1
00:00:06,941 --> 00:00:08,856
Anteriormente en
Star Trek: Discovery...
2
00:00:08,957 --> 00:00:11,025
Estamos oficialmente fuera
de la barrera galáctica
3
00:00:11,126 --> 00:00:13,185
y en el espacio extragaláctico.
4
00:00:13,753 --> 00:00:16,911
Lo que sea que haya pasado
aquí con Oros, te impulsa.
5
00:00:17,012 --> 00:00:19,433
Construí mi propio
transportador para volver a él.
6
00:00:19,534 --> 00:00:20,952
Todo lo que creemos saber...
7
00:00:21,053 --> 00:00:22,995
sobre la Especie Diez-C,
estamos equivocados.
8
00:00:23,096 --> 00:00:26,069
Sea como sea que pensemos que el
primer contacto será, no lo será.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,462
Los Diez-C están escondidos
dentro de un hipercampo,
10
00:00:28,563 --> 00:00:30,725
y ahora mismo no tengo
ni idea de cómo entrar,
11
00:00:30,826 --> 00:00:33,933
lo que encontraremos una vez que
lo hagamos, o qué aspecto tienen.
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,487
Si conozco a Michael,
hallará una manera de entrar...
13
00:00:35,588 --> 00:00:37,210
en el hipercampo,
antes que nosotros.
14
00:00:37,311 --> 00:00:38,359
Puedo crear un parche.
15
00:00:38,460 --> 00:00:39,521
Adormecerá los sensores...
16
00:00:39,622 --> 00:00:41,115
en una sección del
casco de la Discovery,
17
00:00:41,216 --> 00:00:42,925
lo suficientemente grande
como para fijar tu nave...
18
00:00:43,026 --> 00:00:44,448
sin que Zora se dé cuenta.
19
00:00:44,549 --> 00:00:45,993
Mi nave entrará en el hipercampo...
20
00:00:46,094 --> 00:00:47,760
unida a la Discovery.
21
00:00:47,861 --> 00:00:50,107
Tarka encontrará la fuente de
energía de la ADMO y la desactivará.
22
00:00:50,208 --> 00:00:52,329
Eso detendrá a la ADMO.
Y la Tierra estará a salvo.
23
00:00:52,430 --> 00:00:53,622
¿Cómo encajo yo en todo esto?
24
00:00:53,723 --> 00:00:55,401
Manténgase en contacto.
Eso es todo.
25
00:00:55,502 --> 00:00:57,278
Así que ese es el hipercampo.
26
00:00:57,379 --> 00:00:58,728
Hay un planeta...
27
00:00:58,829 --> 00:01:00,207
a unos dos años luz de distancia.
28
00:01:00,308 --> 00:01:01,631
Realmente creo que
deberíamos revisarlo.
29
00:01:01,732 --> 00:01:03,661
Enviamos DOTs a la
superficie del planeta.
30
00:01:03,929 --> 00:01:07,445
Recuperaron 16 compuestos únicos.
31
00:01:07,546 --> 00:01:08,585
No hay nada como llegar
a casa y encontrarse...
32
00:01:08,686 --> 00:01:11,181
con una rehén inesperada, ¿cierto?
33
00:01:52,408 --> 00:01:55,654
Comandante Detmer,
¿qué tan cerca estamos?
34
00:01:55,755 --> 00:01:58,074
Estamos a 250.000 kilómetros.
35
00:01:58,175 --> 00:02:01,206
- Manten la posición a 200.
- Sí, Capitana.
36
00:02:03,104 --> 00:02:05,616
Desde el Sol de la Tierra,
hasta Marte.
37
00:02:05,717 --> 00:02:06,708
Sí, señora.
38
00:02:06,809 --> 00:02:09,576
Tiene un radio de 1.5 UAs.
39
00:02:09,677 --> 00:02:14,667
Su presencia gravitacional es de
aproximadamente 1.3 unidades solares.
40
00:02:15,583 --> 00:02:18,703
El construir algo tan grande...
41
00:02:21,194 --> 00:02:21,784
Teniente Christopher,
42
00:02:21,885 --> 00:02:23,781
¿han respondido a
nuestro mensaje?
43
00:02:23,882 --> 00:02:26,044
Todavía nada.
44
00:02:26,912 --> 00:02:28,047
Sigue llamando en
todas las frecuencias.
45
00:02:28,148 --> 00:02:30,178
Sí, Capitana.
46
00:02:32,321 --> 00:02:33,531
¿Debemos levantar los escudos?
47
00:02:33,632 --> 00:02:37,011
No, no queremos dar una
señal de amenaza o agresión.
48
00:02:38,092 --> 00:02:40,216
Owosekun, ¿los escaneos
muestran alguna señal de armas?
49
00:02:40,317 --> 00:02:41,209
Negativo, Capitana.
50
00:02:41,310 --> 00:02:42,932
No hay rastro de nada...
51
00:02:43,033 --> 00:02:45,368
no hay cambios de ningún tipo
en el hipercampo.
52
00:02:46,571 --> 00:02:49,298
Es como si no supieran
que estamos aquí.
53
00:02:54,695 --> 00:02:56,365
Señora Presidenta,
54
00:02:56,833 --> 00:02:58,748
creo que es hora de dejar que
nuestro equipo del primer contacto...
55
00:02:58,849 --> 00:03:01,227
ponga en marcha el
plan de contingencia.
56
00:03:02,977 --> 00:03:04,257
El mensaje que hemos enviado...
57
00:03:04,358 --> 00:03:05,798
ha sido examinado por
todos los delegados.
58
00:03:05,899 --> 00:03:08,248
Tenemos que darle más
tiempo para que funcione.
59
00:03:08,349 --> 00:03:09,410
Lógicamente hablando,
60
00:03:09,511 --> 00:03:12,918
si la especie Diez-C
quisiera responder,
61
00:03:13,019 --> 00:03:16,137
ya lo habrían hecho.
62
00:03:16,962 --> 00:03:19,273
Tenemos 15 horas...
63
00:03:19,374 --> 00:03:20,971
antes de que la Tierra Unida
y Ni'Var, empiecen a sentir...
64
00:03:21,072 --> 00:03:23,187
los efectos de la ADMO.
65
00:03:25,648 --> 00:03:28,636
Tenemos que intentar algo nuevo.
66
00:03:32,485 --> 00:03:35,258
Recogimos 16 compuestos
de hidrocarburos complejos...
67
00:03:35,359 --> 00:03:37,260
del antiguo planeta
de los Diez-C.
68
00:03:37,361 --> 00:03:41,773
Cada uno transmite una emoción
diferente... Terror, amor,
69
00:03:41,874 --> 00:03:44,358
tristeza, curiosidad,
tranquilidad.
70
00:03:44,459 --> 00:03:46,983
La última es la que nos ocupa ahora.
71
00:03:47,084 --> 00:03:49,987
Nuestro plan de contingencia
implica utilizar a este hidrocarburo...
72
00:03:50,088 --> 00:03:52,189
para intentar iniciar el
proceso de comunicación.
73
00:03:52,657 --> 00:03:56,766
Básicamente, "venimos en son
de paz", pero en forma química.
74
00:03:56,867 --> 00:03:59,604
Me han dicho que alguien de Ciencia
está preparando la operación...
75
00:03:59,705 --> 00:04:01,301
Ese sería el Comandante Stamets.
76
00:04:01,402 --> 00:04:03,042
Ha replicado el hidrocarburo
77
00:04:03,143 --> 00:04:06,115
y actualmente lo está
cargando en una flota de DOTs,
78
00:04:06,216 --> 00:04:08,885
que lo aplicarán a la
superficie del hipercampo.
79
00:04:09,053 --> 00:04:11,021
¿No tendríamos que
acercarnos al hipercampo...
80
00:04:11,122 --> 00:04:12,759
para poder desplegarlos?
81
00:04:13,214 --> 00:04:14,488
Sí, Generala, lo haremos.
82
00:04:14,589 --> 00:04:15,812
Y a tan corta distancia,
83
00:04:15,913 --> 00:04:18,322
la radiación del hipercampo
podría impactar en el núcleo Warp,
84
00:04:18,690 --> 00:04:21,035
haciendo más difícil la retirada,
si hubiera un ataque.
85
00:04:21,136 --> 00:04:23,292
El gasto de energía sería pequeño,
86
00:04:23,393 --> 00:04:25,771
pero es estadísticamente
significativo.
87
00:04:26,184 --> 00:04:28,983
¿Es realmente prudente
asumir tal nivel de riesgo?
88
00:04:29,551 --> 00:04:30,940
No obtendremos una
respuesta diferente...
89
00:04:31,041 --> 00:04:32,577
sin una entrada distinta.
90
00:04:32,745 --> 00:04:34,030
Además, dado lo que sabemos...
91
00:04:34,131 --> 00:04:36,393
sobre las capacidades
tecnológicas de los Diez-C,
92
00:04:36,494 --> 00:04:39,816
no hay garantía de que podamos
evadir las armas que puedan tener,
93
00:04:39,984 --> 00:04:42,566
incluso a Warp máximo.
94
00:04:43,334 --> 00:04:44,365
Comandante Stamets,
95
00:04:44,466 --> 00:04:45,706
¿está listo para proceder?
96
00:04:45,807 --> 00:04:47,186
Sólo faltan 11 DOTs.
97
00:04:47,287 --> 00:04:48,802
Puedes cargar ese a continuación.
98
00:04:48,903 --> 00:04:50,832
Comandante, ¿tiene un momento?
99
00:04:51,300 --> 00:04:52,961
Sí,
si puedes hablar mientras trabajo.
100
00:04:53,062 --> 00:04:55,311
Estoy preocupada.
Desde hace varias horas,
101
00:04:55,412 --> 00:04:57,353
algo se ha sentido mal.
102
00:04:57,454 --> 00:04:58,632
He realizado múltiples
diagnósticos,
103
00:04:58,733 --> 00:05:00,939
pero parece que no
hay irregularidades.
104
00:05:01,040 --> 00:05:02,909
- ¿No son esas buenas noticias?
- Debería serlo.
105
00:05:03,010 --> 00:05:04,222
Pero he aprendido a confiar
en mis sentimientos...
106
00:05:04,323 --> 00:05:05,378
Lo siento.
107
00:05:05,479 --> 00:05:07,798
Y este no se ha ido.
108
00:05:07,899 --> 00:05:10,981
Hay algo que no aparece en
alguna parte de mi sistema.
109
00:05:11,082 --> 00:05:13,412
Y dada la importancia
de nuestra misión,
110
00:05:13,513 --> 00:05:16,385
necesito estar segura
de que nada la afectará.
111
00:05:16,486 --> 00:05:18,118
Bueno, si alguien puede ayudar,
ese es Hugh.
