1 00:00:06,941 --> 00:00:08,856 Anteriormente en Star Trek: Discovery... 2 00:00:08,957 --> 00:00:11,025 Estamos oficialmente fuera de la barrera galáctica 3 00:00:11,126 --> 00:00:13,185 y en el espacio extragaláctico. 4 00:00:13,753 --> 00:00:16,911 Lo que sea que haya pasado aquí con Oros, te impulsa. 5 00:00:17,012 --> 00:00:19,433 Construí mi propio transportador para volver a él. 6 00:00:19,534 --> 00:00:20,952 Todo lo que creemos saber... 7 00:00:21,053 --> 00:00:22,995 sobre la Especie Diez-C, estamos equivocados. 8 00:00:23,096 --> 00:00:26,069 Sea como sea que pensemos que el primer contacto será, no lo será. 9 00:00:26,170 --> 00:00:28,462 Los Diez-C están escondidos dentro de un hipercampo, 10 00:00:28,563 --> 00:00:30,725 y ahora mismo no tengo ni idea de cómo entrar, 11 00:00:30,826 --> 00:00:33,933 lo que encontraremos una vez que lo hagamos, o qué aspecto tienen. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,487 Si conozco a Michael, hallará una manera de entrar... 13 00:00:35,588 --> 00:00:37,210 en el hipercampo, antes que nosotros. 14 00:00:37,311 --> 00:00:38,359 Puedo crear un parche. 15 00:00:38,460 --> 00:00:39,521 Adormecerá los sensores... 16 00:00:39,622 --> 00:00:41,115 en una sección del casco de la Discovery, 17 00:00:41,216 --> 00:00:42,925 lo suficientemente grande como para fijar tu nave... 18 00:00:43,026 --> 00:00:44,448 sin que Zora se dé cuenta. 19 00:00:44,549 --> 00:00:45,993 Mi nave entrará en el hipercampo... 20 00:00:46,094 --> 00:00:47,760 unida a la Discovery. 21 00:00:47,861 --> 00:00:50,107 Tarka encontrará la fuente de energía de la ADMO y la desactivará. 22 00:00:50,208 --> 00:00:52,329 Eso detendrá a la ADMO. Y la Tierra estará a salvo. 23 00:00:52,430 --> 00:00:53,622 ¿Cómo encajo yo en todo esto? 24 00:00:53,723 --> 00:00:55,401 Manténgase en contacto. Eso es todo. 25 00:00:55,502 --> 00:00:57,278 Así que ese es el hipercampo. 26 00:00:57,379 --> 00:00:58,728 Hay un planeta... 27 00:00:58,829 --> 00:01:00,207 a unos dos años luz de distancia. 28 00:01:00,308 --> 00:01:01,631 Realmente creo que deberíamos revisarlo. 29 00:01:01,732 --> 00:01:03,661 Enviamos DOTs a la superficie del planeta. 30 00:01:03,929 --> 00:01:07,445 Recuperaron 16 compuestos únicos. 31 00:01:07,546 --> 00:01:08,585 No hay nada como llegar a casa y encontrarse... 32 00:01:08,686 --> 00:01:11,181 con una rehén inesperada, ¿cierto? 33 00:01:52,408 --> 00:01:55,654 Comandante Detmer, ¿qué tan cerca estamos? 34 00:01:55,755 --> 00:01:58,074 Estamos a 250.000 kilómetros. 35 00:01:58,175 --> 00:02:01,206 - Manten la posición a 200. - Sí, Capitana. 36 00:02:03,104 --> 00:02:05,616 Desde el Sol de la Tierra, hasta Marte. 37 00:02:05,717 --> 00:02:06,708 Sí, señora. 38 00:02:06,809 --> 00:02:09,576 Tiene un radio de 1.5 UAs. 39 00:02:09,677 --> 00:02:14,667 Su presencia gravitacional es de aproximadamente 1.3 unidades solares. 40 00:02:15,583 --> 00:02:18,703 El construir algo tan grande... 41 00:02:21,194 --> 00:02:21,784 Teniente Christopher, 42 00:02:21,885 --> 00:02:23,781 ¿han respondido a nuestro mensaje? 43 00:02:23,882 --> 00:02:26,044 Todavía nada. 44 00:02:26,912 --> 00:02:28,047 Sigue llamando en todas las frecuencias. 45 00:02:28,148 --> 00:02:30,178 Sí, Capitana. 46 00:02:32,321 --> 00:02:33,531 ¿Debemos levantar los escudos? 47 00:02:33,632 --> 00:02:37,011 No, no queremos dar una señal de amenaza o agresión. 48 00:02:38,092 --> 00:02:40,216 Owosekun, ¿los escaneos muestran alguna señal de armas? 49 00:02:40,317 --> 00:02:41,209 Negativo, Capitana. 50 00:02:41,310 --> 00:02:42,932 No hay rastro de nada... 51 00:02:43,033 --> 00:02:45,368 no hay cambios de ningún tipo en el hipercampo. 52 00:02:46,571 --> 00:02:49,298 Es como si no supieran que estamos aquí. 53 00:02:54,695 --> 00:02:56,365 Señora Presidenta, 54 00:02:56,833 --> 00:02:58,748 creo que es hora de dejar que nuestro equipo del primer contacto... 55 00:02:58,849 --> 00:03:01,227 ponga en marcha el plan de contingencia. 56 00:03:02,977 --> 00:03:04,257 El mensaje que hemos enviado... 57 00:03:04,358 --> 00:03:05,798 ha sido examinado por todos los delegados. 58 00:03:05,899 --> 00:03:08,248 Tenemos que darle más tiempo para que funcione. 59 00:03:08,349 --> 00:03:09,410 Lógicamente hablando, 60 00:03:09,511 --> 00:03:12,918 si la especie Diez-C quisiera responder, 61 00:03:13,019 --> 00:03:16,137 ya lo habrían hecho. 62 00:03:16,962 --> 00:03:19,273 Tenemos 15 horas... 63 00:03:19,374 --> 00:03:20,971 antes de que la Tierra Unida y Ni'Var, empiecen a sentir... 64 00:03:21,072 --> 00:03:23,187 los efectos de la ADMO. 65 00:03:25,648 --> 00:03:28,636 Tenemos que intentar algo nuevo. 66 00:03:32,485 --> 00:03:35,258 Recogimos 16 compuestos de hidrocarburos complejos... 67 00:03:35,359 --> 00:03:37,260 del antiguo planeta de los Diez-C. 68 00:03:37,361 --> 00:03:41,773 Cada uno transmite una emoción diferente... Terror, amor, 69 00:03:41,874 --> 00:03:44,358 tristeza, curiosidad, tranquilidad. 70 00:03:44,459 --> 00:03:46,983 La última es la que nos ocupa ahora. 71 00:03:47,084 --> 00:03:49,987 Nuestro plan de contingencia implica utilizar a este hidrocarburo... 72 00:03:50,088 --> 00:03:52,189 para intentar iniciar el proceso de comunicación. 73 00:03:52,657 --> 00:03:56,766 Básicamente, "venimos en son de paz", pero en forma química. 74 00:03:56,867 --> 00:03:59,604 Me han dicho que alguien de Ciencia está preparando la operación... 75 00:03:59,705 --> 00:04:01,301 Ese sería el Comandante Stamets. 76 00:04:01,402 --> 00:04:03,042 Ha replicado el hidrocarburo 77 00:04:03,143 --> 00:04:06,115 y actualmente lo está cargando en una flota de DOTs, 78 00:04:06,216 --> 00:04:08,885 que lo aplicarán a la superficie del hipercampo. 79 00:04:09,053 --> 00:04:11,021 ¿No tendríamos que acercarnos al hipercampo... 80 00:04:11,122 --> 00:04:12,759 para poder desplegarlos? 81 00:04:13,214 --> 00:04:14,488 Sí, Generala, lo haremos. 82 00:04:14,589 --> 00:04:15,812 Y a tan corta distancia, 83 00:04:15,913 --> 00:04:18,322 la radiación del hipercampo podría impactar en el núcleo Warp, 84 00:04:18,690 --> 00:04:21,035 haciendo más difícil la retirada, si hubiera un ataque. 85 00:04:21,136 --> 00:04:23,292 El gasto de energía sería pequeño, 86 00:04:23,393 --> 00:04:25,771 pero es estadísticamente significativo. 87 00:04:26,184 --> 00:04:28,983 ¿Es realmente prudente asumir tal nivel de riesgo? 88 00:04:29,551 --> 00:04:30,940 No obtendremos una respuesta diferente... 89 00:04:31,041 --> 00:04:32,577 sin una entrada distinta. 90 00:04:32,745 --> 00:04:34,030 Además, dado lo que sabemos... 91 00:04:34,131 --> 00:04:36,393 sobre las capacidades tecnológicas de los Diez-C, 92 00:04:36,494 --> 00:04:39,816 no hay garantía de que podamos evadir las armas que puedan tener, 93 00:04:39,984 --> 00:04:42,566 incluso a Warp máximo. 94 00:04:43,334 --> 00:04:44,365 Comandante Stamets, 95 00:04:44,466 --> 00:04:45,706 ¿está listo para proceder? 96 00:04:45,807 --> 00:04:47,186 Sólo faltan 11 DOTs. 97 00:04:47,287 --> 00:04:48,802 Puedes cargar ese a continuación. 98 00:04:48,903 --> 00:04:50,832 Comandante, ¿tiene un momento? 99 00:04:51,300 --> 00:04:52,961 Sí, si puedes hablar mientras trabajo. 100 00:04:53,062 --> 00:04:55,311 Estoy preocupada. Desde hace varias horas, 101 00:04:55,412 --> 00:04:57,353 algo se ha sentido mal. 102 00:04:57,454 --> 00:04:58,632 He realizado múltiples diagnósticos, 103 00:04:58,733 --> 00:05:00,939 pero parece que no hay irregularidades. 104 00:05:01,040 --> 00:05:02,909 - ¿No son esas buenas noticias? - Debería serlo. 105 00:05:03,010 --> 00:05:04,222 Pero he aprendido a confiar en mis sentimientos... 106 00:05:04,323 --> 00:05:05,378 Lo siento. 107 00:05:05,479 --> 00:05:07,798 Y este no se ha ido. 108 00:05:07,899 --> 00:05:10,981 Hay algo que no aparece en alguna parte de mi sistema. 109 00:05:11,082 --> 00:05:13,412 Y dada la importancia de nuestra misión, 110 00:05:13,513 --> 00:05:16,385 necesito estar segura de que nada la afectará. 