1 00:00:53,480 --> 00:00:55,252 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,036 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 3 00:01:23,517 --> 00:01:24,281 (MUSIC PULSES) 4 00:01:28,315 --> 00:01:30,089 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 5 00:01:45,837 --> 00:01:47,595 (CAPTAIN IN GERMAN) 6 00:01:47,697 --> 00:01:48,506 MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden. 7 00:01:48,506 --> 00:01:49,898 (IN GERMAN) 8 00:01:49,898 --> 00:01:51,974 MAN: (IN ENGLISH) I'm... I'm... Swedish 9 00:01:51,974 --> 00:01:53,744 but I speak a little English. 10 00:01:53,744 --> 00:01:54,811 We're coming on board. 11 00:01:54,913 --> 00:01:56,709 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 12 00:01:58,543 --> 00:02:00,119 (CAPTAIN ORDERING IN GERMAN) 13 00:02:02,188 --> 00:02:05,088 (IN ENGLISH) All are welcome. All are welcome. 14 00:02:05,088 --> 00:02:08,259 Even the little one. He can come too. 15 00:02:09,594 --> 00:02:10,729 Welcome. 16 00:02:10,729 --> 00:02:12,560 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 17 00:02:16,064 --> 00:02:18,066 Why are you here? 18 00:02:18,066 --> 00:02:19,901 Just a little sailing holiday. 19 00:02:19,901 --> 00:02:21,331 A jolly boys trip. 20 00:02:21,331 --> 00:02:22,141 Take your hands off. 21 00:02:26,380 --> 00:02:27,146 Papers? 22 00:02:27,712 --> 00:02:28,741 Passport? 23 00:02:31,311 --> 00:02:33,108 (GRUNTS) Here you go. 24 00:02:38,154 --> 00:02:39,950 Any other people on the boat? 25 00:02:40,925 --> 00:02:42,117 Just the two of us. 26 00:02:43,321 --> 00:02:44,528 (IN GERMAN) 27 00:02:44,528 --> 00:02:45,593 Nein. 28 00:02:46,391 --> 00:02:48,462 (CAPTAIN SPEAKING) 29 00:02:48,564 --> 00:02:50,098 (IN ENGLISH) Come, come, we have lots to eat... 30 00:02:50,098 --> 00:02:52,026 Take your dirty hands off me! 31 00:02:52,026 --> 00:02:53,199 - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) - (GUNS COCKING) 32 00:02:53,301 --> 00:02:54,129 CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off! 33 00:02:57,301 --> 00:02:58,468 And you, 34 00:02:58,570 --> 00:02:59,508 put your hands in the air! 35 00:03:08,654 --> 00:03:10,453 (LAUGHING) 36 00:03:12,252 --> 00:03:13,791 Ooh! (LAUGHING) 37 00:03:13,791 --> 00:03:15,221 You're in trouble now! 38 00:03:15,221 --> 00:03:17,152 You've been a naughty boy! 39 00:03:20,297 --> 00:03:22,424 I'll give you 100 francs to shoot him. 40 00:03:22,424 --> 00:03:23,492 Don't shoot me! 41 00:03:23,594 --> 00:03:25,434 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 42 00:03:25,434 --> 00:03:28,665 He hates Germans. You should really shoot him. 43 00:03:28,767 --> 00:03:32,239 I... I'm sorry. You are very scary. 44 00:03:32,239 --> 00:03:33,676 MAN: Make him walk the plank. 45 00:03:33,779 --> 00:03:35,010 He loves wood. 46 00:03:35,010 --> 00:03:37,073 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 47 00:03:39,148 --> 00:03:41,352 Dirty drunken animal! 48 00:03:43,052 --> 00:03:44,314 Guilty as charged. 49 00:03:44,314 --> 00:03:45,587 (BOTH LAUGHING) 50 00:03:47,551 --> 00:03:49,721 (SPEAKING GERMAN) 51 00:03:49,823 --> 00:03:51,593 - (SAILORS SPEAKING GERMAN) - (DRAWER RATTLES) 52 00:03:59,063 --> 00:04:00,828 (IN ENGLISH) I always take a can of kerosene 53 00:04:00,828 --> 00:04:02,439 for just these sort of occasions. 54 00:04:03,038 --> 00:04:04,067 (INHALES) 55 00:04:05,041 --> 00:04:06,506 It's been a while, 56 00:04:06,506 --> 00:04:08,505 but the last time someone laughed at me 57 00:04:08,505 --> 00:04:10,077 when I boarded their vessel, 58 00:04:10,179 --> 00:04:11,947 I gave them the choice. 59 00:04:12,049 --> 00:04:13,844 Either swim to shore 60 00:04:13,844 --> 00:04:16,511 or take their chances on a burning ship. 61 00:04:16,511 --> 00:04:17,914 (LIQUID POURING) 62 00:04:18,017 --> 00:04:21,958 Hans and I wondered which option they'd choose, 63 00:04:22,060 --> 00:04:24,857 death by water or death by fire. 64 00:04:26,426 --> 00:04:27,431 Oddly, they chose both. 65 00:04:28,328 --> 00:04:29,598 (SPEAKING GERMAN) 66 00:04:34,171 --> 00:04:35,570 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 67 00:04:35,672 --> 00:04:37,205 (IN ENGLISH) They waited until the very last moment, 68 00:04:37,205 --> 00:04:38,706 until their hair was on fire, 69 00:04:40,611 --> 00:04:43,907 and their blistered skin peeled from their fingers, 70 00:04:43,907 --> 00:04:46,508 before they immersed themselves in water 71 00:04:46,508 --> 00:04:47,916 in the vain hope 72 00:04:48,018 --> 00:04:49,321 of reaching shore. 73 00:04:50,690 --> 00:04:51,818 One of them 74 00:04:52,849 --> 00:04:54,884 sank immediately and perished. 75 00:04:54,884 --> 00:04:57,252 But to our amazement, the big one, 76 00:04:58,755 --> 00:04:59,661 he showed great spirit. 77 00:05:01,297 --> 00:05:02,732 In spite of all the odds... 78 00:05:02,732 --> 00:05:04,268 (IN GERMAN) 79 00:05:04,268 --> 00:05:06,168 ...he painstakingly made it to shore. 80 00:05:06,168 --> 00:05:08,536 We followed and cheered him on 81 00:05:08,536 --> 00:05:11,134 and rewarded this impressive achievement 82 00:05:12,306 --> 00:05:13,268 with a bullet 83 00:05:14,474 --> 00:05:16,447 to the back of his head. 84 00:05:19,379 --> 00:05:20,275 Isn't that funny? 85 00:05:21,888 --> 00:05:22,651 Why aren't you laughing? 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,516 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNT, SCREAM) 87 00:05:26,516 --> 00:05:27,925 (SAILORS CLAMORING) 88 00:05:27,925 --> 00:05:29,119 - (SLASHING) - (GASPS) 89 00:05:30,161 --> 00:05:31,957 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 90 00:05:36,565 --> 00:05:37,699 - (MAN GRUNTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 91 00:05:39,305 --> 00:05:40,867 - (GRUNTS) - (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN) 92 00:05:42,935 --> 00:05:44,276 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SAILOR 2 YELPS) 93 00:05:44,276 --> 00:05:45,872 - (SAILOR 3 GRUNTS) - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 94 00:05:46,813 --> 00:05:48,003 (SAILOR 4 SCREAMS) 95 00:05:48,105 --> 00:05:50,808 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNTING) 96 00:05:50,910 --> 00:05:53,214 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 5 GASPS) 97 00:05:53,316 --> 00:05:54,309 - (SIGHS) - (SAILOR 6 YELPS) 98 00:05:55,755 --> 00:05:57,818 (GROANING) 99 00:06:00,192 --> 00:06:01,322 - (GROWLS) - (SAILOR 7 GROANS) 100 00:06:01,322 --> 00:06:03,318 (AMUSING WESTERN MUSIC CONTINUES) 101 00:06:11,101 --> 00:06:12,569 Nice work, Lassen. 102 00:06:14,438 --> 00:06:15,737 There's more where that came from. 103 00:06:16,709 --> 00:06:17,508 Yes. 104 00:06:19,010 --> 00:06:19,840 (LASSEN GROANS) 105 00:06:22,882 --> 00:06:24,341 (LASSEN GRUNTS) 106 00:06:24,341 --> 00:06:25,340 Ah... 107 00:06:27,185 --> 00:06:28,343 Not sure it's working, Lassen. 108 00:06:29,552 --> 00:06:31,346 The captain looks rather agitated. 109 00:06:36,625 --> 00:06:38,620 They're bringing their guns to bear. 110 00:06:38,620 --> 00:06:39,761 (MISSILE FIRES) 111 00:06:42,994 --> 00:06:44,892 They'll find their range soon, sir. 112 00:06:44,994 --> 00:06:47,268 Freddy, should we be worried? 113 00:06:47,268 --> 00:06:48,936 Oh, I don't think so, sir. 114 00:06:49,038 --> 00:06:51,672 It's a rather large explosive, so I set a rather large fuse. 115 00:06:51,672 --> 00:06:53,911 I located the outside of the powder room, 116 00:06:54,013 --> 00:06:55,045 so when it goes bang, 117 00:06:55,147 --> 00:06:56,274 it really should go bang. 118 00:06:56,377 --> 00:06:57,441 (MISSILE FIRES) 119 00:06:57,441 --> 00:06:59,211 (EXPLOSION) 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,612 Closer... 121 00:07:00,612 --> 00:07:01,948 Should be any second now, chaps. 122 00:07:03,188 --> 00:07:04,951 (SAILORS CLAMORING IN DISTANCE) 123 00:07:07,584 --> 00:07:08,816 Freddy? 124 00:07:08,816 --> 00:07:09,626 (EXPLOSION BOOMING) 125 00:07:14,099 --> 00:07:15,390 Good work, Frederick. 126 00:07:16,167 --> 00:07:17,727 Thank you, Captain. 127 00:07:17,829 --> 00:07:18,861 Now, any chance you can tell us 128 00:07:18,861 --> 00:07:19,935 what we're doing here, sir? 129 00:07:20,038 --> 00:07:21,466 (MUSIC FADES) 130 00:07:21,466 --> 00:07:23,068 (PROJECTOR CLICKING) 131 00:07:24,869 --> 00:07:26,643 (JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 132 00:07:30,111 --> 00:07:32,145 NEWSREADER: (ON PROJECTOR) The war in Europe rages on 133 00:07:32,145 --> 00:07:35,581 as Hitler and his Nazi horde sweep aside all in their path. 134 00:07:35,581 --> 00:07:38,247 Poland, Belgium and now France 135 00:07:38,247 --> 00:07:41,491 have all fallen to Hitler's fascist regime, 136 00:07:41,491 --> 00:07:43,591 leaving Britain holding up the final hopes 137 00:07:43,591 --> 00:07:45,859 of liberation for all of Europe. 138 00:07:45,859 --> 00:07:48,396 So, come on, Blighty, get ready for a fighty. 139 00:07:48,396 --> 00:07:50,401 But we cannot do it alone. 140 00:07:50,401 --> 00:07:52,501 And any hope for our American brothers 141 00:07:52,501 --> 00:07:54,433 to join us from across the Atlantic 142 00:07:54,433 --> 00:07:56,000 remains frustrated 143 00:07:56,000 --> 00:07:59,209 by Germany's secret weapon, the U-boat. 144 00:07:59,209 --> 00:08:01,675 These deadly little submarines 145 00:08:01,675 --> 00:08:03,538 hunt at will in the North Atlantic. 146 00:08:03,538 --> 00:08:07,275 Undetectable, the U-boat sinks ships indiscriminately, 147 00:08:07,275 --> 00:08:10,054 whether carrying munitions, provisions 148 00:08:10,054 --> 00:08:11,686 or civilians heading 149 00:08:11,686 --> 00:08:13,886 from our companions across the pond. 150 00:08:13,886 --> 00:08:16,621 So long as the U-boats rule the Atlantic, 151 00:08:16,621 --> 00:08:18,090 it remains impossible 152 00:08:18,090 --> 00:08:20,961 for America's brave troops to reach our shores. 153 00:08:20,961 --> 00:08:24,259 Will Britain be forced to appease Hitler's plans 154 00:08:24,259 --> 00:08:27,371 or face devastation from his offensive? 155 00:08:27,371 --> 00:08:29,870 London burns and her seas run red, 156 00:08:29,870 --> 00:08:32,901 as bombs from above and torpedoes from below 157 00:08:32,901 --> 00:08:34,469 grind the Brits down. 158 00:08:34,469 --> 00:08:37,280 And with no defense against these lethal U-boats, 159 00:08:37,280 --> 00:08:39,446 it appears all hope may be lost 160 00:08:39,446 --> 00:08:41,186 for peace in Europe. 161 00:08:41,288 --> 00:08:42,147 - (MUSIC STOPS) - (PROJECTOR CLICKS) 162 00:08:43,986 --> 00:08:46,481 The Germans cut off our supply chain with U-boats, 163 00:08:48,153 --> 00:08:50,386 we cut off the supply chain to the U-boats. 164 00:08:51,956 --> 00:08:53,194 Through our intelligence agents, 165 00:08:53,296 --> 00:08:54,628 we've found a way. 166 00:08:54,628 --> 00:08:56,491 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 167 00:08:59,697 --> 00:09:01,570 The entire 168 00:09:01,570 --> 00:09:04,904 servicing, repairing, and rearming 169 00:09:04,904 --> 00:09:07,775 of Hitler's Atlantic U-boat fleet... 170 00:09:07,775 --> 00:09:10,613 is operated by two Nazi tug boats... 171 00:09:10,613 --> 00:09:13,684 and an Italian supply ship in Fernando Po. 172 00:09:13,786 --> 00:09:18,653 I need men who are willing to go and sink those ships. 173 00:09:18,653 --> 00:09:20,849 Why don't we just air-raid Fernando Po 174 00:09:20,951 --> 00:09:22,024 and sink the ships? 175 00:09:22,126 --> 00:09:23,758 (EXHALES) 176 00:09:23,758 --> 00:09:28,292 Because crafty Germans, being crafty Germans, 177 00:09:28,292 --> 00:09:30,764 have positioned themselves in a Spanish colony. 178 00:09:30,764 --> 00:09:33,336 Fernando Po is neutral territory. 179 00:09:33,336 --> 00:09:35,332 If we attack that colony, 180 00:09:35,332 --> 00:09:37,870 the rest of unoccupied Europe will join the Nazis, 181 00:09:37,870 --> 00:09:39,143 and it's only a question of time 182 00:09:39,143 --> 00:09:40,210 before we find ourselves 183 00:09:40,210 --> 00:09:41,674 frying big pink sausages 184 00:09:41,674 --> 00:09:42,779 wearing nothing but lederhosen. 185 00:09:44,747 --> 00:09:46,750 Hitler is not playing by the rules 186 00:09:47,582 --> 00:09:48,543 and neither are we. 187 00:09:49,851 --> 00:09:52,290 This will of course be an unsanctioned, 188 00:09:52,392 --> 00:09:53,955 unauthorized and unofficial mission. 189 00:09:56,187 --> 00:09:57,887 If they're captured by the British, 190 00:09:57,989 --> 00:09:58,927 they'll be thrown in jail. 191 00:10:00,860 --> 00:10:01,963 But if the Nazis find them... 192 00:10:04,863 --> 00:10:06,033 it's torture and death. 193 00:10:07,570 --> 00:10:08,964 MAN: Somewhat contentiously, 194 00:10:08,964 --> 00:10:10,835 I may have just the man, 195 00:10:10,835 --> 00:10:12,667 but rather inconveniently, 196 00:10:12,667 --> 00:10:15,240 he's currently incarcerated at His Majesty's pleasure. 