1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
2
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
زیرنویس از: عرفان مرادی و امیرعلی
3
00:01:34,380 --> 00:01:35,514
کیش
4
00:01:36,815 --> 00:01:38,417
کیش و مات
5
00:01:53,699 --> 00:01:55,834
پدرتون میخواد شما رو ببینه
6
00:02:27,732 --> 00:02:29,199
بیاین
7
00:02:39,711 --> 00:02:41,146
لیزبت برام درستش کرده
8
00:02:44,982 --> 00:02:47,616
دخترای بزرگی شدین
9
00:02:59,996 --> 00:03:03,034
بیا، کامیلا.
میخوام یه بازی باهات بکنم
10
00:03:26,256 --> 00:03:27,759
کامیلا!
11
00:03:28,960 --> 00:03:31,227
بیاین پیش پدرتون
12
00:03:31,229 --> 00:03:32,729
هردوتون
13
00:03:39,401 --> 00:03:40,637
بیا
14
00:05:36,985 --> 00:05:39,685
بابت حرفی که زدم عذر میخوام
15
00:05:39,687 --> 00:05:41,222
عیبی نداره
16
00:05:48,897 --> 00:05:51,898
میدونی، واسه دادگاه و کار ...
17
00:05:51,900 --> 00:05:54,333
فشار زیادی رومه
18
00:05:54,335 --> 00:05:56,004
آره، میدونم
19
00:05:58,106 --> 00:05:59,741
فقط منو ببخش
20
00:06:04,279 --> 00:06:06,411
بعضیوقتا کنترولم رو از دست میدم
21
00:06:06,413 --> 00:06:08,347
وقتی که اینجوری باهام حرف میزنی
22
00:06:17,658 --> 00:06:19,360
بیا، یکم مشروب بخور
23
00:06:22,996 --> 00:06:24,829
میدونی که چقدر دوست دارم، مگه نه؟
24
00:06:50,390 --> 00:06:51,490
تو دیگه کدوم خری هستی؟
25
00:07:06,472 --> 00:07:09,341
یکی از طرفداراتم
26
00:07:09,343 --> 00:07:11,445
تو اخبار دیدمت
27
00:07:12,611 --> 00:07:13,944
پیتر آلگرین
28
00:07:13,946 --> 00:07:17,047
مدیری که دوتا جنده رو کتک زد
29
00:07:17,049 --> 00:07:19,285
ولی دیروز از دادگاه تبرئه شد
30
00:07:21,754 --> 00:07:22,922
منو بذار زمین!
31
00:07:26,126 --> 00:07:28,059
هی، داری چیکار میکنی؟
32
00:07:28,061 --> 00:07:29,793
دارم به حساب بانکت وصل میشم
33
00:07:29,795 --> 00:07:31,329
به حراست زنگ بزن!
34
00:07:31,331 --> 00:07:34,031
دارم 20درصد از پول توی حسابت رو ...
35
00:07:34,033 --> 00:07:35,599
به حساب اون دوتا دختر انتقال میدم
36
00:07:35,601 --> 00:07:38,836
و بقیهاش رو هم به حساب همسرت میفرستم
37
00:07:38,838 --> 00:07:40,838
عصر بخیر، حراست
38
00:07:40,840 --> 00:07:42,439
شماره حساب؟
39
00:07:42,441 --> 00:07:44,174
نکن
40
00:07:44,176 --> 00:07:46,110
خانوم آلگرین.
همچی مرتبه؟
41
00:07:48,781 --> 00:07:51,849
51912
42
00:07:51,851 --> 00:07:55,152
بچهات رو بردار و برو.
دیگه بهت صدمه نمیزنه
43
00:07:58,523 --> 00:08:00,690
میتونم فردا همشو برگردونم
44
00:08:00,692 --> 00:08:04,495
آقای چن سالها پشتوانه شرکت شما بوده
45
00:08:04,497 --> 00:08:06,097
این همسرشه؟
46
00:08:08,800 --> 00:08:10,702
اوه، خدای من.
اینجوری خوشت میاد؟
47
00:08:18,777 --> 00:08:20,810
اگه سعی کنی دوباره با همسرت ارتباط برقرار کنی
48
00:08:20,812 --> 00:08:22,712
این ویدئو براش فرستاده میشه
49
00:08:22,714 --> 00:08:25,114
اگه یه اتفاق غیر منتظره براش بیوفته
50
00:08:25,116 --> 00:08:28,184
این ویدئو براش فرستاده میشه
51
00:08:28,186 --> 00:08:29,986
زنیکهی عوضی!
52
00:08:37,163 --> 00:08:38,797
تو کی هستی؟!
53
00:08:40,533 --> 00:08:42,934
باید اون سوالو از خودت بپرسی
54
00:08:56,181 --> 00:08:58,747
زنجیرهی از حملات استکهلم رو به شوک فرو برده است
55
00:08:58,749 --> 00:09:01,284
اسمش رو نمیدونم.
تا حالا ندیده بودمش
56
00:09:01,286 --> 00:09:03,753
نحوه حملات اون به لیزبت سالاندر شباهت داره
57
00:09:03,755 --> 00:09:05,855
یه هکر محلی با سابقه حملات خشونتآمیز
58
00:09:05,857 --> 00:09:08,491
اگه من و دخترم پیامی از اون دریافت کنیم ...
59
00:09:08,493 --> 00:09:12,030
فقط میخوام بگم، هر کسی که هستی، ممنونم ازت
60
00:10:30,473 --> 00:10:32,606
این دورهی جدیدی واسه ملانیومـه
61
00:10:32,608 --> 00:10:34,942
میخوام همهتون بدونید
62
00:10:34,944 --> 00:10:37,978
- تنها چیزی که این مجله رو سر پا
نگه داشته، ذهن شماست - لعنت
63
00:10:37,980 --> 00:10:40,948
و بعضی از آدما اینو قبول ندارن
64
00:10:40,950 --> 00:10:43,784
و وقتی میری توی دفترشون
میتونی اینو احساس کنی
65
00:10:43,786 --> 00:10:47,056
که آدمای اونجا
این دانش رو ندارن
66
00:10:48,491 --> 00:10:49,957
بچه بازی در نیار
67
00:10:49,959 --> 00:10:52,326
چون نمیخوام زانو بزنم و دستش رو ببوسم؟
68
00:10:52,328 --> 00:10:54,495
این کار واسه میکائیل بلومکویست بزرگ زیاده؟
69
00:10:54,497 --> 00:10:56,163
از چیزی که ازش باقی مونده، آره
70
00:10:56,165 --> 00:10:57,897
لوین الآن مدیر انتشاراته
71
00:10:57,899 --> 00:10:59,332
و نیاز داره بهش احترام بذاری
72
00:10:59,334 --> 00:11:01,702
مجله خودمو خریده، نه احترامم رو
73
00:11:01,704 --> 00:11:03,804
در ضمن، یه کلاه رپری سرش میذاره
74
00:11:03,806 --> 00:11:05,739
و ...
