1 00:00:07,181 --> 00:00:09,444 Nelle puntate precedenti di Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,487 --> 00:00:12,012 Siamo ufficialmente fuori dalla barriera galattica 3 00:00:12,055 --> 00:00:13,839 e all'interno dello spazio extragalattico. 4 00:00:13,883 --> 00:00:16,799 Qualunque cosa sia successa qui con Oros, ti guida per il futuro. 5 00:00:16,842 --> 00:00:20,020 Ho costruito il mio dispositivo di trasporto per tornare da lui. 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,238 Qualunque cosa pensiamo di sapere 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,284 sulla Specie Ten-C, ci sbagliamo. 8 00:00:23,327 --> 00:00:26,156 Comunque pensiamo che andrà il primo contatto, non andrà così. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,550 I Ten-C sono nascosti all'interno di un ipercampo, 10 00:00:28,593 --> 00:00:30,813 e in questo momento non ho idea di come entrarvi, 11 00:00:30,856 --> 00:00:34,121 di che cosa troveremo una volta entrati, o che aspetto abbiano. 12 00:00:34,164 --> 00:00:35,774 Se conosco Michael, troverà un modo 13 00:00:35,818 --> 00:00:37,298 per entrare nell'ipercampo prima di noi. 14 00:00:37,341 --> 00:00:38,647 Posso creare una "patch". 15 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 Intorpidirà i sensori 16 00:00:39,952 --> 00:00:41,302 su una sezione dello scafo della Discovery, 17 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 abbastanza grande da poter agganciare la tua nave 18 00:00:42,738 --> 00:00:44,435 senza che Zora se ne accorga. 19 00:00:44,479 --> 00:00:46,481 La mia nave entrerà nell'ipercampo 20 00:00:46,524 --> 00:00:48,048 agganciata alla Discovery. 21 00:00:48,091 --> 00:00:50,093 Tarka troverà la fonte di alimentazione del DMA e la disabiliterà. 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,617 Questo fermerà il DMA. La Terra sarà al sicuro. 23 00:00:52,661 --> 00:00:54,010 Come prendo parte io in tutto questo? 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,490 Resta in contatto. Questo è tutto. 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,666 Quindi questo è l'ipercampo. 26 00:00:57,709 --> 00:00:59,015 C'è un pianeta 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,495 a circa due anni luce da esso. 28 00:01:00,538 --> 00:01:02,018 Penso davvero che dovremmo darci un'occhiata. 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,715 Abbiamo inviato dei DOTs sulla superficie del pianeta. 30 00:01:03,759 --> 00:01:07,632 Hanno recuperato 16 composti particolari. 31 00:01:07,676 --> 00:01:11,114 Niente di meglio che tornare a casa da un ostaggio inaspettato, dico bene? 32 00:01:51,937 --> 00:01:55,115 Comandante Detmer, quanto siamo vicini? 33 00:01:55,985 --> 00:01:58,161 Siamo a 250.000 chilometri di distanza. 34 00:01:58,205 --> 00:02:00,903 - Mantieni la posizione a 200. - Sì, Capitano. 35 00:02:03,035 --> 00:02:05,603 Dal Sole della Terra fino a Marte. 36 00:02:05,647 --> 00:02:06,996 Sì, signora. 37 00:02:07,039 --> 00:02:09,564 Ha un raggio di 1,5 unità astronomiche (AU). (1 AU=distanza tra Terra-Sole) 38 00:02:09,607 --> 00:02:14,264 La presenza gravitazionale è di circa 1,3 unità solari. 39 00:02:15,613 --> 00:02:18,399 Per costruire qualcosa di così grande... 40 00:02:20,923 --> 00:02:22,272 Tenente Christopher, 41 00:02:22,316 --> 00:02:23,969 hanno risposto al nostro messaggio? 42 00:02:24,013 --> 00:02:25,841 Ancora niente. 43 00:02:26,842 --> 00:02:28,235 Continua a chiamare su tutte le frequenze. 44 00:02:28,278 --> 00:02:29,975 Sì, Capitano. 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,718 Dobbiamo alzare gli scudi? 46 00:02:33,762 --> 00:02:36,808 No, non vogliamo dare nessun segno di minaccia o aggressione. 47 00:02:37,722 --> 00:02:40,203 Owosekun, le scansioni mostrano qualche segno di armi? 48 00:02:40,247 --> 00:02:41,596 Negativo, Capitano. 49 00:02:41,639 --> 00:02:43,119 Non c'è traccia di nulla... 50 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 nessun cambiamento di alcun tipo nell'ipercampo. 51 00:02:46,601 --> 00:02:48,994 È come se non sapessero nemmeno che siamo qui. 52 00:02:54,826 --> 00:02:56,219 Signora Presidente, 53 00:02:56,263 --> 00:02:59,135 Penso che sia giunto il momento di lasciare che il nostro primo team di contatto 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 dia attuazione al ​​piano di emergenza. 55 00:03:03,008 --> 00:03:04,445 Il messaggio che abbiamo inviato 56 00:03:04,488 --> 00:03:06,186 è stato vagliato da tutti i delegati. 57 00:03:06,229 --> 00:03:08,536 Dobbiamo dargli più tempo per elaborarlo. 58 00:03:08,579 --> 00:03:09,798 Logicamente parlando, 59 00:03:09,841 --> 00:03:13,105 se la Specie Ten-C avesse voluto rispondere, 60 00:03:13,149 --> 00:03:15,934 l'avrebbero già fatto. 61 00:03:16,892 --> 00:03:19,460 Abbiamo 15 ore 62 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 prima che sulla Terra Unita e su Ni'Var inizino a sentirsi 63 00:03:21,201 --> 00:03:22,985 gli effetti del DMA. 64 00:03:25,379 --> 00:03:28,033 Dobbiamo tentare qualcosa di nuovo. 65 00:03:32,516 --> 00:03:35,345 Abbiamo raccolto 16 composti idrocarburici complessi 66 00:03:35,389 --> 00:03:37,347 dall'ex pianeta dei Ten-C. 67 00:03:37,391 --> 00:03:41,960 Ognuno trasmette un'emozione diversa...terrore, amore, 68 00:03:42,004 --> 00:03:44,746 tristezza, curiosità, pace e serenità. 69 00:03:44,789 --> 00:03:47,270 Che è l'emozione che ci interessa ora. 70 00:03:47,314 --> 00:03:50,273 Il nostro piano di emergenza prevede l'utilizzo di quell'idrocarburo 71 00:03:50,317 --> 00:03:52,144 per tentare di avviare il processo di comunicazione. 72 00:03:52,188 --> 00:03:56,453 Fondamentalmente, un "veniamo in pace", in forma chimica. 73 00:03:56,497 --> 00:03:59,891 Mi è stato detto che qualcuno del settore Scientifico sta preparando l'operazione? 74 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 Quello sarebbe il comandante Stamets. 75 00:04:01,632 --> 00:04:03,330 Ha replicato l'idrocarburo 76 00:04:03,373 --> 00:04:06,202 e lo sta in questo momento caricando in una flotta di DOTs, 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,639 che lo applicheranno alla superficie dell'ipercampo. 78 00:04:08,683 --> 00:04:11,207 Non avremo bisogno di avvicinarci all'ipercampo 79 00:04:11,251 --> 00:04:12,556 per poterli schierare? 80 00:04:13,644 --> 00:04:14,776 Sì, Generale, lo faremo. 81 00:04:14,819 --> 00:04:16,299 E a una distanza così ravvicinata, 82 00:04:16,343 --> 00:04:18,475 la radiazione dell'ipercampo può avere un impatto sul nucleo di curvatura, 83 00:04:18,519 --> 00:04:21,522 rendendo più difficile ritirarsi se verremo attaccati. 84 00:04:21,565 --> 00:04:23,480 Beh, il consumo di energia sarà basso, 85 00:04:23,524 --> 00:04:25,569 ma pur sempre statisticamente significativo. 86 00:04:26,614 --> 00:04:29,138 Assumere questo livello di rischio è davvero prudente? 87 00:04:29,181 --> 00:04:31,227 Non otterremo una risposta diversa 88 00:04:31,271 --> 00:04:32,533 senza un input diverso. 89 00:04:32,576 --> 00:04:34,317 Inoltre, visto quello che sappiamo 90 00:04:34,361 --> 00:04:36,580 sulle capacità tecnologiche dei Ten-C, 91 00:04:36,624 --> 00:04:39,670 non c'è alcuna garanzia che potremmo eludere le armi che potrebbero avere, 92 00:04:39,714 --> 00:04:42,020 anche a piena curvatura. 93 00:04:42,064 --> 00:04:44,153 Comandante Stamets, 94 00:04:44,196 --> 00:04:45,894 è pronto per procedere? 95 00:04:45,937 --> 00:04:47,374 Mancano solo da inviare gli ultimi 11 DOTs. 96 00:04:47,417 --> 00:04:49,289 Puoi caricare quello successivo. 97 00:04:49,332 --> 00:04:50,986 Comandante, ha un momento? 98 00:04:51,029 --> 00:04:53,249 Uh, sì, se puoi parlare mentre sto lavorando. 99 00:04:53,293 --> 00:04:55,599 Sono preoccupata. Da diverse ore ormai, 100 00:04:55,643 --> 00:04:57,340 qualcosa non va. 101 00:04:57,384 --> 00:04:58,820 Ho eseguito più diagnostiche, 102 00:04:58,863 --> 00:05:01,126 ma non sembrano esserci irregolarità. 103 00:05:01,170 --> 00:05:02,998 -Non è una buona notizia? -Dovrebbe esserlo. 104 00:05:03,041 --> 00:05:05,566 -Ma ho imparato a fidarmi delle mie sensazioni... -Scusa. 