1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,500 --> 00:00:55,272 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 4 00:01:19,700 --> 00:01:21,056 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 5 00:01:23,537 --> 00:01:24,301 (MUSIC PULSES) 6 00:01:28,335 --> 00:01:30,109 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 7 00:01:45,857 --> 00:01:47,615 (CAPTAIN IN GERMAN) 8 00:01:47,717 --> 00:01:48,526 MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden. 9 00:01:48,526 --> 00:01:49,918 (IN GERMAN) 10 00:01:49,918 --> 00:01:51,994 MAN: (IN ENGLISH) I'm... I'm... Swedish 11 00:01:51,994 --> 00:01:53,764 but I speak a little English. 12 00:01:53,764 --> 00:01:54,831 We're coming on board. 13 00:01:54,933 --> 00:01:56,729 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 14 00:01:58,563 --> 00:02:00,139 (CAPTAIN ORDERING IN GERMAN) 15 00:02:02,208 --> 00:02:05,108 (IN ENGLISH) All are welcome. All are welcome. 16 00:02:05,108 --> 00:02:08,279 Even the little one. He can come too. 17 00:02:09,614 --> 00:02:10,749 Welcome. 18 00:02:10,749 --> 00:02:12,580 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 19 00:02:16,084 --> 00:02:18,086 Why are you here? 20 00:02:18,086 --> 00:02:19,921 Just a little sailing holiday. 21 00:02:19,921 --> 00:02:21,351 A jolly boys trip. 22 00:02:21,351 --> 00:02:22,161 Take your hands off. 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,166 Papers? 24 00:02:27,732 --> 00:02:28,761 Passport? 25 00:02:31,331 --> 00:02:33,128 (GRUNTS) Here you go. 26 00:02:38,174 --> 00:02:39,970 Any other people on the boat? 27 00:02:40,945 --> 00:02:42,137 Just the two of us. 28 00:02:43,341 --> 00:02:44,548 (IN GERMAN) 29 00:02:44,548 --> 00:02:45,613 Nein. 30 00:02:46,411 --> 00:02:48,482 (CAPTAIN SPEAKING) 31 00:02:48,584 --> 00:02:50,118 (IN ENGLISH) Come, come, we have lots to eat... 32 00:02:50,118 --> 00:02:52,046 Take your dirty hands off me! 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,219 - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) - (GUNS COCKING) 34 00:02:53,321 --> 00:02:54,149 CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off! 35 00:02:57,321 --> 00:02:58,488 And you, 36 00:02:58,590 --> 00:02:59,528 put your hands in the air! 37 00:03:08,674 --> 00:03:10,473 (LAUGHING) 38 00:03:12,272 --> 00:03:13,811 Ooh! (LAUGHING) 39 00:03:13,811 --> 00:03:15,241 You're in trouble now! 40 00:03:15,241 --> 00:03:17,172 You've been a naughty boy! 41 00:03:20,317 --> 00:03:22,444 I'll give you 100 francs to shoot him. 42 00:03:22,444 --> 00:03:23,512 Don't shoot me! 43 00:03:23,614 --> 00:03:25,454 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 44 00:03:25,454 --> 00:03:28,685 He hates Germans. You should really shoot him. 45 00:03:28,787 --> 00:03:32,259 I... I'm sorry. You are very scary. 46 00:03:32,259 --> 00:03:33,696 MAN: Make him walk the plank. 47 00:03:33,799 --> 00:03:35,030 He loves wood. 48 00:03:35,030 --> 00:03:37,093 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 49 00:03:39,168 --> 00:03:41,372 Dirty drunken animal! 50 00:03:43,072 --> 00:03:44,334 Guilty as charged. 51 00:03:44,334 --> 00:03:45,607 (BOTH LAUGHING) 52 00:03:47,571 --> 00:03:49,741 (SPEAKING GERMAN) 53 00:03:49,843 --> 00:03:51,613 - (SAILORS SPEAKING GERMAN) - (DRAWER RATTLES) 54 00:03:59,083 --> 00:04:00,848 (IN ENGLISH) I always take a can of kerosene 55 00:04:00,848 --> 00:04:02,459 for just these sort of occasions. 56 00:04:03,058 --> 00:04:04,087 (INHALES) 57 00:04:05,061 --> 00:04:06,526 It's been a while, 58 00:04:06,526 --> 00:04:08,525 but the last time someone laughed at me 59 00:04:08,525 --> 00:04:10,097 when I boarded their vessel, 60 00:04:10,199 --> 00:04:11,967 I gave them the choice. 61 00:04:12,069 --> 00:04:13,864 Either swim to shore 62 00:04:13,864 --> 00:04:16,531 or take their chances on a burning ship. 63 00:04:16,531 --> 00:04:17,934 (LIQUID POURING) 64 00:04:18,037 --> 00:04:21,978 Hans and I wondered which option they'd choose, 65 00:04:22,080 --> 00:04:24,877 death by water or death by fire. 66 00:04:26,446 --> 00:04:27,451 Oddly, they chose both. 67 00:04:28,348 --> 00:04:29,618 (SPEAKING GERMAN) 68 00:04:34,191 --> 00:04:35,590 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 69 00:04:35,692 --> 00:04:37,225 (IN ENGLISH) They waited until the very last moment, 70 00:04:37,225 --> 00:04:38,726 until their hair was on fire, 71 00:04:40,631 --> 00:04:43,927 and their blistered skin peeled from their fingers, 72 00:04:43,927 --> 00:04:46,528 before they immersed themselves in water 73 00:04:46,528 --> 00:04:47,936 in the vain hope 74 00:04:48,038 --> 00:04:49,341 of reaching shore. 75 00:04:50,710 --> 00:04:51,838 One of them 76 00:04:52,869 --> 00:04:54,904 sank immediately and perished. 77 00:04:54,904 --> 00:04:57,272 But to our amazement, the big one, 78 00:04:58,775 --> 00:04:59,681 he showed great spirit. 79 00:05:01,317 --> 00:05:02,752 In spite of all the odds... 80 00:05:02,752 --> 00:05:04,288 (IN GERMAN) 81 00:05:04,288 --> 00:05:06,188 ...he painstakingly made it to shore. 82 00:05:06,188 --> 00:05:08,556 We followed and cheered him on 83 00:05:08,556 --> 00:05:11,154 and rewarded this impressive achievement 84 00:05:12,326 --> 00:05:13,288 with a bullet 85 00:05:14,494 --> 00:05:16,467 to the back of his head. 86 00:05:19,399 --> 00:05:20,295 Isn't that funny? 87 00:05:21,908 --> 00:05:22,671 Why aren't you laughing? 88 00:05:24,740 --> 00:05:26,536 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNT, SCREAM) 89 00:05:26,536 --> 00:05:27,945 (SAILORS CLAMORING) 90 00:05:27,945 --> 00:05:29,139 - (SLASHING) - (GASPS) 91 00:05:30,181 --> 00:05:31,977 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 92 00:05:36,585 --> 00:05:37,719 - (MAN GRUNTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 93 00:05:39,325 --> 00:05:40,887 - (GRUNTS) - (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN) 94 00:05:42,955 --> 00:05:44,296 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SAILOR 2 YELPS) 95 00:05:44,296 --> 00:05:45,892 - (SAILOR 3 GRUNTS) - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 96 00:05:46,833 --> 00:05:48,023 (SAILOR 4 SCREAMS) 97 00:05:48,125 --> 00:05:50,828 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNTING) 98 00:05:50,930 --> 00:05:53,234 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 5 GASPS) 99 00:05:53,336 --> 00:05:54,329 - (SIGHS) - (SAILOR 6 YELPS) 100 00:05:55,775 --> 00:05:57,838 (GROANING) 101 00:06:00,212 --> 00:06:01,342 - (GROWLS) - (SAILOR 7 GROANS) 102 00:06:01,342 --> 00:06:03,338 (AMUSING WESTERN MUSIC CONTINUES) 103 00:06:11,121 --> 00:06:12,589 Nice work, Lassen. 104 00:06:14,458 --> 00:06:15,757 There's more where that came from. 105 00:06:16,729 --> 00:06:17,528 Yes. 106 00:06:19,030 --> 00:06:19,860 (LASSEN GROANS) 107 00:06:22,902 --> 00:06:24,361 (LASSEN GRUNTS) 108 00:06:24,361 --> 00:06:25,360 Ah... 109 00:06:27,205 --> 00:06:28,363 Not sure it's working, Lassen. 110 00:06:29,572 --> 00:06:31,366 The captain looks rather agitated. 111 00:06:36,645 --> 00:06:38,640 They're bringing their guns to bear. 112 00:06:38,640 --> 00:06:39,781 (MISSILE FIRES) 113 00:06:43,014 --> 00:06:44,912 They'll find their range soon, sir. 114 00:06:45,014 --> 00:06:47,288 Freddy, should we be worried? 115 00:06:47,288 --> 00:06:48,956 Oh, I don't think so, sir. 116 00:06:49,058 --> 00:06:51,692 It's a rather large explosive, so I set a rather large fuse. 117 00:06:51,692 --> 00:06:53,931 I located the outside of the powder room, 118 00:06:54,033 --> 00:06:55,065 so when it goes bang, 119 00:06:55,167 --> 00:06:56,294 it really should go bang. 120 00:06:56,397 --> 00:06:57,461 (MISSILE FIRES) 121 00:06:57,461 --> 00:06:59,231 (EXPLOSION) 122 00:06:59,231 --> 00:07:00,632 Closer... 123 00:07:00,632 --> 00:07:01,968 Should be any second now, chaps. 124 00:07:03,208 --> 00:07:04,971 (SAILORS CLAMORING IN DISTANCE) 125 00:07:07,604 --> 00:07:08,836 Freddy? 126 00:07:08,836 --> 00:07:09,646 (EXPLOSION BOOMING) 127 00:07:14,119 --> 00:07:15,410 Good work, Frederick. 128 00:07:16,187 --> 00:07:17,747 Thank you, Captain. 129 00:07:17,849 --> 00:07:18,881 Now, any chance you can tell us 130 00:07:18,881 --> 00:07:19,955 what we're doing here, sir? 131 00:07:20,058 --> 00:07:21,486 (MUSIC FADES) 132 00:07:21,486 --> 00:07:23,088 (PROJECTOR CLICKING) 133 00:07:24,889 --> 00:07:26,663 (JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 134 00:07:30,131 --> 00:07:32,165 NEWSREADER: (ON PROJECTOR) The war in Europe rages on 135 00:07:32,165 --> 00:07:35,601 as Hitler and his Nazi horde sweep aside all in their path. 136 00:07:35,601 --> 00:07:38,267 Poland, Belgium and now France 137 00:07:38,267 --> 00:07:41,511 have all fallen to Hitler's fascist regime, 138 00:07:41,511 --> 00:07:43,611 leaving Britain holding up the final hopes 139 00:07:43,611 --> 00:07:45,879 of liberation for all of Europe. 140 00:07:45,879 --> 00:07:48,416 So, come on, Blighty, get ready for a fighty. 141 00:07:48,416 --> 00:07:50,421 But we cannot do it alone. 142 00:07:50,421 --> 00:07:52,521 And any hope for our American brothers 143 00:07:52,521 --> 00:07:54,453 to join us from across the Atlantic 144 00:07:54,453 --> 00:07:56,020 remains frustrated 145 00:07:56,020 --> 00:07:59,229 by Germany's secret weapon, the U-boat. 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,695 These deadly little submarines 147 00:08:01,695 --> 00:08:03,558 hunt at will in the North Atlantic. 148 00:08:03,558 --> 00:08:07,295 Undetectable, the U-boat sinks ships indiscriminately, 149 00:08:07,295 --> 00:08:10,074 whether carrying munitions, provisions 150 00:08:10,074 --> 00:08:11,706 or civilians heading 151 00:08:11,706 --> 00:08:13,906 from our companions across the pond. 152 00:08:13,906 --> 00:08:16,641 So long as the U-boats rule the Atlantic, 153 00:08:16,641 --> 00:08:18,110 it remains impossible 154 00:08:18,110 --> 00:08:20,981 for America's brave troops to reach our shores. 155 00:08:20,981 --> 00:08:24,279 Will Britain be forced to appease Hitler's plans 156 00:08:24,279 --> 00:08:27,391 or face devastation from his offensive? 157 00:08:27,391 --> 00:08:29,890 London burns and her seas run red, 158 00:08:29,890 --> 00:08:32,921 as bombs from above and torpedoes from below 159 00:08:32,921 --> 00:08:34,489 grind the Brits down. 160 00:08:34,489 --> 00:08:37,300 And with no defense against these lethal U-boats, 161 00:08:37,300 --> 00:08:39,466 it appears all hope may be lost 162 00:08:39,466 --> 00:08:41,206 for peace in Europe. 163 00:08:41,308 --> 00:08:42,167 - (MUSIC STOPS) - (PROJECTOR CLICKS) 164 00:08:44,006 --> 00:08:46,501 The Germans cut off our supply chain with U-boats, 165 00:08:48,173 --> 00:08:50,406 we cut off the supply chain to the U-boats. 166 00:08:51,976 --> 00:08:53,214 Through our intelligence agents, 167 00:08:53,316 --> 00:08:54,648 we've found a way. 168 00:08:54,648 --> 00:08:56,511 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 169 00:08:59,717 --> 00:09:01,590 The entire 170 00:09:01,590 --> 00:09:04,924 servicing, repairing, and rearming 171 00:09:04,924 --> 00:09:07,795 of Hitler's Atlantic U-boat fleet... 172 00:09:07,795 --> 00:09:10,633 is operated by two Nazi tug boats... 173 00:09:10,633 --> 00:09:13,704 and an Italian supply ship in Fernando Po. 174 00:09:13,806 --> 00:09:18,673 I need men who are willing to go and sink those ships. 175 00:09:18,673 --> 00:09:20,869 Why don't we just air-raid Fernando Po 176 00:09:20,971 --> 00:09:22,044 and sink the ships? 177 00:09:22,146 --> 00:09:23,778 (EXHALES) 178 00:09:23,778 --> 00:09:28,312 Because crafty Germans, being crafty Germans, 179 00:09:28,312 --> 00:09:30,784 have positioned themselves in a Spanish colony. 180 00:09:30,784 --> 00:09:33,356 Fernando Po is neutral territory. 181 00:09:33,356 --> 00:09:35,352 If we attack that colony, 182 00:09:35,352 --> 00:09:37,890 the rest of unoccupied Europe will join the Nazis, 183 00:09:37,890 --> 00:09:39,163 and it's only a question of time 184 00:09:39,163 --> 00:09:40,230 before we find ourselves 185 00:09:40,230 --> 00:09:41,694 frying big pink sausages 186 00:09:41,694 --> 00:09:42,799 wearing nothing but lederhosen. 187 00:09:44,767 --> 00:09:46,770 Hitler is not playing by the rules 188 00:09:47,602 --> 00:09:48,563 and neither are we. 189 00:09:49,871 --> 00:09:52,310 This will of course be an unsanctioned, 190 00:09:52,412 --> 00:09:53,975 unauthorized and unofficial mission. 191 00:09:56,207 --> 00:09:57,907 If they're captured by the British, 192 00:09:58,009 --> 00:09:58,947 they'll be thrown in jail. 193 00:10:00,880 --> 00:10:01,983 But if the Nazis find them... 194 00:10:04,883 --> 00:10:06,053 it's torture and death. 195 00:10:07,590 --> 00:10:08,984 MAN: Somewhat contentiously, 196 00:10:08,984 --> 00:10:10,855 I may have just the man, 197 00:10:10,855 --> 00:10:12,687 but rather inconveniently, 198 00:10:12,687 --> 00:10:15,260 he's currently incarcerated at His Majesty's pleasure. 199 00:10:16,435 --> 00:10:17,592 We may not like his attitude, 200 00:10:18,436 --> 00:10:20,595 but he's bold, he's a killer, 201 00:10:22,806 --> 00:10:24,170 and the men will follow him anywhere. 202 00:10:25,476 --> 00:10:27,470 Are we sure this is a good idea? 203 00:10:29,479 --> 00:10:31,038 Of course we're not. 204 00:10:31,038 --> 00:10:32,244 But we're desperate. 205 00:10:33,584 --> 00:10:35,218 - Send him in. - (DOOR OPENS) 206 00:10:35,218 --> 00:10:36,686 SERGEANT: Forward! 207 00:10:36,686 --> 00:10:38,415 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (CHAINS CLINKING) 208 00:10:39,820 --> 00:10:40,857 SERGEANT: Stand there, Major. 209 00:10:42,724 --> 00:10:44,861 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 210 00:10:54,637 --> 00:10:55,630 MAN: Thank you, Sergeant. 211 00:11:00,477 --> 00:11:01,707 Gus March-Phillips, 212 00:11:01,809 --> 00:11:02,873 this is Lieutenant Commander... 213 00:11:02,873 --> 00:11:05,339 Fleming. Ian Fleming. 214 00:11:05,441 --> 00:11:06,777 He used to be at Naval Intelligence, 215 00:11:06,777 --> 00:11:07,719 now he works for me. 216 00:11:11,157 --> 00:11:12,754 Why am I here, M? 217 00:11:12,754 --> 00:11:15,358 I have a mission I want you to lead. 218 00:11:15,460 --> 00:11:18,496 Why are you asking me, M? 219 00:11:18,496 --> 00:11:19,698 Help yourself to a cup of tea, Major. 220 00:11:30,177 --> 00:11:30,973 (GUS CLEARS THROAT) 221 00:11:33,675 --> 00:11:36,847 We both know that I'm... 222 00:11:38,947 --> 00:11:42,850 not very popular with the administration. 223 00:11:42,952 --> 00:11:45,215 M: The reason they find you unattractive 224 00:11:45,317 --> 00:11:47,990 is the very reason I find you attractive. 225 00:11:49,457 --> 00:11:50,492 Mission? 226 00:11:50,492 --> 00:11:52,154 M: Operation Postmaster. 227 00:11:52,154 --> 00:11:53,593 To neutralize the German U-boats 228 00:11:53,695 --> 00:11:54,689 in the North Atlantic. 229 00:11:56,069 --> 00:11:56,999 (RATTLING) 230 00:11:59,330 --> 00:12:02,372 - And, uh, what's the plan? - (SIGHS) 231 00:12:02,372 --> 00:12:04,166 FLEMING: The U-boats need 232 00:12:04,166 --> 00:12:05,769 - fuel and torpedoes. - Oh. 233 00:12:05,871 --> 00:12:06,940 But they also need 234 00:12:06,940 --> 00:12:09,539 carbon dioxide filters for oxygen. 235 00:12:09,539 --> 00:12:11,277 Without them, they can't dive and they can't hunt. 236 00:12:12,817 --> 00:12:14,379 Stuck on the surface, they're obsolete. 237 00:12:18,882 --> 00:12:20,522 Target? 238 00:12:20,522 --> 00:12:22,387 The Duchessa d'Aosta. 239 00:12:22,387 --> 00:12:24,526 She's an Italian ship the Germans have been using... 240 00:12:24,526 --> 00:12:25,720 (CONTINUES DRAGGING CHAIR) 241 00:12:29,401 --> 00:12:30,964 (FLEMING CLEARS THROAT) 242 00:12:30,964 --> 00:12:33,262 ...to refuel, re-arm and replenish 243 00:12:33,364 --> 00:12:36,036 the CO2 filters for the entire fleet. 244 00:12:36,036 --> 00:12:38,741 She's hidden off the coast of West Africa. 245 00:12:38,741 --> 00:12:41,379 A small island called Fernando Po. 246 00:12:41,379 --> 00:12:44,811 We want you to, um, sink her. 247 00:12:44,811 --> 00:12:46,582 M: You'll be posing as fishermen 248 00:12:46,582 --> 00:12:48,016 sailing down the west coast 249 00:12:48,016 --> 00:12:49,716 on board a trawler loaded with enough explosives 250 00:12:49,716 --> 00:12:51,819 to destroy the Duchessa. 251 00:12:51,819 --> 00:12:54,219 This is Agents Heron and Stewart. 252 00:12:54,219 --> 00:12:57,023 They'll be working undercover on the island. 