111 00:05:16,486 --> 00:05:18,118 Bueno, si alguien puede ayudar, ese es Hugh. 112 00:05:18,219 --> 00:05:20,090 Cuando termine aquí, vamos a hablar con él. 113 00:05:20,191 --> 00:05:21,582 Lo resolveremos, Zora. 114 00:05:21,683 --> 00:05:24,930 Aprecio el apoyo. Gracias. 115 00:05:44,114 --> 00:05:47,016 No sabía que ser secuestrada, podría ser tan aburrido. 116 00:05:47,117 --> 00:05:50,440 No estás secuestrada. Estás detenida temporalmente. 117 00:05:50,808 --> 00:05:53,021 Tecnicismos. 118 00:05:53,122 --> 00:05:55,384 Lo siento, Comandante. 119 00:05:55,485 --> 00:05:57,298 Los dos lo sentimos. 120 00:05:58,249 --> 00:06:00,741 Acabo de terminar de revisar la información de Ndoye. 121 00:06:00,842 --> 00:06:03,152 Es fascinante lo que han encontrado en el planeta. 122 00:06:03,253 --> 00:06:06,278 Los Diez-C saben lo que es perder un mundo, 123 00:06:06,379 --> 00:06:08,671 y de todos modos crearon a la ADMO. 124 00:06:10,352 --> 00:06:13,601 No sé qué hacer con ello. 125 00:06:13,739 --> 00:06:15,853 Haz con eso lo que quieras. 126 00:06:15,954 --> 00:06:17,868 Lo que importa es lo que la Discovery haga con ello, 127 00:06:17,969 --> 00:06:20,119 y si pueden usar los datos para entrar. 128 00:06:20,220 --> 00:06:23,018 Preferiblemente, antes de que se den cuenta de que estamos aquí. 129 00:06:23,386 --> 00:06:25,576 Oye, mi azúcar en la sangre me está bajando aquí. 130 00:06:25,677 --> 00:06:28,708 Mataría por un poco de regaliz negro. 131 00:06:29,602 --> 00:06:32,237 ¿Cuánto tiempo se tardará el detener a la ADMO, una vez que estemos adentro? 132 00:06:32,338 --> 00:06:34,532 Depende de la ubicación de la fuente de energía 133 00:06:34,633 --> 00:06:36,086 y los mecanismos de defensa. 134 00:06:36,187 --> 00:06:37,709 Tenemos menos de 15 horas. 135 00:06:37,810 --> 00:06:39,319 Bueno, no hay mucho que pueda hacer, 136 00:06:39,420 --> 00:06:40,453 hasta que lleguemos allí. 137 00:06:40,554 --> 00:06:41,916 Comandante. 138 00:06:42,584 --> 00:06:46,660 Regaliz, hecho por encargo. 139 00:06:48,383 --> 00:06:50,065 Muy agradecida. 140 00:06:54,831 --> 00:06:56,937 Hemos llegado a 1.000 metros del hipercampo. 141 00:06:57,038 --> 00:06:58,426 Los compuestos de hidrocarburos están cargados 142 00:06:58,527 --> 00:07:00,306 y los DOTs están listos, Capitana. 143 00:07:00,407 --> 00:07:02,781 Bien, entonces... 144 00:07:02,882 --> 00:07:04,652 déjenlos salir. 145 00:07:22,815 --> 00:07:26,245 ¿Algún cambio? ¿Alguna respuesta de algún tipo? 146 00:07:26,346 --> 00:07:27,420 No, Capitana. 147 00:07:27,521 --> 00:07:29,377 Todavía nada, Capitana. 148 00:07:40,448 --> 00:07:42,753 Capitana, los DOT están registrando algo. 149 00:07:42,854 --> 00:07:44,276 ¿Qué está pasando? ¿Owosekun? 150 00:07:44,377 --> 00:07:45,612 Estoy recibiendo importantes picos de energía... 151 00:07:45,713 --> 00:07:47,436 en la superficie del hipercampo. 152 00:07:47,537 --> 00:07:50,076 ¿Estás viendo esto? 153 00:07:50,744 --> 00:07:52,905 ¿Qué... 154 00:07:53,206 --> 00:07:54,229 Comandante Nilsson, retírelos. 155 00:07:54,330 --> 00:07:55,231 Lo estoy intentando, Capitana. 156 00:07:55,332 --> 00:07:57,536 Sea lo que sea, es demasiado rápido. 157 00:08:02,328 --> 00:08:04,186 Ya no están. 158 00:08:04,893 --> 00:08:06,585 Bueno, parece que ya hemos llamado su atención. 159 00:08:06,686 --> 00:08:08,244 - Escudos arriba. - Alerta roja. 160 00:08:08,345 --> 00:08:09,910 Otro pico, y este es masivo. 161 00:08:10,011 --> 00:08:12,278 ¡Comandante Detmer, sáquenos de aquí, ahora! Warp máximo. 162 00:08:12,379 --> 00:08:14,366 Sí, Capitana. 163 00:08:24,572 --> 00:08:26,409 - ¿Qué está pasando? - Estoy perdiendo motores. 164 00:08:26,510 --> 00:08:28,067 Los sistemas de armas se están desconectando. 165 00:08:28,168 --> 00:08:29,578 - Los escudos están fallando. - ¿Comandante Detmer? 166 00:08:29,679 --> 00:08:31,875 No puedo sacarnos, Capitana. 167 00:09:52,600 --> 00:09:56,801 Star Trek: Discovery - S04E12 Una traducción de TaMaBin 168 00:10:11,331 --> 00:10:12,224 Informe de situación. 169 00:10:12,325 --> 00:10:14,820 La nave está encerrada en una membrana de una sustancia desconocida. 170 00:10:15,088 --> 00:10:17,211 Parece ser una especie de orbe. 171 00:10:17,312 --> 00:10:19,403 El soporte vital básico sigue estando totalmente funcional. 172 00:10:19,641 --> 00:10:22,241 Los escudos, los motores y los sistemas de armas, están desconectados. 173 00:10:22,342 --> 00:10:24,509 Han decretado algún tipo de apagado selectivo. 174 00:10:24,610 --> 00:10:26,020 Tenemos que volver a poner en marcha a esos sistemas. 175 00:10:26,121 --> 00:10:27,531 - Lo intento, Capitana. - Trabajo en ello. 176 00:10:27,632 --> 00:10:29,472 Owosekun, ¿qué más nos dicen los escáneres? 177 00:10:29,573 --> 00:10:31,995 Bueno, parece que ahora estamos dentro del hipercampo. 178 00:10:32,096 --> 00:10:33,563 No hay rastro de los DOTs. 179 00:10:33,664 --> 00:10:36,722 Hay un Sistema Solar aquí, tres planetas gigantes de gas. 180 00:10:36,823 --> 00:10:39,208 La masa y la composición química son todas idénticas. 181 00:10:39,309 --> 00:10:41,388 El orbe nos lleva a uno de los planetas. 182 00:10:41,489 --> 00:10:42,940 Somos como un insecto en un frasco. 183 00:10:43,208 --> 00:10:44,174 Teniente Christopher, 184 00:10:44,275 --> 00:10:46,363 dígale a Stamets que reúna a un equipo y que busquen una forma... 185 00:10:46,464 --> 00:10:47,652 para sacarnos de esta cosa. 186 00:10:47,753 --> 00:10:49,783 Sí, Capitana. 187 00:11:01,413 --> 00:11:03,257 Ahora estoy sola. Podemos hablar ya. 188 00:11:03,358 --> 00:11:04,904 No tenemos armas, escudos, ni propulsión. 189 00:11:05,164 --> 00:11:06,073 Lo mismo con la Discovery. 190 00:11:06,174 --> 00:11:08,301 - ¿Qué demonios ha pasado? - Enviamos un mensaje de hidrocarburos... 191 00:11:08,402 --> 00:11:11,249 a los Diez-C y el hipercampo nos capturó con ese orbe. 192 00:11:11,350 --> 00:11:12,328 Eso es todo lo que yo sé. 193 00:11:12,429 --> 00:11:14,599 ¿Alguna idea de si Zora se ha dado cuenta de nuestra presencia? 194 00:11:14,700 --> 00:11:17,597 No que yo haya oído, pero lo investigaré. 195 00:11:17,698 --> 00:11:19,406 ¿Han encontrado la fuente de alimentación de la ADMO? 196 00:11:19,507 --> 00:11:20,314 Acabo de hacerlo. 197 00:11:20,415 --> 00:11:22,575 Los escaneos muestran que está en el extremo del hipercampo, 198 00:11:22,676 --> 00:11:24,756 en una carcasa de aleación de silicio y uranio. 199 00:11:24,857 --> 00:11:27,434 Una vez que la hayamos penetrado, podremos simplemente sacarla. 200 00:11:27,535 --> 00:11:29,378 Esperaba algo más quirúrgico. 201 00:11:29,646 --> 00:11:31,980 Echa un vistazo a los flujos funcionales de aquí. 202 00:11:32,573 --> 00:11:34,058 Funcionará. 203 00:11:34,159 --> 00:11:36,799 La ADMO se detendrá inmediatamente. 204 00:11:39,850 --> 00:11:41,382 Bien. 205 00:11:41,483 --> 00:11:44,150 - Generala, ¿nos mantendrá informados? - Por supuesto. 206 00:11:44,251 --> 00:11:45,612 Una cosa más. 207 00:11:45,713 --> 00:11:47,062 ¿Cómo está Michael? 208 00:11:47,163 --> 00:11:49,604 Asustada, igual que el resto de nosotros. 209 00:11:49,705 --> 00:11:51,563 Sólo que lo disimula mejor. 210 00:11:51,664 --> 00:11:53,953 Tengo que irme. 211 00:11:54,160 --> 00:11:56,061 Oye. ¿Qué estás haciendo? 212 00:11:56,764 --> 00:11:59,039 Sólo haciendo algunos ajustes en la tasa de transferencia de energía, 213 00:11:59,140 --> 00:12:01,476 para que mi transportador funcione, cuando lo conecte a la fuente de energía. 214 00:12:01,577 --> 00:12:04,130 ¿Por qué no encuentras primero una forma de sacarnos del orbe? 215 00:12:06,259 --> 00:12:10,292 Trabajaré en los sistemas, para que volvamos a estar en línea. 216 00:12:52,218 --> 00:12:54,379 Vamos. 217 00:12:54,647 --> 00:12:56,026 Vamos. 218 00:12:57,211 --> 00:12:57,947 ¡Mierda! 219 00:12:58,048 --> 00:13:00,078 Capitana, el orbe en el que estamos ha dejado de moverse. 220 00:13:00,332 --> 00:13:01,405 Parece que estamos en las capas superiores... 