1
00:00:09,470 --> 00:00:12,220
Nell'ultima stagione di
Star Trek Discovery:
2
00:00:12,248 --> 00:00:17,027
Finché ci sarà la possibilità che
il Controllo acceda ai dati della Sfera,
3
00:00:17,028 --> 00:00:19,405
tutto morirà. Sempre.
4
00:00:20,540 --> 00:00:24,711
Propone di rimuovere totalmente
la Discovery dall'equazione galattica?
5
00:00:24,794 --> 00:00:26,504
Deve andare nel futuro
6
00:00:26,754 --> 00:00:28,875
per estrarre i dati da questo tempo,
7
00:00:29,065 --> 00:00:32,193
sempre che non mi perda nel tunnel.
Non tornerò.
8
00:00:32,276 --> 00:00:35,028
Mia madre dovrebbe essere tornata
su Terralysium.
9
00:00:35,029 --> 00:00:38,031
Spero di finirci anch'io.
Pare sia questo il mio compito.
10
00:00:38,032 --> 00:00:39,784
Vi voglio bene, a tutti.
11
00:00:40,243 --> 00:00:42,193
Siamo qui per restare con te.
12
00:00:42,537 --> 00:00:44,487
- No.
- Non è una richiesta.
13
00:00:44,872 --> 00:00:48,918
Sono sicuro che sta per dire
qualcosa di bello, ma è deciso
14
00:00:49,001 --> 00:00:50,375
e non c'è più tempo.
15
00:00:51,754 --> 00:00:54,054
Se solo sapessi che sarai al sicuro.
16
00:00:55,466 --> 00:00:56,958
Invierò l'ultimo segnale.
17
00:00:57,802 --> 00:01:00,554
Lo invierò nel tunnel,
quando saremo dall'altra parte.
18
00:01:00,555 --> 00:01:02,125
Lo cercherò tra le stelle.
19
00:01:02,640 --> 00:01:05,727
Burnham a Discovery, andiamo.
20
00:01:07,812 --> 00:01:09,162
Stiamo arrivando.
21
00:01:49,520 --> 00:01:54,984
PULIZIA
IN CORSO
22
00:02:16,672 --> 00:02:18,091
PULIZIA
IN CORSO
23
00:02:26,307 --> 00:02:29,435
RICERCA SEGNALI
24
00:03:11,519 --> 00:03:13,271
Book, figlio di puttana!
25
00:03:13,646 --> 00:03:14,938
Ho da fare, Cosmo.
26
00:03:14,939 --> 00:03:17,191
Hai rubato quello che ho rubato io!
27
00:03:17,400 --> 00:03:18,350
E allora?
28
00:03:18,401 --> 00:03:21,904
È il mio carico e lui me l'ha sottratto!
29
00:03:21,988 --> 00:03:24,072
Non appartiene a te, ma a se stesso.
30
00:03:24,073 --> 00:03:25,198
Apri la mente.
31
00:03:25,199 --> 00:03:27,368
Ti darò la caccia come a un...
32
00:03:27,451 --> 00:03:28,327
No.
33
00:03:28,911 --> 00:03:31,330
Rilevata anomalia nello spazio-tempo.
34
00:03:46,304 --> 00:03:47,638
No, no, no!
35
00:03:56,731 --> 00:03:59,692
Aumento potenza
per invertire i propulsori.
36
00:03:59,775 --> 00:04:01,152
Inattuabile.
37
00:04:04,697 --> 00:04:05,897
Scudo termico!
38
00:04:05,907 --> 00:04:08,157
Attivazione scudo termico iniziata.
39
00:04:10,244 --> 00:04:13,622
Impatto fatale imminente,
sistemi di movimento in stallo.
40
00:04:13,623 --> 00:04:15,773
- Riavvio di sistema!
- Riavvio.
41
00:04:35,978 --> 00:04:36,896
Riavvio.
42
00:04:38,314 --> 00:04:39,214
Riavvio.
43
00:04:42,485 --> 00:04:43,625
Riavvio ultimato.
44
00:04:43,861 --> 00:04:46,711
Aumento potenza
e attivazione scudo d'impatto!
45
00:04:47,114 --> 00:04:49,659
IMPATTO IMMINENTE
46
00:05:17,395 --> 00:05:19,195
Guasto al supporto vitale.
47
00:05:19,689 --> 00:05:21,489
Guasto al supporto vitale.
48
00:05:22,358 --> 00:05:24,158
Guasto al supporto vitale.
49
00:05:24,694 --> 00:05:26,494
Guasto al supporto vitale.
50
00:05:59,395 --> 00:06:01,845
Inizializzo sequenza di disattivazione.
51
00:06:13,075 --> 00:06:14,075
Burnham...
52
00:06:15,619 --> 00:06:16,719
a Discovery.
53
00:06:18,372 --> 00:06:19,872
Burnham a Discovery.
54
00:06:22,043 --> 00:06:23,643
Discovery, mi sentite?
55
00:06:26,422 --> 00:06:27,875
Discovery, mi sentite?
56
00:06:29,592 --> 00:06:31,192
Discovery, mi sentite?
57
00:06:38,809 --> 00:06:40,559
Identifica data spaziale.
58
00:06:41,687 --> 00:06:45,649
Sei nell'anno 3188.
59
00:06:46,984 --> 00:06:49,862
Computer, segni di vita.
60
00:06:51,614 --> 00:06:52,764
C'è vita qui?
61
00:06:53,324 --> 00:06:54,674
Da qualche parte?
62
00:06:55,701 --> 00:06:57,953
Rilevati diversi segni di vita.
63
00:06:58,996 --> 00:07:00,790
Sì!
64
00:07:04,210 --> 00:07:05,961
Sì!
65
00:07:08,214 --> 00:07:10,466
Sì!
66
00:07:13,844 --> 00:07:15,144
Chiusura tunnel.
67
00:07:20,101 --> 00:07:20,951
No, no!
68
00:07:21,060 --> 00:07:22,395
No, no, no.
69
00:07:24,271 --> 00:07:28,484
Imposta le coordinate temporali
per il punto 5499 sezione 16,
70
00:07:28,567 --> 00:07:31,237
rotta 214.5. Avvio segnale finale
71
00:07:31,320 --> 00:07:35,770
a chiusura della frattura spaziale,
poi avvia la sequenza di auto-distruzione.