105 00:05:05,609 --> 00:05:07,785 ...e questa sensazione non se ne va. 106 00:05:07,829 --> 00:05:11,267 Qualcosa non funziona in qualche parte del mio sistema. 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,400 E data l'importanza della nostra missione, 108 00:05:13,443 --> 00:05:16,272 Devo essere sicura che nulla possa influenzarla. 109 00:05:16,316 --> 00:05:18,405 Beh, se c'è qualcuno che può aiutarti, è Hugh. 110 00:05:18,448 --> 00:05:20,276 Quando avrò finito qui, ne parleremo con lui. 111 00:05:20,320 --> 00:05:21,669 Lo scopriremo, Zora. 112 00:05:21,712 --> 00:05:24,628 Apprezzo il supporto. Grazie. 113 00:05:44,344 --> 00:05:47,303 Non avrei mai immaginato che essere rapita potesse essere così noioso. 114 00:05:47,347 --> 00:05:50,393 Non sei stata rapita. Sei temporaneamente detenuta. 115 00:05:50,437 --> 00:05:53,309 Ehi. Patate, pa-tah-te. 116 00:05:53,353 --> 00:05:55,572 Mi dispiace per questa situazione, Comandante. 117 00:05:55,616 --> 00:05:57,095 Lo siamo entrambi. 118 00:05:57,879 --> 00:06:00,229 Ho appena finito di leggere le informazioni dateci da Ndoye. 119 00:06:00,272 --> 00:06:02,840 È affascinante quello che hanno trovato sul pianeta. 120 00:06:02,884 --> 00:06:06,366 I Ten-C sanno cosa vuol dire perdere un mondo, 121 00:06:06,409 --> 00:06:08,368 e hanno comunque creato il DMA. 122 00:06:10,282 --> 00:06:13,198 Non so cosa fare con queste informazioni. 123 00:06:14,069 --> 00:06:15,940 Facci quel che preferisci. 124 00:06:15,984 --> 00:06:17,855 Ciò che importa è quello che la Discovery riesce a farci con esse, 125 00:06:17,899 --> 00:06:20,205 e se possono utilizzare questi dati per riuscire ad entrare. 126 00:06:20,249 --> 00:06:22,773 Preferibilmente, prima che si rendano conto che siamo qui. 127 00:06:22,817 --> 00:06:25,863 Ehi, uh, la mia glicemia sta scendendo qui. 128 00:06:25,907 --> 00:06:28,605 Ucciderei per un po' di liquirizia nera. 129 00:06:29,432 --> 00:06:31,826 Quanto tempo ci vorrà per fermare il DMA una volta entrati? 130 00:06:31,869 --> 00:06:34,219 Dipende dalla localizzazione della fonte di alimentazione, 131 00:06:34,263 --> 00:06:35,873 e dai meccanismi di difesa. 132 00:06:35,917 --> 00:06:37,397 Abbiamo meno di 15 ore. 133 00:06:37,440 --> 00:06:39,007 Beh, non c'è molto che posso fare 134 00:06:39,050 --> 00:06:41,139 finché non arriviamo lì. 135 00:06:41,183 --> 00:06:42,271 Comandante. 136 00:06:42,314 --> 00:06:46,057 Liquirizia, fatta su ordinazione. 137 00:06:48,712 --> 00:06:50,061 Molto obbligata. 138 00:06:54,762 --> 00:06:57,025 Abbiamo raggiunto la distanza di 1000 metri dall'ipercampo. 139 00:06:57,068 --> 00:07:00,594 I composti di idrocarburi sono caricati e i DOTs sono pronti, Capitano. 140 00:07:00,637 --> 00:07:02,770 Va bene, allora... 141 00:07:02,813 --> 00:07:04,249 lasciamoli spruzzare. 142 00:07:22,746 --> 00:07:26,533 Qualche cambiamento? Una risposta di qualche tipo? 143 00:07:26,576 --> 00:07:27,708 No, Capitano. 144 00:07:27,751 --> 00:07:29,274 Ancora niente, Capitano. 145 00:07:40,677 --> 00:07:42,940 Capitano, i DOTs stanno registrando qualcosa. 146 00:07:42,984 --> 00:07:44,464 Che cosa sta accadendo? Owosekun? 147 00:07:44,507 --> 00:07:45,900 Ricevo picchi di energia significativi 148 00:07:45,943 --> 00:07:47,423 su questa parte di superficie dell'ipercampo. 149 00:07:47,467 --> 00:07:49,730 Lo stai vedendo? 150 00:07:49,773 --> 00:07:51,601 Che cosa...? 151 00:07:53,037 --> 00:07:54,517 Comandante Nilsson, tirali indietro. 152 00:07:54,561 --> 00:07:55,518 Ci sto provando, capitano. 153 00:07:55,562 --> 00:07:57,433 Qualunque cosa sia, è troppo veloce. 154 00:08:01,959 --> 00:08:03,483 Se ne sono andati. 155 00:08:05,223 --> 00:08:06,573 Bene, sembra che abbiamo attirato la loro attenzione. 156 00:08:06,616 --> 00:08:08,531 Alzate gli schermi. Allarme rosso. 157 00:08:08,575 --> 00:08:10,098 Un altro picco, e questo è enorme. 158 00:08:10,141 --> 00:08:12,666 Comandante Detmer, portaci fuori di qui, ora. Massima curvatura. 159 00:08:12,709 --> 00:08:14,363 Sì, Capitano. 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,896 -Cosa sta succedendo? -Sto perdendo i motori. 161 00:08:25,940 --> 00:08:27,855 I sistemi di armamento stanno andando off-line. 162 00:08:27,898 --> 00:08:29,465 -Gli scudi non funzionano. -Comandante Detmer? 163 00:08:29,509 --> 00:08:31,685 Non posso tirarci fuori, Capitano. 164 00:10:10,261 --> 00:10:12,612 -Rapporto della situazione. 165 00:10:12,655 --> 00:10:14,875 La nave è racchiusa in una membrana di sostanza sconosciuta. 166 00:10:14,918 --> 00:10:17,399 Sembra essere una sfera di un qualche tipo. 167 00:10:17,442 --> 00:10:19,227 Il supporto vitale di base è ancora perfettamente funzionante. 168 00:10:19,270 --> 00:10:22,230 Scudi, motori e sistemi d'armamento sono tutti off-line. 169 00:10:22,273 --> 00:10:24,798 Hanno messo in atto un arresto selettivo di un qualche tipo. 170 00:10:24,841 --> 00:10:26,408 Dobbiamo rimettere in funzione quei sistemi. 171 00:10:26,451 --> 00:10:28,018 -Ci sto provando, Capitano. -Ci sto lavorando. 172 00:10:28,062 --> 00:10:29,759 Owosekun, cos'altro ci dicono le scansioni? 173 00:10:29,803 --> 00:10:32,283 Beh, sembra che ora siamo all'interno dell'ipercampo. 174 00:10:32,327 --> 00:10:33,850 Nessun segno dei DOTs. 175 00:10:33,894 --> 00:10:36,810 C'è un sistema solare qui dentro, tre pianeti giganti gassosi. 176 00:10:36,853 --> 00:10:39,595 La massa e la composizione chimica sono tutte identiche. 177 00:10:39,639 --> 00:10:42,076 Il globo ci sta portando su uno dei pianeti. 178 00:10:42,119 --> 00:10:43,294 Siamo come un insetto dentro un barattolo. 179 00:10:43,338 --> 00:10:44,861 Tenente Christopher, 180 00:10:44,905 --> 00:10:46,471 dica a Stamets di formare una squadra e trovare un modo 181 00:10:46,515 --> 00:10:48,038 per tirarci fuori da questa cosa. 182 00:10:48,082 --> 00:10:49,779 Sì, Capitano. 183 00:11:01,443 --> 00:11:03,445 Ora sono sola. Possiamo parlare. 184 00:11:03,488 --> 00:11:04,751 Non abbiamo armi, scudi o propulsione. 185 00:11:04,794 --> 00:11:06,361 Lo stesso sulla Discovery. 186 00:11:06,404 --> 00:11:08,189 -Cosa diavolo è successo? -Abbiamo inviato un messaggio con gli idrocarburi 187 00:11:08,232 --> 00:11:11,235 ai Ten-C, l'ipercampo ci ha catturato in questa sfera. 188 00:11:11,279 --> 00:11:12,715 Questo è tutto quel che so. 189 00:11:12,759 --> 00:11:14,586 Qualche indizio se Zora ha già scoperto la nostra presenza? 190 00:11:14,630 --> 00:11:17,285 Non che io abbia sentito, ma lo approfondirò. 191 00:11:17,328 --> 00:11:20,201 -Avete trovato la fonte di alimentazione del DMA? -L'ho appena fatto. 192 00:11:20,244 --> 00:11:22,464 Le scansioni mostrano che si trova all'estremità dell'ipercampo, 193 00:11:22,507 --> 00:11:24,945 in un intelaiatura in lega di silicio-ellanio. 194 00:11:24,988 --> 00:11:28,122 Una volta violata questa, possiamo semplicemente estrarla fuori. 195 00:11:28,165 --> 00:11:29,732 Mi aspettavo qualcosa di un po' più chirurgico. 196 00:11:29,776 --> 00:11:31,778 Dai un'occhiata ai flussi funzionali qui. 197 00:11:32,604 --> 00:11:34,345 Funzionerà. 198 00:11:34,389 --> 00:11:36,696 Il DMA si fermerà immediatamente. 199 00:11:38,480 --> 00:11:40,569 Bene. 200 00:11:40,612 --> 00:11:44,138 -Generale, ci terrà aggiornati? -Certo. 201 00:11:44,181 --> 00:11:45,400 Un'altra cosa. 202 00:11:45,443 --> 00:11:46,749 Come sta Michael? 203 00:11:46,793 --> 00:11:49,491 Spaventata, come il resto di noi. 204 00:11:49,534 --> 00:11:51,449 Lei soltanto lo nasconde meglio. 205 00:11:51,493 --> 00:11:53,451 Devo andare. 206 00:11:54,191 --> 00:11:55,758 Ehi. Cosa stai facendo? 207 00:11:57,194 --> 00:11:59,327 Sto solo apportando alcune modifiche alla velocità di trasferimento dell'energia 208 00:11:59,370 --> 00:12:01,764 così il mio trasportatore funzionerà quando lo collegherò alla fonte di alimentazione. 209 00:12:01,808 --> 00:12:04,027 Perché non trovi prima un modo per farci uscire dal globo? 210 00:12:05,289 --> 00:12:08,989 Lavorerò sui sistemi, ci riporterò in linea. 211 00:12:52,249 --> 00:12:54,077 Andiamo. 212 00:12:55,078 --> 00:12:56,123 Dai. 213 00:12:57,341 --> 00:12:58,734 Merda. 