253 00:12:57,023 --> 00:12:58,594 Mr. Heron's already established there, 254 00:12:58,594 --> 00:13:00,460 running various businesses. 255 00:13:00,563 --> 00:13:02,029 What businesses? 256 00:13:02,029 --> 00:13:05,463 A casino bar, and illegal exports game. 257 00:13:06,370 --> 00:13:07,902 Profitable? 258 00:13:07,902 --> 00:13:09,840 - I do quite well. - (LIGHTER CLICKS) 259 00:13:09,840 --> 00:13:12,404 High-ranking Nazis are my most valued clients. 260 00:13:12,971 --> 00:13:13,768 Good for you. 261 00:13:16,073 --> 00:13:17,471 (LIGHTER CLICKS) 262 00:13:17,573 --> 00:13:19,508 M: Miss Stewart, an actress and singer, 263 00:13:19,611 --> 00:13:21,416 has been training with us for the last two years. 264 00:13:21,416 --> 00:13:22,618 She'll be posing 265 00:13:22,618 --> 00:13:24,280 as a gold trader from New York. 266 00:13:24,382 --> 00:13:26,119 Her mission is to seduce and distract 267 00:13:26,221 --> 00:13:28,120 the island's Commanding Officer Heinrich Luhr. 268 00:13:28,222 --> 00:13:30,994 She's very capable and somewhat motivated. 269 00:13:31,991 --> 00:13:33,860 Motivated how, sir? 270 00:13:33,963 --> 00:13:35,867 My mother's side were German Jews. 271 00:13:37,602 --> 00:13:39,029 They were the first to go. 272 00:13:39,029 --> 00:13:40,437 Very sorry to hear that. 273 00:13:40,437 --> 00:13:41,932 I'm sure you'll recover. 274 00:13:41,932 --> 00:13:43,706 M: We have 44 days 275 00:13:43,808 --> 00:13:45,673 before the Nazis move their operation. 276 00:13:45,775 --> 00:13:46,801 We won't find them again. 277 00:13:50,508 --> 00:13:53,442 If I'm to do this, I'll need my own team. 278 00:13:53,442 --> 00:13:55,612 You won't like them. They're all, uh... 279 00:13:58,256 --> 00:14:00,087 mad. 280 00:14:00,087 --> 00:14:02,817 They'll need to be. Give us their names. 281 00:14:06,694 --> 00:14:08,063 Henry Hayes. 282 00:14:08,063 --> 00:14:11,601 A smart, young Irishman who hates the Nazis 283 00:14:11,601 --> 00:14:12,998 because his older brother, 284 00:14:12,998 --> 00:14:15,269 who was a close friend of mine, 285 00:14:15,269 --> 00:14:18,072 drowned after a U-boat sank his fishing trawler. 286 00:14:18,072 --> 00:14:21,072 I've taken him under my wing ever since. 287 00:14:21,072 --> 00:14:23,138 He's cunning, quiet and wily. 288 00:14:23,138 --> 00:14:24,507 More to the point, 289 00:14:24,507 --> 00:14:27,347 Hayes is a magnificent sailor and I trust him. 290 00:14:28,888 --> 00:14:31,282 If we're going to try and sink a large ship, 291 00:14:31,282 --> 00:14:34,455 we'll need Freddy "The Buzz" frogman. 292 00:14:34,455 --> 00:14:37,492 He can swim across the channel with his feet tied together. 293 00:14:37,492 --> 00:14:39,293 Admittedly, 294 00:14:39,293 --> 00:14:41,028 he's a convicted arsonist and a terrible misery 295 00:14:41,028 --> 00:14:43,097 unless he's destroying something. 296 00:14:43,097 --> 00:14:45,497 But he's very good at blowing things up. 297 00:14:46,970 --> 00:14:49,336 Next, we'll need the Danish hammer. 298 00:14:50,508 --> 00:14:52,509 Anders Lassen. 299 00:14:52,509 --> 00:14:53,778 Grew up wrestling bears 300 00:14:53,778 --> 00:14:55,511 and hunting elk on his family estate. 301 00:14:55,511 --> 00:14:56,781 He's a legend 302 00:14:56,781 --> 00:14:58,848 with a Bowie knife and a bow and arrow. 303 00:14:58,848 --> 00:15:01,183 He ran away at 18 to fight the Nazis 304 00:15:01,183 --> 00:15:03,679 after the Gestapo tortured his brother to death. 305 00:15:03,679 --> 00:15:06,754 He gave up filleting game for gutting Nazis. 306 00:15:06,856 --> 00:15:08,624 He then turned up on our shores 307 00:15:08,726 --> 00:15:10,187 ready to fight alongside us. 308 00:15:10,187 --> 00:15:12,520 He is an uncontrollable mad dog 309 00:15:12,520 --> 00:15:14,496 who knows a hundred creative ways 310 00:15:14,496 --> 00:15:15,593 to kill a man. 311 00:15:16,698 --> 00:15:18,398 And finally, 312 00:15:18,398 --> 00:15:21,401 and most importantly, we'll need Geoffrey Appleyard. 313 00:15:22,542 --> 00:15:25,409 Yes, we thought you might. 314 00:15:25,511 --> 00:15:27,307 That's why we sent him 315 00:15:27,307 --> 00:15:28,741 on a reconnaissance mission to Fernando Po. 316 00:15:28,741 --> 00:15:29,812 Unfortunately, 317 00:15:29,914 --> 00:15:31,345 the Nazis nabbed him on his return. 318 00:15:31,345 --> 00:15:34,546 All the more reason. He knows what we need to know. 319 00:15:35,587 --> 00:15:36,985 He's a master planner, 320 00:15:37,087 --> 00:15:40,623 a master survivor, a chess grand master 321 00:15:40,725 --> 00:15:42,092 and a surgeon with the blade. 322 00:15:44,921 --> 00:15:48,760 We spent two weeks together in a Dunkirk foxhole 323 00:15:48,760 --> 00:15:51,926 and if it wasn't for Apple, I would still be there today. 324 00:15:53,803 --> 00:15:54,929 No Apple, no mission. 325 00:15:55,806 --> 00:15:57,174 I'm afraid that's impossible. 326 00:15:57,174 --> 00:15:58,202 Why? 327 00:15:58,202 --> 00:16:00,339 M: Because he's being held 328 00:16:00,339 --> 00:16:03,006 by an entire German garrison on La Palma. 329 00:16:03,006 --> 00:16:04,609 (HUFFS, LAUGHS) 330 00:16:05,947 --> 00:16:07,483 La Palma's on the way. 331 00:16:07,585 --> 00:16:08,842 (MARJORIE SCOFFS) 332 00:16:08,945 --> 00:16:10,846 - That's insanity. - You let me worry about that. 333 00:16:14,761 --> 00:16:16,852 I must get me one of those coats. 334 00:16:20,666 --> 00:16:22,462 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 335 00:16:39,143 --> 00:16:40,777 (LAUGHING) 336 00:16:44,789 --> 00:16:45,821 Now, any chance you can tell us 337 00:16:45,821 --> 00:16:47,122 what we're doing here, sir? 338 00:16:47,122 --> 00:16:49,288 Dry yourself off, frogman, and I'll tell you. 339 00:16:49,288 --> 00:16:51,359 The curiosity is eating us all up, sir. 340 00:16:55,628 --> 00:16:57,662 GUS: I apologize for all the secrecy, chaps. 341 00:16:58,470 --> 00:17:00,170 But this is 342 00:17:00,272 --> 00:17:05,532 an unsanctioned, unofficial and unauthorized mission. 343 00:17:05,634 --> 00:17:07,302 If we're picked up by the Brits, 344 00:17:07,302 --> 00:17:08,178 we will all go to jail. 345 00:17:10,212 --> 00:17:11,877 If we're picked up by the Germans, 346 00:17:11,979 --> 00:17:13,007 torture and death. 347 00:17:15,118 --> 00:17:16,344 So, it's just the four of us then? 348 00:17:16,446 --> 00:17:18,714 And Captain Appleyard. 349 00:17:18,816 --> 00:17:21,650 He's responsible for securing this information. 350 00:17:21,650 --> 00:17:24,929 He is, however, in a spot of bother. 351 00:17:24,929 --> 00:17:27,765 He is being held by the Germans on La Palma. 352 00:17:27,867 --> 00:17:29,295 Our first job is to liberate him. 353 00:17:29,295 --> 00:17:30,935 - Oh, so, that's all, is it? - GUS: No. 354 00:17:31,037 --> 00:17:33,002 We need to confirm Appleyard's intelligence. 355 00:17:33,002 --> 00:17:34,731 That's why there are two more agents 356 00:17:34,833 --> 00:17:37,299 on their way to Fernando Po by train, as we speak. 357 00:17:37,299 --> 00:17:39,103 Doing what, exactly? 358 00:17:39,103 --> 00:17:40,240 They'll be ensuring 359 00:17:40,342 --> 00:17:42,375 that those ships are filled with supplies, 360 00:17:42,478 --> 00:17:44,445 so they're worth blowing up in the first place. 361 00:17:46,509 --> 00:17:49,382 (TRAIN HORN BLARING) 362 00:17:49,484 --> 00:17:52,385 MARJORIE: It's one thing taking over the world, 363 00:17:52,487 --> 00:17:54,048 but do they have to take over the kitchen too? 364 00:17:55,489 --> 00:17:58,961 It's all sausage, cabbage and black bread. 365 00:17:59,063 --> 00:18:00,791 HERON: Who would you have preferred? 366 00:18:00,893 --> 00:18:04,627 MARJORIE: The French offer the refined classical take. 367 00:18:04,627 --> 00:18:08,203 Cote de boeuf, fromage, le beurre... 368 00:18:08,203 --> 00:18:10,537 - ca suffit! - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 369 00:18:10,537 --> 00:18:13,067 What about the rustic spontaneity of the Italians? 370 00:18:14,772 --> 00:18:19,215 Their oils, the linguine, the tomatoes. 371 00:18:19,215 --> 00:18:21,717 I'd climb over the linguine to get to the fettucine. 372 00:18:21,717 --> 00:18:23,916 But the cinghiale. 373 00:18:23,916 --> 00:18:24,980 MARJORIE: Mmm. 374 00:18:26,088 --> 00:18:27,785 You have me with the wild boar. 375 00:18:29,060 --> 00:18:31,693 But then again, the Spanish offer 376 00:18:31,693 --> 00:18:32,994 the smorgasbord 377 00:18:33,097 --> 00:18:36,360 of the regional paella and tapas. 378 00:18:36,360 --> 00:18:38,565 And Jamon Iberico Andalucia. 379 00:18:39,537 --> 00:18:41,730 So? 380 00:18:41,730 --> 00:18:44,103 We're between a rock and a hard place. 381 00:18:44,103 --> 00:18:45,632 If the Brits win the war, 382 00:18:45,734 --> 00:18:47,101 we're stuck with fish and chips. 383 00:18:48,110 --> 00:18:49,147 If the Germans win the war, 384 00:18:50,915 --> 00:18:52,315 we're stuck with this menu. 385 00:18:53,485 --> 00:18:54,515 So? 386 00:18:56,318 --> 00:18:58,747 We'll have the sausage, the cabbage 387 00:18:58,747 --> 00:18:59,949 - and the black bread please. - (SIGHS) 388 00:19:01,320 --> 00:19:02,116 Tres bien. Merci. 389 00:19:07,330 --> 00:19:09,299 (SOLDIERS LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 390 00:19:14,298 --> 00:19:15,129 (EXHALES) 391 00:19:19,810 --> 00:19:20,607 Our situation? 392 00:19:21,612 --> 00:19:22,972 Steady. 393 00:19:27,116 --> 00:19:28,846 (INDISTINCT CONVERSATION) 394 00:19:31,020 --> 00:19:32,488 (EXCITING MUSIC PLAYING) 395 00:19:32,590 --> 00:19:33,719 Steady. 396 00:19:34,791 --> 00:19:35,820 (EXHALES) 397 00:19:40,994 --> 00:19:42,156 Now. 398 00:19:48,604 --> 00:19:50,835 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN INDISTINCTLY, LAUGHING) 399 00:19:51,973 --> 00:19:54,874 (IN GERMAN) 400 00:19:54,977 --> 00:19:56,005 MARJORIE: Mmm. 401 00:20:03,020 --> 00:20:04,016 (IN ENGLISH) I'm exhausted. 402 00:20:04,016 --> 00:20:06,752 (IN GERMAN) 403 00:20:08,192 --> 00:20:09,183 - (LAUGHING STOPS) - (MUSIC FADES) 404 00:20:14,363 --> 00:20:15,189 - (CHUCKLES) - (SOLDIERS SHUSHING) 405 00:20:18,636 --> 00:20:19,402 (GULPS) 406 00:20:24,843 --> 00:20:26,409 Entschuldigung, bitte. 407 00:20:27,307 --> 00:20:29,247 (EXCITING MUSIC PLAYING) 408 00:20:32,643 --> 00:20:34,208 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 409 00:20:35,085 --> 00:20:36,116 OFFICER: (IN ENGLISH) Halt! 410 00:20:36,218 --> 00:20:37,280 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 411 00:20:37,280 --> 00:20:38,421 (CHATTER STOPS) 412 00:20:40,692 --> 00:20:42,216 (IN GERMAN) 413 00:20:52,333 --> 00:20:53,271 (IN ENGLISH) Is there a problem? 414 00:20:54,068 --> 00:20:55,702 (IN GERMAN) 415 00:21:04,514 --> 00:21:05,943 (IN ENGLISH) I can manage myself, thank you. 416 00:21:07,015 --> 00:21:09,317 (IN GERMAN) 417 00:21:09,317 --> 00:21:10,785 (IN ENGLISH) Allow me, Miss Stewart. 418 00:21:10,888 --> 00:21:12,048 (MUSIC FADES) 419 00:21:21,898 --> 00:21:24,093 (IN GERMAN) 420 00:21:25,365 --> 00:21:26,260 (IN ENGLISH) Allow me. 421 00:21:26,903 --> 00:21:27,937 Thank you. 422 00:21:27,937 --> 00:21:30,465 (EXCITING MUSIC PLAYING) 423 00:21:30,465 --> 00:21:31,600 SOLDIER: Prost! 424 00:21:31,702 --> 00:21:33,267 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 425 00:21:34,639 --> 00:21:35,907 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 426 00:21:47,759 --> 00:21:48,788 HERON: Door. 427 00:21:49,958 --> 00:21:50,988 Locked. 428 00:21:57,835 --> 00:21:59,362 HERON: Case? 429 00:21:59,362 --> 00:22:00,637 Working on it. 430 00:22:00,740 --> 00:22:01,933 (UNLOCKS CASE) 431 00:22:13,810 --> 00:22:15,617 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 432 00:22:19,924 --> 00:22:21,319 (DIAL CLICKING) 433 00:22:21,319 --> 00:22:23,119 (TELEPHONE RINGING) 434 00:22:24,588 --> 00:22:25,829 (SIGNAL BEEPING) 435 00:22:25,931 --> 00:22:26,892 OPERATOR: Sir, contact. 436 00:22:29,167 --> 00:22:30,324 - (SIGNAL BEEPING) - Contact. 437 00:22:30,967 --> 00:22:32,128 Standing by. 438 00:22:37,408 --> 00:22:39,407 MARJORIE: Duchessa's manifest. Ready? 439 00:22:39,407 --> 00:22:41,669 - Ready. - 400 B-grade torpedoes. Check. 440 00:22:41,771 --> 00:22:43,207 (EXCITING MUSIC PLAYING) 441 00:22:43,310 --> 00:22:44,575 (SIGNAL BEEPING) 442 00:22:44,575 --> 00:22:46,408 OPERATOR: 400 B-grade torpedoes. 443 00:22:46,408 --> 00:22:47,650 M: Check. 444 00:22:47,650 --> 00:22:48,779 Check. 445 00:22:48,779 --> 00:22:50,610 MARJORIE: 5,000 tons of diesel. Check. 446 00:22:50,610 --> 00:22:51,521 (CLICKING) 447 00:22:53,023 --> 00:22:54,618 (SIGNAL BEEPING) 448 00:22:54,618 --> 00:22:56,257 OPERATOR: 5,000 tons of diesel. 449 00:22:56,360 --> 00:22:57,155 - Lieutenant. - OPERATOR: Yes, sir? 450 00:22:57,155 --> 00:22:58,424 M: Check. 451 00:22:58,527 --> 00:23:00,097 - (SIGNAL BEEPING) - HERON: Check. 452 00:23:00,199 --> 00:23:02,164 10,000 carbon dioxide filters. Check. 453 00:23:02,164 --> 00:23:04,693 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 454 00:23:04,795 --> 00:23:06,360 End of message from Stork, sir. 455 00:23:07,004 --> 00:23:07,837 Confirm receipt. 456 00:23:07,837 --> 00:23:09,665 (SIGNAL BEEPING) 457 00:23:09,665 --> 00:23:10,808 HERON: Receipt confirmed. 458 00:23:10,808 --> 00:23:12,208 Urgent, Chequers. 459 00:23:12,208 --> 00:23:14,636 Get the car ready. Inform Fleming. 460 00:23:14,636 --> 00:23:15,578 Let's pack it up. 461 00:23:17,247 --> 00:23:18,443 No point robbing the bank 462 00:23:18,545 --> 00:23:20,115 if there's no gold in the vault. 463 00:23:20,217 --> 00:23:22,013 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 464 00:23:24,320 --> 00:23:26,083 (SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING) 465 00:23:27,023 --> 00:23:28,058 Thank you. 466 00:23:28,058 --> 00:23:29,359 It's truly comforting to know 467 00:23:29,359 --> 00:23:31,187 there's at least one gentleman in the world. 468 00:23:32,660 --> 00:23:34,094 SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN) Idiot! 469 00:23:34,196 --> 00:23:35,389 (HERON, IN GERMAN) 470 00:23:37,398 --> 00:23:38,634 (IN ENGLISH) Good day. 471 00:23:49,673 --> 00:23:50,448 (MUSIC FADES) 472 00:23:52,349 --> 00:23:56,454 Sausage, cabbage and black bread. 473 00:23:59,725 --> 00:24:00,590 (SIGHS) 474 00:24:02,657 --> 00:24:04,356 MAN: Hitler has made us an offer. 475 00:24:04,356 --> 00:24:05,689 An appeasement. 476 00:24:05,689 --> 00:24:07,694 But we must step down our army, 477 00:24:07,694 --> 00:24:10,825 surrender our Navy and accept Nazi rule. 478 00:24:10,825 --> 00:24:12,766 Otherwise, he promises 479 00:24:12,766 --> 00:24:16,565 total destruction of Britain and her empire. 480 00:24:16,565 --> 00:24:18,539 Our best option 481 00:24:18,539 --> 00:24:20,610 is to take Hitler's deal while we can. 482 00:24:22,245 --> 00:24:24,348 The Air Marshal agrees. 483 00:24:24,348 --> 00:24:28,942 He has more bombs, more men, more machines. 484 00:24:29,044 --> 00:24:30,981 We won't survive much longer. 485 00:24:31,083 --> 00:24:34,291 You have to make the only decision you can make 486 00:24:34,291 --> 00:24:36,021 in good conscience, Prime Minister. 487 00:24:36,021 --> 00:24:38,428 CHURCHILL: Good God, girls. Listen to yourselves. 488 00:24:38,428 --> 00:24:40,926 It's not appeasement, it's surrender. 489 00:24:40,926 --> 00:24:43,425 You still fail to realize who we're up against. 490 00:24:43,425 --> 00:24:47,137 With respect, Prime Minister, it's you who doesn't realize. 491 00:24:47,137 --> 00:24:48,539 We cannot hope to defeat him. 492 00:24:50,342 --> 00:24:53,368 Hitler is the mainspring of evil, 493 00:24:54,177 --> 00:24:55,445 a guttersnipe. 494 00:24:55,445 --> 00:24:57,445 This is not a man that we can negotiate with. 495 00:24:57,445 --> 00:24:59,383 I've read his book, Admiral Pound. 496 00:24:59,485 --> 00:25:02,348 The man is a vicious, victimized ideologue. 497 00:25:02,450 --> 00:25:03,477 He cannot be trusted. 498 00:25:06,316 --> 00:25:07,188 If I thought that we could've achieved peace 499 00:25:07,290 --> 00:25:08,322 through surrendering, 500 00:25:08,322 --> 00:25:10,317 I'd have done it already. 501 00:25:10,317 --> 00:25:12,660 We need to stop our country from starving. 502 00:25:12,660 --> 00:25:14,925 We need three million tons of supplies 503 00:25:14,925 --> 00:25:17,458 to cross the Atlantic every month. 504 00:25:17,458 --> 00:25:19,828 We are currently losing 50% of that to U-boat attacks. 505 00:25:19,930 --> 00:25:22,570 Another reason to take the deal. 506 00:25:22,570 --> 00:25:24,806 I've not finished, Algernon, darling. 