112
00:05:18,219 --> 00:05:20,090
Cuando termine aquí,
vamos a hablar con él.
113
00:05:20,191 --> 00:05:21,582
Lo resolveremos, Zora.
114
00:05:21,683 --> 00:05:24,930
Aprecio el apoyo.
Gracias.
115
00:05:44,114 --> 00:05:47,016
No sabía que ser secuestrada,
podría ser tan aburrido.
116
00:05:47,117 --> 00:05:50,440
No estás secuestrada.
Estás detenida temporalmente.
117
00:05:50,808 --> 00:05:53,021
Tecnicismos.
118
00:05:53,122 --> 00:05:55,384
Lo siento, Comandante.
119
00:05:55,485 --> 00:05:57,298
Los dos lo sentimos.
120
00:05:58,249 --> 00:06:00,741
Acabo de terminar de revisar
la información de Ndoye.
121
00:06:00,842 --> 00:06:03,152
Es fascinante lo que han
encontrado en el planeta.
122
00:06:03,253 --> 00:06:06,278
Los Diez-C saben lo
que es perder un mundo,
123
00:06:06,379 --> 00:06:08,671
y de todos modos crearon
a la ADMO.
124
00:06:10,352 --> 00:06:13,601
No sé qué hacer con ello.
125
00:06:13,739 --> 00:06:15,853
Haz con eso lo que quieras.
126
00:06:15,954 --> 00:06:17,868
Lo que importa es lo que
la Discovery haga con ello,
127
00:06:17,969 --> 00:06:20,119
y si pueden usar los
datos para entrar.
128
00:06:20,220 --> 00:06:23,018
Preferiblemente, antes de que se
den cuenta de que estamos aquí.
129
00:06:23,386 --> 00:06:25,576
Oye, mi azúcar en la sangre
me está bajando aquí.
130
00:06:25,677 --> 00:06:28,708
Mataría por un poco
de regaliz negro.
131
00:06:29,602 --> 00:06:32,237
¿Cuánto tiempo se tardará el detener
a la ADMO, una vez que estemos adentro?
132
00:06:32,338 --> 00:06:34,532
Depende de la ubicación
de la fuente de energía
133
00:06:34,633 --> 00:06:36,086
y los mecanismos de defensa.
134
00:06:36,187 --> 00:06:37,709
Tenemos menos de 15 horas.
135
00:06:37,810 --> 00:06:39,319
Bueno,
no hay mucho que pueda hacer,
136
00:06:39,420 --> 00:06:40,453
hasta que lleguemos allí.
137
00:06:40,554 --> 00:06:41,916
Comandante.
138
00:06:42,584 --> 00:06:46,660
Regaliz, hecho por encargo.
139
00:06:48,383 --> 00:06:50,065
Muy agradecida.
140
00:06:54,831 --> 00:06:56,937
Hemos llegado a 1.000 metros
del hipercampo.
141
00:06:57,038 --> 00:06:58,426
Los compuestos de hidrocarburos
están cargados
142
00:06:58,527 --> 00:07:00,306
y los DOTs están listos, Capitana.
143
00:07:00,407 --> 00:07:02,781
Bien, entonces...
144
00:07:02,882 --> 00:07:04,652
déjenlos salir.
145
00:07:22,815 --> 00:07:26,245
¿Algún cambio?
¿Alguna respuesta de algún tipo?
146
00:07:26,346 --> 00:07:27,420
No, Capitana.
147
00:07:27,521 --> 00:07:29,377
Todavía nada, Capitana.
148
00:07:40,448 --> 00:07:42,753
Capitana,
los DOT están registrando algo.
149
00:07:42,854 --> 00:07:44,276
¿Qué está pasando?
¿Owosekun?
150
00:07:44,377 --> 00:07:45,612
Estoy recibiendo
importantes picos de energía...
151
00:07:45,713 --> 00:07:47,436
en la superficie del hipercampo.
152
00:07:47,537 --> 00:07:50,076
¿Estás viendo esto?
153
00:07:50,744 --> 00:07:52,905
¿Qué...
154
00:07:53,206 --> 00:07:54,229
Comandante Nilsson, retírelos.
155
00:07:54,330 --> 00:07:55,231
Lo estoy intentando, Capitana.
156
00:07:55,332 --> 00:07:57,536
Sea lo que sea,
es demasiado rápido.
157
00:08:02,328 --> 00:08:04,186
Ya no están.
158
00:08:04,893 --> 00:08:06,585
Bueno, parece que ya hemos
llamado su atención.
159
00:08:06,686 --> 00:08:08,244
- Escudos arriba.
- Alerta roja.
160
00:08:08,345 --> 00:08:09,910
Otro pico, y este es masivo.
161
00:08:10,011 --> 00:08:12,278
¡Comandante Detmer, sáquenos
de aquí, ahora! Warp máximo.
162
00:08:12,379 --> 00:08:14,366
Sí, Capitana.
163
00:08:24,572 --> 00:08:26,409
- ¿Qué está pasando?
- Estoy perdiendo motores.
164
00:08:26,510 --> 00:08:28,067
Los sistemas de armas
se están desconectando.
165
00:08:28,168 --> 00:08:29,578
- Los escudos están fallando.
- ¿Comandante Detmer?
166
00:08:29,679 --> 00:08:31,875
No puedo sacarnos, Capitana.
167
00:09:52,600 --> 00:09:56,801
Star Trek: Discovery - S04E12
Una traducción de
TaMaBin
168
00:10:11,331 --> 00:10:12,224
Informe de situación.
169
00:10:12,325 --> 00:10:14,820
La nave está encerrada en una membrana
de una sustancia desconocida.
170
00:10:15,088 --> 00:10:17,211
Parece ser una especie de orbe.
171
00:10:17,312 --> 00:10:19,403
El soporte vital básico sigue
estando totalmente funcional.
172
00:10:19,641 --> 00:10:22,241
Los escudos, los motores y los
sistemas de armas, están desconectados.
173
00:10:22,342 --> 00:10:24,509
Han decretado algún tipo
de apagado selectivo.
174
00:10:24,610 --> 00:10:26,020
Tenemos que volver a poner
en marcha a esos sistemas.
175
00:10:26,121 --> 00:10:27,531
- Lo intento, Capitana.
- Trabajo en ello.
176
00:10:27,632 --> 00:10:29,472
Owosekun,
¿qué más nos dicen los escáneres?
177
00:10:29,573 --> 00:10:31,995
Bueno, parece que ahora
estamos dentro del hipercampo.
178
00:10:32,096 --> 00:10:33,563
No hay rastro de los DOTs.
179
00:10:33,664 --> 00:10:36,722
Hay un Sistema Solar aquí,
tres planetas gigantes de gas.
180
00:10:36,823 --> 00:10:39,208
La masa y la composición química
son todas idénticas.
181
00:10:39,309 --> 00:10:41,388
El orbe nos lleva a
uno de los planetas.
182
00:10:41,489 --> 00:10:42,940
Somos como un
insecto en un frasco.
183
00:10:43,208 --> 00:10:44,174
Teniente Christopher,
184
00:10:44,275 --> 00:10:46,363
dígale a Stamets que reúna a
un equipo y que busquen una forma...
185
00:10:46,464 --> 00:10:47,652
para sacarnos de esta cosa.
186
00:10:47,753 --> 00:10:49,783
Sí, Capitana.
187
00:11:01,413 --> 00:11:03,257
Ahora estoy sola.
Podemos hablar ya.
188
00:11:03,358 --> 00:11:04,904
No tenemos armas,
escudos, ni propulsión.
189
00:11:05,164 --> 00:11:06,073
Lo mismo con la Discovery.
190
00:11:06,174 --> 00:11:08,301
- ¿Qué demonios ha pasado?
- Enviamos un mensaje de hidrocarburos...
191
00:11:08,402 --> 00:11:11,249
a los Diez-C y el hipercampo
nos capturó con ese orbe.
192
00:11:11,350 --> 00:11:12,328
Eso es todo lo que yo sé.
193
00:11:12,429 --> 00:11:14,599
¿Alguna idea de si Zora se ha
dado cuenta de nuestra presencia?
194
00:11:14,700 --> 00:11:17,597
No que yo haya oído,
pero lo investigaré.
195
00:11:17,698 --> 00:11:19,406
¿Han encontrado la fuente
de alimentación de la ADMO?
196
00:11:19,507 --> 00:11:20,314
Acabo de hacerlo.
197
00:11:20,415 --> 00:11:22,575
Los escaneos muestran que está
en el extremo del hipercampo,
198
00:11:22,676 --> 00:11:24,756
en una carcasa de aleación
de silicio y uranio.
199
00:11:24,857 --> 00:11:27,434
Una vez que la hayamos penetrado,
podremos simplemente sacarla.
200
00:11:27,535 --> 00:11:29,378
Esperaba algo más quirúrgico.
201
00:11:29,646 --> 00:11:31,980
Echa un vistazo a los
flujos funcionales de aquí.
202
00:11:32,573 --> 00:11:34,058
Funcionará.
203
00:11:34,159 --> 00:11:36,799
La ADMO se detendrá
inmediatamente.
204
00:11:39,850 --> 00:11:41,382
Bien.
205
00:11:41,483 --> 00:11:44,150
- Generala, ¿nos mantendrá informados?
- Por supuesto.
206
00:11:44,251 --> 00:11:45,612
Una cosa más.
207
00:11:45,713 --> 00:11:47,062
¿Cómo está Michael?
208
00:11:47,163 --> 00:11:49,604
Asustada,
igual que el resto de nosotros.
209
00:11:49,705 --> 00:11:51,563
Sólo que lo disimula mejor.
210
00:11:51,664 --> 00:11:53,953
Tengo que irme.
211
00:11:54,160 --> 00:11:56,061
Oye.
¿Qué estás haciendo?
212
00:11:56,764 --> 00:11:59,039
Sólo haciendo algunos ajustes en
la tasa de transferencia de energía,
213
00:11:59,140 --> 00:12:01,476
para que mi transportador funcione,
cuando lo conecte a la fuente de energía.
214
00:12:01,577 --> 00:12:04,130
¿Por qué no encuentras primero
una forma de sacarnos del orbe?
215
00:12:06,259 --> 00:12:10,292
Trabajaré en los sistemas, para que
volvamos a estar en línea.
216
00:12:52,218 --> 00:12:54,379
Vamos.
217
00:12:54,647 --> 00:12:56,026
Vamos.
218
00:12:57,211 --> 00:12:57,947
¡Mierda!
219
00:12:58,048 --> 00:13:00,078
Capitana, el orbe en el que estamos
ha dejado de moverse.