72
00:07:36,992 --> 00:07:39,745
Attivazione propulsori, adesso!
73
00:07:40,079 --> 00:07:41,580
Sequenza avviata.
74
00:08:19,034 --> 00:08:22,037
Kit di idratazione,
razione di emergenza...
75
00:08:23,038 --> 00:08:26,125
phaser, scudo Delta.
76
00:08:28,169 --> 00:08:31,422
Comandante Michael Burnham,
Flotta Stellare.
77
00:08:33,632 --> 00:08:38,512
Comandante Michael Burnham,
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
78
00:08:40,055 --> 00:08:43,767
Numero di serie SC0064-0974 SHN.
79
00:08:47,146 --> 00:08:49,690
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
80
00:08:54,904 --> 00:08:58,824
Numero di serie SC0064-0974 SHN.
81
00:09:12,296 --> 00:09:13,214
Alzati.
82
00:09:35,736 --> 00:09:36,636
Cammina.
83
00:12:05,969 --> 00:12:07,428
- Fermo!
- Non è tuo!
84
00:12:07,429 --> 00:12:10,479
Credi di poterlo prendere
perché mi hai abbattuto?
85
00:12:11,350 --> 00:12:13,200
Non voglio prendere niente.
86
00:12:13,227 --> 00:12:16,187
- È stato uno sbaglio!
- Nessuno viene qui per sbaglio!
87
00:12:16,188 --> 00:12:18,988
Ti prego, basta!
Non deve farsi male nessuno.
88
00:12:19,066 --> 00:12:21,416
- Tu, magari.
- Non voglio sfidarti!
89
00:12:23,529 --> 00:12:26,240
Sei tu che sfidi me. Io mi chiamo...
90
00:12:26,490 --> 00:12:27,875
Non voglio saperlo.
91
00:12:54,017 --> 00:12:54,917
Ascolta.
92
00:12:54,935 --> 00:12:57,935
Ascolto meglio senza quel cimelio
puntato contro.
93
00:12:59,648 --> 00:13:01,733
- Vuoi metterlo giù?
- No.
94
00:13:02,234 --> 00:13:04,361
Okay. Al tre?
95
00:13:04,736 --> 00:13:06,286
- Uno...
- Conto io!
96
00:13:06,488 --> 00:13:07,988
E va bene, conta tu.
97
00:13:08,490 --> 00:13:11,952
Uno... due... tre.
98
00:13:26,008 --> 00:13:29,344
- Mi chiamo...
- Non voglio fare la tua conoscenza.
99
00:13:30,012 --> 00:13:32,722
Il tunnel naturale più vicino
è a cento anni luce da qui.
100
00:13:32,723 --> 00:13:36,123
Significa che sei uscita
da un tunnel creato non so dove.
101
00:13:36,143 --> 00:13:38,743
Credi che aprire buchi sia una buona idea?
102
00:13:38,979 --> 00:13:40,062
Non ti è bastato che
103
00:13:40,063 --> 00:13:43,013
il Gorn ha distrutto
due anni luce di subspazio?
104
00:13:43,025 --> 00:13:44,609
Aspetta, cosa ha fatto?!
105
00:13:44,610 --> 00:13:46,987
Quante persone credi stiano dicendo:
106
00:13:47,070 --> 00:13:48,696
"Ho visto una con una tuta strana,
107
00:13:48,697 --> 00:13:50,531
qualcuno vuole delle coordinate?"
108
00:13:50,532 --> 00:13:52,993
Dove hai preso quell'arma? Non dirmelo.
109
00:13:53,452 --> 00:13:56,302
La tua tuta da donna-razzo
in lega di tritanio
110
00:13:56,830 --> 00:14:00,375
- non si vede in giro da anni.
- Non chiamarmi donna-razzo.
111
00:14:03,670 --> 00:14:05,370
Non sei di queste parti.
112
00:14:07,007 --> 00:14:08,675
Torna dalle tue.
113
00:14:10,761 --> 00:14:11,761
Non posso.
114
00:14:14,014 --> 00:14:15,292
Siamo su Terralysium?
115
00:14:15,349 --> 00:14:17,601
Su Hima. Tu chi sei?
116
00:14:18,310 --> 00:14:19,978
No. Non m'interessa.
117
00:14:20,479 --> 00:14:21,529
Dov'è Hima?
118
00:14:21,563 --> 00:14:23,064
- In quale sistema?
- Scappo.
119
00:14:23,065 --> 00:14:24,232
- Settore?
- Ciao-ciao.
120
00:14:24,233 --> 00:14:25,533
Quale quadrante?
121
00:14:26,777 --> 00:14:27,917
Mi chiamo Michael...
122
00:14:29,988 --> 00:14:32,783
Non volevo schiantarmi contro la tua nave.
123
00:14:32,866 --> 00:14:35,786
Mi dispiace, per tutto.
124
00:14:39,206 --> 00:14:40,456
Come ti chiami?
125
00:14:43,961 --> 00:14:46,261
- Ho perso il mio equipaggio.
- Sì?
126
00:14:48,131 --> 00:14:50,843
Forse sono morti. Non so dove mi trovo.
127
00:14:51,802 --> 00:14:53,302
Non so dove tornare.
128
00:14:55,097 --> 00:14:58,809
L'unica cosa che posso fare
è sperare in qualcosa...
129
00:15:00,894 --> 00:15:03,894
o qualcuno, e mi dispiace
che non vuoi essere tu,
130
00:15:05,858 --> 00:15:06,858
ma sei tu.
131
00:15:08,443 --> 00:15:09,743
Quindi ti prego.
132
00:15:15,117 --> 00:15:16,034
Aiutami.
133
00:15:44,771 --> 00:15:45,971
Comunicazioni.
134
00:15:48,317 --> 00:15:50,110
Ehi! Non toccare niente.
135
00:15:50,903 --> 00:15:54,156
Trasmettitore, ricevitore,
amplificatore di subspazio.
136
00:15:56,116 --> 00:15:58,292
- Bello.