507 00:25:26,375 --> 00:25:28,070 We need the Americans, 508 00:25:28,070 --> 00:25:29,842 and they will never enter the war 509 00:25:29,842 --> 00:25:31,808 if we already appear to be a losing side. 510 00:25:31,808 --> 00:25:34,350 Ending hostilities with Germany 511 00:25:34,350 --> 00:25:36,418 is the best path out of this mess. 512 00:25:36,520 --> 00:25:39,381 We are all in agreement, Prime Minister. 513 00:25:40,554 --> 00:25:41,515 Thank you, gentlemen. 514 00:25:46,024 --> 00:25:47,197 (STERNLY) Yes, thank you, gentlemen! 515 00:25:47,197 --> 00:25:48,027 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 516 00:25:52,003 --> 00:25:53,428 (DOOR OPENS) 517 00:25:53,428 --> 00:25:55,236 CHURCHILL: M, Fleming, this better be good news. 518 00:25:55,236 --> 00:25:56,338 M: Prime Minister, 519 00:25:56,338 --> 00:25:58,207 we have the manifest here, sir. 520 00:25:58,207 --> 00:25:59,774 It's been confirmed 521 00:25:59,774 --> 00:26:01,511 the Duchessa is fully laden with supplies 522 00:26:01,511 --> 00:26:03,875 to keep the U-boats operational indefinitely. 523 00:26:03,977 --> 00:26:07,611 If we're going to sink her, now is the time. 524 00:26:07,713 --> 00:26:09,015 They're on their way. 525 00:26:10,352 --> 00:26:11,551 And their chances? 526 00:26:11,551 --> 00:26:14,548 Well, if anyone can, they can. 527 00:26:19,164 --> 00:26:20,826 But if we're discovered, 528 00:26:20,826 --> 00:26:22,798 parliament will remove you from office. 529 00:26:24,760 --> 00:26:26,932 Well, 530 00:26:27,035 --> 00:26:28,798 we'd better make sure we're not discovered then. 531 00:26:28,798 --> 00:26:29,607 (SUSPENSEFUL MUSIC FADES) 532 00:26:32,268 --> 00:26:33,375 We'll take it from the cliffside. 533 00:26:33,375 --> 00:26:35,705 It's an 85-foot sheer climb. 534 00:26:35,705 --> 00:26:36,841 No one should notice 535 00:26:36,841 --> 00:26:39,013 a small, innocuous fishing vessel. 536 00:26:39,013 --> 00:26:41,448 We'll set up in the woods and see what we're up against, 537 00:26:41,550 --> 00:26:43,552 then we'll go for a night raid. 538 00:26:43,552 --> 00:26:46,250 Slip in quietly, find Apple, come out fast. 539 00:26:46,859 --> 00:26:48,118 Numbers? 540 00:26:48,220 --> 00:26:50,584 Intelligence suggests a garrison of 50 to 60. 541 00:26:52,022 --> 00:26:53,863 That should be about 15 each. 542 00:26:53,863 --> 00:26:57,431 Lassen, try not to be greedy. You do have a reputation. 543 00:26:57,431 --> 00:26:59,899 My killing days are over. 544 00:26:59,899 --> 00:27:02,136 I'm just here as a peacekeeping observer. 545 00:27:02,239 --> 00:27:04,133 (MEN CHUCKLE) 546 00:27:04,235 --> 00:27:06,901 Freddy, bag the kit, silence the weapons. 547 00:27:06,901 --> 00:27:08,778 (EXCITING MUSIC PLAYING) 548 00:27:19,653 --> 00:27:20,988 (SEAGULL SQUAWKING) 549 00:27:22,060 --> 00:27:22,825 (GUN COCKS) 550 00:27:41,103 --> 00:27:42,878 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 551 00:27:46,747 --> 00:27:48,642 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 552 00:27:51,487 --> 00:27:52,912 FREDDY: When do we go? 553 00:27:52,912 --> 00:27:54,758 GUS: 0200. 554 00:27:54,758 --> 00:27:57,484 Take the towers first, then move onto the radio room, 555 00:27:57,484 --> 00:27:59,653 barracks and end up in the control room... 556 00:28:01,767 --> 00:28:03,459 - (DOG BARKS IN THE DISTANCE) - What do we have here? 557 00:28:04,167 --> 00:28:05,464 Gestapo. 558 00:28:05,464 --> 00:28:07,199 How'd you know? 559 00:28:07,301 --> 00:28:10,199 GUS: The badder they are, the better they're dressed. 560 00:28:10,301 --> 00:28:12,374 I really must get me one of those coats. 561 00:28:12,476 --> 00:28:13,975 They must be here for Apple. 562 00:28:15,471 --> 00:28:18,177 It's either torture or, uh, extraction, sir. 563 00:28:18,177 --> 00:28:20,482 GUS: If they extract him, it'll be the end of Apple. 564 00:28:20,482 --> 00:28:21,675 We won't be seeing him again. 565 00:28:22,716 --> 00:28:23,983 I'm afraid, gentlemen, 566 00:28:23,983 --> 00:28:25,653 we're not going to have the luxury of night. 567 00:28:25,653 --> 00:28:26,982 We're going to have to go in now. 568 00:28:26,982 --> 00:28:28,225 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 569 00:28:28,327 --> 00:28:29,683 (BOTH SHOUTING IN GERMAN) 570 00:28:31,695 --> 00:28:32,686 - (ARROWS WHIZZING) - (SOLDIERS GRUNT) 571 00:28:33,989 --> 00:28:35,095 (SPLUTTERS) 572 00:28:36,861 --> 00:28:37,933 (MUSIC FADES) 573 00:28:40,034 --> 00:28:41,202 (IN ENGLISH) So, what's happened there then? 574 00:28:41,305 --> 00:28:42,529 It looks like 575 00:28:42,529 --> 00:28:43,603 they've been plugged full of arrows, Haysey. 576 00:28:43,705 --> 00:28:44,698 Well, where did the arrows go? 577 00:28:45,971 --> 00:28:46,777 FREDDY: Straight through them. 578 00:28:47,740 --> 00:28:50,614 (LASSEN GRUNTING) 579 00:28:50,614 --> 00:28:53,216 There were two more round the other side. 580 00:28:53,318 --> 00:28:54,415 Where are they now? 581 00:28:54,517 --> 00:28:56,350 Same place as these two. 582 00:28:56,350 --> 00:28:57,818 Nazi heaven. 583 00:28:57,818 --> 00:28:59,453 Well, we've got less than seven minutes 584 00:28:59,555 --> 00:29:00,785 before they're missed. 585 00:29:00,887 --> 00:29:03,016 Alarms, dogs. None of it good. 586 00:29:03,016 --> 00:29:04,152 (GUNS FIRING) 587 00:29:04,152 --> 00:29:05,727 Go undercover of the engine. 588 00:29:05,727 --> 00:29:07,556 Only break cover when things go bang. 589 00:29:08,528 --> 00:29:09,558 (SIGHS) 590 00:29:11,161 --> 00:29:12,569 I have a great idea, Lassen. 591 00:29:12,569 --> 00:29:14,229 Why don't you march off by yourself 592 00:29:14,331 --> 00:29:15,800 and fill those Germans full of arrows? 593 00:29:15,902 --> 00:29:17,731 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 594 00:29:22,542 --> 00:29:23,737 (GRUNTS) 595 00:29:26,447 --> 00:29:28,579 GUS: Freddy, grab the scissors and help him with that fence. 596 00:29:28,579 --> 00:29:29,649 Aye, sir. 597 00:29:29,751 --> 00:29:31,745 (THRILLING MUSIC PLAYING) 598 00:29:34,950 --> 00:29:35,749 (GRUNTS) 599 00:29:41,796 --> 00:29:42,827 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 600 00:29:42,929 --> 00:29:43,757 (VEHICLE ENGINE WHIRRING) 601 00:29:49,971 --> 00:29:51,573 Haysey, you're with me. We go left. 602 00:29:51,573 --> 00:29:54,403 Freddy, Lassen, you go right. 603 00:29:54,403 --> 00:29:56,112 Fill your boots, gentlemen, and bon appetit. 604 00:29:56,214 --> 00:29:57,247 (SNIPPING) 605 00:29:57,247 --> 00:29:58,607 (ENGINE SPUTTERING) 606 00:30:00,146 --> 00:30:01,751 - See you at the tower. - (GUNS COCK) 607 00:30:01,751 --> 00:30:03,447 GUS: And remember, gentlemen, try to have fun. 608 00:30:08,156 --> 00:30:11,587 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS CLAMORING) 609 00:30:14,794 --> 00:30:15,965 (ENGINE WHIRRING) 610 00:30:21,803 --> 00:30:23,841 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 611 00:30:27,302 --> 00:30:29,110 (MAN SPEAKING ON RADIO) 612 00:30:33,583 --> 00:30:35,350 (GUN FIRING QUIETLY) 613 00:30:35,452 --> 00:30:36,513 (ENGINE WHIRRING) 614 00:30:38,456 --> 00:30:39,483 (GUN FIRING QUIETLY) 615 00:30:42,618 --> 00:30:44,992 - (GROANS) - (IN ENGLISH) So far, so good. 616 00:30:45,094 --> 00:30:46,692 - (ENGINE WHIRRING) - Doing rather well, Haysey. 617 00:30:46,794 --> 00:30:47,892 Oh, why thank you, sir. 618 00:30:47,994 --> 00:30:49,564 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 619 00:30:49,666 --> 00:30:50,824 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 620 00:30:53,505 --> 00:30:54,828 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 621 00:30:56,540 --> 00:30:58,337 (SOLDIERS LAUGHING) 622 00:30:59,434 --> 00:31:01,505 (GUS LAUGHING UPROARIOUSLY) 623 00:31:03,513 --> 00:31:04,310 (STOPS LAUGHING) 624 00:31:05,682 --> 00:31:06,981 (IN ENGLISH) It's very good. 625 00:31:06,981 --> 00:31:08,842 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS SCREAMING) 626 00:31:11,654 --> 00:31:12,846 (GUN FIRING QUIETLY) 627 00:31:14,449 --> 00:31:16,058 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 628 00:31:25,735 --> 00:31:27,404 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 629 00:31:27,506 --> 00:31:28,535 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 630 00:31:28,637 --> 00:31:29,698 (SPEAKING GERMAN) 631 00:31:37,907 --> 00:31:39,374 - (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN) - (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 632 00:31:39,476 --> 00:31:40,918 - (EXPLOSION) - (SOLDIERS SCREAMING) 633 00:31:41,683 --> 00:31:44,854 (ALL CLAMORING) 634 00:31:44,854 --> 00:31:47,015 (IN ENGLISH) Sounds like stealth mode's over. 635 00:31:47,015 --> 00:31:48,090 Haysey, down! 636 00:31:49,087 --> 00:31:50,059 (SOLDIERS SCREAMING) 637 00:31:50,890 --> 00:31:52,061 (BULLETS CLANGING) 638 00:32:06,577 --> 00:32:07,508 (MACHINE GUN STOPS) 639 00:32:07,508 --> 00:32:08,946 (ALARM BLARING) 640 00:32:11,506 --> 00:32:13,280 (SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE) 641 00:32:16,018 --> 00:32:17,911 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 642 00:32:25,962 --> 00:32:27,153 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GROANS) 643 00:32:27,153 --> 00:32:28,394 (COUGHING) 644 00:32:29,733 --> 00:32:30,726 - (HACKS) - (GUN FIRES QUIETLY) 645 00:32:31,734 --> 00:32:33,227 (SOLDIERS COUGHING) 646 00:32:33,227 --> 00:32:35,170 (SOLDIERS SHOUT, GROAN) 647 00:32:38,135 --> 00:32:39,141 (SOLDIER GROANS) 648 00:32:40,908 --> 00:32:42,571 (GUN FIRES QUIETLY) 649 00:32:42,571 --> 00:32:44,271 - (SOLDIER GROANING) - (GUN FIRES QUIETLY) 650 00:32:44,373 --> 00:32:45,439 (SHOUTING IN GERMAN) 651 00:32:45,541 --> 00:32:46,580 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GROANS) 652 00:32:46,580 --> 00:32:48,018 (BOTH GRUNTING) 653 00:32:49,411 --> 00:32:50,944 (SOLDIERS CLAMORING) 654 00:32:53,456 --> 00:32:54,923 (GROANS) 655 00:32:54,923 --> 00:32:56,257 - Nein! Nein! (GROANS) - (GRUNTS) 656 00:32:59,122 --> 00:32:59,953 (WHIMPERS) 657 00:33:01,630 --> 00:33:02,428 (BOTH GRUNT) 658 00:33:03,568 --> 00:33:06,003 (CLAMORING, SCREAMING) 659 00:33:07,571 --> 00:33:09,837 (BOTH GRUNTING) 660 00:33:09,939 --> 00:33:11,602 - (STABBING) - (OFFICER GROANS) 661 00:33:12,843 --> 00:33:14,442 - (LASSEN GRUNTS) - (SOLDIER YELLS) 662 00:33:14,442 --> 00:33:16,810 (YELLING) 663 00:33:16,810 --> 00:33:18,279 (LASSEN AND SOLDIER GRUNT) 664 00:33:18,279 --> 00:33:18,972 - (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 665 00:33:20,980 --> 00:33:21,975 (MUSIC FADES) 666 00:33:22,850 --> 00:33:24,879 (LASSEN PANTING) 667 00:33:29,091 --> 00:33:29,851 (IN ENGLISH) Do we know each other? 668 00:33:30,794 --> 00:33:32,557 - No. - (SOLDIER CHOKING) 669 00:33:33,663 --> 00:33:34,988 (SPLUTTERING) 670 00:33:39,031 --> 00:33:39,993 (KNIFE CLINKS) 671 00:33:41,805 --> 00:33:43,205 - (STABS) - (SOLDIER SCREAMS) 672 00:33:43,838 --> 00:33:44,866 (CLEARS THROAT) 673 00:33:47,446 --> 00:33:48,243 (LASSEN GRUNTS) 674 00:33:49,207 --> 00:33:51,306 Is that a heart, Lassen? 675 00:33:51,306 --> 00:33:52,811 For the avoidance of doubt. 676 00:33:52,811 --> 00:33:55,115 Apple, old boy. 677 00:33:55,115 --> 00:33:56,647 - Gus. - GUS: I see you two have met. 678 00:33:57,687 --> 00:33:59,351 This is Haysey. 679 00:33:59,453 --> 00:34:01,921 - GEOFFREY: Pleasure, Haysey. - Pleasure's mine. 680 00:34:02,023 --> 00:34:03,225 I thought you might need these. 681 00:34:04,222 --> 00:34:06,090 Jolly thoughtful of you. 682 00:34:06,192 --> 00:34:07,020 FREDDY: You all find him? 683 00:34:08,697 --> 00:34:09,858 Oh, goody. 684 00:34:12,036 --> 00:34:13,103 Bloody hell, what happened to your nipples? 685 00:34:17,806 --> 00:34:19,868 You all right? 686 00:34:19,868 --> 00:34:22,277 Couldn't unplug me, could you? Battery's still on. 687 00:34:23,714 --> 00:34:24,741 (ELECTRICITY CRACKLING) 688 00:34:27,083 --> 00:34:29,042 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 689 00:34:37,826 --> 00:34:39,855 (GUS LAUGHING) 690 00:34:43,361 --> 00:34:45,135 (DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING) 691 00:35:07,251 --> 00:35:09,082 (MOTOR WHIRRING) 692 00:35:15,800 --> 00:35:17,596 (CROWD SPEAKING INDISTINCTLY) 693 00:35:30,781 --> 00:35:31,742 (GREETING IN ITALIAN) 694 00:35:32,948 --> 00:35:34,107 (INDISTINCT CHATTER) 695 00:35:37,380 --> 00:35:38,155 (SOLDIERS GRUNT) 696 00:35:38,920 --> 00:35:40,287 (FOGHORN BLARES) 697 00:35:40,287 --> 00:35:41,950 (IN ENGLISH) Did you see the Duchessa, 698 00:35:42,990 --> 00:35:44,751 the tug boats? 699 00:35:44,751 --> 00:35:47,021 And rather a lot of Nazi soldiers. 700 00:35:48,228 --> 00:35:49,966 Why wasn't that in your report? 701 00:35:49,966 --> 00:35:54,033 Because those soldiers and those guns, 702 00:35:54,135 --> 00:35:56,701 and those S-Boats are all new. 703 00:35:58,605 --> 00:36:01,637 That's a lot more than the boys are expecting. 704 00:36:01,739 --> 00:36:03,811 A month ago, it was a dozen mechanics. 705 00:36:03,811 --> 00:36:04,944 Six drunk sailors. 706 00:36:04,944 --> 00:36:06,276 Two fat Spaniards. 707 00:36:06,276 --> 00:36:07,976 And a Nazi in a pear tree. 708 00:36:10,516 --> 00:36:12,453 I'd say, we're gonna need more help. 709 00:36:14,616 --> 00:36:16,056 You leave that to me. 710 00:36:16,056 --> 00:36:17,419 - Of course. - (MAN GROANS) 711 00:36:17,419 --> 00:36:19,152 (MAN YELLING IN GERMAN) 712 00:36:20,196 --> 00:36:21,856 - (GRUNTS) - HERON: But right now... 713 00:36:21,958 --> 00:36:24,027 - (MAN GROANS) - ...you need to meet that man. 714 00:36:24,129 --> 00:36:25,229 (LAUGHING) 715 00:36:25,229 --> 00:36:27,234 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 716 00:36:27,234 --> 00:36:29,471 HERON: Your man. The reason you're here. 717 00:36:29,471 --> 00:36:31,303 MAN: Ah. 718 00:36:31,303 --> 00:36:33,375 The only thing worse than a Nazi... 719 00:36:34,710 --> 00:36:35,740 is him. 720 00:36:40,984 --> 00:36:42,879 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 721 00:36:49,826 --> 00:36:51,252 (KNOCKING AT DOOR) 722 00:36:51,355 --> 00:36:52,185 (MUSIC FADES) 723 00:36:53,961 --> 00:36:54,994 (DOOR OPENS) 724 00:36:54,994 --> 00:36:57,267 (SOLDIER, IN GERMAN) 725 00:36:59,233 --> 00:37:00,193 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 726 00:37:03,537 --> 00:37:05,437 (IN ENGLISH) I'm very disappointed, Heron. 727 00:37:05,437 --> 00:37:07,735 There are 16 crates in my warehouse 728 00:37:07,837 --> 00:37:10,341 you have not yet shipped to the mainland. 729 00:37:10,341 --> 00:37:12,479 No need to fret, Herr Luhr. 730 00:37:12,479 --> 00:37:13,681 They'll still be delivered by the agreed date. 731 00:37:13,681 --> 00:37:15,115 That may be. 732 00:37:15,115 --> 00:37:17,445 But they take up valuable space. 733 00:37:17,445 --> 00:37:18,515 For this, I expect 734 00:37:18,515 --> 00:37:20,686 a significant reduction in your fee. 735 00:37:22,324 --> 00:37:23,893 - HERON: I can do 5%... - (SCOFFS) 736 00:37:23,893 --> 00:37:25,525 ...as a gesture of goodwill. 737 00:37:25,525 --> 00:37:29,064 Twenty. And don't waste my precious time haggling. 738 00:37:29,064 --> 00:37:30,129 MARJORIE: Well, strictly speaking, 739 00:37:30,231 --> 00:37:31,596 there should be no reductions, 740 00:37:31,699 --> 00:37:34,535 since there's not yet been any breach of contract. 741 00:37:34,535 --> 00:37:38,231 Five is more than polite, 20 rings like a sour note, 742 00:37:38,906 --> 00:37:40,035 it jars. 743 00:37:40,611 --> 00:37:42,539 It jars? 744 00:37:42,539 --> 00:37:45,246 Am I being accused of disharmony? 745 00:37:45,246 --> 00:37:47,449 I take that as a personal affront. 746 00:37:50,684 --> 00:37:54,081 And I am supposing you are not the secretary. 747 00:37:54,081 --> 00:37:57,157 Miss Stewart is the contact I said I'd arrange. 748 00:37:57,157 --> 00:37:59,626 Ah, your New York gold contact? 749 00:38:00,896 --> 00:38:01,955 I told you, 750 00:38:02,057 --> 00:38:04,257 I already have a satisfying arrangement. 751 00:38:05,032 --> 00:38:06,063 Have a seat. 752 00:38:06,063 --> 00:38:07,331 Thank you. 753 00:38:07,433 --> 00:38:10,263 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 754 00:38:12,475 --> 00:38:14,267 (IN ENGLISH) Well, I hope I don't disappoint. 755 00:38:14,876 --> 00:38:17,444 (LAUGHS) 756 00:38:17,546 --> 00:38:19,514 I can't make a decision on this presentation. 