1
00:00:07,050 --> 00:00:09,096
In precedenza su Star Trek: Discovery...
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,271
Signor Saru.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,012
Spero di non disturbarti.
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,797
Affatto. È sempre
un piacere sentirti.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,059
Provi dei sentimenti per lei?
6
00:00:16,103 --> 00:00:17,800
Forse li provo.
7
00:00:17,843 --> 00:00:20,237
La fonte di alimentazione
che controlla il dispositivo,
8
00:00:20,281 --> 00:00:22,326
Ne ho bisogno per andare a casa.
9
00:00:22,370 --> 00:00:24,502
- Un posto dove noi potremmo essere liberi.
- Chi sarebbero "noi"?
10
00:00:24,546 --> 00:00:26,896
Un amico.
11
00:00:26,939 --> 00:00:28,506
Uno scienziato, come me.
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,334
Ho preso ciò che ho
imparato sul dispositivo
13
00:00:30,378 --> 00:00:33,642
al centro del DMA e
ho progettato questa,
14
00:00:33,685 --> 00:00:36,123
un'arma in grado
di distruggerlo.
15
00:00:36,166 --> 00:00:38,081
E quello che sto per
proporre è un piano
16
00:00:38,125 --> 00:00:40,083
approvato dal Presidente Rillak e
dall'ammiraglio Vance.
17
00:00:40,127 --> 00:00:41,693
Se fallisce,
18
00:00:41,737 --> 00:00:44,044
sosterranno il tuo piano per distruggere
il dispositivo di controllo.
19
00:00:44,087 --> 00:00:46,959
Ci fermeremo per una settimana.
20
00:00:47,003 --> 00:00:48,787
- Cosa fai?
- Sto agendo a mente lucida.
21
00:00:48,831 --> 00:00:49,875
No!
22
00:00:52,791 --> 00:00:54,750
Non è qui.
La fonte di energia...
23
00:00:54,793 --> 00:00:57,144
è alimentata dall'altro
lato del tunnel spaziale.
24
00:00:57,187 --> 00:00:58,797
Fuori dalla galassia.
25
00:00:58,841 --> 00:01:01,539
È apparso un nuovo DMA?
26
00:01:01,583 --> 00:01:03,933
- Nello stesso identico posto.
- Che succederà ora?
27
00:01:03,976 --> 00:01:05,630
L'ammiraglio sta attuando
protocolli di emergenza
28
00:01:05,674 --> 00:01:07,284
in caso di rappresaglia.
29
00:01:08,633 --> 00:01:10,766
Stiamo accelerando la
prima missione di contatto.
30
00:01:14,900 --> 00:01:18,904
Qualunque cosa pensiamo
di sapere sulla specie Ten-C,
31
00:01:18,948 --> 00:01:21,429
abbiamo torto.
32
00:01:21,472 --> 00:01:26,869
Comunque pensiamo che il
primo contatto andrà, non sarà così.
33
00:01:26,912 --> 00:01:29,698
Il fatto che il dispositivo di controllo
del DMA sia stato distrutto
34
00:01:29,741 --> 00:01:33,441
e poi sia riapparso non
ci dice nulla di concreto.
35
00:01:33,484 --> 00:01:37,271
Il nostro semplice arrivo
potrebbe essere percepito
36
00:01:37,314 --> 00:01:39,403
come un atto di aggressione.
37
00:01:39,447 --> 00:01:42,450
Abbiamo attaccato la loro
tecnologia con un'arma isolitica.
38
00:01:42,493 --> 00:01:43,973
Non lo abbiamo fatto noi.
39
00:01:44,016 --> 00:01:46,193
Tarka e Booker hanno
agito unilateralmente.
40
00:01:46,236 --> 00:01:48,543
Come farebbero i Ten-C a
riconoscere la differenza?
41
00:01:48,586 --> 00:01:50,893
Dobbiamo trovare un modo
per far capire questa distinzione.
42
00:01:50,936 --> 00:01:52,721
Non è a questo che
servono tutti questi traduttori?
43
00:01:52,764 --> 00:01:56,594
No, sono qui nel caso
tu abbia voglia di tradurre
44
00:01:56,638 --> 00:01:59,554
il bias di conferma da
Federazione Standard
45
00:01:59,597 --> 00:02:00,772
in Klingon.
46
00:02:05,908 --> 00:02:07,736
Bias di conferma.
47
00:02:07,779 --> 00:02:10,782
Sta dicendo che il traduttore
universale ha avuto così tanto successo
48
00:02:10,826 --> 00:02:15,396
perché tendiamo a cercare e trovare
ciò che ci è familiare.
49
00:02:15,439 --> 00:02:18,312
Specie che comunicano
verbalmente, per esempio.
50
00:02:18,355 --> 00:02:20,618
Ma poiché non
sappiamo nulla dei Ten-C,
51
00:02:20,662 --> 00:02:24,405
è ingenuo presumere che
il traduttore potrebbe funzionare.
52
00:02:29,105 --> 00:02:30,585
E' stato divertente.
53
00:02:31,934 --> 00:02:35,720
Il dottor Hirai è uno specialista
in astrolinguistica,
54
00:02:35,764 --> 00:02:39,637
uh, xenofonologia
e semiotica teorica.
55
00:02:39,681 --> 00:02:40,899
Se posso,
56
00:02:40,943 --> 00:02:43,424
lo scopo stesso di questa task force
57
00:02:43,467 --> 00:02:47,254
è quello di stabilire i parametri
per comunicazioni che abbiano successo.
58
00:02:47,297 --> 00:02:48,907
State entrambi suggerendo
che potrebbe essere impossibile?
59
00:02:48,951 --> 00:02:50,518
Vulcano osservò la Terra
60
00:02:50,561 --> 00:02:53,869
per quasi un secolo prima di
stabilire il primo contatto.
61
00:02:53,912 --> 00:02:56,915
La Discovery partirà
in meno di 24 ore.
62
00:02:56,959 --> 00:02:59,309
Dobbiamo iniziare il processo di
comunicazione da qualche parte.
63
00:02:59,353 --> 00:03:01,224
Il comitato di sorveglianza ha delle domande.
64
00:03:01,268 --> 00:03:02,921
Così come i delegati planetari.
65
00:03:02,965 --> 00:03:05,054
È bello che siano
tutti così ansiosi
66
00:03:05,097 --> 00:03:08,057
per un tour di tre ore
fuori dalla galassia.
67
00:03:08,100 --> 00:03:10,451
Ci vorranno più di tre ore.
68
00:03:10,494 --> 00:03:11,887
E' una figura retorica.
69
00:03:11,930 --> 00:03:13,628
Ah.
70
00:03:13,671 --> 00:03:15,369
Il punto è,
71
00:03:15,412 --> 00:03:19,242
Io capisco il loro desiderio
emotivo di essere presenti
72
00:03:19,286 --> 00:03:20,635
quando entreremo in contatto.
73
00:03:20,678 --> 00:03:22,289
Vorrei poter essere lì io stesso.
74
00:03:22,332 --> 00:03:24,726
- Tu non verrai?
- Purtroppo,
75
00:03:24,769 --> 00:03:27,859
ci sono altre questioni
urgenti di cui devo occuparmi.
76
00:03:27,903 --> 00:03:31,298
Non riesco a immaginare nulla di nemmeno
lontanamente così urgente come questo.
77
00:03:31,341 --> 00:03:33,387
E ho intenzione di mantenerlo così.
78
00:03:33,430 --> 00:03:35,780
Siete
79
00:03:37,086 --> 00:03:38,609
Uh, Signora Presidente, Ammiraglio.
80
00:03:38,653 --> 00:03:39,958
Se volete venire con me.
81
00:03:41,308 --> 00:03:43,614
I dati di scansione mostrano che il
nuovo dispositivo di controllo del DMA
82
00:03:43,658 --> 00:03:47,749
ha le stesse dimensioni ma è
significativamente più potente
83
00:03:47,792 --> 00:03:50,012
di quello che Tarka e
Book hanno distrutto.
84
00:03:50,055 --> 00:03:53,233
Si sta agitando nello spazio
a un ritmo molto più veloce.
85
00:03:53,276 --> 00:03:55,670
Quanto tempo ci vorrà prima che si
sposti in un nuovo luogo di raccolta?
86
00:03:55,713 --> 00:03:57,367
12 ore al massimo.
87
00:03:57,411 --> 00:03:59,151
Stiamo verificando la presenza
di un eventuale precursore
88
00:03:59,195 --> 00:04:00,675
di un attacco di ritorsione?
89
00:04:00,718 --> 00:04:03,373
Non c'è modo di saperlo, signore.
90
00:04:03,417 --> 00:04:05,114
Qualche notizia dal signor Booker?
91
00:04:05,157 --> 00:04:07,769
Lui e Tarka non possono aggravare
ulteriormente questa situazione.
92
00:04:07,812 --> 00:04:08,987
Non ho sue notizie, signora.
93
00:04:09,031 --> 00:04:10,772
Ma data la nuova tabella di marcia,
94
00:04:10,815 --> 00:04:13,209
Penso che dovremmo stabilire il
primo contatto il prima possibile.
95
00:04:13,253 --> 00:04:15,298
Numerosi delegati
sono ancora in viaggio,
96
00:04:15,342 --> 00:04:17,822
compreso la
rappresentantiva di Ni'Var.
97
00:04:21,261 --> 00:04:24,133
Ma sono d'accordo, non
possiamo permetterci di aspettare.
98
00:04:24,176 --> 00:04:26,527
Quanto tempo vi occorre per
essere pronti, Capitano?
99
00:04:26,570 --> 00:04:27,876
Due ore.
100
00:04:27,919 --> 00:04:29,660
Per finire di caricare
e dare al mio equipaggio
101
00:04:29,704 --> 00:04:31,836
il tempo di salutare i loro cari.
102
00:04:32,837 --> 00:04:33,969
Due ore siano.
103
00:04:34,012 --> 00:04:36,754
Si, signore. Signora Presidente.
104
00:04:47,939 --> 00:04:50,333
È una situazione infernale.
105
00:04:50,377 --> 00:04:52,074
Sì, lo è.
106
00:04:56,992 --> 00:04:59,560
Ammiraglio, è mio dovere
costituzionale informarla
107
00:04:59,603 --> 00:05:02,389
che sto trasferendo i miei
poteri al vicepresidente.
108
00:05:04,739 --> 00:05:06,175
Mi scusi?
109
00:05:06,218 --> 00:05:08,090
Mi unirò alla missione.
110
00:05:08,133 --> 00:05:09,744
Signora Presidente, lei...
111
00:05:09,787 --> 00:05:13,051
Sono stata la principale ambasciatrice
della Federazione per 20 anni.
112
00:05:13,095 --> 00:05:17,317
Date le complessità
che dovremo affrontare,
113
00:05:17,360 --> 00:05:19,841
Credo che le mie capacità
saranno necessarie.
