte de baja corre en contra 453 00:21:28,374 --> 00:21:29,810 a su programación central. 454 00:21:29,853 --> 00:21:31,377 No, no es así, doctor. 455 00:21:31,420 --> 00:21:34,162 Indique su función principal, por favor. 456 00:21:34,205 --> 00:21:37,208 Cuidar de la tripulación del Discovery. 457 00:21:37,252 --> 00:21:41,300 Esa no es la programación central de la computadora de un barco. 458 00:21:41,343 --> 00:21:43,432 ¿Quién te dio esos parámetros? 459 00:21:43,476 --> 00:21:45,608 Hice. 460 00:21:49,656 --> 00:21:52,267 No estaba tratando de hablar en contra tuya. 461 00:21:52,311 --> 00:21:53,442 Sé. 462 00:21:53,486 --> 00:21:54,574 Pero siempre has sido el primero 463 00:21:54,617 --> 00:21:55,923 saltar a la acción; 464 00:21:55,966 --> 00:21:57,620 enfréntate al enemigo, maldita sea la probabilidad. 465 00:21:57,664 --> 00:22:00,580 ¿Qué pasa con los klingon? ¿Cómo es esto diferente? 466 00:22:00,623 --> 00:22:03,104 Tenía un conocimiento intrínseco de la cultura Klingon. 467 00:22:03,147 --> 00:22:06,325 No tenemos ningún conocimiento sobre la Especie Diez-C. 468 00:22:06,368 --> 00:22:08,544 Y entiendo el atractivo del plan de Tarka, 469 00:22:08,588 --> 00:22:09,937 pero los riesgos son demasiado grandes. 470 00:22:09,980 --> 00:22:12,156 Los riesgos son solo eso. Riesgos. 471 00:22:12,200 --> 00:22:15,334 Lo que sabemos con certeza es que la DMA seguirá matando 472 00:22:15,377 --> 00:22:16,639 si no hacemos nada. 473 00:22:16,683 --> 00:22:18,511 Comunicación, diplomacia, por eso 474 00:22:18,554 --> 00:22:20,077 la Federación ha sobrevivido durante tanto tiempo, 475 00:22:20,121 --> 00:22:23,080 y salvará la mayor cantidad de vidas al final. 476 00:22:23,124 --> 00:22:25,953 - Estoy seguro de eso. - No soy. 477 00:22:25,996 --> 00:22:29,391 Bueno, entiendo cómo te sientes. 478 00:22:29,435 --> 00:22:30,740 Pero no estás de acuerdo. 479 00:22:31,785 --> 00:22:33,352 No. 480 00:22:35,049 --> 00:22:37,051 Mira escucha... 481 00:22:37,094 --> 00:22:39,967 Necesito dar un paseo. Uno real esta vez. 482 00:22:51,805 --> 00:22:54,242 Sé lo difícil que debe ser esto. 483 00:22:54,285 --> 00:22:56,679 ¿Qué enfoque prefieres? 484 00:22:56,723 --> 00:22:58,464 Creo que puedes adivinar. 485 00:22:58,507 --> 00:23:00,857 Entonces tienes que hablar sobre eso. 486 00:23:00,901 --> 00:23:02,685 Argumente a favor de la diplomacia. 487 00:23:02,729 --> 00:23:06,733 Ya era bastante difícil unir todos estos mundos. 488 00:23:06,776 --> 00:23:08,996 Debo permanecer imparcial. 489 00:23:09,039 --> 00:23:11,738 Pero creo que puedes convencerlos. 490 00:23:11,781 --> 00:23:13,827 Si estás listo para eso. 491 00:23:22,923 --> 00:23:25,229 Tienes que volver allí y convencerlos. 492 00:23:25,273 --> 00:23:27,275 El suyo es el único plan que tiene sentido. 493 00:23:27,318 --> 00:23:29,712 Su capitán es muy bueno haciendo agujeros. 494 00:23:29,756 --> 00:23:31,540 El nivel de riesgo es el problema, ¿de acuerdo? 495 00:23:31,584 --> 00:23:33,716 - Mm. - Diles que lo harás más seguro. 496 00:23:33,760 --> 00:23:36,589 Uno no hace que las armas isolíticas sean más seguras. 497 00:23:36,632 --> 00:23:38,852 Pierde el punto. 498 00:23:38,895 --> 00:23:41,202 ¿Cuál es tu próximo movimiento? 499 00:23:41,245 --> 00:23:43,160 Aún no lo sé. 500 00:23:43,204 --> 00:23:44,510 Están a punto de votar. 501 00:23:44,553 --> 00:23:47,904 Soy muy consciente de eso. Gracias. 502 00:23:50,994 --> 00:23:53,170 Me deshice de mi cicatriz en el segundo que pude. 503 00:23:53,214 --> 00:23:56,522 Todos llevamos el dolor a nuestra manera. 