221 00:13:01,506 --> 00:13:02,825 de la atmósfera del planeta. 222 00:13:02,926 --> 00:13:05,466 Los sensores muestran señales de vida a nuestro alrededor. 223 00:13:05,567 --> 00:13:06,877 Hay cientos. 224 00:13:06,978 --> 00:13:08,544 Y también nos están escaneando. 225 00:13:08,645 --> 00:13:09,937 A cada milímetro del puente. 226 00:13:10,038 --> 00:13:11,647 ¿Algún progreso en la restauración de los sistemas? 227 00:13:11,748 --> 00:13:12,957 Ingeniería dice que el orbe... 228 00:13:13,058 --> 00:13:14,463 de alguna manera los mantiene sin energía. 229 00:13:14,564 --> 00:13:15,673 Nada de lo que han intentado, ha funcionado. 230 00:13:15,774 --> 00:13:17,054 Haz que prueben otra cosa. 231 00:13:17,155 --> 00:13:17,959 Capitana, la necesitamos... 232 00:13:18,060 --> 00:13:20,989 para una discusión sobre el primer contacto. 233 00:13:21,757 --> 00:13:22,848 Comandante Rhys, tiene el mando. 234 00:13:22,949 --> 00:13:24,544 Hágame saber si algo cambia. 235 00:13:25,526 --> 00:13:28,311 Dice que hay una avería en su sistema en alguna parte, 236 00:13:28,412 --> 00:13:31,404 pero, he comprobado los registros, Zora ha hecho un diagnóstico 237 00:13:31,505 --> 00:13:33,359 y nada parece fuera de lo normal. 238 00:13:33,460 --> 00:13:36,759 Bueno, a veces para llegar a la raíz de un sentimiento... 239 00:13:36,860 --> 00:13:39,409 ayuda con centrarse en el propio sentimiento. 240 00:13:39,510 --> 00:13:40,385 Hablaremos. 241 00:13:40,486 --> 00:13:41,651 Se lo agradezco. 242 00:13:41,752 --> 00:13:42,869 Gracias. 243 00:13:42,970 --> 00:13:45,988 Hugh. ¿Estás bien? 244 00:13:46,556 --> 00:13:48,275 Sí, yo sólo... 245 00:13:48,376 --> 00:13:51,148 Sigo pensando en lo que sentí en ese planeta. 246 00:13:51,249 --> 00:13:54,427 Paz, calma, consuelo. 247 00:13:54,528 --> 00:13:57,083 Ha pasado mucho tiempo desde que tuve eso, y... 248 00:13:57,184 --> 00:13:59,733 No estoy seguro de cómo volver allí, ¿sabes? 249 00:13:59,834 --> 00:14:01,770 Bueno, tengo que regresar con Adira y el equipo. 250 00:14:01,871 --> 00:14:05,672 Pero, cuando todo esto acabe, nos tomaremos unas vacaciones. 251 00:14:06,140 --> 00:14:08,207 Sólo para nosotros dos. 252 00:14:08,308 --> 00:14:10,121 Es un trato. 253 00:14:13,748 --> 00:14:16,372 Muy bien, empecemos. 254 00:14:16,473 --> 00:14:17,351 ¿Cómo? 255 00:14:17,452 --> 00:14:20,033 Bueno, jugaremos al juego de trill, mientras hablamos. 256 00:14:20,134 --> 00:14:20,821 Te ha ayudado antes. 257 00:14:20,922 --> 00:14:22,994 Lo prepararé para nosotros. 258 00:14:25,412 --> 00:14:27,710 ¿Pero por qué los Diez-C nos traen aquí, 259 00:14:27,811 --> 00:14:32,797 nos escanean extensamente, y luego ni siquiera se confrontan con nosotros? 260 00:14:32,898 --> 00:14:34,581 Podría especular que están... 261 00:14:34,682 --> 00:14:38,133 tratando de entender nuestra tecnología, antes de proceder. 262 00:14:38,234 --> 00:14:40,841 La especulación es de poca utilidad en este momento. 263 00:14:40,942 --> 00:14:42,885 Necesitamos respuestas. 264 00:14:45,341 --> 00:14:47,277 ¿Podría ser que estén usando una frecuencia de comunicación... 265 00:14:47,378 --> 00:14:49,415 - que desconocemos? - Lo más probable es que estén esperando... 266 00:14:49,516 --> 00:14:52,009 a que les comuniquemos un propósito. 267 00:14:52,277 --> 00:14:55,676 Nuestro mensaje no transmitía ninguna intención, simplemente una falta de amenaza. 268 00:14:55,777 --> 00:14:56,795 No podemos esperar llevar a cabo... 269 00:14:56,896 --> 00:14:58,567 una diplomacia eficaz, como prisioneros. 270 00:14:58,668 --> 00:15:01,269 La comunicación es nuestra única opción en este momento. 271 00:15:01,370 --> 00:15:03,967 Ni siquiera sabemos cómo hacer que nos hablen. 272 00:15:08,199 --> 00:15:09,865 Yo tengo una idea. 273 00:15:09,966 --> 00:15:11,580 Durante siglos, ha sido tradición de la Federación... 274 00:15:11,681 --> 00:15:14,260 presentar un regalo, durante el primer contacto... 275 00:15:14,361 --> 00:15:16,029 como una forma de generar confianza. 276 00:15:16,297 --> 00:15:18,413 Stamets recogió algunas muestras de boronita... 277 00:15:18,514 --> 00:15:19,963 del lugar de la implosión de la ADMO. 278 00:15:20,064 --> 00:15:22,633 Hacer regalos puede ser culturalmente complejo. 279 00:15:22,734 --> 00:15:25,524 Los Diez-C podrían no percibirlo como pretendemos. 280 00:15:25,625 --> 00:15:27,830 Es lo único que sabemos con certeza que quieren. 281 00:15:28,485 --> 00:15:30,297 No estoy segura de qué otra opción tengamos. 282 00:15:32,500 --> 00:15:35,965 ¿Cómo podríamos entregarla? 283 00:15:36,066 --> 00:15:39,040 Podríamos transportar las partículas directamente a la membrana del orbe. 284 00:15:39,508 --> 00:15:41,910 Se ha dimensionado para adaptarse a nuestra nave. 285 00:15:42,011 --> 00:15:44,171 Tiene que tener capacidad de sensores. 286 00:15:48,287 --> 00:15:51,014 Vamos a intentarlo. 287 00:15:56,769 --> 00:16:00,453 Motores, escudos, armas, todo sigue sin funcionar. 288 00:16:01,991 --> 00:16:03,506 Nada funciona. 289 00:16:03,607 --> 00:16:06,160 Los Diez-C deben de estar bloqueando esos sistemas. No te preocupes. 290 00:16:06,261 --> 00:16:08,365 Volverán una vez que nos saque de este orbe. 291 00:16:08,733 --> 00:16:10,000 ¿Encontraste una manera? 292 00:16:10,101 --> 00:16:12,203 Cuando un ave nocturna termina de anidar, 293 00:16:12,671 --> 00:16:16,181 sólo tiene una forma de abandonar el jajtspat. 294 00:16:17,746 --> 00:16:19,574 Oye. 295 00:16:19,675 --> 00:16:21,905 ¿Por qué exactamente te uniste a este tipo? 296 00:16:22,006 --> 00:16:25,575 Parece que le faltan un par de cerezas a su helado. 297 00:16:25,676 --> 00:16:29,609 Ha perdido a alguien y ha hecho un voto para volver a él. 298 00:16:29,710 --> 00:16:32,393 Lo respeto. 299 00:16:34,045 --> 00:16:35,415 Mi mentor, Cleveland Booker, solía decir... 300 00:16:35,516 --> 00:16:38,318 que la medida de alguien, está en cómo cumple sus promesas. 301 00:16:38,419 --> 00:16:39,956 ¿Tienes el mismo nombre que alguien más? 302 00:16:40,057 --> 00:16:42,347 Eso no es para nada confuso. 303 00:16:43,141 --> 00:16:46,608 Él ya no se llama Book. 304 00:16:47,247 --> 00:16:49,612 En el mundo de la mensajería, la confianza lo es todo. 305 00:16:50,080 --> 00:16:52,605 Confiar en que alguien hará el trabajo por el que le has pagado, 306 00:16:52,706 --> 00:16:55,913 y que no te estafarán, ni te traicionarán. 307 00:16:57,234 --> 00:17:01,119 El nombre Cleveland Booker se ha ganado la confianza por generaciones, 308 00:17:01,220 --> 00:17:03,091 pasando de una a otra. 309 00:17:03,192 --> 00:17:05,741 Yo era el cuarto en la fila. 310 00:17:05,842 --> 00:17:07,521 Cuando él se retiró, 311 00:17:07,622 --> 00:17:09,957 me pasó su nombre y a sus clientes. 312 00:17:13,114 --> 00:17:15,261 Y me convertí en el quinto. 313 00:17:15,529 --> 00:17:17,761 ¿Crees que aprobaría a Tarka? 314 00:17:17,862 --> 00:17:21,243 Creo que lo entendería. 315 00:17:26,215 --> 00:17:29,987 Cuando mi esposa murió, necesitaba de un enfoque. 316 00:17:30,088 --> 00:17:32,572 Así que me uní a la Hiawatha. 317 00:17:32,673 --> 00:17:35,619 Después de estrellarnos, 318 00:17:35,720 --> 00:17:40,107 había un alférez, horriblemente quemado. 319 00:17:40,208 --> 00:17:43,309 Me rogó que lo dejara morir. 320 00:17:43,410 --> 00:17:47,399 Le dije que era mi deber el mantenerlo con vida. 321 00:17:48,403 --> 00:17:52,825 Seguí replicando injertos de piel. 322 00:17:53,929 --> 00:17:57,469 Se tardó 11 días en morir. 323 00:17:57,937 --> 00:18:01,574 Cuando finalmente lo hizo, fue cuando vi que... 324 00:18:01,675 --> 00:18:06,232 sus ojos eran del mismo color que los de ella. 325 00:18:06,333 --> 00:18:08,769 Exactamente el mismo verde. 326 00:18:08,870 --> 00:18:10,860 Por eso no podía dejarlo ir. 327 00:18:10,961 --> 00:18:14,121 No por él, por mí. 328 00:18:16,508 --> 00:18:20,143 Tú y Tarka han tomado algunas decisiones dudosas aquí, 329 00:18:20,244 --> 00:18:23,522 porque ambos están sufriendo, y no pueden verlo. 