114
00:05:19,884 --> 00:05:22,757
Questa missione uscirà dalla galassia.
Non l'abbiamo mai fatto prima.
115
00:05:22,800 --> 00:05:24,367
Sa bene quanto me, che la Discovery
116
00:05:24,411 --> 00:05:25,977
potrebbe non fare ritorno da questa missione.
117
00:05:26,021 --> 00:05:28,284
Ecco perché conto su di te per
118
00:05:28,328 --> 00:05:31,287
sostenere il vicepresidente
in mia assenza.
119
00:05:33,245 --> 00:05:35,857
Per quanto lunga potrà essere.
120
00:05:37,337 --> 00:05:39,469
Laira.
121
00:05:39,513 --> 00:05:41,210
Ora sei tu la Federazione.
122
00:05:42,211 --> 00:05:43,560
Cosa significa la tua presenza,
123
00:05:43,604 --> 00:05:45,388
cosa tu rappresenti...
124
00:05:45,432 --> 00:05:47,390
Rende ancora più cruciale
125
00:05:47,434 --> 00:05:51,046
la mia presenza quando
entreremo in contatto.
126
00:05:54,919 --> 00:05:57,008
Non posso dissuaderti
da fare questo, vero?
127
00:05:57,052 --> 00:05:58,706
No.
128
00:05:58,749 --> 00:06:01,448
Ma ci hai fatto superare
così tanti momenti.
129
00:06:01,491 --> 00:06:04,625
Ovunque sia la prossima tappa
del DMA dopo, che cosa...
130
00:06:04,668 --> 00:06:06,670
qualunque cosa accada...
131
00:06:08,629 --> 00:06:11,458
...So che ci farai
superare anche quello.
132
00:06:16,114 --> 00:06:18,465
Ho trovato un pianeta
abitabile nelle vicinanze per te.
133
00:06:18,508 --> 00:06:20,118
Non hanno ancora scoperto l'elettricità,
134
00:06:20,162 --> 00:06:22,338
ma te la caverai bene.
135
00:06:22,382 --> 00:06:24,601
Ecco il tuo bagaglio.
Saremo lì in pochi minuti.
136
00:06:24,645 --> 00:06:26,124
Aspetta.
137
00:06:26,168 --> 00:06:27,909
Capisco che sei un
po' arrabbiato, ma...
138
00:06:27,952 --> 00:06:30,477
Il DMA è tornato e più potente di prima
perché non ti sei voluto fermare.
139
00:06:30,520 --> 00:06:34,176
Tutte le prove indicavano una
fonte di alimentazione interna.
140
00:06:34,219 --> 00:06:38,310
Questa è scienza.
Ipotizzare, testare, ripetere.
141
00:06:38,354 --> 00:06:40,312
Ora, grazie a me,
sappiammo che la fonte di alimentazione
142
00:06:40,356 --> 00:06:43,446
dovrebbe essere fuori dalla galassia,
all'interno dell'ipercampo dei Ten-C.
143
00:06:43,490 --> 00:06:44,969
Prego.
144
00:06:45,013 --> 00:06:46,493
E solo per essere
chiari, non mi sono tirato indietro
145
00:06:46,536 --> 00:06:48,712
perché ho voluto portare
a termine il nostro piano.
146
00:06:48,756 --> 00:06:50,235
Entrambi abbiamo
agito unilateralmente,
147
00:06:50,279 --> 00:06:52,020
ma solo uno di noi ha
messo a rischio ancora più vite.
148
00:06:52,063 --> 00:06:54,065
Ho ricevuto le coordinate
dell'ipercampo da Haz.
149
00:06:55,676 --> 00:06:57,634
Sto agendo per fermare il DMA
prima che si muova di nuovo.
150
00:06:57,678 --> 00:07:00,550
E come ti aspetti di poter
superare la barriera galattica?
151
00:07:00,594 --> 00:07:02,596
Dovresti sapere che
la rete micellare
152
00:07:02,639 --> 00:07:04,075
non può esistere
lì dentro, vero?
153
00:07:04,119 --> 00:07:05,947
Devi saltare il più
vicino possibile alla barriera.
154
00:07:05,990 --> 00:07:08,776
La barriera ha alcune
sezioni particolarmente pericolose.
155
00:07:08,819 --> 00:07:10,517
L'energia negativa
mangerà attraverso gli scudi
156
00:07:10,560 --> 00:07:13,389
e friggerà una corteccia
frontale come quella.
157
00:07:13,433 --> 00:07:16,697
Ma sicuramente tu hai un piano.
158
00:07:16,740 --> 00:07:18,133
Mi inventerò qualcosa.
159
00:07:18,176 --> 00:07:19,482
Supponendo che tu riesca a farlo,
come pensi
160
00:07:19,526 --> 00:07:21,832
di trovare l'alimentatore
e rimuoverlo?
161
00:07:21,876 --> 00:07:24,052
Dai, dimmelo.
Colpiscimi con la tua idea.
162
00:07:24,095 --> 00:07:28,056
Sei uno stronzo. Lo sai?
163
00:07:28,099 --> 00:07:31,407
Sono anche il ragazzo che ha creato
un modello funzionante del DMA
164
00:07:31,451 --> 00:07:33,801
senza averlo mai visto.
165
00:07:33,844 --> 00:07:36,630
Come superiamo la barriera?
166
00:07:36,673 --> 00:07:39,241
Antimateria programmabile.
167
00:07:39,284 --> 00:07:41,417
Dobbiamo applicarla
ai nostri scudi.
168
00:07:41,461 --> 00:07:43,375
La Discovery dovrà
fare la stessa cosa.
169
00:07:43,419 --> 00:07:44,855
Respingerà l'energia negativa
170
00:07:44,899 --> 00:07:47,467
come due magneti con
la stessa polarità.
171
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
E come farai a trovarne un pò
senza farci catturare
172
00:07:49,164 --> 00:07:51,122
nel frattempo?
173
00:07:51,166 --> 00:07:53,429
Sicuramente hai un piano.
174
00:07:54,430 --> 00:07:56,867
So dove c'è n'è una scorta.
175
00:08:01,219 --> 00:08:04,353
La Discovery partirà non appena gli
aggiornamenti degli scudi saranno completati.
176
00:08:04,396 --> 00:08:06,790
Mi dispiace che non ti unirai
a noi, Comandante Bryce,
177
00:08:06,834 --> 00:08:09,184
ma confido che il tuo lavoro per il
dottor Kovich stia andando bene?
178
00:08:09,227 --> 00:08:11,055
È così.
179
00:08:11,099 --> 00:08:13,493
Uh, non sono sicuro che riusciremo a comprendere
le comunicazioni dalla barriera galattica
180
00:08:13,536 --> 00:08:14,972
abbastanza presto per potervi
aiutare con il primo contatto,
181
00:08:15,016 --> 00:08:18,498
ma una svolta in qualsiasi
momento sarebbe enorme.
182
00:08:18,541 --> 00:08:21,631
Voglio dire, le possibilità
che si aprirebbero,
183
00:08:21,675 --> 00:08:23,938
tutto ciò che è oltre la nostra
galassia da esplorare,
184
00:08:23,981 --> 00:08:26,331
Sono-Sono abbastanza eccitato, ovviamente.
185
00:08:27,332 --> 00:08:28,943
Mi-Mi mancherete però, ragazzi.
186
00:08:28,986 --> 00:08:31,467
Un viaggio di questo tipo senza di te
187
00:08:31,511 --> 00:08:33,556
sarà piuttosto un cercare di adattarsi.
188
00:08:34,601 --> 00:08:37,342
Anche se sono felice per te
189
00:08:37,386 --> 00:08:40,084
e per le opportunità che
questo ha creato.
190
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
Buona fortuna là fuori.
191
00:08:42,391 --> 00:08:46,264
E grazie, Signor Saru, per tutto.
192
00:09:06,415 --> 00:09:08,722
Signora Presidente.
193
00:09:08,765 --> 00:09:10,158
Ha un momento?
194
00:09:10,201 --> 00:09:11,812
Certo.
195
00:09:11,855 --> 00:09:13,640
L'ultima volta che
ci siamo parlati,
196
00:09:13,683 --> 00:09:16,381
hai suggerito di
condividere un pasto.
197
00:09:16,425 --> 00:09:18,209
Mi piacerebbe molto
accettare questa offerta.
198
00:09:18,253 --> 00:09:21,256
Ma la Discovery
199
00:09:21,299 --> 00:09:23,867
partirà a breve e...
200
00:09:23,911 --> 00:09:26,870
come sai, potremmo non...
201
00:09:30,831 --> 00:09:33,007
Quindi, ho pensato che avrei dovuto...
202
00:09:33,050 --> 00:09:35,836
...um, dirti, finché posso farlo,
203
00:09:35,879 --> 00:09:39,491
quanto la nostra nuova amicizia
ha significato per me.
204
00:09:41,232 --> 00:09:44,627
E quanto mi è piaciuto
lavorare al tuo fianco.
205
00:09:46,890 --> 00:09:49,980
In ogni caso,
206
00:09:50,024 --> 00:09:53,331
Mi sembra che ci possa
207
00:09:53,375 --> 00:09:55,812
essere qualcosa qui...
208
00:09:57,771 --> 00:10:00,643
...che è forse più di un'amicizia?
209
00:10:05,735 --> 00:10:09,826
Uh, Signor Saru,
se vuole scusarmi.
210
00:10:10,827 --> 00:10:12,263
Ah...
211
00:10:16,441 --> 00:10:18,618
- Guardiamarina Tal.
- Salve.
212
00:10:18,661 --> 00:10:19,836
Ben tornato.
213
00:10:19,880 --> 00:10:21,838
- Grazie.
- Come sta Gray?
214
00:10:21,882 --> 00:10:23,579
Uh, lui è-lui è fantastico.
215
00:10:23,623 --> 00:10:27,496
Um, si sta davvero godendo il
suo addestramento da guardiano.
216
00:10:27,539 --> 00:10:30,194
Penso che siamo entrambi
proprio dove dobbiamo essere.
217
00:10:30,238 --> 00:10:31,631
Sono felice che tu ti senta così.
218
00:10:31,674 --> 00:10:33,241
È davvero bello
averti di nuovo con noi.
219
00:10:33,284 --> 00:10:35,069
Non è vero? Voglio dire, siamo già
220
00:10:35,112 --> 00:10:37,941
in anticipo sui tempi per gli
aggiornamenti degli scudi, e ora
221
00:10:37,985 --> 00:10:39,813
sono fuori per monitorare gli
emettitori anteriori
222
00:10:39,856 --> 00:10:41,162
per la missione.
223
00:10:41,205 --> 00:10:43,468
Non è davvero un grosso problema.
224
00:10:43,512 --> 00:10:45,079
Lo è, però.
225
00:10:45,122 --> 00:10:47,603
Subiranno molti danni lungo il percorso,
226
00:10:47,647 --> 00:10:49,039
e se non li ripari per bene,
227
00:10:49,083 --> 00:10:50,650
non supereremo affatto la barriera.