75
00:11:05,741 --> 00:11:08,075
دو میلیون فالوور آنلاین داره
76
00:11:08,077 --> 00:11:09,312
تو چندتا داری؟
77
00:11:10,845 --> 00:11:12,415
از من چی میخوای؟
78
00:11:13,482 --> 00:11:15,384
میخوام بازم بنویسی
79
00:11:23,792 --> 00:11:24,894
امشب بیا
80
00:11:27,762 --> 00:11:30,797
امشب میخوام با شوهرم شام بخورم
81
00:11:30,799 --> 00:11:31,998
اریکا
82
00:11:32,000 --> 00:11:33,866
با تو کار دارن
83
00:11:33,868 --> 00:11:35,969
الآن میان
84
00:11:54,022 --> 00:11:57,392
لیزبت سالاندر یه حیوون خونگیه
85
00:12:01,862 --> 00:12:03,296
مثل یه مارمولکه
86
00:12:03,298 --> 00:12:06,301
نمیدونم واسه تو خوشحال باشم
یا واسه اون دلم بسوزه
87
00:12:14,442 --> 00:12:16,810
میخوای همشو بندازی دور؟
88
00:12:19,114 --> 00:12:21,316
آره. آشغاله
89
00:12:23,217 --> 00:12:25,219
تو یه خواهر داری
90
00:12:29,623 --> 00:12:30,791
نه
91
00:12:34,561 --> 00:12:36,930
سه سال پیش خودشو کُشت
92
00:12:39,401 --> 00:12:42,435
باورم نمیشه بهم نگفتی
93
00:12:42,437 --> 00:12:45,270
که یه خواهر داشتم
یا خودشو کُشته؟
94
00:12:45,272 --> 00:12:46,605
هردوش
95
00:12:46,607 --> 00:12:50,344
وقتی عزیزان ما میمیرن به دوستانمون میگیم
96
00:12:53,113 --> 00:12:55,747
تو این جملهات یه فرضیه اشتباه هست
97
00:12:58,284 --> 00:13:00,351
بگو
98
00:13:00,354 --> 00:13:03,455
یه نفر یه مأموریت غیر ممکن میخواد
99
00:13:03,457 --> 00:13:05,324
مایل هستی؟
100
00:13:05,326 --> 00:13:06,627
بهم پیام بده
101
00:13:12,466 --> 00:13:14,932
واسه سالها برای پدرم کار میکرد
102
00:13:17,270 --> 00:13:18,538
پدرم یه روانی بود
103
00:13:20,741 --> 00:13:22,640
معلوم شد ...
104
00:13:22,642 --> 00:13:24,378
خواهرم هم مثل خودش بوده
105
00:13:27,448 --> 00:13:29,882
خوشحالم که هردوشون مُردن
106
00:13:37,590 --> 00:13:39,957
دیگه باید بری.
باید کار کنم
107
00:13:39,959 --> 00:13:43,260
اگه یه دختر دیگه میخواد بیاد پیشت
میتونی بهم بگی
108
00:13:43,262 --> 00:13:44,597
باید کار کنم
109
00:14:30,810 --> 00:14:33,877
میگن زمان مثل آتیشیه
که ما داریم توش میسوزیم
110
00:14:33,879 --> 00:14:35,247
و من دارم زمانم رو از دست میدم
111
00:14:38,317 --> 00:14:39,585
آره
112
00:14:41,420 --> 00:14:43,319
فکر میکنی بتونی از پس انجامش بر بیای؟
113
00:14:43,321 --> 00:14:45,756
بستگی داره.
دارم به چی نگاه میکنم؟
114
00:14:45,758 --> 00:14:47,690
جمع تمام گناهام
115
00:14:47,692 --> 00:14:50,760
یه نرمافزار 2725 بیتی
116
00:14:50,762 --> 00:14:53,530
یه فایل یک بار ساخته،
نمیشه دوباره ساختش
117
00:14:53,532 --> 00:14:55,600
تنها راه کپی کردنش انتقال دادنشه
118
00:14:57,101 --> 00:14:59,468
و میخوای واست بدزدمش؟
119
00:14:59,470 --> 00:15:02,340
بهم گفتن روش کنترول کامل دارم.
ولی دروغ گفتن
120
00:15:04,609 --> 00:15:05,975
خیلی دیر فهمیدم
121
00:15:05,977 --> 00:15:08,878
که یه چیز پلیدی رو ساختم
122
00:15:08,880 --> 00:15:11,081
خواهش میکنم، بهم کمک کن
123
00:15:22,860 --> 00:15:24,394
کی میاد؟
124
00:15:24,396 --> 00:15:26,396
فردا صبح، ساعت7
125
00:15:26,398 --> 00:15:28,598
توی سنترالبرون ساحل غربی بیا به دیدنم
126
00:15:28,600 --> 00:15:30,767
توی ایستگاه قطار میمونم
127
00:15:30,769 --> 00:15:32,702
دوتا واحد رو برات باز میکنم
128
00:15:32,704 --> 00:15:34,338
بعدش دیگه خودتی
129
00:16:06,002 --> 00:16:08,804
به عنوان مثال، سیستمهای نظامی رو در نظر بگیرید
130
00:16:08,806 --> 00:16:11,539
بعد از 11 سپتامبر
تمام سیستمهای دفاعی جهان
131
00:16:11,541 --> 00:16:13,675
توسط شبکههای ماهوارهای کنترول میشن
132
00:16:13,677 --> 00:16:16,044
و همچین شبکههایی
133
00:16:16,046 --> 00:16:18,780
توسط سیستمهای پروتکل کوانتومی محافظت میشن
134
00:16:18,782 --> 00:16:21,015
این ابزاری که اینجا داریم در موردش حرف میزنیم
135
00:16:21,017 --> 00:16:24,118
میتونه به راحتی به زردخانه هستهای ...
136
00:16:24,120 --> 00:16:26,655
بیشتر قدرتهای جهان، دست پیدا کنه
137
00:16:26,657 --> 00:16:28,656
از طریق کامپیوتر شخصی
138
00:16:28,658 --> 00:16:32,927
یه نفر میتونه قدرت خدایی بدست بیاره
139
00:16:46,309 --> 00:16:48,042
اینی که دارین بهش نگاه میکنین
140
00:16:48,044 --> 00:16:49,810
چیزیه که روسها ادعا میکنن
141
00:16:49,812 --> 00:16:51,679
یه جور نفوذ به سیستمهای امنیتی ـه
142
00:16:51,681 --> 00:16:54,916
این موشک «توپول ام.اس.اس 27» هست
143
00:16:54,918 --> 00:16:58,151
پرتاب آرام، سه مرحلهی، سوخت جامد
144
00:16:58,153 --> 00:17:01,422
یک هفته پیش به اشتباه
به انبار مهمات برده شد
145
00:17:01,424 --> 00:17:04,091
146
00:17:04,093 --> 00:17:06,160
147
00:17:06,162 --> 00:17:08,763
148
00:17:08,765 --> 00:17:10,565
149
00:17:10,567 --> 00:17:13,534
150
00:17:13,536 --> 00:17:15,036
151
00:17:15,038 --> 00:17:16,671
152
00:17:16,673 --> 00:17:19,673
اوه، لعنت
153
00:17:19,675 --> 00:17:22,576
مأمور نیدهام؟
چیزی واسه گفتن دارین؟
154
00:17:22,578 --> 00:17:24,312
مسئله اورژانسی پیش اومده
155
00:17:24,314 --> 00:17:27,014
مأمور بخش ویژه به این معنی نیست
که واقعاً یه مأمور ویژه باشین
156
00:17:27,016 --> 00:17:28,816
فکر کنم باشه
157
00:17:39,028 --> 00:17:41,028
لعنت
158
00:18:32,080 --> 00:18:33,014
ببخشید
159
00:19:15,488 --> 00:19:17,091
یالا، یالا، یالا
160
00:19:19,659 --> 00:19:22,694
بوم
161
00:19:22,696 --> 00:19:25,199
خیلیخب، خیلیخب
خیلیخب، خیلیخب
162
00:20:04,504 --> 00:20:05,972
برنامه رمزگذاری شده
163
00:20:09,742 --> 00:20:12,844
برای اجرای فایرفال
مقدار این جمله رو وارد کنید
164
00:20:12,846 --> 00:20:15,915
"برف امسال خیلی زود اومد"
165
00:20:21,621 --> 00:20:24,889
برای اجرای فایرفال
مقدار این جمله رو وارد کنید
166
00:20:24,891 --> 00:20:28,494
"اسب در میدان نبرد ساکت باقی میماند"
167
00:20:35,868 --> 00:20:38,738
برای اجرای فایرفال
مقدار این جمله رو وارد کنید
168
00:22:08,358 --> 00:22:09,861
کمکم کن!
169
00:22:34,651 --> 00:22:35,685
آه!
170
00:24:27,329 --> 00:24:30,096
منم، بالدر
171
00:24:30,098 --> 00:24:32,533
فکر کنم یه اشتباه بزرگ کردم
172
00:26:14,134 --> 00:26:15,802
آه!
173
00:27:52,931 --> 00:27:55,831
با زنگ زدن به من کار درستی کردی
174
00:27:55,833 --> 00:28:00,071
روی برنامهم یه ردیاب اطلاعات دارم
175
00:28:01,339 --> 00:28:02,673
پس میدونم الآن دست اونه
176
00:28:02,675 --> 00:28:04,409
و بهت پسش نمیده
177
00:28:05,843 --> 00:28:07,610
هفته قبل ...
