1 00:00:07,050 --> 00:00:09,096 In precedenza su Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,139 --> 00:00:10,271 Signor Saru. 3 00:00:10,314 --> 00:00:12,012 Spero di non disturbarti. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,797 Affatto. È sempre un piacere sentirti. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,059 Provi dei sentimenti per lei? 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,800 Forse li provo. 7 00:00:17,843 --> 00:00:20,237 La fonte di alimentazione che controlla il dispositivo, 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,326 Ne ho bisogno per andare a casa. 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,502 - Un posto dove noi potremmo essere liberi. - Chi sarebbero "noi"? 10 00:00:24,546 --> 00:00:26,896 Un amico. 11 00:00:26,939 --> 00:00:28,506 Uno scienziato, come me. 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,334 Ho preso ciò che ho imparato sul dispositivo 13 00:00:30,378 --> 00:00:33,642 al centro del DMA e ho progettato questa, 14 00:00:33,685 --> 00:00:36,123 un'arma in grado di distruggerlo. 15 00:00:36,166 --> 00:00:38,081 E quello che sto per proporre è un piano 16 00:00:38,125 --> 00:00:40,083 approvato dal Presidente Rillak e dall'ammiraglio Vance. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,693 Se fallisce, 18 00:00:41,737 --> 00:00:44,044 sosterranno il tuo piano per distruggere il dispositivo di controllo. 19 00:00:44,087 --> 00:00:46,959 Ci fermeremo per una settimana. 20 00:00:47,003 --> 00:00:48,787 - Cosa fai? - Sto agendo a mente lucida. 21 00:00:48,831 --> 00:00:49,875 No! 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,750 Non è qui. La fonte di energia... 23 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 è alimentata dall'altro lato del tunnel spaziale. 24 00:00:57,187 --> 00:00:58,797 Fuori dalla galassia. 25 00:00:58,841 --> 00:01:01,539 È apparso un nuovo DMA? 26 00:01:01,583 --> 00:01:03,933 - Nello stesso identico posto. - Che succederà ora? 27 00:01:03,976 --> 00:01:05,630 L'ammiraglio sta attuando protocolli di emergenza 28 00:01:05,674 --> 00:01:07,284 in caso di rappresaglia. 29 00:01:08,633 --> 00:01:10,766 Stiamo accelerando la prima missione di contatto. 30 00:01:14,900 --> 00:01:18,904 Qualunque cosa pensiamo di sapere sulla specie Ten-C, 31 00:01:18,948 --> 00:01:21,429 abbiamo torto. 32 00:01:21,472 --> 00:01:26,869 Comunque pensiamo che il primo contatto andrà, non sarà così. 33 00:01:26,912 --> 00:01:29,698 Il fatto che il dispositivo di controllo del DMA sia stato distrutto 34 00:01:29,741 --> 00:01:33,441 e poi sia riapparso non ci dice nulla di concreto. 35 00:01:33,484 --> 00:01:37,271 Il nostro semplice arrivo potrebbe essere percepito 36 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 come un atto di aggressione. 37 00:01:39,447 --> 00:01:42,450 Abbiamo attaccato la loro tecnologia con un'arma isolitica. 38 00:01:42,493 --> 00:01:43,973 Non lo abbiamo fatto noi. 39 00:01:44,016 --> 00:01:46,193 Tarka e Booker hanno agito unilateralmente. 40 00:01:46,236 --> 00:01:48,543 Come farebbero i Ten-C a riconoscere la differenza? 41 00:01:48,586 --> 00:01:50,893 Dobbiamo trovare un modo per far capire questa distinzione. 42 00:01:50,936 --> 00:01:52,721 Non è a questo che servono tutti questi traduttori? 43 00:01:52,764 --> 00:01:56,594 No, sono qui nel caso tu abbia voglia di tradurre 44 00:01:56,638 --> 00:01:59,554 il bias di conferma da Federazione Standard 45 00:01:59,597 --> 00:02:00,772 in Klingon. 46 00:02:05,908 --> 00:02:07,736 Bias di conferma. 47 00:02:07,779 --> 00:02:10,782 Sta dicendo che il traduttore universale ha avuto così tanto successo 48 00:02:10,826 --> 00:02:15,396 perché tendiamo a cercare e trovare ciò che ci è familiare. 49 00:02:15,439 --> 00:02:18,312 Specie che comunicano verbalmente, per esempio. 50 00:02:18,355 --> 00:02:20,618 Ma poiché non sappiamo nulla dei Ten-C, 51 00:02:20,662 --> 00:02:24,405 è ingenuo presumere che il traduttore potrebbe funzionare. 52 00:02:29,105 --> 00:02:30,585 E' stato divertente. 53 00:02:31,934 --> 00:02:35,720 Il dottor Hirai è uno specialista in astrolinguistica, 54 00:02:35,764 --> 00:02:39,637 uh, xenofonologia e semiotica teorica. 55 00:02:39,681 --> 00:02:40,899 Se posso, 56 00:02:40,943 --> 00:02:43,424 lo scopo stesso di questa task force 57 00:02:43,467 --> 00:02:47,254 è quello di stabilire i parametri per comunicazioni che abbiano successo. 58 00:02:47,297 --> 00:02:48,907 State entrambi suggerendo che potrebbe essere impossibile? 59 00:02:48,951 --> 00:02:50,518 Vulcano osservò la Terra 60 00:02:50,561 --> 00:02:53,869 per quasi un secolo prima di stabilire il primo contatto. 61 00:02:53,912 --> 00:02:56,915 La Discovery partirà in meno di 24 ore. 62 00:02:56,959 --> 00:02:59,309 Dobbiamo iniziare il processo di comunicazione da qualche parte. 63 00:02:59,353 --> 00:03:01,224 Il comitato di sorveglianza ha delle domande. 64 00:03:01,268 --> 00:03:02,921 Così come i delegati planetari. 65 00:03:02,965 --> 00:03:05,054 È bello che siano tutti così ansiosi 66 00:03:05,097 --> 00:03:08,057 per un tour di tre ore fuori dalla galassia. 67 00:03:08,100 --> 00:03:10,451 Ci vorranno più di tre ore. 68 00:03:10,494 --> 00:03:11,887 E' una figura retorica. 69 00:03:11,930 --> 00:03:13,628 Ah. 70 00:03:13,671 --> 00:03:15,369 Il punto è, 71 00:03:15,412 --> 00:03:19,242 Io capisco il loro desiderio emotivo di essere presenti 72 00:03:19,286 --> 00:03:20,635 quando entreremo in contatto. 73 00:03:20,678 --> 00:03:22,289 Vorrei poter essere lì io stesso. 74 00:03:22,332 --> 00:03:24,726 - Tu non verrai? - Purtroppo, 75 00:03:24,769 --> 00:03:27,859 ci sono altre questioni urgenti di cui devo occuparmi. 76 00:03:27,903 --> 00:03:31,298 Non riesco a immaginare nulla di nemmeno lontanamente così urgente come questo. 77 00:03:31,341 --> 00:03:33,387 E ho intenzione di mantenerlo così. 78 00:03:33,430 --> 00:03:35,780 Siete 79 00:03:37,086 --> 00:03:38,609 Uh, Signora Presidente, Ammiraglio. 80 00:03:38,653 --> 00:03:39,958 Se volete venire con me. 81 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 I dati di scansione mostrano che il nuovo dispositivo di controllo del DMA 82 00:03:43,658 --> 00:03:47,749 ha le stesse dimensioni ma è significativamente più potente 83 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 di quello che Tarka e Book hanno distrutto. 84 00:03:50,055 --> 00:03:53,233 Si sta agitando nello spazio a un ritmo molto più veloce. 85 00:03:53,276 --> 00:03:55,670 Quanto tempo ci vorrà prima che si sposti in un nuovo luogo di raccolta? 86 00:03:55,713 --> 00:03:57,367 12 ore al massimo. 87 00:03:57,411 --> 00:03:59,151 Stiamo verificando la presenza di un eventuale precursore 88 00:03:59,195 --> 00:04:00,675 di un attacco di ritorsione? 89 00:04:00,718 --> 00:04:03,373 Non c'è modo di saperlo, signore. 90 00:04:03,417 --> 00:04:05,114 Qualche notizia dal signor Booker? 91 00:04:05,157 --> 00:04:07,769 Lui e Tarka non possono aggravare ulteriormente questa situazione. 92 00:04:07,812 --> 00:04:08,987 Non ho sue notizie, signora. 93 00:04:09,031 --> 00:04:10,772 Ma data la nuova tabella di marcia, 94 00:04:10,815 --> 00:04:13,209 Penso che dovremmo stabilire il primo contatto il prima possibile. 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,298 Numerosi delegati sono ancora in viaggio, 96 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 compreso la rappresentantiva di Ni'Var. 97 00:04:21,261 --> 00:04:24,133 Ma sono d'accordo, non possiamo permetterci di aspettare. 98 00:04:24,176 --> 00:04:26,527 Quanto tempo vi occorre per essere pronti, Capitano? 99 00:04:26,570 --> 00:04:27,876 Due ore. 100 00:04:27,919 --> 00:04:29,660 Per finire di caricare e dare al mio equipaggio 101 00:04:29,704 --> 00:04:31,836 il tempo di salutare i loro cari. 102 00:04:32,837 --> 00:04:33,969 Due ore siano. 103 00:04:34,012 --> 00:04:36,754 Si, signore. Signora Presidente. 104 00:04:47,939 --> 00:04:50,333 È una situazione infernale. 105 00:04:50,377 --> 00:04:52,074 Sì, lo è. 106 00:04:56,992 --> 00:04:59,560 Ammiraglio, è mio dovere costituzionale informarla 107 00:04:59,603 --> 00:05:02,389 che sto trasferendo i miei poteri al vicepresidente. 