- Sai cosa sarebbe bello?
137
00:15:58,493 --> 00:16:00,703
Se tu potessi creare
un nuovo cristallizatore.
138
00:16:00,704 --> 00:16:03,104
Il mio si è sbriciolato nello scontro.
139
00:16:04,791 --> 00:16:07,126
Devo portare il carico
su un pianeta in tempo,
140
00:16:07,127 --> 00:16:09,295
quindi almeno che tu non abbia
della benamite,
141
00:16:09,296 --> 00:16:12,089
che nessuno ha, non posso sfruttare
la scia quantistica.
142
00:16:12,090 --> 00:16:15,761
Le celle solari sono lentissime,
per non parlare del trilitio,
143
00:16:16,094 --> 00:16:19,431
e quindi, grazie a te,
mi serve altro dilitio.
144
00:16:20,265 --> 00:16:23,315
E l'unico posto dove posso ottenerlo
è al mercato,
145
00:16:23,393 --> 00:16:26,855
e non è per niente bello
che vada a curiosare al mercato.
146
00:16:27,230 --> 00:16:28,430
Giusto, bella?
147
00:16:30,442 --> 00:16:31,942
Hai un gatto enorme.
148
00:16:31,985 --> 00:16:32,861
Sì.
149
00:16:33,737 --> 00:16:35,737
Sì. Ha un problema di tiroide.
150
00:16:36,865 --> 00:16:38,408
Ce l'ha un nome?
151
00:16:39,576 --> 00:16:40,452
Grudge.
152
00:16:40,953 --> 00:16:42,371
Perché...
153
00:16:42,454 --> 00:16:45,374
È pesante e tutta mia.
154
00:16:50,587 --> 00:16:51,637
Il mercato.
155
00:16:53,090 --> 00:16:56,384
C'è un sistema di comunicazioni?
Per contattare la mia nave?
156
00:16:56,385 --> 00:16:59,185
No, a meno che
non hai qualcosa da barattare.
157
00:17:01,306 --> 00:17:04,935
Hai qualcosa? Perché a me serve
del dilitio e sono al verde.
158
00:17:05,644 --> 00:17:07,444
Pare che abbia dei cimeli.
159
00:17:09,439 --> 00:17:12,526
Te lo danno il dilitio per questo?
È un tricorder.
160
00:17:17,322 --> 00:17:21,076
- Copri quella uniforme.
- Non mi dirai mai come ti chiami?
161
00:17:23,495 --> 00:17:24,329
Book.
162
00:17:25,622 --> 00:17:26,872
Mi chiamo Book.
163
00:17:35,132 --> 00:17:37,182
Il tuo carico è termosensibile?
164
00:17:46,226 --> 00:17:48,026
E non vuoi che lo trovino.
165
00:18:00,657 --> 00:18:03,007
Mi sa che prima era di qualcun altro.
166
00:18:03,160 --> 00:18:05,662
- Non è mai stato suo.
- L'hai rubato.
167
00:18:06,038 --> 00:18:07,456
Rimpatriato.
168
00:18:09,124 --> 00:18:11,334
- Sei un ladro.
- Corriere.
169
00:18:12,294 --> 00:18:15,921
Se devi far arrivare qualcosa
da qualche parte, ce lo porto io.
170
00:18:15,922 --> 00:18:17,822
E posso dire due cose di te:
171
00:18:18,467 --> 00:18:21,469
la tua bussola morale ti ha portata
dritta in una collisione
172
00:18:21,470 --> 00:18:25,015
- che avrebbe potuto ucciderci.
- E l'altra cosa?
173
00:18:27,017 --> 00:18:28,417
Credi nei fantasmi.
174
00:18:28,602 --> 00:18:31,354
- Che significa?
- Il distintivo che porti.
175
00:18:32,606 --> 00:18:34,565
In giro c'è uno con quel distintivo
176
00:18:34,566 --> 00:18:37,110
tutto fissato con la Federazione.
177
00:18:37,486 --> 00:18:38,625
I vecchi tempi.
178
00:18:39,446 --> 00:18:40,646
Veri credenti.
179
00:18:41,406 --> 00:18:43,167
Non accettano che sia finita.
180
00:18:46,995 --> 00:18:48,695
La Federazione è finita?
181
00:18:54,211 --> 00:18:55,411
È impossibile.
182
00:19:01,343 --> 00:19:02,458
Cos'è successo?
183
00:19:03,386 --> 00:19:04,386
Che ne so?
184
00:19:10,018 --> 00:19:11,268
Cos'è successo?
185
00:19:12,145 --> 00:19:13,745
Credo si sia dissolta.
186
00:19:14,231 --> 00:19:17,567
È stato molto tempo fa... dopo il Crollo.
187
00:19:17,776 --> 00:19:19,076
Cos'è il Crollo?
188
00:19:19,569 --> 00:19:20,869
Cos'è il Crollo?
189
00:19:22,447 --> 00:19:25,826
Come fai a non saperlo?
Sul serio, da dove vieni?
190
00:19:28,120 --> 00:19:29,570
Non voglio saperlo.
191
00:19:32,249 --> 00:19:33,199
Ti prego.
192
00:19:34,793 --> 00:19:37,643
Il Crollo è stato il disastro
per la galassia.
193
00:19:38,255 --> 00:19:39,155
Dilitio.
194
00:19:40,382 --> 00:19:42,384
Un giorno ha fatto: "Bum".
195
00:19:48,807 --> 00:19:51,393
È il cuore delle navi a curvatura.
196
00:19:54,563 --> 00:19:57,440
Che significa? Si è destabilizzato?
197
00:19:59,526 --> 00:20:02,028
- Come?
- Non lo so. Molti sono morti.
198
00:20:02,404 --> 00:20:05,281
La Federazione non ha saputo dire
com'è accaduto
199
00:20:05,282 --> 00:20:07,232
o se sarebbe accaduto ancora.
200
00:20:07,492 --> 00:20:09,992
Hanno cercato di resistere, ma dopo poco
201
00:20:09,995 --> 00:20:11,288
sono spariti.
202
00:20:15,959 --> 00:20:17,335
Non è possibile.
203
00:20:21,173 --> 00:20:23,675
- Okay.