178
00:28:07,612 --> 00:28:12,014
به یکی محترمترین تجار استکهلم حمله کرد
179
00:28:12,016 --> 00:28:14,150
و حساب بانکیش رو خالی کرد
180
00:28:14,152 --> 00:28:17,455
فقط یکی از خیلی آدماهایی که
اونا رو مورد هدف قرار داده
181
00:28:20,892 --> 00:28:23,025
نمیدونم چرا ...
182
00:28:23,027 --> 00:28:25,727
ولی فکر کردم میتونم بهش اعتماد کنم
183
00:28:25,729 --> 00:28:27,929
بهت قول میدم
184
00:28:27,931 --> 00:28:31,101
هر کاری در توانم باشه
برای محافظت از تو بکنم
185
00:29:15,679 --> 00:29:17,178
لیزبت
186
00:29:17,180 --> 00:29:18,482
سلام
187
00:29:20,284 --> 00:29:21,485
تو خوبی؟
188
00:29:23,920 --> 00:29:25,623
گند زدم
189
00:29:26,957 --> 00:29:28,790
به کمکت نیاز دارم
190
00:29:34,964 --> 00:29:38,167
این اولین آزمایشه پروژهی فایرفاله
191
00:29:39,436 --> 00:29:41,770
یه ابزاریه که طراحی شده ...
192
00:29:41,772 --> 00:29:45,207
به سیستمهای دفاعی اینترنتی نفوذ و کنترولشون کنه
193
00:29:46,942 --> 00:29:50,878
فرانس بالدار اونو واسه آمریکاییها درست کرده بود
194
00:29:50,880 --> 00:29:53,381
و منو استخدام کرد
که اونو ازشون بگیرم
195
00:29:53,383 --> 00:29:55,450
منظورت از گرفتن دزدیدنشه؟
196
00:29:55,452 --> 00:29:58,285
فکر کنم میخواد نابودش کنه
197
00:30:00,624 --> 00:30:02,222
این کیه؟
198
00:30:02,224 --> 00:30:04,258
این همون مردی که اونو ازم دزدید
199
00:30:04,260 --> 00:30:06,126
قبل از اینکه بتونم به بالدر بدمش
200
00:30:06,128 --> 00:30:08,762
و اگه پیداش کنی
201
00:30:08,764 --> 00:30:09,931
میخوای چیکار کنی؟
202
00:30:12,234 --> 00:30:16,003
چیزی که ازم دزدیده رو ازش پس میگیرم
203
00:30:16,005 --> 00:30:18,939
پس ازم میخوای کمکت کنم
یه روح رو پیدا کنی؟
204
00:30:18,941 --> 00:30:20,341
تو این کار واردی
205
00:30:22,511 --> 00:30:26,313
حتی نتونستم تو رو واسه سه سال پیدا کنم
206
00:30:26,315 --> 00:30:29,115
همینجوری غیب شدی
207
00:30:29,117 --> 00:30:30,386
و من ...
208
00:30:42,331 --> 00:30:44,864
مسافرین پرواز 825 واشنگتون دالس
209
00:30:44,866 --> 00:30:46,400
از گیت 47 وارد میشوند
210
00:30:54,275 --> 00:30:58,378
آقای نیدهام.
متأسفانه باید با ما بیاین
211
00:30:58,380 --> 00:31:01,315
بخش ویژهی آژانس امنیت ملی آمریکا،
ادوین نیدهام
212
00:31:01,317 --> 00:31:03,384
نظامی آمریکایی سابق
213
00:31:03,386 --> 00:31:07,422
محل اعزام: افغانستان، مکزیک، اوکراین
214
00:31:09,324 --> 00:31:11,092
"بخش ویژه"
215
00:31:12,794 --> 00:31:15,294
این یه حُسنتعبیر آمریکایی ...
216
00:31:15,296 --> 00:31:17,130
برای ممنوعیت جوابگویی و نظارت به بقیهاس؟
217
00:31:17,132 --> 00:31:18,566
نمیدونم. ام ...
218
00:31:20,200 --> 00:31:23,170
الآن که خوب دارین نظارتم میکنن
219
00:31:26,107 --> 00:31:28,975
ببین. من میدونم یه نفر ...
220
00:31:28,977 --> 00:31:31,043
یه چیز باارزش ازت دزدیده
221
00:31:31,045 --> 00:31:32,911
و به گمونم واسه پیدا کردن اون آدم ...
222
00:31:32,913 --> 00:31:34,416
به استکهلم اومدی
223
00:31:37,385 --> 00:31:41,687
ولی من اینجام که بهت بگم
این وظیفهی منه، نه تو
224
00:31:41,689 --> 00:31:44,857
سازمان امنیت ملی آمریکا
هیچ کاری در خاک سوئد نداره
225
00:31:44,859 --> 00:31:49,095
قسمت خندهدارش اینه که
من واسه کار به اینجا نیومدم
226
00:31:49,097 --> 00:31:50,763
واسه تفریح اومدم
227
00:31:50,765 --> 00:31:52,398
که اینطور
228
00:31:54,134 --> 00:31:57,035
ببین، میخواین منو دیپورت کنین؟
229
00:31:57,037 --> 00:31:59,373
نه. نه
230
00:32:00,574 --> 00:32:04,109
واسه الآن
فقط اینو میگیری
231
00:32:04,111 --> 00:32:07,011
- کتاب راهنمای توریستی؟
- اگه تو هر فعالیتی که ...
232
00:32:07,013 --> 00:32:09,681
که تو اون کتاب نباشه، فعالیت کنین
میدم دستگیرتون کنن
233
00:32:09,683 --> 00:32:12,554
و با اولین هواپیما
شما رو به واشنگتون بفرستن
234
00:32:14,188 --> 00:32:16,689
روز خوبی داشته باشین
235
00:32:16,691 --> 00:32:18,492
شمام همینطور
236
00:32:43,082 --> 00:32:44,685
باید از این مراقبت کنی
237
00:32:46,285 --> 00:32:47,519
باشه
238
00:32:47,521 --> 00:32:49,320
و باید یکم ابزار ازت قرض بگیرم
239
00:32:49,322 --> 00:32:51,155
یه روزی ...
240
00:32:51,157 --> 00:32:52,958
در مورد تفسیرت از اون کلمه
حرف میزنیم
241
00:32:52,960 --> 00:32:54,727
- "ابزار"؟
- "قرض"
242
00:33:17,984 --> 00:33:20,553
- کمک میخوای؟
- نه
243
00:33:32,565 --> 00:33:33,831
بالدر چی؟
244
00:33:33,833 --> 00:33:35,466
از هتلش بیرون رفت
245
00:33:35,468 --> 00:33:37,902
موبایلش قطعه
ولی اینو ببین ...
246
00:33:37,904 --> 00:33:39,302
ببین به سراغ کی رفته
247
00:33:39,304 --> 00:33:41,237
آخرین ژئوتگش نشون میده ...
248
00:33:41,239 --> 00:33:43,306
امروز صبح توی مقر ساپو بوده
249
00:33:43,308 --> 00:33:45,675
حدس میزنم فکر میکنه اینو ازش دزدیدی
250
00:33:45,677 --> 00:33:47,914
چون به محل انتقال نرسیدی
251
00:33:50,349 --> 00:33:52,416
این یعنی اونو به یه خونهی امن برده
252
00:33:52,418 --> 00:33:53,851
چرا؟
253
00:33:53,853 --> 00:33:56,520
برنامه بالدر یه رمزگذاری «فریک» داشت
254
00:33:56,522 --> 00:33:58,421
فقط اون میتونه بازش کنه
255
00:33:58,423 --> 00:34:01,426
این یعنی بعدش اون آدما
میرن سراغ اون
256
00:34:04,696 --> 00:34:06,498
بالدر رو پیدا کنم ...