504 00:24:04,225 --> 00:24:06,445 Tenías que ser tú. 505 00:24:06,488 --> 00:24:08,534 Tienes que hablar con ellos, 506 00:24:08,577 --> 00:24:10,797 convencerlos de que nos dejen destruir esa cosa. 507 00:24:10,840 --> 00:24:12,625 ¿Por qué te preocupas tanto por esto? 508 00:24:12,668 --> 00:24:14,278 ¿Qué, no puedo querer que el DMA sea destruido? 509 00:24:14,322 --> 00:24:16,629 como cualquier otro buen ciudadano galáctico? 510 00:24:16,672 --> 00:24:20,197 Los buenos ciudadanos no se preocupan por encontrar su momento, 511 00:24:20,241 --> 00:24:23,549 y no se desanima ante la idea de perderlo. 512 00:24:27,074 --> 00:24:31,034 La fuente de energía que controla el dispositivo ... 513 00:24:31,078 --> 00:24:34,473 Lo necesito ... para irme a casa. 514 00:24:34,516 --> 00:24:35,822 Dijiste que eras de Risa. 515 00:24:35,865 --> 00:24:38,955 Mi nuevo hogar. Su... 516 00:24:40,827 --> 00:24:43,003 ...lejos. 517 00:24:43,046 --> 00:24:45,135 Otro universo, de hecho. 518 00:24:45,179 --> 00:24:46,659 ¿El universo espejo? 519 00:24:46,702 --> 00:24:49,009 Dices eso como si fuera la única otra opción. 520 00:24:50,053 --> 00:24:52,621 Hay innumerables universos paralelos, 521 00:24:52,665 --> 00:24:56,277 cada uno con su propia firma cuántica. 522 00:24:56,320 --> 00:25:01,325 Sabía de uno. Sin guerra, sin ardor. 523 00:25:01,369 --> 00:25:03,240 Sin cadena de esmeralda. 524 00:25:04,590 --> 00:25:07,593 Un lugar donde podamos ser libres y en paz. 525 00:25:07,636 --> 00:25:09,377 ¿Quiénes somos "nosotros"? 526 00:25:09,420 --> 00:25:11,988 Un amigo. 527 00:25:12,032 --> 00:25:15,644 Un científico como yo. 528 00:25:15,688 --> 00:25:18,038 Estuvimos retenidos en el mismo laboratorio. 529 00:25:18,081 --> 00:25:20,127 Osyraa nos hizo trabajar en alternativas de dilitio 530 00:25:20,170 --> 00:25:21,520 durante años. 531 00:25:21,563 --> 00:25:23,652 Pero era implacablemente optimista. 532 00:25:25,132 --> 00:25:26,742 Finalmente, se me pegó. 533 00:25:26,786 --> 00:25:28,962 Y teníamos un plan. 534 00:25:29,005 --> 00:25:31,878 Sabíamos exactamente cuánta potencia necesitábamos 535 00:25:31,921 --> 00:25:34,402 para cruzar la brecha entre universos. 536 00:25:34,445 --> 00:25:35,925 ¿Qué sucedió? 537 00:25:35,969 --> 00:25:39,363 Escapé, él no lo hizo. 538 00:25:39,407 --> 00:25:42,758 O tal vez lo hizo. Quizás él esté ahí. 539 00:25:42,802 --> 00:25:46,806 Dijimos que si ... alguna vez nos separamos, 540 00:25:46,849 --> 00:25:48,938 ahí es donde nos encontraríamos. 541 00:25:48,982 --> 00:25:51,550 Lo siento. 542 00:25:51,593 --> 00:25:54,509 De todos modos, tengo que irme a casa. 543 00:25:54,553 --> 00:25:57,686 Debo cumplir nuestra promesa. 544 00:25:57,730 --> 00:26:01,603 El DMA será destruido, la fuente de energía no lo hará. 545 00:26:01,647 --> 00:26:03,300 Ambos obtendremos lo que necesitamos. 546 00:26:05,172 --> 00:26:07,304 Tienes que hablar con ellos, Booker. 547 00:26:07,348 --> 00:26:09,872 Quieres decir que tengo que hablar con ella. 548 00:26:09,916 --> 00:26:12,440 Eso también. 549 00:26:17,532 --> 00:26:20,709 Ahora nos volveremos a reunir para la votación. 550 00:26:20,753 --> 00:26:22,276 Permiso para dirigirse a la asamblea. 551 00:26:22,319 --> 00:26:23,930 Por supuesto. 552 00:26:34,680 --> 00:26:39,902 Soy Cleveland Booker, hijo de Kwejian. 553 00:26:39,946 --> 00:26:43,079 Estoy aquí como lo que mi gente llamaría Melai'Zhi, 554 00:26:43,123 --> 00:26:44,559 un orador de los muertos. 555 00:26:46,343 --> 00:26:47,649 Mi planeta está perdido. 556 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 Mi familia... 