- Quando?
204
00:20:24,342 --> 00:20:27,192
Cento, centoventi anni fa?
Prima che nascessi.
205
00:20:33,101 --> 00:20:33,935
No.
206
00:20:35,562 --> 00:20:38,712
La Federazione non è solo
navi e motori a curvatura.
207
00:20:41,568 --> 00:20:44,571
È una visione
e tutti coloro che ci credono.
208
00:20:46,615 --> 00:20:47,449
Bello.
209
00:20:49,075 --> 00:20:52,575
Ora togliti quel distintivo
prima che ci facciano la pelle.
210
00:21:51,680 --> 00:21:52,780
Il prossimo!
211
00:21:56,977 --> 00:21:57,978
Fermatevi.
212
00:21:59,521 --> 00:22:02,221
Andoriani e Orioniani
che lavorano insieme?
213
00:22:03,024 --> 00:22:05,901
Non vengono molti estranei qui.
Vienimi dietro.
214
00:22:05,902 --> 00:22:09,698
- Cerca di non farci sparare.
- Avanti il prossimo.
215
00:22:24,296 --> 00:22:25,417
INIZIALIZZAZIONE
216
00:22:26,506 --> 00:22:27,715
Lei rimane fuori.
217
00:22:27,716 --> 00:22:28,842
Ha qualcosa.
218
00:22:32,220 --> 00:22:35,120
Non so cosa sia,
e comunque non m'importerebbe.
219
00:22:35,140 --> 00:22:37,475
Non è un corriere, resta fuori.
220
00:22:37,559 --> 00:22:39,644
Dimentica di essere andoriano
221
00:22:39,728 --> 00:22:41,145
e non fare lo scontroso.
222
00:22:41,146 --> 00:22:44,606
Hai presente quei collezionisti
a cui piace vivere nel passato?
223
00:22:44,607 --> 00:22:46,457
Per loro è roba che scotta.
224
00:22:46,651 --> 00:22:50,405
So che non trattate cose inutili,
ma c'è un vero mercato dietro.
225
00:22:50,822 --> 00:22:52,772
I tuoi capi stanno guardando.
226
00:22:53,742 --> 00:22:57,537
Vuoi dire tu a loro di aver respinto
un fornitore importante?
227
00:22:57,871 --> 00:22:58,771
Va bene.
228
00:23:01,583 --> 00:23:03,585
Nessun documento...
229
00:23:03,668 --> 00:23:05,503
Falli passare.
230
00:23:09,090 --> 00:23:11,890
- Fosse per me, non lo farei.
- Non sta a te.
231
00:23:14,471 --> 00:23:16,764
Finirà male se devi sempre avere
l'ultima parola.
232
00:23:16,765 --> 00:23:18,140
Dove sono le comunicazioni?
233
00:23:18,141 --> 00:23:21,394
Rilassati,
ti ho detto che ti ci avrei portato.
234
00:23:21,478 --> 00:23:23,897
Ordine 7543...
235
00:23:24,147 --> 00:23:25,356
Come funziona?
236
00:23:26,441 --> 00:23:28,941
Il venditore olografico fissa il prezzo.
237
00:23:29,778 --> 00:23:31,978
L'acquirente tratta, si accordano.
238
00:23:31,988 --> 00:23:34,838
Il moderatore approva
e conferma il pagamento.
239
00:23:35,075 --> 00:23:36,867
Gli orioniani pagano un corriere
240
00:23:36,868 --> 00:23:39,500
con abbastanza dilitio
per consegnare l'articolo.
241
00:23:40,080 --> 00:23:42,330
Poi si torna qui per un altro giro.
242
00:23:43,083 --> 00:23:45,633
Ogni tanto dobbiamo fare qualche scambio.
243
00:23:46,294 --> 00:23:47,750
Come il tuo tricorder.
244
00:23:50,131 --> 00:23:51,981
Un trasportatore portatile?
245
00:23:55,762 --> 00:23:59,112
Il raggio di subspazio passa di qui.
Tieni giù la testa.
246
00:24:00,183 --> 00:24:01,383
Siamo a posto?
247
00:24:03,311 --> 00:24:04,461
Affare fatto.
248
00:24:08,483 --> 00:24:10,250
Spero che avrai ciò che ti serve.
249
00:24:12,529 --> 00:24:13,625
Buona fortuna.
250
00:24:16,783 --> 00:24:19,159
Controllo sicurezza,
inviare ulteriori droni.
251
00:24:19,160 --> 00:24:22,997
Questa è la volta, non le comunicazioni.
È il raggio statico.
252
00:24:24,207 --> 00:24:26,625
Non sai cosa stai facendo.
Il mio... equipaggio.
253
00:24:26,626 --> 00:24:29,586
Tutti hanno una storia.
Un tricorder rotto non basterebbe.
254
00:24:29,587 --> 00:24:31,840
Mi serve più dilitio possibile.
255
00:24:31,923 --> 00:24:34,551
Quando mi libererò, ti verrò a cercare.
256
00:24:34,634 --> 00:24:36,184
Te e tutti gli altri.
257
00:24:38,221 --> 00:24:39,321
Mi dispiace.
258
00:24:41,808 --> 00:24:44,227
Non muoverti. Sei in arresto.
259
00:24:53,236 --> 00:24:56,156
Anche se sei riuscita
a entrare nella volta,
260
00:24:56,948 --> 00:24:59,198
cosa ti fa pensare di uscirne viva?
261
00:25:01,244 --> 00:25:03,579
- Non è una domanda retorica.
- Dov'è la tua nave?
262
00:25:03,580 --> 00:25:04,998
Con chi lavori?
263
00:25:05,498 --> 00:25:06,582
Non ho una nave.
264
00:25:06,583 --> 00:25:09,042
- Sì invece o non saresti qui.
- Lavora con qualcuno.
265
00:25:09,043 --> 00:25:12,421
- Dov'è la merce, quel cimelio?
- Ha chiesto dov'è la merce.
266
00:25:12,422 --> 00:25:14,214
Mi hanno derubata nel raggio statico.
267
00:25:14,215 --> 00:25:15,750
Nessuno è così stupido.