220
00:13:00,332 --> 00:13:01,405
Parece que estamos en
las capas superiores...
221
00:13:01,506 --> 00:13:02,825
de la atmósfera del planeta.
222
00:13:02,926 --> 00:13:05,466
Los sensores muestran señales
de vida a nuestro alrededor.
223
00:13:05,567 --> 00:13:06,877
Hay cientos.
224
00:13:06,978 --> 00:13:08,544
Y también nos están escaneando.
225
00:13:08,645 --> 00:13:09,937
A cada milímetro del puente.
226
00:13:10,038 --> 00:13:11,647
¿Algún progreso en la
restauración de los sistemas?
227
00:13:11,748 --> 00:13:12,957
Ingeniería dice que el orbe...
228
00:13:13,058 --> 00:13:14,463
de alguna manera los
mantiene sin energía.
229
00:13:14,564 --> 00:13:15,673
Nada de lo que han intentado,
ha funcionado.
230
00:13:15,774 --> 00:13:17,054
Haz que prueben otra cosa.
231
00:13:17,155 --> 00:13:17,959
Capitana, la necesitamos...
232
00:13:18,060 --> 00:13:20,989
para una discusión
sobre el primer contacto.
233
00:13:21,757 --> 00:13:22,848
Comandante Rhys,
tiene el mando.
234
00:13:22,949 --> 00:13:24,544
Hágame saber si algo cambia.
235
00:13:25,526 --> 00:13:28,311
Dice que hay una avería en
su sistema en alguna parte,
236
00:13:28,412 --> 00:13:31,404
pero, he comprobado los registros,
Zora ha hecho un diagnóstico
237
00:13:31,505 --> 00:13:33,359
y nada parece fuera de lo normal.
238
00:13:33,460 --> 00:13:36,759
Bueno, a veces para llegar a
la raíz de un sentimiento...
239
00:13:36,860 --> 00:13:39,409
ayuda con centrarse en
el propio sentimiento.
240
00:13:39,510 --> 00:13:40,385
Hablaremos.
241
00:13:40,486 --> 00:13:41,651
Se lo agradezco.
242
00:13:41,752 --> 00:13:42,869
Gracias.
243
00:13:42,970 --> 00:13:45,988
Hugh. ¿Estás bien?
244
00:13:46,556 --> 00:13:48,275
Sí, yo sólo...
245
00:13:48,376 --> 00:13:51,148
Sigo pensando en lo que
sentí en ese planeta.
246
00:13:51,249 --> 00:13:54,427
Paz, calma, consuelo.
247
00:13:54,528 --> 00:13:57,083
Ha pasado mucho tiempo
desde que tuve eso, y...
248
00:13:57,184 --> 00:13:59,733
No estoy seguro de cómo
volver allí, ¿sabes?
249
00:13:59,834 --> 00:14:01,770
Bueno, tengo que regresar
con Adira y el equipo.
250
00:14:01,871 --> 00:14:05,672
Pero, cuando todo esto acabe,
nos tomaremos unas vacaciones.
251
00:14:06,140 --> 00:14:08,207
Sólo para nosotros dos.
252
00:14:08,308 --> 00:14:10,121
Es un trato.
253
00:14:13,748 --> 00:14:16,372
Muy bien, empecemos.
254
00:14:16,473 --> 00:14:17,351
¿Cómo?
255
00:14:17,452 --> 00:14:20,033
Bueno, jugaremos al juego
de trill, mientras hablamos.
256
00:14:20,134 --> 00:14:20,821
Te ha ayudado antes.
257
00:14:20,922 --> 00:14:22,994
Lo prepararé para nosotros.
258
00:14:25,412 --> 00:14:27,710
¿Pero por qué los Diez-C
nos traen aquí,
259
00:14:27,811 --> 00:14:32,797
nos escanean extensamente, y luego ni siquiera
se confrontan con nosotros?
260
00:14:32,898 --> 00:14:34,581
Podría especular que están...
261
00:14:34,682 --> 00:14:38,133
tratando de entender nuestra
tecnología, antes de proceder.
262
00:14:38,234 --> 00:14:40,841
La especulación es de poca
utilidad en este momento.
263
00:14:40,942 --> 00:14:42,885
Necesitamos respuestas.
264
00:14:45,341 --> 00:14:47,277
¿Podría ser que estén usando
una frecuencia de comunicación...
265
00:14:47,378 --> 00:14:49,415
- que desconocemos?
- Lo más probable es que estén esperando...
266
00:14:49,516 --> 00:14:52,009
a que les comuniquemos
un propósito.
267
00:14:52,277 --> 00:14:55,676
Nuestro mensaje no transmitía ninguna intención,
simplemente una falta de amenaza.
268
00:14:55,777 --> 00:14:56,795
No podemos esperar llevar a cabo...
269
00:14:56,896 --> 00:14:58,567
una diplomacia eficaz,
como prisioneros.
270
00:14:58,668 --> 00:15:01,269
La comunicación es nuestra
única opción en este momento.
271
00:15:01,370 --> 00:15:03,967
Ni siquiera sabemos cómo
hacer que nos hablen.
272
00:15:08,199 --> 00:15:09,865
Yo tengo una idea.
273
00:15:09,966 --> 00:15:11,580
Durante siglos, ha sido
tradición de la Federación...
274
00:15:11,681 --> 00:15:14,260
presentar un regalo,
durante el primer contacto...
275
00:15:14,361 --> 00:15:16,029
como una forma de
generar confianza.
276
00:15:16,297 --> 00:15:18,413
Stamets recogió algunas
muestras de boronita...
277
00:15:18,514 --> 00:15:19,963
del lugar de la
implosión de la ADMO.
278
00:15:20,064 --> 00:15:22,633
Hacer regalos puede ser
culturalmente complejo.
279
00:15:22,734 --> 00:15:25,524
Los Diez-C podrían no
percibirlo como pretendemos.
280
00:15:25,625 --> 00:15:27,830
Es lo único que sabemos
con certeza que quieren.
281
00:15:28,485 --> 00:15:30,297
No estoy segura de qué
otra opción tengamos.
282
00:15:32,500 --> 00:15:35,965
¿Cómo podríamos entregarla?
283
00:15:36,066 --> 00:15:39,040
Podríamos transportar las partículas
directamente a la membrana del orbe.
284
00:15:39,508 --> 00:15:41,910
Se ha dimensionado para
adaptarse a nuestra nave.
285
00:15:42,011 --> 00:15:44,171
Tiene que tener
capacidad de sensores.
286
00:15:48,287 --> 00:15:51,014
Vamos a intentarlo.
287
00:15:56,769 --> 00:16:00,453
Motores, escudos, armas,
todo sigue sin funcionar.
288
00:16:01,991 --> 00:16:03,506
Nada funciona.
289
00:16:03,607 --> 00:16:06,160
Los Diez-C deben de estar bloqueando
esos sistemas. No te preocupes.
290
00:16:06,261 --> 00:16:08,365
Volverán una vez que
nos saque de este orbe.
291
00:16:08,733 --> 00:16:10,000
¿Encontraste una manera?
292
00:16:10,101 --> 00:16:12,203
Cuando un ave nocturna
termina de anidar,
293
00:16:12,671 --> 00:16:16,181
sólo tiene una forma de
abandonar el jajtspat.
294
00:16:17,746 --> 00:16:19,574
Oye.
295
00:16:19,675 --> 00:16:21,905
¿Por qué exactamente
te uniste a este tipo?
296
00:16:22,006 --> 00:16:25,575
Parece que le faltan un par
de cerezas a su helado.
297
00:16:25,676 --> 00:16:29,609
Ha perdido a alguien y ha
hecho un voto para volver a él.
298
00:16:29,710 --> 00:16:32,393
Lo respeto.
299
00:16:34,045 --> 00:16:35,415
Mi mentor, Cleveland Booker,
solía decir...
300
00:16:35,516 --> 00:16:38,318
que la medida de alguien, está en
cómo cumple sus promesas.
301
00:16:38,419 --> 00:16:39,956
¿Tienes el mismo nombre que alguien más?
302
00:16:40,057 --> 00:16:42,347
Eso no es para nada confuso.
303
00:16:43,141 --> 00:16:46,608
Él ya no se llama Book.
304
00:16:47,247 --> 00:16:49,612
En el mundo de la mensajería,
la confianza lo es todo.
305
00:16:50,080 --> 00:16:52,605
Confiar en que alguien hará el
trabajo por el que le has pagado,
306
00:16:52,706 --> 00:16:55,913
y que no te estafarán, ni te traicionarán.
307
00:16:57,234 --> 00:17:01,119
El nombre Cleveland Booker se ha
ganado la confianza por generaciones,
308
00:17:01,220 --> 00:17:03,091
pasando de una a otra.
309
00:17:03,192 --> 00:17:05,741
Yo era el cuarto en la fila.
310
00:17:05,842 --> 00:17:07,521
Cuando él se retiró,
311
00:17:07,622 --> 00:17:09,957
me pasó su nombre y a sus clientes.
312
00:17:13,114 --> 00:17:15,261
Y me convertí en el quinto.
313
00:17:15,529 --> 00:17:17,761
¿Crees que aprobaría a Tarka?
314
00:17:17,862 --> 00:17:21,243
Creo que lo entendería.
315
00:17:26,215 --> 00:17:29,987
Cuando mi esposa murió,
necesitaba de un enfoque.
316
00:17:30,088 --> 00:17:32,572
Así que me uní a la Hiawatha.
317
00:17:32,673 --> 00:17:35,619
Después de estrellarnos,
318
00:17:35,720 --> 00:17:40,107
había un alférez,
horriblemente quemado.
319
00:17:40,208 --> 00:17:43,309
Me rogó que lo dejara morir.
320
00:17:43,410 --> 00:17:47,399
Le dije que era mi deber
el mantenerlo con vida.
321
00:17:48,403 --> 00:17:52,825
Seguí replicando
injertos de piel.
322
00:17:53,929 --> 00:17:57,469
Se tardó 11 días en morir.
323
00:17:57,937 --> 00:18:01,574
Cuando finalmente lo hizo,
fue cuando vi que...
324
00:18:01,675 --> 00:18:06,232
sus ojos eran del mismo
color que los de ella.
325
00:18:06,333 --> 00:18:08,769
Exactamente el mismo verde.
326
00:18:08,870 --> 00:18:10,860
Por eso no podía dejarlo ir.
327
00:18:10,961 --> 00:18:14,121
No por él, por mí.
328
00:18:16,508 --> 00:18:20,143
Tú y Tarka han tomado
algunas decisiones dudosas aquí,
329
00:18:20,244 --> 00:18:23,522
porque ambos están sufriendo,
y no pueden verlo.
330
00:18:23,623 --> 00:18:27,091
Veo que está tratando
de trabajar en mí.