197 00:10:16,415 --> 00:10:17,572 We may not like his attitude, 198 00:10:18,416 --> 00:10:20,575 but he's bold, he's a killer, 199 00:10:22,786 --> 00:10:24,150 and the men will follow him anywhere. 200 00:10:25,456 --> 00:10:27,450 Are we sure this is a good idea? 201 00:10:29,459 --> 00:10:31,018 Of course we're not. 202 00:10:31,018 --> 00:10:32,224 But we're desperate. 203 00:10:33,564 --> 00:10:35,198 - Send him in. - (DOOR OPENS) 204 00:10:35,198 --> 00:10:36,666 SERGEANT: Forward! 205 00:10:36,666 --> 00:10:38,395 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (CHAINS CLINKING) 206 00:10:39,800 --> 00:10:40,837 SERGEANT: Stand there, Major. 207 00:10:42,704 --> 00:10:44,841 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 208 00:10:54,617 --> 00:10:55,610 MAN: Thank you, Sergeant. 209 00:11:00,457 --> 00:11:01,687 Gus March-Phillips, 210 00:11:01,789 --> 00:11:02,853 this is Lieutenant Commander... 211 00:11:02,853 --> 00:11:05,319 Fleming. Ian Fleming. 212 00:11:05,421 --> 00:11:06,757 He used to be at Naval Intelligence, 213 00:11:06,757 --> 00:11:07,699 now he works for me. 214 00:11:11,137 --> 00:11:12,734 Why am I here, M? 215 00:11:12,734 --> 00:11:15,338 I have a mission I want you to lead. 216 00:11:15,440 --> 00:11:18,476 Why are you asking me, M? 217 00:11:18,476 --> 00:11:19,678 Help yourself to a cup of tea, Major. 218 00:11:30,157 --> 00:11:30,953 (GUS CLEARS THROAT) 219 00:11:33,655 --> 00:11:36,827 We both know that I'm... 220 00:11:38,927 --> 00:11:42,830 not very popular with the administration. 221 00:11:42,932 --> 00:11:45,195 M: The reason they find you unattractive 222 00:11:45,297 --> 00:11:47,970 is the very reason I find you attractive. 223 00:11:49,437 --> 00:11:50,472 Mission? 224 00:11:50,472 --> 00:11:52,134 M: Operation Postmaster. 225 00:11:52,134 --> 00:11:53,573 To neutralize the German U-boats 226 00:11:53,675 --> 00:11:54,669 in the North Atlantic. 227 00:11:56,049 --> 00:11:56,979 (RATTLING) 228 00:11:59,310 --> 00:12:02,352 - And, uh, what's the plan? - (SIGHS) 229 00:12:02,352 --> 00:12:04,146 FLEMING: The U-boats need 230 00:12:04,146 --> 00:12:05,749 - fuel and torpedoes. - Oh. 231 00:12:05,851 --> 00:12:06,920 But they also need 232 00:12:06,920 --> 00:12:09,519 carbon dioxide filters for oxygen. 233 00:12:09,519 --> 00:12:11,257 Without them, they can't dive and they can't hunt. 234 00:12:12,797 --> 00:12:14,359 Stuck on the surface, they're obsolete. 235 00:12:18,862 --> 00:12:20,502 Target? 236 00:12:20,502 --> 00:12:22,367 The Duchessa d'Aosta. 237 00:12:22,367 --> 00:12:24,506 She's an Italian ship the Germans have been using... 238 00:12:24,506 --> 00:12:25,700 (CONTINUES DRAGGING CHAIR) 239 00:12:29,381 --> 00:12:30,944 (FLEMING CLEARS THROAT) 240 00:12:30,944 --> 00:12:33,242 ...to refuel, re-arm and replenish 241 00:12:33,344 --> 00:12:36,016 the CO2 filters for the entire fleet. 242 00:12:36,016 --> 00:12:38,721 She's hidden off the coast of West Africa. 243 00:12:38,721 --> 00:12:41,359 A small island called Fernando Po. 244 00:12:41,359 --> 00:12:44,791 We want you to, um, sink her. 245 00:12:44,791 --> 00:12:46,562 M: You'll be posing as fishermen 246 00:12:46,562 --> 00:12:47,996 sailing down the west coast 247 00:12:47,996 --> 00:12:49,696 on board a trawler loaded with enough explosives 248 00:12:49,696 --> 00:12:51,799 to destroy the Duchessa. 249 00:12:51,799 --> 00:12:54,199 This is Agents Heron and Stewart. 250 00:12:54,199 --> 00:12:57,003 They'll be working undercover on the island. 251 00:12:57,003 --> 00:12:58,574 Mr. Heron's already established there, 252 00:12:58,574 --> 00:13:00,440 running various businesses. 253 00:13:00,543 --> 00:13:02,009 What businesses? 254 00:13:02,009 --> 00:13:05,443 A casino bar, and illegal exports game. 255 00:13:06,350 --> 00:13:07,882 Profitable? 256 00:13:07,882 --> 00:13:09,820 - I do quite well. - (LIGHTER CLICKS) 257 00:13:09,820 --> 00:13:12,384 High-ranking Nazis are my most valued clients. 258 00:13:12,951 --> 00:13:13,748 Good for you. 259 00:13:16,053 --> 00:13:17,451 (LIGHTER CLICKS) 260 00:13:17,553 --> 00:13:19,488 M: Miss Stewart, an actress and singer, 261 00:13:19,591 --> 00:13:21,396 has been training with us for the last two years. 262 00:13:21,396 --> 00:13:22,598 She'll be posing 263 00:13:22,598 --> 00:13:24,260 as a gold trader from New York. 264 00:13:24,362 --> 00:13:26,099 Her mission is to seduce and distract 265 00:13:26,201 --> 00:13:28,100 the island's Commanding Officer Heinrich Luhr. 266 00:13:28,202 --> 00:13:30,974 She's very capable and somewhat motivated. 267 00:13:31,971 --> 00:13:33,840 Motivated how, sir? 268 00:13:33,943 --> 00:13:35,847 My mother's side were German Jews. 269 00:13:37,582 --> 00:13:39,009 They were the first to go. 270 00:13:39,009 --> 00:13:40,417 Very sorry to hear that. 271 00:13:40,417 --> 00:13:41,912 I'm sure you'll recover. 272 00:13:41,912 --> 00:13:43,686 M: We have 44 days 273 00:13:43,788 --> 00:13:45,653 before the Nazis move their operation. 274 00:13:45,755 --> 00:13:46,781 We won't find them again. 275 00:13:50,488 --> 00:13:53,422 If I'm to do this, I'll need my own team. 276 00:13:53,422 --> 00:13:55,592 You won't like them. They're all, uh... 277 00:13:58,236 --> 00:14:00,067 mad. 278 00:14:00,067 --> 00:14:02,797 They'll need to be. Give us their names. 279 00:14:06,674 --> 00:14:08,043 Henry Hayes. 280 00:14:08,043 --> 00:14:11,581 A smart, young Irishman who hates the Nazis 281 00:14:11,581 --> 00:14:12,978 because his older brother, 282 00:14:12,978 --> 00:14:15,249 who was a close friend of mine, 283 00:14:15,249 --> 00:14:18,052 drowned after a U-boat sank his fishing trawler. 284 00:14:18,052 --> 00:14:21,052 I've taken him under my wing ever since. 285 00:14:21,052 --> 00:14:23,118 He's cunning, quiet and wily. 286 00:14:23,118 --> 00:14:24,487 More to the point, 287 00:14:24,487 --> 00:14:27,327 Hayes is a magnificent sailor and I trust him. 288 00:14:28,868 --> 00:14:31,262 If we're going to try and sink a large ship, 289 00:14:31,262 --> 00:14:34,435 we'll need Freddy "The Buzz" frogman. 290 00:14:34,435 --> 00:14:37,472 He can swim across the channel with his feet tied together. 291 00:14:37,472 --> 00:14:39,273 Admittedly, 292 00:14:39,273 --> 00:14:41,008 he's a convicted arsonist and a terrible misery 293 00:14:41,008 --> 00:14:43,077 unless he's destroying something. 294 00:14:43,077 --> 00:14:45,477 But he's very good at blowing things up. 295 00:14:46,950 --> 00:14:49,316 Next, we'll need the Danish hammer. 296 00:14:50,488 --> 00:14:52,489 Anders Lassen. 297 00:14:52,489 --> 00:14:53,758 Grew up wrestling bears 298 00:14:53,758 --> 00:14:55,491 and hunting elk on his family estate. 299 00:14:55,491 --> 00:14:56,761 He's a legend 300 00:14:56,761 --> 00:14:58,828 with a Bowie knife and a bow and arrow. 301 00:14:58,828 --> 00:15:01,163 He ran away at 18 to fight the Nazis 302 00:15:01,163 --> 00:15:03,659 after the Gestapo tortured his brother to death. 303 00:15:03,659 --> 00:15:06,734 He gave up filleting game for gutting Nazis. 304 00:15:06,836 --> 00:15:08,604 He then turned up on our shores 305 00:15:08,706 --> 00:15:10,167 ready to fight alongside us. 306 00:15:10,167 --> 00:15:12,500 He is an uncontrollable mad dog 307 00:15:12,500 --> 00:15:14,476 who knows a hundred creative ways 308 00:15:14,476 --> 00:15:15,573 to kill a man. 309 00:15:16,678 --> 00:15:18,378 And finally, 310 00:15:18,378 --> 00:15:21,381 and most importantly, we'll need Geoffrey Appleyard. 311 00:15:22,522 --> 00:15:25,389 Yes, we thought you might. 312 00:15:25,491 --> 00:15:27,287 That's why we sent him 313 00:15:27,287 --> 00:15:28,721 on a reconnaissance mission to Fernando Po. 314 00:15:28,721 --> 00:15:29,792 Unfortunately, 315 00:15:29,894 --> 00:15:31,325 the Nazis nabbed him on his return. 316 00:15:31,325 --> 00:15:34,526 All the more reason. He knows what we need to know. 317 00:15:35,567 --> 00:15:36,965 He's a master planner, 318 00:15:37,067 --> 00:15:40,603 a master survivor, a chess grand master 319 00:15:40,705 --> 00:15:42,072 and a surgeon with the blade. 320 00:15:44,901 --> 00:15:48,740 We spent two weeks together in a Dunkirk foxhole 321 00:15:48,740 --> 00:15:51,906 and if it wasn't for Apple, I would still be there today. 322 00:15:53,783 --> 00:15:54,909 No Apple, no mission. 323 00:15:55,786 --> 00:15:57,154 I'm afraid that's impossible. 324 00:15:57,154 --> 00:15:58,182 Why? 325 00:15:58,182 --> 00:16:00,319 M: Because he's being held 326 00:16:00,319 --> 00:16:02,986 by an entire German garrison on La Palma. 327 00:16:02,986 --> 00:16:04,589 (HUFFS, LAUGHS) 328 00:16:05,927 --> 00:16:07,463 La Palma's on the way. 329 00:16:07,565 --> 00:16:08,822 (MARJORIE SCOFFS) 330 00:16:08,925 --> 00:16:10,826 - That's insanity. - You let me worry about that. 331 00:16:14,741 --> 00:16:16,832 I must get me one of those coats. 332 00:16:20,646 --> 00:16:22,442 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 333 00:16:39,123 --> 00:16:40,757 (LAUGHING) 334 00:16:44,769 --> 00:16:45,801 Now, any chance you can tell us 335 00:16:45,801 --> 00:16:47,102 what we're doing here, sir? 336 00:16:47,102 --> 00:16:49,268 Dry yourself off, frogman, and I'll tell you. 337 00:16:49,268 --> 00:16:51,339 The curiosity is eating us all up, sir. 338 00:16:55,608 --> 00:16:57,642 GUS: I apologize for all the secrecy, chaps. 339 00:16:58,450 --> 00:17:00,150 But this is 340 00:17:00,252 --> 00:17:05,512 an unsanctioned, unofficial and unauthorized mission. 341 00:17:05,614 --> 00:17:07,282 If we're picked up by the Brits, 342 00:17:07,282 --> 00:17:08,158 we will all go to jail. 343 00:17:10,192 --> 00:17:11,857 If we're picked up by the Germans, 344 00:17:11,959 --> 00:17:12,987 torture and death. 345 00:17:15,098 --> 00:17:16,324 So, it's just the four of us then? 346 00:17:16,426 --> 00:17:18,694 And Captain Appleyard. 347 00:17:18,796 --> 00:17:21,630 He's responsible for securing this information. 348 00:17:21,630 --> 00:17:24,909 He is, however, in a spot of bother. 349 00:17:24,909 --> 00:17:27,745 He is being held by the Germans on La Palma. 350 00:17:27,847 --> 00:17:29,275 Our first job is to liberate him. 351 00:17:29,275 --> 00:17:30,915 - Oh, so, that's all, is it? - GUS: No. 352 00:17:31,017 --> 00:17:32,982 We need to confirm Appleyard's intelligence. 353 00:17:32,982 --> 00:17:34,711 That's why there are two more agents 354 00:17:34,813 --> 00:17:37,279 on their way to Fernando Po by train, as we speak. 355 00:17:37,279 --> 00:17:39,083 Doing what, exactly? 356 00:17:39,083 --> 00:17:40,220 They'll be ensuring 357 00:17:40,322 --> 00:17:42,355 that those ships are filled with supplies, 358 00:17:42,458 --> 00:17:44,425 so they're worth blowing up in the first place. 359 00:17:46,489 --> 00:17:49,362 (TRAIN HORN BLARING) 360 00:17:49,464 --> 00:17:52,365 MARJORIE: It's one thing taking over the world, 361 00:17:52,467 --> 00:17:54,028 but do they have to take over the kitchen too? 362 00:17:55,469 --> 00:17:58,941 It's all sausage, cabbage and black bread. 363 00:17:59,043 --> 00:18:00,771 HERON: Who would you have preferred? 364 00:18:00,873 --> 00:18:04,607 MARJORIE: The French offer the refined classical take. 365 00:18:04,607 --> 00:18:08,183 Cote de boeuf, fromage, le beurre... 366 00:18:08,183 --> 00:18:10,517 - ca suffit! - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 367 00:18:10,517 --> 00:18:13,047 What about the rustic spontaneity of the Italians? 368 00:18:14,752 --> 00:18:19,195 Their oils, the linguine, the tomatoes. 369 00:18:19,195 --> 00:18:21,697 I'd climb over the linguine to get to the fettucine. 370 00:18:21,697 --> 00:18:23,896 But the cinghiale. 371 00:18:23,896 --> 00:18:24,960 MARJORIE: Mmm. 372 00:18:26,068 --> 00:18:27,765 You have me with the wild boar. 373 00:18:29,040 --> 00:18:31,673 But then again, the Spanish offer 374 00:18:31,673 --> 00:18:32,974 the smorgasbord 375 00:18:33,077 --> 00:18:36,340 of the regional paella and tapas. 376 00:18:36,340 --> 00:18:38,545 And Jamon Iberico Andalucia. 377 00:18:39,517 --> 00:18:41,710 So? 378 00:18:41,710 --> 00:18:44,083 We're between a rock and a hard place. 379 00:18:44,083 --> 00:18:45,612 If the Brits win the war, 380 00:18:45,714 --> 00:18:47,081 we're stuck with fish and chips. 381 00:18:48,090 --> 00:18:49,127 If the Germans win the war, 382 00:18:50,895 --> 00:18:52,295 we're stuck with this menu. 383 00:18:53,465 --> 00:18:54,495 So? 384 00:18:56,298 --> 00:18:58,727 We'll have the sausage, the cabbage 385 00:18:58,727 --> 00:18:59,929 - and the black bread please. - (SIGHS) 386 00:19:01,300 --> 00:19:02,096 Tres bien. Merci. 387 00:19:07,310 --> 00:19:09,279 (SOLDIERS LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 388 00:19:14,278 --> 00:19:15,109 (EXHALES) 389 00:19:19,790 --> 00:19:20,587 Our situation? 390 00:19:21,592 --> 00:19:22,952 Steady. 391 00:19:27,096 --> 00:19:28,826 (INDISTINCT CONVERSATION) 392 00:19:31,000 --> 00:19:32,468 (EXCITING MUSIC PLAYING) 393 00:19:32,570 --> 00:19:33,699 Steady. 