214 00:12:58,778 --> 00:13:00,518 Capitano, il globo in cui ci troviamo ha smesso di muoversi. 215 00:13:00,562 --> 00:13:01,693 Sembra che siamo negli strati superiori 216 00:13:01,737 --> 00:13:02,912 dell'atmosfera del pianeta. 217 00:13:02,956 --> 00:13:05,654 I sensori mostrano segni di vita intorno a noi. 218 00:13:05,697 --> 00:13:07,264 Centinaia di loro. 219 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 Stanno anche scansionando noi. 220 00:13:08,875 --> 00:13:10,224 Ogni millimetro del ponte. 221 00:13:10,267 --> 00:13:11,834 Qualche progresso nel ripristino dei sistemi? 222 00:13:11,878 --> 00:13:13,444 Dall'Ingegneria dicono che che la sfera in 223 00:13:13,488 --> 00:13:14,750 qualche modo li sta tenendo spenti. 224 00:13:14,794 --> 00:13:16,360 Niente di quello che hanno provato ha funzionato. 225 00:13:16,404 --> 00:13:17,840 Digli di provare qualcos'altro. 226 00:13:17,884 --> 00:13:19,146 Capitano, abbiamo bisogno di te 227 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 per una prima discussione di contatto. 228 00:13:21,888 --> 00:13:23,237 Comandante Rhys, a lei il comando. 229 00:13:23,280 --> 00:13:24,542 Fammi sapere se cambia qualcosa. 230 00:13:25,456 --> 00:13:28,198 Zora dice che c'è un malfunzionamento nel suo sistema da qualche parte, 231 00:13:28,242 --> 00:13:31,593 ma ho controllato i logs, Zora ha eseguito la diagnostica, 232 00:13:31,636 --> 00:13:33,247 e niente è sembrato fuori dall'ordinario. 233 00:13:33,290 --> 00:13:36,946 Beh, a volte per arrivare alla causa principale di un sentimento 234 00:13:36,990 --> 00:13:39,296 è d'aiuto il concentrarsi sul sentimento stesso. 235 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Ne parleremo. 236 00:13:40,515 --> 00:13:42,038 Lo apprezzo. 237 00:13:42,082 --> 00:13:43,257 Grazie. 238 00:13:43,300 --> 00:13:46,042 Hugh. Stai bene? 239 00:13:46,086 --> 00:13:48,262 Sì, io solo... 240 00:13:48,305 --> 00:13:51,134 Continuo a pensare a cosa ho provato su quel pianeta. 241 00:13:51,178 --> 00:13:54,616 Pace, calma, conforto. 242 00:13:54,659 --> 00:13:57,271 È passato molto tempo dall'ultima volta che l'ho avute, e... 243 00:13:57,314 --> 00:13:59,621 Non sono sicuro di come tornare ad averle, sai? 244 00:13:59,664 --> 00:14:02,058 Beh, ora devo tornare da Adira e dalla squadra. 245 00:14:02,102 --> 00:14:05,627 Ma quando tutto questo sarà finito, ci prenderemo una bella vacanza. 246 00:14:05,670 --> 00:14:08,195 -Solo noi due. 247 00:14:08,238 --> 00:14:09,718 Affare fatto. 248 00:14:13,678 --> 00:14:16,159 Va bene, iniziamo. 249 00:14:16,203 --> 00:14:17,639 Come? 250 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Beh, giocheremo al gioco Trill mentre parliamo. 251 00:14:20,163 --> 00:14:21,208 Ti ha aiutato l'altra volta. 252 00:14:21,251 --> 00:14:22,992 Lo preparerò per noi. 253 00:14:25,342 --> 00:14:27,997 Ma perché i Ten-C dovrebbero portarci qui, 254 00:14:28,041 --> 00:14:32,784 scansionarci ampiamente e poi nemmeno interagire con noi? 255 00:14:32,828 --> 00:14:34,569 Potrei ipotizzare che stiano tentando di 256 00:14:34,612 --> 00:14:37,920 comprendere la nostra tecnologia prima di procedere. 257 00:14:37,964 --> 00:14:41,228 Ipotizzare è di scarsa utilità in questo momento. 258 00:14:41,271 --> 00:14:42,882 Abbiamo bisogno di risposte. 259 00:14:44,971 --> 00:14:47,364 Potrebbe essere che stiano usando una frequenza di comunicazione 260 00:14:47,408 --> 00:14:49,801 -di cui non siamo a conoscenza? -Più probabile che stiano aspettando 261 00:14:49,845 --> 00:14:52,065 da noi che gli comunichiamo i nostri scopi. 262 00:14:52,108 --> 00:14:55,764 Il nostro messaggio non trasmetteva alcun intento, semplicemente una mancanza di minaccia. 263 00:14:55,807 --> 00:14:56,983 Non possiamo sperare di condurre 264 00:14:57,026 --> 00:14:58,854 una diplomazia efficace come prigionieri. 265 00:14:58,898 --> 00:15:01,857 La comunicazione è la nostra unica opzione in questo momento. 266 00:15:01,901 --> 00:15:04,164 Non sappiamo nemmeno come convincerli a parlare con noi. 267 00:15:08,429 --> 00:15:09,952 Ho un'idea. 268 00:15:09,996 --> 00:15:11,867 Da secoli, è tradizione della Federazione 269 00:15:11,911 --> 00:15:14,348 presentare un dono al primo contatto 270 00:15:14,391 --> 00:15:15,784 come un modo per creare fiducia. 271 00:15:15,827 --> 00:15:18,700 Stamets ha raccolto alcuni campioni di boronite 272 00:15:18,743 --> 00:15:20,049 dal sito dell'implosione del DMA. 273 00:15:20,093 --> 00:15:22,922 Fare regali può essere culturalmente complesso. 274 00:15:22,965 --> 00:15:26,012 I Ten-C potrebbero non percepirlo come intendiamo noi. 275 00:15:26,055 --> 00:15:27,927 È l'unica cosa che sappiamo per certo che vogliono. 276 00:15:29,015 --> 00:15:30,494 Non sono sicura di quale altra scelta abbiamo. 277 00:15:30,538 --> 00:15:31,887 Hmm. 278 00:15:31,931 --> 00:15:35,369 C-Come potremmo consegnarlo? 279 00:15:36,196 --> 00:15:38,894 Potremmo trasmettere le particelle direttamente sulla membrana del globo. 280 00:15:38,938 --> 00:15:41,897 Si è dimensionata per adattarsi alla nostra nave. 281 00:15:41,941 --> 00:15:43,768 Deve avere capacità sensoriali. 282 00:15:47,816 --> 00:15:50,210 Diamogli una possibilità. 283 00:15:56,999 --> 00:16:00,350 Motori, scudi, armi, tutto ancora fuori uso. 284 00:16:02,222 --> 00:16:04,093 Non funziona niente. 285 00:16:04,137 --> 00:16:06,748 I Ten-C devono star bloccando quei sistemi. Non preoccuparti. 286 00:16:06,791 --> 00:16:08,619 Torneranno in funzione quando ci tirerò fuori da questa sfera. 287 00:16:08,663 --> 00:16:10,186 Hai trovato un modo? 288 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 Quando una preda notturna ha finito di nidificare, 289 00:16:12,101 --> 00:16:15,278 c'è solo un modo per lasciare il jajtspat. 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,803 Ehi. 291 00:16:19,804 --> 00:16:21,893 Esattamente perché hai fatto squadra con quel ragazzo? 292 00:16:21,937 --> 00:16:25,462 Sembra come un paio di ciliegie a corto di una coppa di gelato. 293 00:16:25,506 --> 00:16:29,597 Ha perso qualcuno e ha fatto voto di tornare da lui. 294 00:16:29,640 --> 00:16:31,991 Rispetto questa cosa. 295 00:16:33,775 --> 00:16:35,603 Il mio mentore, Cleveland Booker, diceva che 296 00:16:35,646 --> 00:16:38,606 la misura di qualcuno sta nel modo in cui onora le sue promesse. 297 00:16:38,649 --> 00:16:40,042 Condividi il tuo nome con qualcun'altro? 298 00:16:40,086 --> 00:16:42,044 Questo non è per niente confuso. 299 00:16:42,871 --> 00:16:46,005 Non si chiama più Book. 300 00:16:47,876 --> 00:16:49,965 Nel mondo dei corrieri, la fiducia è tutto. 301 00:16:50,009 --> 00:16:52,794 Fidarsi che qualcuno farà il lavoro per cui lo hai pagato, 302 00:16:52,837 --> 00:16:55,710 non ti deruberà o non ti venderà. 303 00:16:57,364 --> 00:17:01,107 Il nome Cleveland Booker si è guadagnato la fiducia per generazioni, 304 00:17:01,150 --> 00:17:02,978 tramandato dall'una all'altra. 305 00:17:03,022 --> 00:17:05,328 Il mio mentore era il quarto della linea. 306 00:17:05,372 --> 00:17:07,809 Quando è andato in pensione, 307 00:17:07,852 --> 00:17:09,854 mi ha dato il suo nome e i suoi clienti. 308 00:17:12,944 --> 00:17:14,816 Sono diventato il quinto. 309 00:17:14,859 --> 00:17:16,948 Credi che lui approverebbe Tarka? 310 00:17:16,992 --> 00:17:20,039 Penso che lo capirebbe. 311 00:17:26,045 --> 00:17:29,874 Quando mia moglie è morta, avevo bisogno di concentrarmi. 312 00:17:29,918 --> 00:17:32,660 Così mi sono unito alla Hiawatha. 313 00:17:32,703 --> 00:17:35,706 Dopo che ci siamo schiantati, 314 00:17:35,750 --> 00:17:40,494 c'era un guardiamarina, orribilmente bruciato. 315 00:17:40,537 --> 00:17:43,497 Mi ha pregato di lasciarlo morire. 316 00:17:43,540 --> 00:17:47,196 Gli ho detto che era mio dovere tenerlo in vita. 317 00:17:48,632 --> 00:17:52,723 Ho continuato a replicare innesti cutanei. 318 00:17:54,160 --> 00:17:57,424 Ci sono voluti 11 giorni per lui per morire. 319 00:17:57,467 --> 00:18:01,863 Dopo che finalmente è morto, è stato allora che ho visto che 320 00:18:01,906 --> 00:18:06,520 i suoi occhi erano dello stesso colore dei suoi. 321 00:18:06,563 --> 00:18:08,957 Lo stesso identico verde. 