757 00:38:20,245 --> 00:38:21,546 Early days. 758 00:38:21,546 --> 00:38:23,581 Well, if early days do come too soon, 759 00:38:23,581 --> 00:38:25,520 and seasons change with a Hunter's Moon. 760 00:38:26,119 --> 00:38:28,919 (IN GERMAN) 761 00:38:33,565 --> 00:38:34,331 Hmm. 762 00:38:35,094 --> 00:38:37,033 Hmm. 763 00:38:37,135 --> 00:38:37,932 (IN ENGLISH) I have to say, Heron, 764 00:38:37,932 --> 00:38:39,632 for all your flaws, 765 00:38:39,734 --> 00:38:41,701 you do have a habit of pulling rabbits from hats. 766 00:38:43,601 --> 00:38:46,406 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 767 00:38:46,406 --> 00:38:49,309 So, how much gold do you wish to move, 768 00:38:49,309 --> 00:38:50,347 - Miss Stewart? - (LIGHTER CLICKS) 769 00:38:52,807 --> 00:38:54,879 As much as you can find. 770 00:39:00,023 --> 00:39:02,391 As I mentioned before, 771 00:39:02,391 --> 00:39:05,389 I do already have a very profitable arrangement. 772 00:39:05,491 --> 00:39:07,955 And despite of your commentary, 773 00:39:07,955 --> 00:39:10,400 I pride myself on maintaining harmony. 774 00:39:11,695 --> 00:39:14,371 Now, why should I entertain you? 775 00:39:17,475 --> 00:39:19,599 Because you'll make more money and have lots of fun 776 00:39:19,599 --> 00:39:20,575 whilst doing so. 777 00:39:22,478 --> 00:39:25,811 If I'm not good for my word, don't pay me. 778 00:39:30,513 --> 00:39:32,180 (IN GERMAN) 779 00:39:40,896 --> 00:39:41,996 (LAUGHS) 780 00:39:41,996 --> 00:39:42,828 (IN ENGLISH) Bravo. 781 00:39:44,667 --> 00:39:47,261 I will talk to my people and then we'll rendezvous. 782 00:39:48,035 --> 00:39:49,065 Lovely. 783 00:39:53,475 --> 00:39:55,275 When the sly red cat barks at dawn, 784 00:39:55,275 --> 00:39:57,279 and kills just for her pleasure, 785 00:39:57,381 --> 00:40:00,214 who shares the meal the cat did steal 786 00:40:00,214 --> 00:40:01,583 when both looked on in pleasure? 787 00:40:04,482 --> 00:40:05,422 Auf wiedersehen. 788 00:40:11,224 --> 00:40:13,254 (IN GERMAN) 789 00:40:19,034 --> 00:40:20,894 (CHUCKLES) 790 00:40:20,997 --> 00:40:22,769 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 791 00:40:42,257 --> 00:40:43,288 (CLASSICAL MUSIC FADES) 792 00:40:43,390 --> 00:40:45,024 (TENSE MUSIC PLAYING) 793 00:40:45,024 --> 00:40:46,227 (SIGHS) 794 00:40:46,227 --> 00:40:48,292 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 795 00:40:48,394 --> 00:40:49,422 (FLICKING LIGHTER) 796 00:40:52,895 --> 00:40:54,296 The riddle was a nice touch. 797 00:40:54,398 --> 00:40:55,670 (SIGHS) 798 00:40:58,107 --> 00:40:59,273 The hook's in. 799 00:40:59,273 --> 00:41:00,268 (CONTINUES FLICKING LIGHTER) 800 00:41:02,379 --> 00:41:04,140 Now be careful how you reel him in. 801 00:41:13,825 --> 00:41:15,521 (INHALES) 802 00:41:15,521 --> 00:41:16,718 I'll make sure the harbor's empty 803 00:41:16,718 --> 00:41:17,923 when the boys arrive. 804 00:41:19,460 --> 00:41:21,360 How are you going to do that? 805 00:41:21,462 --> 00:41:23,363 I'll throw a party at my club. 806 00:41:23,363 --> 00:41:25,995 A costume party for the officers 807 00:41:26,098 --> 00:41:27,966 and a second party at the dock for the soldiers. 808 00:41:29,766 --> 00:41:30,771 People like my parties. 809 00:41:31,976 --> 00:41:33,136 Everyone but Luhr. 810 00:41:33,935 --> 00:41:35,707 That will be your job. 811 00:41:35,707 --> 00:41:37,514 All the rats will follow the piper. 812 00:41:45,621 --> 00:41:46,386 GEOFFREY: So, if I understand correctly, 813 00:41:46,489 --> 00:41:47,983 we're currently here in La Palma. 814 00:41:48,085 --> 00:41:49,925 We'll sail around German-controlled Africa 815 00:41:49,925 --> 00:41:50,985 to Fernando Po, 816 00:41:51,087 --> 00:41:52,722 which is just north of the Equator, 817 00:41:52,722 --> 00:41:54,493 just off the West African coast. 818 00:41:54,493 --> 00:41:56,629 So that's the shortest route? 819 00:41:56,629 --> 00:41:58,199 Yes, but we don't want to go shorter. 820 00:41:58,301 --> 00:42:00,200 Our priority is not to be seen. 821 00:42:00,302 --> 00:42:02,769 You mean, be seen again. 822 00:42:02,769 --> 00:42:05,965 Again? Getting a little sloppy on us now, Gussy? 823 00:42:05,965 --> 00:42:07,341 Had a run-in already? 824 00:42:07,341 --> 00:42:09,073 Never mind us, Apple, old boy. 825 00:42:10,014 --> 00:42:11,471 Remind me again 826 00:42:11,471 --> 00:42:12,948 how you found your nipples attached to a car battery. 827 00:42:12,948 --> 00:42:14,214 (CHUCKLING) 828 00:42:14,316 --> 00:42:15,947 Yes. Wasn't my fault. 829 00:42:15,947 --> 00:42:17,649 Bad intelligence. Plus it was almost worth it 830 00:42:17,649 --> 00:42:19,047 to watch the heart-snatcher at work. 831 00:42:19,149 --> 00:42:21,054 I'm better known as a lover than a fighter. 832 00:42:21,157 --> 00:42:22,414 Jesus Christ! 833 00:42:22,517 --> 00:42:23,986 If that's how you fight, I'd hate to see you love. 834 00:42:23,986 --> 00:42:25,353 You don't have to worry about that, 835 00:42:26,626 --> 00:42:28,658 you're too pretty for me. 836 00:42:28,658 --> 00:42:30,523 Freddy, on the other hand... 837 00:42:31,994 --> 00:42:33,526 You'd have to catch me first. 838 00:42:34,335 --> 00:42:35,572 I do love to hunt. 839 00:42:37,008 --> 00:42:38,036 You'd be lucky. 840 00:42:39,034 --> 00:42:40,500 I'm really getting quite hot. 841 00:42:40,500 --> 00:42:43,343 Anyway, my suggestion is that we take this wider route. 842 00:42:43,343 --> 00:42:44,812 It's obviously longer 843 00:42:44,812 --> 00:42:45,877 but it should avoid any awkward conversations 844 00:42:45,877 --> 00:42:48,611 with German U-boats or British warships. 845 00:42:48,611 --> 00:42:49,781 Weather-dependent, 846 00:42:49,781 --> 00:42:51,544 we should make it there in 15 days. 847 00:42:52,582 --> 00:42:53,819 Agreed. 848 00:42:53,819 --> 00:42:55,548 Haysey, do you think you could manage that? 849 00:42:56,589 --> 00:42:57,620 Leave it to me, sir. 850 00:42:57,722 --> 00:42:59,057 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 851 00:43:12,939 --> 00:43:14,743 (PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 852 00:43:20,582 --> 00:43:21,414 - (MAN SHOUTS) - (MUSIC FADES) 853 00:43:21,414 --> 00:43:23,211 Just do as you're told 854 00:43:23,211 --> 00:43:24,713 - and get me another drink! - (GLASSES CLINK) 855 00:43:24,713 --> 00:43:25,913 MAN: Captain, sir. 856 00:43:26,015 --> 00:43:27,320 Can I get you something to eat? 857 00:43:27,422 --> 00:43:28,689 May I... Come this way. 858 00:43:28,689 --> 00:43:29,817 - (OBJECTS CLATTERING) - Take your hands off me. 859 00:43:29,817 --> 00:43:31,386 (CAPTAIN EXHALES) 860 00:43:32,557 --> 00:43:33,586 You know, 861 00:43:35,231 --> 00:43:35,995 I like you, Femi. 862 00:43:38,065 --> 00:43:41,002 But you touch me again and you're going to jail. 863 00:43:41,002 --> 00:43:42,067 Femi. 864 00:43:44,406 --> 00:43:45,906 (CHATTER CONTINUES) 865 00:43:47,376 --> 00:43:48,436 I'll deal with him. 866 00:43:49,611 --> 00:43:50,603 Please take care of Miss Stewart. 867 00:43:53,616 --> 00:43:55,480 You know what you need, Captain Binea? 868 00:43:55,582 --> 00:43:56,609 I know what I need. 869 00:43:57,386 --> 00:44:00,283 But do you, Ricardo? 870 00:44:01,786 --> 00:44:03,319 You need another drink. 871 00:44:06,095 --> 00:44:07,127 Marty, 872 00:44:07,229 --> 00:44:08,692 good stuff. 873 00:44:08,794 --> 00:44:12,092 Ricardo, that's why I love you. 874 00:44:12,092 --> 00:44:13,494 - You understand. - (GLASS CLINKS) 875 00:44:14,503 --> 00:44:15,628 HERON: This is Fernando Po. 876 00:44:16,933 --> 00:44:17,938 Everybody's welcome. 877 00:44:19,276 --> 00:44:21,271 Si... Everybody. 878 00:44:22,609 --> 00:44:24,144 Too many body I think. 879 00:44:24,247 --> 00:44:25,506 (MAN LAUGHING) 880 00:44:28,150 --> 00:44:29,147 Armando? 881 00:44:30,753 --> 00:44:32,651 Have you fallen out with our new friends? 882 00:44:32,651 --> 00:44:34,482 (SIGHS) It's not fair, Ricardo. 883 00:44:35,291 --> 00:44:36,649 This is my harbor. 884 00:44:37,656 --> 00:44:39,328 I am in charge. 885 00:44:39,328 --> 00:44:40,923 Are they stepping on your toes? 886 00:44:40,923 --> 00:44:42,089 They don't step, they stamp! 887 00:44:42,089 --> 00:44:44,099 They tell Captain Binea nothing. 888 00:44:44,099 --> 00:44:44,965 (CHATTER STOPS) 889 00:44:47,831 --> 00:44:49,066 Only now do I hear 890 00:44:49,066 --> 00:44:50,567 the Duchessa is leaving the harbor early. 891 00:44:50,669 --> 00:44:52,236 (CHATTER RESUMES) 892 00:44:53,310 --> 00:44:54,304 Well, good riddance. 893 00:44:55,676 --> 00:44:57,076 The harbor will be yours again. 894 00:44:59,342 --> 00:45:01,674 When will you be free of that ugly vessel? 895 00:45:02,352 --> 00:45:03,676 Three days earlier. 896 00:45:05,050 --> 00:45:06,679 Then we should have another drink. 897 00:45:07,951 --> 00:45:09,987 To celebrate. Marty... 898 00:45:09,987 --> 00:45:11,926 Another round for our Harbor Master. 899 00:45:13,622 --> 00:45:17,160 So, Captain, do you know where they wish to relocate? 900 00:45:17,160 --> 00:45:20,528 It's neither cat nor dog that kills for fun, 901 00:45:21,537 --> 00:45:23,696 it's the vixen, not another. 902 00:45:24,806 --> 00:45:27,241 There's only two that kill for fun, 903 00:45:27,343 --> 00:45:29,543 my pretty friend, 904 00:45:29,543 --> 00:45:32,612 the fox and his human brother. 905 00:45:32,715 --> 00:45:34,608 - (LAUGHING) - (MARJORIE CHUCKLES) 906 00:45:49,425 --> 00:45:51,724 I believe I have resolved your little riddle. 907 00:45:53,469 --> 00:45:56,203 Chapeau. You play well. 908 00:45:56,203 --> 00:45:57,730 (TAPPING) 909 00:45:59,408 --> 00:46:00,909 Speaking of foxes, 910 00:46:02,537 --> 00:46:05,738 Horowitz and Meyer, West 47th Street. 911 00:46:06,614 --> 00:46:07,575 Have you heard of them? 912 00:46:08,749 --> 00:46:09,918 I don't believe I have, no. 913 00:46:11,387 --> 00:46:12,151 (LIGHTER CLINKS) 914 00:46:17,360 --> 00:46:18,256 (CHATTER FADES) 915 00:46:36,974 --> 00:46:38,144 (LIGHTER CLINKS SOFTLY) 916 00:46:43,982 --> 00:46:45,518 They're the largest gold traders 917 00:46:45,620 --> 00:46:47,423 in Midtown New York 918 00:46:47,423 --> 00:46:48,781 and you haven't heard of them? 919 00:46:49,988 --> 00:46:51,652 I'm afraid I haven't, no. 920 00:46:54,228 --> 00:46:56,324 I am familiar, of course, with Horowitz and Haim. 921 00:46:56,426 --> 00:46:58,659 But they're in the west side of the city. 922 00:47:01,404 --> 00:47:02,628 But then again, 923 00:47:02,628 --> 00:47:04,368 I'm sure you already knew that, didn't you? 924 00:47:10,808 --> 00:47:11,804 I'm curious, 925 00:47:13,244 --> 00:47:15,379 how do you find dealing with the Jew? 926 00:47:16,486 --> 00:47:18,684 Oh, dear. (CHUCKLES) 927 00:47:18,786 --> 00:47:19,884 I've slipped from one snare 928 00:47:19,884 --> 00:47:21,616 only to find myself in another. 929 00:47:23,625 --> 00:47:24,487 How shall I put this? 930 00:47:25,463 --> 00:47:26,796 I fear your brilliant leader 931 00:47:26,796 --> 00:47:28,865 has mischaracterized the ancient tribe of Jahuda. 932 00:47:29,698 --> 00:47:31,064 Their ability to not only 933 00:47:31,064 --> 00:47:33,732 survive 3,000 years with a boot on their neck, 934 00:47:33,834 --> 00:47:37,137 but to prosper in spite of it... 935 00:47:37,137 --> 00:47:39,832 I suspect it inspired satanic jealousy within him. 936 00:47:40,938 --> 00:47:42,076 In conclusion, 937 00:47:43,006 --> 00:47:44,480 it looks as though 938 00:47:44,480 --> 00:47:47,048 the lady doth protest too much. 939 00:47:51,989 --> 00:47:54,752 Is there a cherry to go on this blasphemous cake, 940 00:47:54,854 --> 00:47:56,125 or have you finished? 941 00:47:56,125 --> 00:47:57,720 (LAUGHS) 942 00:47:57,822 --> 00:47:59,258 (TAPPING) 943 00:48:00,694 --> 00:48:03,194 I must confess, 944 00:48:03,296 --> 00:48:05,726 not only do I respect and admire the Jew... 945 00:48:08,470 --> 00:48:09,702 I am one. 946 00:48:09,702 --> 00:48:11,765 (TENSE MUSIC PLAYING) 947 00:48:15,378 --> 00:48:17,045 (LAUGHING) 948 00:48:25,888 --> 00:48:27,682 - (LAUGHING) - (TENSE MUSIC FADES) 949 00:48:30,052 --> 00:48:31,216 (LAUGHING) 950 00:48:31,318 --> 00:48:32,093 MARJORIE: Kidding! 951 00:48:33,728 --> 00:48:34,887 They're greedy rats. 952 00:48:38,898 --> 00:48:40,032 I think this could be 953 00:48:40,032 --> 00:48:41,938 the beginning of a beautiful friendship. 954 00:48:43,907 --> 00:48:46,233 Then I shall throw a party to celebrate. 955 00:48:46,335 --> 00:48:48,205 I don't care for parties. 956 00:48:48,205 --> 00:48:51,745 Oh, spoilsport! Everybody loves a party. 957 00:48:51,745 --> 00:48:54,142 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 958 00:48:54,142 --> 00:48:55,211 The Duchessa's leaving 959 00:48:55,211 --> 00:48:57,477 three days earlier than we thought. 960 00:48:57,477 --> 00:48:58,581 If we don't tell the Maid Honor, 961 00:48:59,787 --> 00:49:00,913 they'll arrive too late. 962 00:49:10,358 --> 00:49:11,532 (INDISTINCT CHATTER) 963 00:49:11,532 --> 00:49:12,828 OPERATOR: Incoming. 964 00:49:12,931 --> 00:49:14,401 (SIGNAL BEEPING) 965 00:49:14,401 --> 00:49:15,235 Contact. 966 00:49:16,865 --> 00:49:18,931 MARJORIE: More Jerries on the island than expected. 967 00:49:20,239 --> 00:49:21,769 Tin of corned beef's out of pantry 968 00:49:22,644 --> 00:49:23,608 three days early. 969 00:49:23,711 --> 00:49:24,937 (SIGNAL BEEPING) 970 00:49:27,550 --> 00:49:29,016 I'll take that. 971 00:49:29,016 --> 00:49:30,118 OPERATOR: It's confidential, sir. For M only. 972 00:49:32,823 --> 00:49:33,786 When it comes to make the extraction, 973 00:49:33,786 --> 00:49:34,851 it needs to be a very... 974 00:49:34,953 --> 00:49:35,948 Sir. Message, sir. 975 00:49:37,593 --> 00:49:40,093 (SIGNAL BEEPING) 976 00:49:40,093 --> 00:49:43,197 GUS: More Jerries on the island than expected. 977 00:49:45,559 --> 00:49:46,830 Corned beef's out of the pantry 978 00:49:46,932 --> 00:49:47,960 three days early. 979 00:49:48,966 --> 00:49:51,063 Move faster. 980 00:49:51,063 --> 00:49:53,438 M: Yes, but there's increased U-boat sightings in the area. 981 00:49:54,003 --> 00:49:54,967 Sir. 982 00:49:56,074 --> 00:49:57,970 (TELEPHONE RINGING) 983 00:50:02,183 --> 00:50:03,184 OFFICER: The mission's still proceeding. 984 00:50:06,683 --> 00:50:08,722 FREDDY: So, there's more soldiers on the island 985 00:50:08,824 --> 00:50:09,818 and the boat's leaving earlier? 986 00:50:09,818 --> 00:50:11,155 Yes. 987 00:50:11,257 --> 00:50:12,627 Well, how are we meant to move faster? 988 00:50:12,627 --> 00:50:13,827 We can't move faster. 989 00:50:13,827 --> 00:50:15,623 We're going as fast as we can. 990 00:50:15,623 --> 00:50:17,660 This is a fishing boat, it's not a speedboat. 991 00:50:18,426 --> 00:50:19,893 M: Prime Minister, 992 00:50:19,893 --> 00:50:21,768 the Duchessa's leaving Fernando Po in 12 days. 993 00:50:21,768 --> 00:50:23,399 On our current schedule, 994 00:50:23,399 --> 00:50:24,997 they'll arrive three days too late. 995 00:50:26,808 --> 00:50:28,536 Can it still be done? 996 00:50:28,536 --> 00:50:30,271 M: We're still awaiting a response 997 00:50:30,271 --> 00:50:31,080 from Major Phillips. 998 00:50:33,214 --> 00:50:35,246 If we can't move faster, we'll go shorter. 999 00:50:35,246 --> 00:50:37,282 We can get to Fernando Po in 12 days. 1000 00:50:37,282 --> 00:50:38,480 Hold on, you said we couldn't go shorter. 1001 00:50:38,480 --> 00:50:40,285 No, I said we don't want to go shorter. 1002 00:50:40,285 --> 00:50:43,088 He said we'll get mowed down by a U-boat. 1003 00:50:43,088 --> 00:50:46,457 Or worse, picked up by the Brits. 1004 00:50:46,457 --> 00:50:48,359 Their armada of destroyers are crossing there. 1005 00:50:48,462 --> 00:50:50,924 FREDDY: We will literally be sailing over U-boats. 1006 00:50:51,966 --> 00:50:54,103 Sorry, lads, we go shorter. 1007 00:50:56,874 --> 00:50:58,668 (THRILLING WESTERN MUSIC PLAYING) 1008 00:51:11,722 --> 00:51:13,518 (AIRPLANES ENGINES RUMBLING) 1009 00:51:17,359 --> 00:51:20,294 Drei, zwei, eins... (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1010 00:51:25,492 --> 00:51:27,268 (FAINT EXPLOSIONS) 1011 00:51:33,007 --> 00:51:34,374 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 1012 00:51:36,580 --> 00:51:37,740 (MUTED EXPLOSIONS) 1013 00:51:39,112 --> 00:51:41,073 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1014 00:51:42,515 --> 00:51:44,582 CHURCHILL: Gentlemen, as I speak to you now, 1015 00:51:45,447 --> 00:51:47,189 London once again 1016 00:51:47,189 --> 00:51:49,917 shudders beneath a Nazi onslaught from the skies. 1017 00:51:50,760 --> 00:51:52,258 And at such times, 1018 00:51:52,258 --> 00:51:55,360 the hearts of men are stirred to duty. 1019 00:51:55,360 --> 00:51:56,396 (OVER RADIO) But you are not such men. 1020 00:51:57,195 --> 00:51:58,495 You were not chosen 1021 00:51:58,495 --> 00:52:01,669 for your conspicuous honor or high ideals. 1022 00:52:01,669 --> 00:52:02,729 You were chosen 1023 00:52:02,729 --> 00:52:04,665 because you are the last resort. 