228
00:10:52,260 --> 00:10:56,133
Penso che...tornerò al lavoro.
229
00:10:56,177 --> 00:10:58,614
Se ti va bene. Um, Capitano.
230
00:11:04,228 --> 00:11:05,926
Tieni duro.
231
00:11:05,969 --> 00:11:07,405
Stai andando bene.
232
00:11:12,062 --> 00:11:14,630
Capitano, la Presidente
è in linea per lei.
233
00:11:20,897 --> 00:11:23,378
Dati alcuni dei problemi emersi
234
00:11:23,421 --> 00:11:25,032
durante la nostra
ultima missione insieme,
235
00:11:25,075 --> 00:11:27,208
Ho pensato che avremmo dovuto prenderci
un momento per parlare francamente.
236
00:11:27,251 --> 00:11:28,470
Volentieri.
237
00:11:29,950 --> 00:11:32,909
Se devo portarci in salvo
attraverso la barriera galattica,
238
00:11:32,953 --> 00:11:35,346
Non posso permetterle di mettere
in discussione i miei ordini sul ponte.
239
00:11:35,390 --> 00:11:37,914
Presumo che ora ci siamo chiarite
240
00:11:37,958 --> 00:11:42,223
circa la differenza tra fare una domanda
e mettere in discussione?
241
00:11:42,266 --> 00:11:45,313
Lo siamo. Ma spero sia anche
chiaro che introdurre il dubbio
242
00:11:45,356 --> 00:11:48,142
nel mio equipaggio
potrebbe mettere in pericolo la nave.
243
00:11:48,185 --> 00:11:49,970
Lo è.
244
00:11:50,013 --> 00:11:52,407
E ho capito.
245
00:11:52,450 --> 00:11:54,670
- Grazie.
- Dovresti anche sapere che
246
00:11:54,714 --> 00:11:58,761
tutto questo è abbastanza delicato, politicamente.
247
00:11:58,805 --> 00:12:02,634
Devo poter gestire questa
situazione come meglio ritengo.
248
00:12:02,678 --> 00:12:05,725
Quindi, mentre la sua
esperienza xenoantropologica
249
00:12:05,768 --> 00:12:09,293
è preziosa per la prima
task force di contatto,
250
00:12:09,337 --> 00:12:12,253
è necessario che dovrà rimanere
la mia task force.
251
00:12:13,428 --> 00:12:15,299
La nave e l'equipaggio
sono di mia competenza,
252
00:12:15,343 --> 00:12:17,998
la diplomazia e i
delegati sono suoi.
253
00:12:18,041 --> 00:12:19,956
Sembra un buon progresso.
254
00:12:21,044 --> 00:12:22,872
A tutto l'equipaggio,
255
00:12:22,916 --> 00:12:25,570
prepararsi per la partenza.
256
00:12:25,614 --> 00:12:28,182
Ah. Tutti i rifornimenti aggiuntivi
sono caricati e in sicurezza, Capitano.
257
00:12:28,225 --> 00:12:31,185
- E i delegati?
- Uh, sistemati.
258
00:12:31,228 --> 00:12:32,795
Credo che ci sia una
similitudine terrestre,
259
00:12:32,839 --> 00:12:35,493
qualcosa che ha a che fare con...
"tentare di radunare dei gatti"?
260
00:12:35,537 --> 00:12:37,234
Posso immaginare.
261
00:12:37,278 --> 00:12:38,496
Comandante Nilsson?
262
00:12:38,540 --> 00:12:39,802
La rete micellare si assottiglia
263
00:12:39,846 --> 00:12:41,543
avvicinandosi alla
barriera galattica,
264
00:12:41,586 --> 00:12:43,023
quindi il Comandante Stamets si aspetta
265
00:12:43,066 --> 00:12:44,764
che arriveremo a circa quattro
anni luce di distanza.
266
00:12:44,807 --> 00:12:46,417
Da lì andremo a curvatura.
267
00:12:46,461 --> 00:12:48,724
Grazie. Comandante Detmer,
ci porti a distanza di sicurezza.
268
00:12:48,768 --> 00:12:50,160
- Sì, Capitano.
- Tenente Christopher,
269
00:12:50,204 --> 00:12:51,292
aprire un canale su tutta la nave.
270
00:12:51,335 --> 00:12:52,859
Sì, Capitano.
271
00:12:52,902 --> 00:12:55,775
Canale aperto.
272
00:12:55,818 --> 00:12:59,648
Discovery, delegati,
273
00:12:59,691 --> 00:13:03,391
quando ero una bambina,
io, come molti di voi,
274
00:13:03,434 --> 00:13:07,699
sognavamo di andare là dove
nessuno fosse mai andato prima.
275
00:13:07,743 --> 00:13:08,875
Nessuno di noi avrebbe
potuto immaginare che sarebbe stato
276
00:13:08,918 --> 00:13:10,833
in queste circostanze,
277
00:13:10,877 --> 00:13:14,054
con così tanta incertezza,
con così tanto in gioco.
278
00:13:14,097 --> 00:13:17,057
Non sappiamo cosa troveremo,
279
00:13:17,100 --> 00:13:19,059
Non sappiamo
come saremo accolti.
280
00:13:19,102 --> 00:13:21,365
Una volta che saremo
entrati nella barriera galattica,
281
00:13:21,409 --> 00:13:23,803
saremo fuori dal contatto
delle comunicazioni e quindi da soli.
282
00:13:23,846 --> 00:13:26,240
Innumerevoli mondi
contano su di noi
283
00:13:26,283 --> 00:13:29,809
per stabilire il primo contatto e garantire
che la specie Ten-C arresti il DMA
284
00:13:29,852 --> 00:13:32,681
prima che possa fare altro male.
285
00:13:32,724 --> 00:13:34,074
Non sarà facile.
286
00:13:34,117 --> 00:13:35,815
Ma con questo equipaggio,
287
00:13:35,858 --> 00:13:40,297
con questi leaders
e delegati uniti,
288
00:13:40,341 --> 00:13:42,473
So che ci riusciremo.
289
00:13:42,517 --> 00:13:43,997
Allarme Nero.
290
00:13:46,303 --> 00:13:48,436
Prendiamo il volo.
291
00:13:59,447 --> 00:14:02,406
Che Dio vi assista, Discovery.
292
00:15:39,590 --> 00:15:41,984
Non è la vista che mi aspettavo.
293
00:15:42,028 --> 00:15:43,899
Dove siamo in relazione
alla barriera galattica?
294
00:15:43,943 --> 00:15:46,684
Sembra che siamo a
nove anni luce di distanza.
295
00:15:46,728 --> 00:15:49,687
Comandante Stamets,
mi devi cinque anni luce.
296
00:15:49,731 --> 00:15:51,428
Questo ci causerà ritardo rispetto a quanto previsto.
297
00:15:51,472 --> 00:15:54,040
Mi dispiace, Capitano.
Non siamo mai arrivati così lontano.
298
00:15:54,083 --> 00:15:56,694
Uh, non è una scienza esatta.
299
00:15:56,738 --> 00:15:58,087
Ci ho avvicinato il più possibile.
300
00:15:58,131 --> 00:15:59,697
Puoi aggiornare i delegati della situazione?
301
00:15:59,741 --> 00:16:01,395
Certo.
302
00:16:01,438 --> 00:16:03,397
Comandante Detmer, traccia
una rotta verso la barriera galattica.
303
00:16:03,440 --> 00:16:05,486
Il DMA si muoverà presto.
Non abbiamo molto tempo.
304
00:16:05,529 --> 00:16:08,315
- Curvatura massima.
- Sì, Capitano.
305
00:16:08,358 --> 00:16:11,448
Dottor Culber, se fosse possibile,
306
00:16:11,492 --> 00:16:13,015
Apprezzerei il tuo aiuto
307
00:16:13,059 --> 00:16:15,626
nello spargere la voce che...
308
00:16:18,934 --> 00:16:20,457
Signora Presidente?
309
00:16:20,501 --> 00:16:24,853
Non sapevo che vi
sareste unita a noi.
310
00:16:24,896 --> 00:16:27,290
Il nostro delegato
non è arrivato in tempo.
311
00:16:27,334 --> 00:16:29,510
E' stato deciso che
Ni'Var doveva farsi rappresentare,
312
00:16:29,553 --> 00:16:31,381
anche se dal suo presidente.
313
00:16:31,425 --> 00:16:33,253
Lo vedo.
314
00:16:33,296 --> 00:16:34,558
Non permettetemi di
ritardarvi ulteriormente.
315
00:16:39,041 --> 00:16:41,174
Le hai detto qualcosa, vero?
316
00:16:41,217 --> 00:16:43,132
Buon per te.
317
00:16:43,176 --> 00:16:46,483
Non l'avrei mai fatto se avessi
saputo che si sarebbe unita a noi.
318
00:16:46,527 --> 00:16:49,443
Che ci saremmo visti alle
riunioni ogni singolo giorno.
319
00:16:49,486 --> 00:16:51,619
Oh, gli inizi possono essere incasinati.
Tutto nella norma.
320
00:16:51,662 --> 00:16:53,490
Ah, non posso immaginare una
321
00:16:53,534 --> 00:16:56,058
situazione più
imbarazzante di questa.
322
00:16:56,102 --> 00:16:57,451
Quando ho incontrato
Paul per la prima volta,
323
00:16:57,494 --> 00:17:00,454
quegli occhi azzurri,
te lo assicuro.
324
00:17:00,497 --> 00:17:01,977
Ad ogni modo, pensavo di
aver rovinato tutto.
325
00:17:02,021 --> 00:17:03,761
Ero ossessionato da ogni parola.
326
00:17:03,805 --> 00:17:08,070
Era...così brillante,
e schietto.
327
00:17:08,114 --> 00:17:09,550
Comunque, non sei solo tu a fare così.
328
00:17:09,593 --> 00:17:11,856
L'insicurezza è universale,
e del tutto normale.
329
00:17:11,900 --> 00:17:13,554
È ok.
330
00:17:15,469 --> 00:17:18,080
Oh, è utile rendersi conto
331
00:17:18,124 --> 00:17:22,606
che non sono il solo a essere reso
sciocco da tali sentimenti.
332
00:17:22,650 --> 00:17:24,391
Sono grato che tu l'abbia condiviso.
333
00:17:24,434 --> 00:17:26,610
- Anch'io.
- Ora, informiamo i delegati.
334
00:17:26,654 --> 00:17:29,178
Vorranno notizie del nostro
ritardo il prima possibile.
335
00:17:37,665 --> 00:17:40,102
Hai detto che non potevamo
teletrasportare l'antimateria programmabile.
336
00:17:40,146 --> 00:17:42,278
Non vedo nessun generatore
di scudi qui.