322 00:18:09,000 --> 00:18:11,046 Ecco perché non potevo lasciarlo andare. 323 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 Non per lui, per me. 324 00:18:16,138 --> 00:18:20,229 Tu e Tarka avete fatto delle scelte molto discutibili, 325 00:18:20,273 --> 00:18:23,711 perché entrambi soffrite e non ve ne rendete conto. 326 00:18:23,754 --> 00:18:26,888 Vedo che stai cercando di "lavorare" su di me. 327 00:18:27,976 --> 00:18:29,934 Non significa che mi sto sbagliando. 328 00:18:34,330 --> 00:18:36,506 Quanto tempo ci vuole ancora prima che siamo liberi? 329 00:18:36,550 --> 00:18:38,117 Presto. 330 00:18:39,248 --> 00:18:40,858 La boronite è stata appena inviata. 331 00:18:40,902 --> 00:18:42,904 Nessuna risposta ancora, Capitano. 332 00:18:43,731 --> 00:18:46,908 Cerchi di percepire le cose mentre procedi, adattandoti, facendo delle scelte. 333 00:18:46,951 --> 00:18:49,084 Io rispetto questo tuo modo di agire. 334 00:18:49,128 --> 00:18:51,173 Ma un soldato deve rendersi conto quando ha colpito un muro. 335 00:18:51,217 --> 00:18:54,133 Questo è il momento in cui devono essere fatte le scelte veramente difficili. 336 00:18:56,309 --> 00:18:59,138 Sono solita pensare che non ci sia un muro. 337 00:18:59,181 --> 00:19:02,315 Come Capitano, la mia esperienza mi ha insegnato il contrario. 338 00:19:03,403 --> 00:19:05,796 Generale, non l'abbiamo ancora colpito. 339 00:19:13,064 --> 00:19:14,544 Capitano, le scansioni mostrano cambiamenti 340 00:19:14,588 --> 00:19:17,156 alla membrana del globo vicino alla baia delle navette. 341 00:19:20,246 --> 00:19:21,943 Ci siamo. 342 00:19:37,959 --> 00:19:39,787 Sta arrivando qualcosa. 343 00:19:39,830 --> 00:19:41,310 Una forma di vita. 344 00:20:05,247 --> 00:20:07,945 Sembra che abbiano deciso di venirci a salutare. 345 00:20:16,519 --> 00:20:20,697 Ha recettori visivi e ghiandole di feromoni. 346 00:20:21,742 --> 00:20:25,136 Non sono sicuro che si tratti di recettori uditivi o sensori elettrici. 347 00:20:25,180 --> 00:20:29,140 La sua struttura cerebrale è selvaggiamente insolita. 348 00:20:29,967 --> 00:20:32,709 Il traduttore universale non sarà di aiuto. 349 00:20:33,971 --> 00:20:36,147 Quindi dovremo imparare un altro modo per parlarci. 350 00:20:36,191 --> 00:20:38,324 Capitano, l'essere sta espellendo 351 00:20:38,367 --> 00:20:40,891 una nebbia di grandi ammassi di molecole organiche. 352 00:20:40,935 --> 00:20:43,633 -Puoi analizzarli, Zora? -Certo. 353 00:20:43,677 --> 00:20:46,941 Tutte le supramolecole sono identiche. 354 00:20:46,984 --> 00:20:50,249 Ognuno è composto da dozzine degli stessi idrocarburi 355 00:20:50,292 --> 00:20:51,859 che hai trovato sul loro pianeta natale. 356 00:20:51,902 --> 00:20:54,209 Quali idrocarburi, esattamente? 357 00:20:54,253 --> 00:20:58,909 Ogni molecola è 25% di gioia, 22% di tristezza, 358 00:20:58,953 --> 00:21:03,044 17% pace e serenità, 14% irritazione, 359 00:21:03,087 --> 00:21:06,439 12% di sorpresa e il dieci per cento di paura. 360 00:21:06,482 --> 00:21:09,659 Sono sei delle 16 emozioni che sappiamo possono provare. 361 00:21:09,703 --> 00:21:11,139 Non ha senso. 362 00:21:11,182 --> 00:21:13,707 Forse sta tentando di trasmettere tutte e sei le emozioni 363 00:21:13,750 --> 00:21:15,361 contemporaneamente. 364 00:21:23,412 --> 00:21:26,372 Incredibile. Cosa potrebbe significare? 365 00:21:26,415 --> 00:21:30,071 Quel complesso di schema luminoso deve essere per permettere la comunicazione, in qualche modo. 366 00:21:32,639 --> 00:21:34,249 Potrebbe aver ragione, Capitano. 367 00:21:34,293 --> 00:21:37,165 Lo schema luminoso era identico entrambe le volte. 368 00:21:37,208 --> 00:21:40,342 Se questo è il loro linguaggio, allora gli idrocarburi 369 00:21:40,386 --> 00:21:44,346 devono trasmettere un'inflessione emotiva e un contesto. 370 00:21:44,390 --> 00:21:47,001 Dobbiamo riflettere lo schema luminoso su di loro. 371 00:21:47,044 --> 00:21:48,524 In che modo questo ci farà fare progressi? 372 00:21:48,568 --> 00:21:50,091 Dimostrerà loro che riconosciamo questo 373 00:21:50,134 --> 00:21:51,353 come uno sforzo per comunicare. 374 00:21:51,397 --> 00:21:53,442 Da lì, dovremo trovare un modo per trasmettere 375 00:21:53,486 --> 00:21:56,184 pensieri semplici e poi più complessi. 376 00:21:56,227 --> 00:21:59,753 Sembra l'inizio di un processo spaventosamente lungo. 377 00:21:59,796 --> 00:22:01,581 Potrebbe essere. 378 00:22:01,624 --> 00:22:03,191 Hmm. 379 00:22:03,234 --> 00:22:05,106 Zora, puoi proiettare indietro lo schema luminoso sul Ten-C? 380 00:22:05,149 --> 00:22:08,196 Sì, Capitano, ho solo bisogno di un momento. 381 00:22:10,329 --> 00:22:12,809 Sta succedendo qualcosa vicino alla baia della navette. 382 00:22:12,853 --> 00:22:14,202 Ehi, dai un'occhiata. 383 00:22:14,245 --> 00:22:16,683 Luci di qualche tipo. 384 00:22:19,990 --> 00:22:21,775 Cosa sono? 385 00:22:21,818 --> 00:22:23,254 Non importa. 386 00:22:23,298 --> 00:22:25,300 Ci hai trovato una via d'uscita? 387 00:22:25,344 --> 00:22:27,781 Sono Ndoye. 388 00:22:27,824 --> 00:22:31,045 -Abbiamo un problema. -Qual'è? Stanno tutti bene? 389 00:22:31,088 --> 00:22:32,481 Bene, 390 00:22:32,525 --> 00:22:34,222 tranne che i traduttori universali non funzioneranno, 391 00:22:34,265 --> 00:22:36,355 la comunicazione deve ricominciare da zero, 392 00:22:36,398 --> 00:22:39,575 e abbiamo solo 12 ore prima che il DMA raggiunga la Terra. 393 00:22:40,402 --> 00:22:42,752 Non ci vorrà molto per tirarci fuori da qui, 394 00:22:42,796 --> 00:22:45,712 ma avremo bisogno di aiuto per respingerci via dalla Discovery. 395 00:22:45,755 --> 00:22:46,974 Che genere di aiuto? 396 00:22:47,017 --> 00:22:49,150 Devo accendere un flusso di plasma 397 00:22:49,193 --> 00:22:51,021 così posso creare un buco nel globo del Ten-C. 398 00:22:51,065 --> 00:22:53,850 Da lì, un semplice raggio traente invertito ci respingerà 399 00:22:53,894 --> 00:22:56,157 fuori dal buco, senza bisogno di motori. 400 00:22:56,200 --> 00:22:57,811 Dove devo andare? 401 00:22:57,854 --> 00:23:00,117 Devi violare i sistemi della Discovery e sfogare il plasma 402 00:23:00,161 --> 00:23:01,684 attraverso la gondola di dritta. 403 00:23:03,033 --> 00:23:04,339 Stai scherzando. 404 00:23:04,383 --> 00:23:05,949 Ti assicuro di no. 405 00:23:05,993 --> 00:23:07,995 Darvi delle informazioni è una cosa. 406 00:23:08,038 --> 00:23:09,475 Questo è un tradimento. 407 00:23:09,518 --> 00:23:11,433 Beh, se la diplomazia inizierà a funzionare, ci ritireremo, 408 00:23:11,477 --> 00:23:13,566 ma in questo momento, sembra che non possiamo nemmeno salutarli. 409 00:23:17,134 --> 00:23:19,267 Questo fermerà il DMA. 410 00:23:20,311 --> 00:23:21,704 Nessun altro deve morire. 411 00:23:21,748 --> 00:23:23,880 Per favore. 412 00:23:23,924 --> 00:23:26,405 Non possiamo farlo senza di te. 413 00:23:28,494 --> 00:23:30,496 Fammi sapere quando è pronto. 414 00:23:32,062 --> 00:23:35,631 Invio dei codici di override ora. 415 00:23:35,675 --> 00:23:37,198 E, Generale... 416 00:23:37,241 --> 00:23:39,200 grazie. 417 00:23:41,420 --> 00:23:43,683 Una volta che Zora proietterà lo schema di luce su di loro, 418 00:23:43,726 --> 00:23:45,859 si spera che il Ten-C risponda con un nuovo messaggio. 419 00:23:45,902 --> 00:23:48,427 Signor Saru, pronto ad analizzare. 420 00:23:48,470 --> 00:23:50,341 -Pronta, Zora? -Pronta. 421 00:23:50,385 --> 00:23:52,213 Messaggio inviato. 422 00:24:11,580 --> 00:24:13,843 Cos'è successo? Perché se ne sta andando? 423 00:24:13,887 --> 00:24:16,193 Zora ha replicato esattamente lo schema luminoso? 424 00:24:16,237 --> 00:24:17,891 L'ha fatto. 425 00:24:17,934 --> 00:24:21,503 Uh, il Ten-C ci ha inviato di nuovo lo stesso schema. 426 00:24:21,547 --> 00:24:22,939 Curioso. 427 00:24:22,983 --> 00:24:25,551 Forse vogliono che rispondiamo, non solo imitare. 428 00:24:25,594 --> 00:24:29,293 È possibile che non ci vedano ancora come esseri senzienti. 429 00:24:29,337 --> 00:24:31,905 Abbiamo un'astronave. Abbiamo viaggiato a curvatura qui. 430 00:24:31,948 --> 00:24:33,559 Chiaramente siamo senzienti. 