268
00:25:16,301 --> 00:25:18,303
- Gli farò del male.
- A chi?
269
00:25:32,901 --> 00:25:36,112
Qui ci vuole troppo.
Ho fame, facciamoci un panino.
270
00:25:44,120 --> 00:25:45,413
Accidenti.
271
00:25:45,496 --> 00:25:46,496
Finalmente.
272
00:25:46,497 --> 00:25:47,582
Ci siamo.
273
00:25:50,543 --> 00:25:51,668
Qualcosa non va.
274
00:25:51,669 --> 00:25:53,546
Hai ridotto la dose?
275
00:25:53,630 --> 00:25:55,757
Ti ho sempre detto di non farlo!
276
00:25:56,257 --> 00:25:58,250
Questa roba ha una vera coscienza.
277
00:26:03,014 --> 00:26:05,850
Sì. Rende le persone sincere. Parlano.
278
00:26:05,934 --> 00:26:07,309
Sì! Lo sento! Vi sento!
279
00:26:07,310 --> 00:26:09,311
Ho un'amica, e non potete dargliene.
280
00:26:09,312 --> 00:26:12,231
- Dove hai preso quel cimelio?
- Cimelio è relativo.
281
00:26:12,232 --> 00:26:14,691
Per me tu sei blu acqua e tu verde scuro.
282
00:26:14,692 --> 00:26:16,485
Che relazioni hai con la Federazione?
283
00:26:16,486 --> 00:26:18,738
Muoio dalla voglia di parlarne...
284
00:26:18,821 --> 00:26:21,366
perché oggi non accada a nessuno...
285
00:26:23,534 --> 00:26:24,619
mai.
286
00:26:24,702 --> 00:26:26,912
Magari sono arrabbiata. Sono solidale.
287
00:26:26,913 --> 00:26:28,706
Insomma, molto solidale.
288
00:26:28,790 --> 00:26:31,584
Sono solidale di riflesso e cosa succede?
289
00:26:31,668 --> 00:26:33,294
Sto sovracompensando.
290
00:26:34,087 --> 00:26:36,714
Devo parlare con qualcuno. Potete sedervi?
291
00:26:36,798 --> 00:26:39,758
È una storia fortissima,
nel senso di devastante.
292
00:26:39,759 --> 00:26:42,679
Hadley, ascolta, mi serve altro dilitio.
293
00:26:44,389 --> 00:26:46,515
Dovrei accedere al tuo io supremo.
294
00:26:46,516 --> 00:26:47,517
Perché?
295
00:26:47,600 --> 00:26:49,185
Sto accedendo al mio.
296
00:26:49,519 --> 00:26:52,772
Possiamo immaginarci
come sarebbe questo mondo
297
00:26:52,855 --> 00:26:56,526
- se accedessimo...
- Se la smettessi di parlare? Sì.
298
00:26:56,609 --> 00:26:58,236
Sarebbe bello,
299
00:26:58,319 --> 00:27:01,322
per questo me ne vado.
Non se ne fa niente.
300
00:27:01,406 --> 00:27:03,283
Cosa...? Hadley, aspetta.
301
00:27:05,243 --> 00:27:06,493
Non c'è di che.
302
00:27:06,536 --> 00:27:07,662
Cammina.
303
00:27:08,246 --> 00:27:09,330
Lentamente.
304
00:27:09,747 --> 00:27:11,373
Cosmo, piacere di rivederti.
305
00:27:11,374 --> 00:27:12,374
Fai silenzio!
306
00:27:12,375 --> 00:27:15,075
Ci siamo lasciati tutto ciò
che conoscevamo
307
00:27:15,128 --> 00:27:19,340
o che amavamo alle spalle
per il bene del creato! Va bene?
308
00:27:19,424 --> 00:27:24,679
Se ci pensate, siamo sinceri,
ho salvato ogni cosa.
309
00:27:28,308 --> 00:27:30,758
E uscendo da un tunnel, ho colpito uno.
310
00:27:31,144 --> 00:27:32,436
- Uno chi?
- Uno chi?
311
00:27:32,437 --> 00:27:36,024
Lui, lui. Io... lui ha rubato un carico
312
00:27:36,107 --> 00:27:38,107
- e non sa volare.
- Aspetta.
313
00:27:39,485 --> 00:27:40,625
Uno dei nostri?
314
00:27:41,279 --> 00:27:42,829
- Un corriere?
- Sì!
315
00:27:43,197 --> 00:27:45,532
Avete un problema se un corriere ruba
316
00:27:45,533 --> 00:27:47,826
e poi si scontra con donne di 1000 anni.
317
00:27:47,827 --> 00:27:49,161
Che carico portava?
318
00:27:49,162 --> 00:27:51,262
Non lo so, ma era termosensibile
319
00:27:51,289 --> 00:27:53,089
e di valore, forse gelato.
320
00:27:53,291 --> 00:27:54,459
È qui dentro?
321
00:27:54,542 --> 00:27:55,792
Come si chiama?
322
00:27:56,127 --> 00:27:57,128
Book.
323
00:27:57,920 --> 00:27:59,756
Dov'è?
324
00:28:03,509 --> 00:28:05,428
Farò arrostire Grudge
325
00:28:05,511 --> 00:28:09,432
e la darò in pasto agli affamati.
326
00:28:09,515 --> 00:28:11,100
Non osare nominarla.
327
00:28:11,184 --> 00:28:14,062
Sfamerà un pianeta intero.
328
00:28:14,145 --> 00:28:15,563
È una regina.
329
00:28:15,646 --> 00:28:16,689
Ferma!
330
00:28:18,566 --> 00:28:20,276
- Devo andare.
- È lui?
331
00:28:20,360 --> 00:28:21,194
Sì.
332
00:28:22,195 --> 00:28:23,571
- Ehi.
- Ciao.
333
00:28:27,700 --> 00:28:28,833
Ciao pure a te.
334
00:28:30,203 --> 00:28:33,456
A qualcuno importa se gli sparo?
335
00:28:33,748 --> 00:28:35,625
Le armi sono proibite qui.
336
00:28:35,708 --> 00:28:37,919
Ha rubato il mio carico.