337
00:17:42,322 --> 00:17:45,890
Questo tuo amico
che ti ha parlato di questo posto,
338
00:17:45,934 --> 00:17:47,283
chi era, esattamente?
339
00:17:47,327 --> 00:17:48,850
Non importa.
340
00:17:57,989 --> 00:17:59,600
A cosa diavolo stai giocando?
341
00:17:59,643 --> 00:18:01,297
- Che cosa?
- Pensi che io non conosca un campo di lavoro
342
00:18:01,341 --> 00:18:02,690
della Catena Smeraldo quando ne vedo uno?
343
00:18:02,733 --> 00:18:04,518
- Non è quello che pensi.
- Allora cos'è?
344
00:18:05,867 --> 00:18:07,912
Attenzione, violazione di sicurezza.
345
00:18:07,956 --> 00:18:09,523
Attenzione, violazione di sicurezza.
346
00:18:11,046 --> 00:18:12,874
- Cosa mi stai nascondendo?
- Niente.
347
00:18:12,917 --> 00:18:14,832
- Rispondimi!
- Niente.
348
00:18:14,876 --> 00:18:18,140
Ascoltami. Il campo
è fuori uso da anni.
349
00:18:23,928 --> 00:18:26,496
Era qui, vero?
Dove sei stato tenuto prigioniero?
350
00:18:28,455 --> 00:18:30,152
Non andremo da nessuna
parte finché non me lo dici.
351
00:18:31,980 --> 00:18:33,851
Sì, era qui.
352
00:18:34,852 --> 00:18:36,680
Quasi dieci anni fa.
353
00:18:39,988 --> 00:18:41,772
Stai interrompendo il mio lavoro.
354
00:18:41,816 --> 00:18:43,992
Osyraa vuole far
accelerare il tuo progetto.
355
00:18:44,035 --> 00:18:46,429
Dato che hai perso il tuo ultimo
aiutante, te ne sta dando uno nuovo.
356
00:18:54,045 --> 00:18:55,917
Un vero incantatore, quello.
357
00:19:03,142 --> 00:19:05,840
Progetto impressionante.
358
00:19:05,883 --> 00:19:10,018
È un motore alternativo
al dilitio, giusto?
359
00:19:10,061 --> 00:19:12,412
Hanno fatto lavorare anche me su uno del genere.
360
00:19:14,805 --> 00:19:17,330
Ma quelle equazioni
sono per qualcos'altro.
361
00:19:19,419 --> 00:19:22,378
Non ho chiesto aiuto.
362
00:19:22,422 --> 00:19:25,294
Beh, non ho chiesto di essere qui,
ma fortunatamente per te lo sono.
363
00:19:25,338 --> 00:19:27,514
Dove dovrei dormire?
364
00:19:33,998 --> 00:19:37,611
Questo...ehm, buon posto.
365
00:19:39,656 --> 00:19:42,311
Da quanto sei qui?
366
00:19:42,355 --> 00:19:46,576
Preferirei non impegnarmi
in conversazioni personali.
367
00:19:46,620 --> 00:19:49,840
Basta lavorare, allora.
Per me va bene.
368
00:19:53,409 --> 00:19:55,759
L'amico scienziato
di cui mi hai parlato,
369
00:19:55,803 --> 00:19:57,892
questo era lui?
370
00:19:57,935 --> 00:20:01,112
Oros.
371
00:20:01,156 --> 00:20:03,202
Il suo nome era Oros.
372
00:20:03,245 --> 00:20:05,116
All'inizio non eravamo amici.
373
00:20:05,160 --> 00:20:09,599
Ma è stato un sollievo avere di
nuovo qualcuno con cui parlare.
374
00:20:09,643 --> 00:20:11,645
Per entrambi.
375
00:20:11,688 --> 00:20:13,342
Dovresti riposare.
376
00:20:13,386 --> 00:20:15,605
Non puoi lavorare tutto
il giorno e tutta la notte.
377
00:20:17,085 --> 00:20:18,565
Sto bene.
378
00:20:21,959 --> 00:20:23,352
A cosa stai lavorando?
379
00:20:23,396 --> 00:20:26,616
Sto solo guardando i numeri.
380
00:20:26,660 --> 00:20:30,446
Sembrano equazioni galattiche
di distanza propria,
381
00:20:30,490 --> 00:20:33,580
ma c'è una variabile che
stai usando che non riconosco.
382
00:20:35,712 --> 00:20:37,714
Ero solo in una cella.
383
00:20:37,758 --> 00:20:40,282
Ho dovuto passare il tempo in qualche modo.
Ho fatto anche un po' di calcoli.
384
00:20:42,284 --> 00:20:45,287
Tanto tempo, tanti numeri.
385
00:20:46,375 --> 00:20:49,335
Per quanto tempo sei stato da solo?
386
00:20:49,378 --> 00:20:50,684
Ho perso il ricordo.
387
00:20:50,727 --> 00:20:54,383
Quattro, cinque anni?
388
00:20:54,427 --> 00:20:57,734
Ero solito parlare da solo.
389
00:20:57,778 --> 00:21:00,694
Raccontare la giornata.
390
00:21:00,737 --> 00:21:03,305
Solo per sentire le parole
ad alta voce, capisci?
391
00:21:03,349 --> 00:21:07,440
Quindi non hai abitudine
di stare con gli altri
392
00:21:07,483 --> 00:21:09,311
e di rispettare i confini.
393
00:21:10,834 --> 00:21:13,794
Sì, puoi dirlo.
394
00:21:13,837 --> 00:21:15,274
Mi spiace.
395
00:21:17,798 --> 00:21:19,452
Capisco.
396
00:21:21,932 --> 00:21:26,154
Ho un trucco per addormentarmi.
Vuoi sentirlo?
397
00:21:26,197 --> 00:21:29,288
Certo.
398
00:21:29,331 --> 00:21:33,204
Elenco le cifre
del rapporto aureo.
399
00:21:33,248 --> 00:21:35,424
È troppo facile.
400
00:21:35,468 --> 00:21:38,558
Bene, ogni terza cifra. Otto.
401
00:21:38,601 --> 00:21:39,733
Tre.
402
00:21:39,776 --> 00:21:41,038
Otto.
403
00:21:41,082 --> 00:21:42,910
Nove.
404
00:21:42,953 --> 00:21:44,085
Quattro.
405
00:21:45,086 --> 00:21:46,740
Otto.
406
00:21:46,783 --> 00:21:48,219
Quattro.
407
00:21:49,220 --> 00:21:50,483
Sei.
408
00:21:50,526 --> 00:21:52,006
Quattro.
409
00:22:04,410 --> 00:22:07,326
Ci è voluto un anno, ma
alla fine siamo diventati amici.
410
00:22:07,369 --> 00:22:10,590
Sotto Osyraa e la Catena,
eravamo tutto ciò che avevamo.
411
00:22:12,548 --> 00:22:14,071
Ne so qualcosa.
412
00:22:14,115 --> 00:22:15,899
Ho pensato che potresti.
413
00:22:15,943 --> 00:22:19,338
Prendiamo l'antimateria
e andiamocene da qui.
414
00:22:19,381 --> 00:22:20,730
Quanto ci vuole ancora?
415
00:22:20,774 --> 00:22:22,906
È appena oltre gli alberi.
416
00:22:33,439 --> 00:22:36,180
Comandante Detmer, tra quanto tempo
raggiungeremo la barriera galattica?
417
00:22:36,224 --> 00:22:38,095
Stiamo uscendo ora dalla curvatura, Capitano.
418
00:22:56,200 --> 00:22:59,116
Quindi questo è il
confine della galassia.
419
00:22:59,160 --> 00:23:02,076
È sbagliato pensare che
sia dannatamente bello?
420
00:23:02,119 --> 00:23:05,209
Le frontiere sono
sempre belle, Signor Rhys.
421
00:23:05,253 --> 00:23:07,255
Se solo potessimo godercelo.
422
00:23:08,474 --> 00:23:10,258
Ma abbiamo un lavoro da fare.
423
00:23:10,301 --> 00:23:11,955
Ricontrolla i sistemi di schermatura
424
00:23:11,999 --> 00:23:15,089
ed esegui una scansione
multifasica sulla barriera stessa.
425
00:23:15,132 --> 00:23:16,873
Voglio sapere a cosa ci
stiamo dirigendo
426
00:23:16,917 --> 00:23:19,049
e come far uscire noi stessi e tutti
quanti in modo rapido e sicuro.
427
00:23:19,093 --> 00:23:21,443
- Diamoci da fare.
- Sì, Capitano.
428
00:23:29,146 --> 00:23:31,279
- Rapporto della situazione?
- Gli scudi sono pronti, capitano.
429
00:23:31,322 --> 00:23:32,933
Tutti gli altri sistemi sono
a livello nominale.
430
00:23:32,976 --> 00:23:35,762
- Signor Saru?
- Beh, purtroppo
431
00:23:35,805 --> 00:23:38,417
le scansioni mostrano che la
densità delle particelle negative
432
00:23:38,460 --> 00:23:42,333
in questo settore è significativamente
superiore al previsto.
433
00:23:42,377 --> 00:23:45,162
- Che cosa significa?
- Che i nostri scudi potrebbero non durare quanto previsto,
434
00:23:45,206 --> 00:23:47,513
anche con gli aggiornamenti dell'antimateria.
435
00:23:47,556 --> 00:23:49,515
- Comandante Stamets.
- Già al lavoro su questo, Capitano.
436
00:23:49,558 --> 00:23:51,038
E quando tutto sarà finito,
437
00:23:51,081 --> 00:23:53,040
dovresti ringraziare Heisenberg
invece di noi.
438
00:23:53,083 --> 00:23:55,346
Annotato. Qual è il tuo suggerimento?
439
00:23:55,390 --> 00:23:59,089
Le fluttuazioni dello stato di
vuoto creano discrete bolle
440
00:23:59,133 --> 00:24:00,700
di spazio protetto
che attraversa
441
00:24:00,743 --> 00:24:03,006
la barriera galattica
a intervalli casuali.
442
00:24:03,050 --> 00:24:05,879
Celle spaziali,
per mancanza di un termine migliore.
443
00:24:05,922 --> 00:24:09,491
Se riusciamo a posizionare la
Discovery all'interno di una di queste,
444
00:24:09,535 --> 00:24:11,101
dovremmo essere in grado
di guidarla in sicurezza
445
00:24:11,145 --> 00:24:12,581
attraverso l'altro
lato della barriera.
446
00:24:12,625 --> 00:24:14,235
Okay, ma non
vedo molta consistenza
447
00:24:14,278 --> 00:24:15,802
tra le celle spaziali.
448
00:24:15,845 --> 00:24:18,500
Nemmeno noi, Capitano.
Il 95% è troppo instabile.
449
00:24:18,544 --> 00:24:21,198
Sì, quelle sono le celle che
si presentano in una scala di grigi.