108 00:05:04,739 --> 00:05:06,175 Mi scusi? 109 00:05:06,218 --> 00:05:08,090 Mi unirò alla missione. 110 00:05:08,133 --> 00:05:09,744 Signora Presidente, lei... 111 00:05:09,787 --> 00:05:13,051 Sono stata la principale ambasciatrice della Federazione per 20 anni. 112 00:05:13,095 --> 00:05:17,317 Date le complessità che dovremo affrontare, 113 00:05:17,360 --> 00:05:19,841 Credo che le mie capacità saranno necessarie. 114 00:05:19,884 --> 00:05:22,757 Questa missione uscirà dalla galassia. Non l'abbiamo mai fatto prima. 115 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 Sa bene quanto me, che la Discovery 116 00:05:24,411 --> 00:05:25,977 potrebbe non fare ritorno da questa missione. 117 00:05:26,021 --> 00:05:28,284 Ecco perché conto su di te per 118 00:05:28,328 --> 00:05:31,287 sostenere il vicepresidente in mia assenza. 119 00:05:33,245 --> 00:05:35,857 Per quanto lunga potrà essere. 120 00:05:37,337 --> 00:05:39,469 Laira. 121 00:05:39,513 --> 00:05:41,210 Ora sei tu la Federazione. 122 00:05:42,211 --> 00:05:43,560 Cosa significa la tua presenza, 123 00:05:43,604 --> 00:05:45,388 cosa tu rappresenti... 124 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 Rende ancora più cruciale 125 00:05:47,434 --> 00:05:51,046 la mia presenza quando entreremo in contatto. 126 00:05:54,919 --> 00:05:57,008 Non posso dissuaderti da fare questo, vero? 127 00:05:57,052 --> 00:05:58,706 No. 128 00:05:58,749 --> 00:06:01,448 Ma ci hai fatto superare così tanti momenti. 129 00:06:01,491 --> 00:06:04,625 Ovunque sia la prossima tappa del DMA dopo, che cosa... 130 00:06:04,668 --> 00:06:06,670 qualunque cosa accada... 131 00:06:08,629 --> 00:06:11,458 ...So che ci farai superare anche quello. 132 00:06:16,114 --> 00:06:18,465 Ho trovato un pianeta abitabile nelle vicinanze per te. 133 00:06:18,508 --> 00:06:20,118 Non hanno ancora scoperto l'elettricità, 134 00:06:20,162 --> 00:06:22,338 ma te la caverai bene. 135 00:06:22,382 --> 00:06:24,601 Ecco il tuo bagaglio. Saremo lì in pochi minuti. 136 00:06:24,645 --> 00:06:26,124 Aspetta. 137 00:06:26,168 --> 00:06:27,909 Capisco che sei un po' arrabbiato, ma... 138 00:06:27,952 --> 00:06:30,477 Il DMA è tornato e più potente di prima perché non ti sei voluto fermare. 139 00:06:30,520 --> 00:06:34,176 Tutte le prove indicavano una fonte di alimentazione interna. 140 00:06:34,219 --> 00:06:38,310 Questa è scienza. Ipotizzare, testare, ripetere. 141 00:06:38,354 --> 00:06:40,312 Ora, grazie a me, sappiammo che la fonte di alimentazione 142 00:06:40,356 --> 00:06:43,446 dovrebbe essere fuori dalla galassia, all'interno dell'ipercampo dei Ten-C. 143 00:06:43,490 --> 00:06:44,969 Prego. 144 00:06:45,013 --> 00:06:46,493 E solo per essere chiari, non mi sono tirato indietro 145 00:06:46,536 --> 00:06:48,712 perché ho voluto portare a termine il nostro piano. 146 00:06:48,756 --> 00:06:50,235 Entrambi abbiamo agito unilateralmente, 147 00:06:50,279 --> 00:06:52,020 ma solo uno di noi ha messo a rischio ancora più vite. 148 00:06:52,063 --> 00:06:54,065 Ho ricevuto le coordinate dell'ipercampo da Haz. 149 00:06:55,676 --> 00:06:57,634 Sto agendo per fermare il DMA prima che si muova di nuovo. 150 00:06:57,678 --> 00:07:00,550 E come ti aspetti di poter superare la barriera galattica? 151 00:07:00,594 --> 00:07:02,596 Dovresti sapere che la rete micellare 152 00:07:02,639 --> 00:07:04,075 non può esistere lì dentro, vero? 153 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 Devi saltare il più vicino possibile alla barriera. 154 00:07:05,990 --> 00:07:08,776 La barriera ha alcune sezioni particolarmente pericolose. 155 00:07:08,819 --> 00:07:10,517 L'energia negativa mangerà attraverso gli scudi 156 00:07:10,560 --> 00:07:13,389 e friggerà una corteccia frontale come quella. 157 00:07:13,433 --> 00:07:16,697 Ma sicuramente tu hai un piano. 158 00:07:16,740 --> 00:07:18,133 Mi inventerò qualcosa. 159 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 Supponendo che tu riesca a farlo, come pensi 160 00:07:19,526 --> 00:07:21,832 di trovare l'alimentatore e rimuoverlo? 161 00:07:21,876 --> 00:07:24,052 Dai, dimmelo. Colpiscimi con la tua idea. 162 00:07:24,095 --> 00:07:28,056 Sei uno stronzo. Lo sai? 163 00:07:28,099 --> 00:07:31,407 Sono anche il ragazzo che ha creato un modello funzionante del DMA 164 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 senza averlo mai visto. 165 00:07:33,844 --> 00:07:36,630 Come superiamo la barriera? 166 00:07:36,673 --> 00:07:39,241 Antimateria programmabile. 167 00:07:39,284 --> 00:07:41,417 Dobbiamo applicarla ai nostri scudi. 168 00:07:41,461 --> 00:07:43,375 La Discovery dovrà fare la stessa cosa. 169 00:07:43,419 --> 00:07:44,855 Respingerà l'energia negativa 170 00:07:44,899 --> 00:07:47,467 come due magneti con la stessa polarità. 171 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 E come farai a trovarne un pò senza farci catturare 172 00:07:49,164 --> 00:07:51,122 nel frattempo? 173 00:07:51,166 --> 00:07:53,429 Sicuramente hai un piano. 174 00:07:54,430 --> 00:07:56,867 So dove c'è n'è una scorta. 175 00:08:01,219 --> 00:08:04,353 La Discovery partirà non appena gli aggiornamenti degli scudi saranno completati. 176 00:08:04,396 --> 00:08:06,790 Mi dispiace che non ti unirai a noi, Comandante Bryce, 177 00:08:06,834 --> 00:08:09,184 ma confido che il tuo lavoro per il dottor Kovich stia andando bene? 178 00:08:09,227 --> 00:08:11,055 È così. 179 00:08:11,099 --> 00:08:13,493 Uh, non sono sicuro che riusciremo a comprendere le comunicazioni dalla barriera galattica 180 00:08:13,536 --> 00:08:14,972 abbastanza presto per potervi aiutare con il primo contatto, 181 00:08:15,016 --> 00:08:18,498 ma una svolta in qualsiasi momento sarebbe enorme. 182 00:08:18,541 --> 00:08:21,631 Voglio dire, le possibilità che si aprirebbero, 183 00:08:21,675 --> 00:08:23,938 tutto ciò che è oltre la nostra galassia da esplorare, 184 00:08:23,981 --> 00:08:26,331 Sono-Sono abbastanza eccitato, ovviamente. 185 00:08:27,332 --> 00:08:28,943 Mi-Mi mancherete però, ragazzi. 186 00:08:28,986 --> 00:08:31,467 Un viaggio di questo tipo senza di te 187 00:08:31,511 --> 00:08:33,556 sarà piuttosto un cercare di adattarsi. 188 00:08:34,601 --> 00:08:37,342 Anche se sono felice per te 189 00:08:37,386 --> 00:08:40,084 e per le opportunità che questo ha creato. 190 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 Buona fortuna là fuori. 191 00:08:42,391 --> 00:08:46,264 E grazie, Signor Saru, per tutto. 192 00:09:06,415 --> 00:09:08,722 Signora Presidente. 193 00:09:08,765 --> 00:09:10,158 Ha un momento? 194 00:09:10,201 --> 00:09:11,812 Certo. 195 00:09:11,855 --> 00:09:13,640 L'ultima volta che ci siamo parlati, 196 00:09:13,683 --> 00:09:16,381 hai suggerito di condividere un pasto. 197 00:09:16,425 --> 00:09:18,209 Mi piacerebbe molto accettare questa offerta. 198 00:09:18,253 --> 00:09:21,256 Ma la Discovery 199 00:09:21,299 --> 00:09:23,867 partirà a breve e... 200 00:09:23,911 --> 00:09:26,870 come sai, potremmo non... 201 00:09:30,831 --> 00:09:33,007 Quindi, ho pensato che avrei dovuto... 202 00:09:33,050 --> 00:09:35,836 ...um, dirti, finché posso farlo, 203 00:09:35,879 --> 00:09:39,491 quanto la nostra nuova amicizia ha significato per me. 204 00:09:41,232 --> 00:09:44,627 E quanto mi è piaciuto lavorare al tuo fianco. 205 00:09:46,890 --> 00:09:49,980 In ogni caso, 206 00:09:50,024 --> 00:09:53,331 Mi sembra che ci possa 207 00:09:53,375 --> 00:09:55,812 essere qualcosa qui... 208 00:09:57,771 --> 00:10:00,643 ...che è forse più di un'amicizia? 209 00:10:05,735 --> 00:10:09,826 Uh, Signor Saru, se vuole scusarmi. 210 00:10:10,827 --> 00:10:12,263 Ah... 211 00:10:16,441 --> 00:10:18,618 - Guardiamarina Tal. - Salve. 212 00:10:18,661 --> 00:10:19,836 Ben tornato. 213 00:10:19,880 --> 00:10:21,838 - Grazie. - Come sta Gray? 214 00:10:21,882 --> 00:10:23,579 Uh, lui è-lui è fantastico. 215 00:10:23,623 --> 00:10:27,496 Um, si sta davvero godendo il suo addestramento da guardiano. 