337
00:28:38,002 --> 00:28:40,505
Fatemelo giustiziare.
338
00:28:40,963 --> 00:28:42,297
Prima recuperaci il carico.
339
00:28:42,298 --> 00:28:45,760
Bene. Allora posso giustiziare lei?
340
00:28:52,225 --> 00:28:53,518
Accidenti.
341
00:29:19,252 --> 00:29:21,169
Pensi che stia compensando qualcosa?
342
00:29:21,170 --> 00:29:23,046
Ti hanno spruzzato quella roba, eh?
343
00:29:23,047 --> 00:29:24,173
Sicuro.
344
00:29:25,091 --> 00:29:27,041
L'adrenalina la spazzerà via.
345
00:29:54,537 --> 00:29:55,955
Cosa?
346
00:30:20,188 --> 00:30:22,439
Dammi il dilitio.
Gettalo, puoi venire con me.
347
00:30:22,440 --> 00:30:24,958
Ho finito di essere solidale di riflesso!
348
00:30:25,193 --> 00:30:26,042
Andiamo!
349
00:30:26,110 --> 00:30:27,958
Dove sono le comunicazioni?
350
00:30:40,750 --> 00:30:42,043
Afferra.
351
00:30:53,554 --> 00:30:55,654
Dobbiamo muoverci, seguiranno...
352
00:30:57,016 --> 00:30:58,667
Devo chiamare la mia nave.
353
00:30:59,060 --> 00:31:00,417
Prima le priorità.
354
00:31:11,447 --> 00:31:12,747
Dobbiamo andare.
355
00:31:21,833 --> 00:31:23,084
Vai, vai, vai!
356
00:31:40,810 --> 00:31:42,102
Portaci via da qui.
357
00:31:42,103 --> 00:31:43,667
Ricarica in 30 secondi.
358
00:31:53,865 --> 00:31:56,315
Forse prima ti ho rotto il naso. Scusa.
359
00:31:56,367 --> 00:31:58,617
- Nel caso dovessimo morire?
- Sì!
360
00:32:01,789 --> 00:32:03,165
Book, andiamo.
361
00:32:03,249 --> 00:32:04,917
Sta ancora caricando!
362
00:32:11,299 --> 00:32:14,135
- Questo ti farà davvero arrabbiare!
- Cosa?
363
00:32:50,588 --> 00:32:54,091
Non possono rintracciarci sott'acqua
o in materiali solidi.
364
00:32:56,886 --> 00:32:58,220
Non c'è di che.
365
00:33:02,934 --> 00:33:06,811
- Mi hai spinto di sotto.
- Te l'ho detto che ti saresti arrabbiata.
366
00:33:06,812 --> 00:33:10,358
Se pensi di colpirmi ancora... siamo vivi.
367
00:33:12,109 --> 00:33:14,527
Potevo trovare le coordinate
dentro una roccia.
368
00:33:14,528 --> 00:33:16,228
Ma presto ci troveranno.
369
00:33:17,531 --> 00:33:19,631
È da tempo che non mi sparavano.
370
00:34:15,464 --> 00:34:16,514
Che roba è?
371
00:34:17,466 --> 00:34:19,966
Non voglio che il tuo braccio s'infetti.
372
00:34:20,886 --> 00:34:21,846
Stavi...
373
00:34:22,847 --> 00:34:23,708
pregando?
374
00:34:24,140 --> 00:34:25,640
Una cosa del genere.
375
00:34:32,773 --> 00:34:34,108
È bello forte.
376
00:34:34,942 --> 00:34:36,992
Forse dovrei comunque bendarlo.
377
00:34:38,404 --> 00:34:39,904
Porti il fazzoletto?
378
00:34:40,573 --> 00:34:42,973
Un uomo deve potersi soffiare il naso.
379
00:34:56,047 --> 00:34:58,716
Apro un canale di subspazio
380
00:34:58,799 --> 00:35:00,099
per velocizzare.
381
00:35:00,551 --> 00:35:04,388
Cosmo non mi darà molto tempo,
cercherà di localizzarci.
382
00:35:06,974 --> 00:35:09,393
Questo fa di tutto, chiama la nave.
383
00:35:09,477 --> 00:35:12,520
Ce l'avevi tutto il tempo
e me lo mostri solo ora?
384
00:35:12,521 --> 00:35:14,221
La tua gente ti aspetta.
385
00:35:18,652 --> 00:35:20,652
Burnham a Discovery, ci siete?
386
00:35:26,410 --> 00:35:31,040
Discovery... ci siete?
387
00:35:35,127 --> 00:35:36,837
Discovery, ci siete?
388
00:35:40,508 --> 00:35:43,167
Forse sono riusciti ad arrivare
su Terralysium?
389
00:35:46,680 --> 00:35:49,980
Se c'è un equipaggio
che può esserci riuscito è il mio.
390
00:35:51,936 --> 00:35:53,708
- Una vera credente.
- Già.
391
00:35:54,855 --> 00:35:55,833
Viaggi nel tempo.
392
00:36:02,279 --> 00:36:04,281
- Sì.
- L'avevo intuito.
393
00:36:06,617 --> 00:36:09,370
Non so come hai fatto ad arrivare qui.
394
00:36:10,162 --> 00:36:12,705
La tecnologia per viaggiare nel tempo
è stata distrutta
395
00:36:12,706 --> 00:36:16,627
dopo le Guerre Temporali. Messa al bando.
396
00:36:21,006 --> 00:36:22,883
Non c'era altro modo,
397
00:36:25,177 --> 00:36:26,277
né per me...
398
00:36:31,851 --> 00:36:33,601
né per il mio equipaggio.
399
00:36:35,604 --> 00:36:36,939
Devo trovarli.
400
00:36:38,065 --> 00:36:39,066
Per forza.
401
00:36:48,701 --> 00:36:51,620
Bene. Abbiamo ancora qualche ora.
402
00:36:52,496 --> 00:36:54,706
Non era solo perché Grudge
si sentiva sola.
403
00:36:54,707 --> 00:36:55,583
No.
404
00:36:56,083 --> 00:36:58,333
- Mi dici cosa c'è nel buco?
- No.
405
00:36:59,003 --> 00:37:00,103
Stop! Fermi!