450
00:24:21,242 --> 00:24:24,332
L'energia negativa non permette
loro di raggiungere l'equilibrio
451
00:24:24,375 --> 00:24:26,769
e stabilizzarsi in un'emissione
a spettro fisso.
452
00:24:26,813 --> 00:24:29,468
Quindi quelle colorate sono la
nostra migliore scommessa.
453
00:24:29,511 --> 00:24:31,252
Sì, dovrebbero esserlo.
454
00:24:31,295 --> 00:24:32,906
Zora ne ha trovata una nelle vicinanze
che si sta formando proprio ora.
455
00:24:32,949 --> 00:24:34,342
Invio delle coordinate.
456
00:24:34,385 --> 00:24:36,083
Comandante Detmer, traccia una rotta.
457
00:24:36,126 --> 00:24:37,650
Superiamo la barriera il
più velocemente possibile.
458
00:24:37,693 --> 00:24:39,434
Sarà un viaggio accidentato.
459
00:24:39,478 --> 00:24:42,002
Allarme rosso.
460
00:24:53,709 --> 00:24:56,669
Siamo dentro la barriera.
461
00:24:59,933 --> 00:25:02,413
Potresti notare uno spostamento
nei tuoi spettri visibili.
462
00:25:02,457 --> 00:25:03,632
Non scherzare.
463
00:25:03,676 --> 00:25:04,677
Tornerà alla normalità
464
00:25:04,720 --> 00:25:05,808
una volta raggiunta una cella
465
00:25:05,852 --> 00:25:06,983
che è in equilibrio.
466
00:25:07,027 --> 00:25:08,724
In avvicinamento alla cella spaziale.
467
00:25:09,725 --> 00:25:11,597
Scudi scesi all'85%.
468
00:25:11,640 --> 00:25:14,687
- 75%.
- Signor Saru?
469
00:25:14,730 --> 00:25:16,253
La cella non è ancora abbastanza
grande per contenerci, Capitano.
470
00:25:16,297 --> 00:25:18,604
- Quanto tempo ci vorrà ancora?
- Circa 20 secondi.
471
00:25:18,647 --> 00:25:21,258
I sensori mostrano i raggi
gamma di un'esplosione radioattiva
472
00:25:21,302 --> 00:25:24,174
in arrivo in quattro
secondi, a sei gradi a babordo.
473
00:25:24,218 --> 00:25:25,349
Rotta modificata!
474
00:25:27,351 --> 00:25:30,616
Scudi scesi al 45%...35%.
475
00:25:30,659 --> 00:25:33,662
Stand by, Comandante Detmer.
Cella spaziale pronta in tre,
476
00:25:33,706 --> 00:25:35,316
due, uno.
477
00:25:35,359 --> 00:25:36,796
- Adesso.
- Portaci dentro.
478
00:25:36,839 --> 00:25:38,145
Sì, Capitano.
479
00:25:45,979 --> 00:25:47,502
Siamo stabili.
480
00:25:47,546 --> 00:25:48,851
- Ah.
- Buon lavoro.
481
00:25:48,895 --> 00:25:51,419
Mantieni la posizione.
482
00:25:51,462 --> 00:25:53,160
Facciamo riparare gli scudi.
483
00:25:53,203 --> 00:25:55,292
Teniamo d'occhio la
stabilità della cella qui.
484
00:25:55,336 --> 00:25:56,903
Capitano? Una parola.
485
00:25:56,946 --> 00:25:59,209
Non è il momento ideale,
Signora Presidente.
486
00:25:59,253 --> 00:26:01,734
Ho ricevuto un messaggio riservato
quando siamo entrati nella barriera.
487
00:26:01,777 --> 00:26:05,389
Segnato urgente, solo per i nostri occhi.
Lo stanno decifrando ora.
488
00:26:12,440 --> 00:26:13,615
Stai bene?
489
00:26:13,659 --> 00:26:15,225
Sì.
490
00:26:22,668 --> 00:26:24,626
È una nave. Avevi detto che
questo posto era stato abbandonato.
491
00:26:24,670 --> 00:26:25,888
Lo era.
492
00:26:25,932 --> 00:26:27,803
Chiunque sia, sono occultati.
493
00:26:29,849 --> 00:26:32,547
È un modello di un corriere.
Dev'essere qui per rovistare.
494
00:26:32,591 --> 00:26:34,984
E se volano così bassi,
non è la prima volta.
495
00:26:35,028 --> 00:26:36,638
E se avessero trovato l'antimateria?
496
00:26:36,682 --> 00:26:38,466
Era nascosta l'ultima
volta che ho controllato.
497
00:26:38,509 --> 00:26:40,294
Quando è stato?
498
00:26:40,337 --> 00:26:42,122
Vengo qui ogni anno.
499
00:26:42,165 --> 00:26:43,384
Come mai?
500
00:26:45,081 --> 00:26:47,083
- Uno.
- Due.
501
00:26:47,127 --> 00:26:48,563
- Sei.
- Tre.
502
00:26:48,607 --> 00:26:50,652
Sei.
503
00:26:50,696 --> 00:26:53,046
No. Dannazione. Due.
504
00:26:53,089 --> 00:26:54,961
Quello mi fa sempre sbagliare.
505
00:26:56,527 --> 00:26:58,660
Per qualcuno che dice
di non essere duro con se stesso,
506
00:26:58,704 --> 00:27:00,227
sei piuttosto duro con te stesso.
507
00:27:04,013 --> 00:27:05,624
No.
508
00:27:05,667 --> 00:27:09,062
No. No. No.
509
00:27:09,105 --> 00:27:11,586
È tutto okay. Probabilmente è solo
qualcuno che sta cercando di scappare.
510
00:27:11,630 --> 00:27:13,066
L'ultima volta...
511
00:27:14,850 --> 00:27:16,460
...l'altro ingegnere con me...
512
00:27:16,504 --> 00:27:18,680
- Presto sarà tutto finito.
- La sua testa.
513
00:27:18,724 --> 00:27:20,377
La sua testa.
514
00:27:21,640 --> 00:27:23,859
Ehi, ehi.
515
00:27:23,903 --> 00:27:25,513
Va tutto bene. Okay?
516
00:27:28,908 --> 00:27:30,213
Va tutto bene.
517
00:27:37,699 --> 00:27:39,875
Vedi?
518
00:27:39,919 --> 00:27:41,398
È fatta.
519
00:27:43,357 --> 00:27:45,228
Stai bene.
520
00:27:59,547 --> 00:28:01,592
Perché hai fatto...
521
00:28:06,293 --> 00:28:08,687
Non dovevi farlo.
522
00:28:14,736 --> 00:28:17,608
Non ho mai avuto
un vero amico prima.
523
00:28:23,440 --> 00:28:26,182
Avevi ragione, lo sai.
524
00:28:26,226 --> 00:28:28,707
Riguardo a cosa?
525
00:28:28,750 --> 00:28:31,274
A proposito delle equazioni.
526
00:28:31,318 --> 00:28:34,669
La variabile è per il
posizionamento multiverso.
527
00:28:37,541 --> 00:28:39,805
Ho una via d'uscita da qui.
528
00:28:39,848 --> 00:28:42,068
Non c'è via d'uscita da qui.
529
00:28:42,111 --> 00:28:43,547
Non con questo.
530
00:28:46,420 --> 00:28:48,378
Vero.
531
00:28:48,422 --> 00:28:53,906
Se uno sta viaggiando
all'interno di questo universo.
532
00:28:55,298 --> 00:28:58,214
Stai lavorando su un
trasportatore interdimensionale?
533
00:28:58,258 --> 00:29:00,782
Lo progetto da anni.
534
00:29:00,826 --> 00:29:03,524
Ma la potenza richiesta
per prendere di mira
535
00:29:03,567 --> 00:29:05,265
con successo un
universo specifico, è...
536
00:29:05,308 --> 00:29:09,399
Questo campo è alimentato da
un'enorme fonte di energia geotermica.
537
00:29:09,443 --> 00:29:12,794
Combinato con la potenza del
nucleo a curvatura che stiamo costruendo,
538
00:29:12,838 --> 00:29:14,578
potrebbe essere sufficiente.
539
00:29:14,622 --> 00:29:16,798
Dove andresti?
540
00:29:16,842 --> 00:29:18,321
Kayalise.
541
00:29:20,280 --> 00:29:24,588
Significa qualcosa
come..."casa".
542
00:29:27,330 --> 00:29:28,723
La mia gente dice che Kayalise è
543
00:29:28,767 --> 00:29:31,552
un posto al di là
della sofferenza.
544
00:29:31,595 --> 00:29:34,816
Fa parte da tempo della
nostra storia culturale.
545
00:29:34,860 --> 00:29:37,863
E di tutti i possibili universi,
546
00:29:37,906 --> 00:29:41,083
si dice che sia il più pacifico.
547
00:29:41,127 --> 00:29:44,608
Lo cerco da anni
548
00:29:44,652 --> 00:29:48,656
e i miei calcoli dimostrano che è reale.
549
00:29:48,699 --> 00:29:51,398
Sembra il paradiso.
550
00:29:51,441 --> 00:29:54,270
Potresti venire con me.
551
00:29:56,229 --> 00:29:58,361
Se vuoi.
552
00:30:03,279 --> 00:30:06,456
Dai.
Facciamola finita.
553
00:30:07,675 --> 00:30:11,331
Presidente Rillak,
Capitano Burnham.
554
00:30:11,374 --> 00:30:15,117
Spero che questo vi raggiunga prima che
vi allontaniate dal raggio di comunicazione.
555
00:30:15,161 --> 00:30:17,293
Mi dispiace segnalare che la DMA
556
00:30:17,337 --> 00:30:20,557
si è appena trasferita in un nuovo
luogo di raccolta
557
00:30:20,601 --> 00:30:22,472
nel quadrante Alfa.
558
00:30:22,516 --> 00:30:24,692
Ho allegato tutti i
dati che abbiamo.
559
00:30:24,735 --> 00:30:26,694
Sulla base della sua
attuale traiettoria,
560
00:30:26,737 --> 00:30:29,131
ci aspettiamo che detriti colpiti
dall'onda gravitazionale
561
00:30:29,175 --> 00:30:31,046
inizieranno a colpire Ni'Var e la Terra
562
00:30:31,090 --> 00:30:32,569
nei prossimi giorni.
563
00:30:32,613 --> 00:30:35,181
71 ore secondo la nostra migliore stima.
564
00:30:35,224 --> 00:30:37,531
Sto inviando navi
per evacuare, ma...
565
00:30:37,574 --> 00:30:40,142
- Zora? Puoi ripristinare il resto?
- Mi dispiace, Capitano,
566
00:30:40,186 --> 00:30:42,623
è danneggiato irreparabilmente.
567
00:30:42,666 --> 00:30:43,885
Dobbiamo tornare indietro.
568
00:30:43,929 --> 00:30:45,756
Non possiamo permetterci di farlo.
Non adesso.