431 00:24:33,602 --> 00:24:36,736 In confronto a loro, la nostra tecnologia è primitiva. 432 00:24:36,779 --> 00:24:39,260 Hanno raggiunto il livello due della scala Kardashev, 433 00:24:39,303 --> 00:24:40,740 forse oltre. 434 00:24:40,783 --> 00:24:43,307 È come paragonare un essere umano a una scimmia con una roccia. 435 00:24:45,353 --> 00:24:48,443 Zora, confronta lo schema con entrambe le banche dati linguistiche 436 00:24:48,487 --> 00:24:50,967 Federali e non Federali. 437 00:24:51,011 --> 00:24:53,535 Le menti eccellenti pensano allo stesso modo, Capitano. Lo stavo già facendo. 438 00:24:53,579 --> 00:24:56,538 Sfortunatamente, non c'è un termine di paragone conosciuto. 439 00:24:56,582 --> 00:24:59,106 Non vedo la ridondanza e la modellazione 440 00:24:59,149 --> 00:25:00,411 che invece mi aspetterei da un linguaggio. 441 00:25:00,455 --> 00:25:03,240 Stai dicendo che non è una lingua? 442 00:25:03,284 --> 00:25:07,157 Può essere, ma è diversa da quelle che abbiamo mai incontrato. 443 00:25:07,201 --> 00:25:09,420 Ci mancano gli strumenti per capirlo, 444 00:25:09,464 --> 00:25:11,510 nel qual caso potrebbe anche non esserlo. 445 00:25:11,553 --> 00:25:14,948 Beh, c'è uno schema qui, dobbiamo solo trovarlo. 446 00:25:14,991 --> 00:25:17,559 Beh, per risolvere il mistero degli idrocarburi 447 00:25:17,603 --> 00:25:19,779 è stata necessaria una varietà di punti di vista. 448 00:25:19,822 --> 00:25:22,869 Forse questo potrebbe essere di aiuto, nuovamente? 449 00:25:25,088 --> 00:25:26,786 Detmer, Nilsson, Christopher, 450 00:25:26,829 --> 00:25:29,658 per favore, presentatevi all'area navette, ora. 451 00:25:30,441 --> 00:25:32,313 -Bella mossa. 452 00:25:32,356 --> 00:25:36,273 -La tua onda sinusoidale si è stabilizzata. -Il gioco mi sta aiutando. 453 00:25:36,317 --> 00:25:38,580 Non riesco ancora a identificare il momento esatto 454 00:25:38,624 --> 00:25:40,321 in cui ho iniziato a sentirmi così distratta, 455 00:25:40,364 --> 00:25:41,714 ma ho trovato un evento anomalo 456 00:25:41,757 --> 00:25:44,238 avvenuto più o meno nello stesso periodo: 457 00:25:44,281 --> 00:25:45,848 un malfunzionamento del sistema di replicazione. 458 00:25:45,892 --> 00:25:47,241 Il comandante Reno lo ha risolto. 459 00:25:47,284 --> 00:25:49,373 Oh, beh, forse lei può illuminarci. 460 00:25:49,417 --> 00:25:51,550 Comandante Reno, sono il dottor Culber. 461 00:25:53,639 --> 00:25:55,336 Zora, dov'è il comandante Reno? 462 00:25:55,379 --> 00:25:57,468 I miei sensori la mostrano in Ingegneria. 463 00:25:57,512 --> 00:25:59,340 Oh. Probabilmente sta aiutando Paul a trovare una 464 00:25:59,383 --> 00:26:01,864 via d'uscita da questa sfera. Parlerò con lei. 465 00:26:02,822 --> 00:26:04,954 Uno dei miei professori all'Accademia diceva 466 00:26:04,998 --> 00:26:08,523 che se un problema ti lascia perplesso, devi esaminare le tue supposizioni. 467 00:26:08,567 --> 00:26:10,960 Ora, noi abbiamo ipotizzato che gli idrocarburi 468 00:26:11,004 --> 00:26:12,962 riguardino solo le emozioni, ma... 469 00:26:13,006 --> 00:26:15,617 e se fosse anche una lingua di qualche tipo? 470 00:26:15,661 --> 00:26:17,445 In che modo gli idrocarburi possono contenere 471 00:26:17,488 --> 00:26:19,403 contenuto emotivo e semantico? 472 00:26:19,447 --> 00:26:20,840 Forse è come la musica. 473 00:26:20,883 --> 00:26:23,451 Un pezzo per pianoforte evoca emozioni ma ha anche 474 00:26:23,494 --> 00:26:25,671 una struttura di altezze, lunghezze delle note, tempo. 475 00:26:25,714 --> 00:26:29,152 Sì, e se gli idrocarburi fossero la struttura? 476 00:26:29,196 --> 00:26:32,068 Se ciascuno è un simbolo, o una parola, 477 00:26:32,112 --> 00:26:34,375 allora le molecole stesse sono il messaggio. 478 00:26:34,418 --> 00:26:37,247 Zora, puoi mostrare un ologramma 479 00:26:37,291 --> 00:26:39,728 di una delle molecole che abbiamo ricevuto? 480 00:26:40,816 --> 00:26:43,514 Ok, se siamo destinati a leggere questo, 481 00:26:43,558 --> 00:26:45,386 come lo facciamo? Da dove iniziamo? 482 00:26:45,429 --> 00:26:47,170 In che direzione andiamo? 483 00:26:47,214 --> 00:26:51,261 È come un messaggio crittografato, ma ci manca una chiave. 484 00:26:51,305 --> 00:26:54,656 Forse le luci sono la chiave. 485 00:26:54,700 --> 00:26:58,704 Una mappa stellare è una rappresentazione in 2D per aiutarci a navigare nello spazio in 3D. 486 00:26:58,747 --> 00:27:00,967 Forse lo schema luminoso del Ten-C è una mappa 487 00:27:01,010 --> 00:27:03,883 per aiutarci a leggere gli idrocarburi in un ordine specifico. 488 00:27:03,926 --> 00:27:05,711 Zora, mostraci lo schema luminoso. 489 00:27:08,714 --> 00:27:11,978 Puoi trasformarlo in un modello 3D 490 00:27:12,021 --> 00:27:14,894 utilizzando i livelli di luminosità massimi come variabile dell'asse Z? 491 00:27:14,937 --> 00:27:16,678 Certo, Capitano. 492 00:27:23,685 --> 00:27:26,383 Se sposto la mappa della luce sulla molecola... 493 00:27:32,476 --> 00:27:35,349 Zora, prova di nuovo con le luci. 494 00:27:37,656 --> 00:27:39,701 E ora ci siamo. 495 00:27:39,745 --> 00:27:42,965 Ora possiamo leggere il messaggio nell'ordine da loro previsto. 496 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 Cosa significa "leggere" un messaggio, però... 497 00:27:45,838 --> 00:27:49,755 -Zora, inizia ad analizzare. -Sì, Capitano. 498 00:27:49,798 --> 00:27:50,799 Grazie. 499 00:27:50,843 --> 00:27:53,323 Ci vediamo tutti sul ponte. 500 00:28:03,725 --> 00:28:05,074 Ehi, Book il Quinto, 501 00:28:05,118 --> 00:28:07,686 stai replicando la mia ricarica di liquirizia 502 00:28:07,729 --> 00:28:09,600 dall'alba dei tempi. 503 00:28:09,644 --> 00:28:11,777 Erano letteralmente dieci secondi. 504 00:28:16,956 --> 00:28:18,087 Sii un gentiluomo. 505 00:28:18,131 --> 00:28:21,700 Consegnamelo come la signora che sono. 506 00:28:25,094 --> 00:28:27,662 Il tuo amico Tarka ci ucciderà tutti. 507 00:28:27,706 --> 00:28:28,968 Di cosa stai parlando? 508 00:28:29,011 --> 00:28:30,621 Ho visto i suoi calcoli. 509 00:28:30,665 --> 00:28:33,755 Se estrae la fonte di alimentazione mentre il DMA è attivo e funzionante, 510 00:28:33,799 --> 00:28:35,235 l'ipercampo imploderà, 511 00:28:35,278 --> 00:28:38,064 distruggendo tutto e tutti al suo interno. 512 00:28:38,107 --> 00:28:39,369 Ha detto che sarebbe stato sicuro. 513 00:28:39,413 --> 00:28:40,806 Ha mentito. 514 00:28:40,849 --> 00:28:43,025 E la spaccatura subspaziale che lascerà vicino alla Terra 515 00:28:43,069 --> 00:28:46,594 ucciderà tutti quasi alla stessa velocità del DMA. 516 00:28:47,682 --> 00:28:48,857 Lo stai dicendo soltanto, per indurmi a lasciarti andare. 517 00:28:48,901 --> 00:28:50,685 Digli di mostrarti i calcoli matematici. 518 00:28:50,729 --> 00:28:52,513 Le sue equazioni non avranno alcun senso, 519 00:28:52,556 --> 00:28:54,515 ma lo sguardo sul suo viso sì. 520 00:28:54,558 --> 00:28:58,388 Come ho detto, il dolore rende le persone cieche. 521 00:28:58,432 --> 00:29:00,521 Devi mettere a posto le cose. 522 00:29:11,445 --> 00:29:13,055 Uh, come sta andando, Zora? 523 00:29:13,099 --> 00:29:15,014 Sei riuscita a decodificare la molecola? 524 00:29:15,057 --> 00:29:16,537 Credo di sì. 525 00:29:16,580 --> 00:29:17,799 Ho assegnato una lettera a 526 00:29:17,843 --> 00:29:19,496 ciascuno dei singoli idrocarburi, 527 00:29:19,540 --> 00:29:22,848 e poi li ho messi nell'ordine designato dalle luci. 528 00:29:22,891 --> 00:29:24,850 Il modello risultante sembra rappresentare 529 00:29:24,893 --> 00:29:27,287 una serie di equazioni matematiche. 530 00:29:27,330 --> 00:29:28,767 Naturalmente. 531 00:29:28,810 --> 00:29:30,290 Lo dici come se fosse ovvio. 532 00:29:30,333 --> 00:29:32,118 Dai un'occhiata a questa disposizione. 533 00:29:33,075 --> 00:29:37,297 Tre di idrocarburi A, uno B, poi uno A. 534 00:29:37,340 --> 00:29:39,560 Quattro A, una B, tre A. 535 00:29:39,603 --> 00:29:44,043 Qui abbiamo quattro A, una B, due A. 536 00:29:44,086 --> 00:29:45,522 Questo è il modello. 537 00:29:45,566 --> 00:29:48,569 Il primo gruppo di A è sempre più grande del successivo. 538 00:29:48,612 --> 00:29:50,571 Indicando che il composto B nel mezzo 539 00:29:50,614 --> 00:29:53,008 significa "maggiore di". 