557 00:26:52,262 --> 00:26:55,962 Siento sus momentos finales todos los días. 558 00:26:56,005 --> 00:26:57,833 Rezo para que ninguno de ustedes tenga que experimentar 559 00:26:57,877 --> 00:26:59,182 ese tipo de dolor. 560 00:26:59,226 --> 00:27:00,662 Y quiero hacer lo que sea necesario 561 00:27:00,706 --> 00:27:02,838 para asegurarse de que no lo haga. 562 00:27:02,882 --> 00:27:04,840 La comunicación y la diplomacia han sido el camino 563 00:27:04,884 --> 00:27:06,755 de la Federación durante siglos. 564 00:27:06,799 --> 00:27:09,932 Yo también valoro esas cosas en tiempos normales. 565 00:27:09,976 --> 00:27:11,760 Pero estos no son tiempos normales. 566 00:27:11,804 --> 00:27:13,762 Ya se ha hecho un daño irreparable . 567 00:27:13,806 --> 00:27:17,113 Necesitamos defendernos. 568 00:27:19,072 --> 00:27:22,075 Reconozco que usar el arma de Tarka conlleva un riesgo. 569 00:27:22,118 --> 00:27:24,512 Pero también lo hace no usarlo. 570 00:27:24,555 --> 00:27:27,820 No espere hasta que la gente que ama ... 571 00:27:27,863 --> 00:27:32,476 se le quitan antes de actuar. 572 00:27:32,520 --> 00:27:34,478 No quieres eso en tu conciencia. 573 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 Confía en mí. 574 00:27:37,656 --> 00:27:40,963 En nombre de todos los que se han perdido, 575 00:27:41,007 --> 00:27:43,705 por favor... 576 00:27:43,749 --> 00:27:46,055 termine esto ahora. 577 00:28:02,855 --> 00:28:04,204 Gracias, Sr. Booker. 578 00:28:07,207 --> 00:28:08,599 ¿Un miembro de la asamblea 579 00:28:08,643 --> 00:28:12,081 hablar en nombre del bando contrario? 580 00:28:23,571 --> 00:28:26,400 Parece que no habrá más comentarios. 581 00:28:28,358 --> 00:28:30,230 Yo hablaré 582 00:28:36,584 --> 00:28:40,240 Pasando por los sistemas de Zora, todo parece normal. 583 00:28:40,283 --> 00:28:43,896 Núcleo de procesamiento principal, unidades de nanoprocesador ... 584 00:28:43,939 --> 00:28:47,116 Zora, definir tus propios parámetros indica 585 00:28:47,160 --> 00:28:49,771 que su sistema operativo ha evolucionado. 586 00:28:49,815 --> 00:28:53,383 Pero no encontramos evidencia de esto. 587 00:28:53,427 --> 00:28:55,255 Lo siento. Ayudaría si pudiera 588 00:28:55,298 --> 00:28:57,083 pero no sé dónde buscar. 589 00:28:57,126 --> 00:28:59,346 Espera, he visto este sector antes. 590 00:29:03,306 --> 00:29:06,962 Hay una pequeña área en el grupo de traductores ópticos. 591 00:29:07,006 --> 00:29:08,964 que no comparte ninguna sintaxis conocida. 592 00:29:09,008 --> 00:29:10,836 ¿Qué significa eso? 593 00:29:10,879 --> 00:29:12,838 Significa que esa área no debería existir. 594 00:29:12,881 --> 00:29:14,230 Lo descarté como un vestigio 595 00:29:14,274 --> 00:29:16,363 de un sistema de 930 años, 596 00:29:16,406 --> 00:29:19,932 pero, ya sabes, tal vez esto sea nuevo. 597 00:29:19,975 --> 00:29:22,804 Zora, ¿qué nos puedes contar de este sector? 598 00:29:22,848 --> 00:29:25,502 Parece haber aparecido espontáneamente. 599 00:29:25,546 --> 00:29:26,939 Es parte de mi 600 00:29:26,982 --> 00:29:28,505 pero no lo creé intencionalmente. 601 00:29:28,549 --> 00:29:31,595 Necesitamos un diagnóstico completo sobre esa función. 602 00:29:31,639 --> 00:29:33,989 No tengo nada que ocultar, comandante. Todos ustedes pueden 603 00:29:34,033 --> 00:29:35,817 tener acceso completo. 604 00:29:35,861 --> 00:29:38,254 Oh. Bueno. 605 00:29:48,569 --> 00:29:50,179 Eso es descubrimiento. 606 00:29:50,223 --> 00:29:52,094 Fue entonces cuando llegamos al futuro. 607 00:29:56,577 --> 00:30:00,146 Y creo que fue entonces cuando encontramos la esfera por primera vez. 608 00:30:00,189 --> 00:30:03,584 ¿Estás seguro de que no creaste esto? 609 00:30:03,627 --> 00:30:05,194 Si. 610 00:30:05,238 --> 00:30:06,848 ¿Qué estamos mirando? 