1024 00:52:04,665 --> 00:52:05,865 The mission you have been given 1025 00:52:05,865 --> 00:52:09,441 is of a sort never before undertaken. 1026 00:52:09,441 --> 00:52:14,115 It demands ruthless men, who will not hesitate 1027 00:52:14,115 --> 00:52:17,818 to stoop beneath the conventions of war. 1028 00:52:17,920 --> 00:52:19,914 Men who do not keep clean hands. 1029 00:52:21,625 --> 00:52:23,555 Men like you. 1030 00:52:23,555 --> 00:52:25,356 - (FAINT EXPLOSIONS) - And yet, who still conspire 1031 00:52:25,356 --> 00:52:27,956 in their own discordant harmony. 1032 00:52:27,956 --> 00:52:32,759 Who know and yet do not care that they may never return. 1033 00:52:32,759 --> 00:52:36,034 And who press onward not for glory, 1034 00:52:36,034 --> 00:52:38,403 or for duty, or for me, 1035 00:52:38,403 --> 00:52:41,071 but because you are men who will not stop 1036 00:52:41,071 --> 00:52:42,134 until it is done. 1037 00:52:43,307 --> 00:52:44,609 Godspeed, gentlemen. 1038 00:52:48,016 --> 00:52:49,350 (TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES) 1039 00:52:54,856 --> 00:52:56,654 Uh... Chaps... 1040 00:52:58,653 --> 00:53:00,152 That's a British destroyer. 1041 00:53:03,832 --> 00:53:05,668 We should move. 1042 00:53:05,770 --> 00:53:07,159 We can't outrun that, sir. 1043 00:53:09,666 --> 00:53:13,165 Well, we've seen them, they've seen us. 1044 00:53:19,412 --> 00:53:21,080 COMMANDER: Hold fast, Maid Honor. 1045 00:53:21,183 --> 00:53:22,882 We're preparing a boarding party. 1046 00:53:22,984 --> 00:53:24,176 LASSEN: Hello, Captain! 1047 00:53:25,613 --> 00:53:27,514 Nothing exciting here. 1048 00:53:27,616 --> 00:53:29,517 We're just Swedish fishermen. 1049 00:53:29,620 --> 00:53:31,183 COMMANDER: Step forward, Jorgensen! 1050 00:53:32,995 --> 00:53:34,327 Jorgensen, you're Swedish. 1051 00:53:34,327 --> 00:53:35,561 Ask them where they're heading, would you? 1052 00:53:36,667 --> 00:53:37,697 (SPEAKING SWEDISH) 1053 00:53:37,799 --> 00:53:41,099 (IN SWEDISH) 1054 00:53:41,201 --> 00:53:42,096 (IN ENGLISH) Not you, Lassen. 1055 00:53:42,198 --> 00:53:43,195 Uh... 1056 00:53:45,670 --> 00:53:47,243 I want to hear March-Phillips have a go. 1057 00:53:48,039 --> 00:53:49,069 Ah. 1058 00:53:50,977 --> 00:53:52,881 Fair enough. 1059 00:53:52,881 --> 00:53:55,113 Game's up, Commander. (CHUCKLES) 1060 00:53:55,215 --> 00:53:56,685 Can't blame a girl for trying. 1061 00:53:56,685 --> 00:53:58,110 Good effort, Major. 1062 00:53:58,212 --> 00:54:00,284 But I'm afraid you are going to have to come with us. 1063 00:54:00,284 --> 00:54:02,086 May I ask under whose authority 1064 00:54:02,188 --> 00:54:03,748 we've been waylaid? 1065 00:54:03,850 --> 00:54:05,217 On the orders of Admiral Pound. 1066 00:54:06,587 --> 00:54:07,395 (RADAR PINGS) 1067 00:54:10,197 --> 00:54:11,226 OPERATOR: First Lieutenant. 1068 00:54:11,226 --> 00:54:12,297 You are pursuing 1069 00:54:12,399 --> 00:54:15,067 an unsanctioned criminal enterprise 1070 00:54:15,067 --> 00:54:17,532 in international waters. 1071 00:54:17,532 --> 00:54:19,570 You're going to cause an upset. 1072 00:54:19,672 --> 00:54:23,142 I think we're a little past upset, Commander. 1073 00:54:23,142 --> 00:54:24,671 Stevens, what have you got? 1074 00:54:24,671 --> 00:54:25,809 STEVENS: I had a ping, sir. 1075 00:54:26,883 --> 00:54:28,150 The greedy little Nazi 1076 00:54:28,252 --> 00:54:30,713 won't be satisfied with holding most of Europe, 1077 00:54:30,713 --> 00:54:33,317 he's after our own green and pleasant land. 1078 00:54:33,317 --> 00:54:34,715 Well, thank God you're here 1079 00:54:34,715 --> 00:54:35,922 with your little wooden battleship 1080 00:54:36,024 --> 00:54:38,256 and your five-man army. 1081 00:54:38,256 --> 00:54:41,161 - (PINGS) - U-boat, bearing 273. 1082 00:54:41,161 --> 00:54:42,322 - Sound the alarm. - (ALARM BLARING) 1083 00:54:42,424 --> 00:54:43,892 Come aboard. 1084 00:54:43,892 --> 00:54:45,798 OFFICER: U-boat approaching. Starboard side, sir. 1085 00:54:45,901 --> 00:54:47,795 Battle stations! 1086 00:54:47,897 --> 00:54:50,337 Major, if you know what's good for you, 1087 00:54:50,337 --> 00:54:52,900 - you'll head home. - Very good, Commander. 1088 00:54:52,900 --> 00:54:53,908 Haysey, get us away from that torpedo magnet 1089 00:54:53,908 --> 00:54:55,240 as quickly as possible. 1090 00:54:55,240 --> 00:54:57,703 Aye, sir. Apple, man the stern. 1091 00:54:57,703 --> 00:54:59,247 Freddy, on the main sail. 1092 00:54:59,247 --> 00:55:01,540 Lassen to the bow, now. Untie that station! 1093 00:55:01,540 --> 00:55:02,917 LASSEN: Aye. 1094 00:55:02,917 --> 00:55:05,385 HENRY: Quickly now, lads! 1095 00:55:05,385 --> 00:55:07,488 Hoist that foresail for us, will you, boys? 1096 00:55:09,157 --> 00:55:10,590 FREDDY: Main sail ready to haul! 1097 00:55:11,895 --> 00:55:13,659 (TENSE MUSIC PLAYING) 1098 00:55:15,762 --> 00:55:17,423 HENRY: All right, Freddy, now raise that main sail! 1099 00:55:17,423 --> 00:55:18,761 FREDDY: Aye. 1100 00:55:18,761 --> 00:55:20,166 - (ALARM CONTINUES) - OFFICER: Report sounding. 1101 00:55:20,268 --> 00:55:21,667 - STEVENS: Bearing 163. - (PINGS) 1102 00:55:25,140 --> 00:55:27,167 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 1103 00:55:30,611 --> 00:55:31,637 HENRY: (IN ENGLISH) Lassen, trim the main sail 1104 00:55:31,739 --> 00:55:33,211 and then tie it off! 1105 00:55:33,313 --> 00:55:34,614 LASSEN: How do you expect good? 1106 00:55:36,481 --> 00:55:37,576 STEVENS: Report sounding. 1107 00:55:37,576 --> 00:55:39,286 Bearing 115. 1108 00:55:39,286 --> 00:55:40,381 - OFFICER: Fire depth charges. - (PINGS) 1109 00:55:40,381 --> 00:55:42,450 (LEVER CLICKS) 1110 00:55:42,450 --> 00:55:44,316 (EXPLOSION BOOMING) 1111 00:55:49,494 --> 00:55:51,323 (SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY) 1112 00:55:52,803 --> 00:55:55,228 (MUTED EXPLOSIONS) 1113 00:55:57,005 --> 00:55:59,331 (ALARM BLARING) 1114 00:56:00,602 --> 00:56:01,377 (MUSIC FADES) 1115 00:56:02,770 --> 00:56:04,545 (DISTANT EXPLOSIONS) 1116 00:56:08,018 --> 00:56:10,177 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1117 00:56:12,715 --> 00:56:14,686 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1118 00:56:14,788 --> 00:56:17,489 MARJORIE: So, this is your man that gets things done? 1119 00:56:17,489 --> 00:56:20,352 His name is Kamp Billy... with a K. 1120 00:56:23,465 --> 00:56:25,027 And he went to an English boarding school? 1121 00:56:26,502 --> 00:56:29,537 Not just any boarding school. He went to Eton, 1122 00:56:31,040 --> 00:56:32,364 the boarding school. 1123 00:56:33,842 --> 00:56:34,872 Right... 1124 00:56:35,571 --> 00:56:36,368 (DISTANT GUNSHOT) 1125 00:56:38,807 --> 00:56:39,679 Then what's he doing here? 1126 00:56:40,246 --> 00:56:41,840 He's a prince. 1127 00:56:41,840 --> 00:56:44,285 A prince of what, exactly? 1128 00:56:44,387 --> 00:56:47,222 - The Prince of Fernando Po! - (GUNSHOT) 1129 00:56:47,222 --> 00:56:50,382 So, he's part pirate, part aristocrat? 1130 00:56:51,552 --> 00:56:53,458 Chic. 1131 00:56:53,458 --> 00:56:55,387 He's also a part of our solution. 1132 00:56:57,767 --> 00:56:59,031 RH. 1133 00:56:59,031 --> 00:56:59,865 (MUSIC FADES) 1134 00:56:59,865 --> 00:57:00,964 KB. 1135 00:57:01,663 --> 00:57:02,902 He's back in town. 1136 00:57:03,004 --> 00:57:03,769 MAN: Chief. 1137 00:57:05,272 --> 00:57:06,970 (MAN SPEAKING YORUBA) 1138 00:57:08,878 --> 00:57:09,643 (GUNSHOT) 1139 00:57:12,109 --> 00:57:14,406 (IN ENGLISH) Seems like you always come bearing gifts. 1140 00:57:16,084 --> 00:57:17,911 Is she for me? 1141 00:57:18,013 --> 00:57:19,411 - Good luck with that. - (CHUCKLES) 1142 00:57:20,517 --> 00:57:21,413 I'm not for you, 1143 00:57:22,519 --> 00:57:24,090 but these are. 1144 00:57:24,090 --> 00:57:26,426 Mmm. Goodies. Yummy. 1145 00:57:26,426 --> 00:57:29,327 - (MEN GRUNT) - (MAN SPEAKING YORUBA) 1146 00:57:29,429 --> 00:57:30,422 - (IN ENGLISH) Ade... - Chief. 1147 00:57:31,794 --> 00:57:32,859 ADEDAYO: Come on, come on. 1148 00:57:32,859 --> 00:57:33,832 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1149 00:57:36,434 --> 00:57:37,836 Someone has taste. 1150 00:57:39,075 --> 00:57:40,734 Rarer than hens' teeth. 1151 00:57:40,734 --> 00:57:45,310 Well, RH tells me that KB 1152 00:57:45,412 --> 00:57:46,908 is the only man to talk to 1153 00:57:46,908 --> 00:57:49,548 when it comes to getting things done. 1154 00:57:49,548 --> 00:57:51,286 Why do I feel like I've gone from being 1155 00:57:51,286 --> 00:57:53,621 - the predator to the prey? - (COCKS GUN) 1156 00:57:57,124 --> 00:57:58,153 (GUNSHOT) 1157 00:57:59,127 --> 00:58:00,887 (CLEARS THROAT) 1158 00:58:00,887 --> 00:58:02,958 Quite an entrance, young lady. 1159 00:58:03,060 --> 00:58:04,632 It's on the condition that we sample them... 1160 00:58:05,802 --> 00:58:06,832 now. 1161 00:58:10,271 --> 00:58:11,730 Ade, set the table. 1162 00:58:11,730 --> 00:58:12,800 ADEDAYO: Chief. 1163 00:58:12,903 --> 00:58:15,208 (LAUGHING) And then the Duke said, 1164 00:58:15,310 --> 00:58:16,911 "Push it in till it stops!" 1165 00:58:16,911 --> 00:58:18,778 (ALL LAUGHING) 1166 00:58:22,581 --> 00:58:25,180 You are quite the weapon. 1167 00:58:25,955 --> 00:58:26,852 I was right, 1168 00:58:27,925 --> 00:58:29,052 I was the prey. 1169 00:58:32,319 --> 00:58:35,762 I'll help you because I don't like Nazis. 1170 00:58:35,762 --> 00:58:38,796 Not because they're Nazis but because they're gauche. 1171 00:58:38,796 --> 00:58:40,793 I'll give you a tug and 12 of my best men, 1172 00:58:40,793 --> 00:58:42,329 including yours truly. 1173 00:58:43,936 --> 00:58:46,834 But if I'm gonna help you, who's gonna help me? 1174 00:58:46,937 --> 00:58:48,742 Because you're not a soldier, RH. 1175 00:58:50,013 --> 00:58:52,306 No, but she is. 1176 00:58:55,548 --> 00:58:57,014 She'll outshoot your best man. 1177 00:58:59,319 --> 00:59:00,083 (BLOWS RASPBERRY) 1178 00:59:05,357 --> 00:59:06,386 (GUNSHOT) 1179 00:59:11,198 --> 00:59:12,227 (COCKS GUN) 1180 00:59:13,167 --> 00:59:14,361 (GUNSHOT) 1181 00:59:19,404 --> 00:59:20,534 (COCKS GUN) 1182 00:59:20,534 --> 00:59:21,940 (GUNSHOTS) 1183 00:59:30,986 --> 00:59:31,752 (BLOWS) 1184 00:59:34,188 --> 00:59:34,953 I told you. 1185 00:59:38,753 --> 00:59:40,293 - No! - No! 1186 00:59:40,395 --> 00:59:42,460 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1187 00:59:42,562 --> 00:59:43,962 MARJORIE: Stork delivery. Check. 1188 00:59:45,033 --> 00:59:46,299 Check. 1189 00:59:46,401 --> 00:59:47,966 Twenty-three boys. Check. 1190 00:59:49,230 --> 00:59:50,639 - (SIGNAL BEEPING) - Stork delivery. 1191 00:59:53,241 --> 00:59:56,240 Twenty-three boys. 1192 00:59:56,343 --> 00:59:59,680 Seventeen girls. 1193 00:59:59,680 --> 01:00:02,882 Meeting point 20 kilometers outside Fernando Po. 1194 01:00:04,452 --> 01:00:05,247 The rendezvous with Heron. 1195 01:00:06,684 --> 01:00:07,715 Can you get us there? 1196 01:00:07,715 --> 01:00:09,053 If the weather holds, 1197 01:00:10,257 --> 01:00:11,291 I can, sir. 1198 01:00:11,393 --> 01:00:13,420 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 1199 01:00:28,808 --> 01:00:30,305 Twenty quid says this doesn't end well. 1200 01:00:31,145 --> 01:00:32,175 For who? 1201 01:00:32,774 --> 01:00:34,276 For them. 1202 01:00:34,276 --> 01:00:36,608 You can't bet on yourself, Haysey. That's match-fixing. 1203 01:00:38,615 --> 01:00:39,611 Let's do it. 1204 01:00:40,884 --> 01:00:42,256 Heron, it's been too long. 1205 01:00:42,256 --> 01:00:44,090 Good to see you, Gus. 1206 01:00:44,090 --> 01:00:45,188 Apple. 1207 01:00:46,894 --> 01:00:49,665 This is Kamp Billy, the Prince of Fernando Po. 1208 01:00:50,628 --> 01:00:51,933 Your Highness. 1209 01:00:52,235 --> 01:00:53,427 He's agreed to help us. 1210 01:00:54,731 --> 01:00:57,100 Forgive me, but... 1211 01:00:57,100 --> 01:01:01,071 I have a peculiar feeling that we've met before. 1212 01:01:01,071 --> 01:01:04,744 I get that a lot. I'm extremely well-traveled. 1213 01:01:04,744 --> 01:01:07,144 (CHUCKLES) No, no. It's a particular sense. 1214 01:01:09,949 --> 01:01:13,317 I don't suppose you played cricket, did you? 1215 01:01:13,317 --> 01:01:14,481 (CHUCKLES) 1216 01:01:15,523 --> 01:01:18,192 Captained Eton. '21 to '22. 1217 01:01:18,294 --> 01:01:20,526 I knew I knew your face! 1218 01:01:20,629 --> 01:01:22,528 Right next to the trophy cabinet. 1219 01:01:22,631 --> 01:01:25,298 An eight-foot-tall huge portrait. 1220 01:01:25,298 --> 01:01:28,203 Yes, exactly that! 1221 01:01:28,305 --> 01:01:29,567 One eye on the boundary... 1222 01:01:29,669 --> 01:01:31,162 BOTH: ...one eye on the pub. 1223 01:01:31,264 --> 01:01:32,738 Bloody glad to have you aboard. 1224 01:01:32,840 --> 01:01:34,336 KAMP BILLY: Bloody good to be here, old boy. 1225 01:01:35,035 --> 01:01:36,810 I'm very bored 1226 01:01:36,810 --> 01:01:38,809 with these Nazis making a nuisance of themselves. 1227 01:01:38,809 --> 01:01:40,346 I mean, it's terrible for business. 1228 01:01:40,448 --> 01:01:42,176 I'm only too pleased 1229 01:01:42,278 --> 01:01:45,353 to help you serve them a bloody nose. 1230 01:01:45,353 --> 01:01:47,145 That's a commendable attitude. 1231 01:01:47,145 --> 01:01:48,923 So, what's your plan? 1232 01:01:49,025 --> 01:01:50,055 Apple. 1233 01:01:51,561 --> 01:01:52,423 We're going to sink the Duchessa, 1234 01:01:52,525 --> 01:01:54,189 plus the two tugs. 1235 01:01:54,291 --> 01:01:56,360 Crippling Hitler's Atlantic fleet of U-boats. 1236 01:01:56,360 --> 01:01:57,895 Very good. 1237 01:01:57,997 --> 01:02:00,368 The thing is, our old friends the Nazis 1238 01:02:00,368 --> 01:02:01,833 aren't making it the easiest. 1239 01:02:01,833 --> 01:02:04,067 We're outnumbered two hundred to five. 1240 01:02:04,170 --> 01:02:05,741 There's a few more soldiers than we anticipated. 1241 01:02:06,970 --> 01:02:08,170 I think that we're gonna have 1242 01:02:08,170 --> 01:02:10,207 to find ourselves a few more strapping lads. 1243 01:02:11,047 --> 01:02:12,278 Ade... 1244 01:02:12,380 --> 01:02:13,177 (SPEAKING YORUBA) 1245 01:02:16,718 --> 01:02:18,512 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 1246 01:02:22,325 --> 01:02:23,715 (IN ENGLISH) Right... 1247 01:02:26,558 --> 01:02:27,691 (CHOMPING) 1248 01:02:27,691 --> 01:02:28,896 Yes, I think that will do. 1249 01:02:30,534 --> 01:02:32,864 We brought some weapons if you need. 1250 01:02:32,864 --> 01:02:35,059 You hold onto those. We brought our own. 1251 01:02:35,161 --> 01:02:36,530 (SPEAKING YORUBA) 1252 01:02:37,938 --> 01:02:40,275 (IN ENGLISH) Oyah! Show them the iron! 1253 01:02:40,377 --> 01:02:41,733 (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1254 01:02:43,236 --> 01:02:44,942 (IN ENGLISH) Marvelous. 1255 01:02:44,942 --> 01:02:46,471 KAMP BILLY: You do know the Duchessa is 1256 01:02:46,573 --> 01:02:48,880 more than 200 feet from the harbor side? 1257 01:02:48,880 --> 01:02:51,484 And she's in full glare of the lights. 1258 01:02:51,586 --> 01:02:53,412 She's not gonna be easy to sink 1259 01:02:53,412 --> 01:02:55,480 without attracting unwanted attention. 1260 01:02:55,582 --> 01:02:58,824 Yes. That's why Heron will plant a bomb 1261 01:02:58,926 --> 01:03:01,220 to blow the lights, before we paddle in 1262 01:03:01,220 --> 01:03:04,092 and rig the hull with explosives. 1263 01:03:04,194 --> 01:03:06,465 By the time the explosives detonate, 1264 01:03:06,567 --> 01:03:07,768 we'll be heading home. 1265 01:03:07,870 --> 01:03:09,933 If I had it my way, a shot'll never be fired. 1266 01:03:10,035 --> 01:03:12,505 And how often do you have it your way? 1267 01:03:12,607 --> 01:03:14,506 Depends on who you ask, old boy. 1268 01:03:14,608 --> 01:03:15,668 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1269 01:03:16,741 --> 01:03:17,839 GUS: Gentlemen... 1270 01:03:17,839 --> 01:03:19,274 - Ade. - Chief. 1271 01:03:19,376 --> 01:03:21,342 - Prepare the men. - (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1272 01:03:21,445 --> 01:03:23,412 I'll take that 20 whenever you're ready, Freddy. 1273 01:03:26,084 --> 01:03:27,856 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1274 01:03:42,268 --> 01:03:43,795 MARJORIE: The Duchessa will be gone by the morning. 1275 01:03:45,004 --> 01:03:46,369 - Can you manage that? - (BOMB CLICKING) 1276 01:03:48,478 --> 01:03:50,802 It's two wires and a tick-tock. 1277 01:03:52,107 --> 01:03:53,508 I'm sure I can cope. 1278 01:03:55,279 --> 01:03:57,182 It's not me you should be worried about. 1279 01:03:59,788 --> 01:04:01,813 I've never taken a Nazi to a party. 