216 00:10:27,539 --> 00:10:30,194 Penso che siamo entrambi proprio dove dobbiamo essere. 217 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 Sono felice che tu ti senta così. 218 00:10:31,674 --> 00:10:33,241 È davvero bello averti di nuovo con noi. 219 00:10:33,284 --> 00:10:35,069 Non è vero? Voglio dire, siamo già 220 00:10:35,112 --> 00:10:37,941 in anticipo sui tempi per gli aggiornamenti degli scudi, e ora 221 00:10:37,985 --> 00:10:39,813 sono fuori per monitorare gli emettitori anteriori 222 00:10:39,856 --> 00:10:41,162 per la missione. 223 00:10:41,205 --> 00:10:43,468 Non è davvero un grosso problema. 224 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 Lo è, però. 225 00:10:45,122 --> 00:10:47,603 Subiranno molti danni lungo il percorso, 226 00:10:47,647 --> 00:10:49,039 e se non li ripari per bene, 227 00:10:49,083 --> 00:10:50,650 non supereremo affatto la barriera. 228 00:10:52,260 --> 00:10:56,133 Penso che...tornerò al lavoro. 229 00:10:56,177 --> 00:10:58,614 Se ti va bene. Um, Capitano. 230 00:11:04,228 --> 00:11:05,926 Tieni duro. 231 00:11:05,969 --> 00:11:07,405 Stai andando bene. 232 00:11:12,062 --> 00:11:14,630 Capitano, la Presidente è in linea per lei. 233 00:11:20,897 --> 00:11:23,378 Dati alcuni dei problemi emersi 234 00:11:23,421 --> 00:11:25,032 durante la nostra ultima missione insieme, 235 00:11:25,075 --> 00:11:27,208 Ho pensato che avremmo dovuto prenderci un momento per parlare francamente. 236 00:11:27,251 --> 00:11:28,470 Volentieri. 237 00:11:29,950 --> 00:11:32,909 Se devo portarci in salvo attraverso la barriera galattica, 238 00:11:32,953 --> 00:11:35,346 Non posso permetterle di mettere in discussione i miei ordini sul ponte. 239 00:11:35,390 --> 00:11:37,914 Presumo che ora ci siamo chiarite 240 00:11:37,958 --> 00:11:42,223 circa la differenza tra fare una domanda e mettere in discussione? 241 00:11:42,266 --> 00:11:45,313 Lo siamo. Ma spero sia anche chiaro che introdurre il dubbio 242 00:11:45,356 --> 00:11:48,142 nel mio equipaggio potrebbe mettere in pericolo la nave. 243 00:11:48,185 --> 00:11:49,970 Lo è. 244 00:11:50,013 --> 00:11:52,407 E ho capito. 245 00:11:52,450 --> 00:11:54,670 - Grazie. - Dovresti anche sapere che 246 00:11:54,714 --> 00:11:58,761 tutto questo è abbastanza delicato, politicamente. 247 00:11:58,805 --> 00:12:02,634 Devo poter gestire questa situazione come meglio ritengo. 248 00:12:02,678 --> 00:12:05,725 Quindi, mentre la sua esperienza xenoantropologica 249 00:12:05,768 --> 00:12:09,293 è preziosa per la prima task force di contatto, 250 00:12:09,337 --> 00:12:12,253 è necessario che dovrà rimanere la mia task force. 251 00:12:13,428 --> 00:12:15,299 La nave e l'equipaggio sono di mia competenza, 252 00:12:15,343 --> 00:12:17,998 la diplomazia e i delegati sono suoi. 253 00:12:18,041 --> 00:12:19,956 Sembra un buon progresso. 254 00:12:21,044 --> 00:12:22,872 A tutto l'equipaggio, 255 00:12:22,916 --> 00:12:25,570 prepararsi per la partenza. 256 00:12:25,614 --> 00:12:28,182 Ah. Tutti i rifornimenti aggiuntivi sono caricati e in sicurezza, Capitano. 257 00:12:28,225 --> 00:12:31,185 - E i delegati? - Uh, sistemati. 258 00:12:31,228 --> 00:12:32,795 Credo che ci sia una similitudine terrestre, 259 00:12:32,839 --> 00:12:35,493 qualcosa che ha a che fare con... "tentare di radunare dei gatti"? 260 00:12:35,537 --> 00:12:37,234 Posso immaginare. 261 00:12:37,278 --> 00:12:38,496 Comandante Nilsson? 262 00:12:38,540 --> 00:12:39,802 La rete micellare si assottiglia 263 00:12:39,846 --> 00:12:41,543 avvicinandosi alla barriera galattica, 264 00:12:41,586 --> 00:12:43,023 quindi il Comandante Stamets si aspetta 265 00:12:43,066 --> 00:12:44,764 che arriveremo a circa quattro anni luce di distanza. 266 00:12:44,807 --> 00:12:46,417 Da lì andremo a curvatura. 267 00:12:46,461 --> 00:12:48,724 Grazie. Comandante Detmer, ci porti a distanza di sicurezza. 268 00:12:48,768 --> 00:12:50,160 - Sì, Capitano. - Tenente Christopher, 269 00:12:50,204 --> 00:12:51,292 aprire un canale su tutta la nave. 270 00:12:51,335 --> 00:12:52,859 Sì, Capitano. 271 00:12:52,902 --> 00:12:55,775 Canale aperto. 272 00:12:55,818 --> 00:12:59,648 Discovery, delegati, 273 00:12:59,691 --> 00:13:03,391 quando ero una bambina, io, come molti di voi, 274 00:13:03,434 --> 00:13:07,699 sognavamo di andare là dove nessuno fosse mai andato prima. 275 00:13:07,743 --> 00:13:08,875 Nessuno di noi avrebbe potuto immaginare che sarebbe stato 276 00:13:08,918 --> 00:13:10,833 in queste circostanze, 277 00:13:10,877 --> 00:13:14,054 con così tanta incertezza, con così tanto in gioco. 278 00:13:14,097 --> 00:13:17,057 Non sappiamo cosa troveremo, 279 00:13:17,100 --> 00:13:19,059 Non sappiamo come saremo accolti. 280 00:13:19,102 --> 00:13:21,365 Una volta che saremo entrati nella barriera galattica, 281 00:13:21,409 --> 00:13:23,803 saremo fuori dal contatto delle comunicazioni e quindi da soli. 282 00:13:23,846 --> 00:13:26,240 Innumerevoli mondi contano su di noi 283 00:13:26,283 --> 00:13:29,809 per stabilire il primo contatto e garantire che la specie Ten-C arresti il ​​DMA 284 00:13:29,852 --> 00:13:32,681 prima che possa fare altro male. 285 00:13:32,724 --> 00:13:34,074 Non sarà facile. 286 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 Ma con questo equipaggio, 287 00:13:35,858 --> 00:13:40,297 con questi leaders e delegati uniti, 288 00:13:40,341 --> 00:13:42,473 So che ci riusciremo. 289 00:13:42,517 --> 00:13:43,997 Allarme Nero. 290 00:13:46,303 --> 00:13:48,436 Prendiamo il volo. 291 00:13:59,447 --> 00:14:02,406 Che Dio vi assista, Discovery. 292 00:15:39,590 --> 00:15:41,984 Non è la vista che mi aspettavo. 293 00:15:42,028 --> 00:15:43,899 Dove siamo in relazione alla barriera galattica? 294 00:15:43,943 --> 00:15:46,684 Sembra che siamo a nove anni luce di distanza. 295 00:15:46,728 --> 00:15:49,687 Comandante Stamets, mi devi cinque anni luce. 296 00:15:49,731 --> 00:15:51,428 Questo ci causerà ritardo rispetto a quanto previsto. 297 00:15:51,472 --> 00:15:54,040 Mi dispiace, Capitano. Non siamo mai arrivati così lontano. 298 00:15:54,083 --> 00:15:56,694 Uh, non è una scienza esatta. 299 00:15:56,738 --> 00:15:58,087 Ci ho avvicinato il più possibile. 300 00:15:58,131 --> 00:15:59,697 Puoi aggiornare i delegati della situazione? 301 00:15:59,741 --> 00:16:01,395 Certo. 302 00:16:01,438 --> 00:16:03,397 Comandante Detmer, traccia una rotta verso la barriera galattica. 303 00:16:03,440 --> 00:16:05,486 Il DMA si muoverà presto. Non abbiamo molto tempo. 304 00:16:05,529 --> 00:16:08,315 - Curvatura massima. - Sì, Capitano. 305 00:16:08,358 --> 00:16:11,448 Dottor Culber, se fosse possibile, 306 00:16:11,492 --> 00:16:13,015 Apprezzerei il tuo aiuto 307 00:16:13,059 --> 00:16:15,626 nello spargere la voce che... 308 00:16:18,934 --> 00:16:20,457 Signora Presidente? 309 00:16:20,501 --> 00:16:24,853 Non sapevo che vi sareste unita a noi. 310 00:16:24,896 --> 00:16:27,290 Il nostro delegato non è arrivato in tempo. 311 00:16:27,334 --> 00:16:29,510 E' stato deciso che Ni'Var doveva farsi rappresentare, 312 00:16:29,553 --> 00:16:31,381 anche se dal suo presidente. 313 00:16:31,425 --> 00:16:33,253 Lo vedo. 314 00:16:33,296 --> 00:16:34,558 Non permettetemi di ritardarvi ulteriormente. 315 00:16:39,041 --> 00:16:41,174 Le hai detto qualcosa, vero? 316 00:16:41,217 --> 00:16:43,132 Buon per te. 317 00:16:43,176 --> 00:16:46,483 Non l'avrei mai fatto se avessi saputo che si sarebbe unita a noi. 318 00:16:46,527 --> 00:16:49,443 Che ci saremmo visti alle riunioni ogni singolo giorno. 319 00:16:49,486 --> 00:16:51,619 Oh, gli inizi possono essere incasinati. Tutto nella norma. 320 00:16:51,662 --> 00:16:53,490 Ah, non posso immaginare una 321 00:16:53,534 --> 00:16:56,058 situazione più imbarazzante di questa. 322 00:16:56,102 --> 00:16:57,451 Quando ho incontrato Paul per la prima volta, 323 00:16:57,494 --> 00:17:00,454 quegli occhi azzurri, te lo assicuro. 324 00:17:00,497 --> 00:17:01,977 Ad ogni modo, pensavo di aver rovinato tutto. 325 00:17:02,021 --> 00:17:03,761 Ero ossessionato da ogni parola. 326 00:17:03,805 --> 00:17:08,070 Era...così brillante, e schietto. 