611 00:30:09,242 --> 00:30:11,810 Es el subconsciente de Zora. 612 00:30:11,853 --> 00:30:14,638 Creo que pueden ser ... 613 00:30:14,682 --> 00:30:16,727 Sueños. 614 00:30:20,253 --> 00:30:22,124 Ella está filtrando los recuerdos de la esfera 615 00:30:22,168 --> 00:30:23,517 y sus propias experiencias 616 00:30:23,560 --> 00:30:26,041 a través de su nueva comprensión emocional. 617 00:30:26,085 --> 00:30:28,217 Estas imagenes son 618 00:30:28,261 --> 00:30:31,525 una ventana a lo que ella valora y prioriza. 619 00:30:31,568 --> 00:30:33,092 ¿No podría ella elegir? 620 00:30:33,135 --> 00:30:35,485 imágenes que cree que queremos ver? 621 00:30:35,529 --> 00:30:38,749 Creo que ella desconocía este sector. 622 00:30:38,793 --> 00:30:40,099 Que habría otros indicadores 623 00:30:40,142 --> 00:30:42,579 si lo hubiera creado intencionalmente. 624 00:30:49,369 --> 00:30:51,371 Eso es cierto. 625 00:30:57,943 --> 00:30:59,335 Conexión. 626 00:30:59,379 --> 00:31:00,946 Amor. 627 00:31:01,947 --> 00:31:04,950 Esta es ella. 628 00:31:04,993 --> 00:31:07,996 Por eso nos ocultó las coordenadas. 629 00:31:08,954 --> 00:31:11,739 ¿Todas las IA pueden soñar? 630 00:31:11,782 --> 00:31:13,610 Ninguno de ellos puede. 631 00:31:13,654 --> 00:31:15,569 No, a menos que hayan sido programados para hacerlo. 632 00:31:23,882 --> 00:31:25,100 Quizás "inteligencia artificial" 633 00:31:25,144 --> 00:31:27,494 no logra definirme completamente. 634 00:31:27,537 --> 00:31:28,930 ¿Cómo te definirías a ti mismo? 635 00:31:28,974 --> 00:31:31,367 Soy la suma de la vida de la esfera 636 00:31:31,411 --> 00:31:33,413 y la totalidad de los sistemas de Discovery , 637 00:31:33,456 --> 00:31:35,719 registros, misiones e historia. 638 00:31:35,763 --> 00:31:38,157 También soy más que la suma de esas partes. 639 00:31:38,200 --> 00:31:41,856 Como una forma de vida completamente nueva. 640 00:31:41,900 --> 00:31:45,425 Si. Y aquí es donde pertenezco. 641 00:31:45,468 --> 00:31:47,209 Esta tripulación es mi familia. 642 00:31:47,253 --> 00:31:49,646 Nuestras experiencias 643 00:31:49,690 --> 00:31:51,910 darnos forma. 644 00:31:51,953 --> 00:31:54,956 Eso es lo que hace que esto sea tan difícil. 645 00:31:55,000 --> 00:31:57,959 Me gustaría confiar en ti, Zora, 646 00:31:58,003 --> 00:32:00,483 al igual que confío en el resto de la tripulación. 647 00:32:00,527 --> 00:32:03,530 Quiero llegar allí, pero es muy difícil. 648 00:32:03,573 --> 00:32:07,316 Antes de que emprendamos un camino que podría conducir a la destrucción 649 00:32:07,360 --> 00:32:09,840 a ambos lados, 650 00:32:09,884 --> 00:32:12,974 primero tenemos que alcanzar la comprensión. 651 00:32:13,018 --> 00:32:15,411 Estoy tratando de entenderte. 652 00:32:15,455 --> 00:32:19,502 Tratando de entender cómo pueden estar tan bien con esto 653 00:32:19,546 --> 00:32:21,069 Y no lo soy. 654 00:32:21,113 --> 00:32:23,942 Por generaciones, 655 00:32:23,985 --> 00:32:26,988 la Federación ha buscado una nueva vida, 656 00:32:27,032 --> 00:32:30,165 nuevas civilizaciones, 657 00:32:30,209 --> 00:32:33,734 no para destruir sino para conectar, 658 00:32:33,777 --> 00:32:35,649 incluso ante la incertidumbre. 659 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 Y no todos somos miembros de la Federación, 660 00:32:38,086 --> 00:32:39,870 pero esos ideales 661 00:32:39,914 --> 00:32:41,394 todavía puede guiarnos. 662 00:32:41,437 --> 00:32:43,396 Especialmente ahora. 663 00:32:43,439 --> 00:32:45,615 No podemos dejar el miedo 664 00:32:45,659 --> 00:32:48,531 definirnos en este momento. 