257
00:34:07,699 --> 00:34:09,399
اونو پیدا میکنم
258
00:35:12,262 --> 00:35:14,565
سلام، لیزبت سالاندر
259
00:35:21,605 --> 00:35:24,308
سوفیا نواک
260
00:35:35,452 --> 00:35:37,353
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
261
00:35:47,798 --> 00:35:49,299
262
00:35:57,473 --> 00:35:59,007
تو ویلما هستی؟
263
00:35:59,009 --> 00:36:02,643
شبی 200 کرون.
نه حیوون خونگی، نه موادی و نه دوستی باشه
264
00:36:02,645 --> 00:36:04,247
میتونم بهت نشون بدم سیستم گرمایشی ...
265
00:36:12,321 --> 00:36:14,990
وارد سرورهای ساپو شدم
266
00:36:14,992 --> 00:36:18,492
اونو در بیرگر جارلگارسون 774 نگه میدارن
267
00:36:18,494 --> 00:36:20,995
دو افسر لباس شخصی تو ماشین
268
00:36:20,997 --> 00:36:23,866
و چند افسر با لباس نظامی
تو اون محل هستن
269
00:36:24,834 --> 00:36:26,803
مراقب باش لیزبت
270
00:37:05,373 --> 00:37:08,042
آگوست. بیا لطفاً
از پنجره دور بشیم
271
00:37:08,044 --> 00:37:11,411
آگوست. آگوست.
هی. هی
272
00:37:11,413 --> 00:37:13,513
گفتی فقط «دوتا روز» طول میکشه
273
00:37:13,515 --> 00:37:15,982
و بعدش میتونم برگردم خونه پیش مامان
274
00:37:15,984 --> 00:37:17,684
دو تا یعنی دو روز
275
00:37:17,686 --> 00:37:19,219
نه. الآن بهت میگم
276
00:37:19,221 --> 00:37:20,720
وقتی همهی اینا تموم بشه
277
00:37:20,722 --> 00:37:23,656
بهت قول میدم که به سانفرانسیسکو ببرمت
278
00:37:23,658 --> 00:37:25,425
و توئم پیشمون میمونی
279
00:37:25,427 --> 00:37:26,695
آره، البته
280
00:37:29,664 --> 00:37:32,734
چطوره برگردی سراغ نقاشی کشیدنت. باشه؟
281
00:37:34,069 --> 00:37:35,704
باشه؟
282
00:38:00,561 --> 00:38:02,327
- ویسکی. بدون یخ
- البته
283
00:38:02,329 --> 00:38:04,563
منم همینو میخورم
284
00:38:04,565 --> 00:38:07,065
- میکائیل بلومکویست
- دپاتی گرین
285
00:38:07,067 --> 00:38:08,369
چه تصادفی
286
00:38:10,137 --> 00:38:12,941
این همون مردیه که باید دنبالش باشی نه سالاندر
287
00:38:14,475 --> 00:38:18,777
دوستت، سالاندر، یه حمله سایبری
288
00:38:18,779 --> 00:38:22,714
یه مهمترین آژانس امنیتی آمریکا کرده
289
00:38:22,716 --> 00:38:26,151
نمیتونم ببینم چی باعث کمتر شدن جرمش میشه
290
00:38:26,153 --> 00:38:28,821
اون تنها کسی نیست که مرتکب جرم شده
291
00:38:28,823 --> 00:38:30,923
باید دنبال این مَردم باشی
292
00:38:30,925 --> 00:38:33,093
چی شده فکر کنی نیستم؟
293
00:38:43,437 --> 00:38:45,539
حالا، اگه میشه منو ببخشی
294
00:39:02,723 --> 00:39:06,724
آره؟
295
00:39:06,726 --> 00:39:09,827
منم، مالین.
یه رد از خالکوبی عنکبوت پیدا کردم
296
00:39:09,829 --> 00:39:11,230
بهم پیامش کن
297
00:39:11,232 --> 00:39:12,699
حتماً، الآن میفرستمش
298
00:39:41,526 --> 00:39:43,196
تو میلوس هستی؟
299
00:39:45,265 --> 00:39:46,632
این مردو میشناسی؟
300
00:39:47,934 --> 00:39:50,403
یه خالکوبی مثل خودت داره
301
00:40:07,586 --> 00:40:10,053
تو یه پلیسی؟
302
00:40:10,055 --> 00:40:11,454
نه، بدتر
303
00:40:11,456 --> 00:40:13,393
یه روزنامهنگارم
304
00:40:17,496 --> 00:40:20,764
اون یارو، بخشی از این گروهه
305
00:40:20,766 --> 00:40:23,533
آدمای بزرگی هستن
306
00:40:23,535 --> 00:40:26,405
تقریباً روانیترین آدمایی هستن
که تو استکهلم میتونی پیدا کنی
307
00:40:28,707 --> 00:40:31,007
قبلاً واسه اونا کار میکردی؟
308
00:40:31,009 --> 00:40:33,176
چی باعث شده این فکرو بکنی؟
309
00:40:33,178 --> 00:40:34,947
خالکوبیت
310
00:40:40,585 --> 00:40:43,086
این یه زخمه
311
00:40:43,088 --> 00:40:45,824
- با یه چاقو جاشو بُرید
- چرا؟
312
00:40:48,459 --> 00:40:50,126
قبلاً عکاسی میکردم
313
00:40:50,128 --> 00:40:51,995
سعی کردم یکی از اون عکسا رو ...
314
00:40:51,997 --> 00:40:54,663
از سیاستمداری که ازش اخازی میکردنُ بفروشم
315
00:40:54,665 --> 00:40:57,666
قیمت بالای گفتم
316
00:40:57,668 --> 00:40:59,838
و در عوض این نصیبم شد
317
00:41:14,819 --> 00:41:16,819
خوشت میاد؟
318
00:41:16,821 --> 00:41:18,456
متأسفم
319
00:41:25,629 --> 00:41:28,931
وقتی بخوای سربسر عنکبوتها بذاری
این بلا سرت میاد
320
00:41:28,933 --> 00:41:30,134
عنکبوتها؟
321
00:41:32,103 --> 00:41:35,503
بهش میگن اوتراویتا.
بدترینشونه
322
00:41:35,505 --> 00:41:37,973
و اگه میخوای اون صورت خوشگل رو نگه داری ...
323
00:41:37,975 --> 00:41:40,044
بهتره در موردش سوال نپرسی
324
00:42:09,973 --> 00:42:11,709
نه، ممنون، نه
325
00:42:18,548 --> 00:42:20,815
بهم بگو که نگران نباشم
326
00:42:20,817 --> 00:42:23,951
- منظورت چیه؟
- قبلاً هم اینو دیدم
327
00:42:23,953 --> 00:42:26,320
- چی رو؟
- که فکرت مشغول لیزبتـه
328
00:42:26,322 --> 00:42:27,891
این در مورد لیزبت نیست
329
00:42:30,692 --> 00:42:32,026
میکائیل
330
00:42:32,028 --> 00:42:33,627
دوتا داستان کلیدی بود
331
00:42:33,629 --> 00:42:36,165
که شهرت تو و مجله رو ساخت
332
00:42:36,167 --> 00:42:38,900
اولیش، بدون اون نمیتونی بنویسی
333
00:42:38,902 --> 00:42:42,036
و دومیش، بخاطر وجود اون بود
334
00:42:42,038 --> 00:42:43,404
فکر کنم تو میترسی
335
00:42:43,406 --> 00:42:45,306
اگه لیزبت سالاندر نباشه
336
00:42:45,308 --> 00:42:47,043
چی به سر ميکائيل بلومکويست میاد
337
00:42:55,285 --> 00:42:57,217
شرمنده
338
00:42:57,219 --> 00:43:00,090
- لیزبت
- هنوز از عنکبوتها نشنیدم
339
00:43:01,424 --> 00:43:03,623
بنظرم آخرین کسای روی زمین باشن
340
00:43:03,625 --> 00:43:05,929
که بخوان کنترول فایرفال رو بدست بیارن
341
00:43:07,963 --> 00:43:10,063
تنهایی؟
342
00:43:10,065 --> 00:43:11,934
ازم میخوای بیام پیشت؟
343
00:43:13,702 --> 00:43:16,905
لیزبت.