331
00:18:27,746 --> 00:18:30,037
No significa que esté equivocada.
332
00:18:34,500 --> 00:18:36,219
¿Cuánto falta para
que seamos libres?
333
00:18:36,320 --> 00:18:38,220
Pronto.
334
00:18:39,118 --> 00:18:41,005
La boronita ha sido enviada.
335
00:18:41,173 --> 00:18:43,507
Todavía no hay respuesta,
Capitana.
336
00:18:43,701 --> 00:18:47,020
Va tanteando el terreno sobre la marcha,
adaptándose, tomando decisiones.
337
00:18:47,121 --> 00:18:48,598
Lo respeto.
338
00:18:48,699 --> 00:18:50,885
Pero un soldado tiene que aceptar,
cuando se ha topado con un muro.
339
00:18:50,986 --> 00:18:54,235
Es entonces cuando hay que tomar las
decisiones verdaderamente difíciles.
340
00:18:56,179 --> 00:18:58,950
Solía pensar que no
había ningún muro.
341
00:18:59,051 --> 00:19:02,517
Como Capitana, mi experiencia
me ha enseñado lo contrario.
342
00:19:03,473 --> 00:19:06,199
Generala,
aún no lo hemos alcanzado.
343
00:19:12,834 --> 00:19:14,457
Capitana,
los escaneos muestran cambios...
344
00:19:14,558 --> 00:19:17,459
en la membrana del orbe,
cerca de la bahía de transbordadores.
345
00:19:20,217 --> 00:19:22,245
Aquí vamos.
346
00:19:37,529 --> 00:19:39,632
Algo se acerca.
347
00:19:39,900 --> 00:19:41,713
Una forma de vida.
348
00:20:05,517 --> 00:20:08,548
Parece que han decidido saludar.
349
00:20:16,989 --> 00:20:21,410
Tiene receptores visuales
y glándulas de feromonas.
350
00:20:21,511 --> 00:20:24,949
No estoy seguro de si son receptores
auditivos o sensores eléctricos.
351
00:20:25,050 --> 00:20:29,343
Su estructura cerebral
es tremendamente inusual.
352
00:20:29,837 --> 00:20:32,912
El traductor universal
no nos será útil.
353
00:20:33,941 --> 00:20:36,260
Así que tendremos que aprender otra
forma de hablar entre nosotros.
354
00:20:36,361 --> 00:20:38,036
Capitana, el ser está excretando...
355
00:20:38,137 --> 00:20:40,805
una niebla de grandes racimos
de moléculas orgánicas.
356
00:20:40,906 --> 00:20:43,879
- ¿Puedes analizarla, Zora?
- Por supuesto.
357
00:20:44,347 --> 00:20:47,053
Todas las supramoléculas
son idénticas.
358
00:20:47,154 --> 00:20:49,662
Cada una está compuesta por
docenas de los mismos hidrocarburos...
359
00:20:49,763 --> 00:20:51,603
que encontraron en
su planeta de origen.
360
00:20:52,071 --> 00:20:54,321
¿Qué hidrocarburos, exactamente?
361
00:20:54,422 --> 00:20:58,922
Cada molécula es un 25% de alegría
y un 22% de tristeza,
362
00:20:59,023 --> 00:21:03,056
17% de tranquilidad,
14% de irritación,
363
00:21:03,157 --> 00:21:06,151
12% de sorpresa y 10% de miedo.
364
00:21:06,252 --> 00:21:09,272
Son 6, de las 16 emociones
que sabemos que pueden sentir.
365
00:21:09,373 --> 00:21:10,651
No tiene sentido.
366
00:21:10,752 --> 00:21:13,419
Tal vez está tratando de
transmitir a las 6 emociones...
367
00:21:13,520 --> 00:21:15,464
simultáneamente.
368
00:21:23,481 --> 00:21:26,184
Increíble.
¿Qué puede significar eso?
369
00:21:26,285 --> 00:21:30,274
Ese complejo patrón tiene que ser
una comunicación, de alguna manera.
370
00:21:33,209 --> 00:21:34,562
Puede que tenga razón, Capitana.
371
00:21:34,663 --> 00:21:36,977
El patrón de luz era
idéntico en ambas ocasiones.
372
00:21:37,078 --> 00:21:40,056
Si ese es su lenguaje,
entonces los hidrocarburos...
373
00:21:40,157 --> 00:21:44,392
deberían de transmitir la inflexión
emocional y el contexto.
374
00:21:44,560 --> 00:21:46,913
Tenemos que reflejar el
patrón de luz hacia ellos.
375
00:21:47,014 --> 00:21:48,338
¿Cómo nos hará avanzar eso?
376
00:21:48,439 --> 00:21:49,704
Les mostrará que reconocemos esto...
377
00:21:49,805 --> 00:21:51,298
como un esfuerzo de comunicación.
378
00:21:51,566 --> 00:21:53,254
A partir de ahí, tendremos
que encontrar una manera...
379
00:21:53,355 --> 00:21:56,329
de transmitir pensamientos simples
y luego más complejos.
380
00:21:56,497 --> 00:21:59,965
Parece el comienzo de un
proceso terriblemente largo.
381
00:22:00,066 --> 00:22:02,183
Podría ser.
382
00:22:02,704 --> 00:22:04,851
Zora, ¿puedes proyectar el
patrón de luz hacia los Diez-C?
383
00:22:05,319 --> 00:22:08,699
Sí, Capitana,
sólo necesito de un momento.
384
00:22:10,500 --> 00:22:12,822
Algo está sucediendo cerca de
la bahía de transbordadores.
385
00:22:12,923 --> 00:22:14,547
Oye, echa un vistazo a eso.
386
00:22:15,115 --> 00:22:17,886
Luces de algún tipo.
387
00:22:19,861 --> 00:22:21,919
¿Qué son?
388
00:22:22,487 --> 00:22:23,866
No importa.
389
00:22:23,967 --> 00:22:26,246
¿Has encontrado una salida?
390
00:22:26,714 --> 00:22:27,493
Es Ndoye.
391
00:22:27,594 --> 00:22:31,056
- Tenemos un problema.
- ¿Qué pasa? ¿Están todos bien?
392
00:22:31,157 --> 00:22:31,794
Bien,
393
00:22:31,895 --> 00:22:33,867
excepto que los traductores
universales no funcionan,
394
00:22:34,235 --> 00:22:35,967
la comunicación tendrá
que empezar de cero,
395
00:22:36,068 --> 00:22:39,578
y sólo tenemos 12 horas, antes de
que la ADMO llegue a la Tierra.
396
00:22:40,573 --> 00:22:42,865
No tardaremos tanto
en salir de aquí,
397
00:22:42,966 --> 00:22:45,224
pero necesitaremos ayuda
para empujar a la Discovery.
398
00:22:45,325 --> 00:22:46,819
¿Qué tipo de ayuda?
399
00:22:47,187 --> 00:22:48,863
Necesitaré encender una
corriente de plasma...
400
00:22:48,964 --> 00:22:51,068
para poder hacer un agujero
en el orbe de los Diez-C.
401
00:22:51,634 --> 00:22:53,862
Desde ahí, un simple rayo
tractor invertido, nos repelerá...
402
00:22:53,963 --> 00:22:56,469
de vuelta fuera del agujero,
sin necesidad de motores.
403
00:22:56,570 --> 00:22:57,423
¿Dónde entro yo?
404
00:22:57,524 --> 00:22:59,830
Hackeará los sistemas de la Discovery
y ventilará el plasma...
405
00:22:59,931 --> 00:23:01,786
a través de la
escotilla de estribor.
406
00:23:02,803 --> 00:23:03,952
Debes de estar bromeando.
407
00:23:04,053 --> 00:23:05,895
Le aseguro que no.
408
00:23:06,463 --> 00:23:07,707
Pasarles la información, es una cosa.
409
00:23:07,808 --> 00:23:08,987
Esto es traición.
410
00:23:09,088 --> 00:23:11,146
Si la diplomacia empieza a funcionar,
nos retiraremos,
411
00:23:11,247 --> 00:23:13,669
pero ahora mismo,
parece que no podemos ni saludar.
412
00:23:17,304 --> 00:23:19,771
Esto detendrá a la ADMO.
413
00:23:20,082 --> 00:23:21,749
Nadie más tendrá que morir.
414
00:23:22,017 --> 00:23:23,992
Por favor.
415
00:23:24,093 --> 00:23:26,908
No podemos hacer esto sin usted.
416
00:23:28,864 --> 00:23:31,199
Avísenme cuando esté listo.
417
00:23:32,531 --> 00:23:35,544
Enviando los códigos
de anulación reescritos, ahora.
418
00:23:35,645 --> 00:23:37,010
Y, Generala...
419
00:23:37,111 --> 00:23:39,403
gracias.
420
00:23:41,590 --> 00:23:43,195
Una vez que Zora proyecte
el patrón hacia ellos,
421
00:23:43,296 --> 00:23:45,571
esperaremos a que los Diez-C
respondan con un nuevo mensaje.
422
00:23:45,672 --> 00:23:48,240
Señor Saru,
prepárese para el análisis.
423
00:23:48,341 --> 00:23:50,255
- ¿Lista, Zora?
- Lo estoy.
424
00:23:50,356 --> 00:23:52,515
Enviando el mensaje ahora.
425
00:24:11,550 --> 00:24:13,956
¿Qué ha pasado?
¿Por qué se va?
426
00:24:14,057 --> 00:24:16,606
¿Zora reprodujo exactamente
el patrón de luz?
427
00:24:16,707 --> 00:24:18,004
Lo hizo.
428
00:24:18,105 --> 00:24:21,415
Los Diez-C volvieron a
enviar el mismo patrón de vuelta.
429
00:24:21,516 --> 00:24:22,351
Curioso.
430
00:24:22,452 --> 00:24:25,296
Tal vez quieran que les respondamos,
no sólo que les imitemos.
431
00:24:25,864 --> 00:24:29,106
Es posible que todavía no nos
vean como seres sensibles.
432
00:24:29,207 --> 00:24:32,016
Tenemos una nave espacial.
Nos hemos desplazado hasta aquí.
433
00:24:32,117 --> 00:24:33,571
Está claro que somos sensibles.
434
00:24:33,672 --> 00:24:36,748
Comparado con ellos,
nuestra tecnología es primitiva.
435
00:24:36,849 --> 00:24:39,272
Han alcanzado el nivel dos
en la escala de Kardashev,
436
00:24:39,373 --> 00:24:40,453
o tal vez más allá.
437
00:24:40,554 --> 00:24:43,410
Es como comparar a un humano,
con un mono con una roca.