330 00:18:23,623 --> 00:18:27,091 Veo que está tratando de trabajar en mí. 331 00:18:27,746 --> 00:18:30,037 No significa que esté equivocada. 332 00:18:34,500 --> 00:18:36,219 ¿Cuánto falta para que seamos libres? 333 00:18:36,320 --> 00:18:38,220 Pronto. 334 00:18:39,118 --> 00:18:41,005 La boronita ha sido enviada. 335 00:18:41,173 --> 00:18:43,507 Todavía no hay respuesta, Capitana. 336 00:18:43,701 --> 00:18:47,020 Va tanteando el terreno sobre la marcha, adaptándose, tomando decisiones. 337 00:18:47,121 --> 00:18:48,598 Lo respeto. 338 00:18:48,699 --> 00:18:50,885 Pero un soldado tiene que aceptar, cuando se ha topado con un muro. 339 00:18:50,986 --> 00:18:54,235 Es entonces cuando hay que tomar las decisiones verdaderamente difíciles. 340 00:18:56,179 --> 00:18:58,950 Solía pensar que no había ningún muro. 341 00:18:59,051 --> 00:19:02,517 Como Capitana, mi experiencia me ha enseñado lo contrario. 342 00:19:03,473 --> 00:19:06,199 Generala, aún no lo hemos alcanzado. 343 00:19:12,834 --> 00:19:14,457 Capitana, los escaneos muestran cambios... 344 00:19:14,558 --> 00:19:17,459 en la membrana del orbe, cerca de la bahía de transbordadores. 345 00:19:20,217 --> 00:19:22,245 Aquí vamos. 346 00:19:37,529 --> 00:19:39,632 Algo se acerca. 347 00:19:39,900 --> 00:19:41,713 Una forma de vida. 348 00:20:05,517 --> 00:20:08,548 Parece que han decidido saludar. 349 00:20:16,989 --> 00:20:21,410 Tiene receptores visuales y glándulas de feromonas. 350 00:20:21,511 --> 00:20:24,949 No estoy seguro de si son receptores auditivos o sensores eléctricos. 351 00:20:25,050 --> 00:20:29,343 Su estructura cerebral es tremendamente inusual. 352 00:20:29,837 --> 00:20:32,912 El traductor universal no nos será útil. 353 00:20:33,941 --> 00:20:36,260 Así que tendremos que aprender otra forma de hablar entre nosotros. 354 00:20:36,361 --> 00:20:38,036 Capitana, el ser está excretando... 355 00:20:38,137 --> 00:20:40,805 una niebla de grandes racimos de moléculas orgánicas. 356 00:20:40,906 --> 00:20:43,879 - ¿Puedes analizarla, Zora? - Por supuesto. 357 00:20:44,347 --> 00:20:47,053 Todas las supramoléculas son idénticas. 358 00:20:47,154 --> 00:20:49,662 Cada una está compuesta por docenas de los mismos hidrocarburos... 359 00:20:49,763 --> 00:20:51,603 que encontraron en su planeta de origen. 360 00:20:52,071 --> 00:20:54,321 ¿Qué hidrocarburos, exactamente? 361 00:20:54,422 --> 00:20:58,922 Cada molécula es un 25% de alegría y un 22% de tristeza, 362 00:20:59,023 --> 00:21:03,056 17% de tranquilidad, 14% de irritación, 363 00:21:03,157 --> 00:21:06,151 12% de sorpresa y 10% de miedo. 364 00:21:06,252 --> 00:21:09,272 Son 6, de las 16 emociones que sabemos que pueden sentir. 365 00:21:09,373 --> 00:21:10,651 No tiene sentido. 366 00:21:10,752 --> 00:21:13,419 Tal vez está tratando de transmitir a las 6 emociones... 367 00:21:13,520 --> 00:21:15,464 simultáneamente. 368 00:21:23,481 --> 00:21:26,184 Increíble. ¿Qué puede significar eso? 369 00:21:26,285 --> 00:21:30,274 Ese complejo patrón tiene que ser una comunicación, de alguna manera. 370 00:21:33,209 --> 00:21:34,562 Puede que tenga razón, Capitana. 371 00:21:34,663 --> 00:21:36,977 El patrón de luz era idéntico en ambas ocasiones. 372 00:21:37,078 --> 00:21:40,056 Si ese es su lenguaje, entonces los hidrocarburos... 373 00:21:40,157 --> 00:21:44,392 deberían de transmitir la inflexión emocional y el contexto. 374 00:21:44,560 --> 00:21:46,913 Tenemos que reflejar el patrón de luz hacia ellos. 375 00:21:47,014 --> 00:21:48,338 ¿Cómo nos hará avanzar eso? 376 00:21:48,439 --> 00:21:49,704 Les mostrará que reconocemos esto... 377 00:21:49,805 --> 00:21:51,298 como un esfuerzo de comunicación. 378 00:21:51,566 --> 00:21:53,254 A partir de ahí, tendremos que encontrar una manera... 379 00:21:53,355 --> 00:21:56,329 de transmitir pensamientos simples y luego más complejos. 380 00:21:56,497 --> 00:21:59,965 Parece el comienzo de un proceso terriblemente largo. 381 00:22:00,066 --> 00:22:02,183 Podría ser. 382 00:22:02,704 --> 00:22:04,851 Zora, ¿puedes proyectar el patrón de luz hacia los Diez-C? 383 00:22:05,319 --> 00:22:08,699 Sí, Capitana, sólo necesito de un momento. 384 00:22:10,500 --> 00:22:12,822 Algo está sucediendo cerca de la bahía de transbordadores. 385 00:22:12,923 --> 00:22:14,547 Oye, echa un vistazo a eso. 386 00:22:15,115 --> 00:22:17,886 Luces de algún tipo. 387 00:22:19,861 --> 00:22:21,919 ¿Qué son? 388 00:22:22,487 --> 00:22:23,866 No importa. 389 00:22:23,967 --> 00:22:26,246 ¿Has encontrado una salida? 390 00:22:26,714 --> 00:22:27,493 Es Ndoye. 391 00:22:27,594 --> 00:22:31,056 - Tenemos un problema. - ¿Qué pasa? ¿Están todos bien? 392 00:22:31,157 --> 00:22:31,794 Bien, 393 00:22:31,895 --> 00:22:33,867 excepto que los traductores universales no funcionan, 394 00:22:34,235 --> 00:22:35,967 la comunicación tendrá que empezar de cero, 395 00:22:36,068 --> 00:22:39,578 y sólo tenemos 12 horas, antes de que la ADMO llegue a la Tierra. 396 00:22:40,573 --> 00:22:42,865 No tardaremos tanto en salir de aquí, 397 00:22:42,966 --> 00:22:45,224 pero necesitaremos ayuda para empujar a la Discovery. 398 00:22:45,325 --> 00:22:46,819 ¿Qué tipo de ayuda? 399 00:22:47,187 --> 00:22:48,863 Necesitaré encender una corriente de plasma... 400 00:22:48,964 --> 00:22:51,068 para poder hacer un agujero en el orbe de los Diez-C. 401 00:22:51,634 --> 00:22:53,862 Desde ahí, un simple rayo tractor invertido, nos repelerá... 402 00:22:53,963 --> 00:22:56,469 de vuelta fuera del agujero, sin necesidad de motores. 403 00:22:56,570 --> 00:22:57,423 ¿Dónde entro yo? 404 00:22:57,524 --> 00:22:59,830 Hackeará los sistemas de la Discovery y ventilará el plasma... 405 00:22:59,931 --> 00:23:01,786 a través de la escotilla de estribor. 406 00:23:02,803 --> 00:23:03,952 Debes de estar bromeando. 407 00:23:04,053 --> 00:23:05,895 Le aseguro que no. 408 00:23:06,463 --> 00:23:07,707 Pasarles la información, es una cosa. 409 00:23:07,808 --> 00:23:08,987 Esto es traición. 410 00:23:09,088 --> 00:23:11,146 Si la diplomacia empieza a funcionar, nos retiraremos, 411 00:23:11,247 --> 00:23:13,669 pero ahora mismo, parece que no podemos ni saludar. 412 00:23:17,304 --> 00:23:19,771 Esto detendrá a la ADMO. 413 00:23:20,082 --> 00:23:21,749 Nadie más tendrá que morir. 414 00:23:22,017 --> 00:23:23,992 Por favor. 415 00:23:24,093 --> 00:23:26,908 No podemos hacer esto sin usted. 416 00:23:28,864 --> 00:23:31,199 Avísenme cuando esté listo. 417 00:23:32,531 --> 00:23:35,544 Enviando los códigos de anulación reescritos, ahora. 418 00:23:35,645 --> 00:23:37,010 Y, Generala... 419 00:23:37,111 --> 00:23:39,403 gracias. 420 00:23:41,590 --> 00:23:43,195 Una vez que Zora proyecte el patrón hacia ellos, 421 00:23:43,296 --> 00:23:45,571 esperaremos a que los Diez-C respondan con un nuevo mensaje. 422 00:23:45,672 --> 00:23:48,240 Señor Saru, prepárese para el análisis. 423 00:23:48,341 --> 00:23:50,255 - ¿Lista, Zora? - Lo estoy. 424 00:23:50,356 --> 00:23:52,515 Enviando el mensaje ahora. 425 00:24:11,550 --> 00:24:13,956 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué se va? 426 00:24:14,057 --> 00:24:16,606 ¿Zora reprodujo exactamente el patrón de luz? 427 00:24:16,707 --> 00:24:18,004 Lo hizo. 428 00:24:18,105 --> 00:24:21,415 Los Diez-C volvieron a enviar el mismo patrón de vuelta. 429 00:24:21,516 --> 00:24:22,351 Curioso. 430 00:24:22,452 --> 00:24:25,296 Tal vez quieran que les respondamos, no sólo que les imitemos. 431 00:24:25,864 --> 00:24:29,106 Es posible que todavía no nos vean como seres sensibles. 432 00:24:29,207 --> 00:24:32,016 Tenemos una nave espacial. Nos hemos desplazado hasta aquí. 433 00:24:32,117 --> 00:24:33,571 Está claro que somos sensibles. 434 00:24:33,672 --> 00:24:36,748 Comparado con ellos, nuestra tecnología es primitiva. 435 00:24:36,849 --> 00:24:39,272 Han alcanzado el nivel dos en la escala de Kardashev, 436 00:24:39,373 --> 00:24:40,453 o tal vez más allá. 437 00:24:40,554 --> 00:24:43,410 Es como comparar a un humano, con un mono con una roca. 438 00:24:45,723 --> 00:24:49,130 Zora, compara el patrón con la base de datos lingüísticos... 