327 00:17:08,114 --> 00:17:09,550 Comunque, non sei solo tu a fare così. 328 00:17:09,593 --> 00:17:11,856 L'insicurezza è universale, e del tutto normale. 329 00:17:11,900 --> 00:17:13,554 È ok. 330 00:17:15,469 --> 00:17:18,080 Oh, è utile rendersi conto 331 00:17:18,124 --> 00:17:22,606 che non sono il solo a essere reso sciocco da tali sentimenti. 332 00:17:22,650 --> 00:17:24,391 Sono grato che tu l'abbia condiviso. 333 00:17:24,434 --> 00:17:26,610 - Anch'io. - Ora, informiamo i delegati. 334 00:17:26,654 --> 00:17:29,178 Vorranno notizie del nostro ritardo il prima possibile. 335 00:17:37,665 --> 00:17:40,102 Hai detto che non potevamo teletrasportare l'antimateria programmabile. 336 00:17:40,146 --> 00:17:42,278 Non vedo nessun generatore di scudi qui. 337 00:17:42,322 --> 00:17:45,890 Questo tuo amico che ti ha parlato di questo posto, 338 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 chi era, esattamente? 339 00:17:47,327 --> 00:17:48,850 Non importa. 340 00:17:57,989 --> 00:17:59,600 A cosa diavolo stai giocando? 341 00:17:59,643 --> 00:18:01,297 - Che cosa? - Pensi che io non conosca un campo di lavoro 342 00:18:01,341 --> 00:18:02,690 della Catena Smeraldo quando ne vedo uno? 343 00:18:02,733 --> 00:18:04,518 - Non è quello che pensi. - Allora cos'è? 344 00:18:05,867 --> 00:18:07,912 Attenzione, violazione di sicurezza. 345 00:18:07,956 --> 00:18:09,523 Attenzione, violazione di sicurezza. 346 00:18:11,046 --> 00:18:12,874 - Cosa mi stai nascondendo? - Niente. 347 00:18:12,917 --> 00:18:14,832 - Rispondimi! - Niente. 348 00:18:14,876 --> 00:18:18,140 Ascoltami. Il campo è fuori uso da anni. 349 00:18:23,928 --> 00:18:26,496 Era qui, vero? Dove sei stato tenuto prigioniero? 350 00:18:28,455 --> 00:18:30,152 Non andremo da nessuna parte finché non me lo dici. 351 00:18:31,980 --> 00:18:33,851 Sì, era qui. 352 00:18:34,852 --> 00:18:36,680 Quasi dieci anni fa. 353 00:18:39,988 --> 00:18:41,772 Stai interrompendo il mio lavoro. 354 00:18:41,816 --> 00:18:43,992 Osyraa vuole far accelerare il tuo progetto. 355 00:18:44,035 --> 00:18:46,429 Dato che hai perso il tuo ultimo aiutante, te ne sta dando uno nuovo. 356 00:18:54,045 --> 00:18:55,917 Un vero incantatore, quello. 357 00:19:03,142 --> 00:19:05,840 Progetto impressionante. 358 00:19:05,883 --> 00:19:10,018 È un motore alternativo al dilitio, giusto? 359 00:19:10,061 --> 00:19:12,412 Hanno fatto lavorare anche me su uno del genere. 360 00:19:14,805 --> 00:19:17,330 Ma quelle equazioni sono per qualcos'altro. 361 00:19:19,419 --> 00:19:22,378 Non ho chiesto aiuto. 362 00:19:22,422 --> 00:19:25,294 Beh, non ho chiesto di essere qui, ma fortunatamente per te lo sono. 363 00:19:25,338 --> 00:19:27,514 Dove dovrei dormire? 364 00:19:33,998 --> 00:19:37,611 Questo...ehm, buon posto. 365 00:19:39,656 --> 00:19:42,311 Da quanto sei qui? 366 00:19:42,355 --> 00:19:46,576 Preferirei non impegnarmi in conversazioni personali. 367 00:19:46,620 --> 00:19:49,840 Basta lavorare, allora. Per me va bene. 368 00:19:53,409 --> 00:19:55,759 L'amico scienziato di cui mi hai parlato, 369 00:19:55,803 --> 00:19:57,892 questo era lui? 370 00:19:57,935 --> 00:20:01,112 Oros. 371 00:20:01,156 --> 00:20:03,202 Il suo nome era Oros. 372 00:20:03,245 --> 00:20:05,116 All'inizio non eravamo amici. 373 00:20:05,160 --> 00:20:09,599 Ma è stato un sollievo avere di nuovo qualcuno con cui parlare. 374 00:20:09,643 --> 00:20:11,645 Per entrambi. 375 00:20:11,688 --> 00:20:13,342 Dovresti riposare. 376 00:20:13,386 --> 00:20:15,605 Non puoi lavorare tutto il giorno e tutta la notte. 377 00:20:17,085 --> 00:20:18,565 Sto bene. 378 00:20:21,959 --> 00:20:23,352 A cosa stai lavorando? 379 00:20:23,396 --> 00:20:26,616 Sto solo guardando i numeri. 380 00:20:26,660 --> 00:20:30,446 Sembrano equazioni galattiche di distanza propria, 381 00:20:30,490 --> 00:20:33,580 ma c'è una variabile che stai usando che non riconosco. 382 00:20:35,712 --> 00:20:37,714 Ero solo in una cella. 383 00:20:37,758 --> 00:20:40,282 Ho dovuto passare il tempo in qualche modo. Ho fatto anche un po' di calcoli. 384 00:20:42,284 --> 00:20:45,287 Tanto tempo, tanti numeri. 385 00:20:46,375 --> 00:20:49,335 Per quanto tempo sei stato da solo? 386 00:20:49,378 --> 00:20:50,684 Ho perso il ricordo. 387 00:20:50,727 --> 00:20:54,383 Quattro, cinque anni? 388 00:20:54,427 --> 00:20:57,734 Ero solito parlare da solo. 389 00:20:57,778 --> 00:21:00,694 Raccontare la giornata. 390 00:21:00,737 --> 00:21:03,305 Solo per sentire le parole ad alta voce, capisci? 391 00:21:03,349 --> 00:21:07,440 Quindi non hai abitudine di stare con gli altri 392 00:21:07,483 --> 00:21:09,311 e di rispettare i confini. 393 00:21:10,834 --> 00:21:13,794 Sì, puoi dirlo. 394 00:21:13,837 --> 00:21:15,274 Mi spiace. 395 00:21:17,798 --> 00:21:19,452 Capisco. 396 00:21:21,932 --> 00:21:26,154 Ho un trucco per addormentarmi. Vuoi sentirlo? 397 00:21:26,197 --> 00:21:29,288 Certo. 398 00:21:29,331 --> 00:21:33,204 Elenco le cifre del rapporto aureo. 399 00:21:33,248 --> 00:21:35,424 È troppo facile. 400 00:21:35,468 --> 00:21:38,558 Bene, ogni terza cifra. Otto. 401 00:21:38,601 --> 00:21:39,733 Tre. 402 00:21:39,776 --> 00:21:41,038 Otto. 403 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 Nove. 404 00:21:42,953 --> 00:21:44,085 Quattro. 405 00:21:45,086 --> 00:21:46,740 Otto. 406 00:21:46,783 --> 00:21:48,219 Quattro. 407 00:21:49,220 --> 00:21:50,483 Sei. 408 00:21:50,526 --> 00:21:52,006 Quattro. 409 00:22:04,410 --> 00:22:07,326 Ci è voluto un anno, ma alla fine siamo diventati amici. 410 00:22:07,369 --> 00:22:10,590 Sotto Osyraa e la Catena, eravamo tutto ciò che avevamo. 411 00:22:12,548 --> 00:22:14,071 Ne so qualcosa. 412 00:22:14,115 --> 00:22:15,899 Ho pensato che potresti. 413 00:22:15,943 --> 00:22:19,338 Prendiamo l'antimateria e andiamocene da qui. 414 00:22:19,381 --> 00:22:20,730 Quanto ci vuole ancora? 415 00:22:20,774 --> 00:22:22,906 È appena oltre gli alberi. 416 00:22:33,439 --> 00:22:36,180 Comandante Detmer, tra quanto tempo raggiungeremo la barriera galattica? 417 00:22:36,224 --> 00:22:38,095 Stiamo uscendo ora dalla curvatura, Capitano. 418 00:22:56,200 --> 00:22:59,116 Quindi questo è il confine della galassia. 419 00:22:59,160 --> 00:23:02,076 È sbagliato pensare che sia dannatamente bello? 420 00:23:02,119 --> 00:23:05,209 Le frontiere sono sempre belle, Signor Rhys. 421 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 Se solo potessimo godercelo. 422 00:23:08,474 --> 00:23:10,258 Ma abbiamo un lavoro da fare. 423 00:23:10,301 --> 00:23:11,955 Ricontrolla i sistemi di schermatura 424 00:23:11,999 --> 00:23:15,089 ed esegui una scansione multifasica sulla barriera stessa. 425 00:23:15,132 --> 00:23:16,873 Voglio sapere a cosa ci stiamo dirigendo 426 00:23:16,917 --> 00:23:19,049 e come far uscire noi stessi e tutti quanti in modo rapido e sicuro. 427 00:23:19,093 --> 00:23:21,443 - Diamoci da fare. - Sì, Capitano. 428 00:23:29,146 --> 00:23:31,279 - Rapporto della situazione? - Gli scudi sono pronti, capitano. 429 00:23:31,322 --> 00:23:32,933 Tutti gli altri sistemi sono a livello nominale. 430 00:23:32,976 --> 00:23:35,762 - Signor Saru? - Beh, purtroppo 431 00:23:35,805 --> 00:23:38,417 le scansioni mostrano che la densità delle particelle negative 432 00:23:38,460 --> 00:23:42,333 in questo settore è significativamente superiore al previsto. 433 00:23:42,377 --> 00:23:45,162 - Che cosa significa? - Che i nostri scudi potrebbero non durare quanto previsto, 434 00:23:45,206 --> 00:23:47,513 anche con gli aggiornamenti dell'antimateria. 435 00:23:47,556 --> 00:23:49,515 - Comandante Stamets. - Già al lavoro su questo, Capitano. 436 00:23:49,558 --> 00:23:51,038 E quando tutto sarà finito, 437 00:23:51,081 --> 00:23:53,040 dovresti ringraziare Heisenberg invece di noi. 438 00:23:53,083 --> 00:23:55,346 Annotato. Qual è il tuo suggerimento? 439 00:23:55,390 --> 00:23:59,089 Le fluttuazioni dello stato di vuoto creano discrete bolle 440 00:23:59,133 --> 00:24:00,700 di spazio protetto che attraversa 441 00:24:00,743 --> 00:24:03,006 la barriera galattica a intervalli casuali. 