438
00:24:45,723 --> 00:24:49,130
Zora, compara el patrón
con la base de datos lingüísticos...
439
00:24:49,231 --> 00:24:50,879
tanto de la Federación, como no.
440
00:24:50,980 --> 00:24:53,780
Las grandes mentes piensan igual, Capitana.
Eso es lo que ya estaba haciendo.
441
00:24:54,048 --> 00:24:56,851
Desgraciadamente,
no hay comparación conocida.
442
00:24:56,952 --> 00:24:58,918
No veo la redundancia y el patrón...
443
00:24:59,019 --> 00:25:00,557
que esperaría del lenguaje,
tampoco.
444
00:25:00,725 --> 00:25:03,153
¿Dice que no es un lenguaje?
445
00:25:03,254 --> 00:25:07,070
Puede que lo sea, pero no se parece
a ninguno que haya encontrado.
446
00:25:07,171 --> 00:25:09,133
Nos faltan las herramientas
para entenderlo,
447
00:25:09,234 --> 00:25:11,555
en cuyo caso,
bien podría incluso no serlo.
448
00:25:11,923 --> 00:25:14,460
Bueno, hay un patrón aquí,
sólo tenemos que hallarlo.
449
00:25:14,561 --> 00:25:17,406
Bueno, para resolver el misterio
de los hidrocarburos, se requiere...
450
00:25:17,674 --> 00:25:19,692
una variedad de perspectivas.
451
00:25:19,793 --> 00:25:23,171
¿Quizás eso nos ayude de nuevo?
452
00:25:24,958 --> 00:25:26,698
Detmer, Nilsson, Christopher,
453
00:25:26,799 --> 00:25:29,961
por favor, preséntense en la
bahía de transbordadores, ahora.
454
00:25:31,911 --> 00:25:33,025
Buen movimiento.
455
00:25:33,126 --> 00:25:36,386
- Tu onda sinusoidal se ha estabilizado.
- El juego está ayudando.
456
00:25:36,487 --> 00:25:38,093
Todavía no puedo identificar
el momento exacto...
457
00:25:38,194 --> 00:25:39,834
en que empecé a sentirme muy distraída,
458
00:25:39,935 --> 00:25:41,426
pero encontré un evento anómalo...
459
00:25:41,527 --> 00:25:43,750
que ocurrió alrededor
de la misma hora:
460
00:25:43,851 --> 00:25:45,694
Un mal funcionamiento del
sistema de replicación.
461
00:25:45,862 --> 00:25:47,254
La Comandante Reno
lo ha arreglado.
462
00:25:47,355 --> 00:25:49,087
Bueno, tal vez ella pueda
arrojar algo de luz.
463
00:25:49,188 --> 00:25:51,652
Comandante Reno,
soy el doctor Culber.
464
00:25:53,608 --> 00:25:54,948
Zora,
¿dónde está la Comandante Reno?
465
00:25:55,049 --> 00:25:57,414
Mis sensores la
muestran en Ingeniería.
466
00:25:57,982 --> 00:25:59,052
Probablemente esté
ayudando a Paul a averiguar...
467
00:25:59,153 --> 00:26:01,966
una forma de salir de este orbe.
Hablaré con ella.
468
00:26:02,892 --> 00:26:04,767
Uno de mis Profesores en
la Academia, solía decir...
469
00:26:04,868 --> 00:26:08,536
que si un problema te deja perplejo,
debes de examinar tus suposiciones.
470
00:26:08,637 --> 00:26:10,873
Ahora, estamos suponiendo
que los hidrocarburos son...
471
00:26:10,974 --> 00:26:12,975
sólo sobre las emociones, pero...
472
00:26:13,076 --> 00:26:15,530
¿y si también es un
lenguaje de algún tipo?
473
00:26:15,631 --> 00:26:16,958
¿Cómo podrían los
hidrocarburos tener...
474
00:26:17,059 --> 00:26:19,017
contenido emocional y semántico?
475
00:26:19,118 --> 00:26:20,786
Tal vez sea como con la música.
476
00:26:21,152 --> 00:26:23,162
Una pieza de piano evoca emoción,
pero también tiene...
477
00:26:23,263 --> 00:26:26,529
una estructura de tonos,
duración de notas y su tempo.
478
00:26:26,630 --> 00:26:29,365
Sí, ¿y si los hidrocarburos
son la estructura?
479
00:26:29,466 --> 00:26:32,081
Si cada uno es un símbolo,
o una palabra,
480
00:26:32,182 --> 00:26:34,587
entonces las propias moléculas
serán el mensaje.
481
00:26:34,688 --> 00:26:36,960
Zora,
¿podrías mostrar un holograma...
482
00:26:37,061 --> 00:26:39,832
de una de las moléculas
que recibimos?
483
00:26:41,386 --> 00:26:43,227
De acuerdo,
si tenemos que leer esto,
484
00:26:43,328 --> 00:26:45,098
¿cómo lo hacemos?
¿Por dónde empezamos?
485
00:26:45,199 --> 00:26:46,884
¿En qué dirección vamos?
486
00:26:46,985 --> 00:26:51,306
Es como un mensaje encriptado,
pero, nos falta la clave.
487
00:26:51,874 --> 00:26:54,569
Tal vez las luces sean una clave.
488
00:26:54,670 --> 00:26:56,330
Un mapa estelar es una
representación en 2D...
489
00:26:56,431 --> 00:26:58,616
para ayudarnos a navegar
por el espacio en 3D.
490
00:26:58,717 --> 00:27:00,678
Tal vez el patrón de luz
de los Diez-C, sea un mapa...
491
00:27:00,779 --> 00:27:03,895
para ayudarnos a leer a los
hidrocarburos en un orden específico.
492
00:27:03,996 --> 00:27:06,114
Zora,
muéstranos el patrón de luz.
493
00:27:08,584 --> 00:27:11,890
¿Puedes convertir
esto en un modelo 3D?
494
00:27:11,991 --> 00:27:14,806
¿Utilizando los niveles máximos de
luminosidad, como variable del eje Z?
495
00:27:14,907 --> 00:27:16,981
Por supuesto, Capitana.
496
00:27:23,754 --> 00:27:26,786
Si muevo el mapa de luz
sobre la molécula...
497
00:27:32,746 --> 00:27:35,952
Zora,
vuelve a probar con las luces.
498
00:27:37,526 --> 00:27:39,715
Y ahí vamos.
499
00:27:39,816 --> 00:27:43,078
Ahora podemos leer el mensaje
en el orden que pretendían.
500
00:27:43,179 --> 00:27:46,240
Sin embargo, lo que
signifique leer al mensaje...
501
00:27:46,508 --> 00:27:49,868
- Zora, empieza a analizar.
- Sí, Capitana.
502
00:27:49,969 --> 00:27:51,111
Gracias.
503
00:27:51,212 --> 00:27:54,025
Les veré a todos en el puente.
504
00:28:03,695 --> 00:28:04,887
Oye, "Book el Quinto",
505
00:28:04,988 --> 00:28:07,298
ya has estado replicando
mi recarga de regaliz...
506
00:28:07,399 --> 00:28:09,314
desde el principio
de los tiempos.
507
00:28:09,415 --> 00:28:11,880
Sólo fueron literalmente
diez segundos.
508
00:28:16,626 --> 00:28:17,901
Sé un caballero.
509
00:28:18,002 --> 00:28:21,902
Entrégame eso como
la dama que soy.
510
00:28:25,464 --> 00:28:27,575
Tu amigo Tarka nos
va a matar a todos.
511
00:28:27,676 --> 00:28:28,480
¿De qué está hablando?
512
00:28:28,581 --> 00:28:30,234
He visto sus cálculos.
513
00:28:30,335 --> 00:28:33,368
Si tira de la fuente de alimentación,
mientras la ADMO está en marcha,
514
00:28:33,469 --> 00:28:35,180
el hipercampo implosionará,
515
00:28:35,348 --> 00:28:37,776
destruyendo todo y a todos
los que estén dentro de él.
516
00:28:37,877 --> 00:28:39,282
Dijo que sería seguro.
517
00:28:39,383 --> 00:28:40,518
Te mintió.
518
00:28:40,619 --> 00:28:42,938
Y la grieta subespacial que
dejará cerca de la Tierra...
519
00:28:43,039 --> 00:28:46,897
matará a todo el mundo, casi tan
rápido como lo haría la ADMO.
520
00:28:47,453 --> 00:28:48,871
Sólo dice eso para
que la deje salir.
521
00:28:48,972 --> 00:28:50,497
Dile que te enseñe
los cálculos.
522
00:28:50,598 --> 00:28:52,224
Sus ecuaciones no
tendrán ningún sentido,
523
00:28:52,325 --> 00:28:54,560
pero la mirada en su cara,
sí lo tendrá.
524
00:28:54,828 --> 00:28:58,601
Como dije,
el dolor ciega a la gente.
525
00:28:58,702 --> 00:29:01,124
Tienes que hacer lo correcto aquí.
526
00:29:11,315 --> 00:29:12,768
¿Cómo vamos, Zora?
527
00:29:12,869 --> 00:29:14,726
¿Has podido descifrar
la molécula?
528
00:29:14,827 --> 00:29:16,249
Creo que sí.
529
00:29:16,350 --> 00:29:17,513
He asignado una letra
a cada uno de...
530
00:29:17,614 --> 00:29:19,310
los hidrocarburos individuales,
531
00:29:19,411 --> 00:29:22,759
y los posicioné en el orden
designado por las luces.
532
00:29:22,860 --> 00:29:24,562
El patrón resultante
parece representar...
533
00:29:24,663 --> 00:29:27,099
a una serie de
ecuaciones matemáticas.
534
00:29:27,200 --> 00:29:28,479
Por supuesto.
535
00:29:28,580 --> 00:29:30,002
Lo dice como si fuera obvio.
536
00:29:30,103 --> 00:29:32,221
Echen un vistazo a este arreglo.
537
00:29:33,145 --> 00:29:37,209
Tres del hidrocarburo A,
uno de B y luego uno de A.
538
00:29:37,310 --> 00:29:39,806
Cuatro A, una B, tres A.
539
00:29:40,174 --> 00:29:43,755
Aquí tenemos cuatro A,
una B, dos A.
540
00:29:43,856 --> 00:29:45,235
Ese es el patrón.
541
00:29:45,336 --> 00:29:48,282
El primer grupo de A siempre
será mayor que el siguiente.
542
00:29:48,383 --> 00:29:50,284
Indicando así que el
compuesto B en el centro...
543
00:29:50,385 --> 00:29:53,053
significa "mayor que"...
544
00:29:53,321 --> 00:29:55,488
Ahora,
también hay otros patrones aquí.
545
00:29:55,589 --> 00:29:56,997
¿Señor Saru?