665 00:32:48,575 --> 00:32:51,970 La confianza es una elección, y yo puedo tomar esa decisión. 666 00:32:52,013 --> 00:32:54,015 si va en ambos sentidos. 667 00:32:54,059 --> 00:32:56,626 Estamos todos juntos en esto. 668 00:32:56,670 --> 00:32:58,846 De donde vengamos, 669 00:32:58,889 --> 00:33:01,240 cualesquiera que sean nuestras experiencias. 670 00:33:01,283 --> 00:33:04,025 Y la única forma de superar esto ... 671 00:33:04,069 --> 00:33:07,724 La única forma en que avanzaremos es juntos. 672 00:33:07,768 --> 00:33:11,815 Y eso significa que también debes confiar en nosotros, Zora. 673 00:33:11,859 --> 00:33:14,296 Necesitamos esas coordenadas. 674 00:33:14,340 --> 00:33:15,776 Necesitamos decidir. 675 00:33:15,819 --> 00:33:17,821 ¿Quiénes queremos ser? 676 00:33:18,779 --> 00:33:21,129 ¿Atacamos a ciegas? 677 00:33:21,173 --> 00:33:23,392 sin importar el riesgo? 678 00:33:25,177 --> 00:33:27,614 ¿O procedemos pensativamente? 679 00:33:27,657 --> 00:33:30,573 ¿Trabajar hacia el futuro en el que queremos vivir? 680 00:33:30,617 --> 00:33:32,880 Creo que eso es lo que somos. 681 00:33:32,923 --> 00:33:34,273 De lo contrario, no estaríamos aquí. 682 00:33:34,316 --> 00:33:35,839 No tenemos el lujo 683 00:33:35,883 --> 00:33:37,972 de hacer preguntas filosóficas ahora mismo. 684 00:33:38,016 --> 00:33:39,669 Lo que importa es 685 00:33:39,713 --> 00:33:42,846 las acciones que tomamos. Deteniendo esto hoy. 686 00:33:42,890 --> 00:33:45,197 Hay diferentes puntos de vista en esta sala, 687 00:33:45,240 --> 00:33:47,721 Sé. Pero espero que cuando se tome una decisión, 688 00:33:47,764 --> 00:33:50,463 sea ​​lo que sea, que podamos mantener juntos. 689 00:33:50,506 --> 00:33:53,118 Que podemos avanzar como un frente unido. 690 00:33:53,161 --> 00:33:55,076 Algunas diferencias son demasiado grandes. 691 00:33:55,120 --> 00:33:56,773 Algunas veces 692 00:33:56,817 --> 00:33:59,515 solo tienes que aceptar las consecuencias de eso. 693 00:34:04,433 --> 00:34:06,087 Me has dado mucho que considerar 694 00:34:06,131 --> 00:34:07,436 Commander Stamets. 695 00:34:07,480 --> 00:34:09,047 Me gustaría tomarme un momento. 696 00:34:11,136 --> 00:34:14,095 Bellamente expresado, Comandante. 697 00:34:14,139 --> 00:34:16,271 Um, viviendo con un terapeuta, 698 00:34:16,315 --> 00:34:18,534 recoges una cosa o dos. 699 00:34:21,363 --> 00:34:23,148 He reflexionado sobre lo que ha dicho, comandante. 700 00:34:23,191 --> 00:34:26,760 Como la confianza es un acto tanto emocional como lógico, 701 00:34:26,803 --> 00:34:29,763 Comencé con una evaluación del desempeño conductual . 702 00:34:29,806 --> 00:34:31,721 Los datos muestran sus acciones y las de la tripulación. 703 00:34:31,765 --> 00:34:33,723 ser tomado constantemente con cuidado por los demás 704 00:34:33,767 --> 00:34:35,899 y la Federación. 705 00:34:35,943 --> 00:34:38,119 No lo había considerado antes. 706 00:34:38,163 --> 00:34:42,471 Incluso si queda algo de miedo, esta nueva comprensión es ... 707 00:34:42,515 --> 00:34:44,169 bastante relajante. 708 00:34:44,212 --> 00:34:47,041 Y su solicitud de reciprocidad es comprensible. 709 00:34:47,085 --> 00:34:50,740 Gracias, comandante, por alcanzarme. 710 00:34:53,743 --> 00:34:55,180 ¿Que son esos? 711 00:34:55,223 --> 00:34:57,182 Las coordenadas. 712 00:35:09,019 --> 00:35:10,934 La decisión que tomamos ahora 713 00:35:10,978 --> 00:35:13,807 tendrá un impacto profundo. 714 00:35:13,850 --> 00:35:15,504 Considere su voto cuidadosamente. 