442 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 Celle spaziali, per mancanza di un termine migliore. 443 00:24:05,922 --> 00:24:09,491 Se riusciamo a posizionare la Discovery all'interno di una di queste, 444 00:24:09,535 --> 00:24:11,101 dovremmo essere in grado di guidarla in sicurezza 445 00:24:11,145 --> 00:24:12,581 attraverso l'altro lato della barriera. 446 00:24:12,625 --> 00:24:14,235 Okay, ma non vedo molta consistenza 447 00:24:14,278 --> 00:24:15,802 tra le celle spaziali. 448 00:24:15,845 --> 00:24:18,500 Nemmeno noi, Capitano. Il 95% è troppo instabile. 449 00:24:18,544 --> 00:24:21,198 Sì, quelle sono le celle che si presentano in una scala di grigi. 450 00:24:21,242 --> 00:24:24,332 L'energia negativa non permette loro di raggiungere l'equilibrio 451 00:24:24,375 --> 00:24:26,769 e stabilizzarsi in un'emissione a spettro fisso. 452 00:24:26,813 --> 00:24:29,468 Quindi quelle colorate sono la nostra migliore scommessa. 453 00:24:29,511 --> 00:24:31,252 Sì, dovrebbero esserlo. 454 00:24:31,295 --> 00:24:32,906 Zora ne ha trovata una nelle vicinanze che si sta formando proprio ora. 455 00:24:32,949 --> 00:24:34,342 Invio delle coordinate. 456 00:24:34,385 --> 00:24:36,083 Comandante Detmer, traccia una rotta. 457 00:24:36,126 --> 00:24:37,650 Superiamo la barriera il più velocemente possibile. 458 00:24:37,693 --> 00:24:39,434 Sarà un viaggio accidentato. 459 00:24:39,478 --> 00:24:42,002 Allarme rosso. 460 00:24:53,709 --> 00:24:56,669 Siamo dentro la barriera. 461 00:24:59,933 --> 00:25:02,413 Potresti notare uno spostamento nei tuoi spettri visibili. 462 00:25:02,457 --> 00:25:03,632 Non scherzare. 463 00:25:03,676 --> 00:25:04,677 Tornerà alla normalità 464 00:25:04,720 --> 00:25:05,808 una volta raggiunta una cella 465 00:25:05,852 --> 00:25:06,983 che è in equilibrio. 466 00:25:07,027 --> 00:25:08,724 In avvicinamento alla cella spaziale. 467 00:25:09,725 --> 00:25:11,597 Scudi scesi all'85%. 468 00:25:11,640 --> 00:25:14,687 - 75%. - Signor Saru? 469 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 La cella non è ancora abbastanza grande per contenerci, Capitano. 470 00:25:16,297 --> 00:25:18,604 - Quanto tempo ci vorrà ancora? - Circa 20 secondi. 471 00:25:18,647 --> 00:25:21,258 I sensori mostrano i raggi gamma di un'esplosione radioattiva 472 00:25:21,302 --> 00:25:24,174 in arrivo in quattro secondi, a sei gradi a babordo. 473 00:25:24,218 --> 00:25:25,349 Rotta modificata! 474 00:25:27,351 --> 00:25:30,616 Scudi scesi al 45%...35%. 475 00:25:30,659 --> 00:25:33,662 Stand by, Comandante Detmer. Cella spaziale pronta in tre, 476 00:25:33,706 --> 00:25:35,316 due, uno. 477 00:25:35,359 --> 00:25:36,796 - Adesso. - Portaci dentro. 478 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 Sì, Capitano. 479 00:25:45,979 --> 00:25:47,502 Siamo stabili. 480 00:25:47,546 --> 00:25:48,851 - Ah. - Buon lavoro. 481 00:25:48,895 --> 00:25:51,419 Mantieni la posizione. 482 00:25:51,462 --> 00:25:53,160 Facciamo riparare gli scudi. 483 00:25:53,203 --> 00:25:55,292 Teniamo d'occhio la stabilità della cella qui. 484 00:25:55,336 --> 00:25:56,903 Capitano? Una parola. 485 00:25:56,946 --> 00:25:59,209 Non è il momento ideale, Signora Presidente. 486 00:25:59,253 --> 00:26:01,734 Ho ricevuto un messaggio riservato quando siamo entrati nella barriera. 487 00:26:01,777 --> 00:26:05,389 Segnato urgente, solo per i nostri occhi. Lo stanno decifrando ora. 488 00:26:12,440 --> 00:26:13,615 Stai bene? 489 00:26:13,659 --> 00:26:15,225 Sì. 490 00:26:22,668 --> 00:26:24,626 È una nave. Avevi detto che questo posto era stato abbandonato. 491 00:26:24,670 --> 00:26:25,888 Lo era. 492 00:26:25,932 --> 00:26:27,803 Chiunque sia, sono occultati. 493 00:26:29,849 --> 00:26:32,547 È un modello di un corriere. Dev'essere qui per rovistare. 494 00:26:32,591 --> 00:26:34,984 E se volano così bassi, non è la prima volta. 495 00:26:35,028 --> 00:26:36,638 E se avessero trovato l'antimateria? 496 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 Era nascosta l'ultima volta che ho controllato. 497 00:26:38,509 --> 00:26:40,294 Quando è stato? 498 00:26:40,337 --> 00:26:42,122 Vengo qui ogni anno. 499 00:26:42,165 --> 00:26:43,384 Come mai? 500 00:26:45,081 --> 00:26:47,083 - Uno. - Due. 501 00:26:47,127 --> 00:26:48,563 - Sei. - Tre. 502 00:26:48,607 --> 00:26:50,652 Sei. 503 00:26:50,696 --> 00:26:53,046 No. Dannazione. Due. 504 00:26:53,089 --> 00:26:54,961 Quello mi fa sempre sbagliare. 505 00:26:56,527 --> 00:26:58,660 Per qualcuno che dice di non essere duro con se stesso, 506 00:26:58,704 --> 00:27:00,227 sei piuttosto duro con te stesso. 507 00:27:04,013 --> 00:27:05,624 No. 508 00:27:05,667 --> 00:27:09,062 No. No. No. 509 00:27:09,105 --> 00:27:11,586 È tutto okay. Probabilmente è solo qualcuno che sta cercando di scappare. 510 00:27:11,630 --> 00:27:13,066 L'ultima volta... 511 00:27:14,850 --> 00:27:16,460 ...l'altro ingegnere con me... 512 00:27:16,504 --> 00:27:18,680 - Presto sarà tutto finito. - La sua testa. 513 00:27:18,724 --> 00:27:20,377 La sua testa. 514 00:27:21,640 --> 00:27:23,859 Ehi, ehi. 515 00:27:23,903 --> 00:27:25,513 Va tutto bene. Okay? 516 00:27:28,908 --> 00:27:30,213 Va tutto bene. 517 00:27:37,699 --> 00:27:39,875 Vedi? 518 00:27:39,919 --> 00:27:41,398 È fatta. 519 00:27:43,357 --> 00:27:45,228 Stai bene. 520 00:27:59,547 --> 00:28:01,592 Perché hai fatto... 521 00:28:06,293 --> 00:28:08,687 Non dovevi farlo. 522 00:28:14,736 --> 00:28:17,608 Non ho mai avuto un vero amico prima. 523 00:28:23,440 --> 00:28:26,182 Avevi ragione, lo sai. 524 00:28:26,226 --> 00:28:28,707 Riguardo a cosa? 525 00:28:28,750 --> 00:28:31,274 A proposito delle equazioni. 526 00:28:31,318 --> 00:28:34,669 La variabile è per il posizionamento multiverso. 527 00:28:37,541 --> 00:28:39,805 Ho una via d'uscita da qui. 528 00:28:39,848 --> 00:28:42,068 Non c'è via d'uscita da qui. 529 00:28:42,111 --> 00:28:43,547 Non con questo. 530 00:28:46,420 --> 00:28:48,378 Vero. 531 00:28:48,422 --> 00:28:53,906 Se uno sta viaggiando all'interno di questo universo. 532 00:28:55,298 --> 00:28:58,214 Stai lavorando su un trasportatore interdimensionale? 533 00:28:58,258 --> 00:29:00,782 Lo progetto da anni. 534 00:29:00,826 --> 00:29:03,524 Ma la potenza richiesta per prendere di mira 535 00:29:03,567 --> 00:29:05,265 con successo un universo specifico, è... 536 00:29:05,308 --> 00:29:09,399 Questo campo è alimentato da un'enorme fonte di energia geotermica. 537 00:29:09,443 --> 00:29:12,794 Combinato con la potenza del nucleo a curvatura che stiamo costruendo, 538 00:29:12,838 --> 00:29:14,578 potrebbe essere sufficiente. 539 00:29:14,622 --> 00:29:16,798 Dove andresti? 540 00:29:16,842 --> 00:29:18,321 Kayalise. 541 00:29:20,280 --> 00:29:24,588 Significa qualcosa come..."casa". 542 00:29:27,330 --> 00:29:28,723 La mia gente dice che Kayalise è 543 00:29:28,767 --> 00:29:31,552 un posto al di là della sofferenza. 544 00:29:31,595 --> 00:29:34,816 Fa parte da tempo della nostra storia culturale. 545 00:29:34,860 --> 00:29:37,863 E di tutti i possibili universi, 546 00:29:37,906 --> 00:29:41,083 si dice che sia il più pacifico. 547 00:29:41,127 --> 00:29:44,608 Lo cerco da anni 548 00:29:44,652 --> 00:29:48,656 e i miei calcoli dimostrano che è reale. 549 00:29:48,699 --> 00:29:51,398 Sembra il paradiso. 550 00:29:51,441 --> 00:29:54,270 Potresti venire con me. 551 00:29:56,229 --> 00:29:58,361 Se vuoi. 552 00:30:03,279 --> 00:30:06,456 Dai. Facciamola finita. 553 00:30:07,675 --> 00:30:11,331 Presidente Rillak, Capitano Burnham. 554 00:30:11,374 --> 00:30:15,117 Spero che questo vi raggiunga prima che vi allontaniate dal raggio di comunicazione. 555 00:30:15,161 --> 00:30:17,293 Mi dispiace segnalare che la DMA 556 00:30:17,337 --> 00:30:20,557 si è appena trasferita in un nuovo luogo di raccolta 557 00:30:20,601 --> 00:30:22,472 nel quadrante Alfa. 558 00:30:22,516 --> 00:30:24,692 Ho allegato tutti i dati che abbiamo. 