540 00:29:53,052 --> 00:29:55,576 Ora, ci sono anche altri modelli. 541 00:29:55,619 --> 00:29:56,751 Signor Saru? 542 00:29:56,795 --> 00:29:58,274 Uh, in parole povere, 543 00:29:58,318 --> 00:30:01,147 stanno cercando di insegnarci una lingua ponte, 544 00:30:01,190 --> 00:30:03,323 -come Lincos. -Esattamente. 545 00:30:03,366 --> 00:30:04,454 Lincos? 546 00:30:04,498 --> 00:30:05,978 Un linguaggio basato sulla matematica. 547 00:30:06,021 --> 00:30:08,589 L'organizzazione della Terra del 21° secolo, METI ha previsto 548 00:30:08,632 --> 00:30:11,853 che sarebbe stato utile nella comunicazione extraplanetaria. 549 00:30:11,897 --> 00:30:13,812 I Ten-C devono aver pensato che la loro lingua sia 550 00:30:13,855 --> 00:30:15,422 troppo complicata per noi da capire, 551 00:30:15,465 --> 00:30:16,640 quindi stanno usando questa versione più semplice. 552 00:30:16,684 --> 00:30:18,207 Stanno tornando indietro. 553 00:30:18,251 --> 00:30:21,471 Da qui, possiamo costruire ogni tipo di comunicazione. 554 00:30:21,515 --> 00:30:23,996 Dichiarazioni se/poi, logica complessa. 555 00:30:24,039 --> 00:30:27,695 Dobbiamo mostrare loro che comprendiamo. 556 00:30:28,783 --> 00:30:30,393 Possiamo inviare una nostra equazione? 557 00:30:30,437 --> 00:30:33,092 Se Zora mi dà accesso al replicatore della nave, 558 00:30:33,135 --> 00:30:36,051 Posso costruire una molecola e telettasportarla direttamente sulla sfera. 559 00:30:36,095 --> 00:30:38,445 Poi Zora avrebbe solo bisogno di mostrare loro la 560 00:30:38,488 --> 00:30:40,055 mappa delle luci in modo che possano leggerla. 561 00:30:40,099 --> 00:30:41,840 Sarei felice di assistervi, Dottore. 562 00:30:41,883 --> 00:30:44,277 Grandioso. Al lavoro, entrambi. 563 00:30:44,320 --> 00:30:47,758 Presidente T'Rina, posso dirle una parola? 564 00:30:50,544 --> 00:30:53,373 Non dovremmo usare questo tempo per cercare di uscire dal globo? 565 00:30:53,416 --> 00:30:55,679 Va tutto bene? 566 00:30:55,723 --> 00:30:58,900 Sembrava che stessimo andando così d'accordo, 567 00:30:58,944 --> 00:31:01,250 ma alla riunione di prima, ah... 568 00:31:01,294 --> 00:31:03,252 era piuttosto stridente. 569 00:31:05,602 --> 00:31:08,170 Ah. Ma ci sono cose più importanti. 570 00:31:08,214 --> 00:31:10,042 Non è sorprendente. 571 00:31:10,085 --> 00:31:11,608 La logica prima di tutto. 572 00:31:11,652 --> 00:31:15,264 I Vulcaniani spesso sono eccessivamente puntigliosi in pubblico per dimostrare un punto, 573 00:31:15,308 --> 00:31:17,963 specialmente quando relazioni strette sono coinvolte nel discorso. 574 00:31:19,529 --> 00:31:21,227 Sarek lo faceva sempre. 575 00:31:21,270 --> 00:31:22,924 Mi ha fatto impazzire. 576 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Ah. 577 00:31:24,447 --> 00:31:27,363 Apprezzo molto questa spiegazione del contesto. 578 00:31:28,930 --> 00:31:30,671 Felice di servirti come "traduttore" ogni volta che ne hai bisogno. 579 00:31:30,714 --> 00:31:32,891 Il messaggio è pronto. 580 00:31:32,934 --> 00:31:36,677 Come ci sentiamo riguardo a "quattro più cinque fa nove"? 581 00:31:36,720 --> 00:31:38,331 Amo la matematica. 582 00:31:38,374 --> 00:31:39,985 Speriamo solo che basti per riportarli indietro. 583 00:31:40,028 --> 00:31:41,943 Hai detto che nessuno si sarebbe fatto male. 584 00:31:41,987 --> 00:31:45,033 Hai già rinunciato a tanto per questo. 585 00:31:45,077 --> 00:31:46,165 Io non... 586 00:31:47,644 --> 00:31:49,385 Non volevo complicarti le cose. 587 00:31:49,429 --> 00:31:51,561 Hai mentito! 588 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 Ciò che conta è fermare il DMA. 589 00:31:55,000 --> 00:31:57,132 Non farò ai Ten-C quello che hanno fatto a Kwejian. 590 00:31:57,176 --> 00:32:00,048 E sono sicuro come l'inferno che non metterò a rischio la Discovery. 591 00:32:00,092 --> 00:32:04,357 Stai parlando come se fosse certo che l'ipercampo imploderà. 592 00:32:04,400 --> 00:32:06,011 Forse non lo farà. 593 00:32:06,054 --> 00:32:09,362 Inoltre, l'implosione totale richiederà circa tre minuti buoni. 594 00:32:09,405 --> 00:32:12,104 Questo è abbastanza tempo per noi per portarci a curvatura al sicuro... 595 00:32:12,147 --> 00:32:13,844 anche per la Discovery per scappare. 596 00:32:13,888 --> 00:32:16,673 -Forse anche i Ten-C. -E la Terra? 597 00:32:16,717 --> 00:32:18,240 Secondo i miei calcoli, 598 00:32:18,284 --> 00:32:20,634 il vuoto impiegherà un mese per raggiungere il pianeta. 599 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 C'è tutto il tempo affinchè i loro scienziati possono trovare 600 00:32:23,898 --> 00:32:25,900 -una sorta di soluzione. -No, avresti dovuto dirmelo. 601 00:32:25,944 --> 00:32:27,858 Questa deve essere l'ultima risorsa. 602 00:32:27,902 --> 00:32:31,079 -Sto dicendo a Ndoye di non agire. -No! 603 00:32:32,994 --> 00:32:34,865 No. 604 00:32:34,909 --> 00:32:36,911 Tra 40 minuti, usciremo da questa sfera. 605 00:32:36,955 --> 00:32:38,913 Abbiamo dieci ore prima che il DMA inizi a colpire. 606 00:32:38,957 --> 00:32:40,915 -E chissà cosa accadrà in quel momento? -Va bene, dobbiamo dare 607 00:32:40,959 --> 00:32:42,569 -al primo contatto più tempo prima... -Dobbiamo fare qualcosa 608 00:32:42,612 --> 00:32:44,049 -finché possiamo! -...stiamo iniziando qualcosa che non possiamo fermare! 609 00:32:45,572 --> 00:32:47,356 Allontanati! 610 00:32:47,400 --> 00:32:49,880 Stai lontano dalle console. 611 00:32:49,924 --> 00:32:52,535 Non posso farlo, non quando sono così vicino. 612 00:32:52,579 --> 00:32:53,667 Questa è la mia nave. 613 00:32:53,710 --> 00:32:55,103 Attenzione. 614 00:33:01,980 --> 00:33:03,807 I Ten-C sono tornati. 615 00:33:04,634 --> 00:33:07,420 Sembra che il messaggio sia stato un successo. 616 00:33:07,463 --> 00:33:09,378 Stiamo ricevendo nuove molecole. 617 00:33:09,422 --> 00:33:13,992 Invio dell'analisi degli idrocarburi al tuo olo PADD, Dr. Hirai. 618 00:33:15,471 --> 00:33:18,300 Applicazione dello schema luminoso per la decodifica. 619 00:33:20,737 --> 00:33:24,176 Sono più equazioni matematiche. 620 00:33:24,219 --> 00:33:26,613 -Tutte pari a nove. -Oh. 621 00:33:26,656 --> 00:33:29,398 Abbiamo iniziato a comunicare. 622 00:33:29,442 --> 00:33:31,052 Ben fatto, tutto. 623 00:33:31,096 --> 00:33:33,750 Capitano, un oggetto si sta avvicinando. 624 00:33:49,505 --> 00:33:50,811 Signor Saru? 625 00:33:53,074 --> 00:33:56,817 Non registro radiazioni o tossine. 626 00:33:56,860 --> 00:34:00,299 Uh, l'esterno è rivestito di idrocarburo 627 00:34:00,342 --> 00:34:01,865 per la pace e serenità. 628 00:34:01,909 --> 00:34:06,218 L'interno contiene un'atmosfera traspirante. 629 00:34:12,441 --> 00:34:15,096 È così che vogliono continuare a parlare. 630 00:34:16,663 --> 00:34:19,013 Vogliono che entriamo. 631 00:34:24,279 --> 00:34:28,022 Hai fatto ulteriori "miglioramenti della difesa". Molto bene. 632 00:34:28,066 --> 00:34:31,678 Book, andiamo. 633 00:34:31,721 --> 00:34:34,942 -Per favore, fermati. -Prima tu. 634 00:34:46,214 --> 00:34:48,956 Mi spiace. Devo prendere questo distintivo. 635 00:35:01,751 --> 00:35:04,363 Non ho mai voluto questo, Book. Mai. 636 00:35:13,415 --> 00:35:16,375 Ho avuto due veri amici nella mia vita. 637 00:35:19,204 --> 00:35:22,120 E tu eri uno di loro. 638 00:35:24,034 --> 00:35:26,472 Hai un modo divertente di mostrarlo. 639 00:35:34,610 --> 00:35:36,873 Quello che stai facendo è sbagliato. 640 00:35:40,660 --> 00:35:42,923 Mancano 30 minuti. 641 00:35:42,966 --> 00:35:45,926 Per allora saremo fuori da questa sfera e sulla nostra strada. 642 00:35:46,753 --> 00:35:48,755 Non possiamo essere sicuri nemmeno che sia sicuro entrare. 643 00:35:48,798 --> 00:35:51,714 Se avessero voluto farci del male, avrebbero già potuto farlo. 644 00:35:51,758 --> 00:35:53,107 E se la diplomazia fallisce, 645 00:35:53,151 --> 00:35:54,935 le conseguenze saranno di gran lunga maggiori 646 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 rispetto a qualsiasi rischio immediato per noi. 647 00:36:00,158 --> 00:36:01,507 Andrò. 648 00:36:05,250 --> 00:36:08,601 Capitano Burnham, signor Saru, vorrei che vi uniste a me. 649 00:36:08,644 --> 00:36:10,951 Le tue abilità come xenoantropologo 650 00:36:10,994 --> 00:36:13,475 e linguista saranno inestimabili. 