1280 01:04:04,959 --> 01:04:07,621 Just don't end up at one of his parties. 1281 01:04:11,698 --> 01:04:12,824 Don't worry about me. 1282 01:04:14,099 --> 01:04:15,904 I'm gonna have my own little party. 1283 01:04:17,430 --> 01:04:19,404 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1284 01:04:19,507 --> 01:04:21,172 (MUSIC FADES) 1285 01:04:21,274 --> 01:04:23,142 GUS: Drink for the boys, on His Majesty's government. 1286 01:04:28,047 --> 01:04:30,983 Ordinarily, I'd bite your hand off, 1287 01:04:30,983 --> 01:04:33,321 as I have been known to love a pound note. 1288 01:04:33,321 --> 01:04:37,152 (SPEAKING YORUBA) 1289 01:04:37,152 --> 01:04:38,223 (IN ENGLISH) But on this occasion, 1290 01:04:40,628 --> 01:04:41,853 the drinks are on me. 1291 01:04:43,232 --> 01:04:44,658 However, 1292 01:04:44,658 --> 01:04:46,902 if His Majesty's government was handing out titles... 1293 01:04:48,033 --> 01:04:50,001 You're already a prince, old boy. 1294 01:04:50,001 --> 01:04:53,369 There's Prince of Fernando Po, but... 1295 01:04:53,471 --> 01:04:56,241 a Knight of the Realm has a certain antiquity to it. 1296 01:04:58,877 --> 01:05:01,114 Arise, Sir Kamp Billy. 1297 01:05:03,585 --> 01:05:04,876 You're a good man, Gus. 1298 01:05:05,916 --> 01:05:06,878 Good luck, Billy. 1299 01:05:09,691 --> 01:05:10,952 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1300 01:05:10,952 --> 01:05:12,884 (MACHINERY WHIRRING) 1301 01:05:17,497 --> 01:05:18,725 Hola! 1302 01:05:20,196 --> 01:05:21,970 Buenas tardes, companeros! 1303 01:05:37,286 --> 01:05:38,085 (CLICKS) 1304 01:05:54,196 --> 01:05:55,102 (SOLDIER, IN GERMAN) 1305 01:05:58,937 --> 01:06:00,932 (MUSIC TURNS DRAMATIC) 1306 01:06:21,397 --> 01:06:22,459 (IN GERMAN) 1307 01:06:23,058 --> 01:06:24,956 (GUNSHOTS) 1308 01:06:27,469 --> 01:06:29,004 (GUN CLICKS) 1309 01:06:44,244 --> 01:06:45,977 (SCREAMING) 1310 01:06:48,121 --> 01:06:50,522 - (BODY SLIDES, THUDS) - (MUSIC FADES) 1311 01:06:50,625 --> 01:06:52,687 (BOMB TICKING) 1312 01:06:56,996 --> 01:06:59,392 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1313 01:06:59,392 --> 01:07:00,992 My Herr, you have a visitor. 1314 01:07:04,373 --> 01:07:05,832 Ta-da! 1315 01:07:10,707 --> 01:07:13,004 (IN SING-SONG VOICE) Cleopatra needs her Caesar. 1316 01:07:13,548 --> 01:07:14,577 Put it on. 1317 01:07:17,045 --> 01:07:18,277 (SNORTS) 1318 01:07:18,277 --> 01:07:19,318 Thank you, Timothy. 1319 01:07:20,280 --> 01:07:21,188 One second. 1320 01:07:21,853 --> 01:07:22,882 Timothy... 1321 01:07:24,693 --> 01:07:26,551 I have a counter offer. 1322 01:07:26,654 --> 01:07:28,929 Let's put this dressing up aside. 1323 01:07:29,031 --> 01:07:31,660 It's for children. And we are not children. 1324 01:07:34,968 --> 01:07:36,236 Let's make our own party. 1325 01:07:37,474 --> 01:07:38,667 A dark party. 1326 01:07:39,641 --> 01:07:42,944 A dark Nazi party. 1327 01:07:42,944 --> 01:07:47,214 With music, lubrication and a handsome Nazi. 1328 01:07:48,651 --> 01:07:50,018 Since I've been here, 1329 01:07:50,018 --> 01:07:53,218 I've been bitten by things that croak and slither, 1330 01:07:53,320 --> 01:07:55,319 scorpions nest in my boots and I can't sleep 1331 01:07:55,319 --> 01:07:57,356 for the relentless howl of jungle entropy. 1332 01:07:58,053 --> 01:07:59,323 Tonight, 1333 01:07:59,323 --> 01:08:03,362 I'm going to that party, and you are taking me. 1334 01:08:05,095 --> 01:08:07,135 Now, put it on. 1335 01:08:08,572 --> 01:08:09,368 (CLICKS TONGUE) Oh. 1336 01:08:10,704 --> 01:08:11,968 Very well. 1337 01:08:12,070 --> 01:08:14,065 (EXCITING MUSIC PLAYING) 1338 01:08:17,109 --> 01:08:18,905 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1339 01:08:26,049 --> 01:08:28,079 (LAUGHTER) 1340 01:08:52,109 --> 01:08:53,610 WOMAN: Ah! Hola! 1341 01:09:08,160 --> 01:09:10,262 We move when the lights go out. 1342 01:09:10,262 --> 01:09:12,123 - (WOMAN WHOOPING) - (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1343 01:09:20,775 --> 01:09:21,836 (MAN LAUGHING) 1344 01:09:27,783 --> 01:09:29,140 All right, Ricardo, 1345 01:09:30,544 --> 01:09:33,281 today you're El Capitan. 1346 01:09:33,281 --> 01:09:36,824 Armando, the bar is yours. 1347 01:09:36,824 --> 01:09:39,059 Use it. Abuse it at your will. 1348 01:09:39,161 --> 01:09:41,860 BINEA: (CHUCKLES) That's why I love you. 1349 01:09:41,962 --> 01:09:43,664 Come with me, handsome. 1350 01:09:43,766 --> 01:09:45,992 (BINEA SPEAKING SPANISH) 1351 01:09:47,532 --> 01:09:49,204 HERON: I need you to keep the men happy. 1352 01:09:51,706 --> 01:09:52,735 How happy? 1353 01:09:59,873 --> 01:10:01,172 (BAND CONTINUES PLAYING SWING MUSIC) 1354 01:10:09,188 --> 01:10:10,390 (INDISTINCT CONVERSATION) 1355 01:10:11,386 --> 01:10:12,183 MARJORIE: Mmm. 1356 01:10:14,963 --> 01:10:17,462 Are the rats in the nest? 1357 01:10:17,462 --> 01:10:21,064 You won't find a German, Spanish or Italian officer 1358 01:10:21,166 --> 01:10:22,498 anywhere else tonight. 1359 01:10:22,498 --> 01:10:24,371 - (SWING MUSIC CONTINUES) - (PEOPLE CHEERING) 1360 01:10:28,540 --> 01:10:29,909 HERON: Between the beer fest at the harbor 1361 01:10:30,011 --> 01:10:31,675 and this little get-together, 1362 01:10:31,675 --> 01:10:34,040 that'll be 90% of the soldiers away from the dock. 1363 01:10:35,581 --> 01:10:37,551 The charge is set to blow the harbor lights 1364 01:10:37,654 --> 01:10:38,418 in 30 minutes. 1365 01:10:40,186 --> 01:10:42,552 Can you keep him here that long? 1366 01:10:42,654 --> 01:10:45,216 Silly boy, silly question. Look at the dress. 1367 01:10:50,061 --> 01:10:51,090 (MAN CHEERS) 1368 01:10:51,864 --> 01:10:53,293 (LAUGHS) 1369 01:10:53,293 --> 01:10:54,731 (TRUMPET FLARES) 1370 01:10:55,736 --> 01:10:56,771 Hi. 1371 01:10:56,873 --> 01:10:59,031 So, you call this a party? 1372 01:10:59,031 --> 01:11:00,702 MARJORIE: This is just the thin end of the wedge. 1373 01:11:00,702 --> 01:11:03,308 I've created a performance just for you. 1374 01:11:03,308 --> 01:11:06,109 Well, I could show you a real party. 1375 01:11:06,211 --> 01:11:07,472 (MARJORIE CHUCKLES) 1376 01:11:07,472 --> 01:11:08,674 (IN ITALIAN) 1377 01:11:08,674 --> 01:11:09,944 (PEOPLE CHEERING, APPLAUDING) 1378 01:11:14,057 --> 01:11:15,323 - (LAUGHS) - (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1379 01:11:17,891 --> 01:11:18,656 (IN ITALIAN) 1380 01:11:33,539 --> 01:11:34,772 (IN ENGLISH) Why do I care, Spaghetti? 1381 01:11:34,874 --> 01:11:37,077 Pizza. 1382 01:11:37,077 --> 01:11:39,177 Excuse me while I powder my nose. 1383 01:11:39,177 --> 01:11:41,072 - What, again? - (SCOFFS) 1384 01:11:41,072 --> 01:11:43,544 Don't panic, Caesar. Brush up on your Italian. 1385 01:11:43,544 --> 01:11:46,186 Your gift needs to be wrapped. 1386 01:11:46,186 --> 01:11:48,089 Keep those officers drinking, please. 1387 01:11:48,089 --> 01:11:50,081 - Of course. Okay. - Thank you, Femi. 1388 01:11:50,081 --> 01:11:51,953 The Duchessa's hull has been reinforced. 1389 01:11:52,993 --> 01:11:53,790 It won't sink. 1390 01:11:55,096 --> 01:11:56,358 We need to stop the mission. 1391 01:11:56,460 --> 01:11:57,992 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1392 01:12:03,104 --> 01:12:04,431 That's going to be hard to do. 1393 01:12:04,431 --> 01:12:06,037 MARJORIE: Listen to me. 1394 01:12:06,139 --> 01:12:07,435 Our mission will fail. 1395 01:12:07,435 --> 01:12:08,737 The explosives won't work 1396 01:12:08,737 --> 01:12:11,302 because he's reinforced it to be unsinkable. 1397 01:12:13,015 --> 01:12:14,008 You have to stop them now. 1398 01:12:17,110 --> 01:12:19,984 But the charge is about to blow the lights. 1399 01:12:19,984 --> 01:12:21,979 (BOMB TICKING) 1400 01:12:21,979 --> 01:12:23,052 Well, if you can't stop the lights, 1401 01:12:23,155 --> 01:12:24,188 stop the men. 1402 01:12:24,290 --> 01:12:26,020 Luhr must not leave this party. 1403 01:12:27,128 --> 01:12:28,957 I'll keep him busy. Go, now. 1404 01:12:32,792 --> 01:12:34,325 (MUSIC INTENSIFIES) 1405 01:12:54,120 --> 01:12:55,148 (MUSIC FADES) 1406 01:13:00,854 --> 01:13:03,024 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1407 01:13:08,531 --> 01:13:10,068 GUS: And we're off. 1408 01:13:10,170 --> 01:13:11,432 GEOFFREY: Gus, wait. 1409 01:13:11,534 --> 01:13:13,364 (TENSE MUSIC PLAYING) 1410 01:13:24,986 --> 01:13:26,377 (SIGNAL BEEPING) 1411 01:13:31,227 --> 01:13:33,560 Stork to Maid, Stork to Maid, come in. 1412 01:13:35,029 --> 01:13:36,286 Channel five. 1413 01:13:36,286 --> 01:13:37,388 GUS: (OVER RADIO) This is Maid. Switching to 20. 1414 01:13:40,561 --> 01:13:42,136 Go ahead. 1415 01:13:42,238 --> 01:13:44,263 Tin of corned beef can't be cracked. 1416 01:13:45,206 --> 01:13:46,606 The ship cannot be sunk. 1417 01:13:47,570 --> 01:13:49,235 Explosives will fail. 1418 01:13:50,275 --> 01:13:51,869 It's Stork, sir. 1419 01:13:51,869 --> 01:13:52,876 Put him on open speaker. 1420 01:13:54,207 --> 01:13:55,978 HERON: Corned beef can't be cracked. 1421 01:13:56,611 --> 01:13:57,911 Stork, this is M. 1422 01:13:58,013 --> 01:13:59,977 Never mind the corned beef. Just find a way. 1423 01:14:00,079 --> 01:14:02,179 - Over. - Pound incoming, sir. 1424 01:14:02,179 --> 01:14:03,487 - HERON: Repeat... - Switch that off. 1425 01:14:03,487 --> 01:14:04,459 - We must... - (TURNS OFF RADIO) 1426 01:14:05,058 --> 01:14:06,091 (DOOR OPENS) 1427 01:14:06,193 --> 01:14:08,391 Stop this immediately. 1428 01:14:08,391 --> 01:14:11,432 What you are doing ends now, 1429 01:14:11,534 --> 01:14:13,724 or every last one of you will be subject to a tribunal. 1430 01:14:13,724 --> 01:14:15,567 Is that clear? 1431 01:14:15,567 --> 01:14:17,604 I don't know what you're talking about, sir. 1432 01:14:19,042 --> 01:14:21,432 Is that correct, Sergeant? 1433 01:14:25,314 --> 01:14:26,541 HERON: (OVER RADIO) Hold position. 1434 01:14:26,541 --> 01:14:28,843 GUS: How long, Stork? 1435 01:14:28,843 --> 01:14:29,917 - HERON: Awaiting orders. - Give me that. 1436 01:14:29,917 --> 01:14:30,815 HERON: Stand by. 1437 01:14:31,954 --> 01:14:33,344 March-Phillips, 1438 01:14:33,344 --> 01:14:36,187 this is Admiral Pound giving you a direct order. 1439 01:14:36,289 --> 01:14:37,918 Abort this mission now. 1440 01:14:37,918 --> 01:14:39,118 (OVER SPEAKERS) I will make sure that 1441 01:14:39,118 --> 01:14:41,053 none of you see the light of day again. 1442 01:14:41,053 --> 01:14:42,527 You will spend the rest of your lives 1443 01:14:42,527 --> 01:14:44,428 locked up at His Majesty's pleasure. 1444 01:14:44,428 --> 01:14:45,296 That includes all of you. 1445 01:14:45,296 --> 01:14:47,131 Geoffrey Appleyard, 1446 01:14:47,131 --> 01:14:48,302 Anders Lassen, 1447 01:14:48,302 --> 01:14:49,300 - Freddy Buzz... - GUS: I'm sorry... 1448 01:14:49,300 --> 01:14:50,531 ...and Henry Hayes. 1449 01:14:50,531 --> 01:14:51,801 Can't quite make out 1450 01:14:51,903 --> 01:14:52,969 - what you're saying. - (RADIO STATIC CRACKLING) 1451 01:14:54,469 --> 01:14:56,036 Bye. 1452 01:14:56,138 --> 01:14:57,340 - Is... Is that clear? - (RADIO STATIC CRACKLES) 1453 01:14:57,340 --> 01:14:59,038 GUS: Sorry? What? 1454 01:14:59,038 --> 01:15:00,914 I can't... I can't quite hear you. 1455 01:15:00,914 --> 01:15:01,939 (HESITATES) 1456 01:15:01,939 --> 01:15:03,474 GUS: Please... fuck off. 1457 01:15:05,483 --> 01:15:06,477 (RECEIVER CLATTERS) 1458 01:15:08,755 --> 01:15:11,152 You and your operation are reckless, Brigadier. 1459 01:15:12,427 --> 01:15:14,220 I will personally advise parliament 1460 01:15:14,220 --> 01:15:17,394 to have the Prime Minister removed from office. 1461 01:15:17,496 --> 01:15:19,127 And I am going to shut you down. 1462 01:15:20,534 --> 01:15:23,362 Message received loud and clear, sir. 1463 01:15:30,006 --> 01:15:32,806 I suggest you also fuck off, Sergeant. 1464 01:15:32,806 --> 01:15:34,505 Fleming, contact March-Phillips. 1465 01:15:37,683 --> 01:15:38,847 - (RADIO CLICKS) - (STATIC CRACKLES) 1466 01:15:38,949 --> 01:15:40,552 Lily, get me the Prime Minister on hotline. 1467 01:15:40,552 --> 01:15:41,846 - LILY: Right away, sir. - Come in, 01. 1468 01:15:41,948 --> 01:15:43,254 Come in, do you receive? 1469 01:15:43,356 --> 01:15:44,651 (RECEIVER CLATTERS) 1470 01:15:44,651 --> 01:15:46,517 (TELEPHONE RINGING) 1471 01:15:48,330 --> 01:15:49,858 - Yes? - M: Prime Minister, 1472 01:15:49,858 --> 01:15:51,522 I'm afraid we've been discovered. 1473 01:15:52,494 --> 01:15:54,432 (SIGHS) 1474 01:15:54,432 --> 01:15:55,827 There was a mole in our midst 1475 01:15:55,827 --> 01:15:57,062 and Admiral Pound 1476 01:15:57,164 --> 01:15:58,969 has ordered the mission to be aborted. 1477 01:15:58,969 --> 01:16:01,532 He wants to have parliament remove you from office. 1478 01:16:02,673 --> 01:16:04,001 The mission must continue. 1479 01:16:04,001 --> 01:16:05,644 01, this is base. Over. 1480 01:16:05,644 --> 01:16:07,008 CHURCHILL: Tell Pound if he has a problem, 1481 01:16:07,008 --> 01:16:09,150 to take it up with me. He knows where I live. 1482 01:16:09,150 --> 01:16:10,880 Tell the men to press on. 1483 01:16:10,982 --> 01:16:13,214 I'm afraid we've lost all communication, sir. 1484 01:16:16,822 --> 01:16:18,292 There must be something that we can do. 1485 01:16:18,394 --> 01:16:21,261 The only thing I can do is remind you, 1486 01:16:21,364 --> 01:16:23,463 the reason we chose March-Phillips 1487 01:16:23,463 --> 01:16:25,798 is because he doesn't follow orders. 1488 01:16:28,831 --> 01:16:30,363 Then let's hope we chose well. 1489 01:16:31,206 --> 01:16:32,234 (RECEIVER CLATTERS) 1490 01:16:32,336 --> 01:16:33,465 (SIGHS) 1491 01:16:35,368 --> 01:16:38,068 The Duchessa's hull has been reinforced. 1492 01:16:38,170 --> 01:16:40,044 Which means she can't be sunk. 1493 01:16:40,044 --> 01:16:43,375 At least not with the amount of explosives we're carrying. 1494 01:16:43,375 --> 01:16:45,717 Just wondering how and when exactly this took place. 1495 01:16:45,717 --> 01:16:47,585 It's not important how and when, it's happened. 1496 01:16:47,687 --> 01:16:49,654 Well, it is kind of important, Gus. 1497 01:16:49,654 --> 01:16:51,757 I don't care about the prison time, 1498 01:16:51,859 --> 01:16:53,654 but I do care about finishing what we've started. 1499 01:16:53,654 --> 01:16:55,022 Thank you, Freddy. 1500 01:16:55,022 --> 01:16:56,130 There must be some sort of mistake. 1501 01:16:56,232 --> 01:16:57,264 You can't just reinforce... 1502 01:16:57,264 --> 01:16:59,092 There's no mistake, Haysey. 1503 01:16:59,194 --> 01:17:00,860 I'm just lost about how and when exactly... 1504 01:17:00,860 --> 01:17:02,098 - Enough! - (TABLE RATTLES) 1505 01:17:10,708 --> 01:17:12,108 Why don't we sink the tug boats? 1506 01:17:13,647 --> 01:17:15,078 Get rid of the shuttle to the U-boats. 1507 01:17:16,382 --> 01:17:18,108 It's not enough. 1508 01:17:18,210 --> 01:17:19,181 They'll replace them in a week. 1509 01:17:29,396 --> 01:17:30,493 Why don't we steal them? 1510 01:17:30,595 --> 01:17:31,895 We can use Billy's boat 1511 01:17:31,895 --> 01:17:33,731 to drag the Duchessa out of the harbor 1512 01:17:33,731 --> 01:17:35,301 and steal the other two German tug boats 1513 01:17:35,301 --> 01:17:36,634 that service the U-boats. 1514 01:17:36,736 --> 01:17:38,530 And how are we supposed to do that? 1515 01:17:38,530 --> 01:17:42,137 Not only is she double-plated, weighing twice as much, 1516 01:17:42,239 --> 01:17:43,936 but you'd need a full crew to move a ship that size. 1517 01:17:43,936 --> 01:17:45,677 The tug boats are the crew. 1518 01:17:45,677 --> 01:17:47,341 We tow the Duchessa out to the ocean 1519 01:17:48,515 --> 01:17:50,715 and, well, steal the lot. 1520 01:17:50,715 --> 01:17:53,314 Then what? We still can't sink them. 1521 01:17:54,453 --> 01:17:55,785 We don't need to. 1522 01:17:55,785 --> 01:17:57,381 We sail into international waters 1523 01:17:57,483 --> 01:17:58,951 and hand everything over to the Navy. 1524 01:17:58,951 --> 01:18:00,319 They're following us anyway, 1525 01:18:00,319 --> 01:18:01,492 so they'll be more than happy to see us again. 1526 01:18:01,492 --> 01:18:03,027 And what about the anchor? 1527 01:18:04,366 --> 01:18:05,565 Have you seen the size of it? 1528 01:18:05,667 --> 01:18:07,457 If we're gonna actually start to move her, 1529 01:18:07,457 --> 01:18:09,533 their S-boats will catch us in seconds. 1530 01:18:09,635 --> 01:18:10,901 Well, what are you going to do 1531 01:18:10,901 --> 01:18:12,036 with all the explosives you brought, Freddy? 1532 01:18:13,971 --> 01:18:15,906 We'll use them to blow the anchor. 