394 00:19:34,771 --> 00:19:35,800 (EXHALES) 395 00:19:40,974 --> 00:19:42,136 Now. 396 00:19:48,584 --> 00:19:50,815 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN INDISTINCTLY, LAUGHING) 397 00:19:51,953 --> 00:19:54,854 (IN GERMAN) 398 00:19:54,957 --> 00:19:55,985 MARJORIE: Mmm. 399 00:20:03,000 --> 00:20:03,996 (IN ENGLISH) I'm exhausted. 400 00:20:03,996 --> 00:20:06,732 (IN GERMAN) 401 00:20:08,172 --> 00:20:09,163 - (LAUGHING STOPS) - (MUSIC FADES) 402 00:20:14,343 --> 00:20:15,169 - (CHUCKLES) - (SOLDIERS SHUSHING) 403 00:20:18,616 --> 00:20:19,382 (GULPS) 404 00:20:24,823 --> 00:20:26,389 Entschuldigung, bitte. 405 00:20:27,287 --> 00:20:29,227 (EXCITING MUSIC PLAYING) 406 00:20:32,623 --> 00:20:34,188 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 407 00:20:35,065 --> 00:20:36,096 OFFICER: (IN ENGLISH) Halt! 408 00:20:36,198 --> 00:20:37,260 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 409 00:20:37,260 --> 00:20:38,401 (CHATTER STOPS) 410 00:20:40,672 --> 00:20:42,196 (IN GERMAN) 411 00:20:52,313 --> 00:20:53,251 (IN ENGLISH) Is there a problem? 412 00:20:54,048 --> 00:20:55,682 (IN GERMAN) 413 00:21:04,494 --> 00:21:05,923 (IN ENGLISH) I can manage myself, thank you. 414 00:21:06,995 --> 00:21:09,297 (IN GERMAN) 415 00:21:09,297 --> 00:21:10,765 (IN ENGLISH) Allow me, Miss Stewart. 416 00:21:10,868 --> 00:21:12,028 (MUSIC FADES) 417 00:21:21,878 --> 00:21:24,073 (IN GERMAN) 418 00:21:25,345 --> 00:21:26,240 (IN ENGLISH) Allow me. 419 00:21:26,883 --> 00:21:27,917 Thank you. 420 00:21:27,917 --> 00:21:30,445 (EXCITING MUSIC PLAYING) 421 00:21:30,445 --> 00:21:31,580 SOLDIER: Prost! 422 00:21:31,682 --> 00:21:33,247 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 423 00:21:34,619 --> 00:21:35,887 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 424 00:21:47,739 --> 00:21:48,768 HERON: Door. 425 00:21:49,938 --> 00:21:50,968 Locked. 426 00:21:57,815 --> 00:21:59,342 HERON: Case? 427 00:21:59,342 --> 00:22:00,617 Working on it. 428 00:22:00,720 --> 00:22:01,913 (UNLOCKS CASE) 429 00:22:13,790 --> 00:22:15,597 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 430 00:22:19,904 --> 00:22:21,299 (DIAL CLICKING) 431 00:22:21,299 --> 00:22:23,099 (TELEPHONE RINGING) 432 00:22:24,568 --> 00:22:25,809 (SIGNAL BEEPING) 433 00:22:25,911 --> 00:22:26,872 OPERATOR: Sir, contact. 434 00:22:29,147 --> 00:22:30,304 - (SIGNAL BEEPING) - Contact. 435 00:22:30,947 --> 00:22:32,108 Standing by. 436 00:22:37,388 --> 00:22:39,387 MARJORIE: Duchessa's manifest. Ready? 437 00:22:39,387 --> 00:22:41,649 - Ready. - 400 B-grade torpedoes. Check. 438 00:22:41,751 --> 00:22:43,187 (EXCITING MUSIC PLAYING) 439 00:22:43,290 --> 00:22:44,555 (SIGNAL BEEPING) 440 00:22:44,555 --> 00:22:46,388 OPERATOR: 400 B-grade torpedoes. 441 00:22:46,388 --> 00:22:47,630 M: Check. 442 00:22:47,630 --> 00:22:48,759 Check. 443 00:22:48,759 --> 00:22:50,590 MARJORIE: 5,000 tons of diesel. Check. 444 00:22:50,590 --> 00:22:51,501 (CLICKING) 445 00:22:53,003 --> 00:22:54,598 (SIGNAL BEEPING) 446 00:22:54,598 --> 00:22:56,237 OPERATOR: 5,000 tons of diesel. 447 00:22:56,340 --> 00:22:57,135 - Lieutenant. - OPERATOR: Yes, sir? 448 00:22:57,135 --> 00:22:58,404 M: Check. 449 00:22:58,507 --> 00:23:00,077 - (SIGNAL BEEPING) - HERON: Check. 450 00:23:00,179 --> 00:23:02,144 10,000 carbon dioxide filters. Check. 451 00:23:02,144 --> 00:23:04,673 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 452 00:23:04,775 --> 00:23:06,340 End of message from Stork, sir. 453 00:23:06,984 --> 00:23:07,817 Confirm receipt. 454 00:23:07,817 --> 00:23:09,645 (SIGNAL BEEPING) 455 00:23:09,645 --> 00:23:10,788 HERON: Receipt confirmed. 456 00:23:10,788 --> 00:23:12,188 Urgent, Chequers. 457 00:23:12,188 --> 00:23:14,616 Get the car ready. Inform Fleming. 458 00:23:14,616 --> 00:23:15,558 Let's pack it up. 459 00:23:17,227 --> 00:23:18,423 No point robbing the bank 460 00:23:18,525 --> 00:23:20,095 if there's no gold in the vault. 461 00:23:20,197 --> 00:23:21,993 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 462 00:23:24,300 --> 00:23:26,063 (SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING) 463 00:23:27,003 --> 00:23:28,038 Thank you. 464 00:23:28,038 --> 00:23:29,339 It's truly comforting to know 465 00:23:29,339 --> 00:23:31,167 there's at least one gentleman in the world. 466 00:23:32,640 --> 00:23:34,074 SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN) Idiot! 467 00:23:34,176 --> 00:23:35,369 (HERON, IN GERMAN) 468 00:23:37,378 --> 00:23:38,614 (IN ENGLISH) Good day. 469 00:23:49,653 --> 00:23:50,428 (MUSIC FADES) 470 00:23:52,329 --> 00:23:56,434 Sausage, cabbage and black bread. 471 00:23:59,705 --> 00:24:00,570 (SIGHS) 472 00:24:02,637 --> 00:24:04,336 MAN: Hitler has made us an offer. 473 00:24:04,336 --> 00:24:05,669 An appeasement. 474 00:24:05,669 --> 00:24:07,674 But we must step down our army, 475 00:24:07,674 --> 00:24:10,805 surrender our Navy and accept Nazi rule. 476 00:24:10,805 --> 00:24:12,746 Otherwise, he promises 477 00:24:12,746 --> 00:24:16,545 total destruction of Britain and her empire. 478 00:24:16,545 --> 00:24:18,519 Our best option 479 00:24:18,519 --> 00:24:20,590 is to take Hitler's deal while we can. 480 00:24:22,225 --> 00:24:24,328 The Air Marshal agrees. 481 00:24:24,328 --> 00:24:28,922 He has more bombs, more men, more machines. 482 00:24:29,024 --> 00:24:30,961 We won't survive much longer. 483 00:24:31,063 --> 00:24:34,271 You have to make the only decision you can make 484 00:24:34,271 --> 00:24:36,001 in good conscience, Prime Minister. 485 00:24:36,001 --> 00:24:38,408 CHURCHILL: Good God, girls. Listen to yourselves. 486 00:24:38,408 --> 00:24:40,906 It's not appeasement, it's surrender. 487 00:24:40,906 --> 00:24:43,405 You still fail to realize who we're up against. 488 00:24:43,405 --> 00:24:47,117 With respect, Prime Minister, it's you who doesn't realize. 489 00:24:47,117 --> 00:24:48,519 We cannot hope to defeat him. 490 00:24:50,322 --> 00:24:53,348 Hitler is the mainspring of evil, 491 00:24:54,157 --> 00:24:55,425 a guttersnipe. 492 00:24:55,425 --> 00:24:57,425 This is not a man that we can negotiate with. 493 00:24:57,425 --> 00:24:59,363 I've read his book, Admiral Pound. 494 00:24:59,465 --> 00:25:02,328 The man is a vicious, victimized ideologue. 495 00:25:02,430 --> 00:25:03,457 He cannot be trusted. 496 00:25:06,296 --> 00:25:07,168 If I thought that we could've achieved peace 497 00:25:07,270 --> 00:25:08,302 through surrendering, 498 00:25:08,302 --> 00:25:10,297 I'd have done it already. 499 00:25:10,297 --> 00:25:12,640 We need to stop our country from starving. 500 00:25:12,640 --> 00:25:14,905 We need three million tons of supplies 501 00:25:14,905 --> 00:25:17,438 to cross the Atlantic every month. 502 00:25:17,438 --> 00:25:19,808 We are currently losing 50% of that to U-boat attacks. 503 00:25:19,910 --> 00:25:22,550 Another reason to take the deal. 504 00:25:22,550 --> 00:25:24,786 I've not finished, Algernon, darling. 505 00:25:26,355 --> 00:25:28,050 We need the Americans, 506 00:25:28,050 --> 00:25:29,822 and they will never enter the war 507 00:25:29,822 --> 00:25:31,788 if we already appear to be a losing side. 508 00:25:31,788 --> 00:25:34,330 Ending hostilities with Germany 509 00:25:34,330 --> 00:25:36,398 is the best path out of this mess. 510 00:25:36,500 --> 00:25:39,361 We are all in agreement, Prime Minister. 511 00:25:40,534 --> 00:25:41,495 Thank you, gentlemen. 512 00:25:46,004 --> 00:25:47,177 (STERNLY) Yes, thank you, gentlemen! 513 00:25:47,177 --> 00:25:48,007 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 514 00:25:51,983 --> 00:25:53,408 (DOOR OPENS) 515 00:25:53,408 --> 00:25:55,216 CHURCHILL: M, Fleming, this better be good news. 516 00:25:55,216 --> 00:25:56,318 M: Prime Minister, 517 00:25:56,318 --> 00:25:58,187 we have the manifest here, sir. 518 00:25:58,187 --> 00:25:59,754 It's been confirmed 519 00:25:59,754 --> 00:26:01,491 the Duchessa is fully laden with supplies 520 00:26:01,491 --> 00:26:03,855 to keep the U-boats operational indefinitely. 521 00:26:03,957 --> 00:26:07,591 If we're going to sink her, now is the time. 522 00:26:07,693 --> 00:26:08,995 They're on their way. 523 00:26:10,332 --> 00:26:11,531 And their chances? 524 00:26:11,531 --> 00:26:14,528 Well, if anyone can, they can. 525 00:26:19,144 --> 00:26:20,806 But if we're discovered, 526 00:26:20,806 --> 00:26:22,778 parliament will remove you from office. 527 00:26:24,740 --> 00:26:26,912 Well, 528 00:26:27,015 --> 00:26:28,778 we'd better make sure we're not discovered then. 529 00:26:28,778 --> 00:26:29,587 (SUSPENSEFUL MUSIC FADES) 530 00:26:32,248 --> 00:26:33,355 We'll take it from the cliffside. 531 00:26:33,355 --> 00:26:35,685 It's an 85-foot sheer climb. 532 00:26:35,685 --> 00:26:36,821 No one should notice 533 00:26:36,821 --> 00:26:38,993 a small, innocuous fishing vessel. 534 00:26:38,993 --> 00:26:41,428 We'll set up in the woods and see what we're up against, 535 00:26:41,530 --> 00:26:43,532 then we'll go for a night raid. 536 00:26:43,532 --> 00:26:46,230 Slip in quietly, find Apple, come out fast. 537 00:26:46,839 --> 00:26:48,098 Numbers? 538 00:26:48,200 --> 00:26:50,564 Intelligence suggests a garrison of 50 to 60. 539 00:26:52,002 --> 00:26:53,843 That should be about 15 each. 540 00:26:53,843 --> 00:26:57,411 Lassen, try not to be greedy. You do have a reputation. 541 00:26:57,411 --> 00:26:59,879 My killing days are over. 542 00:26:59,879 --> 00:27:02,116 I'm just here as a peacekeeping observer. 543 00:27:02,219 --> 00:27:04,113 (MEN CHUCKLE) 544 00:27:04,215 --> 00:27:06,881 Freddy, bag the kit, silence the weapons. 545 00:27:06,881 --> 00:27:08,758 (EXCITING MUSIC PLAYING) 546 00:27:19,633 --> 00:27:20,968 (SEAGULL SQUAWKING) 547 00:27:22,040 --> 00:27:22,805 (GUN COCKS) 548 00:27:41,083 --> 00:27:42,858 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 549 00:27:46,727 --> 00:27:48,622 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 550 00:27:51,467 --> 00:27:52,892 FREDDY: When do we go? 551 00:27:52,892 --> 00:27:54,738 GUS: 0200. 552 00:27:54,738 --> 00:27:57,464 Take the towers first, then move onto the radio room, 553 00:27:57,464 --> 00:27:59,633 barracks and end up in the control room... 554 00:28:01,747 --> 00:28:03,439 - (DOG BARKS IN THE DISTANCE) - What do we have here? 555 00:28:04,147 --> 00:28:05,444 Gestapo. 556 00:28:05,444 --> 00:28:07,179 How'd you know? 557 00:28:07,281 --> 00:28:10,179 GUS: The badder they are, the better they're dressed. 558 00:28:10,281 --> 00:28:12,354 I really must get me one of those coats. 559 00:28:12,456 --> 00:28:13,955 They must be here for Apple. 560 00:28:15,451 --> 00:28:18,157 It's either torture or, uh, extraction, sir. 561 00:28:18,157 --> 00:28:20,462 GUS: If they extract him, it'll be the end of Apple. 562 00:28:20,462 --> 00:28:21,655 We won't be seeing him again. 563 00:28:22,696 --> 00:28:23,963 I'm afraid, gentlemen, 564 00:28:23,963 --> 00:28:25,633 we're not going to have the luxury of night. 565 00:28:25,633 --> 00:28:26,962 We're going to have to go in now. 566 00:28:26,962 --> 00:28:28,205 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 567 00:28:28,307 --> 00:28:29,663 (BOTH SHOUTING IN GERMAN) 568 00:28:31,675 --> 00:28:32,666 - (ARROWS WHIZZING) - (SOLDIERS GRUNT) 569 00:28:33,969 --> 00:28:35,075 (SPLUTTERS) 570 00:28:36,841 --> 00:28:37,913 (MUSIC FADES) 571 00:28:40,014 --> 00:28:41,182 (IN ENGLISH) So, what's happened there then? 572 00:28:41,285 --> 00:28:42,509 It looks like 573 00:28:42,509 --> 00:28:43,583 they've been plugged full of arrows, Haysey. 574 00:28:43,685 --> 00:28:44,678 Well, where did the arrows go? 575 00:28:45,951 --> 00:28:46,757 FREDDY: Straight through them. 576 00:28:47,720 --> 00:28:50,594 (LASSEN GRUNTING) 577 00:28:50,594 --> 00:28:53,196 There were two more round the other side. 578 00:28:53,298 --> 00:28:54,395 Where are they now? 579 00:28:54,497 --> 00:28:56,330 Same place as these two. 580 00:28:56,330 --> 00:28:57,798 Nazi heaven. 581 00:28:57,798 --> 00:28:59,433 Well, we've got less than seven minutes 582 00:28:59,535 --> 00:29:00,765 before they're missed. 583 00:29:00,867 --> 00:29:02,996 Alarms, dogs. None of it good. 584 00:29:02,996 --> 00:29:04,132 (GUNS FIRING) 585 00:29:04,132 --> 00:29:05,707 Go undercover of the engine. 586 00:29:05,707 --> 00:29:07,536 Only break cover when things go bang. 587 00:29:08,508 --> 00:29:09,538 (SIGHS) 588 00:29:11,141 --> 00:29:12,549 I have a great idea, Lassen. 589 00:29:12,549 --> 00:29:14,209 Why don't you march off by yourself 590 00:29:14,311 --> 00:29:15,780 and fill those Germans full of arrows? 591 00:29:15,882 --> 00:29:17,711 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 592 00:29:22,522 --> 00:29:23,717 (GRUNTS) 593 00:29:26,427 --> 00:29:28,559 GUS: Freddy, grab the scissors and help him with that fence. 