439 00:24:49,231 --> 00:24:50,879 tanto de la Federación, como no. 440 00:24:50,980 --> 00:24:53,780 Las grandes mentes piensan igual, Capitana. Eso es lo que ya estaba haciendo. 441 00:24:54,048 --> 00:24:56,851 Desgraciadamente, no hay comparación conocida. 442 00:24:56,952 --> 00:24:58,918 No veo la redundancia y el patrón... 443 00:24:59,019 --> 00:25:00,557 que esperaría del lenguaje, tampoco. 444 00:25:00,725 --> 00:25:03,153 ¿Dice que no es un lenguaje? 445 00:25:03,254 --> 00:25:07,070 Puede que lo sea, pero no se parece a ninguno que haya encontrado. 446 00:25:07,171 --> 00:25:09,133 Nos faltan las herramientas para entenderlo, 447 00:25:09,234 --> 00:25:11,555 en cuyo caso, bien podría incluso no serlo. 448 00:25:11,923 --> 00:25:14,460 Bueno, hay un patrón aquí, sólo tenemos que hallarlo. 449 00:25:14,561 --> 00:25:17,406 Bueno, para resolver el misterio de los hidrocarburos, se requiere... 450 00:25:17,674 --> 00:25:19,692 una variedad de perspectivas. 451 00:25:19,793 --> 00:25:23,171 ¿Quizás eso nos ayude de nuevo? 452 00:25:24,958 --> 00:25:26,698 Detmer, Nilsson, Christopher, 453 00:25:26,799 --> 00:25:29,961 por favor, preséntense en la bahía de transbordadores, ahora. 454 00:25:31,911 --> 00:25:33,025 Buen movimiento. 455 00:25:33,126 --> 00:25:36,386 - Tu onda sinusoidal se ha estabilizado. - El juego está ayudando. 456 00:25:36,487 --> 00:25:38,093 Todavía no puedo identificar el momento exacto... 457 00:25:38,194 --> 00:25:39,834 en que empecé a sentirme muy distraída, 458 00:25:39,935 --> 00:25:41,426 pero encontré un evento anómalo... 459 00:25:41,527 --> 00:25:43,750 que ocurrió alrededor de la misma hora: 460 00:25:43,851 --> 00:25:45,694 Un mal funcionamiento del sistema de replicación. 461 00:25:45,862 --> 00:25:47,254 La Comandante Reno lo ha arreglado. 462 00:25:47,355 --> 00:25:49,087 Bueno, tal vez ella pueda arrojar algo de luz. 463 00:25:49,188 --> 00:25:51,652 Comandante Reno, soy el doctor Culber. 464 00:25:53,608 --> 00:25:54,948 Zora, ¿dónde está la Comandante Reno? 465 00:25:55,049 --> 00:25:57,414 Mis sensores la muestran en Ingeniería. 466 00:25:57,982 --> 00:25:59,052 Probablemente esté ayudando a Paul a averiguar... 467 00:25:59,153 --> 00:26:01,966 una forma de salir de este orbe. Hablaré con ella. 468 00:26:02,892 --> 00:26:04,767 Uno de mis Profesores en la Academia, solía decir... 469 00:26:04,868 --> 00:26:08,536 que si un problema te deja perplejo, debes de examinar tus suposiciones. 470 00:26:08,637 --> 00:26:10,873 Ahora, estamos suponiendo que los hidrocarburos son... 471 00:26:10,974 --> 00:26:12,975 sólo sobre las emociones, pero... 472 00:26:13,076 --> 00:26:15,530 ¿y si también es un lenguaje de algún tipo? 473 00:26:15,631 --> 00:26:16,958 ¿Cómo podrían los hidrocarburos tener... 474 00:26:17,059 --> 00:26:19,017 contenido emocional y semántico? 475 00:26:19,118 --> 00:26:20,786 Tal vez sea como con la música. 476 00:26:21,152 --> 00:26:23,162 Una pieza de piano evoca emoción, pero también tiene... 477 00:26:23,263 --> 00:26:26,529 una estructura de tonos, duración de notas y su tempo. 478 00:26:26,630 --> 00:26:29,365 Sí, ¿y si los hidrocarburos son la estructura? 479 00:26:29,466 --> 00:26:32,081 Si cada uno es un símbolo, o una palabra, 480 00:26:32,182 --> 00:26:34,587 entonces las propias moléculas serán el mensaje. 481 00:26:34,688 --> 00:26:36,960 Zora, ¿podrías mostrar un holograma... 482 00:26:37,061 --> 00:26:39,832 de una de las moléculas que recibimos? 483 00:26:41,386 --> 00:26:43,227 De acuerdo, si tenemos que leer esto, 484 00:26:43,328 --> 00:26:45,098 ¿cómo lo hacemos? ¿Por dónde empezamos? 485 00:26:45,199 --> 00:26:46,884 ¿En qué dirección vamos? 486 00:26:46,985 --> 00:26:51,306 Es como un mensaje encriptado, pero, nos falta la clave. 487 00:26:51,874 --> 00:26:54,569 Tal vez las luces sean una clave. 488 00:26:54,670 --> 00:26:56,330 Un mapa estelar es una representación en 2D... 489 00:26:56,431 --> 00:26:58,616 para ayudarnos a navegar por el espacio en 3D. 490 00:26:58,717 --> 00:27:00,678 Tal vez el patrón de luz de los Diez-C, sea un mapa... 491 00:27:00,779 --> 00:27:03,895 para ayudarnos a leer a los hidrocarburos en un orden específico. 492 00:27:03,996 --> 00:27:06,114 Zora, muéstranos el patrón de luz. 493 00:27:08,584 --> 00:27:11,890 ¿Puedes convertir esto en un modelo 3D? 494 00:27:11,991 --> 00:27:14,806 ¿Utilizando los niveles máximos de luminosidad, como variable del eje Z? 495 00:27:14,907 --> 00:27:16,981 Por supuesto, Capitana. 496 00:27:23,754 --> 00:27:26,786 Si muevo el mapa de luz sobre la molécula... 497 00:27:32,746 --> 00:27:35,952 Zora, vuelve a probar con las luces. 498 00:27:37,526 --> 00:27:39,715 Y ahí vamos. 499 00:27:39,816 --> 00:27:43,078 Ahora podemos leer el mensaje en el orden que pretendían. 500 00:27:43,179 --> 00:27:46,240 Sin embargo, lo que signifique leer al mensaje... 501 00:27:46,508 --> 00:27:49,868 - Zora, empieza a analizar. - Sí, Capitana. 502 00:27:49,969 --> 00:27:51,111 Gracias. 503 00:27:51,212 --> 00:27:54,025 Les veré a todos en el puente. 504 00:28:03,695 --> 00:28:04,887 Oye, "Book el Quinto", 505 00:28:04,988 --> 00:28:07,298 ya has estado replicando mi recarga de regaliz... 506 00:28:07,399 --> 00:28:09,314 desde el principio de los tiempos. 507 00:28:09,415 --> 00:28:11,880 Sólo fueron literalmente diez segundos. 508 00:28:16,626 --> 00:28:17,901 Sé un caballero. 509 00:28:18,002 --> 00:28:21,902 Entrégame eso como la dama que soy. 510 00:28:25,464 --> 00:28:27,575 Tu amigo Tarka nos va a matar a todos. 511 00:28:27,676 --> 00:28:28,480 ¿De qué está hablando? 512 00:28:28,581 --> 00:28:30,234 He visto sus cálculos. 513 00:28:30,335 --> 00:28:33,368 Si tira de la fuente de alimentación, mientras la ADMO está en marcha, 514 00:28:33,469 --> 00:28:35,180 el hipercampo implosionará, 515 00:28:35,348 --> 00:28:37,776 destruyendo todo y a todos los que estén dentro de él. 516 00:28:37,877 --> 00:28:39,282 Dijo que sería seguro. 517 00:28:39,383 --> 00:28:40,518 Te mintió. 518 00:28:40,619 --> 00:28:42,938 Y la grieta subespacial que dejará cerca de la Tierra... 519 00:28:43,039 --> 00:28:46,897 matará a todo el mundo, casi tan rápido como lo haría la ADMO. 520 00:28:47,453 --> 00:28:48,871 Sólo dice eso para que la deje salir. 521 00:28:48,972 --> 00:28:50,497 Dile que te enseñe los cálculos. 522 00:28:50,598 --> 00:28:52,224 Sus ecuaciones no tendrán ningún sentido, 523 00:28:52,325 --> 00:28:54,560 pero la mirada en su cara, sí lo tendrá. 524 00:28:54,828 --> 00:28:58,601 Como dije, el dolor ciega a la gente. 525 00:28:58,702 --> 00:29:01,124 Tienes que hacer lo correcto aquí. 526 00:29:11,315 --> 00:29:12,768 ¿Cómo vamos, Zora? 527 00:29:12,869 --> 00:29:14,726 ¿Has podido descifrar la molécula? 528 00:29:14,827 --> 00:29:16,249 Creo que sí. 529 00:29:16,350 --> 00:29:17,513 He asignado una letra a cada uno de... 530 00:29:17,614 --> 00:29:19,310 los hidrocarburos individuales, 531 00:29:19,411 --> 00:29:22,759 y los posicioné en el orden designado por las luces. 532 00:29:22,860 --> 00:29:24,562 El patrón resultante parece representar... 533 00:29:24,663 --> 00:29:27,099 a una serie de ecuaciones matemáticas. 534 00:29:27,200 --> 00:29:28,479 Por supuesto. 535 00:29:28,580 --> 00:29:30,002 Lo dice como si fuera obvio. 536 00:29:30,103 --> 00:29:32,221 Echen un vistazo a este arreglo. 537 00:29:33,145 --> 00:29:37,209 Tres del hidrocarburo A, uno de B y luego uno de A. 538 00:29:37,310 --> 00:29:39,806 Cuatro A, una B, tres A. 539 00:29:40,174 --> 00:29:43,755 Aquí tenemos cuatro A, una B, dos A. 540 00:29:43,856 --> 00:29:45,235 Ese es el patrón. 541 00:29:45,336 --> 00:29:48,282 El primer grupo de A siempre será mayor que el siguiente. 542 00:29:48,383 --> 00:29:50,284 Indicando así que el compuesto B en el centro... 543 00:29:50,385 --> 00:29:53,053 significa "mayor que"... 