569
00:30:45,800 --> 00:30:49,108
Dobbiamo mantenere la rotta.
Dobbiamo arrivare ai Ten-C.
570
00:30:49,151 --> 00:30:50,936
- Devo dirlo al mio equipaggio.
- No.
571
00:30:50,979 --> 00:30:53,286
No. Notizie come questa si diffonderebbero più
velocemente di quanto possiamo controllare.
572
00:30:53,329 --> 00:30:56,071
Questo-questo deve
rimanere classificato fino a...
573
00:30:56,115 --> 00:30:57,638
Raccontargli questo è una mia prerogativa.
574
00:30:57,681 --> 00:31:00,336
Assemblare questa delegazione
è stato un lavoro delicato.
575
00:31:00,380 --> 00:31:02,773
La Terra è la casa di così
tanti membri del mio equipaggio.
576
00:31:02,817 --> 00:31:05,776
Meritano di sapere.
577
00:31:05,820 --> 00:31:08,605
Capitano, abbiamo bisogno di
lei immediatamente in plancia.
578
00:31:13,219 --> 00:31:15,786
Abbiamo smesso di muoverci.
579
00:31:15,830 --> 00:31:19,529
La nostra cella spaziale è
scivolata in un gruppo di altre 42.
580
00:31:19,573 --> 00:31:21,314
È come un ingorgo stradale.
581
00:31:21,357 --> 00:31:23,533
Cosa possiamo fare qui?
Non molto.
582
00:31:23,577 --> 00:31:26,145
Non riesco a controllare la
traiettoria della cella in cui ci troviamo.
583
00:31:26,188 --> 00:31:27,668
Quanto tempo ci
vorrà per liberarsi?
584
00:31:27,711 --> 00:31:31,411
Potrebbero essere
momenti, ore o settimane.
585
00:31:31,454 --> 00:31:34,675
Nel frattempo, sembrerebbe che
non abbiamo altra scelta che aspettare.
586
00:31:44,337 --> 00:31:46,034
Comandante Stamets,
hai trovato un modo
587
00:31:46,078 --> 00:31:48,210
per farci tornare a muovere?
- Penso di sì.
588
00:31:48,254 --> 00:31:49,690
Si sta formando un'altra cella.
589
00:31:49,733 --> 00:31:51,735
Abbastanza lontano, ma
è vicino a una corrente.
590
00:31:51,779 --> 00:31:53,999
Se riusciamo ad arrivare a questa cella,
dentro di essa possiamo superare la barriera.
591
00:31:54,042 --> 00:31:56,131
Saremo fuori in men che non si dica.
592
00:31:56,175 --> 00:31:58,133
Più veloce è, meglio è, Comandante.
593
00:31:58,177 --> 00:31:59,439
Capitano, non credo che gli scudi
resisteranno abbastanza a lungo
594
00:31:59,482 --> 00:32:00,483
per arrivarci.
595
00:32:00,527 --> 00:32:01,615
No, no, no, no. Potrebbero.
596
00:32:01,658 --> 00:32:03,138
Sì, se-se noi...
597
00:32:03,182 --> 00:32:05,924
se usiamo le cellule che
ci stanno bloccando
598
00:32:05,967 --> 00:32:08,883
e poi ci muoviamo velocemente attraverso
di esse prima che collassino.
599
00:32:08,927 --> 00:32:10,754
Muoversi attraverso
delle cellule instabili ci esporrà
600
00:32:10,798 --> 00:32:12,234
all'energia negativa e in modo notevole.
601
00:32:12,278 --> 00:32:13,670
Quanto dureranno i nostri scudi?
602
00:32:13,714 --> 00:32:15,629
Forse cinque minuti,
a questo punto.
603
00:32:15,672 --> 00:32:17,805
Cinque minuti? Capitano.
604
00:32:17,848 --> 00:32:19,415
Non abbiamo altre opzioni.
605
00:32:19,459 --> 00:32:23,115
Ingegnieria, puoi fare qualcosa
per farci guadagnare più tempo?
606
00:32:23,158 --> 00:32:26,031
Beh, se, uh,
ricalibrassimo continuamente
607
00:32:26,074 --> 00:32:27,554
per contrastare le fluttuazioni...
608
00:32:27,597 --> 00:32:28,903
Funzionerà, Comandante?
609
00:32:28,947 --> 00:32:30,209
Sono...
610
00:32:30,252 --> 00:32:31,819
cautamente ottimista.
611
00:32:31,862 --> 00:32:32,907
Più o meno.
612
00:32:32,951 --> 00:32:34,082
Dovrà bastare.
613
00:32:34,126 --> 00:32:35,344
Comandante Detmer,
traccia una rotta.
614
00:32:35,388 --> 00:32:36,693
Sì, Capitano.
615
00:32:36,737 --> 00:32:38,957
Stiamo lasciando ora la nostra cella spaziale.
616
00:32:41,655 --> 00:32:43,222
È qui che sei stato incarcerato?
617
00:32:43,265 --> 00:32:45,311
Casa per quasi
due anni alla fine.
618
00:32:46,312 --> 00:32:49,968
L'antimateria programmabile
era negli armadietti.
619
00:32:53,319 --> 00:32:56,017
Dovrebbe essere più che
sufficiente per i nostri scudi.
620
00:33:26,352 --> 00:33:27,918
Non c'è niente qui dentro.
621
00:33:30,617 --> 00:33:33,576
C'è un punto dietro il muro,
sotto la sabbia.
622
00:33:33,620 --> 00:33:35,926
Abbiamo rubato la nostra scorta.
L'abbiamo nascosta lì.
623
00:33:35,970 --> 00:33:38,668
- Da utilizzare nel trasportatore.
- Sì.
624
00:33:41,628 --> 00:33:43,021
Non l'avete mai finito?
625
00:33:43,064 --> 00:33:44,326
No, l'abbiamo fatto.
626
00:33:44,370 --> 00:33:46,720
Abbiamo dovuto usarlo
prima del previsto.
627
00:33:46,763 --> 00:33:49,418
La Catena stava progettando
di chiudere il campo.
628
00:33:54,336 --> 00:33:56,512
Questa era la nostra unica possibilità.
629
00:34:15,662 --> 00:34:17,055
Oros.
630
00:34:18,839 --> 00:34:20,841
È un capolavoro.
631
00:34:22,364 --> 00:34:25,411
Non avrei potuto
farlo senza di te.
632
00:34:25,454 --> 00:34:26,890
Lo sai.
633
00:34:29,067 --> 00:34:31,243
Pensi che abbiamo
abbastanza energia?
634
00:34:31,286 --> 00:34:33,158
Stiamo attingendo
dall'intero nucleo di curvatura.
635
00:34:33,201 --> 00:34:34,681
Funzionerà.
636
00:34:40,904 --> 00:34:42,297
Pronto?
637
00:34:42,341 --> 00:34:43,951
Sì.
638
00:34:54,179 --> 00:34:57,095
Andiamo a casa.
639
00:34:59,358 --> 00:35:01,273
No.
640
00:35:02,535 --> 00:35:03,797
No!
641
00:35:05,146 --> 00:35:06,278
Ha bisogno di più energia.
642
00:35:14,547 --> 00:35:15,939
Cosa è successo dopo?
643
00:35:16,940 --> 00:35:18,507
Avevi ragione.
644
00:35:19,552 --> 00:35:22,120
Ero il peggior tipo di stronzo.
645
00:35:24,905 --> 00:35:26,950
L'ho capito, lo sai.
646
00:35:28,561 --> 00:35:30,954
Guardarsi indietro può essere difficile.
647
00:35:32,173 --> 00:35:33,783
Per anni,
648
00:35:33,827 --> 00:35:36,699
Ho incolpato mio padre per
aver negoziato con la Catena.
649
00:35:38,048 --> 00:35:40,181
Ma ho capito che forse
era più facile incolparlo
650
00:35:40,225 --> 00:35:42,879
che affrontare il
fatto che, alla fine...
651
00:35:44,229 --> 00:35:46,448
...non era in grado di fermarli.
652
00:35:47,797 --> 00:35:49,843
E lo sapeva.
653
00:35:57,546 --> 00:36:00,462
Questo è parte di ciò
che mi guida, credo.
654
00:36:01,550 --> 00:36:04,205
Rifiutarsi di essere
impotenti in quel modo.
655
00:36:04,249 --> 00:36:06,381
Ascolta, qualunque cosa sia
successa qui con Oros,
656
00:36:06,425 --> 00:36:08,078
è qualcosa che ti guida.
657
00:36:08,122 --> 00:36:11,560
E se usciamo
insieme dalla galassia,
658
00:36:11,604 --> 00:36:14,563
Ho bisogno di sapere
con chi ho a che fare.
659
00:36:20,482 --> 00:36:22,092
Prepara la navetta.
660
00:36:22,136 --> 00:36:24,269
- Portiamo Oros con noi.
- No.
661
00:36:24,312 --> 00:36:26,053
Sei fortunato che non
ti ho ancora sparato.
662
00:36:26,096 --> 00:36:27,446
Ci avevi detto che il suo
trasportatore non avrebbe funzionato.
663
00:36:27,489 --> 00:36:29,056
Hai detto che non sarebbe mai successo.
664
00:36:29,099 --> 00:36:30,884
No, fermi. Per favore.
665
00:36:30,927 --> 00:36:32,277
- Tarka?
- Sì.
666
00:36:32,320 --> 00:36:33,930
Sapevamo che stavi
lavorando a qualcosa.
667
00:36:33,974 --> 00:36:37,151
Abbiamo detto che l'avremmo lasciato andare
se avesse scoperto di cosa si trattava.
668
00:36:37,195 --> 00:36:38,239
Osyraa odia i bugiardi.
669
00:36:53,646 --> 00:36:55,474
Mi dispiace molto.
670
00:36:55,517 --> 00:36:57,737
Non ti conoscevo allora.
671
00:36:57,780 --> 00:36:59,782
Ci tirerò fuori di qui.
672
00:37:01,393 --> 00:37:04,047
Cosa stai...cosa stai facendo?
673
00:37:05,135 --> 00:37:06,441
No!
674
00:37:17,713 --> 00:37:19,280
Va bene, stai fermo.
675
00:37:36,776 --> 00:37:38,256
Oh.
676
00:37:38,299 --> 00:37:41,259
Siamo liberi.
677
00:37:42,999 --> 00:37:44,436
Dai. Andiamo.
678
00:37:45,828 --> 00:37:48,396
Andiamo.
679
00:37:48,440 --> 00:37:49,876
Tutte le guardie
680
00:37:49,919 --> 00:37:51,181
- assegnate al Laboratorio 4...
- Avanti. Per favore.
681
00:37:51,225 --> 00:37:52,444
Dobbiamo andare.
Dobbiamo andare ora.
682
00:37:52,487 --> 00:37:54,010
Il rapporto aureo, ok?
683
00:37:54,054 --> 00:37:55,838
- Le mie costole.