594 00:29:28,559 --> 00:29:29,629 Aye, sir. 595 00:29:29,731 --> 00:29:31,725 (THRILLING MUSIC PLAYING) 596 00:29:34,930 --> 00:29:35,729 (GRUNTS) 597 00:29:41,776 --> 00:29:42,807 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 598 00:29:42,909 --> 00:29:43,737 (VEHICLE ENGINE WHIRRING) 599 00:29:49,951 --> 00:29:51,553 Haysey, you're with me. We go left. 600 00:29:51,553 --> 00:29:54,383 Freddy, Lassen, you go right. 601 00:29:54,383 --> 00:29:56,092 Fill your boots, gentlemen, and bon appetit. 602 00:29:56,194 --> 00:29:57,227 (SNIPPING) 603 00:29:57,227 --> 00:29:58,587 (ENGINE SPUTTERING) 604 00:30:00,126 --> 00:30:01,731 - See you at the tower. - (GUNS COCK) 605 00:30:01,731 --> 00:30:03,427 GUS: And remember, gentlemen, try to have fun. 606 00:30:08,136 --> 00:30:11,567 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS CLAMORING) 607 00:30:14,774 --> 00:30:15,945 (ENGINE WHIRRING) 608 00:30:21,783 --> 00:30:23,821 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 609 00:30:27,282 --> 00:30:29,090 (MAN SPEAKING ON RADIO) 610 00:30:33,563 --> 00:30:35,330 (GUN FIRING QUIETLY) 611 00:30:35,432 --> 00:30:36,493 (ENGINE WHIRRING) 612 00:30:38,436 --> 00:30:39,463 (GUN FIRING QUIETLY) 613 00:30:42,598 --> 00:30:44,972 - (GROANS) - (IN ENGLISH) So far, so good. 614 00:30:45,074 --> 00:30:46,672 - (ENGINE WHIRRING) - Doing rather well, Haysey. 615 00:30:46,774 --> 00:30:47,872 Oh, why thank you, sir. 616 00:30:47,974 --> 00:30:49,544 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 617 00:30:49,646 --> 00:30:50,804 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 618 00:30:53,485 --> 00:30:54,808 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 619 00:30:56,520 --> 00:30:58,317 (SOLDIERS LAUGHING) 620 00:30:59,414 --> 00:31:01,485 (GUS LAUGHING UPROARIOUSLY) 621 00:31:03,493 --> 00:31:04,290 (STOPS LAUGHING) 622 00:31:05,662 --> 00:31:06,961 (IN ENGLISH) It's very good. 623 00:31:06,961 --> 00:31:08,822 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS SCREAMING) 624 00:31:11,634 --> 00:31:12,826 (GUN FIRING QUIETLY) 625 00:31:14,429 --> 00:31:16,038 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 626 00:31:25,715 --> 00:31:27,384 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 627 00:31:27,486 --> 00:31:28,515 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 628 00:31:28,617 --> 00:31:29,678 (SPEAKING GERMAN) 629 00:31:37,887 --> 00:31:39,354 - (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN) - (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 630 00:31:39,456 --> 00:31:40,898 - (EXPLOSION) - (SOLDIERS SCREAMING) 631 00:31:41,663 --> 00:31:44,834 (ALL CLAMORING) 632 00:31:44,834 --> 00:31:46,995 (IN ENGLISH) Sounds like stealth mode's over. 633 00:31:46,995 --> 00:31:48,070 Haysey, down! 634 00:31:49,067 --> 00:31:50,039 (SOLDIERS SCREAMING) 635 00:31:50,870 --> 00:31:52,041 (BULLETS CLANGING) 636 00:32:06,557 --> 00:32:07,488 (MACHINE GUN STOPS) 637 00:32:07,488 --> 00:32:08,926 (ALARM BLARING) 638 00:32:11,486 --> 00:32:13,260 (SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE) 639 00:32:15,998 --> 00:32:17,891 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 640 00:32:25,942 --> 00:32:27,133 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GROANS) 641 00:32:27,133 --> 00:32:28,374 (COUGHING) 642 00:32:29,713 --> 00:32:30,706 - (HACKS) - (GUN FIRES QUIETLY) 643 00:32:31,714 --> 00:32:33,207 (SOLDIERS COUGHING) 644 00:32:33,207 --> 00:32:35,150 (SOLDIERS SHOUT, GROAN) 645 00:32:38,115 --> 00:32:39,121 (SOLDIER GROANS) 646 00:32:40,888 --> 00:32:42,551 (GUN FIRES QUIETLY) 647 00:32:42,551 --> 00:32:44,251 - (SOLDIER GROANING) - (GUN FIRES QUIETLY) 648 00:32:44,353 --> 00:32:45,419 (SHOUTING IN GERMAN) 649 00:32:45,521 --> 00:32:46,560 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GROANS) 650 00:32:46,560 --> 00:32:47,998 (BOTH GRUNTING) 651 00:32:49,391 --> 00:32:50,924 (SOLDIERS CLAMORING) 652 00:32:53,436 --> 00:32:54,903 (GROANS) 653 00:32:54,903 --> 00:32:56,237 - Nein! Nein! (GROANS) - (GRUNTS) 654 00:32:59,102 --> 00:32:59,933 (WHIMPERS) 655 00:33:01,610 --> 00:33:02,408 (BOTH GRUNT) 656 00:33:03,548 --> 00:33:05,983 (CLAMORING, SCREAMING) 657 00:33:07,551 --> 00:33:09,817 (BOTH GRUNTING) 658 00:33:09,919 --> 00:33:11,582 - (STABBING) - (OFFICER GROANS) 659 00:33:12,823 --> 00:33:14,422 - (LASSEN GRUNTS) - (SOLDIER YELLS) 660 00:33:14,422 --> 00:33:16,790 (YELLING) 661 00:33:16,790 --> 00:33:18,259 (LASSEN AND SOLDIER GRUNT) 662 00:33:18,259 --> 00:33:18,952 - (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 663 00:33:20,960 --> 00:33:21,955 (MUSIC FADES) 664 00:33:22,830 --> 00:33:24,859 (LASSEN PANTING) 665 00:33:29,071 --> 00:33:29,831 (IN ENGLISH) Do we know each other? 666 00:33:30,774 --> 00:33:32,537 - No. - (SOLDIER CHOKING) 667 00:33:33,643 --> 00:33:34,968 (SPLUTTERING) 668 00:33:39,011 --> 00:33:39,973 (KNIFE CLINKS) 669 00:33:41,785 --> 00:33:43,185 - (STABS) - (SOLDIER SCREAMS) 670 00:33:43,818 --> 00:33:44,846 (CLEARS THROAT) 671 00:33:47,426 --> 00:33:48,223 (LASSEN GRUNTS) 672 00:33:49,187 --> 00:33:51,286 Is that a heart, Lassen? 673 00:33:51,286 --> 00:33:52,791 For the avoidance of doubt. 674 00:33:52,791 --> 00:33:55,095 Apple, old boy. 675 00:33:55,095 --> 00:33:56,627 - Gus. - GUS: I see you two have met. 676 00:33:57,667 --> 00:33:59,331 This is Haysey. 677 00:33:59,433 --> 00:34:01,901 - GEOFFREY: Pleasure, Haysey. - Pleasure's mine. 678 00:34:02,003 --> 00:34:03,205 I thought you might need these. 679 00:34:04,202 --> 00:34:06,070 Jolly thoughtful of you. 680 00:34:06,172 --> 00:34:07,000 FREDDY: You all find him? 681 00:34:08,677 --> 00:34:09,838 Oh, goody. 682 00:34:12,016 --> 00:34:13,083 Bloody hell, what happened to your nipples? 683 00:34:17,786 --> 00:34:19,848 You all right? 684 00:34:19,848 --> 00:34:22,257 Couldn't unplug me, could you? Battery's still on. 685 00:34:23,694 --> 00:34:24,721 (ELECTRICITY CRACKLING) 686 00:34:27,063 --> 00:34:29,022 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 687 00:34:37,806 --> 00:34:39,835 (GUS LAUGHING) 688 00:34:43,341 --> 00:34:45,115 (DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING) 689 00:35:07,231 --> 00:35:09,062 (MOTOR WHIRRING) 690 00:35:15,780 --> 00:35:17,576 (CROWD SPEAKING INDISTINCTLY) 691 00:35:30,761 --> 00:35:31,722 (GREETING IN ITALIAN) 692 00:35:32,928 --> 00:35:34,087 (INDISTINCT CHATTER) 693 00:35:37,360 --> 00:35:38,135 (SOLDIERS GRUNT) 694 00:35:38,900 --> 00:35:40,267 (FOGHORN BLARES) 695 00:35:40,267 --> 00:35:41,930 (IN ENGLISH) Did you see the Duchessa, 696 00:35:42,970 --> 00:35:44,731 the tug boats? 697 00:35:44,731 --> 00:35:47,001 And rather a lot of Nazi soldiers. 698 00:35:48,208 --> 00:35:49,946 Why wasn't that in your report? 699 00:35:49,946 --> 00:35:54,013 Because those soldiers and those guns, 700 00:35:54,115 --> 00:35:56,681 and those S-Boats are all new. 701 00:35:58,585 --> 00:36:01,617 That's a lot more than the boys are expecting. 702 00:36:01,719 --> 00:36:03,791 A month ago, it was a dozen mechanics. 703 00:36:03,791 --> 00:36:04,924 Six drunk sailors. 704 00:36:04,924 --> 00:36:06,256 Two fat Spaniards. 705 00:36:06,256 --> 00:36:07,956 And a Nazi in a pear tree. 706 00:36:10,496 --> 00:36:12,433 I'd say, we're gonna need more help. 707 00:36:14,596 --> 00:36:16,036 You leave that to me. 708 00:36:16,036 --> 00:36:17,399 - Of course. - (MAN GROANS) 709 00:36:17,399 --> 00:36:19,132 (MAN YELLING IN GERMAN) 710 00:36:20,176 --> 00:36:21,836 - (GRUNTS) - HERON: But right now... 711 00:36:21,938 --> 00:36:24,007 - (MAN GROANS) - ...you need to meet that man. 712 00:36:24,109 --> 00:36:25,209 (LAUGHING) 713 00:36:25,209 --> 00:36:27,214 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 714 00:36:27,214 --> 00:36:29,451 HERON: Your man. The reason you're here. 715 00:36:29,451 --> 00:36:31,283 MAN: Ah. 716 00:36:31,283 --> 00:36:33,355 The only thing worse than a Nazi... 717 00:36:34,690 --> 00:36:35,720 is him. 718 00:36:40,964 --> 00:36:42,859 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 719 00:36:49,806 --> 00:36:51,232 (KNOCKING AT DOOR) 720 00:36:51,335 --> 00:36:52,165 (MUSIC FADES) 721 00:36:53,941 --> 00:36:54,974 (DOOR OPENS) 722 00:36:54,974 --> 00:36:57,247 (SOLDIER, IN GERMAN) 723 00:36:59,213 --> 00:37:00,173 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 724 00:37:03,517 --> 00:37:05,417 (IN ENGLISH) I'm very disappointed, Heron. 725 00:37:05,417 --> 00:37:07,715 There are 16 crates in my warehouse 726 00:37:07,817 --> 00:37:10,321 you have not yet shipped to the mainland. 727 00:37:10,321 --> 00:37:12,459 No need to fret, Herr Luhr. 728 00:37:12,459 --> 00:37:13,661 They'll still be delivered by the agreed date. 729 00:37:13,661 --> 00:37:15,095 That may be. 730 00:37:15,095 --> 00:37:17,425 But they take up valuable space. 731 00:37:17,425 --> 00:37:18,495 For this, I expect 732 00:37:18,495 --> 00:37:20,666 a significant reduction in your fee. 733 00:37:22,304 --> 00:37:23,873 - HERON: I can do 5%... - (SCOFFS) 734 00:37:23,873 --> 00:37:25,505 ...as a gesture of goodwill. 735 00:37:25,505 --> 00:37:29,044 Twenty. And don't waste my precious time haggling. 736 00:37:29,044 --> 00:37:30,109 MARJORIE: Well, strictly speaking, 737 00:37:30,211 --> 00:37:31,576 there should be no reductions, 738 00:37:31,679 --> 00:37:34,515 since there's not yet been any breach of contract. 739 00:37:34,515 --> 00:37:38,211 Five is more than polite, 20 rings like a sour note, 740 00:37:38,886 --> 00:37:40,015 it jars. 741 00:37:40,591 --> 00:37:42,519 It jars? 742 00:37:42,519 --> 00:37:45,226 Am I being accused of disharmony? 743 00:37:45,226 --> 00:37:47,429 I take that as a personal affront. 744 00:37:50,664 --> 00:37:54,061 And I am supposing you are not the secretary. 745 00:37:54,061 --> 00:37:57,137 Miss Stewart is the contact I said I'd arrange. 746 00:37:57,137 --> 00:37:59,606 Ah, your New York gold contact? 747 00:38:00,876 --> 00:38:01,935 I told you, 748 00:38:02,037 --> 00:38:04,237 I already have a satisfying arrangement. 749 00:38:05,012 --> 00:38:06,043 Have a seat. 750 00:38:06,043 --> 00:38:07,311 Thank you. 751 00:38:07,413 --> 00:38:10,243 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 752 00:38:12,455 --> 00:38:14,247 (IN ENGLISH) Well, I hope I don't disappoint. 753 00:38:14,856 --> 00:38:17,424 (LAUGHS) 754 00:38:17,526 --> 00:38:19,494 I can't make a decision on this presentation. 755 00:38:20,225 --> 00:38:21,526 Early days. 756 00:38:21,526 --> 00:38:23,561 Well, if early days do come too soon, 757 00:38:23,561 --> 00:38:25,500 and seasons change with a Hunter's Moon. 758 00:38:26,099 --> 00:38:28,899 (IN GERMAN) 759 00:38:33,545 --> 00:38:34,311 Hmm. 760 00:38:35,074 --> 00:38:37,013 Hmm. 761 00:38:37,115 --> 00:38:37,912 (IN ENGLISH) I have to say, Heron, 762 00:38:37,912 --> 00:38:39,612 for all your flaws, 763 00:38:39,714 --> 00:38:41,681 you do have a habit of pulling rabbits from hats. 764 00:38:43,581 --> 00:38:46,386 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 765 00:38:46,386 --> 00:38:49,289 So, how much gold do you wish to move, 766 00:38:49,289 --> 00:38:50,327 - Miss Stewart? - (LIGHTER CLICKS) 767 00:38:52,787 --> 00:38:54,859 As much as you can find. 768 00:39:00,003 --> 00:39:02,371 As I mentioned before, 769 00:39:02,371 --> 00:39:05,369 I do already have a very profitable arrangement. 770 00:39:05,471 --> 00:39:07,935 And despite of your commentary, 771 00:39:07,935 --> 00:39:10,380 I pride myself on maintaining harmony. 772 00:39:11,675 --> 00:39:14,351 Now, why should I entertain you? 773 00:39:17,455 --> 00:39:19,579 Because you'll make more money and have lots of fun 774 00:39:19,579 --> 00:39:20,555 whilst doing so. 775 00:39:22,458 --> 00:39:25,791 If I'm not good for my word, don't pay me. 776 00:39:30,493 --> 00:39:32,160 (IN GERMAN) 777 00:39:40,876 --> 00:39:41,976 (LAUGHS) 778 00:39:41,976 --> 00:39:42,808 (IN ENGLISH) Bravo. 779 00:39:44,647 --> 00:39:47,241 I will talk to my people and then we'll rendezvous. 780 00:39:48,015 --> 00:39:49,045 Lovely. 781 00:39:53,455 --> 00:39:55,255 When the sly red cat barks at dawn, 782 00:39:55,255 --> 00:39:57,259 and kills just for her pleasure, 783 00:39:57,361 --> 00:40:00,194 who shares the meal the cat did steal 784 00:40:00,194 --> 00:40:01,563 when both looked on in pleasure? 785 00:40:04,462 --> 00:40:05,402 Auf wiedersehen. 786 00:40:11,204 --> 00:40:13,234 (IN GERMAN) 787 00:40:19,014 --> 00:40:20,874 (CHUCKLES) 788 00:40:20,977 --> 00:40:22,749 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 789 00:40:42,237 --> 00:40:43,268 (CLASSICAL MUSIC FADES) 790 00:40:43,370 --> 00:40:45,004 (TENSE MUSIC PLAYING) 791 00:40:45,004 --> 00:40:46,207 (SIGHS) 792 00:40:46,207 --> 00:40:48,272 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 793 00:40:48,374 --> 00:40:49,402 (FLICKING LIGHTER) 794 00:40:52,875 --> 00:40:54,276 The riddle was a nice touch. 