559 00:30:24,735 --> 00:30:26,694 Sulla base della sua attuale traiettoria, 560 00:30:26,737 --> 00:30:29,131 ci aspettiamo che detriti colpiti dall'onda gravitazionale 561 00:30:29,175 --> 00:30:31,046 inizieranno a colpire Ni'Var e la Terra 562 00:30:31,090 --> 00:30:32,569 nei prossimi giorni. 563 00:30:32,613 --> 00:30:35,181 71 ore secondo la nostra migliore stima. 564 00:30:35,224 --> 00:30:37,531 Sto inviando navi per evacuare, ma... 565 00:30:37,574 --> 00:30:40,142 - Zora? Puoi ripristinare il resto? - Mi dispiace, Capitano, 566 00:30:40,186 --> 00:30:42,623 è danneggiato irreparabilmente. 567 00:30:42,666 --> 00:30:43,885 Dobbiamo tornare indietro. 568 00:30:43,929 --> 00:30:45,756 Non possiamo permetterci di farlo. Non adesso. 569 00:30:45,800 --> 00:30:49,108 Dobbiamo mantenere la rotta. Dobbiamo arrivare ai Ten-C. 570 00:30:49,151 --> 00:30:50,936 - Devo dirlo al mio equipaggio. - No. 571 00:30:50,979 --> 00:30:53,286 No. Notizie come questa si diffonderebbero più velocemente di quanto possiamo controllare. 572 00:30:53,329 --> 00:30:56,071 Questo-questo deve rimanere classificato fino a... 573 00:30:56,115 --> 00:30:57,638 Raccontargli questo è una mia prerogativa. 574 00:30:57,681 --> 00:31:00,336 Assemblare questa delegazione è stato un lavoro delicato. 575 00:31:00,380 --> 00:31:02,773 La Terra è la casa di così tanti membri del mio equipaggio. 576 00:31:02,817 --> 00:31:05,776 Meritano di sapere. 577 00:31:05,820 --> 00:31:08,605 Capitano, abbiamo bisogno di lei immediatamente in plancia. 578 00:31:13,219 --> 00:31:15,786 Abbiamo smesso di muoverci. 579 00:31:15,830 --> 00:31:19,529 La nostra cella spaziale è scivolata in un gruppo di altre 42. 580 00:31:19,573 --> 00:31:21,314 È come un ingorgo stradale. 581 00:31:21,357 --> 00:31:23,533 Cosa possiamo fare qui? Non molto. 582 00:31:23,577 --> 00:31:26,145 Non riesco a controllare la traiettoria della cella in cui ci troviamo. 583 00:31:26,188 --> 00:31:27,668 Quanto tempo ci vorrà per liberarsi? 584 00:31:27,711 --> 00:31:31,411 Potrebbero essere momenti, ore o settimane. 585 00:31:31,454 --> 00:31:34,675 Nel frattempo, sembrerebbe che non abbiamo altra scelta che aspettare. 586 00:31:44,337 --> 00:31:46,034 Comandante Stamets, hai trovato un modo 587 00:31:46,078 --> 00:31:48,210 per farci tornare a muovere? - Penso di sì. 588 00:31:48,254 --> 00:31:49,690 Si sta formando un'altra cella. 589 00:31:49,733 --> 00:31:51,735 Abbastanza lontano, ma è vicino a una corrente. 590 00:31:51,779 --> 00:31:53,999 Se riusciamo ad arrivare a questa cella, dentro di essa possiamo superare la barriera. 591 00:31:54,042 --> 00:31:56,131 Saremo fuori in men che non si dica. 592 00:31:56,175 --> 00:31:58,133 Più veloce è, meglio è, Comandante. 593 00:31:58,177 --> 00:31:59,439 Capitano, non credo che gli scudi resisteranno abbastanza a lungo 594 00:31:59,482 --> 00:32:00,483 per arrivarci. 595 00:32:00,527 --> 00:32:01,615 No, no, no, no. Potrebbero. 596 00:32:01,658 --> 00:32:03,138 Sì, se-se noi... 597 00:32:03,182 --> 00:32:05,924 se usiamo le cellule che ci stanno bloccando 598 00:32:05,967 --> 00:32:08,883 e poi ci muoviamo velocemente attraverso di esse prima che collassino. 599 00:32:08,927 --> 00:32:10,754 Muoversi attraverso delle cellule instabili ci esporrà 600 00:32:10,798 --> 00:32:12,234 all'energia negativa e in modo notevole. 601 00:32:12,278 --> 00:32:13,670 Quanto dureranno i nostri scudi? 602 00:32:13,714 --> 00:32:15,629 Forse cinque minuti, a questo punto. 603 00:32:15,672 --> 00:32:17,805 Cinque minuti? Capitano. 604 00:32:17,848 --> 00:32:19,415 Non abbiamo altre opzioni. 605 00:32:19,459 --> 00:32:23,115 Ingegnieria, puoi fare qualcosa per farci guadagnare più tempo? 606 00:32:23,158 --> 00:32:26,031 Beh, se, uh, ricalibrassimo continuamente 607 00:32:26,074 --> 00:32:27,554 per contrastare le fluttuazioni... 608 00:32:27,597 --> 00:32:28,903 Funzionerà, Comandante? 609 00:32:28,947 --> 00:32:30,209 Sono... 610 00:32:30,252 --> 00:32:31,819 cautamente ottimista. 611 00:32:31,862 --> 00:32:32,907 Più o meno. 612 00:32:32,951 --> 00:32:34,082 Dovrà bastare. 613 00:32:34,126 --> 00:32:35,344 Comandante Detmer, traccia una rotta. 614 00:32:35,388 --> 00:32:36,693 Sì, Capitano. 615 00:32:36,737 --> 00:32:38,957 Stiamo lasciando ora la nostra cella spaziale. 616 00:32:41,655 --> 00:32:43,222 È qui che sei stato incarcerato? 617 00:32:43,265 --> 00:32:45,311 Casa per quasi due anni alla fine. 618 00:32:46,312 --> 00:32:49,968 L'antimateria programmabile era negli armadietti. 619 00:32:53,319 --> 00:32:56,017 Dovrebbe essere più che sufficiente per i nostri scudi. 620 00:33:26,352 --> 00:33:27,918 Non c'è niente qui dentro. 621 00:33:30,617 --> 00:33:33,576 C'è un punto dietro il muro, sotto la sabbia. 622 00:33:33,620 --> 00:33:35,926 Abbiamo rubato la nostra scorta. L'abbiamo nascosta lì. 623 00:33:35,970 --> 00:33:38,668 - Da utilizzare nel trasportatore. - Sì. 624 00:33:41,628 --> 00:33:43,021 Non l'avete mai finito? 625 00:33:43,064 --> 00:33:44,326 No, l'abbiamo fatto. 626 00:33:44,370 --> 00:33:46,720 Abbiamo dovuto usarlo prima del previsto. 627 00:33:46,763 --> 00:33:49,418 La Catena stava progettando di chiudere il campo. 628 00:33:54,336 --> 00:33:56,512 Questa era la nostra unica possibilità. 629 00:34:15,662 --> 00:34:17,055 Oros. 630 00:34:18,839 --> 00:34:20,841 È un capolavoro. 631 00:34:22,364 --> 00:34:25,411 Non avrei potuto farlo senza di te. 632 00:34:25,454 --> 00:34:26,890 Lo sai. 633 00:34:29,067 --> 00:34:31,243 Pensi che abbiamo abbastanza energia? 634 00:34:31,286 --> 00:34:33,158 Stiamo attingendo dall'intero nucleo di curvatura. 635 00:34:33,201 --> 00:34:34,681 Funzionerà. 636 00:34:40,904 --> 00:34:42,297 Pronto? 637 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 Sì. 638 00:34:54,179 --> 00:34:57,095 Andiamo a casa. 639 00:34:59,358 --> 00:35:01,273 No. 640 00:35:02,535 --> 00:35:03,797 No! 641 00:35:05,146 --> 00:35:06,278 Ha bisogno di più energia. 642 00:35:14,547 --> 00:35:15,939 Cosa è successo dopo? 643 00:35:16,940 --> 00:35:18,507 Avevi ragione. 644 00:35:19,552 --> 00:35:22,120 Ero il peggior tipo di stronzo. 645 00:35:24,905 --> 00:35:26,950 L'ho capito, lo sai. 646 00:35:28,561 --> 00:35:30,954 Guardarsi indietro può essere difficile. 647 00:35:32,173 --> 00:35:33,783 Per anni, 648 00:35:33,827 --> 00:35:36,699 Ho incolpato mio padre per aver negoziato con la Catena. 649 00:35:38,048 --> 00:35:40,181 Ma ho capito che forse era più facile incolparlo 650 00:35:40,225 --> 00:35:42,879 che affrontare il fatto che, alla fine... 651 00:35:44,229 --> 00:35:46,448 ...non era in grado di fermarli. 652 00:35:47,797 --> 00:35:49,843 E lo sapeva. 653 00:35:57,546 --> 00:36:00,462 Questo è parte di ciò che mi guida, credo. 654 00:36:01,550 --> 00:36:04,205 Rifiutarsi di essere impotenti in quel modo. 655 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 Ascolta, qualunque cosa sia successa qui con Oros, 656 00:36:06,425 --> 00:36:08,078 è qualcosa che ti guida. 657 00:36:08,122 --> 00:36:11,560 E se usciamo insieme dalla galassia, 658 00:36:11,604 --> 00:36:14,563 Ho bisogno di sapere con chi ho a che fare. 659 00:36:20,482 --> 00:36:22,092 Prepara la navetta. 660 00:36:22,136 --> 00:36:24,269 - Portiamo Oros con noi. - No. 661 00:36:24,312 --> 00:36:26,053 Sei fortunato che non ti ho ancora sparato. 662 00:36:26,096 --> 00:36:27,446 Ci avevi detto che il suo trasportatore non avrebbe funzionato. 663 00:36:27,489 --> 00:36:29,056 Hai detto che non sarebbe mai successo. 664 00:36:29,099 --> 00:36:30,884 No, fermi. Per favore. 665 00:36:30,927 --> 00:36:32,277 - Tarka? - Sì. 666 00:36:32,320 --> 00:36:33,930 Sapevamo che stavi lavorando a qualcosa. 667 00:36:33,974 --> 00:36:37,151 Abbiamo detto che l'avremmo lasciato andare se avesse scoperto di cosa si trattava. 668 00:36:37,195 --> 00:36:38,239 Osyraa odia i bugiardi. 669 00:36:53,646 --> 00:36:55,474 Mi dispiace molto. 670 00:36:55,517 --> 00:36:57,737 Non ti conoscevo allora. 671 00:36:57,780 --> 00:36:59,782 Ci tirerò fuori di qui. 672 00:37:01,393 --> 00:37:04,047 Cosa stai...cosa stai facendo? 673 00:37:05,135 --> 00:37:06,441 No! 674 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 Va bene, stai fermo. 