544 00:29:53,321 --> 00:29:55,488 Ahora, también hay otros patrones aquí. 545 00:29:55,589 --> 00:29:56,997 ¿Señor Saru? 546 00:29:57,365 --> 00:29:58,187 En pocas palabras, 547 00:29:58,288 --> 00:30:01,058 están tratando de enseñarnos un lenguaje vinculante, 548 00:30:01,159 --> 00:30:03,135 - como el Lincos. - Exactamente. 549 00:30:03,236 --> 00:30:04,167 ¿Lincos? 550 00:30:04,268 --> 00:30:05,790 Un lenguaje basado en las Matemáticas. 551 00:30:05,891 --> 00:30:08,501 La organización terrestre del siglo XXI, METI, predijo... 552 00:30:08,602 --> 00:30:11,666 que sería útil en la comunicación extraplanetaria. 553 00:30:11,767 --> 00:30:13,224 Los Diez-C deben de pensar que su lenguaje es... 554 00:30:13,325 --> 00:30:14,534 demasiado complicado cómo para que nosotros lo entendamos, 555 00:30:14,635 --> 00:30:16,086 así que están usando esto más simple. 556 00:30:16,754 --> 00:30:18,021 Están respondiendo. 557 00:30:18,122 --> 00:30:21,183 A partir de esto, podremos construir todo tipo de comunicación. 558 00:30:21,284 --> 00:30:24,040 Oraciones elaboradas, lógica compleja. 559 00:30:24,208 --> 00:30:28,198 Tenemos que demostrarles que lo entendemos. 560 00:30:28,453 --> 00:30:30,339 ¿Podemos enviar una ecuación propia? 561 00:30:30,607 --> 00:30:32,904 Si Zora me da acceso al replicador de la nave, 562 00:30:33,005 --> 00:30:36,064 podría construir una molécula y transportarla directamente al orbe. 563 00:30:36,165 --> 00:30:37,957 Entonces sólo tendría que mostrarles... 564 00:30:38,058 --> 00:30:39,769 el mapa de las luces, para que puedan leerla. 565 00:30:39,870 --> 00:30:41,852 Estaré encantada de ayudarle, doctor. 566 00:30:41,953 --> 00:30:44,622 Genial. Pónganse a trabajar, los dos. 567 00:30:45,290 --> 00:30:49,062 Presidenta T'Rina, ¿podemos hablar? 568 00:30:51,115 --> 00:30:53,684 ¿No deberíamos aprovechar este tiempo, para intentar salir de la esfera? 569 00:30:53,785 --> 00:30:55,792 ¿Está todo bien? 570 00:30:55,893 --> 00:30:58,813 Parecía que nos llevábamos muy bien, 571 00:30:58,914 --> 00:31:00,862 pero en la reunión de antes... 572 00:31:00,963 --> 00:31:03,255 ella fue bastante estridente. 573 00:31:05,672 --> 00:31:07,883 Sin embargo hay cosas más importantes. 574 00:31:07,984 --> 00:31:09,355 No es sorprendente. 575 00:31:09,456 --> 00:31:11,254 La lógica por encima de todo. 576 00:31:11,422 --> 00:31:15,277 Los vulcanos a menudo exageran en público, para demostrar un punto, 577 00:31:15,378 --> 00:31:18,367 especialmente cuando se trata de relaciones estrechas. 578 00:31:19,500 --> 00:31:20,838 Sarek solía hacerlo todo el tiempo. 579 00:31:20,939 --> 00:31:22,926 Me volvía loca. 580 00:31:24,217 --> 00:31:27,466 Este contexto es muy apreciado. 581 00:31:28,700 --> 00:31:30,821 Feliz de servirte como traductora, para cuando lo necesites. 582 00:31:30,983 --> 00:31:32,903 El mensaje está listo. 583 00:31:33,004 --> 00:31:36,689 ¿Qué le parece que diga, "cuatro más cinco es igual a nueve"? 584 00:31:36,790 --> 00:31:38,143 Me encantan las Matemáticas. 585 00:31:38,244 --> 00:31:40,098 Esperemos que sea suficiente para que vuelvan. 586 00:31:40,199 --> 00:31:42,389 Dijiste que nadie saldría herido. 587 00:31:42,557 --> 00:31:45,046 Ya has renunciado a mucho por esto. 588 00:31:45,147 --> 00:31:46,568 Yo no... 589 00:31:47,615 --> 00:31:48,799 No quería ponértelo más difícil. 590 00:31:48,900 --> 00:31:51,363 ¡Has mentido! 591 00:31:52,767 --> 00:31:54,369 Lo que importa es que vamos a detener a la ADMO. 592 00:31:54,470 --> 00:31:56,878 No le haré a los Diez-C, lo que le hicieron a Kwejian. 593 00:31:57,846 --> 00:32:00,061 Y estoy seguro de que no pondré en riesgo a la Discovery. 594 00:32:00,162 --> 00:32:04,069 Estás hablando como si fuera seguro de que el hipercampo va a implosionar. 595 00:32:04,170 --> 00:32:05,923 Tal vez no lo haga. 596 00:32:06,024 --> 00:32:09,608 Además, la implosión total tardará unos buenos tres minutos. 597 00:32:09,776 --> 00:32:11,916 Será tiempo suficiente para ponernos a salvo... 598 00:32:12,017 --> 00:32:13,457 y para que la Discovery se aleje también. 599 00:32:13,558 --> 00:32:16,186 - Tal vez incluso los Diez-C. - ¿Y la Tierra? 600 00:32:16,287 --> 00:32:18,087 Según mis cálculos, 601 00:32:18,255 --> 00:32:20,936 el vacío tardará un mes en llegar al planeta. 602 00:32:21,396 --> 00:32:23,566 Eso es tiempo suficiente para que sus científicos encuentren... 603 00:32:23,667 --> 00:32:25,713 - algún tipo de solución. - No, debiste de habérmelo dicho. 604 00:32:25,814 --> 00:32:28,004 Esto tiene que ser el último recurso. 605 00:32:28,272 --> 00:32:31,781 - Le diré a Ndoye que se retire. - ¡No! 606 00:32:32,864 --> 00:32:34,778 No. 607 00:32:34,879 --> 00:32:36,624 En 40 minutos, saldremos de este orbe. 608 00:32:36,725 --> 00:32:38,926 Tenemos diez horas, antes de que la ADMO impacte. 609 00:32:39,027 --> 00:32:40,128 - ¿Y quién sabe qué pasará en ese tiempo? - Bien, tenemos que dar... 610 00:32:40,229 --> 00:32:41,981 - al primer contacto, más tiempo, antes de que... - Tenemos que hacer algo... 611 00:32:42,082 --> 00:32:44,234 - mientras podamos. - ¡Empecemos algo que no podamos parar! 612 00:32:45,142 --> 00:32:47,070 ¡Apártate! 613 00:32:47,171 --> 00:32:49,594 Aléjate de las consolas. 614 00:32:49,695 --> 00:32:52,147 No puedo hacer eso, no cuando estoy tan cerca. 615 00:32:52,248 --> 00:32:53,378 Esta es mi nave. 616 00:32:53,479 --> 00:32:55,206 Advertencia. 617 00:33:01,750 --> 00:33:03,910 Los Diez-C han vuelto. 618 00:33:04,504 --> 00:33:07,565 Parece que el mensaje fue un éxito. 619 00:33:07,733 --> 00:33:09,492 Estamos recibiendo nuevas moléculas. 620 00:33:09,593 --> 00:33:14,495 Enviando el análisis de hidrocarburos a su holoPADD, doctor Hirai. 621 00:33:15,641 --> 00:33:18,804 Aplicando el patrón de luz para decodificar. 622 00:33:20,806 --> 00:33:24,188 Son más ecuaciones matemáticas. 623 00:33:24,289 --> 00:33:26,958 Todas ellas son iguales a nueve. 624 00:33:27,126 --> 00:33:29,011 Hemos empezado a comunicarnos. 625 00:33:29,112 --> 00:33:30,997 Bien hecho, todos. 626 00:33:31,165 --> 00:33:34,153 Capitana, se acerca un objeto. 627 00:33:49,376 --> 00:33:51,013 ¿Señor Saru? 628 00:33:53,143 --> 00:33:57,029 No registro radiación, ni toxinas. 629 00:33:57,130 --> 00:33:59,811 El exterior está recubierto por el hidrocarburo... 630 00:33:59,912 --> 00:34:01,578 para la tranquilidad. 631 00:34:01,679 --> 00:34:06,321 El interior contiene una atmósfera respirable. 632 00:34:12,611 --> 00:34:15,599 Así es como quieren seguir hablando. 633 00:34:16,434 --> 00:34:19,117 Quieren que entremos ahí. 634 00:34:24,649 --> 00:34:28,135 Más mejoras en la defensa. Bien hecho. 635 00:34:28,236 --> 00:34:31,690 Book, vamos. 636 00:34:31,791 --> 00:34:35,345 - Por favor, detente. - Tú primero. 637 00:34:46,084 --> 00:34:49,160 Lo siento. Tengo que tomar esta placa. 638 00:35:01,521 --> 00:35:04,466 Nunca quise esto, Book. Nunca. 639 00:35:13,685 --> 00:35:16,978 He tenido dos amigos de verdad en mi vida. 640 00:35:19,075 --> 00:35:22,322 Y tú eras uno de ellos. 641 00:35:24,003 --> 00:35:26,775 Tienes una forma graciosa de demostrar eso. 642 00:35:34,480 --> 00:35:37,076 Lo que estás haciendo está mal. 643 00:35:40,530 --> 00:35:43,068 Quedan 30 minutos. 644 00:35:43,536 --> 00:35:46,523 Entonces saldremos de este orbe y seguiremos nuestro camino. 645 00:35:46,624 --> 00:35:48,901 No podemos estar seguros de que sea seguro entrar. 646 00:35:49,169 --> 00:35:51,526 Si quisieran hacernos daño, ya podrían haberlo hecho. 647 00:35:51,627 --> 00:35:52,819 Y si la diplomacia falla, 648 00:35:52,920 --> 00:35:54,547 las consecuencias serán mucho mayores... 649 00:35:54,648 --> 00:35:57,332 que cualquier riesgo inmediato para nosotros. 650 00:36:00,128 --> 00:36:01,809 Voy a ir. 651 00:36:05,020 --> 00:36:08,613 Capitana Burnham, señor Saru, me gustaría que me acompañaran. 652 00:36:08,714 --> 00:36:10,663 Sus habilidades como xenoantropóloga... 