795 00:40:54,378 --> 00:40:55,650 (SIGHS) 796 00:40:58,087 --> 00:40:59,253 The hook's in. 797 00:40:59,253 --> 00:41:00,248 (CONTINUES FLICKING LIGHTER) 798 00:41:02,359 --> 00:41:04,120 Now be careful how you reel him in. 799 00:41:13,805 --> 00:41:15,501 (INHALES) 800 00:41:15,501 --> 00:41:16,698 I'll make sure the harbor's empty 801 00:41:16,698 --> 00:41:17,903 when the boys arrive. 802 00:41:19,440 --> 00:41:21,340 How are you going to do that? 803 00:41:21,442 --> 00:41:23,343 I'll throw a party at my club. 804 00:41:23,343 --> 00:41:25,975 A costume party for the officers 805 00:41:26,078 --> 00:41:27,946 and a second party at the dock for the soldiers. 806 00:41:29,746 --> 00:41:30,751 People like my parties. 807 00:41:31,956 --> 00:41:33,116 Everyone but Luhr. 808 00:41:33,915 --> 00:41:35,687 That will be your job. 809 00:41:35,687 --> 00:41:37,494 All the rats will follow the piper. 810 00:41:45,601 --> 00:41:46,366 GEOFFREY: So, if I understand correctly, 811 00:41:46,469 --> 00:41:47,963 we're currently here in La Palma. 812 00:41:48,065 --> 00:41:49,905 We'll sail around German-controlled Africa 813 00:41:49,905 --> 00:41:50,965 to Fernando Po, 814 00:41:51,067 --> 00:41:52,702 which is just north of the Equator, 815 00:41:52,702 --> 00:41:54,473 just off the West African coast. 816 00:41:54,473 --> 00:41:56,609 So that's the shortest route? 817 00:41:56,609 --> 00:41:58,179 Yes, but we don't want to go shorter. 818 00:41:58,281 --> 00:42:00,180 Our priority is not to be seen. 819 00:42:00,282 --> 00:42:02,749 You mean, be seen again. 820 00:42:02,749 --> 00:42:05,945 Again? Getting a little sloppy on us now, Gussy? 821 00:42:05,945 --> 00:42:07,321 Had a run-in already? 822 00:42:07,321 --> 00:42:09,053 Never mind us, Apple, old boy. 823 00:42:09,994 --> 00:42:11,451 Remind me again 824 00:42:11,451 --> 00:42:12,928 how you found your nipples attached to a car battery. 825 00:42:12,928 --> 00:42:14,194 (CHUCKLING) 826 00:42:14,296 --> 00:42:15,927 Yes. Wasn't my fault. 827 00:42:15,927 --> 00:42:17,629 Bad intelligence. Plus it was almost worth it 828 00:42:17,629 --> 00:42:19,027 to watch the heart-snatcher at work. 829 00:42:19,129 --> 00:42:21,034 I'm better known as a lover than a fighter. 830 00:42:21,137 --> 00:42:22,394 Jesus Christ! 831 00:42:22,497 --> 00:42:23,966 If that's how you fight, I'd hate to see you love. 832 00:42:23,966 --> 00:42:25,333 You don't have to worry about that, 833 00:42:26,606 --> 00:42:28,638 you're too pretty for me. 834 00:42:28,638 --> 00:42:30,503 Freddy, on the other hand... 835 00:42:31,974 --> 00:42:33,506 You'd have to catch me first. 836 00:42:34,315 --> 00:42:35,552 I do love to hunt. 837 00:42:36,988 --> 00:42:38,016 You'd be lucky. 838 00:42:39,014 --> 00:42:40,480 I'm really getting quite hot. 839 00:42:40,480 --> 00:42:43,323 Anyway, my suggestion is that we take this wider route. 840 00:42:43,323 --> 00:42:44,792 It's obviously longer 841 00:42:44,792 --> 00:42:45,857 but it should avoid any awkward conversations 842 00:42:45,857 --> 00:42:48,591 with German U-boats or British warships. 843 00:42:48,591 --> 00:42:49,761 Weather-dependent, 844 00:42:49,761 --> 00:42:51,524 we should make it there in 15 days. 845 00:42:52,562 --> 00:42:53,799 Agreed. 846 00:42:53,799 --> 00:42:55,528 Haysey, do you think you could manage that? 847 00:42:56,569 --> 00:42:57,600 Leave it to me, sir. 848 00:42:57,702 --> 00:42:59,037 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 849 00:43:12,919 --> 00:43:14,723 (PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 850 00:43:20,562 --> 00:43:21,394 - (MAN SHOUTS) - (MUSIC FADES) 851 00:43:21,394 --> 00:43:23,191 Just do as you're told 852 00:43:23,191 --> 00:43:24,693 - and get me another drink! - (GLASSES CLINK) 853 00:43:24,693 --> 00:43:25,893 MAN: Captain, sir. 854 00:43:25,995 --> 00:43:27,300 Can I get you something to eat? 855 00:43:27,402 --> 00:43:28,669 May I... Come this way. 856 00:43:28,669 --> 00:43:29,797 - (OBJECTS CLATTERING) - Take your hands off me. 857 00:43:29,797 --> 00:43:31,366 (CAPTAIN EXHALES) 858 00:43:32,537 --> 00:43:33,566 You know, 859 00:43:35,211 --> 00:43:35,975 I like you, Femi. 860 00:43:38,045 --> 00:43:40,982 But you touch me again and you're going to jail. 861 00:43:40,982 --> 00:43:42,047 Femi. 862 00:43:44,386 --> 00:43:45,886 (CHATTER CONTINUES) 863 00:43:47,356 --> 00:43:48,416 I'll deal with him. 864 00:43:49,591 --> 00:43:50,583 Please take care of Miss Stewart. 865 00:43:53,596 --> 00:43:55,460 You know what you need, Captain Binea? 866 00:43:55,562 --> 00:43:56,589 I know what I need. 867 00:43:57,366 --> 00:44:00,263 But do you, Ricardo? 868 00:44:01,766 --> 00:44:03,299 You need another drink. 869 00:44:06,075 --> 00:44:07,107 Marty, 870 00:44:07,209 --> 00:44:08,672 good stuff. 871 00:44:08,774 --> 00:44:12,072 Ricardo, that's why I love you. 872 00:44:12,072 --> 00:44:13,474 - You understand. - (GLASS CLINKS) 873 00:44:14,483 --> 00:44:15,608 HERON: This is Fernando Po. 874 00:44:16,913 --> 00:44:17,918 Everybody's welcome. 875 00:44:19,256 --> 00:44:21,251 Si... Everybody. 876 00:44:22,589 --> 00:44:24,124 Too many body I think. 877 00:44:24,227 --> 00:44:25,486 (MAN LAUGHING) 878 00:44:28,130 --> 00:44:29,127 Armando? 879 00:44:30,733 --> 00:44:32,631 Have you fallen out with our new friends? 880 00:44:32,631 --> 00:44:34,462 (SIGHS) It's not fair, Ricardo. 881 00:44:35,271 --> 00:44:36,629 This is my harbor. 882 00:44:37,636 --> 00:44:39,308 I am in charge. 883 00:44:39,308 --> 00:44:40,903 Are they stepping on your toes? 884 00:44:40,903 --> 00:44:42,069 They don't step, they stamp! 885 00:44:42,069 --> 00:44:44,079 They tell Captain Binea nothing. 886 00:44:44,079 --> 00:44:44,945 (CHATTER STOPS) 887 00:44:47,811 --> 00:44:49,046 Only now do I hear 888 00:44:49,046 --> 00:44:50,547 the Duchessa is leaving the harbor early. 889 00:44:50,649 --> 00:44:52,216 (CHATTER RESUMES) 890 00:44:53,290 --> 00:44:54,284 Well, good riddance. 891 00:44:55,656 --> 00:44:57,056 The harbor will be yours again. 892 00:44:59,322 --> 00:45:01,654 When will you be free of that ugly vessel? 893 00:45:02,332 --> 00:45:03,656 Three days earlier. 894 00:45:05,030 --> 00:45:06,659 Then we should have another drink. 895 00:45:07,931 --> 00:45:09,967 To celebrate. Marty... 896 00:45:09,967 --> 00:45:11,906 Another round for our Harbor Master. 897 00:45:13,602 --> 00:45:17,140 So, Captain, do you know where they wish to relocate? 898 00:45:17,140 --> 00:45:20,508 It's neither cat nor dog that kills for fun, 899 00:45:21,517 --> 00:45:23,676 it's the vixen, not another. 900 00:45:24,786 --> 00:45:27,221 There's only two that kill for fun, 901 00:45:27,323 --> 00:45:29,523 my pretty friend, 902 00:45:29,523 --> 00:45:32,592 the fox and his human brother. 903 00:45:32,695 --> 00:45:34,588 - (LAUGHING) - (MARJORIE CHUCKLES) 904 00:45:49,405 --> 00:45:51,704 I believe I have resolved your little riddle. 905 00:45:53,449 --> 00:45:56,183 Chapeau. You play well. 906 00:45:56,183 --> 00:45:57,710 (TAPPING) 907 00:45:59,388 --> 00:46:00,889 Speaking of foxes, 908 00:46:02,517 --> 00:46:05,718 Horowitz and Meyer, West 47th Street. 909 00:46:06,594 --> 00:46:07,555 Have you heard of them? 910 00:46:08,729 --> 00:46:09,898 I don't believe I have, no. 911 00:46:11,367 --> 00:46:12,131 (LIGHTER CLINKS) 912 00:46:17,340 --> 00:46:18,236 (CHATTER FADES) 913 00:46:36,954 --> 00:46:38,124 (LIGHTER CLINKS SOFTLY) 914 00:46:43,962 --> 00:46:45,498 They're the largest gold traders 915 00:46:45,600 --> 00:46:47,403 in Midtown New York 916 00:46:47,403 --> 00:46:48,761 and you haven't heard of them? 917 00:46:49,968 --> 00:46:51,632 I'm afraid I haven't, no. 918 00:46:54,208 --> 00:46:56,304 I am familiar, of course, with Horowitz and Haim. 919 00:46:56,406 --> 00:46:58,639 But they're in the west side of the city. 920 00:47:01,384 --> 00:47:02,608 But then again, 921 00:47:02,608 --> 00:47:04,348 I'm sure you already knew that, didn't you? 922 00:47:10,788 --> 00:47:11,784 I'm curious, 923 00:47:13,224 --> 00:47:15,359 how do you find dealing with the Jew? 924 00:47:16,466 --> 00:47:18,664 Oh, dear. (CHUCKLES) 925 00:47:18,766 --> 00:47:19,864 I've slipped from one snare 926 00:47:19,864 --> 00:47:21,596 only to find myself in another. 927 00:47:23,605 --> 00:47:24,467 How shall I put this? 928 00:47:25,443 --> 00:47:26,776 I fear your brilliant leader 929 00:47:26,776 --> 00:47:28,845 has mischaracterized the ancient tribe of Jahuda. 930 00:47:29,678 --> 00:47:31,044 Their ability to not only 931 00:47:31,044 --> 00:47:33,712 survive 3,000 years with a boot on their neck, 932 00:47:33,814 --> 00:47:37,117 but to prosper in spite of it... 933 00:47:37,117 --> 00:47:39,812 I suspect it inspired satanic jealousy within him. 934 00:47:40,918 --> 00:47:42,056 In conclusion, 935 00:47:42,986 --> 00:47:44,460 it looks as though 936 00:47:44,460 --> 00:47:47,028 the lady doth protest too much. 937 00:47:51,969 --> 00:47:54,732 Is there a cherry to go on this blasphemous cake, 938 00:47:54,834 --> 00:47:56,105 or have you finished? 939 00:47:56,105 --> 00:47:57,700 (LAUGHS) 940 00:47:57,802 --> 00:47:59,238 (TAPPING) 941 00:48:00,674 --> 00:48:03,174 I must confess, 942 00:48:03,276 --> 00:48:05,706 not only do I respect and admire the Jew... 943 00:48:08,450 --> 00:48:09,682 I am one. 944 00:48:09,682 --> 00:48:11,745 (TENSE MUSIC PLAYING) 945 00:48:15,358 --> 00:48:17,025 (LAUGHING) 946 00:48:25,868 --> 00:48:27,662 - (LAUGHING) - (TENSE MUSIC FADES) 947 00:48:30,032 --> 00:48:31,196 (LAUGHING) 948 00:48:31,298 --> 00:48:32,073 MARJORIE: Kidding! 949 00:48:33,708 --> 00:48:34,867 They're greedy rats. 950 00:48:38,878 --> 00:48:40,012 I think this could be 951 00:48:40,012 --> 00:48:41,918 the beginning of a beautiful friendship. 952 00:48:43,887 --> 00:48:46,213 Then I shall throw a party to celebrate. 953 00:48:46,315 --> 00:48:48,185 I don't care for parties. 954 00:48:48,185 --> 00:48:51,725 Oh, spoilsport! Everybody loves a party. 955 00:48:51,725 --> 00:48:54,122 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 956 00:48:54,122 --> 00:48:55,191 The Duchessa's leaving 957 00:48:55,191 --> 00:48:57,457 three days earlier than we thought. 958 00:48:57,457 --> 00:48:58,561 If we don't tell the Maid Honor, 959 00:48:59,767 --> 00:49:00,893 they'll arrive too late. 960 00:49:10,338 --> 00:49:11,512 (INDISTINCT CHATTER) 961 00:49:11,512 --> 00:49:12,808 OPERATOR: Incoming. 962 00:49:12,911 --> 00:49:14,381 (SIGNAL BEEPING) 963 00:49:14,381 --> 00:49:15,215 Contact. 964 00:49:16,845 --> 00:49:18,911 MARJORIE: More Jerries on the island than expected. 965 00:49:20,219 --> 00:49:21,749 Tin of corned beef's out of pantry 966 00:49:22,624 --> 00:49:23,588 three days early. 967 00:49:23,691 --> 00:49:24,917 (SIGNAL BEEPING) 968 00:49:27,530 --> 00:49:28,996 I'll take that. 969 00:49:28,996 --> 00:49:30,098 OPERATOR: It's confidential, sir. For M only. 970 00:49:32,803 --> 00:49:33,766 When it comes to make the extraction, 971 00:49:33,766 --> 00:49:34,831 it needs to be a very... 972 00:49:34,933 --> 00:49:35,928 Sir. Message, sir. 973 00:49:37,573 --> 00:49:40,073 (SIGNAL BEEPING) 974 00:49:40,073 --> 00:49:43,177 GUS: More Jerries on the island than expected. 975 00:49:45,539 --> 00:49:46,810 Corned beef's out of the pantry 976 00:49:46,912 --> 00:49:47,940 three days early. 977 00:49:48,946 --> 00:49:51,043 Move faster. 978 00:49:51,043 --> 00:49:53,418 M: Yes, but there's increased U-boat sightings in the area. 979 00:49:53,983 --> 00:49:54,947 Sir. 980 00:49:56,054 --> 00:49:57,950 (TELEPHONE RINGING) 981 00:50:02,163 --> 00:50:03,164 OFFICER: The mission's still proceeding. 982 00:50:06,663 --> 00:50:08,702 FREDDY: So, there's more soldiers on the island 983 00:50:08,804 --> 00:50:09,798 and the boat's leaving earlier? 984 00:50:09,798 --> 00:50:11,135 Yes. 985 00:50:11,237 --> 00:50:12,607 Well, how are we meant to move faster? 986 00:50:12,607 --> 00:50:13,807 We can't move faster. 987 00:50:13,807 --> 00:50:15,603 We're going as fast as we can. 988 00:50:15,603 --> 00:50:17,640 This is a fishing boat, it's not a speedboat. 989 00:50:18,406 --> 00:50:19,873 M: Prime Minister, 990 00:50:19,873 --> 00:50:21,748 the Duchessa's leaving Fernando Po in 12 days. 991 00:50:21,748 --> 00:50:23,379 On our current schedule, 992 00:50:23,379 --> 00:50:24,977 they'll arrive three days too late. 993 00:50:26,788 --> 00:50:28,516 Can it still be done? 994 00:50:28,516 --> 00:50:30,251 M: We're still awaiting a response 995 00:50:30,251 --> 00:50:31,060 from Major Phillips. 996 00:50:33,194 --> 00:50:35,226 If we can't move faster, we'll go shorter. 997 00:50:35,226 --> 00:50:37,262 We can get to Fernando Po in 12 days. 998 00:50:37,262 --> 00:50:38,460 Hold on, you said we couldn't go shorter. 999 00:50:38,460 --> 00:50:40,265 No, I said we don't want to go shorter. 