1533 01:18:15,906 --> 01:18:18,238 We'll rig the S-boats so they can't follow, 1534 01:18:18,340 --> 01:18:20,412 rig the fuel reserve that supplies the U-boats, 1535 01:18:20,514 --> 01:18:24,176 and then, well, blow the lot up. 1536 01:18:24,278 --> 01:18:25,850 That fuel explosion's gonna bring 1537 01:18:25,952 --> 01:18:27,419 everyone and their mother down to the harbor. 1538 01:18:27,521 --> 01:18:29,153 GEOFFREY: We set the fuse, 1539 01:18:29,153 --> 01:18:31,588 so that the fuel dump blows once we're outside the harbor. 1540 01:18:31,690 --> 01:18:34,091 Then we sneak out quietly. 1541 01:18:35,723 --> 01:18:36,687 Not bad. 1542 01:18:38,400 --> 01:18:39,998 (CHUCKLES) It's very greedy. 1543 01:18:41,866 --> 01:18:44,431 - Well, I'm in. - LASSEN: Well, 1544 01:18:44,533 --> 01:18:47,772 I'm not leaving until I have a barrel full of Nazi hearts. 1545 01:18:47,772 --> 01:18:49,876 I'll do whatever you tell me to do, sir. 1546 01:18:52,576 --> 01:18:53,605 Gentlemen, 1547 01:18:58,716 --> 01:19:00,216 let's steal some boats. 1548 01:19:06,821 --> 01:19:07,795 (GUS SIGHS) 1549 01:19:09,590 --> 01:19:12,723 Turns out she's double-plated, so change of plans. 1550 01:19:14,593 --> 01:19:16,233 We're going to steal the boats instead. 1551 01:19:16,335 --> 01:19:17,365 (SCOFFS) 1552 01:19:19,440 --> 01:19:20,731 Is that even possible? 1553 01:19:22,575 --> 01:19:23,734 I'm not entirely sure. 1554 01:19:26,780 --> 01:19:28,112 But if you're up for it, so are we. 1555 01:19:29,374 --> 01:19:30,444 And you know what that means. 1556 01:19:31,950 --> 01:19:34,454 A lot more blood and a lot more sweat. 1557 01:19:34,557 --> 01:19:36,153 Hopefully not any of ours, old boy. 1558 01:19:38,388 --> 01:19:40,322 I don't think we can do this without you, Billy. 1559 01:19:41,428 --> 01:19:42,753 (KAMP BILLY SIGHS) 1560 01:19:49,702 --> 01:19:52,169 Well, I'm up for it if you are. 1561 01:19:54,401 --> 01:19:55,737 I think we're gonna need your tug. 1562 01:19:55,737 --> 01:19:56,767 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1563 01:19:58,914 --> 01:20:00,845 Haysey and I will take a stroll along the harbor 1564 01:20:00,947 --> 01:20:03,749 and take out any soldiers still patrolling. 1565 01:20:03,749 --> 01:20:05,484 Freddy will bring his dinghy around 1566 01:20:05,586 --> 01:20:06,750 and take care of the S-boats. 1567 01:20:06,750 --> 01:20:07,855 We'll meet you by the tug boats. 1568 01:20:09,448 --> 01:20:10,752 KAMP BILLY: And the Duchessa? 1569 01:20:10,752 --> 01:20:12,319 That's Apple and me. 1570 01:20:12,422 --> 01:20:14,891 We'll take care of any crew and blow the anchor. 1571 01:20:14,891 --> 01:20:16,094 GEOFFREY: And destroy their comms. 1572 01:20:17,996 --> 01:20:20,062 Not sure what you'll meet on board. 1573 01:20:20,062 --> 01:20:22,533 Take my top boy and two more of my men. 1574 01:20:22,635 --> 01:20:24,536 (TENSE MUSIC PLAYING) 1575 01:20:24,638 --> 01:20:26,467 Gentlemen, let's prepare. 1576 01:20:34,780 --> 01:20:37,813 ♪ Oh, the shark, babe 1577 01:20:37,813 --> 01:20:41,017 ♪ Has such teeth, dear 1578 01:20:41,017 --> 01:20:45,719 ♪ And he shows them pearly white 1579 01:20:45,822 --> 01:20:47,086 (CROWD CHEERING) 1580 01:20:47,086 --> 01:20:49,760 ♪ Just a jack-knife 1581 01:20:49,760 --> 01:20:52,493 ♪ Has old MacHeath, dear 1582 01:20:53,635 --> 01:20:58,970 ♪ And he keeps it out of sight 1583 01:20:58,970 --> 01:21:02,134 ♪ You know when that shark bites 1584 01:21:02,134 --> 01:21:04,835 ♪ With his teeth, dear 1585 01:21:06,507 --> 01:21:12,480 ♪ Scarlet billows starts to spread 1586 01:21:12,480 --> 01:21:17,990 ♪ Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, dear 1587 01:21:17,990 --> 01:21:22,358 ♪ So there's never, never a trace of red 1588 01:21:23,762 --> 01:21:27,031 ♪ On the sidewalk 1589 01:21:27,031 --> 01:21:29,831 ♪ On Sunday morning, don't you know 1590 01:21:29,831 --> 01:21:31,862 ♪ Lies a body 1591 01:21:32,737 --> 01:21:36,205 ♪ Oozing life 1592 01:21:36,205 --> 01:21:42,178 ♪ And someone sneakin' around the corner 1593 01:21:42,178 --> 01:21:48,213 ♪ Could that be old Mack the Knife? 1594 01:21:48,213 --> 01:21:51,187 ♪ There's a tug boat 1595 01:21:51,187 --> 01:21:53,554 ♪ Down by the river, don't cha know 1596 01:21:54,560 --> 01:21:56,425 (EXHALES) 1597 01:21:56,425 --> 01:21:59,195 ♪ Where a cement bag's just a-drooping on down... 1598 01:21:59,195 --> 01:22:00,891 - (SONG FADES) - (TENSE GRAND MUSIC PLAYING) 1599 01:22:06,739 --> 01:22:08,470 (SHIP MOTOR WHIRRING) 1600 01:22:11,337 --> 01:22:12,975 (GUN FIRING QUIETLY) 1601 01:22:12,975 --> 01:22:14,905 (SAILORS SPEAKING IN GERMAN) 1602 01:22:40,771 --> 01:22:41,806 (RUSTLING) 1603 01:22:41,908 --> 01:22:42,933 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GRUNTS) 1604 01:22:45,042 --> 01:22:46,410 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 1605 01:22:46,410 --> 01:22:48,078 Not yet. 1606 01:22:48,078 --> 01:22:50,248 (SOLDIERS CLEARING THROAT, CLAMORING) 1607 01:22:51,320 --> 01:22:52,118 Mein Herr. 1608 01:22:55,456 --> 01:22:57,189 (IN GERMAN) 1609 01:22:58,954 --> 01:23:00,185 Haysey... 1610 01:23:00,185 --> 01:23:01,459 (GUN FIRING QUIETLY) 1611 01:23:01,562 --> 01:23:03,529 (GUS LAUGHING) 1612 01:23:03,631 --> 01:23:06,264 (SINGING IN GERMAN) 1613 01:23:07,833 --> 01:23:09,366 (CROWD GASPS, CHEERS) 1614 01:23:17,074 --> 01:23:20,078 (TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES) 1615 01:23:20,078 --> 01:23:21,180 - (MUSIC FADES) - (SINGING CONTINUES MUTEDLY) 1616 01:23:25,620 --> 01:23:27,186 (SPEAKING IN GERMAN) 1617 01:23:32,792 --> 01:23:33,984 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1618 01:23:48,043 --> 01:23:49,067 HENRY: (IN ENGLISH) Up there on the left, sir. 1619 01:23:49,169 --> 01:23:50,668 GUS: Yes. 1620 01:23:50,668 --> 01:23:51,908 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SOLDIER SCREAMS) 1621 01:23:52,010 --> 01:23:53,311 - (CRASHES) - (GUS LAUGHS) 1622 01:23:53,878 --> 01:23:54,911 He made a crash! 1623 01:23:55,013 --> 01:23:56,677 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1624 01:23:59,818 --> 01:24:01,649 (SPEAKS GERMAN) 1625 01:24:04,817 --> 01:24:06,191 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1626 01:24:06,293 --> 01:24:07,820 - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1627 01:24:09,990 --> 01:24:12,330 We could take that car, sir. Save us some shoe leather. 1628 01:24:17,405 --> 01:24:18,666 (GRUNTS) 1629 01:24:21,841 --> 01:24:23,709 (CONTINUES SINGING) 1630 01:24:23,709 --> 01:24:25,079 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1631 01:24:27,648 --> 01:24:28,742 (SINGING MUTEDLY) 1632 01:24:47,060 --> 01:24:49,364 (AUDIBLY IN ENGLISH) ♪ Look out, old Macky is back ♪ 1633 01:24:49,364 --> 01:24:51,129 - (MUSIC STOPS) - (INDISTINCT CONVERSATION) 1634 01:24:51,231 --> 01:24:53,305 (IN GERMAN) 1635 01:24:56,944 --> 01:24:58,871 - (GUN FIRING QUIETLY) - (THUD) 1636 01:25:08,921 --> 01:25:09,948 (VEHICLE APPROACHING) 1637 01:25:11,518 --> 01:25:12,324 MAN: (IN ENGLISH) Incoming. 1638 01:25:15,696 --> 01:25:16,724 (ENGINE STOPS) 1639 01:25:19,525 --> 01:25:21,162 (DOORS OPEN, CLOSE) 1640 01:25:21,162 --> 01:25:23,093 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1641 01:25:26,740 --> 01:25:29,074 Papers please. 1642 01:25:29,074 --> 01:25:30,841 - Commander. (EXHALES) - All good, Freddy? 1643 01:25:30,943 --> 01:25:32,241 Charges are set to go 1644 01:25:32,241 --> 01:25:33,103 once we're out of the harbor, sir. 1645 01:25:34,914 --> 01:25:36,440 Let's carry on then. 1646 01:25:36,542 --> 01:25:38,345 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1647 01:25:38,345 --> 01:25:40,154 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1648 01:25:41,788 --> 01:25:42,816 (GEOFFREY EXHALES) 1649 01:25:48,962 --> 01:25:51,655 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 1650 01:25:51,758 --> 01:25:53,123 MARJORIE: Did you enjoy your gift? 1651 01:25:53,965 --> 01:25:54,993 HEINRICH: Mmm. 1652 01:25:57,299 --> 01:26:00,303 I think now it's time 1653 01:26:00,405 --> 01:26:04,134 that the fox shows his den to the vixen. 1654 01:26:06,506 --> 01:26:08,138 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1655 01:26:12,988 --> 01:26:14,279 - (GUS GRUNTS) - (GUN FIRES QUIETLY) 1656 01:26:14,279 --> 01:26:15,480 (SOLDIER THUDS) 1657 01:26:15,582 --> 01:26:17,147 - (CHOKING) - (GUS GRUNTS) 1658 01:26:34,375 --> 01:26:35,473 - (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING) - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1659 01:26:38,772 --> 01:26:41,006 Heron, why are the lights still on? 1660 01:26:42,378 --> 01:26:43,842 I lit the room with oil lamps, 1661 01:26:43,842 --> 01:26:45,549 so they wouldn't notice when the power went out. 1662 01:26:48,186 --> 01:26:49,982 (PEOPLE CHEERING, LAUGHING) 1663 01:26:52,793 --> 01:26:53,557 (LOCK CLICKS) 1664 01:26:56,455 --> 01:26:57,857 (SCREAMS) 1665 01:26:57,857 --> 01:26:59,189 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (ARROW SWOOSHING) 1666 01:27:06,372 --> 01:27:08,000 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (GUNSHOTS) 1667 01:27:09,040 --> 01:27:11,102 (GEOFFREY PANTING) 1668 01:27:12,714 --> 01:27:13,775 (GRENADE CLATTERS) 1669 01:27:16,876 --> 01:27:18,681 - (ALARM BLARING) - (SAILORS CLAMORING) 1670 01:27:26,159 --> 01:27:28,124 - (GUNSHOTS) - (SAILORS SCREAM) 1671 01:27:28,124 --> 01:27:29,428 - Look out! - (GUNSHOTS) 1672 01:27:30,931 --> 01:27:32,129 (GUN FIRING QUIETLY) 1673 01:27:32,231 --> 01:27:33,223 - (SCREAMS) - (SAILORS CLAMORING) 1674 01:27:34,593 --> 01:27:35,401 (SAILOR YELLS) 1675 01:27:43,607 --> 01:27:44,905 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER GROANS) 1676 01:27:47,343 --> 01:27:48,740 Freddy, rig this 88, 1677 01:27:48,842 --> 01:27:50,240 then take the first tug with Haysey. 1678 01:27:54,055 --> 01:27:55,887 - Gute nacht. - Guten abend. 1679 01:27:55,887 --> 01:27:57,115 (SOLDIER 1 GROANING) 1680 01:28:00,993 --> 01:28:02,458 GUS: Guten abend. 1681 01:28:02,560 --> 01:28:03,891 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER 2 SCREAMS) 1682 01:28:13,932 --> 01:28:16,407 - (SPEAKS GERMAN) - (BOTH GRUNTING) 1683 01:28:16,407 --> 01:28:18,268 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 1 SCREAMS) 1684 01:28:23,443 --> 01:28:24,780 (CHOKING) 1685 01:28:28,454 --> 01:28:29,617 GUS: (IN ENGLISH) Terribly sorry, old boy. 1686 01:28:29,719 --> 01:28:31,190 - Do you mind? I seem to... - (KNIFE CLANGS) 1687 01:28:31,190 --> 01:28:33,560 - (CHOKES) - ...have misplaced my knife. 1688 01:28:33,560 --> 01:28:34,795 (GROANS) 1689 01:28:34,897 --> 01:28:36,330 (ALARM CONTINUES BLARING) 1690 01:28:37,061 --> 01:28:38,288 (CHOKING) 1691 01:28:39,801 --> 01:28:40,664 (LASSEN GRUNTING) 1692 01:28:42,069 --> 01:28:43,502 (SAILOR YELLING IN GERMAN) 1693 01:28:45,937 --> 01:28:47,297 (GROANS) 1694 01:28:50,342 --> 01:28:51,371 - (GUNSHOTS) - (ADEDAYO SCREAMS) 1695 01:28:51,473 --> 01:28:53,509 (GUN FIRING QUIETLY) 1696 01:28:53,611 --> 01:28:55,305 - (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN) - (ADEDAYO YELLS) 1697 01:28:57,611 --> 01:28:58,550 (SAILOR 2 GRUNTING) 1698 01:29:00,683 --> 01:29:02,616 - (SAILOR 3 YELLS) - (SAILOR 4 GASPS) 1699 01:29:02,616 --> 01:29:04,952 (SAILOR 5 SHOUTS IN GERMAN, GROANS) 1700 01:29:05,992 --> 01:29:07,317 (SAILOR 6 YELLS) 1701 01:29:13,130 --> 01:29:14,659 (GRUNTING) 1702 01:29:14,761 --> 01:29:15,996 (SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN) 1703 01:29:18,497 --> 01:29:19,905 (CHOKES) 1704 01:29:20,007 --> 01:29:21,537 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1705 01:29:21,639 --> 01:29:22,638 - (SAILOR SPEAKS GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1706 01:29:22,638 --> 01:29:24,569 - (CLAMORING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1707 01:29:24,569 --> 01:29:25,643 (SAILOR 1 GRUNTS) 1708 01:29:28,278 --> 01:29:30,314 (SAILOR 2 YELLING) 1709 01:29:30,314 --> 01:29:32,582 - (SAILOR 3 SCREAMING) - (SLASHING) 1710 01:29:32,582 --> 01:29:34,344 - (SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1711 01:29:37,959 --> 01:29:39,349 - (GUNSHOT) - Bugger! 1712 01:29:40,553 --> 01:29:42,429 (CLAMORING) 1713 01:29:46,791 --> 01:29:47,566 Thank you, Billy. 1714 01:29:50,333 --> 01:29:51,361 (BOTH SHOUTING) 1715 01:29:54,141 --> 01:29:55,365 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 1716 01:29:56,208 --> 01:29:58,274 - Oh! - (LASSEN GRUNTS) 1717 01:29:58,376 --> 01:29:59,670 (SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN) 1718 01:29:59,670 --> 01:30:01,371 (SCREAMING, GASPING) 1719 01:30:01,982 --> 01:30:03,274 (SAILOR 2 YELLING) 1720 01:30:05,051 --> 01:30:05,881 (SAILOR 3 ROARS) 1721 01:30:06,854 --> 01:30:09,020 (GASPING) 1722 01:30:09,020 --> 01:30:10,086 - (THUDS) - (PANTING) 1723 01:30:10,188 --> 01:30:12,217 (FAINT CLAMORING) 1724 01:30:12,894 --> 01:30:13,757 (KNIFE CLANGS) 1725 01:30:18,164 --> 01:30:20,128 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1726 01:30:20,231 --> 01:30:22,194 (BOTH GRUNTING) 1727 01:30:26,205 --> 01:30:27,474 (ADEDAYO YELLS, GRUNTS) 1728 01:30:30,869 --> 01:30:32,644 (GRUNTING, YELLING) 1729 01:30:42,957 --> 01:30:43,985 (MUSIC FADES) 1730 01:30:49,293 --> 01:30:50,321 (DOOR CLICKS) 1731 01:30:54,467 --> 01:30:56,129 I hope that's not your blood, Lassen. 1732 01:30:57,235 --> 01:30:58,896 I hope so too. 1733 01:30:58,896 --> 01:31:00,967 (SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN) 1734 01:31:01,069 --> 01:31:02,432 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GROAN, THUD) 1735 01:31:03,911 --> 01:31:05,275 (MAN GRUNTS) 1736 01:31:05,275 --> 01:31:06,871 Okay, boys, cast off. 1737 01:31:06,871 --> 01:31:07,943 Let's get this ship out of here. 1738 01:31:11,116 --> 01:31:12,486 (GUS SIGHS) 1739 01:31:15,915 --> 01:31:19,317 (IN ENGLISH) Go on. Go on... 1740 01:31:19,794 --> 01:31:21,253 Go on! 1741 01:31:25,127 --> 01:31:27,963 LASSEN: There's three more rooms just like this one. 1742 01:31:27,963 --> 01:31:30,130 That should stop the U-boats for the next six months. 1743 01:31:31,967 --> 01:31:33,369 Let's get this thing towed out of here. 1744 01:31:33,369 --> 01:31:34,997 NDULUE: We are here, boys. 1745 01:31:35,099 --> 01:31:36,675 Quietly. Let's set a warning. 1746 01:31:42,845 --> 01:31:44,009 I need you to go to the front of the boat 1747 01:31:44,009 --> 01:31:45,977 and attach the Vulcan to the Duchessa, 1748 01:31:46,079 --> 01:31:47,283 Lassen and I will head to the bridge. 1749 01:31:47,283 --> 01:31:49,149 Okay. (SPEAKING YORUBA) 1750 01:31:50,754 --> 01:31:52,790 (IN ENGLISH) Take the right side. 1751 01:31:52,790 --> 01:31:54,385 And you, get up there and get this thing started. 1752 01:32:06,974 --> 01:32:08,003 It's Gus. 1753 01:32:09,540 --> 01:32:10,544 GEOFFREY: Everyone's in place. 1754 01:32:13,606 --> 01:32:14,976 What, 1755 01:32:14,976 --> 01:32:16,715 you didn't actually think it would work, did you? 1756 01:32:17,986 --> 01:32:18,882 It was your plan. 1757 01:32:20,011 --> 01:32:21,043 Well, let's make sure 1758 01:32:21,145 --> 01:32:22,947 we keep our end of the bargain. 1759 01:32:22,947 --> 01:32:24,415 Signal back and I'll heave off. 1760 01:32:27,128 --> 01:32:28,790 So, what happens now? 1761 01:32:28,790 --> 01:32:30,427 We wait for the anchor chain to blow. 1762 01:32:30,530 --> 01:32:32,265 When do we expect that to happen? 1763 01:32:32,367 --> 01:32:34,332 - (MOTOR WHIRRING) - Shortly, I hope. 1764 01:32:34,332 --> 01:32:36,626 And then we're free to take her. 1765 01:32:36,626 --> 01:32:41,102 However, the real race begins once the fuel depot goes. 1766 01:32:41,204 --> 01:32:43,434 Then we'll have every soldier on the island turning up. 1767 01:32:45,678 --> 01:32:47,779 We don't wanna be around to witness that. 1768 01:32:49,348 --> 01:32:50,646 How long was that fuse 1769 01:32:50,646 --> 01:32:51,750 you attached to the anchor chain? 1770 01:32:53,221 --> 01:32:54,218 We'll find out soon enough. 1771 01:32:54,320 --> 01:32:55,918 (ALARM BLARING FAINTLY) 1772 01:32:56,020 --> 01:32:57,255 ADEDAYO: Wait for it, you're gonna catch the rope. 1773 01:32:57,357 --> 01:32:59,120 (MEN CLAMORING IN YORUBA) 1774 01:33:02,194 --> 01:33:03,421 (GRUNTING) 1775 01:33:07,663 --> 01:33:08,694 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1776 01:33:08,694 --> 01:33:09,559 (IN ENGLISH) Come on. 1777 01:33:11,105 --> 01:33:12,562 (WHIRS, CLICKS) 1778 01:33:14,574 --> 01:33:16,566 - (FAINT EXPLOSION) - (PEOPLE GASP) 1779 01:33:17,572 --> 01:33:19,140 (CLAMORING) 1780 01:33:21,775 --> 01:33:22,572 (LOCK RATTLING) 1781 01:33:26,254 --> 01:33:28,050 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1782 01:33:29,619 --> 01:33:30,954 First domino falls. 