- Ogni tre cifre. Otto,
684
00:37:55,882 --> 00:37:57,579
- tre... Va tutto bene.
- Penso che siano rotte. Ti sto
685
00:37:57,623 --> 00:37:59,277
- rallentando troppo.
- Posso portarti. Posso portarti.
686
00:37:59,320 --> 00:38:00,278
È okay.
687
00:38:05,326 --> 00:38:07,981
Ti perdono.
688
00:38:09,722 --> 00:38:11,289
Non me lo merito.
689
00:38:11,332 --> 00:38:15,075
Io...avrei fatto qualsiasi
cosa per la libertà.
690
00:38:17,033 --> 00:38:19,253
Riparerò il trasportatore.
691
00:38:19,297 --> 00:38:20,602
Troverò un altro modo.
692
00:38:20,646 --> 00:38:22,822
Andremo insieme a Kayalise.
693
00:38:24,911 --> 00:38:27,043
Ci credo.
694
00:38:27,087 --> 00:38:29,872
Ma devi andartene ora.
695
00:38:30,830 --> 00:38:32,222
Per favore.
696
00:38:32,266 --> 00:38:34,790
Tornerò per te.
697
00:38:34,834 --> 00:38:36,226
Lo prometto.
698
00:38:45,540 --> 00:38:47,847
Mi sono nascosto in una
grotta per una settimana,
699
00:38:47,890 --> 00:38:49,675
cercando di trovare un modo per rientrare.
700
00:38:51,024 --> 00:38:54,593
Un giorno, ci fu questo enorme
aumento di corrente al campo.
701
00:38:55,594 --> 00:38:57,465
Ho sentito le navi partire.
702
00:38:57,509 --> 00:38:59,902
Sono tornato.
Il posto era deserto.
703
00:38:59,946 --> 00:39:01,991
Oros se n'era andato.
704
00:39:02,992 --> 00:39:04,385
Ma ho trovato questo.
705
00:39:06,256 --> 00:39:08,389
Il rapporto aureo.
706
00:39:08,433 --> 00:39:10,652
Il suo messaggio per me.
707
00:39:13,133 --> 00:39:16,354
Era il nostro simbolo per Kayalise.
708
00:39:16,397 --> 00:39:17,877
Casa.
709
00:39:17,920 --> 00:39:19,922
Pensi che ce l'abbia fatta.
710
00:39:19,966 --> 00:39:22,098
È brillante.
711
00:39:22,142 --> 00:39:24,753
Se qualcuno può farlo, è lui.
712
00:39:27,060 --> 00:39:29,758
Da allora non ho più trovato
tracce di Oros,
713
00:39:29,802 --> 00:39:31,281
vivo o morto.
714
00:39:31,325 --> 00:39:32,544
Niente.
715
00:39:32,587 --> 00:39:34,894
Ecco perché vieni qui ogni anno.
716
00:39:35,982 --> 00:39:38,114
Alla ricerca di un altro segno.
717
00:39:38,158 --> 00:39:40,813
Statisticamente,
tutto è possibile.
718
00:39:42,597 --> 00:39:45,252
Così ho costruito il mio trasportatore.
719
00:39:46,253 --> 00:39:48,560
Ma per cercare di trovare
la fonte di energia per farlo funzionare,
720
00:39:48,603 --> 00:39:50,388
ci sono voluti anni.
721
00:39:50,431 --> 00:39:53,782
E la fonte di alimentazione del DMA
dovrebbe avere più che sufficiente.
722
00:39:53,826 --> 00:39:55,871
Quindi è così.
723
00:39:57,307 --> 00:39:59,266
Ecco con chi hai a che fare.
724
00:40:12,279 --> 00:40:14,542
Abbiamo appena perso uno
dei nostri emettitori anteriori.
725
00:40:14,586 --> 00:40:17,545
- Guardiamarina Tal?
- Stiamo riparando immediatamente, Capitano.
726
00:40:17,589 --> 00:40:18,677
Comandante Detmer,
quanto tempo manca
727
00:40:18,720 --> 00:40:19,939
prima che raggiungiamo
la cella obiettivo?
728
00:40:19,982 --> 00:40:21,984
È proprio davanti a noi.
Ancora pochi minuti.
729
00:40:22,028 --> 00:40:24,204
Una volta arrivati, la nuova
cella spaziale dovrebbe portarci fuori
730
00:40:24,247 --> 00:40:25,945
dalla barriera galattica entro un'ora.
731
00:40:25,988 --> 00:40:28,991
Potremo quindi
procedere al primo contatto.
732
00:40:29,035 --> 00:40:31,341
Comandante Owosekun, come
stiamo andando con gli scudi?
733
00:40:31,385 --> 00:40:33,735
- Scesi al quattro per cento!
- Ingegneria?
734
00:40:33,779 --> 00:40:35,694
Potremmo essere in grado
di guadagnare altri 30 secondi,
735
00:40:35,737 --> 00:40:37,130
ma questo è tutto.
736
00:40:37,173 --> 00:40:39,045
- Non è abbastanza.
- Ehi.
737
00:40:39,088 --> 00:40:40,960
Abbiamo questo.
Tra un mese.
738
00:40:41,003 --> 00:40:42,875
tornerai a sciare a Zermatt.
739
00:40:42,918 --> 00:40:44,485
E dove andrai?
740
00:40:44,529 --> 00:40:46,095
Astoria.
741
00:40:46,139 --> 00:40:47,749
Sulla costa terrestre dell'Oregon.
742
00:40:47,793 --> 00:40:48,924
È il paradiso.
743
00:40:48,968 --> 00:40:50,970
Hawaii, per me. La spiaggia.
744
00:40:51,013 --> 00:40:53,102
Un mai tai.
Forse mi dedicherò allo snorkeling.
745
00:40:53,146 --> 00:40:54,452
Ottimo, vengo con te.
746
00:40:54,495 --> 00:40:56,149
Percorrerò il
Pacific Crest Trail.
747
00:40:56,192 --> 00:40:58,020
Ho agganciato la cella
bersaglio, Capitano!
748
00:40:58,064 --> 00:41:01,371
Stamets, avremo bisogno di quei 30
secondi di scudi in questo momento!
749
00:41:01,415 --> 00:41:03,373
Farò del mio meglio per non ucciderci.
750
00:41:03,417 --> 00:41:04,766
Sempre apprezzato.
751
00:41:04,810 --> 00:41:06,768
Owosekun, traccia il nostro tempo residuo.
752
00:41:06,812 --> 00:41:07,987
Detmer, al tuo segnale.
753
00:41:08,030 --> 00:41:09,205
Sì, Capitano.
754
00:41:09,249 --> 00:41:10,468
Ci siamo!
755
00:41:24,786 --> 00:41:26,353
15 secondi!
756
00:41:26,396 --> 00:41:27,920
Quattordici.
757
00:41:27,963 --> 00:41:29,269
Tredici.
758
00:41:29,312 --> 00:41:30,575
Dodici.
759
00:41:30,618 --> 00:41:32,011
Undici.
760
00:41:32,054 --> 00:41:33,447
Dieci.
761
00:41:33,491 --> 00:41:34,579
Nove.
762
00:41:34,622 --> 00:41:37,538
Otto. Set...
763
00:41:38,583 --> 00:41:40,715
Siamo dentro.
764
00:41:40,759 --> 00:41:42,325
Sei secondi di anticipo.
765
00:41:44,502 --> 00:41:46,286
Niente di meglio che farcela
per un pelo, eh?
766
00:41:47,505 --> 00:41:48,549
Ottimo lavoro, Detmer.
767
00:41:48,593 --> 00:41:50,203
Ottimo lavoro, tutti voi.
768
00:41:50,246 --> 00:41:53,032
Signor Saru, mandi una
squadra per le riparazioni.
769
00:41:53,075 --> 00:41:54,294
A lei il comando.
770
00:41:54,337 --> 00:41:56,078
Signora Presidente.
771
00:41:57,123 --> 00:41:58,516
Una parola?
772
00:41:59,908 --> 00:42:01,562
Ben fatto, Comandante.
773
00:42:01,606 --> 00:42:03,390
- Anche tu, Zora.
- Non lo so.
774
00:42:03,433 --> 00:42:05,479
Ce l'abbiamo fatta proprio per un pelo.
775
00:42:05,523 --> 00:42:07,220
Mi piace vivere al limite.
776
00:42:07,263 --> 00:42:08,308
Okay.
777
00:42:11,137 --> 00:42:12,704
Ehi. ehm...
778
00:42:13,922 --> 00:42:17,926
Circa prima,
con il capitano, um,
779
00:42:17,970 --> 00:42:20,538
Potrei essere stato un po'...
780
00:42:20,581 --> 00:42:22,409
entusiasta.
781
00:42:22,452 --> 00:42:24,106
Sì. Io...
782
00:42:24,150 --> 00:42:26,152
Pensavo che avrei
potuto perdere il mio pranzo.
783
00:42:26,195 --> 00:42:28,110
E avevo il curry, quindi...
784
00:42:28,154 --> 00:42:30,330
È solo... io, um...
785
00:42:30,373 --> 00:42:33,159
So quanto è stato difficile per te,
786
00:42:33,202 --> 00:42:34,813
essere separato da Gray.
787
00:42:34,856 --> 00:42:36,249
Io stavo...
788
00:42:36,292 --> 00:42:37,685
cercando di aiutare.
789
00:42:37,729 --> 00:42:39,426
Lo so.
790
00:42:41,602 --> 00:42:45,301
Sono stato...sono stato bene, in realtà.
791
00:42:45,345 --> 00:42:48,566
Voglio dire, è
diverso, ma non è...
792
00:42:48,609 --> 00:42:50,785
un diverso-cattivo.
793
00:42:52,091 --> 00:42:55,834
Po-Posso dire a Gray di tutto
questo quando lo vedrò.
794
00:42:55,877 --> 00:42:57,618
Sai?
795
00:42:57,662 --> 00:42:59,794
E stiamo, tipo,
lasciando la galassia.
796
00:42:59,838 --> 00:43:01,491
Così...
797
00:43:01,535 --> 00:43:04,059
Sì. Io, um...
798
00:43:04,103 --> 00:43:06,714
Probabilmente mi preoccupo un po' troppo.
799
00:43:08,760 --> 00:43:11,980
Giusto avvertimento, ma, um...
800
00:43:12,024 --> 00:43:15,984
Sarò sempre vicino a te se
capirò che tu stia soffrendo.
801
00:43:16,028 --> 00:43:19,205
Mio padre non l'ha mai fatto per me.
802
00:43:19,248 --> 00:43:21,250
Quindi, ehm...
803
00:43:21,294 --> 00:43:25,428
Potrei farlo un po' di più per te.
804
00:43:27,126 --> 00:43:28,823
Okay.
805
00:43:28,867 --> 00:43:30,912
Sono stato avvertito.