546
00:29:57,365 --> 00:29:58,187
En pocas palabras,
547
00:29:58,288 --> 00:30:01,058
están tratando de enseñarnos
un lenguaje vinculante,
548
00:30:01,159 --> 00:30:03,135
- como el Lincos.
- Exactamente.
549
00:30:03,236 --> 00:30:04,167
¿Lincos?
550
00:30:04,268 --> 00:30:05,790
Un lenguaje basado
en las Matemáticas.
551
00:30:05,891 --> 00:30:08,501
La organización terrestre
del siglo XXI, METI, predijo...
552
00:30:08,602 --> 00:30:11,666
que sería útil en la
comunicación extraplanetaria.
553
00:30:11,767 --> 00:30:13,224
Los Diez-C deben de pensar
que su lenguaje es...
554
00:30:13,325 --> 00:30:14,534
demasiado complicado cómo
para que nosotros lo entendamos,
555
00:30:14,635 --> 00:30:16,086
así que están usando
esto más simple.
556
00:30:16,754 --> 00:30:18,021
Están respondiendo.
557
00:30:18,122 --> 00:30:21,183
A partir de esto, podremos construir
todo tipo de comunicación.
558
00:30:21,284 --> 00:30:24,040
Oraciones elaboradas,
lógica compleja.
559
00:30:24,208 --> 00:30:28,198
Tenemos que demostrarles
que lo entendemos.
560
00:30:28,453 --> 00:30:30,339
¿Podemos enviar una
ecuación propia?
561
00:30:30,607 --> 00:30:32,904
Si Zora me da acceso al
replicador de la nave,
562
00:30:33,005 --> 00:30:36,064
podría construir una molécula y
transportarla directamente al orbe.
563
00:30:36,165 --> 00:30:37,957
Entonces sólo tendría
que mostrarles...
564
00:30:38,058 --> 00:30:39,769
el mapa de las luces,
para que puedan leerla.
565
00:30:39,870 --> 00:30:41,852
Estaré encantada de ayudarle,
doctor.
566
00:30:41,953 --> 00:30:44,622
Genial.
Pónganse a trabajar, los dos.
567
00:30:45,290 --> 00:30:49,062
Presidenta T'Rina,
¿podemos hablar?
568
00:30:51,115 --> 00:30:53,684
¿No deberíamos aprovechar este tiempo,
para intentar salir de la esfera?
569
00:30:53,785 --> 00:30:55,792
¿Está todo bien?
570
00:30:55,893 --> 00:30:58,813
Parecía que nos
llevábamos muy bien,
571
00:30:58,914 --> 00:31:00,862
pero en la reunión de antes...
572
00:31:00,963 --> 00:31:03,255
ella fue bastante estridente.
573
00:31:05,672 --> 00:31:07,883
Sin embargo hay cosas más importantes.
574
00:31:07,984 --> 00:31:09,355
No es sorprendente.
575
00:31:09,456 --> 00:31:11,254
La lógica por encima de todo.
576
00:31:11,422 --> 00:31:15,277
Los vulcanos a menudo exageran
en público, para demostrar un punto,
577
00:31:15,378 --> 00:31:18,367
especialmente cuando se trata
de relaciones estrechas.
578
00:31:19,500 --> 00:31:20,838
Sarek solía hacerlo
todo el tiempo.
579
00:31:20,939 --> 00:31:22,926
Me volvía loca.
580
00:31:24,217 --> 00:31:27,466
Este contexto es muy apreciado.
581
00:31:28,700 --> 00:31:30,821
Feliz de servirte como traductora,
para cuando lo necesites.
582
00:31:30,983 --> 00:31:32,903
El mensaje está listo.
583
00:31:33,004 --> 00:31:36,689
¿Qué le parece que diga,
"cuatro más cinco es igual a nueve"?
584
00:31:36,790 --> 00:31:38,143
Me encantan las Matemáticas.
585
00:31:38,244 --> 00:31:40,098
Esperemos que sea
suficiente para que vuelvan.
586
00:31:40,199 --> 00:31:42,389
Dijiste que nadie saldría herido.
587
00:31:42,557 --> 00:31:45,046
Ya has renunciado
a mucho por esto.
588
00:31:45,147 --> 00:31:46,568
Yo no...
589
00:31:47,615 --> 00:31:48,799
No quería ponértelo más difícil.
590
00:31:48,900 --> 00:31:51,363
¡Has mentido!
591
00:31:52,767 --> 00:31:54,369
Lo que importa es que
vamos a detener a la ADMO.
592
00:31:54,470 --> 00:31:56,878
No le haré a los Diez-C,
lo que le hicieron a Kwejian.
593
00:31:57,846 --> 00:32:00,061
Y estoy seguro de que no
pondré en riesgo a la Discovery.
594
00:32:00,162 --> 00:32:04,069
Estás hablando como si fuera seguro
de que el hipercampo va a implosionar.
595
00:32:04,170 --> 00:32:05,923
Tal vez no lo haga.
596
00:32:06,024 --> 00:32:09,608
Además, la implosión total
tardará unos buenos tres minutos.
597
00:32:09,776 --> 00:32:11,916
Será tiempo suficiente
para ponernos a salvo...
598
00:32:12,017 --> 00:32:13,457
y para que la Discovery
se aleje también.
599
00:32:13,558 --> 00:32:16,186
- Tal vez incluso los Diez-C.
- ¿Y la Tierra?
600
00:32:16,287 --> 00:32:18,087
Según mis cálculos,
601
00:32:18,255 --> 00:32:20,936
el vacío tardará un mes
en llegar al planeta.
602
00:32:21,396 --> 00:32:23,566
Eso es tiempo suficiente para
que sus científicos encuentren...
603
00:32:23,667 --> 00:32:25,713
- algún tipo de solución.
- No, debiste de habérmelo dicho.
604
00:32:25,814 --> 00:32:28,004
Esto tiene que ser
el último recurso.
605
00:32:28,272 --> 00:32:31,781
- Le diré a Ndoye que se retire.
- ¡No!
606
00:32:32,864 --> 00:32:34,778
No.
607
00:32:34,879 --> 00:32:36,624
En 40 minutos,
saldremos de este orbe.
608
00:32:36,725 --> 00:32:38,926
Tenemos diez horas, antes de
que la ADMO impacte.
609
00:32:39,027 --> 00:32:40,128
- ¿Y quién sabe qué pasará en ese tiempo?
- Bien, tenemos que dar...
610
00:32:40,229 --> 00:32:41,981
- al primer contacto, más tiempo, antes de que...
- Tenemos que hacer algo...
611
00:32:42,082 --> 00:32:44,234
- mientras podamos.
- ¡Empecemos algo que no podamos parar!
612
00:32:45,142 --> 00:32:47,070
¡Apártate!
613
00:32:47,171 --> 00:32:49,594
Aléjate de las consolas.
614
00:32:49,695 --> 00:32:52,147
No puedo hacer eso,
no cuando estoy tan cerca.
615
00:32:52,248 --> 00:32:53,378
Esta es mi nave.
616
00:32:53,479 --> 00:32:55,206
Advertencia.
617
00:33:01,750 --> 00:33:03,910
Los Diez-C han vuelto.
618
00:33:04,504 --> 00:33:07,565
Parece que el
mensaje fue un éxito.
619
00:33:07,733 --> 00:33:09,492
Estamos recibiendo
nuevas moléculas.
620
00:33:09,593 --> 00:33:14,495
Enviando el análisis de hidrocarburos
a su holoPADD, doctor Hirai.
621
00:33:15,641 --> 00:33:18,804
Aplicando el patrón de luz
para decodificar.
622
00:33:20,806 --> 00:33:24,188
Son más ecuaciones matemáticas.
623
00:33:24,289 --> 00:33:26,958
Todas ellas son iguales a nueve.
624
00:33:27,126 --> 00:33:29,011
Hemos empezado a comunicarnos.
625
00:33:29,112 --> 00:33:30,997
Bien hecho, todos.
626
00:33:31,165 --> 00:33:34,153
Capitana, se acerca un objeto.
627
00:33:49,376 --> 00:33:51,013
¿Señor Saru?
628
00:33:53,143 --> 00:33:57,029
No registro radiación, ni toxinas.
629
00:33:57,130 --> 00:33:59,811
El exterior está recubierto
por el hidrocarburo...
630
00:33:59,912 --> 00:34:01,578
para la tranquilidad.
631
00:34:01,679 --> 00:34:06,321
El interior contiene una
atmósfera respirable.
632
00:34:12,611 --> 00:34:15,599
Así es como quieren
seguir hablando.
633
00:34:16,434 --> 00:34:19,117
Quieren que entremos ahí.
634
00:34:24,649 --> 00:34:28,135
Más mejoras en la defensa.
Bien hecho.
635
00:34:28,236 --> 00:34:31,690
Book, vamos.
636
00:34:31,791 --> 00:34:35,345
- Por favor, detente.
- Tú primero.
637
00:34:46,084 --> 00:34:49,160
Lo siento.
Tengo que tomar esta placa.
638
00:35:01,521 --> 00:35:04,466
Nunca quise esto, Book.
Nunca.
639
00:35:13,685 --> 00:35:16,978
He tenido dos amigos
de verdad en mi vida.
640
00:35:19,075 --> 00:35:22,322
Y tú eras uno de ellos.
641
00:35:24,003 --> 00:35:26,775
Tienes una forma graciosa
de demostrar eso.
642
00:35:34,480 --> 00:35:37,076
Lo que estás haciendo está mal.
643
00:35:40,530 --> 00:35:43,068
Quedan 30 minutos.
644
00:35:43,536 --> 00:35:46,523
Entonces saldremos de este orbe
y seguiremos nuestro camino.
645
00:35:46,624 --> 00:35:48,901
No podemos estar seguros
de que sea seguro entrar.
646
00:35:49,169 --> 00:35:51,526
Si quisieran hacernos daño,
ya podrían haberlo hecho.
647
00:35:51,627 --> 00:35:52,819
Y si la diplomacia falla,
648
00:35:52,920 --> 00:35:54,547
las consecuencias
serán mucho mayores...
649
00:35:54,648 --> 00:35:57,332
que cualquier riesgo
inmediato para nosotros.
650
00:36:00,128 --> 00:36:01,809
Voy a ir.
651
00:36:05,020 --> 00:36:08,613
Capitana Burnham, señor Saru,
me gustaría que me acompañaran.
652
00:36:08,714 --> 00:36:10,663
Sus habilidades
como xenoantropóloga...
653
00:36:10,764 --> 00:36:13,578
y lingüista, serán muy valiosas.
654
00:36:14,446 --> 00:36:15,810
Doctor Hirai,
655
00:36:16,278 --> 00:36:19,180
le pido que se quede.