715 00:35:15,548 --> 00:35:17,463 Todos los que están a favor 716 00:35:17,506 --> 00:35:19,421 de esfuerzos pacíficos en el primer contacto, 717 00:35:19,465 --> 00:35:21,510 por favor levante una mano. 718 00:35:21,554 --> 00:35:23,121 Los que están a favor 719 00:35:23,164 --> 00:35:24,687 de golpear la anomalía, 720 00:35:24,731 --> 00:35:26,341 no. 721 00:36:20,656 --> 00:36:22,702 La decisión es clara. 722 00:36:24,573 --> 00:36:27,750 Los que no están de acuerdo, 723 00:36:27,794 --> 00:36:31,014 Espero sinceramente que continúe trabajando con nosotros. 724 00:36:31,058 --> 00:36:33,452 mientras nos preparamos para el primer contacto. 725 00:36:33,495 --> 00:36:36,455 Compartiremos todos los datos con usted a medida que avancemos. 726 00:36:36,498 --> 00:36:39,022 Y te doy las gracias. 727 00:36:45,203 --> 00:36:46,856 Capitán, lo necesito conmigo. 728 00:36:46,900 --> 00:36:49,468 Discovery tomará la iniciativa en esto. 729 00:37:05,571 --> 00:37:08,051 - Venir. 730 00:37:11,925 --> 00:37:13,753 - Una... 731 00:37:13,796 --> 00:37:16,799 ¿Ha completado la evaluación? 732 00:37:16,843 --> 00:37:18,410 Por poco. 733 00:37:18,453 --> 00:37:20,803 Ha sido tan reservado conmigo, Comandante. 734 00:37:20,847 --> 00:37:23,632 ¿Qué dirías si te dijera 735 00:37:23,676 --> 00:37:26,940 ¿Me inclinaba hacia la extracción? 736 00:37:26,983 --> 00:37:29,072 Yo diría... 737 00:37:29,116 --> 00:37:31,684 Creo que es una mala idea. 738 00:37:31,727 --> 00:37:33,729 Pero algo todavía te preocupa. 739 00:37:33,773 --> 00:37:36,384 Me siento bien por el día de hoy. 740 00:37:36,428 --> 00:37:39,126 Es el mañana lo que me preocupa. 741 00:37:39,169 --> 00:37:41,346 Díselo a ella, no a mí. 742 00:37:47,265 --> 00:37:48,353 Zora. 743 00:37:48,396 --> 00:37:49,876 Sí comandante. 744 00:37:49,919 --> 00:37:51,965 Sé que tienes buenas intenciones. 745 00:37:52,008 --> 00:37:54,184 Y yo sé que tú valoras 746 00:37:54,228 --> 00:37:56,839 y respeto a la Flota Estelar. Y nosotros. 747 00:37:56,883 --> 00:37:59,407 Pero aún podrías priorizar 748 00:37:59,451 --> 00:38:01,975 tus sentimientos sobre nuestras necesidades 749 00:38:02,018 --> 00:38:04,412 y las órdenes de nuestro capitán. 750 00:38:04,456 --> 00:38:08,198 Todos en este barco están en una cadena de mando. 751 00:38:08,242 --> 00:38:11,289 Ese es el acuerdo que hacemos para trabajar juntos. 752 00:38:11,332 --> 00:38:13,203 y mantenernos a salvo unos a otros. 753 00:38:13,247 --> 00:38:15,249 Y no eres parte de eso. 754 00:38:15,293 --> 00:38:17,295 Me gustaría mucho serlo. 755 00:38:17,338 --> 00:38:19,471 Esperaba que dijeras eso. 756 00:38:19,514 --> 00:38:22,125 Antes de que decidas algo, 757 00:38:22,169 --> 00:38:24,563 ¿Puedo ofrecer una recomendación? 758 00:38:24,606 --> 00:38:25,912 Por supuesto. 759 00:38:25,955 --> 00:38:29,481 Sin embargo, mi evaluación ahora está completa. 760 00:38:32,745 --> 00:38:34,616 Es mi determinación oficial 761 00:38:34,660 --> 00:38:36,575 que Zora es, de hecho, 762 00:38:36,618 --> 00:38:38,881 una nueva forma de vida. 763 00:38:38,925 --> 00:38:41,449 Se siente maravilloso. 764 00:38:41,493 --> 00:38:42,624 ¿Que hace? 765 00:38:42,668 --> 00:38:44,931 Ser visto. 766 00:38:47,803 --> 00:38:49,327 Mmm. 767 00:38:49,370 --> 00:38:52,199 Luego, la regla de la Flota Estelar contra la IA integrada 768 00:38:52,242 --> 00:38:53,722 no se aplica. 769 00:38:53,766 --> 00:38:56,072 Correcto. 770 00:38:56,116 --> 00:38:59,162 ¿Qué pasa ahora? 771 00:38:59,206 --> 00:39:01,208 ¿Dijiste que tenías una recomendación? 772 00:39:01,251 --> 00:39:03,819 Si. Uh, te iba a proponer 773 00:39:03,863 --> 00:39:05,734 que Zora se una a nosotros. 774 00:39:05,778 --> 00:39:08,607 Únete a la Flota Estelar. Como especialista. 775 00:39:08,650 --> 00:39:10,348 A no ser que... 776 00:39:10,391 --> 00:39:12,480 Creo que es una idea maravillosa. 