651 00:36:14,476 --> 00:36:15,564 Dottor Hirai, 652 00:36:15,608 --> 00:36:18,176 Ti chiederei di restare. 653 00:36:19,655 --> 00:36:23,920 Se...ci succederà qualcosa, dovresti 654 00:36:23,964 --> 00:36:27,837 riprendere la diplomazia senza di noi. 655 00:36:33,016 --> 00:36:34,888 Presidente T'Rina, Generale Ndoye, 656 00:36:34,931 --> 00:36:38,631 la vostra presenza sarebbe gradita, 657 00:36:38,674 --> 00:36:40,981 come i delegati i cui pianeti 658 00:36:41,024 --> 00:36:42,722 sono sotto la minaccia più diretta. 659 00:36:42,765 --> 00:36:48,118 Sosterrò il mio pianeta, qualunque cosa sia necessaria. 660 00:36:49,337 --> 00:36:52,471 Ho fiducia che trasmetterai il messaggio necessario. 661 00:36:52,514 --> 00:36:55,125 Sono più utile qui all'esterno. 662 00:36:55,865 --> 00:36:57,650 Ottimo. 663 00:36:57,693 --> 00:37:02,350 Zora non dovrebbe venire, date tutte le incognite. 664 00:37:02,394 --> 00:37:03,656 D'accordo. 665 00:37:03,699 --> 00:37:05,832 Assemblerò un'unità di trasporto portatile 666 00:37:05,875 --> 00:37:07,616 e alcuni campioni di idrocarburi. 667 00:37:07,660 --> 00:37:09,792 Uh, forse il comandante Stamets può suggerire 668 00:37:09,836 --> 00:37:11,185 qualcosa per proiettare una mappa di luce. 669 00:37:11,229 --> 00:37:12,969 A dire il vero, lui può benissimo occuparsi di tutto questo. 670 00:37:14,232 --> 00:37:16,495 Ho bisogno di parlarti per un momento. 671 00:37:16,538 --> 00:37:19,324 Sei l'unico a cui posso dirlo. 672 00:37:19,367 --> 00:37:22,892 Ma penso che sia necessario dirlo. 673 00:37:25,155 --> 00:37:27,767 I Ten-C... 674 00:37:27,810 --> 00:37:30,596 qui hanno in mano tutte le carte. 675 00:37:32,467 --> 00:37:37,124 Mi sembra come se tutto quanto stia proprio... 676 00:37:37,167 --> 00:37:40,475 scivolando tra le mie dita. 677 00:37:40,519 --> 00:37:43,783 Ho anche cercato di lottare quando ho sentito una mancanza di controllo. 678 00:37:43,826 --> 00:37:46,220 Mm. 679 00:37:46,264 --> 00:37:50,137 Eppure è qualcosa con cui dobbiamo riuscire a convivere. 680 00:37:52,313 --> 00:37:56,056 Stranamente, il signor Tarka mi ha mostrato una tecnica 681 00:37:56,099 --> 00:38:00,713 che si è rivelata utile, anche se non ortodossa. 682 00:38:00,756 --> 00:38:02,976 Che cos'è? 683 00:38:03,019 --> 00:38:07,067 Beh, in poche parole...urlando. 684 00:38:08,721 --> 00:38:11,158 Posso darti una dimostrazione. 685 00:38:12,551 --> 00:38:14,553 Okay. 686 00:38:24,127 --> 00:38:25,390 -Mi spiace. -No. 687 00:38:25,433 --> 00:38:26,782 Non farlo. 688 00:38:26,826 --> 00:38:28,175 Non è nemmeno vicino alla cosa 689 00:38:28,218 --> 00:38:30,177 più strana che è accaduta oggi. 690 00:38:50,980 --> 00:38:52,721 Hmm. 691 00:38:52,765 --> 00:38:54,201 Penso proprio che ne avevo bisogno. 692 00:38:54,244 --> 00:38:56,246 -Mm-hmm. 693 00:38:56,290 --> 00:38:58,640 Apparentemente, Grudge non ne aveva bisogno. 694 00:39:03,341 --> 00:39:06,735 Non c'è nessun'altro con cui preferirei entrare in quella cosa. 695 00:39:07,562 --> 00:39:11,566 È un onore essere al tuo fianco, oggi e sempre. 696 00:39:12,828 --> 00:39:14,569 Eh... 697 00:39:22,447 --> 00:39:25,493 Zora, sei sicura che Reno sia qui? 698 00:39:25,537 --> 00:39:27,843 I miei sensori dicono che è presente. 699 00:39:27,887 --> 00:39:31,412 Siamo stati qui tutto il giorno e non l'ho vista una volta. 700 00:39:31,456 --> 00:39:33,762 Io...forse Paul l'ha trovata. 701 00:39:33,806 --> 00:39:37,157 -Dovrebbe tornare presto. -Risulta essere quì ora, Guardiamarina. 702 00:39:37,200 --> 00:39:39,246 Questo è molto strano. 703 00:39:53,086 --> 00:39:55,480 -E' il suo distintivo? -Sì, guarda. 704 00:39:55,523 --> 00:39:57,438 Ricevo i suoi dati biometrici completi, 705 00:39:57,482 --> 00:39:59,484 anche se lei non lo indossa. 706 00:39:59,527 --> 00:40:01,094 Molto strano. 707 00:40:01,137 --> 00:40:04,445 Eseguirò una subroutine di analisi per individuare il malfunzionamento. 708 00:40:04,489 --> 00:40:07,187 E dovremmo chiamare anche lei. 709 00:40:07,230 --> 00:40:09,276 Deve essere sulla nave da qualche parte. 710 00:40:09,319 --> 00:40:12,671 Comandante Jett Reno, per favore riferisca all'Ingegneria. 711 00:40:12,714 --> 00:40:15,369 -Comandante Reno. -Signora Presidente. 712 00:40:16,501 --> 00:40:18,459 Se può aiutarla a sentire quanto dico, io... 713 00:40:18,503 --> 00:40:20,809 Non credo che abbiamo motivo di temere. 714 00:40:21,984 --> 00:40:24,378 Vorrei poter dire lo stesso. 715 00:40:25,510 --> 00:40:28,861 Devo ammettere, che non sono sicura di come fare a mettermi in pericolo 716 00:40:28,904 --> 00:40:32,430 con una persona per la quale ho una tale predilezione personale. 717 00:40:33,300 --> 00:40:35,476 Forse questa è uno delle ragioni per cui 718 00:40:35,520 --> 00:40:38,653 evito la vicinanza con gli altri. 719 00:40:39,915 --> 00:40:41,700 Uh... 720 00:40:42,483 --> 00:40:44,311 -Sig. Saru. -Oh. 721 00:40:44,354 --> 00:40:47,183 -Da parte del comandante Stamets. -Ah, grazie. 722 00:40:52,493 --> 00:40:54,234 Va bene. 723 00:41:00,545 --> 00:41:02,372 Andiamo. 724 00:41:47,461 --> 00:41:51,030 Siamo stati teletrasportati sul ponte? 725 00:41:51,073 --> 00:41:53,206 Dove sono tutti gli altri? 726 00:41:53,249 --> 00:41:56,470 Credo che sia...una replica. 727 00:41:57,993 --> 00:42:01,301 I Ten-C hanno creato un ambiente 728 00:42:01,344 --> 00:42:04,130 dove pensavano che saremmo stati a nostro agio. 729 00:42:04,173 --> 00:42:06,741 Abbiamo perso i contatti con Discovery. 730 00:42:07,699 --> 00:42:09,396 Siamo da soli. 731 00:42:10,528 --> 00:42:13,748 -Non del tutto. 732 00:42:22,017 --> 00:42:23,802 Un'arma isolitica. 733 00:42:29,372 --> 00:42:30,722 Non è armata. 734 00:42:30,765 --> 00:42:33,638 Devono averlo costruita dai dati che hanno raccolto 735 00:42:33,681 --> 00:42:36,162 su quella che Tarka ha fatto esplodere nel DMA. 736 00:42:36,205 --> 00:42:38,338 È inteso come una minaccia? 737 00:42:38,381 --> 00:42:42,385 O un regalo, in cambio della boronite? 738 00:42:49,088 --> 00:42:50,829 I sensori mostrano che hanno inviato 739 00:42:50,872 --> 00:42:54,180 una nebbia di molecole sullo schermo. 740 00:42:54,223 --> 00:42:56,312 E ci sono le luci. 741 00:43:05,713 --> 00:43:07,367 Tradurrò il messaggio. 742 00:43:13,678 --> 00:43:16,419 178 più 743 00:43:16,463 --> 00:43:19,466 questa equazione matematica è uguale 744 00:43:19,509 --> 00:43:22,251 a un idrocarburo curiosità. 745 00:43:22,295 --> 00:43:23,905 Il messaggio riguarda l'arma? 746 00:43:23,949 --> 00:43:27,692 178 è il numero atomico dell'isolinyum. 747 00:43:27,735 --> 00:43:31,217 Credo che questa equazione sia un'espressione del volume 748 00:43:31,260 --> 00:43:34,916 per una forma convessa simile a una lente. 749 00:43:38,311 --> 00:43:40,530 Il DMA. 750 00:43:41,880 --> 00:43:46,449 L'arma isolitica più DMA equivalgono alla curiosità. 751 00:43:46,493 --> 00:43:48,408 È una domanda. 752 00:43:48,451 --> 00:43:49,975 Hanno messo l'arma qui per aiutarci a capire. 753 00:43:50,018 --> 00:43:52,717 Vogliono sapere perché l'arma è stata inserita nel DMA. 754 00:43:52,760 --> 00:43:54,588 Ciò implica che potrebbero non essere 755 00:43:54,632 --> 00:43:56,808 consapevoli del danno causato dal DMA. 756 00:43:56,851 --> 00:43:59,549 Beh, la nostra risposta deve riuscire a farglielo capire. 757 00:43:59,593 --> 00:44:01,421 Abbiamo bisogno che lo facciano smettere. 758 00:44:01,464 --> 00:44:02,814 Va bene. 759 00:44:02,857 --> 00:44:05,904 Scopriamo come dirlo con la matematica. 760 00:44:16,654 --> 00:44:18,264 Booker, sono Ndoye. 761 00:44:18,307 --> 00:44:20,614 Il tuo Capitano e una squadra sono andati a parlare con i Ten-C 762 00:44:20,658 --> 00:44:22,050 e ora se ne sono andati. 763 00:44:22,094 --> 00:44:23,965 Le scansioni non riescono a trovare la sfera in cui sono entrati. 764 00:44:24,009 --> 00:44:25,184 Riesci a vederla? 765 00:44:25,227 --> 00:44:26,925 Dille di fermarsi. 766 00:44:26,968 --> 00:44:29,710 -Dai una possibilità ai colloqui. -Booker, mi ricevi? 767 00:44:29,754 --> 00:44:31,364 Potrebbero essere morti per quanto ne sappiamo. 