406
00:37:00,171 --> 00:37:01,371
Non muovetevi.
407
00:37:02,631 --> 00:37:03,799
Non farlo.
408
00:37:04,925 --> 00:37:06,083
Gettate le armi.
409
00:37:22,693 --> 00:37:26,030
A che serve un corriere
che si fa rubare il carico?
410
00:37:26,113 --> 00:37:29,313
Ehi, sono il miglior fattorino
di tutto il Quadrante.
411
00:37:34,121 --> 00:37:35,208
Codice d'accesso?
412
00:37:35,372 --> 00:37:36,375
Non lo vuoi.
413
00:37:36,415 --> 00:37:37,515
Credo di sì.
414
00:37:38,042 --> 00:37:39,460
Assolutamente sì.
415
00:37:39,543 --> 00:37:41,712
Davvero. È meglio di no.
416
00:37:43,172 --> 00:37:45,216
Dacci quel codice, adesso.
417
00:37:46,967 --> 00:37:47,968
E va bene.
418
00:37:50,554 --> 00:37:52,097
- Sticky.
- Cosa?
419
00:37:53,557 --> 00:37:55,476
S-T-I-C-K-Y.
420
00:37:56,810 --> 00:37:58,292
Che razza di codice è?
421
00:37:58,312 --> 00:38:00,104
È il dannato codice, okay?
422
00:38:00,105 --> 00:38:01,792
Voi sceglietevi il vostro.
423
00:38:23,587 --> 00:38:24,625
Non sparategli.
424
00:38:27,508 --> 00:38:29,093
È servita fresca.
425
00:38:32,054 --> 00:38:34,125
Nell'ologramma sembra più piccola.
426
00:38:34,974 --> 00:38:37,393
Non si muove. È morta?
427
00:38:42,898 --> 00:38:44,525
Chiudi gli occhi.
428
00:39:37,453 --> 00:39:38,537
Book?
429
00:39:38,620 --> 00:39:41,206
Resta ferma.
430
00:39:41,290 --> 00:39:42,374
No, no.
431
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Molly, no!
432
00:40:11,445 --> 00:40:12,745
Grazie, ragazza.
433
00:40:14,406 --> 00:40:16,200
Ehi, ehi.
434
00:40:19,328 --> 00:40:20,378
Tutto bene?
435
00:40:21,121 --> 00:40:22,664
- Sì.
- Sì?
436
00:40:23,332 --> 00:40:27,044
Non avevo idea di come
sarebbe andata questa giornata.
437
00:40:28,962 --> 00:40:30,964
Okay, bene.
438
00:40:53,487 --> 00:40:56,281
Da quanto tempo li salvi, i transvermi?
439
00:40:56,365 --> 00:40:59,326
Non da troppo. Una volta erano ovunque,
440
00:40:59,410 --> 00:41:00,760
insomma, prima...
441
00:41:01,120 --> 00:41:03,208
Prima del crollo della Federazione.
442
00:41:06,583 --> 00:41:10,083
Non c'è nessuno che protegga
le specie in via d'estinzione.
443
00:41:10,629 --> 00:41:11,964
A parte te.
444
00:41:18,595 --> 00:41:19,845
Posso chiedere?
445
00:41:20,681 --> 00:41:22,931
Sembri avere un legame con le cose,
446
00:41:23,600 --> 00:41:25,894
le piante, i transvermi.
447
00:41:26,603 --> 00:41:30,858
Com'è... sentire tutto?
448
00:41:31,942 --> 00:41:33,235
Scomodo.
449
00:41:35,904 --> 00:41:39,408
I miei familiari sono dei killer...
dei bracconieri.
450
00:41:41,368 --> 00:41:44,318
Ogni tanto arriva uno come me
nel pool genetico.
451
00:41:44,913 --> 00:41:47,513
Credo che sia una questione di equilibrio.
452
00:41:48,667 --> 00:41:49,917
Li vedi sempre?
453
00:41:51,503 --> 00:41:52,853
Non sono gradito.
454
00:41:56,175 --> 00:41:57,275
Mi dispiace.
455
00:41:58,927 --> 00:42:01,277
Non mi cambierei per niente al mondo.
456
00:42:05,392 --> 00:42:07,192
Non vorrei essere diverso.
457
00:42:13,358 --> 00:42:17,058
Sono Cleveland Booker,
codice frattale di Mandelbrot: Nautilus.
458
00:42:17,946 --> 00:42:19,496
Un altro che ritorna.
459
00:42:20,449 --> 00:42:24,328
Codice accettato, Book.
Benvenuto al Santuario 4.
460
00:42:25,120 --> 00:42:26,121
Santuario?
461
00:42:52,189 --> 00:42:54,089
Hanno un ciclo riproduttivo.
462
00:42:54,608 --> 00:42:56,808
L'abbiamo portata appena in tempo.
463
00:43:00,197 --> 00:43:01,697
Alcuni sopravvivono.
464
00:43:06,537 --> 00:43:08,487
È così che era il mio pianeta
465
00:43:09,498 --> 00:43:11,250
prima che lo lasciassi.
466
00:43:14,044 --> 00:43:15,694
Tu quanto ti sei persa?
467
00:43:18,840 --> 00:43:20,717
Novecentotrenta anni.
468
00:43:22,719 --> 00:43:23,569
Perché?
469
00:43:26,932 --> 00:43:28,517
Per dare un futuro.
470
00:43:33,146 --> 00:43:34,314
Un futuro.
471
00:43:37,067 --> 00:43:37,985
Grazie.
472
00:43:43,365 --> 00:43:45,015
Non l'ho fatto da sola.
473
00:43:48,412 --> 00:43:50,912
Non ho idea di come cercare la mia nave.
474
00:43:53,625 --> 00:43:55,525
Forse so chi ti può aiutare.
475
00:44:06,096 --> 00:44:07,846
Di qui passano i corrieri
476
00:44:08,140 --> 00:44:11,225
ma prima era una stazione
di trasmissione federale.
477
00:44:11,226 --> 00:44:12,519
Cos'è successo?
478
00:44:12,603 --> 00:44:16,356
Una falla nel reattore principale forse,
molto tempo fa.