675 00:37:36,776 --> 00:37:38,256 Oh. 676 00:37:38,299 --> 00:37:41,259 Siamo liberi. 677 00:37:42,999 --> 00:37:44,436 Dai. Andiamo. 678 00:37:45,828 --> 00:37:48,396 Andiamo. 679 00:37:48,440 --> 00:37:49,876 Tutte le guardie 680 00:37:49,919 --> 00:37:51,181 - assegnate al Laboratorio 4... - Avanti. Per favore. 681 00:37:51,225 --> 00:37:52,444 Dobbiamo andare. Dobbiamo andare ora. 682 00:37:52,487 --> 00:37:54,010 Il rapporto aureo, ok? 683 00:37:54,054 --> 00:37:55,838 - Le mie costole. - Ogni tre cifre. Otto, 684 00:37:55,882 --> 00:37:57,579 - tre... Va tutto bene. - Penso che siano rotte. Ti sto 685 00:37:57,623 --> 00:37:59,277 - rallentando troppo. - Posso portarti. Posso portarti. 686 00:37:59,320 --> 00:38:00,278 È okay. 687 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 Ti perdono. 688 00:38:09,722 --> 00:38:11,289 Non me lo merito. 689 00:38:11,332 --> 00:38:15,075 Io...avrei fatto qualsiasi cosa per la libertà. 690 00:38:17,033 --> 00:38:19,253 Riparerò il trasportatore. 691 00:38:19,297 --> 00:38:20,602 Troverò un altro modo. 692 00:38:20,646 --> 00:38:22,822 Andremo insieme a Kayalise. 693 00:38:24,911 --> 00:38:27,043 Ci credo. 694 00:38:27,087 --> 00:38:29,872 Ma devi andartene ora. 695 00:38:30,830 --> 00:38:32,222 Per favore. 696 00:38:32,266 --> 00:38:34,790 Tornerò per te. 697 00:38:34,834 --> 00:38:36,226 Lo prometto. 698 00:38:45,540 --> 00:38:47,847 Mi sono nascosto in una grotta per una settimana, 699 00:38:47,890 --> 00:38:49,675 cercando di trovare un modo per rientrare. 700 00:38:51,024 --> 00:38:54,593 Un giorno, ci fu questo enorme aumento di corrente al campo. 701 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 Ho sentito le navi partire. 702 00:38:57,509 --> 00:38:59,902 Sono tornato. Il posto era deserto. 703 00:38:59,946 --> 00:39:01,991 Oros se n'era andato. 704 00:39:02,992 --> 00:39:04,385 Ma ho trovato questo. 705 00:39:06,256 --> 00:39:08,389 Il rapporto aureo. 706 00:39:08,433 --> 00:39:10,652 Il suo messaggio per me. 707 00:39:13,133 --> 00:39:16,354 Era il nostro simbolo per Kayalise. 708 00:39:16,397 --> 00:39:17,877 Casa. 709 00:39:17,920 --> 00:39:19,922 Pensi che ce l'abbia fatta. 710 00:39:19,966 --> 00:39:22,098 È brillante. 711 00:39:22,142 --> 00:39:24,753 Se qualcuno può farlo, è lui. 712 00:39:27,060 --> 00:39:29,758 Da allora non ho più trovato tracce di Oros, 713 00:39:29,802 --> 00:39:31,281 vivo o morto. 714 00:39:31,325 --> 00:39:32,544 Niente. 715 00:39:32,587 --> 00:39:34,894 Ecco perché vieni qui ogni anno. 716 00:39:35,982 --> 00:39:38,114 Alla ricerca di un altro segno. 717 00:39:38,158 --> 00:39:40,813 Statisticamente, tutto è possibile. 718 00:39:42,597 --> 00:39:45,252 Così ho costruito il mio trasportatore. 719 00:39:46,253 --> 00:39:48,560 Ma per cercare di trovare la fonte di energia per farlo funzionare, 720 00:39:48,603 --> 00:39:50,388 ci sono voluti anni. 721 00:39:50,431 --> 00:39:53,782 E la fonte di alimentazione del DMA dovrebbe avere più che sufficiente. 722 00:39:53,826 --> 00:39:55,871 Quindi è così. 723 00:39:57,307 --> 00:39:59,266 Ecco con chi hai a che fare. 724 00:40:12,279 --> 00:40:14,542 Abbiamo appena perso uno dei nostri emettitori anteriori. 725 00:40:14,586 --> 00:40:17,545 - Guardiamarina Tal? - Stiamo riparando immediatamente, Capitano. 726 00:40:17,589 --> 00:40:18,677 Comandante Detmer, quanto tempo manca 727 00:40:18,720 --> 00:40:19,939 prima che raggiungiamo la cella obiettivo? 728 00:40:19,982 --> 00:40:21,984 È proprio davanti a noi. Ancora pochi minuti. 729 00:40:22,028 --> 00:40:24,204 Una volta arrivati, la nuova cella spaziale dovrebbe portarci fuori 730 00:40:24,247 --> 00:40:25,945 dalla barriera galattica entro un'ora. 731 00:40:25,988 --> 00:40:28,991 Potremo quindi procedere al primo contatto. 732 00:40:29,035 --> 00:40:31,341 Comandante Owosekun, come stiamo andando con gli scudi? 733 00:40:31,385 --> 00:40:33,735 - Scesi al quattro per cento! - Ingegneria? 734 00:40:33,779 --> 00:40:35,694 Potremmo essere in grado di guadagnare altri 30 secondi, 735 00:40:35,737 --> 00:40:37,130 ma questo è tutto. 736 00:40:37,173 --> 00:40:39,045 - Non è abbastanza. - Ehi. 737 00:40:39,088 --> 00:40:40,960 Abbiamo questo. Tra un mese. 738 00:40:41,003 --> 00:40:42,875 tornerai a sciare a Zermatt. 739 00:40:42,918 --> 00:40:44,485 E dove andrai? 740 00:40:44,529 --> 00:40:46,095 Astoria. 741 00:40:46,139 --> 00:40:47,749 Sulla costa terrestre dell'Oregon. 742 00:40:47,793 --> 00:40:48,924 È il paradiso. 743 00:40:48,968 --> 00:40:50,970 Hawaii, per me. La spiaggia. 744 00:40:51,013 --> 00:40:53,102 Un mai tai. Forse mi dedicherò allo snorkeling. 745 00:40:53,146 --> 00:40:54,452 Ottimo, vengo con te. 746 00:40:54,495 --> 00:40:56,149 Percorrerò il Pacific Crest Trail. 747 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Ho agganciato la cella bersaglio, Capitano! 748 00:40:58,064 --> 00:41:01,371 Stamets, avremo bisogno di quei 30 secondi di scudi in questo momento! 749 00:41:01,415 --> 00:41:03,373 Farò del mio meglio per non ucciderci. 750 00:41:03,417 --> 00:41:04,766 Sempre apprezzato. 751 00:41:04,810 --> 00:41:06,768 Owosekun, traccia il nostro tempo residuo. 752 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 Detmer, al tuo segnale. 753 00:41:08,030 --> 00:41:09,205 Sì, Capitano. 754 00:41:09,249 --> 00:41:10,468 Ci siamo! 755 00:41:24,786 --> 00:41:26,353 15 secondi! 756 00:41:26,396 --> 00:41:27,920 Quattordici. 757 00:41:27,963 --> 00:41:29,269 Tredici. 758 00:41:29,312 --> 00:41:30,575 Dodici. 759 00:41:30,618 --> 00:41:32,011 Undici. 760 00:41:32,054 --> 00:41:33,447 Dieci. 761 00:41:33,491 --> 00:41:34,579 Nove. 762 00:41:34,622 --> 00:41:37,538 Otto. Set... 763 00:41:38,583 --> 00:41:40,715 Siamo dentro. 764 00:41:40,759 --> 00:41:42,325 Sei secondi di anticipo. 765 00:41:44,502 --> 00:41:46,286 Niente di meglio che farcela per un pelo, eh? 766 00:41:47,505 --> 00:41:48,549 Ottimo lavoro, Detmer. 767 00:41:48,593 --> 00:41:50,203 Ottimo lavoro, tutti voi. 768 00:41:50,246 --> 00:41:53,032 Signor Saru, mandi una squadra per le riparazioni. 769 00:41:53,075 --> 00:41:54,294 A lei il comando. 770 00:41:54,337 --> 00:41:56,078 Signora Presidente. 771 00:41:57,123 --> 00:41:58,516 Una parola? 772 00:41:59,908 --> 00:42:01,562 Ben fatto, Comandante. 773 00:42:01,606 --> 00:42:03,390 - Anche tu, Zora. - Non lo so. 774 00:42:03,433 --> 00:42:05,479 Ce l'abbiamo fatta proprio per un pelo. 775 00:42:05,523 --> 00:42:07,220 Mi piace vivere al limite. 776 00:42:07,263 --> 00:42:08,308 Okay. 777 00:42:11,137 --> 00:42:12,704 Ehi. ehm... 778 00:42:13,922 --> 00:42:17,926 Circa prima, con il capitano, um, 779 00:42:17,970 --> 00:42:20,538 Potrei essere stato un po'... 780 00:42:20,581 --> 00:42:22,409 entusiasta. 781 00:42:22,452 --> 00:42:24,106 Sì. Io... 782 00:42:24,150 --> 00:42:26,152 Pensavo che avrei potuto perdere il mio pranzo. 783 00:42:26,195 --> 00:42:28,110 E avevo il curry, quindi... 784 00:42:28,154 --> 00:42:30,330 È solo... io, um... 785 00:42:30,373 --> 00:42:33,159 So quanto è stato difficile per te, 786 00:42:33,202 --> 00:42:34,813 essere separato da Gray. 787 00:42:34,856 --> 00:42:36,249 Io stavo... 788 00:42:36,292 --> 00:42:37,685 cercando di aiutare. 789 00:42:37,729 --> 00:42:39,426 Lo so. 790 00:42:41,602 --> 00:42:45,301 Sono stato...sono stato bene, in realtà. 791 00:42:45,345 --> 00:42:48,566 Voglio dire, è diverso, ma non è... 792 00:42:48,609 --> 00:42:50,785 un diverso-cattivo. 793 00:42:52,091 --> 00:42:55,834 Po-Posso dire a Gray di tutto questo quando lo vedrò. 794 00:42:55,877 --> 00:42:57,618 Sai? 795 00:42:57,662 --> 00:42:59,794 E stiamo, tipo, lasciando la galassia. 796 00:42:59,838 --> 00:43:01,491 Così... 797 00:43:01,535 --> 00:43:04,059 Sì. Io, um... 798 00:43:04,103 --> 00:43:06,714 Probabilmente mi preoccupo un po' troppo. 799 00:43:08,760 --> 00:43:11,980 Giusto avvertimento, ma, um... 800 00:43:12,024 --> 00:43:15,984 Sarò sempre vicino a te se capirò che tu stia soffrendo. 801 00:43:16,028 --> 00:43:19,205 Mio padre non l'ha mai fatto per me. 802 00:43:19,248 --> 00:43:21,250 Quindi, ehm... 803 00:43:21,294 --> 00:43:25,428 Potrei farlo un po' di più per te. 804 00:43:27,126 --> 00:43:28,823 Okay. 805 00:43:28,867 --> 00:43:30,912 Sono stato avvertito. 