بهم بگو کجایی
344
00:43:22,111 --> 00:43:23,413
نه
345
00:43:24,880 --> 00:43:27,417
نمیخوام شبت رو خراب کنم
346
00:44:01,250 --> 00:44:03,519
هی، این کیه؟
347
00:44:05,920 --> 00:44:07,054
اون مو بلونده
348
00:44:26,607 --> 00:44:28,174
تو دیگه کی هستی؟
349
00:44:28,176 --> 00:44:30,442
ند، مدیر دبلیو سی
350
00:44:30,444 --> 00:44:33,479
ببین، لازم دارم با کسی که تو میشناسی
ارتباط برقرار کنم
351
00:44:33,481 --> 00:44:35,317
میدونی دارم در مورد کی حرف میزنم
352
00:44:36,618 --> 00:44:38,518
چی بهت داده؟
353
00:44:38,520 --> 00:44:40,152
یه شماره تلفن؟
یه جور راه ارتباطی؟
354
00:44:40,154 --> 00:44:42,421
آره، داد
355
00:44:42,423 --> 00:44:44,325
باشه، خوبه
356
00:44:47,361 --> 00:44:49,361
حالا، گوش کن
میدونم فکر میکنی
357
00:44:49,363 --> 00:44:51,696
اون تنها دختریه که اینجا سر به سرش
گذاشته (باهاش میخوابه)، باشه؟
358
00:44:51,698 --> 00:44:53,698
ولی سه یا چهار تا دختر دیگه هستن
359
00:44:53,700 --> 00:44:56,535
که میتونستم باهاشون صحبت کنم
و تازه فقط تو همینجا
360
00:44:56,537 --> 00:44:59,305
باشه؟ پس در حالی که
به وفاداریت احترام میذارم
361
00:44:59,307 --> 00:45:02,376
باید بگم یکم نالایقه
362
00:45:04,844 --> 00:45:06,545
هرزه
363
00:45:06,547 --> 00:45:08,382
هرزه کلمهی درستیه براش
364
00:45:11,352 --> 00:45:12,750
بهم دادش
365
00:45:12,752 --> 00:45:15,320
تنها راهیه که باید
باهاش تماس بگیرم
366
00:45:15,322 --> 00:45:16,721
امیدوارم پیداش کنی
367
00:45:16,723 --> 00:45:19,057
بوم
368
00:45:19,059 --> 00:45:20,860
پیداش خواهم کرد
369
00:45:42,884 --> 00:45:44,884
دوباره کِی قراره باهام بخوابی؟
370
00:45:48,908 --> 00:45:50,908
الان نه، به زودی
قول میدم
371
00:46:59,525 --> 00:47:00,859
سال
372
00:47:17,342 --> 00:47:18,910
ایسگام رو گرفتی
373
00:47:23,934 --> 00:47:24,934
همونطور که قول دادم
374
00:47:35,960 --> 00:47:37,962
هرزهی لعنتی
375
00:47:54,212 --> 00:47:56,314
صبح بخیر -
سلام -
376
00:47:57,615 --> 00:48:01,015
روسیهایه رو پیدا کردی؟ -
روسیهایه؟ -
377
00:48:01,017 --> 00:48:04,219
شاید اشتباه تلفظش کردی
ولی مگه اوتراویتل
378
00:48:04,221 --> 00:48:06,321
اصطلاح مربوط به جرایم روسیهای
برای "مسمومکننده" نیست؟
379
00:48:06,323 --> 00:48:07,859
روسیهایه؟
380
00:48:17,735 --> 00:48:19,102
چیکار میکنی؟
381
00:48:34,918 --> 00:48:36,719
بفرمایید
از هولتسر گرفتم
382
00:48:36,721 --> 00:48:39,921
خدا رو شکر
دارم یخ میزنم
383
00:48:39,923 --> 00:48:42,490
آقای هولتسر کیه؟ -
من -
384
00:49:11,220 --> 00:49:12,620
پدر لیزبت
385
00:49:12,622 --> 00:49:15,257
بخشی از یه مافیای روسی بوده
386
00:50:10,779 --> 00:50:13,349
همراهت میام
ولی پای اون رو وسط نکش
387
00:51:31,158 --> 00:51:32,326
نه
388
00:55:41,652 --> 00:55:44,252
درخواست کنترل از راه دور
389
00:55:47,677 --> 00:55:49,213
یالا
390
00:55:52,237 --> 00:55:54,237
درخواست پذیرفته شد
کمربندت رو ببند
391
00:55:58,554 --> 00:56:00,056
چه پسر خوبی
392
00:56:02,024 --> 00:56:03,326
اول امنیت
393
00:56:09,165 --> 00:56:10,531
ماشین رو متوقف کن
394
00:56:42,098 --> 00:56:44,998
آگوست
باید باهام بیای
395
00:56:45,000 --> 00:56:46,900
نکن
396
00:56:46,902 --> 00:56:48,270
آگوست
397
00:56:51,373 --> 00:56:53,339
برو
398
00:56:53,341 --> 00:56:55,043
سوار ماشین بشو
399
00:58:09,116 --> 00:58:10,352
لعنت
400
01:01:18,435 --> 01:01:21,972
میخوام برگردم پیش مادرم، لطفاً
401
01:01:30,014 --> 01:01:32,815
اسبها در زمین
ساکت میایستند
402
01:01:37,987 --> 01:01:40,423
امسال زود برف میاد
403
01:01:43,526 --> 01:01:46,096
جواب اون سؤالات رو میدونی
404
01:01:47,665 --> 01:01:49,797
میدونی چطوری برنامهی
پدرت رو باز کنی
405
01:01:49,799 --> 01:01:53,169
میخوام برگردم پیش مادرم، لطفاً
406
01:02:16,226 --> 01:02:18,993
پلسی معتقده قاتل پسر جوان قربانی رو
407
01:02:18,995 --> 01:02:22,963
ربوده و هنوز فراریه
مظنون به عنوان
408
01:02:22,965 --> 01:02:26,066
لیزبت سالاندر شناسایی شده
یکی از ساکنین استکهلم
409
01:02:26,068 --> 01:02:28,201
با سابقهی مجرمانه از جرایم سایبری گرفته
410
01:02:28,203 --> 01:02:31,106
تا حملهی مشدد
411
01:02:33,587 --> 01:02:35,587
اینجا بیا دیدنم
412
01:02:35,612 --> 01:02:38,812
باور میره مسلح و به شدت
خطرناک باشه
413
01:03:19,220 --> 01:03:20,756
آقای نیدهام
414
01:03:22,524 --> 01:03:25,058
این منطقه بخشی از تور
پیادهروی دفترچه راهنماتون بود؟
415
01:03:25,060 --> 01:03:26,960
میدونی، همیشه فکر میکردم یه خانهی امن
416
01:03:26,962 --> 01:03:29,064
باید، نمیدونم... امن باشه؟
417
01:03:31,899 --> 01:03:34,701
دیگه نمیذارم مثل یه گراز وحشی
شهرم رو خراب کنی
418
01:03:34,703 --> 01:03:38,372
دستگیرش کنید
برش گردونید به دیزنیلند
419
01:03:59,260 --> 01:04:01,028
تو سفید بازی کن
420
01:04:32,258 --> 01:04:34,295
پدرت یادت داده؟
421
01:04:36,097 --> 01:04:38,297
دیگه مُرده
422
01:04:38,299 --> 01:04:40,768
شاید دیگه نباید
بهش فکر کنم
423
01:04:42,803 --> 01:04:44,871
چرا؟ -
چون گذشتهها گذشته -
424
01:04:46,306 --> 01:04:49,674
یه بار گفت گذشته
425
01:04:49,676 --> 01:04:51,611
گاهی، میتونه
مثل یه سیاهچاله باشه
426
01:04:53,246 --> 01:04:56,347
اگه زیادی بهش نزدیک بشی
427
01:04:56,349 --> 01:04:58,484
ممکنه به درون خودش بکشونتت
428
01:04:58,486 --> 01:05:00,686
و ناپدید میشی
429
01:05:03,223 --> 01:05:05,760
نمیخوام ناپدید بشم
430
01:05:08,661 --> 01:05:09,963
نمیشی
431
01:05:21,173 --> 01:05:23,510