479
00:44:17,357 --> 00:44:20,257
Non c'era più nessuno
per raccoglierne i pezzi.
480
00:44:23,071 --> 00:44:24,031
Saluti.
481
00:44:24,114 --> 00:44:27,064
Procedere verso il banco di ricevimento.
Grazie.
482
00:44:33,040 --> 00:44:34,124
Salve.
483
00:44:34,791 --> 00:44:38,295
Benvenuti alla Flotta Stellare.
Posso aiutarvi?
484
00:44:43,634 --> 00:44:47,846
Sono il comandante Burnham,
Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery.
485
00:44:48,388 --> 00:44:52,851
Numero di matricola SC0064-0974, SHN.
486
00:45:00,901 --> 00:45:03,070
Io sono Aditya Sahil.
487
00:45:03,945 --> 00:45:05,745
Ufficiale di collegamento.
488
00:45:06,531 --> 00:45:10,327
Sarei onorato di aiutarla,
comandante Burnham.
489
00:45:11,244 --> 00:45:13,996
Devo trovare la curvatura
di una nave, identificativo
490
00:45:13,997 --> 00:45:15,707
NCC 1031.
491
00:45:16,041 --> 00:45:17,334
Sì, sì, certo.
492
00:45:26,885 --> 00:45:28,178
RICERCA SEGNALI
493
00:45:32,057 --> 00:45:35,102
Temo che non sia qui.
494
00:45:35,185 --> 00:45:38,397
Ho due navi della Federazione
in volo al momento.
495
00:45:38,480 --> 00:45:43,276
Sono le uniche navi federali
nel raggio di 600 anni luce.
496
00:45:43,610 --> 00:45:45,194
E negli altri settori?
497
00:45:45,195 --> 00:45:47,739
Ho accesso solo a questi settori.
498
00:45:47,823 --> 00:45:50,909
Siete stati scollegati dagli altri?
Totalmente?
499
00:45:52,119 --> 00:45:55,789
I sensori a lungo raggio
non funzionano da decine di anni.
500
00:45:55,872 --> 00:46:00,001
Da allora riesco a scansionare
solo fino a 30 settori.
501
00:46:00,085 --> 00:46:05,048
Suppongo sia lo stesso per gli altri.
502
00:46:14,724 --> 00:46:16,074
Posso chiedere...
503
00:46:17,477 --> 00:46:23,859
Com'è che non sa ciò che sappiamo tutti?
504
00:46:26,403 --> 00:46:28,653
Io vengo dal passato, signor Sahil.
505
00:46:29,406 --> 00:46:33,285
Da prima del Crollo, prima del collasso.
506
00:46:36,830 --> 00:46:40,000
La mia nave era dietro di me
nel tunnel spaziale.
507
00:46:40,500 --> 00:46:45,922
Quindi o sono atterrati da qualche parte
fuori portata radio,
508
00:46:47,674 --> 00:46:49,274
o ancora non sono qui.
509
00:46:50,051 --> 00:46:51,136
Quindi...
510
00:46:52,554 --> 00:46:55,932
secondo le leggi
della meccanica temporale,
511
00:46:56,266 --> 00:47:01,313
- potrebbero arrivare domani o...
- Fra un migliaio di anni.
512
00:47:10,989 --> 00:47:16,203
Ufficiale Burnham, ora le dico un segreto.
513
00:47:17,496 --> 00:47:20,290
Io non sono un ufficiale effettivo.
514
00:47:20,373 --> 00:47:23,543
Mio padre sì, e anche suo padre lo era.
515
00:47:23,627 --> 00:47:27,339
Ma al contrario di loro,
io non ho mai prestato giuramento.
516
00:47:29,049 --> 00:47:31,300
Non c'è mai stato nessuno per farlo.
517
00:47:31,301 --> 00:47:37,474
Tuttavia ogni giorno guardo questo
ufficio, come faccio da 40 anni,
518
00:47:37,557 --> 00:47:43,063
sperando che un giorno qualcuno
come me entri da quella porta.
519
00:47:44,105 --> 00:47:47,150
Quella speranza non è stata invano.
520
00:47:48,235 --> 00:47:49,819
Oggi è quel giorno,
521
00:47:51,071 --> 00:47:55,242
e quella speranza è lei,
comandante Burnham.
522
00:48:02,332 --> 00:48:03,532
Veri credenti.
523
00:48:06,711 --> 00:48:07,761
Certamente.
524
00:48:10,882 --> 00:48:16,012
Non so quanto sia rimasto
della Federazione.
525
00:48:16,096 --> 00:48:19,446
Io faccio semplicemente la mia parte
di tenerla in vita.
526
00:48:20,350 --> 00:48:21,518
Ora,
527
00:48:23,061 --> 00:48:26,314
le chiedo di farmi un grande onore.
528
00:48:39,119 --> 00:48:42,247
Questa è nella mia famiglia
da generazioni.
529
00:48:43,123 --> 00:48:46,084
Solo un ufficiale effettivo può alzarla.
530
00:48:47,419 --> 00:48:52,382
E ho aspettato a lungo
per vederla su quel muro.
531
00:48:54,718 --> 00:48:56,081
Signor Sahil,
532
00:48:56,805 --> 00:49:02,425
lei è come qualsiasi altro ufficiale
della Flotta che abbia mai conosciuto.
533
00:49:03,168 --> 00:49:07,865
Se volesse farmi l'onore, ci occorre
un Comandante delle Comunicazioni
534
00:49:09,049 --> 00:49:11,527
per continuare a cercare la mia nave.
535
00:49:14,804 --> 00:49:16,932
Vorrebbe accettare l'incarico?
536
00:49:27,492 --> 00:49:29,703
La speranza è una cosa potente.
537
00:49:30,704 --> 00:49:32,748
A volte è l'unica cosa.
538
00:49:32,831 --> 00:49:34,792
Siamo rimasti in pochi.
539
00:49:35,208 --> 00:49:38,378
Ma il nostro spirito è immutato.
540
00:49:41,504 --> 00:49:44,449
Se là c'è qualcun altro, lo troveremo.
541
00:49:54,928 --> 00:49:56,303
Lo troveremo.