806 00:43:33,262 --> 00:43:35,787 Anch'io sono stato colpita sentendo cosa significa la Terra per loro, 807 00:43:35,830 --> 00:43:37,789 ma non cambia la mia convinzione 808 00:43:37,832 --> 00:43:40,618 che queste informazioni non possono ancora essere condivise. 809 00:43:40,661 --> 00:43:43,621 Con rispetto, penso che qui stia succedendo qualcos'altro. 810 00:43:43,664 --> 00:43:44,796 Per entrambi. 811 00:43:44,839 --> 00:43:46,275 Cosa intendi? 812 00:43:46,319 --> 00:43:49,322 In questo momento, possiamo controllare chi sappia cosa. 813 00:43:50,323 --> 00:43:51,890 E non molto altro. 814 00:43:51,933 --> 00:43:53,761 Mm. 815 00:43:53,805 --> 00:43:55,154 È un posto difficile dove stare. 816 00:43:58,287 --> 00:44:00,638 La Terra e Ni'Var sono le uniche case che io abbia mai conosciuto. 817 00:44:00,681 --> 00:44:04,206 E quello che provo adesso è essere arrabbiata. 818 00:44:05,555 --> 00:44:07,906 Sono arrabbiata per questa situazione. 819 00:44:08,907 --> 00:44:10,386 Sono arrabbiata con i creatori del DMA, 820 00:44:10,430 --> 00:44:11,997 chiunque essi siano. 821 00:44:12,040 --> 00:44:13,563 Sono arrabbiata con Book. 822 00:44:13,607 --> 00:44:16,741 E per la possibilità che noi, uh... 823 00:44:18,394 --> 00:44:20,701 ...potremmo fallire. 824 00:44:20,745 --> 00:44:22,921 Tua madre, 825 00:44:22,964 --> 00:44:25,271 non è ancora tornata a Ni'Var, vero? 826 00:44:25,314 --> 00:44:27,447 No. 827 00:44:27,490 --> 00:44:30,668 No, per fortuna, è ancora con J'Vini su P'Jahr. 828 00:44:32,278 --> 00:44:34,672 La famiglia di mia madre è sulla Terra. 829 00:44:36,891 --> 00:44:39,372 E il mio partner ha appena iniziato un nuovo progetto di ricerca 830 00:44:39,415 --> 00:44:41,548 sulla luna terrestre. 831 00:44:41,591 --> 00:44:43,855 Non ne avevo idea. 832 00:44:43,898 --> 00:44:45,595 Vorrei che lei avesse detto qualcosa. 833 00:44:46,945 --> 00:44:49,382 Parlarne non li aiuterà. 834 00:44:50,339 --> 00:44:51,950 Ma potrebbe aiutare lei. 835 00:44:51,993 --> 00:44:55,388 Siamo tutto ciò che abbiamo qui fuori, signora Presidente. 836 00:44:55,431 --> 00:44:58,434 Dobbiamo sostenerci a vicenda. 837 00:44:59,827 --> 00:45:03,309 Questo è ciò che questo equipaggio ha fatto nei tempi più bui. 838 00:45:03,352 --> 00:45:05,920 Ma per farlo ci vuole onestà. 839 00:45:05,964 --> 00:45:07,922 Con noi stessi e con tutti. 840 00:45:13,623 --> 00:45:15,887 Mi faccia sapere quello che riesce a combinare. 841 00:45:23,721 --> 00:45:25,810 Ho applicato l'antimateria programmabile 842 00:45:25,853 --> 00:45:27,812 al generatore di scudi. 843 00:45:27,855 --> 00:45:29,509 Siamo pronti ad andare. 844 00:45:32,251 --> 00:45:35,689 Non dovresti incolpare te stesso per averlo lasciato indietro. 845 00:45:35,733 --> 00:45:38,387 Non passa giorno che io non lo faccia. 846 00:45:40,346 --> 00:45:42,870 Spero che sia là fuori 847 00:45:42,914 --> 00:45:45,568 e che tu possa vederlo di nuovo. 848 00:45:45,612 --> 00:45:49,877 Lungo la strada, fermeremo il DMA e salveremo miliardi di vite. 849 00:45:50,878 --> 00:45:53,054 Questa è la definizione di win-win. 850 00:45:54,012 --> 00:45:55,491 Lo prenderò. 851 00:45:57,058 --> 00:45:59,887 Ora superiamo quella dannata barriera. 852 00:45:59,931 --> 00:46:02,455 Capitano, non potrei essere più felice di fare rapporto 853 00:46:02,498 --> 00:46:04,457 che siamo ufficialmente fuori dalla barriera galattica. 854 00:46:04,500 --> 00:46:05,937 Fuori dalla Via Lattea e 855 00:46:05,980 --> 00:46:08,156 nello spazio extragalattico. 856 00:46:10,028 --> 00:46:11,812 Molto bene. 857 00:46:11,856 --> 00:46:13,640 Tutti voi. 858 00:46:13,683 --> 00:46:16,251 È strano vedere così poche stelle. 859 00:46:16,295 --> 00:46:19,124 Lo spazio non è mai stato così...vuoto. 860 00:46:19,167 --> 00:46:20,516 O tranquillo. 861 00:46:20,560 --> 00:46:23,345 Non molte persone hanno avuto modo di vederlo. 862 00:46:23,389 --> 00:46:25,130 Bene, Capitano, devo impostare una rotta 863 00:46:25,173 --> 00:46:26,522 per i Ten-C? 864 00:46:26,566 --> 00:46:29,351 Dovremmo prima rivolgerci alla nave. 865 00:46:32,572 --> 00:46:34,443 Tenente Christopher, apra un canale. 866 00:46:34,487 --> 00:46:36,489 Il canale è aperto. 867 00:46:37,490 --> 00:46:39,492 Signora Presidente. 868 00:46:42,364 --> 00:46:44,671 Equipaggio della Discovery, 869 00:46:44,714 --> 00:46:46,978 stimati delegati, 870 00:46:47,021 --> 00:46:49,328 abbiamo affrontato e raccolto 871 00:46:49,371 --> 00:46:52,244 la nostra prima sfida di questa missione. 872 00:46:52,287 --> 00:46:53,549 Grazie. 873 00:46:54,550 --> 00:46:55,725 Per il vostro coraggio, 874 00:46:55,769 --> 00:46:57,989 la vostra concentrazione, la vostra forza. 875 00:47:01,383 --> 00:47:05,692 Purtroppo, ho delle notizie difficili da condividere. 876 00:47:05,735 --> 00:47:09,391 Abbiamo ricevuto la notizia che il DMA si è spostato. 877 00:47:09,435 --> 00:47:11,437 Ora è a pochi giorni 878 00:47:11,480 --> 00:47:14,005 da Ni'Var, Titano 879 00:47:14,048 --> 00:47:15,920 e dalla Terra. 880 00:47:16,921 --> 00:47:18,879 Ai tanti a bordo 881 00:47:18,923 --> 00:47:21,534 con famiglia, amici e colleghi 882 00:47:21,577 --> 00:47:24,319 ora sotto minaccia diretta, anch'io, 883 00:47:24,363 --> 00:47:27,279 provo il ​​vostro dolore in questo momento... 884 00:47:52,826 --> 00:47:55,046 Signora Presidente. 885 00:47:56,090 --> 00:47:58,876 Sono così profondamente dispiaciuto per questa notizia. 886 00:48:02,618 --> 00:48:05,578 Potresti sederti con me un po'? 887 00:48:05,621 --> 00:48:08,146 Apprezzerei la tua compagnia. 888 00:48:09,277 --> 00:48:11,976 Ti trovo una... 889 00:48:12,019 --> 00:48:14,413 presenza confortante. 890 00:48:16,894 --> 00:48:18,243 Certo. 891 00:48:25,772 --> 00:48:28,383 Quindi questo è l'ipercampo. 892 00:48:28,427 --> 00:48:30,820 Per quanto le nostre scansioni a lungo raggio possono mostrarci. 893 00:48:30,864 --> 00:48:34,999 Penso che io...lo preferivo come una massa di onde radio. 894 00:48:35,042 --> 00:48:36,087 Sì. 895 00:48:37,436 --> 00:48:41,353 C'è un pianeta a circa due anni luce da esso. 896 00:48:41,396 --> 00:48:43,485 Le scansioni iniziali non mostrano alcun segno di vita. 897 00:48:43,529 --> 00:48:45,661 Ma data la sua vicinanza, lo sto facendo controllare da un team 898 00:48:45,705 --> 00:48:47,011 per vedere se c'è qualcosa lì 899 00:48:47,054 --> 00:48:48,403 che può aiutarci con il primo contatto. 900 00:48:49,927 --> 00:48:52,233 Buona idea. 901 00:49:00,067 --> 00:49:02,026 Grazie per aver condiviso le notizie. 902 00:49:04,332 --> 00:49:07,031 Avremmo potuto raccontarle insieme. 903 00:49:08,858 --> 00:49:10,991 Perché volevi che lo facessi? 904 00:49:11,035 --> 00:49:13,602 In tempi di crisi, le persone devono sapere 905 00:49:13,646 --> 00:49:15,865 che i loro leaders non sono sconvolti dall'incertezza 906 00:49:15,909 --> 00:49:17,693 o da probabilità schiaccianti. 907 00:49:19,478 --> 00:49:22,089 Hanno bisogno di sapere che c'è un piano. 908 00:49:23,569 --> 00:49:26,441 Che staranno bene. 909 00:49:26,485 --> 00:49:28,356 Tu sei la loro presidente. 910 00:49:28,400 --> 00:49:31,011 Puoi dare loro fiducia. 911 00:49:31,055 --> 00:49:33,622 Un senso di sicurezza. 912 00:49:35,276 --> 00:49:37,583 Tu sei anche la mia presidente. 913 00:49:39,063 --> 00:49:40,716 Oh... 914 00:49:40,760 --> 00:49:43,893 Sono grata... 915 00:49:43,937 --> 00:49:47,027 abbiamo avuto la possibilità di... 916 00:49:47,071 --> 00:49:48,898 connetterci 917 00:49:48,942 --> 00:49:51,466 prima di avvicinarci alla specie Ten-C. 918 00:49:51,510 --> 00:49:53,077 Se non possiamo comunicare l'un l'altro, 919 00:49:53,120 --> 00:49:55,296 che possibilità abbiamo con loro? 920 00:49:58,082 --> 00:49:59,822 Hmm. 921 00:50:00,954 --> 00:50:04,088 Cosa pensi che troveremo quando arriveremo all'ipercampo? 922 00:50:05,089 --> 00:50:07,047 Non ne ho idea. 923 00:50:07,091 --> 00:50:08,875 Ma dobbiamo riuscire. 924 00:50:08,918 --> 00:50:10,268 Dobbiamo. 925 00:50:17,014 --> 00:50:19,973 Subtitles translated by gaius_baltar