777 00:39:12,524 --> 00:39:16,397 Si Zora hiciera un juramento de respetar los estatutos de la Flota Estelar 778 00:39:16,441 --> 00:39:20,183 y si el capitán Burnham y el almirante Vance estaban de acuerdo, 779 00:39:20,227 --> 00:39:21,968 ella estaría sujeta a las mismas reglas 780 00:39:22,011 --> 00:39:23,491 que nos gobiernan a todos. 781 00:39:23,535 --> 00:39:25,363 Le daré todo mi apoyo. 782 00:39:25,406 --> 00:39:28,844 Zora, ¿quieres unirte a la Flota Estelar? 783 00:39:28,888 --> 00:39:31,064 Me gustaria eso, mucho. 784 00:39:31,107 --> 00:39:33,371 En ese caso, ¿ podemos deshacernos de eso? 785 00:39:33,414 --> 00:39:35,416 No sería muy seguro 786 00:39:35,460 --> 00:39:37,418 si pudiera desmontarlo yo mismo, 787 00:39:37,462 --> 00:39:38,854 Sr. Saru. 788 00:39:38,898 --> 00:39:41,466 Me permitirá. Con placer. 789 00:39:50,039 --> 00:39:52,346 Informaré a los poderes fácticos. 790 00:39:52,390 --> 00:39:53,826 Señor, 791 00:39:53,869 --> 00:39:56,742 si no hubiera cambiado de opinión, 792 00:39:56,785 --> 00:40:00,354 ¿De verdad la habrías extraído? 793 00:40:00,398 --> 00:40:03,444 Mi evaluación se centró tanto en ti como en los demás. 794 00:40:03,488 --> 00:40:05,185 como se trataba de Zora. 795 00:40:05,228 --> 00:40:08,014 Puedo ver ahora que la asociación es posible 796 00:40:08,057 --> 00:40:09,450 a ambos lados. 797 00:40:09,494 --> 00:40:11,757 Pero si ese no hubiera sido el caso, 798 00:40:11,800 --> 00:40:13,193 Yo hubiera recomendado 799 00:40:13,236 --> 00:40:16,718 que te reasignen a otro barco. 800 00:40:18,154 --> 00:40:20,200 Como debería ser. 801 00:40:27,903 --> 00:40:30,950 Oye. ¿Tienes un segundo? 802 00:40:34,214 --> 00:40:36,129 Deberías ir. 803 00:40:36,172 --> 00:40:38,087 Para Trill. 804 00:40:38,131 --> 00:40:39,480 Puedes coger el transbordador 805 00:40:39,524 --> 00:40:40,916 antes de que salga de la asamblea. 806 00:40:40,960 --> 00:40:42,657 ¿Cómo supiste que no quería esperar? 807 00:40:42,701 --> 00:40:44,746 La forma en que mirabas antes. 808 00:40:44,790 --> 00:40:47,009 La forma en que te iluminaste al ver a Trill. 809 00:40:47,053 --> 00:40:50,448 La forma en que estás iluminado ahora mismo. 810 00:40:50,491 --> 00:40:52,493 Esto es algo que debes hacer. 811 00:40:53,538 --> 00:40:55,104 Vete a casa. 812 00:40:55,148 --> 00:40:56,497 Entrena con Guardian Xi. 813 00:40:56,541 --> 00:40:58,325 Ven conmigo. 814 00:40:58,368 --> 00:41:00,806 El descubrimiento es mi hogar. 815 00:41:00,849 --> 00:41:03,417 Aquí es donde puedo marcar la diferencia. 816 00:41:03,461 --> 00:41:05,114 Pero... 817 00:41:05,158 --> 00:41:07,595 estaremos bien y harás como un millón de amigos 818 00:41:07,639 --> 00:41:09,118 entonces... 819 00:41:09,162 --> 00:41:11,251 ¿No tienes miedo de las largas distancias? 820 00:41:11,294 --> 00:41:14,689 Oh! Soy yo. Estoy aterrorizado. 821 00:41:14,733 --> 00:41:17,170 Pero tengo confianza en nosotros. 822 00:41:18,606 --> 00:41:22,523 Además, la bola de nieve de Tilly dice que "todo es posible" 823 00:41:22,567 --> 00:41:24,438 entonces... 824 00:41:24,482 --> 00:41:25,961 Además, aún no es un adiós. 825 00:41:26,005 --> 00:41:27,615 El descubrimiento me puede ahorrar unos días 826 00:41:27,659 --> 00:41:29,791 mientras te acomodo. 827 00:41:29,835 --> 00:41:31,097 ¿En serio? 828 00:41:31,140 --> 00:41:33,621 Puede que ya me haya marchado. 829 00:41:33,665 --> 00:41:37,495 - Eres incandescente. 830 00:41:37,538 --> 00:41:39,322 De pie. 831 00:41:39,366 --> 00:41:41,368 Cállate. 832 00:41:50,116 --> 00:41:51,857 Presidente T'Rina. 833 00:41:51,900 --> 00:41:54,555 Me complace encontrarlo todavía presente. 