اون زن روی پُل کی بود؟
432
01:05:27,981 --> 01:05:29,582
گذشته
433
01:05:37,389 --> 01:05:40,424
هی! هی
434
01:05:40,426 --> 01:05:41,994
نمیخوای بازی رو تموم کنی؟
435
01:05:43,228 --> 01:05:44,630
436
01:05:45,765 --> 01:05:46,800
کیش و مات
437
01:06:13,793 --> 01:06:15,592
چیزی نیست
438
01:06:15,594 --> 01:06:18,797
یه دوسته
سلام، آگوست، من میکل هستم -
439
01:06:20,466 --> 01:06:22,097
خودشه
440
01:06:22,099 --> 01:06:24,636
میدونم
باید صحبت کنیم
441
01:06:35,747 --> 01:06:37,380
این مال توئه که نگهش داری
442
01:06:37,382 --> 01:06:39,852
تا بازی دوباره
443
01:06:42,654 --> 01:06:45,689
1,780,099
444
01:06:45,691 --> 01:06:46,792
اون چیه؟
445
01:06:48,526 --> 01:06:53,329
جواب "امسال زود برف میاد" هست
446
01:06:53,331 --> 01:06:57,098
یه مسئلهی عددیه
هر حرف یه عدده
447
01:06:57,100 --> 01:06:58,935
پس عدد بزرگ رو پیدا میکنم
448
01:06:58,937 --> 01:07:01,471
بعد به فاکتورهای اولیهاش
سادهاش میکنم
449
01:07:01,473 --> 01:07:05,176
پدر گفت برنامهاش رو بر اساس
نحوهی فکر من ساخته
450
01:07:09,113 --> 01:07:10,748
فکر میکنی یه عجیبالخلقهام
451
01:07:12,350 --> 01:07:14,017
نه، اینطور نیست
452
01:07:17,989 --> 01:07:19,690
یکم بخواب
453
01:07:22,493 --> 01:07:25,461
وقتی فهمیدم مردی که بالدر رو کشته
454
01:07:25,463 --> 01:07:27,496
برای پدرت کار میکرده
455
01:07:27,498 --> 01:07:30,833
تمام همکارهای
سابقش رو ردیابی زدم
456
01:07:30,835 --> 01:07:32,601
و به نظر همهشون
457
01:07:32,603 --> 01:07:34,637
به کامیلا سالاندر منتهی میشن
458
01:07:34,639 --> 01:07:36,939
اون کار شبکهی پدرت رو
459
01:07:36,941 --> 01:07:38,273
از جایی که رهاش کرد ادامه داده
460
01:07:38,275 --> 01:07:40,675
ولی حالا اسمشون رو گذاشته
عنکبوتها
461
01:07:43,480 --> 01:07:45,917
اون خوک رو میپرستید
462
01:07:47,418 --> 01:07:49,520
و حالا تبدیل شده به خودش
463
01:07:52,490 --> 01:07:53,691
لیزبت، داری خونریزی میکنی
464
01:07:57,995 --> 01:07:59,396
میدونم
465
01:08:14,077 --> 01:08:15,478
انجامش بده
466
01:08:33,363 --> 01:08:35,096
تموم شد
467
01:09:01,423 --> 01:09:04,526
مطمئنم بیصبری که دربارهی تمام اینها
یه داستان بنویسی
468
01:09:08,497 --> 01:09:10,497
دربارهی من
469
01:09:10,499 --> 01:09:13,132
و خانوادهی روانیم
470
01:09:13,134 --> 01:09:14,870
درست مثل دفعهی پیش
471
01:09:30,386 --> 01:09:31,618
لیزبت
472
01:09:31,620 --> 01:09:33,252
برای اجرای فایرفال
به آگوست نیاز دارن
473
01:09:33,254 --> 01:09:35,088
بدون اون، هیچی ندارن
474
01:09:35,090 --> 01:09:37,289
باید از کشور
خارجش کنیم
475
01:09:37,291 --> 01:09:38,593
خارج از دسترسش
476
01:09:40,129 --> 01:09:41,696
مادرش در سن فرانسیسکو
زندگی میکنه
477
01:09:43,598 --> 01:09:45,799
ولی حتی اگه سوار
یه هواپیما هم بکنیمش
478
01:09:45,801 --> 01:09:47,536
امنیتش رو تضمین نمیکنه
479
01:09:48,470 --> 01:09:49,838
نه
480
01:09:53,709 --> 01:09:54,977
ولی یه نفر رو میشناسم که میتونه
481
01:10:36,551 --> 01:10:41,454
خانومها و آقایون
به فرودگاه استکهلم آرلاندا خوش آمدید
482
01:11:44,016 --> 01:11:46,286
یعنی چی؟
483
01:12:16,348 --> 01:12:17,850
مظنون تحت تعقیب در ترمینال 3
484
01:12:20,686 --> 01:12:22,119
بیاید دنبالم
485
01:12:22,121 --> 01:12:25,356
زنه
یه کلاه صورتی روشن پوشیده
486
01:12:45,677 --> 01:12:48,245
برگردید داخل اتاق
برگردید داخل اتاق
487
01:12:48,247 --> 01:12:50,481
خانوم، ساکت باش
فقط آروم بگیر
488
01:13:00,793 --> 01:13:02,658
هی، تو
489
01:13:02,660 --> 01:13:04,362
تو سلولت بمون
490
01:13:25,817 --> 01:13:30,453
مسافر نیدهام، لطفاً بلافاصله
به گیت 45 ادامه بدید
491
01:13:30,455 --> 01:13:34,325
مسافر نیدهام، لطفاً بلافاصله
به گیت 45 ادامه بدید
492
01:13:51,142 --> 01:13:52,674
سالاندر
493
01:13:52,676 --> 01:13:55,346
انتهای شمالی ترمینال
در مخصوص پرسنل
494
01:13:57,148 --> 01:13:59,181
بهم بگو پسره رو داری
495
01:13:59,183 --> 01:14:00,749
فعلاً
496
01:14:00,751 --> 01:14:02,617
باید برش گردونم به آمریکا
497
01:14:02,619 --> 01:14:04,085
و مطمئن بشم جاش امنه
498
01:14:04,087 --> 01:14:05,120
نه، نه، نه
499
01:14:05,122 --> 01:14:07,057
نه بدون فایرفال
500
01:14:09,693 --> 01:14:11,961
آمریکاییه رو میبینم
501
01:14:11,963 --> 01:14:14,562
بدون آگوست
فایرفالی در کار نیست
502
01:14:14,564 --> 01:14:16,800
باید بیخیالش بشی
بالدر این رو میخواست
503
01:14:19,270 --> 01:14:21,069
درک نمیکنی قضیه چیه
504
01:14:21,071 --> 01:14:23,371
سالها منتظر بودم که
بالدر فایرفال رو تحویل بده
505
01:14:23,373 --> 01:14:25,740
قرار نیست الان بیخیالش بشم -
فکر میکنی چارهای داری؟ -
506
01:14:25,742 --> 01:14:27,976
چیزی که دارم مسئولیت
برای کشورمه
507
01:14:27,978 --> 01:14:30,280
چیزی که یه نفر مثل تو
نمیفهمه
508
01:14:33,050 --> 01:14:34,849
بلدم چطوری اون در رو باز کنم
509
01:14:34,851 --> 01:14:36,553
لعنتی
510
01:14:39,456 --> 01:14:41,189
ایست
511
01:14:41,191 --> 01:14:43,994
قبول کن بچه رو به آمریکا برگردونی
وگرنه قفل میمونه
512
01:14:47,097 --> 01:14:48,629
یا میتونی فقط بپری
513
01:14:48,631 --> 01:14:50,599
لعنتی -
به خودت مربوطه -
514
01:14:57,140 --> 01:14:58,606
تو! ایست
515
01:14:58,608 --> 01:15:00,742
بچه رو خارج میکنم
516
01:15:00,744 --> 01:15:02,611
قول داری؟
517
01:15:03,679 --> 01:15:04,778
قول میدم
518
01:15:04,780 --> 01:15:07,614
گفتم، بخواب رو زمین، حالا
519
01:15:19,962 --> 01:15:22,030
سوار ون شو
520
01:16:18,987 --> 01:16:20,555