806
00:43:33,262 --> 00:43:35,787
Anch'io sono stato colpita
sentendo cosa significa la Terra per loro,
807
00:43:35,830 --> 00:43:37,789
ma non cambia la mia convinzione
808
00:43:37,832 --> 00:43:40,618
che queste informazioni non
possono ancora essere condivise.
809
00:43:40,661 --> 00:43:43,621
Con rispetto, penso che qui
stia succedendo qualcos'altro.
810
00:43:43,664 --> 00:43:44,796
Per entrambi.
811
00:43:44,839 --> 00:43:46,275
Cosa intendi?
812
00:43:46,319 --> 00:43:49,322
In questo momento, possiamo
controllare chi sappia cosa.
813
00:43:50,323 --> 00:43:51,890
E non molto altro.
814
00:43:51,933 --> 00:43:53,761
Mm.
815
00:43:53,805 --> 00:43:55,154
È un posto difficile dove stare.
816
00:43:58,287 --> 00:44:00,638
La Terra e Ni'Var sono le uniche
case che io abbia mai conosciuto.
817
00:44:00,681 --> 00:44:04,206
E quello che provo adesso
è essere arrabbiata.
818
00:44:05,555 --> 00:44:07,906
Sono arrabbiata per questa situazione.
819
00:44:08,907 --> 00:44:10,386
Sono arrabbiata con i creatori del DMA,
820
00:44:10,430 --> 00:44:11,997
chiunque essi siano.
821
00:44:12,040 --> 00:44:13,563
Sono arrabbiata con Book.
822
00:44:13,607 --> 00:44:16,741
E per la possibilità
che noi, uh...
823
00:44:18,394 --> 00:44:20,701
...potremmo fallire.
824
00:44:20,745 --> 00:44:22,921
Tua madre,
825
00:44:22,964 --> 00:44:25,271
non è ancora tornata a Ni'Var, vero?
826
00:44:25,314 --> 00:44:27,447
No.
827
00:44:27,490 --> 00:44:30,668
No, per fortuna, è ancora
con J'Vini su P'Jahr.
828
00:44:32,278 --> 00:44:34,672
La famiglia di mia madre è sulla Terra.
829
00:44:36,891 --> 00:44:39,372
E il mio partner ha appena
iniziato un nuovo progetto di ricerca
830
00:44:39,415 --> 00:44:41,548
sulla luna terrestre.
831
00:44:41,591 --> 00:44:43,855
Non ne avevo idea.
832
00:44:43,898 --> 00:44:45,595
Vorrei che lei avesse detto qualcosa.
833
00:44:46,945 --> 00:44:49,382
Parlarne non li aiuterà.
834
00:44:50,339 --> 00:44:51,950
Ma potrebbe aiutare lei.
835
00:44:51,993 --> 00:44:55,388
Siamo tutto ciò che abbiamo
qui fuori, signora Presidente.
836
00:44:55,431 --> 00:44:58,434
Dobbiamo sostenerci a vicenda.
837
00:44:59,827 --> 00:45:03,309
Questo è ciò che questo
equipaggio ha fatto nei tempi più bui.
838
00:45:03,352 --> 00:45:05,920
Ma per farlo ci vuole onestà.
839
00:45:05,964 --> 00:45:07,922
Con noi stessi e con tutti.
840
00:45:13,623 --> 00:45:15,887
Mi faccia sapere quello che riesce a combinare.
841
00:45:23,721 --> 00:45:25,810
Ho applicato l'antimateria programmabile
842
00:45:25,853 --> 00:45:27,812
al generatore di scudi.
843
00:45:27,855 --> 00:45:29,509
Siamo pronti ad andare.
844
00:45:32,251 --> 00:45:35,689
Non dovresti incolpare te
stesso per averlo lasciato indietro.
845
00:45:35,733 --> 00:45:38,387
Non passa giorno
che io non lo faccia.
846
00:45:40,346 --> 00:45:42,870
Spero che sia là fuori
847
00:45:42,914 --> 00:45:45,568
e che tu possa vederlo di nuovo.
848
00:45:45,612 --> 00:45:49,877
Lungo la strada, fermeremo il
DMA e salveremo miliardi di vite.
849
00:45:50,878 --> 00:45:53,054
Questa è la
definizione di win-win.
850
00:45:54,012 --> 00:45:55,491
Lo prenderò.
851
00:45:57,058 --> 00:45:59,887
Ora superiamo quella
dannata barriera.
852
00:45:59,931 --> 00:46:02,455
Capitano, non potrei essere
più felice di fare rapporto
853
00:46:02,498 --> 00:46:04,457
che siamo ufficialmente
fuori dalla barriera galattica.
854
00:46:04,500 --> 00:46:05,937
Fuori dalla Via Lattea e
855
00:46:05,980 --> 00:46:08,156
nello spazio extragalattico.
856
00:46:10,028 --> 00:46:11,812
Molto bene.
857
00:46:11,856 --> 00:46:13,640
Tutti voi.
858
00:46:13,683 --> 00:46:16,251
È strano vedere così poche stelle.
859
00:46:16,295 --> 00:46:19,124
Lo spazio non è mai stato così...vuoto.
860
00:46:19,167 --> 00:46:20,516
O tranquillo.
861
00:46:20,560 --> 00:46:23,345
Non molte persone hanno
avuto modo di vederlo.
862
00:46:23,389 --> 00:46:25,130
Bene, Capitano,
devo impostare una rotta
863
00:46:25,173 --> 00:46:26,522
per i Ten-C?
864
00:46:26,566 --> 00:46:29,351
Dovremmo prima
rivolgerci alla nave.
865
00:46:32,572 --> 00:46:34,443
Tenente Christopher,
apra un canale.
866
00:46:34,487 --> 00:46:36,489
Il canale è aperto.
867
00:46:37,490 --> 00:46:39,492
Signora Presidente.
868
00:46:42,364 --> 00:46:44,671
Equipaggio della Discovery,
869
00:46:44,714 --> 00:46:46,978
stimati delegati,
870
00:46:47,021 --> 00:46:49,328
abbiamo affrontato e raccolto
871
00:46:49,371 --> 00:46:52,244
la nostra prima sfida
di questa missione.
872
00:46:52,287 --> 00:46:53,549
Grazie.
873
00:46:54,550 --> 00:46:55,725
Per il vostro coraggio,
874
00:46:55,769 --> 00:46:57,989
la vostra concentrazione, la vostra forza.
875
00:47:01,383 --> 00:47:05,692
Purtroppo, ho delle notizie
difficili da condividere.
876
00:47:05,735 --> 00:47:09,391
Abbiamo ricevuto la notizia
che il DMA si è spostato.
877
00:47:09,435 --> 00:47:11,437
Ora è a pochi giorni
878
00:47:11,480 --> 00:47:14,005
da Ni'Var, Titano
879
00:47:14,048 --> 00:47:15,920
e dalla Terra.
880
00:47:16,921 --> 00:47:18,879
Ai tanti a bordo
881
00:47:18,923 --> 00:47:21,534
con famiglia, amici e colleghi
882
00:47:21,577 --> 00:47:24,319
ora sotto minaccia
diretta, anch'io,
883
00:47:24,363 --> 00:47:27,279
provo il vostro dolore
in questo momento...
884
00:47:52,826 --> 00:47:55,046
Signora Presidente.
885
00:47:56,090 --> 00:47:58,876
Sono così profondamente
dispiaciuto per questa notizia.
886
00:48:02,618 --> 00:48:05,578
Potresti sederti con me un po'?
887
00:48:05,621 --> 00:48:08,146
Apprezzerei la tua compagnia.
888
00:48:09,277 --> 00:48:11,976
Ti trovo una...
889
00:48:12,019 --> 00:48:14,413
presenza confortante.
890
00:48:16,894 --> 00:48:18,243
Certo.
891
00:48:25,772 --> 00:48:28,383
Quindi questo è l'ipercampo.
892
00:48:28,427 --> 00:48:30,820
Per quanto le nostre scansioni a
lungo raggio possono mostrarci.
893
00:48:30,864 --> 00:48:34,999
Penso che io...lo preferivo
come una massa di onde radio.
894
00:48:35,042 --> 00:48:36,087
Sì.
895
00:48:37,436 --> 00:48:41,353
C'è un pianeta a circa
due anni luce da esso.
896
00:48:41,396 --> 00:48:43,485
Le scansioni iniziali non
mostrano alcun segno di vita.
897
00:48:43,529 --> 00:48:45,661
Ma data la sua vicinanza,
lo sto facendo controllare da un team
898
00:48:45,705 --> 00:48:47,011
per vedere se c'è qualcosa lì
899
00:48:47,054 --> 00:48:48,403
che può aiutarci
con il primo contatto.
900
00:48:49,927 --> 00:48:52,233
Buona idea.
901
00:49:00,067 --> 00:49:02,026
Grazie per aver condiviso le notizie.
902
00:49:04,332 --> 00:49:07,031
Avremmo potuto raccontarle insieme.
903
00:49:08,858 --> 00:49:10,991
Perché volevi che lo facessi?
904
00:49:11,035 --> 00:49:13,602
In tempi di crisi, le
persone devono sapere
905
00:49:13,646 --> 00:49:15,865
che i loro leaders non sono
sconvolti dall'incertezza
906
00:49:15,909 --> 00:49:17,693
o da probabilità schiaccianti.
907
00:49:19,478 --> 00:49:22,089
Hanno bisogno di
sapere che c'è un piano.
908
00:49:23,569 --> 00:49:26,441
Che staranno bene.
909
00:49:26,485 --> 00:49:28,356
Tu sei la loro presidente.
910
00:49:28,400 --> 00:49:31,011
Puoi dare loro fiducia.
911
00:49:31,055 --> 00:49:33,622
Un senso di sicurezza.
912
00:49:35,276 --> 00:49:37,583
Tu sei anche la mia presidente.
913
00:49:39,063 --> 00:49:40,716
Oh...
914
00:49:40,760 --> 00:49:43,893
Sono grata...
915
00:49:43,937 --> 00:49:47,027
abbiamo avuto la possibilità di...
916
00:49:47,071 --> 00:49:48,898
connetterci
917
00:49:48,942 --> 00:49:51,466
prima di avvicinarci
alla specie Ten-C.
918
00:49:51,510 --> 00:49:53,077
Se non possiamo comunicare l'un l'altro,
919
00:49:53,120 --> 00:49:55,296
che possibilità abbiamo con loro?
920
00:49:58,082 --> 00:49:59,822
Hmm.
921
00:50:00,954 --> 00:50:04,088
Cosa pensi che troveremo
quando arriveremo all'ipercampo?
922
00:50:05,089 --> 00:50:07,047
Non ne ho idea.
923
00:50:07,091 --> 00:50:08,875
Ma dobbiamo riuscire.
924
00:50:08,918 --> 00:50:10,268
Dobbiamo.
925
00:50:17,014 --> 00:50:19,973
Subtitles translated by gaius_baltar