653 00:36:10,764 --> 00:36:13,578 y lingüista, serán muy valiosas. 654 00:36:14,446 --> 00:36:15,810 Doctor Hirai, 655 00:36:16,278 --> 00:36:19,180 le pido que se quede. 656 00:36:19,826 --> 00:36:23,732 Sí... Nos pasa algo, 657 00:36:23,833 --> 00:36:28,040 debería reanudar la diplomacia, sin nosotros. 658 00:36:32,586 --> 00:36:34,733 Presidenta T'Rina, Generala Ndoye, 659 00:36:35,501 --> 00:36:38,643 su presencia será bienvenida, 660 00:36:38,744 --> 00:36:40,693 como las delegadas cuyos planetas están... 661 00:36:40,794 --> 00:36:42,767 bajo la amenaza más directa. 662 00:36:43,535 --> 00:36:49,207 Abogaré por mi planeta, lo que sea necesario. 663 00:36:49,308 --> 00:36:52,482 Tengo fe en que usted transmitirá el mensaje necesario. 664 00:36:52,583 --> 00:36:55,528 Soy de mayor utilidad aquí en el exterior. 665 00:36:56,335 --> 00:36:58,262 Muy bien. 666 00:36:58,363 --> 00:37:01,963 Zora no debería venir, dadas todas las incógnitas. 667 00:37:02,064 --> 00:37:03,368 Concuerdo. 668 00:37:03,469 --> 00:37:05,544 Voy a montar una unidad de transporte portable 669 00:37:05,645 --> 00:37:07,662 y algunas muestras de los hidrocarburos. 670 00:37:07,930 --> 00:37:09,506 Tal vez el Comandante Stamets pueda sugerir... 671 00:37:09,607 --> 00:37:10,798 algo para proyectar un mapa de luz. 672 00:37:10,899 --> 00:37:12,972 En realidad, que él se encargue de todo eso. 673 00:37:14,302 --> 00:37:16,708 Necesito hablarte un momento. 674 00:37:16,809 --> 00:37:19,870 Eres el único al que puedo decir esto. 675 00:37:20,238 --> 00:37:24,094 Pero creo que es necesario decirlo. 676 00:37:24,925 --> 00:37:27,579 Los Diez-C... 677 00:37:27,680 --> 00:37:30,798 tienen todas las cartas aquí. 678 00:37:32,537 --> 00:37:37,036 Siento que todo sólo... 679 00:37:37,137 --> 00:37:40,488 se me escapa de las manos. 680 00:37:40,589 --> 00:37:44,186 También he batallado cuando siento una falta de control. 681 00:37:46,234 --> 00:37:50,441 Sin embargo, es algo con lo que debemos hacer las paces. 682 00:37:52,782 --> 00:37:55,668 Extrañamente, el señor Tarka me mostró una técnica... 683 00:37:55,769 --> 00:38:00,657 que ha resultado útil, aunque poco ortodoxa. 684 00:38:01,025 --> 00:38:02,588 ¿Qué cosa? 685 00:38:02,689 --> 00:38:07,070 Bueno, en pocas palabras... Gritar. 686 00:38:08,891 --> 00:38:11,661 Podría demostrarlo. 687 00:38:12,221 --> 00:38:14,556 De acuerdo. 688 00:38:23,997 --> 00:38:25,202 - Lo siento. - No. 689 00:38:25,303 --> 00:38:26,595 No lo sientas. 690 00:38:26,696 --> 00:38:27,687 No es ni de lejos lo más raro... 691 00:38:27,788 --> 00:38:30,079 que ha ocurrido hoy. 692 00:38:52,434 --> 00:38:54,204 Creo que necesitaba eso. 693 00:38:56,260 --> 00:38:58,943 Aparentemente, Grudge no lo necesitaba. 694 00:39:03,411 --> 00:39:07,138 No hay nadie con quien preferiría entrar a esto. 695 00:39:07,332 --> 00:39:11,669 Es un honor estar a su lado, hoy y siempre. 696 00:39:22,716 --> 00:39:25,506 Zora, ¿estás segura de que Reno está aquí? 697 00:39:25,607 --> 00:39:28,056 Mis sensores dicen que está presente. 698 00:39:28,157 --> 00:39:31,425 Llevamos todo el día aquí y no la he visto ni una sola vez. 699 00:39:31,526 --> 00:39:33,875 Yo... Tal vez Paul la encontró ya. 700 00:39:33,976 --> 00:39:36,969 - Debería volver pronto. - Ya está de vuelta, alférez. 701 00:39:37,070 --> 00:39:39,450 Esto es muy extraño. 702 00:39:52,855 --> 00:39:55,392 - ¿Es esa su placa? - Sí, mira. 703 00:39:55,493 --> 00:39:57,351 Estoy recibiendo los datos biométricos completos, 704 00:39:57,452 --> 00:39:59,196 aunque no la lleve puesta. 705 00:39:59,297 --> 00:40:00,705 Muy raro. 706 00:40:00,806 --> 00:40:04,391 Ejecutaré una subrutina de análisis, para localizar la avería. 707 00:40:04,559 --> 00:40:06,999 Y también deberíamos llamarla. 708 00:40:07,100 --> 00:40:09,389 Tiene que estar en algún lugar de la nave. 709 00:40:09,490 --> 00:40:12,483 Comandante Jett Reno, por favor preséntese en Ingeniería. 710 00:40:12,584 --> 00:40:15,572 - Comandante Reno. - Señora Presidenta. 711 00:40:16,272 --> 00:40:18,173 Si ayuda a escuchar esto, yo... 712 00:40:18,274 --> 00:40:20,911 No creo que tengamos motivos para temer. 713 00:40:21,653 --> 00:40:24,381 Me gustaría poder decir lo mismo. 714 00:40:25,480 --> 00:40:28,673 Debo admitir que no estoy segura de cómo entrar en peligro... 715 00:40:28,774 --> 00:40:32,633 con alguien por quien tengo tanto cariño personal. 716 00:40:33,370 --> 00:40:35,589 Tal vez esta sea una de las razones por lo que... 717 00:40:35,690 --> 00:40:39,156 evito la cercanía con los demás. 718 00:40:42,453 --> 00:40:44,023 Señor Saru. 719 00:40:44,124 --> 00:40:47,287 - Del Comandante Stamets. - Gracias. 720 00:40:52,462 --> 00:40:54,537 Muy bien. 721 00:41:00,814 --> 00:41:02,975 Vamos. 722 00:41:47,932 --> 00:41:51,341 ¿Hemos sido transportados al puente? 723 00:41:51,442 --> 00:41:52,717 ¿Dónde están todos? 724 00:41:52,818 --> 00:41:56,373 Creo que es... Una réplica. 725 00:41:58,263 --> 00:42:01,113 Los Diez-C crearon un entorno... 726 00:42:01,214 --> 00:42:03,842 donde pensaron que estaríamos cómodos. 727 00:42:03,943 --> 00:42:06,844 Hemos perdido el contacto con la Discovery. 728 00:42:07,569 --> 00:42:09,600 Estamos solos. 729 00:42:11,898 --> 00:42:15,451 No del todo. 730 00:42:22,086 --> 00:42:24,205 Un arma isolítica. 731 00:42:29,442 --> 00:42:30,933 No está armada. 732 00:42:31,034 --> 00:42:33,150 Deben haberla construido a partir de los datos que recolectaron... 733 00:42:33,251 --> 00:42:35,874 sobre la que Tarka detonó en la ADMO. 734 00:42:35,975 --> 00:42:38,350 ¿Se trata de una amenaza? 735 00:42:38,451 --> 00:42:42,788 ¿O un regalo, a cambio de la boronita? 736 00:42:48,859 --> 00:42:50,873 Los sensores muestran que han enviado... 737 00:42:51,041 --> 00:42:54,092 una niebla de moléculas a la pantalla. 738 00:42:54,193 --> 00:42:56,615 Y ahí están las luces. 739 00:43:05,783 --> 00:43:07,770 Voy a traducir el mensaje. 740 00:43:13,548 --> 00:43:16,566 178 más... 741 00:43:16,934 --> 00:43:19,379 esta ecuación matemática, es igual a... 742 00:43:19,480 --> 00:43:22,163 un hidrocarburo curioso. 743 00:43:22,264 --> 00:43:24,151 ¿El mensaje es sobre el arma? 744 00:43:24,619 --> 00:43:28,004 178 es el número atómico del isolino. 745 00:43:28,105 --> 00:43:30,929 Creo que esta ecuación es una expresión de volumen, 746 00:43:31,030 --> 00:43:35,019 para una forma de lente convexo. 747 00:43:38,281 --> 00:43:40,833 La ADMO. 748 00:43:42,150 --> 00:43:46,263 El arma isolítica más la ADMO, es igual a la curiosidad. 749 00:43:46,364 --> 00:43:47,921 Es una pregunta. 750 00:43:48,022 --> 00:43:49,871 Han puesto el arma aquí, para ayudarnos a entender. 751 00:43:49,987 --> 00:43:52,628 Quieren saber por qué se introdujo el arma en la ADMO. 752 00:43:52,729 --> 00:43:54,301 Esto implica que pueden no ser conscientes... 753 00:43:54,402 --> 00:43:56,820 del daño que ha causado la ADMO. 754 00:43:56,921 --> 00:43:59,462 Nuestra respuesta tiene que hacerles entender. 755 00:43:59,563 --> 00:44:01,633 Tienen que hacer que se detenga. 756 00:44:01,734 --> 00:44:03,326 Bien. 757 00:44:03,427 --> 00:44:06,807 Averigüemos cómo decir eso con Matemáticas. 758 00:44:16,525 --> 00:44:18,177 Booker, es Ndoye. 759 00:44:18,278 --> 00:44:20,426 Tu Capitana y un equipo fueron a hablar con los Diez-C 760 00:44:20,527 --> 00:44:21,762 y ahora se han ido. 761 00:44:21,863 --> 00:44:23,878 Los escáneres no encuentran el orbe en el que entraron. 762 00:44:23,979 --> 00:44:24,996 ¿Lo pueden ver en lo absoluto? 763 00:44:25,097 --> 00:44:26,637 Dile que se retire. 764 00:44:26,738 --> 00:44:29,523 - Dale una oportunidad a las conversaciones. - Booker, ¿me copias? 765 00:44:29,624 --> 00:44:31,276 Por lo que sabemos, ya podrían estar muertos. 766 00:44:31,377 --> 00:44:33,701 Si los Diez-C quisieran matar a alguno de nosotros, ya estaríamos muertos. 