بابا؟
521
01:16:21,990 --> 01:16:23,589
الو؟
522
01:16:23,591 --> 01:16:24,625
الو؟
523
01:17:24,651 --> 01:17:26,987
چرا قیافهی خودت رو
اینقدر زشت میکنی، لیبی؟
524
01:17:29,823 --> 01:17:32,826
مدت زیادی این لحظه رو
تصور میکردم
525
01:17:34,128 --> 01:17:37,129
یه سخنرانی کامل آماده کرده بودم
526
01:17:37,131 --> 01:17:38,762
و حالا مضطربام
527
01:17:38,764 --> 01:17:41,233
باید مینوشتمش
528
01:17:57,484 --> 01:17:58,619
جای پسره امنه
529
01:18:03,422 --> 01:18:05,256
گوش کن، یه مشتری حاضره
530
01:18:05,258 --> 01:18:06,690
برای این چیز
پول زیادی بهمون بده
531
01:18:06,692 --> 01:18:07,994
برام مهم نیست
فقط بهم شلیک کن
532
01:18:10,730 --> 01:18:11,931
بهت شلیک کنم؟
533
01:18:13,066 --> 01:18:16,000
تو خواهرمی
534
01:18:16,002 --> 01:18:18,271
تازه، کلی حرفها دارم
که بهت بزنم
535
01:18:23,743 --> 01:18:25,710
میکل
536
01:18:34,754 --> 01:18:38,355
همیشه یه نفر باید
درد رو با خودش حمل کنه، لیبی
537
01:18:38,357 --> 01:18:40,193
خب، حالا نوبت توئه
538
01:18:44,763 --> 01:18:46,499
بیاریدش
روزنامهنگاره رو بکشید
539
01:18:53,371 --> 01:18:54,472
برو کنار
540
01:18:55,874 --> 01:18:57,810
برو
541
01:19:32,677 --> 01:19:34,212
نه
542
01:20:21,525 --> 01:20:24,126
هی، مرد
پودر خامه داری؟
543
01:20:24,128 --> 01:20:26,130
نه، ندارم
544
01:20:33,070 --> 01:20:34,104
خیلیخب
545
01:20:38,375 --> 01:20:40,477
لطفاً بهش دست نزن
کلاسیکه
546
01:20:41,645 --> 01:20:43,712
باشه
547
01:20:43,714 --> 01:20:45,880
چه سالی بود، 2002؟
548
01:20:45,882 --> 01:20:47,984
با این پسر بد بیگ فارما
رو از پا در آوردن
549
01:20:49,553 --> 01:20:52,121
سقوط شاه فارما با یه 7792
انجام شد
550
01:20:54,390 --> 01:20:56,625
راستش، من با یه 7770 انجامش دادم
551
01:20:56,627 --> 01:20:59,328
ولی، کی میشماره؟
552
01:20:59,330 --> 01:21:00,998
تو وارچایلد هستی؟
553
01:21:02,066 --> 01:21:03,600
وارچایلد معروف؟
554
01:21:04,934 --> 01:21:08,437
آره، یه مدت کوچیک بودم
555
01:21:08,439 --> 01:21:12,710
ناسا پول بهتری میداد
خیلی بهتر
556
01:21:15,478 --> 01:21:18,012
پودر خامه؟ -
رفیق خودمی -
557
01:21:26,122 --> 01:21:28,024
شنیدم خوب پیش رفت
558
01:21:36,532 --> 01:21:38,466
اون موقعیت آگوستـه؟
559
01:21:58,887 --> 01:22:00,723
داره کجا میبرش؟
560
01:22:04,059 --> 01:22:05,460
خونه
561
01:22:36,024 --> 01:22:37,693
سلام، آگوست
562
01:22:54,008 --> 01:22:57,377
میدونی، یه پرنده کوچولو بهم گفت
563
01:22:57,379 --> 01:22:59,981
میدونی چطوری قفل
کار باباییت رو باز کنی
564
01:23:02,717 --> 01:23:05,420
میخوام الان
برام انجامش بدی
565
01:23:14,295 --> 01:23:16,228
سلام؟
566
01:23:16,230 --> 01:23:17,665
کسی خونه است؟
567
01:23:23,505 --> 01:23:25,638
کمکم خواهی کرد
568
01:23:25,640 --> 01:23:27,005
به زودی
569
01:23:27,007 --> 01:23:28,542
خواهی دید
570
01:23:31,178 --> 01:23:32,948
چه پسر بزرگی
571
01:23:55,101 --> 01:23:56,835
باید با یگان تاکتیکی در میون بذاریمش
572
01:23:56,837 --> 01:23:59,505
یه تیم آماده کنیم. سریع
573
01:23:59,507 --> 01:24:01,074
سوار شو
574
01:26:34,325 --> 01:26:35,593
باشه
575
01:27:12,662 --> 01:27:13,697
کامیلا
576
01:27:25,475 --> 01:27:27,044
چطور میدونستن؟
577
01:27:29,847 --> 01:27:32,914
عنکبوتها چطوری
موقعیت بالدر رو میدونستن؟
578
01:27:32,916 --> 01:27:35,416
منم مثل تو بیخبرم
579
01:27:45,595 --> 01:27:46,763
مشتریه تویی
580
01:27:48,231 --> 01:27:50,201
داری فایرفال رو
ازش میخری
581
01:27:53,937 --> 01:27:59,107
دسترسی توسط یک کاربر
به سلاحهای هستی آنلاین
582
01:27:59,109 --> 01:28:02,110
ترجیح میدی دست آمریکاییها باشه
583
01:28:02,112 --> 01:28:04,711
ملتی که از هیچ جنگی
عقب نمونده
584
01:28:04,713 --> 01:28:08,014
یا دست ما، ملتی که
هرگز وارد جنگ نشده؟
585
01:28:08,016 --> 01:28:11,321
حالا آگوست و لیزبت دارن تاوان
تمام اینها رو پس میدن
586
01:28:12,589 --> 01:28:14,956
بهش صدمه خواهند زد
587
01:28:14,958 --> 01:28:16,456
مردم برای اهداف خیلی ناچیزتری
588
01:28:16,458 --> 01:28:19,129
آسیب دیدن
آقای بلامکویست
589
01:28:41,117 --> 01:28:42,449
میبینیش؟
590
01:28:42,451 --> 01:28:44,586
ردیاب میگه آگوست
تو بخش غربیه
591
01:28:56,899 --> 01:28:58,199
وضعیت؟
592
01:28:58,201 --> 01:29:00,302
24 درصد
593
01:29:58,558 --> 01:30:00,228
از اونجا خارج شو
594
01:30:13,174 --> 01:30:14,275
لیزبت
595
01:30:37,064 --> 01:30:38,099
تسلیم شو
596
01:31:28,281 --> 01:31:30,248
نفس بکش، لیزبت
597
01:32:04,149 --> 01:32:07,016
یه لیوان آب میخوای؟
598
01:32:07,018 --> 01:32:08,520
لطفاً یه لیوان آب براش بیارید
599
01:32:18,596 --> 01:32:21,233
باید برامون برنامه رو باز کنه
600
01:32:22,867 --> 01:32:25,369
میشه لطفاً یکم
سر عقل بیاریش؟
601
01:32:25,371 --> 01:32:27,205
برو به درک
602
01:32:32,044 --> 01:32:34,677
اینها رو فقط برای اون ساختم
603
01:32:34,679 --> 01:32:36,547
با این یکی، قرمزه
شروع خواهم کرد
604
01:32:37,882 --> 01:32:39,182
اون رو نمیکشه
605
01:32:39,184 --> 01:32:40,850
ولی دائماً کورش میکنه
606
01:32:40,852 --> 01:32:43,152
ولی، با سیاهه
607
01:32:43,154 --> 01:32:44,987
زنده نمیمونه
608
01:32:56,468 --> 01:32:58,069
آگوست
609
01:33:00,138 --> 01:33:01,839
باید بهشون بگی
610
01:33:09,613 --> 01:33:11,946
باید بهم اعتماد کنی
611
01:33:16,686 --> 01:33:19,220
برای آغاز فایرفال
جواب را وارد کنید
612
01:33:19,222 --> 01:33:22,792
درختان در مه محو شدند
613
01:33:22,794 --> 01:33:25,560