1783 01:33:32,890 --> 01:33:34,290 - Hitch up the other line. - Yes, boss. 1784 01:33:34,392 --> 01:33:35,420 Pick up the slack. 1785 01:33:37,722 --> 01:33:39,831 FREDDY: They need to move her before the fuel dump blows. 1786 01:33:41,433 --> 01:33:42,893 Heron, we need Marjorie. 1787 01:33:42,893 --> 01:33:44,928 Leave Marjorie to me. 1788 01:33:45,030 --> 01:33:46,167 We'll catch you up. 1789 01:33:47,041 --> 01:33:48,070 Very good. 1790 01:33:48,768 --> 01:33:50,075 Let's go! 1791 01:33:50,075 --> 01:33:50,908 (MUSIC FADES) 1792 01:34:04,215 --> 01:34:05,615 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1793 01:34:34,412 --> 01:34:35,953 HEINRICH: I have to say, Fraulein, 1794 01:34:38,621 --> 01:34:39,649 you were good. 1795 01:34:41,085 --> 01:34:42,652 And you were sly. 1796 01:34:43,861 --> 01:34:45,561 There are only two types of people 1797 01:34:45,663 --> 01:34:47,657 that are as sly as the fox. 1798 01:34:48,828 --> 01:34:49,659 The German 1799 01:34:51,138 --> 01:34:52,464 and the Jew. 1800 01:34:55,540 --> 01:34:59,537 And you are not German. 1801 01:35:00,710 --> 01:35:02,344 I think now it's time... 1802 01:35:02,447 --> 01:35:04,407 (MUSIC BUILDS) 1803 01:35:04,509 --> 01:35:06,348 - ...for a real party. - (LIGHTER CLICKS) 1804 01:35:06,451 --> 01:35:07,853 (MUSIC FADES) 1805 01:35:17,125 --> 01:35:19,224 That wasn't supposed to happen yet. 1806 01:35:19,326 --> 01:35:20,591 - (FAINT EXPLOSIONS) - (CHAINS RATTLING) 1807 01:35:23,962 --> 01:35:25,101 Shackle her! 1808 01:35:25,998 --> 01:35:26,773 And follow me. 1809 01:35:28,067 --> 01:35:29,699 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1810 01:35:30,576 --> 01:35:32,178 The harbor is under attack! 1811 01:35:32,178 --> 01:35:33,772 (SPEAKING SPANISH) 1812 01:35:33,772 --> 01:35:35,705 (ALL CLAMORING) 1813 01:35:40,212 --> 01:35:42,019 (INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1814 01:35:43,081 --> 01:35:44,981 (BINEA IN GERMAN) 1815 01:35:44,981 --> 01:35:46,389 (CLAMORING) 1816 01:35:46,389 --> 01:35:48,091 (ALARM WAILING) 1817 01:35:50,396 --> 01:35:52,396 (FAINT SHOUTING) 1818 01:35:52,498 --> 01:35:53,525 GUS: They're coming. 1819 01:35:58,604 --> 01:35:59,905 We need power on the engine. 1820 01:36:02,904 --> 01:36:04,434 (ENGINE ACCELERATING) 1821 01:36:04,536 --> 01:36:06,736 - She's too heavy! - Pick up the slack! 1822 01:36:07,708 --> 01:36:08,738 (GRUNTS) 1823 01:36:10,516 --> 01:36:12,742 (SHOUTING IN GERMAN) 1824 01:36:16,388 --> 01:36:17,153 (COCKS GUN) 1825 01:36:18,624 --> 01:36:20,050 GUS: (IN ENGLISH) Wait... 1826 01:36:20,050 --> 01:36:22,188 (SOLDIER 1 IN GERMAN) 1827 01:36:22,188 --> 01:36:24,190 (SOLDIER 2 SHOUTING INDISTINCTLY) 1828 01:36:24,190 --> 01:36:24,996 FREDDY: (IN ENGLISH) She's not moving! 1829 01:36:26,731 --> 01:36:29,300 SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire! 1830 01:36:29,402 --> 01:36:30,267 GUS: Wait for it. 1831 01:36:30,369 --> 01:36:32,762 (GUNSHOTS) 1832 01:36:34,604 --> 01:36:36,942 (CLAMORING) 1833 01:36:40,779 --> 01:36:42,013 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GASPS) 1834 01:36:43,615 --> 01:36:44,774 (SOLDIERS SCREAMING) 1835 01:36:47,279 --> 01:36:48,517 (SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY) 1836 01:36:48,619 --> 01:36:49,647 (SOLDIER 5 YELLS) 1837 01:36:51,417 --> 01:36:53,217 We need more power on the engine. 1838 01:36:53,217 --> 01:36:55,691 Give me more power! More power! 1839 01:36:55,793 --> 01:36:57,120 (ENGINE ACCELERATES HARDER) 1840 01:36:57,222 --> 01:36:58,590 That's it, it's working! 1841 01:36:59,731 --> 01:37:00,698 - (ENGINE PULSES) - That's it! 1842 01:37:00,800 --> 01:37:02,792 (ADVENTUROUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1843 01:37:07,606 --> 01:37:08,435 (OFFICER IN GERMAN) 1844 01:37:09,677 --> 01:37:10,635 - (CLAMORING CONTINUES) - (GUNSHOTS) 1845 01:37:17,185 --> 01:37:18,808 (YELLING) 1846 01:37:20,982 --> 01:37:22,383 (SOLDIER SCREAMING) 1847 01:37:27,924 --> 01:37:28,895 NDULUE: (IN ENGLISH) Ready! 1848 01:37:33,500 --> 01:37:34,824 (MACHINE GUN FIRING) 1849 01:37:36,998 --> 01:37:37,827 (SOLDIERS SCREAMING) 1850 01:37:40,002 --> 01:37:41,468 - (BOTH GRUNTING) - (GUN FIRES) 1851 01:37:46,513 --> 01:37:48,145 (SOLDIER SCREAMING) 1852 01:37:49,140 --> 01:37:50,508 (SCREAMS) 1853 01:37:50,508 --> 01:37:51,885 - (MOUTHING) Haysey! - (TENSE MUSIC BUILDING) 1854 01:38:31,724 --> 01:38:33,315 - (EXPLOSION) - (SCREAM) 1855 01:38:33,315 --> 01:38:34,884 (SOLDIERS CLAMORING) 1856 01:38:40,259 --> 01:38:41,396 (OFFICER IN GERMAN) 1857 01:38:46,099 --> 01:38:46,896 (MUSIC SLOWS) 1858 01:38:50,334 --> 01:38:52,008 (FAINT CLAMORING) 1859 01:38:52,008 --> 01:38:53,705 (IN ENGLISH) We're out of range now. 1860 01:38:55,607 --> 01:38:57,115 - I'm no expert. - (HENRY GROANING) 1861 01:38:57,217 --> 01:38:59,650 But you've got a big old hole in your shoulder, Haysey. 1862 01:38:59,752 --> 01:39:01,218 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1863 01:39:03,556 --> 01:39:04,958 (SPEAKING GERMAN) 1864 01:39:08,126 --> 01:39:09,919 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1865 01:39:12,533 --> 01:39:14,297 (SOLDIERS CLAMORING) 1866 01:39:15,900 --> 01:39:17,927 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 1867 01:39:21,807 --> 01:39:23,801 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1868 01:39:34,984 --> 01:39:37,353 (OFFICER IN SPANISH) 1869 01:39:47,766 --> 01:39:49,396 (IN ENGLISH) Captain, 1870 01:39:49,396 --> 01:39:51,664 would you explain to me what's going on here? 1871 01:39:52,902 --> 01:39:54,872 The power is gone. 1872 01:39:54,974 --> 01:39:57,302 The fuel depot has been sabotaged. 1873 01:39:57,405 --> 01:39:58,477 And no one knows what's happening. 1874 01:39:58,579 --> 01:39:59,675 But this is your fault. 1875 01:39:59,777 --> 01:40:01,014 Where is my ship? 1876 01:40:02,948 --> 01:40:04,543 The Duchessa, where did it go? 1877 01:40:04,645 --> 01:40:06,811 Someone's taken him while you weren't looking. 1878 01:40:07,850 --> 01:40:09,281 You idiot! 1879 01:40:09,281 --> 01:40:10,820 You always have to say something 1880 01:40:10,820 --> 01:40:12,652 at the very wrong time. 1881 01:40:13,927 --> 01:40:16,557 There is never a right time with you! 1882 01:40:17,632 --> 01:40:18,897 Your greed and perversion 1883 01:40:18,897 --> 01:40:20,962 has distracted you from your duties. 1884 01:40:20,962 --> 01:40:22,732 Now my harbor is destroyed. 1885 01:40:22,834 --> 01:40:24,169 And my ship is gone! 1886 01:40:28,007 --> 01:40:30,839 And now you're gone too. Thank you. 1887 01:40:30,839 --> 01:40:32,001 (SPEAKING GERMAN) 1888 01:40:45,624 --> 01:40:46,653 (EXPLOSION) 1889 01:40:55,702 --> 01:40:57,895 (TENSE MUSIC PLAYS) 1890 01:40:59,035 --> 01:41:00,029 (IN ENGLISH) Impressive. 1891 01:41:03,142 --> 01:41:04,267 HENRY: Sounds like your detonators worked. 1892 01:41:04,267 --> 01:41:05,342 (BOTH LAUGHING) 1893 01:41:12,078 --> 01:41:13,042 (SIGHS) 1894 01:41:15,688 --> 01:41:17,453 (FAINT CLAMORING) 1895 01:41:21,662 --> 01:41:23,958 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1896 01:41:24,060 --> 01:41:25,692 (OFFICER SPEAKS GERMAN) 1897 01:41:30,265 --> 01:41:31,965 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1898 01:41:32,067 --> 01:41:33,062 (MUSIC FADES OUT) 1899 01:41:41,506 --> 01:41:43,611 Chapeau, mademoiselle. 1900 01:41:43,713 --> 01:41:46,944 (IN ENGLISH) You play well. You really are the vixen. 1901 01:41:48,279 --> 01:41:49,078 Am I? 1902 01:41:51,088 --> 01:41:52,752 Well, my hand's been revealed. 1903 01:41:56,564 --> 01:41:58,795 So, what now? 1904 01:41:58,897 --> 01:42:02,792 Now, I possess your hand 1905 01:42:02,894 --> 01:42:04,896 and for everything you have done to me, 1906 01:42:06,370 --> 01:42:09,639 I will visit a thousand fold upon you. 1907 01:42:09,741 --> 01:42:11,408 (IN GERMAN) 1908 01:42:14,373 --> 01:42:15,412 (CHAINS CLANG) 1909 01:42:16,914 --> 01:42:17,942 (IN ENGLISH) Yeah. 1910 01:42:20,719 --> 01:42:21,748 (COCKS GUN) 1911 01:42:25,316 --> 01:42:26,115 But no. 1912 01:42:36,631 --> 01:42:38,699 - (SOLDIER SHOUTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 1913 01:42:40,005 --> 01:42:41,438 - (DOOR OPENS) - Lie down. 1914 01:42:45,241 --> 01:42:48,137 Gus, we can't wait much longer. 1915 01:42:51,751 --> 01:42:52,847 They're coming. 1916 01:42:52,950 --> 01:42:54,479 If we stay here, 1917 01:42:54,582 --> 01:42:56,622 we'll lose contact with the others. 1918 01:42:56,622 --> 01:42:58,585 Hold fast, Billy. 1919 01:42:58,585 --> 01:43:01,221 Heron has a way of surviving and Marjorie, 1920 01:43:01,323 --> 01:43:03,988 well... good luck with that. 1921 01:43:09,301 --> 01:43:11,061 That's a patrol boat coming towards us. 1922 01:43:15,604 --> 01:43:17,166 - Gus, we need to leave. Now. - (COCKS GUN) 1923 01:43:18,436 --> 01:43:19,575 Hold on... 1924 01:43:28,348 --> 01:43:30,179 (BOAT APPROACHING) 1925 01:43:31,988 --> 01:43:33,017 It's them. 1926 01:43:34,453 --> 01:43:35,855 KAMP BILLY: RH. 1927 01:43:36,995 --> 01:43:39,164 - KB. - GUS: Marjorie. 1928 01:43:39,164 --> 01:43:41,432 Overdressed and underdressed at the same time. 1929 01:43:44,469 --> 01:43:46,195 Come on, let's get you out of those shackles. 1930 01:43:49,974 --> 01:43:51,776 (STATIC CRACKLING) 1931 01:43:51,776 --> 01:43:53,977 Come in, Violet. 1932 01:43:53,977 --> 01:43:55,204 Calling H.M.S. Violet. 1933 01:43:56,817 --> 01:43:58,040 Come in, Violet. 1934 01:43:58,040 --> 01:43:59,378 GEOFFREY: (ON RADIO) This is Maid Honor. 1935 01:43:59,378 --> 01:44:00,385 Go ahead, Maid Honor. 1936 01:44:01,416 --> 01:44:03,378 - Loudspeaker. - (CLICKS) 1937 01:44:03,378 --> 01:44:04,948 GEOFFREY: Sorry to bother you at this time of the night, 1938 01:44:05,051 --> 01:44:06,652 but we've found ourselves with one or two items 1939 01:44:06,652 --> 01:44:07,524 that might be of interest to you. 1940 01:44:09,163 --> 01:44:10,593 Shall we rendezvous for a handover? 1941 01:44:12,195 --> 01:44:13,658 Get me Admiral Pound. 1942 01:44:13,658 --> 01:44:15,466 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 1943 01:44:21,435 --> 01:44:23,371 (TELEPHONE RINGING) 1944 01:44:23,371 --> 01:44:25,002 - Yes? - GUBBINS: (OH PHONE) Sir, 1945 01:44:25,002 --> 01:44:27,308 - good news and bad news. - Yes, yes. Get to it. 1946 01:44:27,308 --> 01:44:29,040 Bad news, they didn't sink her. 1947 01:44:29,848 --> 01:44:30,910 Good news, 1948 01:44:31,686 --> 01:44:32,615 they stole her. 1949 01:44:34,119 --> 01:44:36,384 Congratulations, Prime Minister. 1950 01:44:36,384 --> 01:44:38,247 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 1951 01:45:00,880 --> 01:45:01,979 (MUSIC FADES OUT) 1952 01:45:02,081 --> 01:45:03,107 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1953 01:45:04,577 --> 01:45:05,450 OFFICER: Hold it there! 1954 01:45:06,753 --> 01:45:08,019 Commander. 1955 01:45:08,121 --> 01:45:09,579 You were ordered by Admiral Pound 1956 01:45:09,579 --> 01:45:10,722 to cease activities. 1957 01:45:10,722 --> 01:45:12,752 You did not. 1958 01:45:12,752 --> 01:45:14,254 Therefore, you are to be returned to England 1959 01:45:14,254 --> 01:45:16,822 to face a tribunal. You. 1960 01:45:16,925 --> 01:45:20,264 Return to your tug with the rest of your militia. 1961 01:45:20,264 --> 01:45:21,593 - Take them to the brig. - OFFICER: Sir! 1962 01:45:21,593 --> 01:45:24,361 Good to see you too, Commander. 1963 01:45:24,464 --> 01:45:26,134 Separate cells. 1964 01:45:26,134 --> 01:45:28,170 OFFICER: Follow me! 1965 01:45:28,272 --> 01:45:29,804 Let's go! Let's get moving! 1966 01:45:31,679 --> 01:45:33,140 - RH. - KB. 1967 01:45:33,140 --> 01:45:34,204 SAILOR: Come on. 1968 01:45:35,683 --> 01:45:37,046 Go on, move. 1969 01:45:37,148 --> 01:45:37,944 One moment, seaman. 1970 01:45:40,746 --> 01:45:42,180 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1971 01:45:42,282 --> 01:45:43,312 Billy. 1972 01:45:45,751 --> 01:45:46,623 One eye on the boundary... 1973 01:45:48,522 --> 01:45:49,494 One eye on the pub. 1974 01:45:51,759 --> 01:45:53,322 They'll thank you for this one day. 1975 01:45:54,196 --> 01:45:55,598 I'm not sure 1976 01:45:55,598 --> 01:45:57,029 that's what we were really looking for, was it, 1977 01:45:58,366 --> 01:45:59,328 Your Highness? 1978 01:46:01,340 --> 01:46:03,904 Shop's open for you anytime, Major. 1979 01:46:14,816 --> 01:46:16,452 GLORIA: Sorry to intrude, Prime Minister, 1980 01:46:16,452 --> 01:46:17,819 but M thought you should see this. 1981 01:46:23,459 --> 01:46:24,353 CHURCHILL: Thank you, Gloria. 1982 01:46:25,031 --> 01:46:26,058 (MUSIC TURNS HAPPY) 1983 01:46:31,203 --> 01:46:32,834 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 1984 01:46:34,737 --> 01:46:37,234 - (GATE RATTLING) - GUARD: Line up. Face front! 1985 01:46:38,473 --> 01:46:43,276 Line up. Face front! 1986 01:46:43,378 --> 01:46:44,450 No need to shout. 1987 01:46:47,889 --> 01:46:49,648 GUARD: Stand still! 1988 01:46:49,648 --> 01:46:51,380 Any chance of a cup of tea? 1989 01:46:52,356 --> 01:46:53,716 You, back up to the wall. 1990 01:46:53,818 --> 01:46:54,955 Off the cloth, moth. 1991 01:46:56,194 --> 01:46:57,287 GUARD: Stand straight! 1992 01:46:58,227 --> 01:46:59,760 (DOOR OPENS) 1993 01:46:59,863 --> 01:47:01,390 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (WALKING STICK CLACKING) 1994 01:47:08,838 --> 01:47:10,736 CHURCHILL: Never before have the senior Military 1995 01:47:10,838 --> 01:47:13,069 and Navy Commanders of this country 1996 01:47:13,069 --> 01:47:14,777 been so united in their condemnation. 1997 01:47:15,707 --> 01:47:17,080 It is their view 1998 01:47:17,182 --> 01:47:18,842 that the discipline 1999 01:47:18,842 --> 01:47:21,716 on which our armed forces depends 2000 01:47:21,716 --> 01:47:24,721 has been undermined by men serving no master 2001 01:47:24,721 --> 01:47:27,724 but their own thirst for blood, murder and mayhem. 2002 01:47:30,097 --> 01:47:31,560 Men who disobeyed a direct order 2003 01:47:31,560 --> 01:47:32,894 from the Admiral of the fleet himself, 2004 01:47:34,935 --> 01:47:35,732 and chose instead 2005 01:47:36,895 --> 01:47:38,427 to trust the whim and intuition 2006 01:47:39,865 --> 01:47:41,430 of the man standing beside him. 2007 01:47:43,207 --> 01:47:44,433 How dare they. 2008 01:47:47,113 --> 01:47:49,613 When only this morning, 2009 01:47:49,715 --> 01:47:52,911 the first American soldiers arrived on British soil, 2010 01:47:52,911 --> 01:47:54,182 ready to stand shoulder to shoulder 2011 01:47:54,284 --> 01:47:55,312 with us in Europe. 2012 01:47:57,052 --> 01:47:59,250 Allies who risked death crossing the North Atlantic, 2013 01:48:00,951 --> 01:48:02,627 and only by some miracle 2014 01:48:04,598 --> 01:48:08,094 found their crossing untroubled by Nazi U-boats. 2015 01:48:10,568 --> 01:48:12,461 A happy circumstance, I might add, 2016 01:48:13,833 --> 01:48:16,167 which cannot be accounted for, 2017 01:48:16,269 --> 01:48:18,769 but which has cleared the way for the United States 2018 01:48:18,769 --> 01:48:20,770 to enter the European war. 2019 01:48:20,770 --> 01:48:22,480 And for which I know 2020 01:48:22,583 --> 01:48:26,277 President Roosevelt to be immeasurably grateful. 2021 01:48:29,913 --> 01:48:31,047 But setting aside 2022 01:48:31,149 --> 01:48:34,392 this stroke of unexplained fortune, 2023 01:48:34,494 --> 01:48:37,557 what is to be done with this unruly company 2024 01:48:37,557 --> 01:48:39,328 who do not obey orders? 2025 01:48:39,328 --> 01:48:40,729 Who seem to have formed 2026 01:48:40,729 --> 01:48:44,631 their own ministry of ungentlemanly warfare. 2027 01:48:44,631 --> 01:48:46,396 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 2028 01:48:49,539 --> 01:48:51,203 From now on, they work for me. 2029 01:48:53,377 --> 01:48:54,976 (MUSIC TURNS WHIMSICAL) 2030 01:49:04,156 --> 01:49:05,019 (MUSIC FADES OUT) 2031 01:49:06,193 --> 01:49:07,989 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 2032 01:50:30,442 --> 01:50:32,469 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 2033 01:53:29,817 --> 01:53:31,322 (MUSIC FADES OUT) 2034 01:53:31,424 --> 01:53:33,188 (EXCITING MUSIC PLAYING) 2035 01:55:54,766 --> 01:55:56,496 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 2036 01:56:25,323 --> 01:56:27,131 (TENSE MUSIC PLAYING) 2037 01:58:01,057 --> 01:58:02,853 (CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING) 2038 02:00:00,977 --> 02:00:02,005 (MUSIC FADES OUT)