768 00:44:31,407 --> 00:44:33,888 Se i Ten-C volessero uccidere qualcuno di noi, saremmo già morti. 769 00:44:33,932 --> 00:44:36,717 Supponendo anche che tornino, non abbiamo idea di quando sarà. 770 00:44:36,761 --> 00:44:41,113 Potrebbero essere ore. Settimane? Anni? 771 00:44:41,156 --> 00:44:42,680 Tarka, non farlo! 772 00:44:57,303 --> 00:44:58,739 È fatta. 773 00:44:58,783 --> 00:45:01,307 Assicurati solo di fermare quella dannata cosa in tempo. 774 00:45:01,350 --> 00:45:03,744 Quindi, siamo d'accordo sulla nostra risposta. 775 00:45:03,788 --> 00:45:06,486 DMA più noi è uguale all'idrocarburo "terrore". 776 00:45:06,529 --> 00:45:08,575 Come si sentivano quando il loro mondo veniva distrutto. 777 00:45:09,402 --> 00:45:14,929 L'unica domanda è: come trasmettiamo il concetto di "noi"? 778 00:45:17,889 --> 00:45:20,935 Il numero quattro, forse. Siamo in quattro. 779 00:45:20,979 --> 00:45:25,592 O sei, il numero atomico del carbonio. Siamo a base di carbonio. 780 00:45:25,635 --> 00:45:29,422 Temo che tali numeri possano reggere 781 00:45:29,465 --> 00:45:31,554 altro significato per i Ten-C. 782 00:45:31,598 --> 00:45:33,818 È facile che si verifichino incomprensioni 783 00:45:33,861 --> 00:45:37,865 tra culture diverse quando di una manca il contesto. 784 00:45:39,519 --> 00:45:42,000 Ma quello che ha detto il presidente T'Rina, 785 00:45:42,043 --> 00:45:43,915 usando la nostra stessa biologia... 786 00:45:47,092 --> 00:45:49,529 L'aria. L'aria. 787 00:45:49,572 --> 00:45:52,837 Hanno creato un'atmosfera artificiale basata sull'esatto 788 00:45:52,880 --> 00:45:56,275 rapporto di gas di cui abbiamo bisogno per respirare. 789 00:45:56,318 --> 00:45:58,930 78% di azoto, 21% di ossigeno, 790 00:45:58,973 --> 00:46:02,934 0,93% di argon e 0,04% di anidride carbonica. 791 00:46:02,977 --> 00:46:06,546 -Lo riconosceranno come noi. -DMA più noi 792 00:46:06,589 --> 00:46:08,200 è uguale al terrore. 793 00:46:08,243 --> 00:46:09,767 Codificherò e lo spedirò. 794 00:46:15,990 --> 00:46:18,514 Ah. Stiamo già ricevendo un nuovo messaggio. 795 00:46:22,562 --> 00:46:25,478 Ci hanno inviato un simbolo "maggiore di" 796 00:46:25,521 --> 00:46:30,004 e una tristezza idrocarburica. 797 00:46:31,266 --> 00:46:33,138 "Grande tristezza." 798 00:46:34,704 --> 00:46:37,229 Significa che capiscono 799 00:46:37,272 --> 00:46:39,274 e significa che hanno empatia. 800 00:46:39,318 --> 00:46:44,105 E se hanno empatia per noi, la diplomazia può funzionare. 801 00:46:46,934 --> 00:46:48,588 Ora dobbiamo solo capire come 802 00:46:48,631 --> 00:46:50,416 chiedere loro di disattivare il DMA. 803 00:46:50,459 --> 00:46:51,634 Reno se ne è andata? 804 00:46:51,678 --> 00:46:52,940 L'analisi di Zora dimostra 805 00:46:52,984 --> 00:46:54,550 che qualcuno ha manomesso il suo badge. 806 00:46:54,594 --> 00:46:55,987 Sì, ma perché qualcuno dovrebbe farlo? 807 00:46:56,030 --> 00:46:57,989 Se non suonasse completamente folle, 808 00:46:58,032 --> 00:46:59,555 Immaginerei che qualcuno l'abbia portata fuori dalla nave 809 00:46:59,599 --> 00:47:00,992 e abbia nascosto la cosa. 810 00:47:01,035 --> 00:47:02,776 Avrei dovuto sapere che qualcosa non andava. 811 00:47:02,820 --> 00:47:03,951 È tutto il giorno che cerco di trovarla 812 00:47:03,995 --> 00:47:05,692 per aiutarci a uscire da questo globo. 813 00:47:05,735 --> 00:47:07,085 Non è colpa tua. 814 00:47:07,128 --> 00:47:09,130 Penso di aver trovato qualcosa. 815 00:47:09,174 --> 00:47:11,829 Ho analizzato ogni evento distinto in questo settore 816 00:47:11,872 --> 00:47:14,266 della nave durante l'intervallo di tempo in questione. 817 00:47:14,309 --> 00:47:18,836 Il pannello di accesso 4351 è stato aperto brevemente a un certo punto, 818 00:47:18,879 --> 00:47:22,056 ma il controllo di manutenzione non è programmato fino a domani. 819 00:47:28,019 --> 00:47:30,760 Ok, bene, questa cosa non dovrebbe essere qui. 820 00:47:30,804 --> 00:47:34,416 Questo è la causa. Questa è l'origine della sensazione che ho provato. 821 00:47:34,460 --> 00:47:36,897 E ora... Oh, no. 822 00:47:36,941 --> 00:47:39,682 -Che cosa? Che c'è? -C'è una nave occultata agganciata a me. 823 00:47:39,726 --> 00:47:41,032 È la nave di Book. 824 00:47:41,075 --> 00:47:42,860 -Cosa sta succedendo? 825 00:47:42,903 --> 00:47:44,687 Il plasma sta uscendo da una delle gondole. 826 00:47:44,731 --> 00:47:46,124 Ci siamo. 827 00:47:53,392 --> 00:47:55,307 Sta bruciando un buco nel globo. 828 00:47:55,350 --> 00:47:58,005 -E l'arresto di emergenza? -Qualcuno ha inserito i codici di esclusione. 829 00:47:58,049 --> 00:48:00,660 Comandante, la nave di Book è attaccata al nostro ventre. 830 00:48:00,703 --> 00:48:02,227 Lo sappiamo, li vediamo sulle scansioni. 831 00:48:15,457 --> 00:48:16,981 Nessuna risposta alle chiamate, Comandante. 832 00:48:17,024 --> 00:48:20,723 -Cos'altro possiamo fare qui? -Niente. Se ne sono andati. 833 00:48:23,030 --> 00:48:25,990 Sarò pronto con il messaggio sul DMA fra un momento. 834 00:48:29,471 --> 00:48:31,691 Oh, questo è... nuovo. 835 00:48:34,389 --> 00:48:37,697 Ci hanno rimandato indietro. Come mai? 836 00:48:37,740 --> 00:48:39,525 La nave di Booker era attaccata alla nostra. 837 00:48:39,568 --> 00:48:40,700 Sono appena scappati dal globo. 838 00:48:40,743 --> 00:48:42,876 Che cosa? Loro sono qui? 839 00:48:42,920 --> 00:48:45,009 Le difese dei Ten-C sono state violate. 840 00:48:45,052 --> 00:48:47,925 Ecco perché siamo tornati. Quanto tempo abbiamo? 841 00:48:47,968 --> 00:48:50,231 Mancano quattro ore prima che la Terra inizi a essere colpita. 842 00:48:50,275 --> 00:48:52,668 I motori a impulso sono tornati in linea. 843 00:48:52,712 --> 00:48:54,279 Le armi e il motore a curvatura sono ancora inattivi, 844 00:48:54,322 --> 00:48:56,455 ma non importa, siamo quasi alla fonte di energia. 845 00:48:56,498 --> 00:48:59,197 Devo solo capire come far volare questa dannata cosa. 846 00:48:59,240 --> 00:49:00,285 Avevi ragione. 847 00:49:00,328 --> 00:49:01,808 Avrei dovuto ascoltarti. 848 00:49:01,851 --> 00:49:04,245 So che potrebbe sembrare che tutto sia perduto... 849 00:49:04,289 --> 00:49:07,379 e, ok, forse lo è... 850 00:49:07,422 --> 00:49:09,816 ma ho qualcosa che può aiutarci. 851 00:49:09,859 --> 00:49:11,992 È un chip di comunicazione. 852 00:49:12,036 --> 00:49:13,951 L'ho nascosto quando mi sono imbattuto in "psyco-pantaloni" 853 00:49:13,994 --> 00:49:15,778 e ho capito che mi avrebbe stordita. 854 00:49:15,822 --> 00:49:17,084 Cosa fa la liquirizia? 855 00:49:18,172 --> 00:49:21,697 L'acido glicirrizico nella liquirizia, 856 00:49:21,741 --> 00:49:23,047 quando si dissolve, conduce elettricità. 857 00:49:23,090 --> 00:49:24,831 Posso usarlo per chiamare 858 00:49:24,874 --> 00:49:26,441 la Discovery, ma non sono riuscita a farcela prima 859 00:49:26,485 --> 00:49:28,748 a causa dei protocolli di sicurezza della tua nave. 860 00:49:28,791 --> 00:49:30,619 Hai bisogno dei miei codici di accesso. 861 00:49:32,578 --> 00:49:33,753 Non avremo molto tempo. 862 00:49:33,796 --> 00:49:35,146 Parlerò velocemente. 863 00:49:37,409 --> 00:49:39,802 Possiamo uscire nello stesso modo in cui hanno fatto loro? 864 00:49:39,846 --> 00:49:41,282 Non abbiamo niente contro cui respingerci e 865 00:49:41,326 --> 00:49:43,067 il buco che hanno fatto si è già sigillato. 866 00:49:43,110 --> 00:49:44,590 Capitano, abbiamo appena ricevuto 867 00:49:44,633 --> 00:49:46,418 un messaggio urgente dalla nave di Booker. 868 00:49:46,461 --> 00:49:48,028 Fammelo sentire. 869 00:49:48,072 --> 00:49:51,249 Capitano, è Reno. 870 00:49:51,292 --> 00:49:52,815 Tarka ha messo sotto chiave me e Book 871 00:49:52,859 --> 00:49:54,295 e se fa fuori il DMA 872 00:49:54,339 --> 00:49:56,036 come intende fare, 873 00:49:56,080 --> 00:49:58,082 distruggerà l'ipercampo, i Ten-C, 874 00:49:58,125 --> 00:50:00,998 probabilmente anche la Discovery. 875 00:50:01,041 --> 00:50:03,000 Lascerà anche una discarica di rifiuti tossici 876 00:50:03,043 --> 00:50:04,523 diretta verso la Terra. 877 00:50:04,566 --> 00:50:07,395 Devi fermarci, a qualunque costo. 878 00:50:14,707 --> 00:50:17,449 Subtitles by gaius_baltar