656
00:36:19,826 --> 00:36:23,732
Sí... Nos pasa algo,
657
00:36:23,833 --> 00:36:28,040
debería reanudar la
diplomacia, sin nosotros.
658
00:36:32,586 --> 00:36:34,733
Presidenta T'Rina, Generala Ndoye,
659
00:36:35,501 --> 00:36:38,643
su presencia será bienvenida,
660
00:36:38,744 --> 00:36:40,693
como las delegadas
cuyos planetas están...
661
00:36:40,794 --> 00:36:42,767
bajo la amenaza más directa.
662
00:36:43,535 --> 00:36:49,207
Abogaré por mi planeta,
lo que sea necesario.
663
00:36:49,308 --> 00:36:52,482
Tengo fe en que usted transmitirá
el mensaje necesario.
664
00:36:52,583 --> 00:36:55,528
Soy de mayor utilidad
aquí en el exterior.
665
00:36:56,335 --> 00:36:58,262
Muy bien.
666
00:36:58,363 --> 00:37:01,963
Zora no debería venir,
dadas todas las incógnitas.
667
00:37:02,064 --> 00:37:03,368
Concuerdo.
668
00:37:03,469 --> 00:37:05,544
Voy a montar una unidad
de transporte portable
669
00:37:05,645 --> 00:37:07,662
y algunas muestras
de los hidrocarburos.
670
00:37:07,930 --> 00:37:09,506
Tal vez el Comandante Stamets
pueda sugerir...
671
00:37:09,607 --> 00:37:10,798
algo para proyectar
un mapa de luz.
672
00:37:10,899 --> 00:37:12,972
En realidad,
que él se encargue de todo eso.
673
00:37:14,302 --> 00:37:16,708
Necesito hablarte un momento.
674
00:37:16,809 --> 00:37:19,870
Eres el único al que
puedo decir esto.
675
00:37:20,238 --> 00:37:24,094
Pero creo que es
necesario decirlo.
676
00:37:24,925 --> 00:37:27,579
Los Diez-C...
677
00:37:27,680 --> 00:37:30,798
tienen todas las cartas aquí.
678
00:37:32,537 --> 00:37:37,036
Siento que todo sólo...
679
00:37:37,137 --> 00:37:40,488
se me escapa de las manos.
680
00:37:40,589 --> 00:37:44,186
También he batallado cuando
siento una falta de control.
681
00:37:46,234 --> 00:37:50,441
Sin embargo, es algo con lo
que debemos hacer las paces.
682
00:37:52,782 --> 00:37:55,668
Extrañamente, el señor Tarka
me mostró una técnica...
683
00:37:55,769 --> 00:38:00,657
que ha resultado útil,
aunque poco ortodoxa.
684
00:38:01,025 --> 00:38:02,588
¿Qué cosa?
685
00:38:02,689 --> 00:38:07,070
Bueno, en pocas palabras...
Gritar.
686
00:38:08,891 --> 00:38:11,661
Podría demostrarlo.
687
00:38:12,221 --> 00:38:14,556
De acuerdo.
688
00:38:23,997 --> 00:38:25,202
- Lo siento.
- No.
689
00:38:25,303 --> 00:38:26,595
No lo sientas.
690
00:38:26,696 --> 00:38:27,687
No es ni de lejos lo más raro...
691
00:38:27,788 --> 00:38:30,079
que ha ocurrido hoy.
692
00:38:52,434 --> 00:38:54,204
Creo que necesitaba eso.
693
00:38:56,260 --> 00:38:58,943
Aparentemente,
Grudge no lo necesitaba.
694
00:39:03,411 --> 00:39:07,138
No hay nadie con quien
preferiría entrar a esto.
695
00:39:07,332 --> 00:39:11,669
Es un honor estar a su lado,
hoy y siempre.
696
00:39:22,716 --> 00:39:25,506
Zora, ¿estás segura
de que Reno está aquí?
697
00:39:25,607 --> 00:39:28,056
Mis sensores dicen
que está presente.
698
00:39:28,157 --> 00:39:31,425
Llevamos todo el día aquí y no
la he visto ni una sola vez.
699
00:39:31,526 --> 00:39:33,875
Yo...
Tal vez Paul la encontró ya.
700
00:39:33,976 --> 00:39:36,969
- Debería volver pronto.
- Ya está de vuelta, alférez.
701
00:39:37,070 --> 00:39:39,450
Esto es muy extraño.
702
00:39:52,855 --> 00:39:55,392
- ¿Es esa su placa?
- Sí, mira.
703
00:39:55,493 --> 00:39:57,351
Estoy recibiendo los datos
biométricos completos,
704
00:39:57,452 --> 00:39:59,196
aunque no la lleve puesta.
705
00:39:59,297 --> 00:40:00,705
Muy raro.
706
00:40:00,806 --> 00:40:04,391
Ejecutaré una subrutina de análisis,
para localizar la avería.
707
00:40:04,559 --> 00:40:06,999
Y también deberíamos llamarla.
708
00:40:07,100 --> 00:40:09,389
Tiene que estar en
algún lugar de la nave.
709
00:40:09,490 --> 00:40:12,483
Comandante Jett Reno, por favor
preséntese en Ingeniería.
710
00:40:12,584 --> 00:40:15,572
- Comandante Reno.
- Señora Presidenta.
711
00:40:16,272 --> 00:40:18,173
Si ayuda a escuchar esto, yo...
712
00:40:18,274 --> 00:40:20,911
No creo que tengamos
motivos para temer.
713
00:40:21,653 --> 00:40:24,381
Me gustaría poder decir lo mismo.
714
00:40:25,480 --> 00:40:28,673
Debo admitir que no estoy
segura de cómo entrar en peligro...
715
00:40:28,774 --> 00:40:32,633
con alguien por quien tengo
tanto cariño personal.
716
00:40:33,370 --> 00:40:35,589
Tal vez esta sea
una de las razones por lo que...
717
00:40:35,690 --> 00:40:39,156
evito la cercanía con los demás.
718
00:40:42,453 --> 00:40:44,023
Señor Saru.
719
00:40:44,124 --> 00:40:47,287
- Del Comandante Stamets.
- Gracias.
720
00:40:52,462 --> 00:40:54,537
Muy bien.
721
00:41:00,814 --> 00:41:02,975
Vamos.
722
00:41:47,932 --> 00:41:51,341
¿Hemos sido
transportados al puente?
723
00:41:51,442 --> 00:41:52,717
¿Dónde están todos?
724
00:41:52,818 --> 00:41:56,373
Creo que es... Una réplica.
725
00:41:58,263 --> 00:42:01,113
Los Diez-C crearon un entorno...
726
00:42:01,214 --> 00:42:03,842
donde pensaron que
estaríamos cómodos.
727
00:42:03,943 --> 00:42:06,844
Hemos perdido el contacto
con la Discovery.
728
00:42:07,569 --> 00:42:09,600
Estamos solos.
729
00:42:11,898 --> 00:42:15,451
No del todo.
730
00:42:22,086 --> 00:42:24,205
Un arma isolítica.
731
00:42:29,442 --> 00:42:30,933
No está armada.
732
00:42:31,034 --> 00:42:33,150
Deben haberla construido a partir
de los datos que recolectaron...
733
00:42:33,251 --> 00:42:35,874
sobre la que Tarka
detonó en la ADMO.
734
00:42:35,975 --> 00:42:38,350
¿Se trata de una amenaza?
735
00:42:38,451 --> 00:42:42,788
¿O un regalo,
a cambio de la boronita?
736
00:42:48,859 --> 00:42:50,873
Los sensores muestran
que han enviado...
737
00:42:51,041 --> 00:42:54,092
una niebla de moléculas
a la pantalla.
738
00:42:54,193 --> 00:42:56,615
Y ahí están las luces.
739
00:43:05,783 --> 00:43:07,770
Voy a traducir el mensaje.
740
00:43:13,548 --> 00:43:16,566
178 más...
741
00:43:16,934 --> 00:43:19,379
esta ecuación matemática,
es igual a...
742
00:43:19,480 --> 00:43:22,163
un hidrocarburo curioso.
743
00:43:22,264 --> 00:43:24,151
¿El mensaje es sobre el arma?
744
00:43:24,619 --> 00:43:28,004
178 es el número
atómico del isolino.
745
00:43:28,105 --> 00:43:30,929
Creo que esta ecuación es
una expresión de volumen,
746
00:43:31,030 --> 00:43:35,019
para una forma de lente convexo.
747
00:43:38,281 --> 00:43:40,833
La ADMO.
748
00:43:42,150 --> 00:43:46,263
El arma isolítica más la ADMO,
es igual a la curiosidad.
749
00:43:46,364 --> 00:43:47,921
Es una pregunta.
750
00:43:48,022 --> 00:43:49,871
Han puesto el arma aquí,
para ayudarnos a entender.
751
00:43:49,987 --> 00:43:52,628
Quieren saber por qué se
introdujo el arma en la ADMO.
752
00:43:52,729 --> 00:43:54,301
Esto implica que pueden
no ser conscientes...
753
00:43:54,402 --> 00:43:56,820
del daño que ha causado la ADMO.
754
00:43:56,921 --> 00:43:59,462
Nuestra respuesta tiene
que hacerles entender.
755
00:43:59,563 --> 00:44:01,633
Tienen que hacer que se detenga.
756
00:44:01,734 --> 00:44:03,326
Bien.
757
00:44:03,427 --> 00:44:06,807
Averigüemos cómo decir eso
con Matemáticas.
758
00:44:16,525 --> 00:44:18,177
Booker, es Ndoye.
759
00:44:18,278 --> 00:44:20,426
Tu Capitana y un equipo
fueron a hablar con los Diez-C
760
00:44:20,527 --> 00:44:21,762
y ahora se han ido.
761
00:44:21,863 --> 00:44:23,878
Los escáneres no encuentran
el orbe en el que entraron.
762
00:44:23,979 --> 00:44:24,996
¿Lo pueden ver en lo absoluto?
763
00:44:25,097 --> 00:44:26,637
Dile que se retire.
764
00:44:26,738 --> 00:44:29,523
- Dale una oportunidad a las conversaciones.
- Booker, ¿me copias?
765
00:44:29,624 --> 00:44:31,276
Por lo que sabemos,
ya podrían estar muertos.
766
00:44:31,377 --> 00:44:33,701
Si los Diez-C quisieran matar a alguno
de nosotros, ya estaríamos muertos.
767
00:44:33,802 --> 00:44:36,863
Suponiendo que vuelvan, no tenemos
ni idea de cuándo será.
768
00:44:37,331 --> 00:44:41,025
Podrían ser horas.
¿Semanas? ¿Años?