1000 00:50:40,265 --> 00:50:43,068 He said we'll get mowed down by a U-boat. 1001 00:50:43,068 --> 00:50:46,437 Or worse, picked up by the Brits. 1002 00:50:46,437 --> 00:50:48,339 Their armada of destroyers are crossing there. 1003 00:50:48,442 --> 00:50:50,904 FREDDY: We will literally be sailing over U-boats. 1004 00:50:51,946 --> 00:50:54,083 Sorry, lads, we go shorter. 1005 00:50:56,854 --> 00:50:58,648 (THRILLING WESTERN MUSIC PLAYING) 1006 00:51:11,702 --> 00:51:13,498 (AIRPLANES ENGINES RUMBLING) 1007 00:51:17,339 --> 00:51:20,274 Drei, zwei, eins... (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1008 00:51:25,472 --> 00:51:27,248 (FAINT EXPLOSIONS) 1009 00:51:32,987 --> 00:51:34,354 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 1010 00:51:36,560 --> 00:51:37,720 (MUTED EXPLOSIONS) 1011 00:51:39,092 --> 00:51:41,053 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1012 00:51:42,495 --> 00:51:44,562 CHURCHILL: Gentlemen, as I speak to you now, 1013 00:51:45,427 --> 00:51:47,169 London once again 1014 00:51:47,169 --> 00:51:49,897 shudders beneath a Nazi onslaught from the skies. 1015 00:51:50,740 --> 00:51:52,238 And at such times, 1016 00:51:52,238 --> 00:51:55,340 the hearts of men are stirred to duty. 1017 00:51:55,340 --> 00:51:56,376 (OVER RADIO) But you are not such men. 1018 00:51:57,175 --> 00:51:58,475 You were not chosen 1019 00:51:58,475 --> 00:52:01,649 for your conspicuous honor or high ideals. 1020 00:52:01,649 --> 00:52:02,709 You were chosen 1021 00:52:02,709 --> 00:52:04,645 because you are the last resort. 1022 00:52:04,645 --> 00:52:05,845 The mission you have been given 1023 00:52:05,845 --> 00:52:09,421 is of a sort never before undertaken. 1024 00:52:09,421 --> 00:52:14,095 It demands ruthless men, who will not hesitate 1025 00:52:14,095 --> 00:52:17,798 to stoop beneath the conventions of war. 1026 00:52:17,900 --> 00:52:19,894 Men who do not keep clean hands. 1027 00:52:21,605 --> 00:52:23,535 Men like you. 1028 00:52:23,535 --> 00:52:25,336 - (FAINT EXPLOSIONS) - And yet, who still conspire 1029 00:52:25,336 --> 00:52:27,936 in their own discordant harmony. 1030 00:52:27,936 --> 00:52:32,739 Who know and yet do not care that they may never return. 1031 00:52:32,739 --> 00:52:36,014 And who press onward not for glory, 1032 00:52:36,014 --> 00:52:38,383 or for duty, or for me, 1033 00:52:38,383 --> 00:52:41,051 but because you are men who will not stop 1034 00:52:41,051 --> 00:52:42,114 until it is done. 1035 00:52:43,287 --> 00:52:44,589 Godspeed, gentlemen. 1036 00:52:47,996 --> 00:52:49,330 (TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES) 1037 00:52:54,836 --> 00:52:56,634 Uh... Chaps... 1038 00:52:58,633 --> 00:53:00,132 That's a British destroyer. 1039 00:53:03,812 --> 00:53:05,648 We should move. 1040 00:53:05,750 --> 00:53:07,139 We can't outrun that, sir. 1041 00:53:09,646 --> 00:53:13,145 Well, we've seen them, they've seen us. 1042 00:53:19,392 --> 00:53:21,060 COMMANDER: Hold fast, Maid Honor. 1043 00:53:21,163 --> 00:53:22,862 We're preparing a boarding party. 1044 00:53:22,964 --> 00:53:24,156 LASSEN: Hello, Captain! 1045 00:53:25,593 --> 00:53:27,494 Nothing exciting here. 1046 00:53:27,596 --> 00:53:29,497 We're just Swedish fishermen. 1047 00:53:29,600 --> 00:53:31,163 COMMANDER: Step forward, Jorgensen! 1048 00:53:32,975 --> 00:53:34,307 Jorgensen, you're Swedish. 1049 00:53:34,307 --> 00:53:35,541 Ask them where they're heading, would you? 1050 00:53:36,647 --> 00:53:37,677 (SPEAKING SWEDISH) 1051 00:53:37,779 --> 00:53:41,079 (IN SWEDISH) 1052 00:53:41,181 --> 00:53:42,076 (IN ENGLISH) Not you, Lassen. 1053 00:53:42,178 --> 00:53:43,175 Uh... 1054 00:53:45,650 --> 00:53:47,223 I want to hear March-Phillips have a go. 1055 00:53:48,019 --> 00:53:49,049 Ah. 1056 00:53:50,957 --> 00:53:52,861 Fair enough. 1057 00:53:52,861 --> 00:53:55,093 Game's up, Commander. (CHUCKLES) 1058 00:53:55,195 --> 00:53:56,665 Can't blame a girl for trying. 1059 00:53:56,665 --> 00:53:58,090 Good effort, Major. 1060 00:53:58,192 --> 00:54:00,264 But I'm afraid you are going to have to come with us. 1061 00:54:00,264 --> 00:54:02,066 May I ask under whose authority 1062 00:54:02,168 --> 00:54:03,728 we've been waylaid? 1063 00:54:03,830 --> 00:54:05,197 On the orders of Admiral Pound. 1064 00:54:06,567 --> 00:54:07,375 (RADAR PINGS) 1065 00:54:10,177 --> 00:54:11,206 OPERATOR: First Lieutenant. 1066 00:54:11,206 --> 00:54:12,277 You are pursuing 1067 00:54:12,379 --> 00:54:15,047 an unsanctioned criminal enterprise 1068 00:54:15,047 --> 00:54:17,512 in international waters. 1069 00:54:17,512 --> 00:54:19,550 You're going to cause an upset. 1070 00:54:19,652 --> 00:54:23,122 I think we're a little past upset, Commander. 1071 00:54:23,122 --> 00:54:24,651 Stevens, what have you got? 1072 00:54:24,651 --> 00:54:25,789 STEVENS: I had a ping, sir. 1073 00:54:26,863 --> 00:54:28,130 The greedy little Nazi 1074 00:54:28,232 --> 00:54:30,693 won't be satisfied with holding most of Europe, 1075 00:54:30,693 --> 00:54:33,297 he's after our own green and pleasant land. 1076 00:54:33,297 --> 00:54:34,695 Well, thank God you're here 1077 00:54:34,695 --> 00:54:35,902 with your little wooden battleship 1078 00:54:36,004 --> 00:54:38,236 and your five-man army. 1079 00:54:38,236 --> 00:54:41,141 - (PINGS) - U-boat, bearing 273. 1080 00:54:41,141 --> 00:54:42,302 - Sound the alarm. - (ALARM BLARING) 1081 00:54:42,404 --> 00:54:43,872 Come aboard. 1082 00:54:43,872 --> 00:54:45,778 OFFICER: U-boat approaching. Starboard side, sir. 1083 00:54:45,881 --> 00:54:47,775 Battle stations! 1084 00:54:47,877 --> 00:54:50,317 Major, if you know what's good for you, 1085 00:54:50,317 --> 00:54:52,880 - you'll head home. - Very good, Commander. 1086 00:54:52,880 --> 00:54:53,888 Haysey, get us away from that torpedo magnet 1087 00:54:53,888 --> 00:54:55,220 as quickly as possible. 1088 00:54:55,220 --> 00:54:57,683 Aye, sir. Apple, man the stern. 1089 00:54:57,683 --> 00:54:59,227 Freddy, on the main sail. 1090 00:54:59,227 --> 00:55:01,520 Lassen to the bow, now. Untie that station! 1091 00:55:01,520 --> 00:55:02,897 LASSEN: Aye. 1092 00:55:02,897 --> 00:55:05,365 HENRY: Quickly now, lads! 1093 00:55:05,365 --> 00:55:07,468 Hoist that foresail for us, will you, boys? 1094 00:55:09,137 --> 00:55:10,570 FREDDY: Main sail ready to haul! 1095 00:55:11,875 --> 00:55:13,639 (TENSE MUSIC PLAYING) 1096 00:55:15,742 --> 00:55:17,403 HENRY: All right, Freddy, now raise that main sail! 1097 00:55:17,403 --> 00:55:18,741 FREDDY: Aye. 1098 00:55:18,741 --> 00:55:20,146 - (ALARM CONTINUES) - OFFICER: Report sounding. 1099 00:55:20,248 --> 00:55:21,647 - STEVENS: Bearing 163. - (PINGS) 1100 00:55:25,120 --> 00:55:27,147 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 1101 00:55:30,591 --> 00:55:31,617 HENRY: (IN ENGLISH) Lassen, trim the main sail 1102 00:55:31,719 --> 00:55:33,191 and then tie it off! 1103 00:55:33,293 --> 00:55:34,594 LASSEN: How do you expect good? 1104 00:55:36,461 --> 00:55:37,556 STEVENS: Report sounding. 1105 00:55:37,556 --> 00:55:39,266 Bearing 115. 1106 00:55:39,266 --> 00:55:40,361 - OFFICER: Fire depth charges. - (PINGS) 1107 00:55:40,361 --> 00:55:42,430 (LEVER CLICKS) 1108 00:55:42,430 --> 00:55:44,296 (EXPLOSION BOOMING) 1109 00:55:49,474 --> 00:55:51,303 (SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY) 1110 00:55:52,783 --> 00:55:55,208 (MUTED EXPLOSIONS) 1111 00:55:56,985 --> 00:55:59,311 (ALARM BLARING) 1112 00:56:00,582 --> 00:56:01,357 (MUSIC FADES) 1113 00:56:02,750 --> 00:56:04,525 (DISTANT EXPLOSIONS) 1114 00:56:07,998 --> 00:56:10,157 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1115 00:56:12,695 --> 00:56:14,666 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1116 00:56:14,768 --> 00:56:17,469 MARJORIE: So, this is your man that gets things done? 1117 00:56:17,469 --> 00:56:20,332 His name is Kamp Billy... with a K. 1118 00:56:23,445 --> 00:56:25,007 And he went to an English boarding school? 1119 00:56:26,482 --> 00:56:29,517 Not just any boarding school. He went to Eton, 1120 00:56:31,020 --> 00:56:32,344 the boarding school. 1121 00:56:33,822 --> 00:56:34,852 Right... 1122 00:56:35,551 --> 00:56:36,348 (DISTANT GUNSHOT) 1123 00:56:38,787 --> 00:56:39,659 Then what's he doing here? 1124 00:56:40,226 --> 00:56:41,820 He's a prince. 1125 00:56:41,820 --> 00:56:44,265 A prince of what, exactly? 1126 00:56:44,367 --> 00:56:47,202 - The Prince of Fernando Po! - (GUNSHOT) 1127 00:56:47,202 --> 00:56:50,362 So, he's part pirate, part aristocrat? 1128 00:56:51,532 --> 00:56:53,438 Chic. 1129 00:56:53,438 --> 00:56:55,367 He's also a part of our solution. 1130 00:56:57,747 --> 00:56:59,011 RH. 1131 00:56:59,011 --> 00:56:59,845 (MUSIC FADES) 1132 00:56:59,845 --> 00:57:00,944 KB. 1133 00:57:01,643 --> 00:57:02,882 He's back in town. 1134 00:57:02,984 --> 00:57:03,749 MAN: Chief. 1135 00:57:05,252 --> 00:57:06,950 (MAN SPEAKING YORUBA) 1136 00:57:08,858 --> 00:57:09,623 (GUNSHOT) 1137 00:57:12,089 --> 00:57:14,386 (IN ENGLISH) Seems like you always come bearing gifts. 1138 00:57:16,064 --> 00:57:17,891 Is she for me? 1139 00:57:17,993 --> 00:57:19,391 - Good luck with that. - (CHUCKLES) 1140 00:57:20,497 --> 00:57:21,393 I'm not for you, 1141 00:57:22,499 --> 00:57:24,070 but these are. 1142 00:57:24,070 --> 00:57:26,406 Mmm. Goodies. Yummy. 1143 00:57:26,406 --> 00:57:29,307 - (MEN GRUNT) - (MAN SPEAKING YORUBA) 1144 00:57:29,409 --> 00:57:30,402 - (IN ENGLISH) Ade... - Chief. 1145 00:57:31,774 --> 00:57:32,839 ADEDAYO: Come on, come on. 1146 00:57:32,839 --> 00:57:33,812 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1147 00:57:36,414 --> 00:57:37,816 Someone has taste. 1148 00:57:39,055 --> 00:57:40,714 Rarer than hens' teeth. 1149 00:57:40,714 --> 00:57:45,290 Well, RH tells me that KB 1150 00:57:45,392 --> 00:57:46,888 is the only man to talk to 1151 00:57:46,888 --> 00:57:49,528 when it comes to getting things done. 1152 00:57:49,528 --> 00:57:51,266 Why do I feel like I've gone from being 1153 00:57:51,266 --> 00:57:53,601 - the predator to the prey? - (COCKS GUN) 1154 00:57:57,104 --> 00:57:58,133 (GUNSHOT) 1155 00:57:59,107 --> 00:58:00,867 (CLEARS THROAT) 1156 00:58:00,867 --> 00:58:02,938 Quite an entrance, young lady. 1157 00:58:03,040 --> 00:58:04,612 It's on the condition that we sample them... 1158 00:58:05,782 --> 00:58:06,812 now. 1159 00:58:10,251 --> 00:58:11,710 Ade, set the table. 1160 00:58:11,710 --> 00:58:12,780 ADEDAYO: Chief. 1161 00:58:12,883 --> 00:58:15,188 (LAUGHING) And then the Duke said, 1162 00:58:15,290 --> 00:58:16,891 "Push it in till it stops!" 1163 00:58:16,891 --> 00:58:18,758 (ALL LAUGHING) 1164 00:58:22,561 --> 00:58:25,160 You are quite the weapon. 1165 00:58:25,935 --> 00:58:26,832 I was right, 1166 00:58:27,905 --> 00:58:29,032 I was the prey. 1167 00:58:32,299 --> 00:58:35,742 I'll help you because I don't like Nazis. 1168 00:58:35,742 --> 00:58:38,776 Not because they're Nazis but because they're gauche. 1169 00:58:38,776 --> 00:58:40,773 I'll give you a tug and 12 of my best men, 1170 00:58:40,773 --> 00:58:42,309 including yours truly. 1171 00:58:43,916 --> 00:58:46,814 But if I'm gonna help you, who's gonna help me? 1172 00:58:46,917 --> 00:58:48,722 Because you're not a soldier, RH. 1173 00:58:49,993 --> 00:58:52,286 No, but she is. 1174 00:58:55,528 --> 00:58:56,994 She'll outshoot your best man. 1175 00:58:59,299 --> 00:59:00,063 (BLOWS RASPBERRY) 1176 00:59:05,337 --> 00:59:06,366 (GUNSHOT) 1177 00:59:11,178 --> 00:59:12,207 (COCKS GUN) 1178 00:59:13,147 --> 00:59:14,341 (GUNSHOT) 1179 00:59:19,384 --> 00:59:20,514 (COCKS GUN) 1180 00:59:20,514 --> 00:59:21,920 (GUNSHOTS) 1181 00:59:30,966 --> 00:59:31,732 (BLOWS) 1182 00:59:34,168 --> 00:59:34,933 I told you. 1183 00:59:38,733 --> 00:59:40,273 - No! - No! 1184 00:59:40,375 --> 00:59:42,440 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1185 00:59:42,542 --> 00:59:43,942 MARJORIE: Stork delivery. Check. 1186 00:59:45,013 --> 00:59:46,279 Check. 1187 00:59:46,381 --> 00:59:47,946 Twenty-three boys. Check. 1188 00:59:49,210 --> 00:59:50,619 - (SIGNAL BEEPING) - Stork delivery. 1189 00:59:53,221 --> 00:59:56,220 Twenty-three boys. 1190 00:59:56,323 --> 00:59:59,660 Seventeen girls. 1191 00:59:59,660 --> 01:00:02,862 Meeting point 20 kilometers outside Fernando Po. 1192 01:00:04,432 --> 01:00:05,227 The rendezvous with Heron. 1193 01:00:06,664 --> 01:00:07,695 Can you get us there? 1194 01:00:07,695 --> 01:00:09,033 If the weather holds, 1195 01:00:10,237 --> 01:00:11,271 I can, sir. 1196 01:00:11,373 --> 01:00:13,400 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 1197 01:00:28,788 --> 01:00:30,285 Twenty quid says this doesn't end well. 1198 01:00:31,125 --> 01:00:32,155 For who? 1199 01:00:32,754 --> 01:00:34,256 For them. 1200 01:00:34,256 --> 01:00:36,588 You can't bet on yourself, Haysey. That's match-fixing. 