767 00:44:33,802 --> 00:44:36,863 Suponiendo que vuelvan, no tenemos ni idea de cuándo será. 768 00:44:37,331 --> 00:44:41,025 Podrían ser horas. ¿Semanas? ¿Años? 769 00:44:41,126 --> 00:44:42,983 ¡Tarka, no! 770 00:44:56,072 --> 00:44:57,272 EYECCIÓN DE PLASMA CONFIRMADA 771 00:44:57,373 --> 00:44:58,252 Ya está hecho. 772 00:44:58,353 --> 00:45:01,152 Sólo asegúrense de detener a la maldita cosa a tiempo. 773 00:45:01,620 --> 00:45:03,457 Entonces, estamos de acuerdo en nuestra respuesta. 774 00:45:03,558 --> 00:45:06,198 La ADMO más nosotros es igual al hidrocarburo del terror. 775 00:45:06,299 --> 00:45:08,679 Como se sintieron cuando su mundo estaba siendo destruido. 776 00:45:09,273 --> 00:45:15,132 La única cuestión es cómo transmitir el concepto de "nosotros". 777 00:45:18,360 --> 00:45:21,347 El número cuatro, tal vez. Somos cuatro. 778 00:45:21,448 --> 00:45:26,004 O el seis, el número atómico del carbono. Estamos basados en el carbono. 779 00:45:26,105 --> 00:45:29,434 Yo temo que esos números podrían tener... 780 00:45:29,535 --> 00:45:31,367 otro significado para los Diez-C. 781 00:45:31,468 --> 00:45:33,630 Es fácil que se produzcan malentendidos... 782 00:45:33,731 --> 00:45:38,068 entre diferentes culturas, cuando se carece de contexto. 783 00:45:39,090 --> 00:45:41,812 Pero lo que dijo la Presidenta T'Rina, 784 00:45:41,913 --> 00:45:44,118 de usar nuestra propia biología... 785 00:45:47,063 --> 00:45:49,775 El aire. ¡El aire! 786 00:45:50,143 --> 00:45:52,148 Han creado una atmósfera artificial... 787 00:45:52,249 --> 00:45:55,920 basada en la proporción exacta de gases que necesitamos para respirar. 788 00:45:56,288 --> 00:45:59,042 78% de nitrógeno, 21% de oxígeno, 789 00:45:59,143 --> 00:46:02,846 0.93% de argón y 0.04% de dióxido de carbono. 790 00:46:02,947 --> 00:46:05,758 - Lo reconocerán como a "nosotros". - ADMO más nosotros... 791 00:46:05,859 --> 00:46:07,412 es igual a terror. 792 00:46:07,513 --> 00:46:09,371 Lo codificaré y lo enviaré. 793 00:46:16,360 --> 00:46:19,218 Ya estamos recibiendo un nuevo mensaje. 794 00:46:22,231 --> 00:46:25,423 Nos han enviado un símbolo de "mayor que" 795 00:46:25,591 --> 00:46:30,406 y un hidrocarburo de la tristeza. 796 00:46:31,436 --> 00:46:33,641 Una gran tristeza. 797 00:46:35,174 --> 00:46:37,041 Eso significa que lo entienden, 798 00:46:37,142 --> 00:46:39,388 y significa que tienen empatía. 799 00:46:39,489 --> 00:46:44,608 Y si tienen empatía con nosotros, la diplomacia podría funcionar. 800 00:46:46,605 --> 00:46:48,301 Ahora sólo tenemos que averiguar cómo pedirles... 801 00:46:48,402 --> 00:46:50,327 que apaguen a la ADMO. 802 00:46:50,428 --> 00:46:51,246 ¿Reno se ha ido? 803 00:46:51,347 --> 00:46:52,652 El análisis de Zora demuestra... 804 00:46:52,753 --> 00:46:54,263 que alguien manipuló su placa. 805 00:46:54,364 --> 00:46:55,899 Sí, pero ¿por qué alguien haría eso? 806 00:46:56,000 --> 00:46:57,701 Si no sonara como una completa locura, 807 00:46:57,802 --> 00:46:59,568 supondría que fue porque alguien la sacó de la nave 808 00:46:59,669 --> 00:47:00,704 y lo encubrió. 809 00:47:00,805 --> 00:47:02,189 Debería de haber sabido que algo iba mal. 810 00:47:02,290 --> 00:47:03,764 He estado tratando de encontrarla todo el día... 811 00:47:03,865 --> 00:47:05,804 para que nos ayude a salir de este orbe. 812 00:47:05,905 --> 00:47:07,297 No es tu culpa. 813 00:47:07,398 --> 00:47:09,044 Creo que ya he encontrado algo. 814 00:47:09,145 --> 00:47:11,341 He estado analizando cada evento discreto, en este sector... 815 00:47:11,442 --> 00:47:14,111 de la nave, durante el rango de tiempo en cuestión. 816 00:47:14,479 --> 00:47:18,549 El panel de acceso 4351 se abrió brevemente en un momento dado, 817 00:47:18,650 --> 00:47:22,158 pero la revisión de mantenimiento no estaba prevista hasta mañana. 818 00:47:28,889 --> 00:47:30,972 Bien, esto no pertenece aquí. 819 00:47:31,073 --> 00:47:34,529 Eso es. Esa es la fuente de lo que he estado sintiendo. 820 00:47:34,630 --> 00:47:36,710 Y ahora... ¡Ay, no! 821 00:47:36,811 --> 00:47:39,295 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - Hay una nave camuflada pegada a mí. 822 00:47:39,396 --> 00:47:40,977 Es la nave de Book. 823 00:47:41,445 --> 00:47:42,272 ¿Qué está pasando? 824 00:47:42,373 --> 00:47:44,433 Sale plasma de una de las ventilaciones. 825 00:47:44,701 --> 00:47:46,428 Aquí vamos. 826 00:47:53,661 --> 00:47:55,119 Están haciendo un agujero en el orbe. 827 00:47:55,220 --> 00:47:56,674 ¿Qué hay con el apagado de emergencia? 828 00:47:56,775 --> 00:47:58,018 Alguien ha sobrescrito los códigos de anulación. 829 00:47:58,119 --> 00:48:00,271 Comandante, la nave de Book está unida a nuestra parte inferior. 830 00:48:00,372 --> 00:48:02,230 Ya lo sabemos, la vemos en los escaneos. 831 00:48:15,627 --> 00:48:17,094 No hay respuesta a los saludos, Comandante. 832 00:48:17,195 --> 00:48:21,225 - ¿Qué más podemos hacer aquí? - Nada. Se han ido. 833 00:48:22,899 --> 00:48:26,193 Estaré listo con el mensaje ADMO en un momento. 834 00:48:29,441 --> 00:48:31,994 Eso es... Nuevo. 835 00:48:34,459 --> 00:48:37,409 Nos enviaron de vuelta. ¿Por qué? 836 00:48:37,510 --> 00:48:39,238 La nave de Booker estaba unida a la nuestra. 837 00:48:39,339 --> 00:48:40,412 Acaban de escapar del orbe. 838 00:48:40,513 --> 00:48:42,922 ¿Qué? ¿Están aquí? 839 00:48:43,290 --> 00:48:44,921 Las defensas de los Diez-C fueron violadas. 840 00:48:45,022 --> 00:48:47,538 Por eso hemos vuelto. ¿Cuánto tiempo tenemos? 841 00:48:47,639 --> 00:48:50,176 Quedan cuatro horas, para que la Tierra vaya a ser impactada. 842 00:48:50,344 --> 00:48:52,480 Los motores de impulso vuelven a estar en funcionamiento. 843 00:48:52,581 --> 00:48:54,091 Las armas y el motor Warp siguen sin funcionar, 844 00:48:54,192 --> 00:48:56,467 pero no importa, estamos casi en la fuente de energía. 845 00:48:56,568 --> 00:48:58,709 Sólo tengo que averiguar cómo volar esta maldita cosa. 846 00:48:58,810 --> 00:49:00,154 Tenía razón. 847 00:49:00,397 --> 00:49:02,120 Debería de haberla escuchado. 848 00:49:02,221 --> 00:49:04,558 Sé que puede parecer que todo está perdido... 849 00:49:04,659 --> 00:49:07,291 y, de acuerdo, tal vez lo esté... 850 00:49:07,392 --> 00:49:09,528 pero tengo algo aquí, que podría ayudar. 851 00:49:09,629 --> 00:49:11,605 Es un chip comunicador. 852 00:49:11,706 --> 00:49:13,763 Lo escondí cuando me topé con el loco 853 00:49:13,864 --> 00:49:15,491 y me di cuenta de que iba a aturdirme. 854 00:49:15,592 --> 00:49:17,188 ¿Qué hace el regaliz? 855 00:49:17,943 --> 00:49:21,209 El ácido glicirrícico del regaliz, cuando se disuelve, 856 00:49:21,310 --> 00:49:22,758 conduce electricidad. 857 00:49:22,859 --> 00:49:24,643 Puedo usarlo para llamar a la Discovery, 858 00:49:24,744 --> 00:49:26,381 pero no he sido capaz de pasar de... 859 00:49:26,482 --> 00:49:28,860 los protocolos de seguridad de tu nave. 860 00:49:28,961 --> 00:49:31,121 Necesita mis códigos de acceso. 861 00:49:32,548 --> 00:49:33,565 No tendremos mucho tiempo. 862 00:49:33,666 --> 00:49:35,349 Hablaré rápido. 863 00:49:38,079 --> 00:49:39,615 ¿Podemos salir de la misma manera que ellos? 864 00:49:39,716 --> 00:49:41,095 No tenemos nada con que repeler, 865 00:49:41,196 --> 00:49:43,079 y el agujero que han hecho, ya se ha sellado. 866 00:49:43,180 --> 00:49:44,502 Capitana, acabamos de recibir... 867 00:49:44,603 --> 00:49:46,664 un mensaje urgente de la nave de Booker. 868 00:49:47,232 --> 00:49:49,042 Reprodúcelo. 869 00:49:49,143 --> 00:49:50,660 Capitana, soy Reno. 870 00:49:50,761 --> 00:49:52,560 Tarka nos tiene encerrados a mí y a Book, 871 00:49:52,928 --> 00:49:54,308 y si elimina a la ADMO... 872 00:49:54,409 --> 00:49:55,649 como él quiere, 873 00:49:55,750 --> 00:49:58,027 destruirá al hipercampo, a los Diez-C, 874 00:49:58,695 --> 00:50:00,710 y probablemente también a la Discovery. 875 00:50:00,811 --> 00:50:02,712 También dejará un vertedero de residuos tóxicos... 876 00:50:02,813 --> 00:50:03,835 en dirección a la Tierra. 877 00:50:03,936 --> 00:50:07,241 Tienen que detenernos, sin importar lo que cueste.