13، 23، 31
614
01:33:25,562 --> 01:33:28,497
115,751
615
01:33:28,499 --> 01:33:33,134
1,943,629
616
01:33:33,136 --> 01:33:35,038
درختان در مه محو شدند
617
01:33:41,511 --> 01:33:44,080
دسترسی داده شد
618
01:33:44,082 --> 01:33:45,780
فایرفال آنلاین
619
01:33:45,782 --> 01:33:46,917
انجام شد
620
01:33:49,353 --> 01:33:51,154
نمیذارم نگهش دارن
621
01:34:03,200 --> 01:34:04,667
واقعاً لازمه؟
622
01:34:14,643 --> 01:34:16,978
بلافاصله پول رو میفرستم
623
01:34:16,980 --> 01:34:19,613
لازم نیست
624
01:34:19,615 --> 01:34:21,184
چرا؟
625
01:34:26,055 --> 01:34:28,122
چیزی نیست
چیزی نیست
626
01:34:35,332 --> 01:34:36,299
نمیتونی
627
01:34:42,138 --> 01:34:44,508
ممنون بابت تمام کمکت
628
01:34:46,610 --> 01:34:48,144
ولی فکر کنم نگهش میداریم
629
01:35:43,431 --> 01:35:45,234
آروم باش
630
01:35:48,169 --> 01:35:50,004
خفه خواهی شد
631
01:35:51,407 --> 01:35:53,208
بهم اعتماد کن، میدونم
632
01:35:54,375 --> 01:35:56,211
میدونی کجا هستیم؟
633
01:35:58,812 --> 01:36:00,747
اینجا قبلاً
اتاق خواب پدر بود
634
01:36:03,284 --> 01:36:05,551
تا وقتی اتاق خواب من هم شد
635
01:36:05,553 --> 01:36:07,855
ولی خودت میدونی
636
01:36:16,164 --> 01:36:18,799
یه چیزی هست
که نمیدونستی
637
01:36:22,604 --> 01:36:24,271
وقتی مُرد
638
01:36:26,840 --> 01:36:28,909
یه اتفاق عجیب افتاد
639
01:36:32,547 --> 01:36:34,815
مثل یه بیداری بود
640
01:36:37,751 --> 01:36:40,988
بالأخره میتونستم
چهرهی واقعی پدرمون رو ببینم
641
01:36:42,724 --> 01:36:44,458
چهرهی یه هیولا رو
642
01:36:48,462 --> 01:36:50,430
و من هیچی نبودم
643
01:37:01,341 --> 01:37:03,108
اون صبح رو یادته
644
01:37:03,110 --> 01:37:05,812
که از بالکن به بیرون پریدی
و من رو تنها گذاشتی؟
645
01:37:08,282 --> 01:37:11,050
اون روز چه کارهایی
که باهام نکرد
646
01:37:12,619 --> 01:37:14,488
و روز بعدش
647
01:37:18,791 --> 01:37:20,927
و روز بعد از اون
648
01:37:23,864 --> 01:37:25,931
به مدت 16 سال
649
01:37:28,568 --> 01:37:30,504
و بابت اون، لیبی
تو رو مقصر میدونم
650
01:37:34,708 --> 01:37:37,143
و پس حالا
دنیا خواهد سوزید
651
01:37:38,911 --> 01:37:41,914
و همه خواهند فهمید که تو بودی
که آتیشش رو روشن کردی
652
01:37:48,220 --> 01:37:49,989
خدانگهدار، لیبی
653
01:38:13,814 --> 01:38:15,147
باشه
654
01:38:27,192 --> 01:38:28,360
اونجا
655
01:38:48,646 --> 01:38:49,581
اونجا
656
01:39:11,703 --> 01:39:13,403
اهداف از پا در اومدن
بیشتر بهم بده
657
01:39:13,405 --> 01:39:14,706
هوات رو دارم، وارچایلد
658
01:39:26,217 --> 01:39:27,285
باید ببرمتون بیرون
659
01:39:33,090 --> 01:39:35,259
دارمش
داره حرکت میکنه
660
01:39:58,749 --> 01:39:59,949
بچه کجاست؟
661
01:40:36,820 --> 01:40:38,118
زودباش
662
01:40:38,120 --> 01:40:39,823
بلند شو، لیزبت
663
01:40:41,925 --> 01:40:42,990
آره
664
01:40:42,992 --> 01:40:44,160
برو
665
01:40:46,996 --> 01:40:48,529
زودباش. اونجا
666
01:41:05,648 --> 01:41:07,147
زودباش
667
01:41:30,973 --> 01:41:32,742
خونه امنه
کجاست؟
668
01:41:35,110 --> 01:41:37,914
اونرطرف خونه است
داره میره
669
01:41:44,554 --> 01:41:45,488
برو
670
01:41:48,390 --> 01:41:50,523
باید ماشین رو ببینی
671
01:41:50,525 --> 01:41:52,028
میبینمش
672
01:41:55,063 --> 01:41:56,064
دارمش
673
01:42:00,735 --> 01:42:02,169
لعنتی
674
01:42:12,847 --> 01:42:14,080
لعنت
675
01:42:16,217 --> 01:42:17,452
دارم حرکت میکنم
676
01:42:21,923 --> 01:42:24,757
تو مسیر اصلیه داره
دریاچه رو دور میزنه
677
01:42:24,759 --> 01:42:27,161
از جنگل میانبر بزن تا
جلوش در بیای
678
01:42:52,586 --> 01:42:54,151
کارت خوب بود
679
01:42:54,153 --> 01:42:55,523
بله، خانوم
680
01:44:24,711 --> 01:44:27,345
نمیتونی من رو مقصر بدونی
که اون روز رفتم
681
01:44:28,580 --> 01:44:30,346
اون روز؟
682
01:44:33,252 --> 01:44:35,455
قضیه یه روز نیست
683
01:44:38,057 --> 01:44:39,926
قضیه یه عمره
684
01:44:42,995 --> 01:44:45,397
تو لیزبت سالاندر نیستی
685
01:44:47,999 --> 01:44:49,968
درست کنندهی اشتباهات
686
01:44:51,436 --> 01:44:55,106
دختری که به مردانی که به زنان
آسیب میزنن صدمه وارد میکنه؟
687
01:44:55,108 --> 01:44:58,077
تمام اون خانومهای خوش شانس
688
01:44:59,444 --> 01:45:01,578
زنان
689
01:45:01,580 --> 01:45:02,913
مادران
690
01:45:02,915 --> 01:45:05,218
خواهران
691
01:45:09,054 --> 01:45:11,355
هرگز نمیتونستم بفهمم
692
01:45:16,393 --> 01:45:19,232
چرا به همه کمک کردی
به جز من؟
693
01:45:22,400 --> 01:45:25,001
به مدت 16 سال
694
01:45:25,003 --> 01:45:26,705
هر روز
695
01:45:27,839 --> 01:45:30,441
تصمیم گرفتی نجاتم ندی
696
01:45:35,080 --> 01:45:36,745
نمیتونستم
697
01:45:40,518 --> 01:45:42,119
نمی
698
01:45:44,890 --> 01:45:46,925
نمیتونستم برگردم
699
01:45:55,432 --> 01:45:56,934
چرا؟
700
01:46:12,950 --> 01:46:15,452
تو اون رو انتخاب کردی
701
01:46:40,811 --> 01:46:42,313
نه
702
01:47:48,477 --> 01:47:50,046
آره
703
01:47:59,070 --> 01:48:05,070
تمام اطلاعات پاک شد -
متأسفم، این چیزی بود که بالدر میخواست -
704
01:48:09,598 --> 01:48:11,900
باشه. باشه
705
01:48:27,924 --> 01:48:29,924
دختری در تار عنکبوت
گزارشی از میکل بلامکویست
706
01:50:01,100 --> 01:50:10,100
ترجمه از: عرفان مرادی ، امیرعلی
illusion , Notion
707
01:50:10,124 --> 01:50:19,124
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
708
01:50:20,304 --> 01:50:34,304
با ما در ارتباط باشید
em2ok@yahoo.com