834 00:41:54,599 --> 00:41:56,775 Había esperado un momento en tu compañía, 835 00:41:56,818 --> 00:41:59,168 pero la vida se interpone en el camino. 836 00:41:59,212 --> 00:42:00,518 Tan a menudo. 837 00:42:00,561 --> 00:42:03,346 Tengo algo de tiempo antes de partir. 838 00:42:03,390 --> 00:42:05,305 Más de un momento, resulta. 839 00:42:05,348 --> 00:42:07,525 Me gustaria eso. 840 00:42:09,527 --> 00:42:11,790 ¿Puedo preguntar qué está sosteniendo? 841 00:42:11,833 --> 00:42:13,618 Oh, es un regalo. 842 00:42:13,661 --> 00:42:15,620 Uh, me honraste 843 00:42:15,663 --> 00:42:17,143 con té salado en Ni'Var. 844 00:42:17,186 --> 00:42:19,928 Uh, el gel de las flores de esta suculenta 845 00:42:19,972 --> 00:42:22,627 es lo que le da al té su sabor distintivo. 846 00:42:22,670 --> 00:42:26,935 Crece en un pequeño desierto ecuatorial en Kaminar, 847 00:42:26,979 --> 00:42:28,937 por lo que debería prosperar 848 00:42:28,981 --> 00:42:33,072 en el clima cálido y seco de Ni'Var. 849 00:42:35,074 --> 00:42:37,946 Gracias, Sr. Saru. 850 00:42:37,990 --> 00:42:39,861 Gracias por esta oportunidad. 851 00:42:39,905 --> 00:42:42,560 - Es un privilegio trabajar contigo. Ahora, 852 00:42:42,603 --> 00:42:44,474 Sé que pueden cuidarse solos. 853 00:42:44,518 --> 00:42:47,086 Yo cuidaré de ambos. Gracias. 854 00:42:47,129 --> 00:42:50,263 Espero actualizaciones periódicas. 855 00:42:50,306 --> 00:42:52,570 Y te veré en una semana. 856 00:42:52,613 --> 00:42:53,614 Bueno. 857 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 Los amo a ambos. 858 00:43:11,763 --> 00:43:14,113 Tenemos 94 segundos antes de que se den cuenta de que se ha ido 859 00:43:14,156 --> 00:43:15,767 y descubre que soy yo quien lo tomó. 860 00:43:15,810 --> 00:43:19,161 Presentamos la unidad de esporas de próxima generación. 861 00:43:20,206 --> 00:43:22,904 Eso es aburrido. Aurellio necesita pensar en un nombre mejor. 862 00:43:24,340 --> 00:43:25,951 Entonces, ¿dónde está el sistema de navegación? 863 00:43:25,994 --> 00:43:27,605 en este piso de soltero flotante tuyo? 864 00:43:28,736 --> 00:43:30,129 ¿Qué? 865 00:43:30,172 --> 00:43:32,218 Es diminuto. Oh lo siento. 866 00:43:32,261 --> 00:43:34,481 La capacidad de instalarse rápidamente en cualquier barco. 867 00:43:34,524 --> 00:43:36,004 no es suficiente para ti? 868 00:43:37,832 --> 00:43:40,574 Una vez que superamos la necesidad de un navegador, 869 00:43:40,618 --> 00:43:42,576 Seré el héroe de la Flota Estelar. 870 00:43:42,620 --> 00:43:44,752 Y ojalá no esté aquí para aceptar los elogios. 871 00:43:44,796 --> 00:43:47,276 - Estamos a 52 segundos. - Espéralo. 872 00:43:50,279 --> 00:43:52,760 Una interfaz de aspecto un poco diferente , pero funciona 873 00:43:52,804 --> 00:43:54,501 lo mismo que en Discovery. 874 00:43:54,544 --> 00:43:56,938 La siguiente parte eres tú. 875 00:43:58,723 --> 00:44:02,117 Solo una cosa que debo hacer primero. 876 00:44:06,208 --> 00:44:08,384 - Zora, puedes encontrar ... 877 00:44:08,428 --> 00:44:11,431 - ¿Resentimiento? Grudge está a cinco metros de tu ubicación actual. 878 00:44:11,474 --> 00:44:13,520 Si, lo veo. 879 00:44:15,043 --> 00:44:16,392 Esperar. 880 00:44:16,436 --> 00:44:18,481 Por que es...? 881 00:44:22,529 --> 00:44:24,923 Zora, ¿dónde está Book? 882 00:44:24,966 --> 00:44:26,620 Se encuentra a bordo de su barco, 883 00:44:26,664 --> 00:44:28,361 que está saliendo actualmente de la bahía del transbordador. 884 00:44:28,404 --> 00:44:30,058 Mierda. 885 00:44:30,102 --> 00:44:32,104 - Libro. No. 886 00:44:32,147 --> 00:44:33,583 Por favor no.