769
00:44:41,126 --> 00:44:42,983
¡Tarka, no!
770
00:44:56,072 --> 00:44:57,272
EYECCIÓN DE PLASMA
CONFIRMADA
771
00:44:57,373 --> 00:44:58,252
Ya está hecho.
772
00:44:58,353 --> 00:45:01,152
Sólo asegúrense de detener
a la maldita cosa a tiempo.
773
00:45:01,620 --> 00:45:03,457
Entonces, estamos de acuerdo
en nuestra respuesta.
774
00:45:03,558 --> 00:45:06,198
La ADMO más nosotros es igual
al hidrocarburo del terror.
775
00:45:06,299 --> 00:45:08,679
Como se sintieron cuando su
mundo estaba siendo destruido.
776
00:45:09,273 --> 00:45:15,132
La única cuestión es cómo
transmitir el concepto de "nosotros".
777
00:45:18,360 --> 00:45:21,347
El número cuatro, tal vez.
Somos cuatro.
778
00:45:21,448 --> 00:45:26,004
O el seis, el número atómico del carbono.
Estamos basados en el carbono.
779
00:45:26,105 --> 00:45:29,434
Yo temo que esos números
podrían tener...
780
00:45:29,535 --> 00:45:31,367
otro significado para los Diez-C.
781
00:45:31,468 --> 00:45:33,630
Es fácil que se
produzcan malentendidos...
782
00:45:33,731 --> 00:45:38,068
entre diferentes culturas,
cuando se carece de contexto.
783
00:45:39,090 --> 00:45:41,812
Pero lo que dijo la
Presidenta T'Rina,
784
00:45:41,913 --> 00:45:44,118
de usar nuestra
propia biología...
785
00:45:47,063 --> 00:45:49,775
El aire.
¡El aire!
786
00:45:50,143 --> 00:45:52,148
Han creado una
atmósfera artificial...
787
00:45:52,249 --> 00:45:55,920
basada en la proporción exacta de
gases que necesitamos para respirar.
788
00:45:56,288 --> 00:45:59,042
78% de nitrógeno, 21% de oxígeno,
789
00:45:59,143 --> 00:46:02,846
0.93% de argón y 0.04%
de dióxido de carbono.
790
00:46:02,947 --> 00:46:05,758
- Lo reconocerán como a "nosotros".
- ADMO más nosotros...
791
00:46:05,859 --> 00:46:07,412
es igual a terror.
792
00:46:07,513 --> 00:46:09,371
Lo codificaré y lo enviaré.
793
00:46:16,360 --> 00:46:19,218
Ya estamos recibiendo
un nuevo mensaje.
794
00:46:22,231 --> 00:46:25,423
Nos han enviado un
símbolo de "mayor que"
795
00:46:25,591 --> 00:46:30,406
y un hidrocarburo de la tristeza.
796
00:46:31,436 --> 00:46:33,641
Una gran tristeza.
797
00:46:35,174 --> 00:46:37,041
Eso significa que lo entienden,
798
00:46:37,142 --> 00:46:39,388
y significa que tienen empatía.
799
00:46:39,489 --> 00:46:44,608
Y si tienen empatía con nosotros,
la diplomacia podría funcionar.
800
00:46:46,605 --> 00:46:48,301
Ahora sólo tenemos que
averiguar cómo pedirles...
801
00:46:48,402 --> 00:46:50,327
que apaguen a la ADMO.
802
00:46:50,428 --> 00:46:51,246
¿Reno se ha ido?
803
00:46:51,347 --> 00:46:52,652
El análisis de Zora demuestra...
804
00:46:52,753 --> 00:46:54,263
que alguien manipuló su placa.
805
00:46:54,364 --> 00:46:55,899
Sí,
pero ¿por qué alguien haría eso?
806
00:46:56,000 --> 00:46:57,701
Si no sonara como
una completa locura,
807
00:46:57,802 --> 00:46:59,568
supondría que fue porque
alguien la sacó de la nave
808
00:46:59,669 --> 00:47:00,704
y lo encubrió.
809
00:47:00,805 --> 00:47:02,189
Debería de haber sabido
que algo iba mal.
810
00:47:02,290 --> 00:47:03,764
He estado tratando de
encontrarla todo el día...
811
00:47:03,865 --> 00:47:05,804
para que nos ayude a
salir de este orbe.
812
00:47:05,905 --> 00:47:07,297
No es tu culpa.
813
00:47:07,398 --> 00:47:09,044
Creo que ya he encontrado algo.
814
00:47:09,145 --> 00:47:11,341
He estado analizando cada
evento discreto, en este sector...
815
00:47:11,442 --> 00:47:14,111
de la nave, durante el rango
de tiempo en cuestión.
816
00:47:14,479 --> 00:47:18,549
El panel de acceso 4351 se abrió
brevemente en un momento dado,
817
00:47:18,650 --> 00:47:22,158
pero la revisión de mantenimiento
no estaba prevista hasta mañana.
818
00:47:28,889 --> 00:47:30,972
Bien, esto no pertenece aquí.
819
00:47:31,073 --> 00:47:34,529
Eso es. Esa es la fuente
de lo que he estado sintiendo.
820
00:47:34,630 --> 00:47:36,710
Y ahora... ¡Ay, no!
821
00:47:36,811 --> 00:47:39,295
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Hay una nave camuflada pegada a mí.
822
00:47:39,396 --> 00:47:40,977
Es la nave de Book.
823
00:47:41,445 --> 00:47:42,272
¿Qué está pasando?
824
00:47:42,373 --> 00:47:44,433
Sale plasma de una
de las ventilaciones.
825
00:47:44,701 --> 00:47:46,428
Aquí vamos.
826
00:47:53,661 --> 00:47:55,119
Están haciendo un
agujero en el orbe.
827
00:47:55,220 --> 00:47:56,674
¿Qué hay con el apagado
de emergencia?
828
00:47:56,775 --> 00:47:58,018
Alguien ha sobrescrito
los códigos de anulación.
829
00:47:58,119 --> 00:48:00,271
Comandante, la nave de Book está
unida a nuestra parte inferior.
830
00:48:00,372 --> 00:48:02,230
Ya lo sabemos,
la vemos en los escaneos.
831
00:48:15,627 --> 00:48:17,094
No hay respuesta a los saludos,
Comandante.
832
00:48:17,195 --> 00:48:21,225
- ¿Qué más podemos hacer aquí?
- Nada. Se han ido.
833
00:48:22,899 --> 00:48:26,193
Estaré listo con el
mensaje ADMO en un momento.
834
00:48:29,441 --> 00:48:31,994
Eso es... Nuevo.
835
00:48:34,459 --> 00:48:37,409
Nos enviaron de vuelta.
¿Por qué?
836
00:48:37,510 --> 00:48:39,238
La nave de Booker estaba
unida a la nuestra.
837
00:48:39,339 --> 00:48:40,412
Acaban de escapar del orbe.
838
00:48:40,513 --> 00:48:42,922
¿Qué? ¿Están aquí?
839
00:48:43,290 --> 00:48:44,921
Las defensas de los Diez-C
fueron violadas.
840
00:48:45,022 --> 00:48:47,538
Por eso hemos vuelto.
¿Cuánto tiempo tenemos?
841
00:48:47,639 --> 00:48:50,176
Quedan cuatro horas, para que la
Tierra vaya a ser impactada.
842
00:48:50,344 --> 00:48:52,480
Los motores de impulso vuelven
a estar en funcionamiento.
843
00:48:52,581 --> 00:48:54,091
Las armas y el motor Warp
siguen sin funcionar,
844
00:48:54,192 --> 00:48:56,467
pero no importa, estamos
casi en la fuente de energía.
845
00:48:56,568 --> 00:48:58,709
Sólo tengo que averiguar
cómo volar esta maldita cosa.
846
00:48:58,810 --> 00:49:00,154
Tenía razón.
847
00:49:00,397 --> 00:49:02,120
Debería de haberla escuchado.
848
00:49:02,221 --> 00:49:04,558
Sé que puede parecer
que todo está perdido...
849
00:49:04,659 --> 00:49:07,291
y, de acuerdo, tal vez lo esté...
850
00:49:07,392 --> 00:49:09,528
pero tengo algo aquí,
que podría ayudar.
851
00:49:09,629 --> 00:49:11,605
Es un chip comunicador.
852
00:49:11,706 --> 00:49:13,763
Lo escondí cuando me
topé con el loco
853
00:49:13,864 --> 00:49:15,491
y me di cuenta de
que iba a aturdirme.
854
00:49:15,592 --> 00:49:17,188
¿Qué hace el regaliz?
855
00:49:17,943 --> 00:49:21,209
El ácido glicirrícico del regaliz,
cuando se disuelve,
856
00:49:21,310 --> 00:49:22,758
conduce electricidad.
857
00:49:22,859 --> 00:49:24,643
Puedo usarlo para
llamar a la Discovery,
858
00:49:24,744 --> 00:49:26,381
pero no he sido capaz de pasar de...
859
00:49:26,482 --> 00:49:28,860
los protocolos de
seguridad de tu nave.
860
00:49:28,961 --> 00:49:31,121
Necesita mis códigos de acceso.
861
00:49:32,548 --> 00:49:33,565
No tendremos mucho tiempo.
862
00:49:33,666 --> 00:49:35,349
Hablaré rápido.
863
00:49:38,079 --> 00:49:39,615
¿Podemos salir de la
misma manera que ellos?
864
00:49:39,716 --> 00:49:41,095
No tenemos nada con que repeler,
865
00:49:41,196 --> 00:49:43,079
y el agujero que han hecho,
ya se ha sellado.
866
00:49:43,180 --> 00:49:44,502
Capitana, acabamos de recibir...
867
00:49:44,603 --> 00:49:46,664
un mensaje urgente
de la nave de Booker.
868
00:49:47,232 --> 00:49:49,042
Reprodúcelo.
869
00:49:49,143 --> 00:49:50,660
Capitana, soy Reno.
870
00:49:50,761 --> 00:49:52,560
Tarka nos tiene
encerrados a mí y a Book,
871
00:49:52,928 --> 00:49:54,308
y si elimina a la ADMO...
872
00:49:54,409 --> 00:49:55,649
como él quiere,
873
00:49:55,750 --> 00:49:58,027
destruirá al hipercampo,
a los Diez-C,
874
00:49:58,695 --> 00:50:00,710
y probablemente
también a la Discovery.
875
00:50:00,811 --> 00:50:02,712
También dejará un vertedero
de residuos tóxicos...
876
00:50:02,813 --> 00:50:03,835
en dirección a la Tierra.
877
00:50:03,936 --> 00:50:07,241
Tienen que detenernos,
sin importar lo que cueste.