1201 01:00:38,595 --> 01:00:39,591 Let's do it. 1202 01:00:40,864 --> 01:00:42,236 Heron, it's been too long. 1203 01:00:42,236 --> 01:00:44,070 Good to see you, Gus. 1204 01:00:44,070 --> 01:00:45,168 Apple. 1205 01:00:46,874 --> 01:00:49,645 This is Kamp Billy, the Prince of Fernando Po. 1206 01:00:50,608 --> 01:00:51,913 Your Highness. 1207 01:00:52,215 --> 01:00:53,407 He's agreed to help us. 1208 01:00:54,711 --> 01:00:57,080 Forgive me, but... 1209 01:00:57,080 --> 01:01:01,051 I have a peculiar feeling that we've met before. 1210 01:01:01,051 --> 01:01:04,724 I get that a lot. I'm extremely well-traveled. 1211 01:01:04,724 --> 01:01:07,124 (CHUCKLES) No, no. It's a particular sense. 1212 01:01:09,929 --> 01:01:13,297 I don't suppose you played cricket, did you? 1213 01:01:13,297 --> 01:01:14,461 (CHUCKLES) 1214 01:01:15,503 --> 01:01:18,172 Captained Eton. '21 to '22. 1215 01:01:18,274 --> 01:01:20,506 I knew I knew your face! 1216 01:01:20,609 --> 01:01:22,508 Right next to the trophy cabinet. 1217 01:01:22,611 --> 01:01:25,278 An eight-foot-tall huge portrait. 1218 01:01:25,278 --> 01:01:28,183 Yes, exactly that! 1219 01:01:28,285 --> 01:01:29,547 One eye on the boundary... 1220 01:01:29,649 --> 01:01:31,142 BOTH: ...one eye on the pub. 1221 01:01:31,244 --> 01:01:32,718 Bloody glad to have you aboard. 1222 01:01:32,820 --> 01:01:34,316 KAMP BILLY: Bloody good to be here, old boy. 1223 01:01:35,015 --> 01:01:36,790 I'm very bored 1224 01:01:36,790 --> 01:01:38,789 with these Nazis making a nuisance of themselves. 1225 01:01:38,789 --> 01:01:40,326 I mean, it's terrible for business. 1226 01:01:40,428 --> 01:01:42,156 I'm only too pleased 1227 01:01:42,258 --> 01:01:45,333 to help you serve them a bloody nose. 1228 01:01:45,333 --> 01:01:47,125 That's a commendable attitude. 1229 01:01:47,125 --> 01:01:48,903 So, what's your plan? 1230 01:01:49,005 --> 01:01:50,035 Apple. 1231 01:01:51,541 --> 01:01:52,403 We're going to sink the Duchessa, 1232 01:01:52,505 --> 01:01:54,169 plus the two tugs. 1233 01:01:54,271 --> 01:01:56,340 Crippling Hitler's Atlantic fleet of U-boats. 1234 01:01:56,340 --> 01:01:57,875 Very good. 1235 01:01:57,977 --> 01:02:00,348 The thing is, our old friends the Nazis 1236 01:02:00,348 --> 01:02:01,813 aren't making it the easiest. 1237 01:02:01,813 --> 01:02:04,047 We're outnumbered two hundred to five. 1238 01:02:04,150 --> 01:02:05,721 There's a few more soldiers than we anticipated. 1239 01:02:06,950 --> 01:02:08,150 I think that we're gonna have 1240 01:02:08,150 --> 01:02:10,187 to find ourselves a few more strapping lads. 1241 01:02:11,027 --> 01:02:12,258 Ade... 1242 01:02:12,360 --> 01:02:13,157 (SPEAKING YORUBA) 1243 01:02:16,698 --> 01:02:18,492 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 1244 01:02:22,305 --> 01:02:23,695 (IN ENGLISH) Right... 1245 01:02:26,538 --> 01:02:27,671 (CHOMPING) 1246 01:02:27,671 --> 01:02:28,876 Yes, I think that will do. 1247 01:02:30,514 --> 01:02:32,844 We brought some weapons if you need. 1248 01:02:32,844 --> 01:02:35,039 You hold onto those. We brought our own. 1249 01:02:35,141 --> 01:02:36,510 (SPEAKING YORUBA) 1250 01:02:37,918 --> 01:02:40,255 (IN ENGLISH) Oyah! Show them the iron! 1251 01:02:40,357 --> 01:02:41,713 (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1252 01:02:43,216 --> 01:02:44,922 (IN ENGLISH) Marvelous. 1253 01:02:44,922 --> 01:02:46,451 KAMP BILLY: You do know the Duchessa is 1254 01:02:46,553 --> 01:02:48,860 more than 200 feet from the harbor side? 1255 01:02:48,860 --> 01:02:51,464 And she's in full glare of the lights. 1256 01:02:51,566 --> 01:02:53,392 She's not gonna be easy to sink 1257 01:02:53,392 --> 01:02:55,460 without attracting unwanted attention. 1258 01:02:55,562 --> 01:02:58,804 Yes. That's why Heron will plant a bomb 1259 01:02:58,906 --> 01:03:01,200 to blow the lights, before we paddle in 1260 01:03:01,200 --> 01:03:04,072 and rig the hull with explosives. 1261 01:03:04,174 --> 01:03:06,445 By the time the explosives detonate, 1262 01:03:06,547 --> 01:03:07,748 we'll be heading home. 1263 01:03:07,850 --> 01:03:09,913 If I had it my way, a shot'll never be fired. 1264 01:03:10,015 --> 01:03:12,485 And how often do you have it your way? 1265 01:03:12,587 --> 01:03:14,486 Depends on who you ask, old boy. 1266 01:03:14,588 --> 01:03:15,648 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1267 01:03:16,721 --> 01:03:17,819 GUS: Gentlemen... 1268 01:03:17,819 --> 01:03:19,254 - Ade. - Chief. 1269 01:03:19,356 --> 01:03:21,322 - Prepare the men. - (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1270 01:03:21,425 --> 01:03:23,392 I'll take that 20 whenever you're ready, Freddy. 1271 01:03:26,064 --> 01:03:27,836 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1272 01:03:42,248 --> 01:03:43,775 MARJORIE: The Duchessa will be gone by the morning. 1273 01:03:44,984 --> 01:03:46,349 - Can you manage that? - (BOMB CLICKING) 1274 01:03:48,458 --> 01:03:50,782 It's two wires and a tick-tock. 1275 01:03:52,087 --> 01:03:53,488 I'm sure I can cope. 1276 01:03:55,259 --> 01:03:57,162 It's not me you should be worried about. 1277 01:03:59,768 --> 01:04:01,793 I've never taken a Nazi to a party. 1278 01:04:04,939 --> 01:04:07,601 Just don't end up at one of his parties. 1279 01:04:11,678 --> 01:04:12,804 Don't worry about me. 1280 01:04:14,079 --> 01:04:15,884 I'm gonna have my own little party. 1281 01:04:17,410 --> 01:04:19,384 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1282 01:04:19,487 --> 01:04:21,152 (MUSIC FADES) 1283 01:04:21,254 --> 01:04:23,122 GUS: Drink for the boys, on His Majesty's government. 1284 01:04:28,027 --> 01:04:30,963 Ordinarily, I'd bite your hand off, 1285 01:04:30,963 --> 01:04:33,301 as I have been known to love a pound note. 1286 01:04:33,301 --> 01:04:37,132 (SPEAKING YORUBA) 1287 01:04:37,132 --> 01:04:38,203 (IN ENGLISH) But on this occasion, 1288 01:04:40,608 --> 01:04:41,833 the drinks are on me. 1289 01:04:43,212 --> 01:04:44,638 However, 1290 01:04:44,638 --> 01:04:46,882 if His Majesty's government was handing out titles... 1291 01:04:48,013 --> 01:04:49,981 You're already a prince, old boy. 1292 01:04:49,981 --> 01:04:53,349 There's Prince of Fernando Po, but... 1293 01:04:53,451 --> 01:04:56,221 a Knight of the Realm has a certain antiquity to it. 1294 01:04:58,857 --> 01:05:01,094 Arise, Sir Kamp Billy. 1295 01:05:03,565 --> 01:05:04,856 You're a good man, Gus. 1296 01:05:05,896 --> 01:05:06,858 Good luck, Billy. 1297 01:05:09,671 --> 01:05:10,932 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1298 01:05:10,932 --> 01:05:12,864 (MACHINERY WHIRRING) 1299 01:05:17,477 --> 01:05:18,705 Hola! 1300 01:05:20,176 --> 01:05:21,950 Buenas tardes, companeros! 1301 01:05:37,266 --> 01:05:38,065 (CLICKS) 1302 01:05:54,176 --> 01:05:55,082 (SOLDIER, IN GERMAN) 1303 01:05:58,917 --> 01:06:00,912 (MUSIC TURNS DRAMATIC) 1304 01:06:21,377 --> 01:06:22,439 (IN GERMAN) 1305 01:06:23,038 --> 01:06:24,936 (GUNSHOTS) 1306 01:06:27,449 --> 01:06:28,984 (GUN CLICKS) 1307 01:06:44,224 --> 01:06:45,957 (SCREAMING) 1308 01:06:48,101 --> 01:06:50,502 - (BODY SLIDES, THUDS) - (MUSIC FADES) 1309 01:06:50,605 --> 01:06:52,667 (BOMB TICKING) 1310 01:06:56,976 --> 01:06:59,372 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1311 01:06:59,372 --> 01:07:00,972 My Herr, you have a visitor. 1312 01:07:04,353 --> 01:07:05,812 Ta-da! 1313 01:07:10,687 --> 01:07:12,984 (IN SING-SONG VOICE) Cleopatra needs her Caesar. 1314 01:07:13,528 --> 01:07:14,557 Put it on. 1315 01:07:17,025 --> 01:07:18,257 (SNORTS) 1316 01:07:18,257 --> 01:07:19,298 Thank you, Timothy. 1317 01:07:20,260 --> 01:07:21,168 One second. 1318 01:07:21,833 --> 01:07:22,862 Timothy... 1319 01:07:24,673 --> 01:07:26,531 I have a counter offer. 1320 01:07:26,634 --> 01:07:28,909 Let's put this dressing up aside. 1321 01:07:29,011 --> 01:07:31,640 It's for children. And we are not children. 1322 01:07:34,948 --> 01:07:36,216 Let's make our own party. 1323 01:07:37,454 --> 01:07:38,647 A dark party. 1324 01:07:39,621 --> 01:07:42,924 A dark Nazi party. 1325 01:07:42,924 --> 01:07:47,194 With music, lubrication and a handsome Nazi. 1326 01:07:48,631 --> 01:07:49,998 Since I've been here, 1327 01:07:49,998 --> 01:07:53,198 I've been bitten by things that croak and slither, 1328 01:07:53,300 --> 01:07:55,299 scorpions nest in my boots and I can't sleep 1329 01:07:55,299 --> 01:07:57,336 for the relentless howl of jungle entropy. 1330 01:07:58,033 --> 01:07:59,303 Tonight, 1331 01:07:59,303 --> 01:08:03,342 I'm going to that party, and you are taking me. 1332 01:08:05,075 --> 01:08:07,115 Now, put it on. 1333 01:08:08,552 --> 01:08:09,348 (CLICKS TONGUE) Oh. 1334 01:08:10,684 --> 01:08:11,948 Very well. 1335 01:08:12,050 --> 01:08:14,045 (EXCITING MUSIC PLAYING) 1336 01:08:17,089 --> 01:08:18,885 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1337 01:08:26,029 --> 01:08:28,059 (LAUGHTER) 1338 01:08:52,089 --> 01:08:53,590 WOMAN: Ah! Hola! 1339 01:09:08,140 --> 01:09:10,242 We move when the lights go out. 1340 01:09:10,242 --> 01:09:12,103 - (WOMAN WHOOPING) - (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1341 01:09:20,755 --> 01:09:21,816 (MAN LAUGHING) 1342 01:09:27,763 --> 01:09:29,120 All right, Ricardo, 1343 01:09:30,524 --> 01:09:33,261 today you're El Capitan. 1344 01:09:33,261 --> 01:09:36,804 Armando, the bar is yours. 1345 01:09:36,804 --> 01:09:39,039 Use it. Abuse it at your will. 1346 01:09:39,141 --> 01:09:41,840 BINEA: (CHUCKLES) That's why I love you. 1347 01:09:41,942 --> 01:09:43,644 Come with me, handsome. 1348 01:09:43,746 --> 01:09:45,972 (BINEA SPEAKING SPANISH) 1349 01:09:47,512 --> 01:09:49,184 HERON: I need you to keep the men happy. 1350 01:09:51,686 --> 01:09:52,715 How happy? 1351 01:09:59,853 --> 01:10:01,152 (BAND CONTINUES PLAYING SWING MUSIC) 1352 01:10:09,168 --> 01:10:10,370 (INDISTINCT CONVERSATION) 1353 01:10:11,366 --> 01:10:12,163 MARJORIE: Mmm. 1354 01:10:14,943 --> 01:10:17,442 Are the rats in the nest? 1355 01:10:17,442 --> 01:10:21,044 You won't find a German, Spanish or Italian officer 1356 01:10:21,146 --> 01:10:22,478 anywhere else tonight. 1357 01:10:22,478 --> 01:10:24,351 - (SWING MUSIC CONTINUES) - (PEOPLE CHEERING) 1358 01:10:28,520 --> 01:10:29,889 HERON: Between the beer fest at the harbor 1359 01:10:29,991 --> 01:10:31,655 and this little get-together, 1360 01:10:31,655 --> 01:10:34,020 that'll be 90% of the soldiers away from the dock. 1361 01:10:35,561 --> 01:10:37,531 The charge is set to blow the harbor lights 1362 01:10:37,634 --> 01:10:38,398 in 30 minutes. 1363 01:10:40,166 --> 01:10:42,532 Can you keep him here that long? 1364 01:10:42,634 --> 01:10:45,196 Silly boy, silly question. Look at the dress. 1365 01:10:50,041 --> 01:10:51,070 (MAN CHEERS) 1366 01:10:51,844 --> 01:10:53,273 (LAUGHS) 1367 01:10:53,273 --> 01:10:54,711 (TRUMPET FLARES) 1368 01:10:55,716 --> 01:10:56,751 Hi. 1369 01:10:56,853 --> 01:10:59,011 So, you call this a party? 1370 01:10:59,011 --> 01:11:00,682 MARJORIE: This is just the thin end of the wedge. 1371 01:11:00,682 --> 01:11:03,288 I've created a performance just for you. 1372 01:11:03,288 --> 01:11:06,089 Well, I could show you a real party. 1373 01:11:06,191 --> 01:11:07,452 (MARJORIE CHUCKLES) 1374 01:11:07,452 --> 01:11:08,654 (IN ITALIAN) 1375 01:11:08,654 --> 01:11:09,924 (PEOPLE CHEERING, APPLAUDING) 1376 01:11:14,037 --> 01:11:15,303 - (LAUGHS) - (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1377 01:11:17,871 --> 01:11:18,636 (IN ITALIAN) 1378 01:11:33,519 --> 01:11:34,752 (IN ENGLISH) Why do I care, Spaghetti? 1379 01:11:34,854 --> 01:11:37,057 Pizza. 1380 01:11:37,057 --> 01:11:39,157 Excuse me while I powder my nose. 1381 01:11:39,157 --> 01:11:41,052 - What, again? - (SCOFFS) 1382 01:11:41,052 --> 01:11:43,524 Don't panic, Caesar. Brush up on your Italian. 1383 01:11:43,524 --> 01:11:46,166 Your gift needs to be wrapped. 1384 01:11:46,166 --> 01:11:48,069 Keep those officers drinking, please. 1385 01:11:48,069 --> 01:11:50,061 - Of course. Okay. - Thank you, Femi. 1386 01:11:50,061 --> 01:11:51,933 The Duchessa's hull has been reinforced. 1387 01:11:52,973 --> 01:11:53,770 It won't sink. 1388 01:11:55,076 --> 01:11:56,338 We need to stop the mission. 1389 01:11:56,440 --> 01:11:57,972 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1390 01:12:03,084 --> 01:12:04,411 That's going to be hard to do. 1391 01:12:04,411 --> 01:12:06,017 MARJORIE: Listen to me. 1392 01:12:06,119 --> 01:12:07,415 Our mission will fail. 1393 01:12:07,415 --> 01:12:08,717 The explosives won't work 1394 01:12:08,717 --> 01:12:11,282 because he's reinforced it to be unsinkable. 1395 01:12:12,995 --> 01:12:13,988 You have to stop them now. 1396 01:12:17,090 --> 01:12:19,964 But the charge is about to blow the lights. 1397 01:12:19,964 --> 01:12:21,959 (BOMB TICKING) 1398 01:12:21,959 --> 01:12:23,032 Well, if you can't stop the lights, 1399 01:12:23,135 --> 01:12:24,168 stop the men. 1400 01:12:24,270 --> 01:12:26,000 Luhr must not leave this party. 1401 01:12:27,108 --> 01:12:28,937 I'll keep him busy. Go, now. 1402 01:12:32,772 --> 01:12:34,305 (MUSIC INTENSIFIES) 1403 01:12:54,100 --> 01:12:55,128 (MUSIC FADES) 1404 01:13:00,834 --> 01:13:03,004 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1405 01:13:08,511 --> 01:13:10,048 GUS: And we're off. 1406 01:13:10,150 --> 01:13:11,412 GEOFFREY: Gus, wait. 1407 01:13:11,514 --> 01:13:13,344 (TENSE MUSIC PLAYING) 1408 01:13:24,966 --> 01:13:26,357 (SIGNAL BEEPING) 1409 01:13:31,207 --> 01:13:33,540 Stork to Maid, Stork to Maid, come in. 1410 01:13:35,009 --> 01:13:36,266 Channel five. 1411 01:13:36,266 --> 01:13:37,368 GUS: (OVER RADIO) This is Maid. Switching to 20. 1412 01:13:40,541 --> 01:13:42,116 Go ahead. 1413 01:13:42,218 --> 01:13:44,243 Tin of corned beef can't be cracked. 1414 01:13:45,186 --> 01:13:46,586 The ship cannot be sunk. 1415 01:13:47,550 --> 01:13:49,215 Explosives will fail. 1416 01:13:50,255 --> 01:13:51,849 It's Stork, sir. 1417 01:13:51,849 --> 01:13:52,856 Put him on open speaker. 1418 01:13:54,187 --> 01:13:55,958 HERON: Corned beef can't be cracked. 1419 01:13:56,591 --> 01:13:57,891 Stork, this is M. 1420 01:13:57,993 --> 01:13:59,957 Never mind the corned beef. Just find a way. 1421 01:14:00,059 --> 01:14:02,159 - Over. - Pound incoming, sir. 1422 01:14:02,159 --> 01:14:03,467 - HERON: Repeat... - Switch that off. 1423 01:14:03,467 --> 01:14:04,439 - We must... - (TURNS OFF RADIO) 1424 01:14:05,038 --> 01:14:06,071 (DOOR OPENS) 1425 01:14:06,173 --> 01:14:08,371 Stop this immediately. 1426 01:14:08,371 --> 01:14:11,412 What you are doing ends now, 1427 01:14:11,514 --> 01:14:13,704 or every last one of you will be subject to a tribunal. 1428 01:14:13,704 --> 01:14:15,547 Is that clear? 1429 01:14:15,547 --> 01:14:17,584 I don't know what you're talking about, sir. 1430 01:14:19,022 --> 01:14:21,412 Is that correct, Sergeant? 1431 01:14:25,294 --> 01:14:26,521 HERON: (OVER RADIO) Hold position. 1432 01:14:26,521 --> 01:14:28,823 GUS: How long, Stork? 1433 01:14:28,823 --> 01:14:29,897 - HERON: Awaiting orders. - Give me that. 1434 01:14:29,897 --> 01:14:30,795 HERON: Stand by. 1435 01:14:31,934 --> 01:14:33,324 March-Phillips, 1436 01:14:33,324 --> 01:14:36,167 this is Admiral Pound giving you a direct order. 1437 01:14:36,269 --> 01:14:37,898 Abort this mission now. 1438 01:14:37,898 --> 01:14:39,098 (OVER SPEAKERS) I will make sure that 1439 01:14:39,098 --> 01:14:41,033 none of you see the light of day again. 1440 01:14:41,033 --> 01:14:42,507 You will spend the rest of your lives 1441 01:14:42,507 --> 01:14:44,408 locked up at His Majesty's pleasure. 1442 01:14:44,408 --> 01:14:45,276 That includes all of you. 1443 01:14:45,276 --> 01:14:47,111 Geoffrey Appleyard, 1444 01:14:47,111 --> 01:14:48,282 Anders Lassen, 1445 01:14:48,282 --> 01:14:49,280 - Freddy Buzz... - GUS: I'm sorry... 1446 01:14:49,280 --> 01:14:50,511 ...and Henry Hayes. 1447 01:14:50,511 --> 01:14:51,781 Can't quite make out 1448 01:14:51,883 --> 01:14:52,949 - what you're saying. - (RADIO STATIC CRACKLING) 1449 01:14:54,449 --> 01:14:56,016 Bye. 1450 01:14:56,118 --> 01:14:57,320 - Is... Is that clear? - (RADIO STATIC CRACKLES) 1451 01:14:57,320 --> 01:14:59,018 GUS: Sorry? What? 1452 01:14:59,018 --> 01:15:00,894 I can't... I can't quite hear you. 1453 01:15:00,894 --> 01:15:01,919 (HESITATES) 1454 01:15:01,919 --> 01:15:03,454 GUS: Please... fuck off. 1455 01:15:05,463 --> 01:15:06,457 (RECEIVER CLATTERS) 1456 01:15:08,735 --> 01:15:11,132 You and your operation are reckless, Brigadier. 1457 01:15:12,407 --> 01:15:14,200 I will personally advise parliament 1458 01:15:14,200 --> 01:15:17,374 to have the Prime Minister removed from office. 1459 01:15:17,476 --> 01:15:19,107 And I am going to shut you down. 1460 01:15:20,514 --> 01:15:23,342 Message received loud and clear, sir. 1461 01:15:29,986 --> 01:15:32,786 I suggest you also fuck off, Sergeant. 1462 01:15:32,786 --> 01:15:34,485 Fleming, contact March-Phillips. 1463 01:15:37,663 --> 01:15:38,827 - (RADIO CLICKS) - (STATIC CRACKLES) 1464 01:15:38,929 --> 01:15:40,532 Lily, get me the Prime Minister on hotline. 1465 01:15:40,532 --> 01:15:41,826 - LILY: Right away, sir. - Come in, 01. 1466 01:15:41,928 --> 01:15:43,234 Come in, do you receive? 1467 01:15:43,336 --> 01:15:44,631 (RECEIVER CLATTERS) 1468 01:15:44,631 --> 01:15:46,497 (TELEPHONE RINGING) 1469 01:15:48,310 --> 01:15:49,838 - Yes? - M: Prime Minister, 1470 01:15:49,838 --> 01:15:51,502 I'm afraid we've been discovered. 1471 01:15:52,474 --> 01:15:54,412 (SIGHS) 1472 01:15:54,412 --> 01:15:55,807 There was a mole in our midst 1473 01:15:55,807 --> 01:15:57,042 and Admiral Pound 1474 01:15:57,144 --> 01:15:58,949 has ordered the mission to be aborted. 1475 01:15:58,949 --> 01:16:01,512 He wants to have parliament remove you from office. 1476 01:16:02,653 --> 01:16:03,981 The mission must continue. 1477 01:16:03,981 --> 01:16:05,624 01, this is base. Over. 1478 01:16:05,624 --> 01:16:06,988 CHURCHILL: Tell Pound if he has a problem, 1479 01:16:06,988 --> 01:16:09,130 to take it up with me. He knows where I live. 1480 01:16:09,130 --> 01:16:10,860 Tell the men to press on. 1481 01:16:10,962 --> 01:16:13,194 I'm afraid we've lost all communication, sir. 1482 01:16:16,802 --> 01:16:18,272 There must be something that we can do. 1483 01:16:18,374 --> 01:16:21,241 The only thing I can do is remind you, 1484 01:16:21,344 --> 01:16:23,443 the reason we chose March-Phillips 1485 01:16:23,443 --> 01:16:25,778 is because he doesn't follow orders. 1486 01:16:28,811 --> 01:16:30,343 Then let's hope we chose well. 1487 01:16:31,186 --> 01:16:32,214 (RECEIVER CLATTERS) 1488 01:16:32,316 --> 01:16:33,445 (SIGHS) 1489 01:16:35,348 --> 01:16:38,048 The Duchessa's hull has been reinforced. 1490 01:16:38,150 --> 01:16:40,024 Which means she can't be sunk. 1491 01:16:40,024 --> 01:16:43,355 At least not with the amount of explosives we're carrying. 1492 01:16:43,355 --> 01:16:45,697 Just wondering how and when exactly this took place. 1493 01:16:45,697 --> 01:16:47,565 It's not important how and when, it's happened. 1494 01:16:47,667 --> 01:16:49,634 Well, it is kind of important, Gus. 1495 01:16:49,634 --> 01:16:51,737 I don't care about the prison time, 1496 01:16:51,839 --> 01:16:53,634 but I do care about finishing what we've started. 1497 01:16:53,634 --> 01:16:55,002 Thank you, Freddy. 1498 01:16:55,002 --> 01:16:56,110 There must be some sort of mistake. 1499 01:16:56,212 --> 01:16:57,244 You can't just reinforce... 1500 01:16:57,244 --> 01:16:59,072 There's no mistake, Haysey. 1501 01:16:59,174 --> 01:17:00,840 I'm just lost about how and when exactly... 1502 01:17:00,840 --> 01:17:02,078 - Enough! - (TABLE RATTLES) 1503 01:17:10,688 --> 01:17:12,088 Why don't we sink the tug boats? 1504 01:17:13,627 --> 01:17:15,058 Get rid of the shuttle to the U-boats. 1505 01:17:16,362 --> 01:17:18,088 It's not enough. 1506 01:17:18,190 --> 01:17:19,161 They'll replace them in a week. 1507 01:17:29,376 --> 01:17:30,473 Why don't we steal them? 1508 01:17:30,575 --> 01:17:31,875 We can use Billy's boat 1509 01:17:31,875 --> 01:17:33,711 to drag the Duchessa out of the harbor 1510 01:17:33,711 --> 01:17:35,281 and steal the other two German tug boats 1511 01:17:35,281 --> 01:17:36,614 that service the U-boats. 1512 01:17:36,716 --> 01:17:38,510 And how are we supposed to do that? 1513 01:17:38,510 --> 01:17:42,117 Not only is she double-plated, weighing twice as much, 1514 01:17:42,219 --> 01:17:43,916 but you'd need a full crew to move a ship that size. 1515 01:17:43,916 --> 01:17:45,657 The tug boats are the crew. 1516 01:17:45,657 --> 01:17:47,321 We tow the Duchessa out to the ocean 1517 01:17:48,495 --> 01:17:50,695 and, well, steal the lot. 1518 01:17:50,695 --> 01:17:53,294 Then what? We still can't sink them. 1519 01:17:54,433 --> 01:17:55,765 We don't need to. 1520 01:17:55,765 --> 01:17:57,361 We sail into international waters 1521 01:17:57,463 --> 01:17:58,931 and hand everything over to the Navy. 1522 01:17:58,931 --> 01:18:00,299 They're following us anyway, 1523 01:18:00,299 --> 01:18:01,472 so they'll be more than happy to see us again. 1524 01:18:01,472 --> 01:18:03,007 And what about the anchor? 1525 01:18:04,346 --> 01:18:05,545 Have you seen the size of it? 1526 01:18:05,647 --> 01:18:07,437 If we're gonna actually start to move her, 1527 01:18:07,437 --> 01:18:09,513 their S-boats will catch us in seconds. 1528 01:18:09,615 --> 01:18:10,881 Well, what are you going to do 1529 01:18:10,881 --> 01:18:12,016 with all the explosives you brought, Freddy? 1530 01:18:13,951 --> 01:18:15,886 We'll use them to blow the anchor. 1531 01:18:15,886 --> 01:18:18,218 We'll rig the S-boats so they can't follow, 1532 01:18:18,320 --> 01:18:20,392 rig the fuel reserve that supplies the U-boats, 1533 01:18:20,494 --> 01:18:24,156 and then, well, blow the lot up. 1534 01:18:24,258 --> 01:18:25,830 That fuel explosion's gonna bring 1535 01:18:25,932 --> 01:18:27,399 everyone and their mother down to the harbor. 1536 01:18:27,501 --> 01:18:29,133 GEOFFREY: We set the fuse, 1537 01:18:29,133 --> 01:18:31,568 so that the fuel dump blows once we're outside the harbor. 1538 01:18:31,670 --> 01:18:34,071 Then we sneak out quietly. 1539 01:18:35,703 --> 01:18:36,667 Not bad. 1540 01:18:38,380 --> 01:18:39,978 (CHUCKLES) It's very greedy. 1541 01:18:41,846 --> 01:18:44,411 - Well, I'm in. - LASSEN: Well, 1542 01:18:44,513 --> 01:18:47,752 I'm not leaving until I have a barrel full of Nazi hearts. 1543 01:18:47,752 --> 01:18:49,856 I'll do whatever you tell me to do, sir. 1544 01:18:52,556 --> 01:18:53,585 Gentlemen, 1545 01:18:58,696 --> 01:19:00,196 let's steal some boats. 1546 01:19:06,801 --> 01:19:07,775 (GUS SIGHS) 1547 01:19:09,570 --> 01:19:12,703 Turns out she's double-plated, so change of plans. 1548 01:19:14,573 --> 01:19:16,213 We're going to steal the boats instead. 1549 01:19:16,315 --> 01:19:17,345 (SCOFFS) 1550 01:19:19,420 --> 01:19:20,711 Is that even possible? 1551 01:19:22,555 --> 01:19:23,714 I'm not entirely sure. 1552 01:19:26,760 --> 01:19:28,092 But if you're up for it, so are we. 1553 01:19:29,354 --> 01:19:30,424 And you know what that means. 1554 01:19:31,930 --> 01:19:34,434 A lot more blood and a lot more sweat. 1555 01:19:34,537 --> 01:19:36,133 Hopefully not any of ours, old boy. 1556 01:19:38,368 --> 01:19:40,302 I don't think we can do this without you, Billy. 1557 01:19:41,408 --> 01:19:42,733 (KAMP BILLY SIGHS) 1558 01:19:49,682 --> 01:19:52,149 Well, I'm up for it if you are. 1559 01:19:54,381 --> 01:19:55,717 I think we're gonna need your tug. 1560 01:19:55,717 --> 01:19:56,747 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1561 01:19:58,894 --> 01:20:00,825 Haysey and I will take a stroll along the harbor 1562 01:20:00,927 --> 01:20:03,729 and take out any soldiers still patrolling. 1563 01:20:03,729 --> 01:20:05,464 Freddy will bring his dinghy around 1564 01:20:05,566 --> 01:20:06,730 and take care of the S-boats. 1565 01:20:06,730 --> 01:20:07,835 We'll meet you by the tug boats. 1566 01:20:09,428 --> 01:20:10,732 KAMP BILLY: And the Duchessa? 1567 01:20:10,732 --> 01:20:12,299 That's Apple and me. 1568 01:20:12,402 --> 01:20:14,871 We'll take care of any crew and blow the anchor. 1569 01:20:14,871 --> 01:20:16,074 GEOFFREY: And destroy their comms. 1570 01:20:17,976 --> 01:20:20,042 Not sure what you'll meet on board. 1571 01:20:20,042 --> 01:20:22,513 Take my top boy and two more of my men. 1572 01:20:22,615 --> 01:20:24,516 (TENSE MUSIC PLAYING) 1573 01:20:24,618 --> 01:20:26,447 Gentlemen, let's prepare. 1574 01:20:34,760 --> 01:20:37,793 ♪ Oh, the shark, babe 1575 01:20:37,793 --> 01:20:40,997 ♪ Has such teeth, dear 1576 01:20:40,997 --> 01:20:45,699 ♪ And he shows them pearly white 1577 01:20:45,802 --> 01:20:47,066 (CROWD CHEERING) 1578 01:20:47,066 --> 01:20:49,740 ♪ Just a jack-knife 1579 01:20:49,740 --> 01:20:52,473 ♪ Has old MacHeath, dear 1580 01:20:53,615 --> 01:20:58,950 ♪ And he keeps it out of sight 1581 01:20:58,950 --> 01:21:02,114 ♪ You know when that shark bites 1582 01:21:02,114 --> 01:21:04,815 ♪ With his teeth, dear 1583 01:21:06,487 --> 01:21:12,460 ♪ Scarlet billows starts to spread 1584 01:21:12,460 --> 01:21:17,970 ♪ Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, dear 1585 01:21:17,970 --> 01:21:22,338 ♪ So there's never, never a trace of red 1586 01:21:23,742 --> 01:21:27,011 ♪ On the sidewalk 1587 01:21:27,011 --> 01:21:29,811 ♪ On Sunday morning, don't you know 1588 01:21:29,811 --> 01:21:31,842 ♪ Lies a body 1589 01:21:32,717 --> 01:21:36,185 ♪ Oozing life 1590 01:21:36,185 --> 01:21:42,158 ♪ And someone sneakin' around the corner 1591 01:21:42,158 --> 01:21:48,193 ♪ Could that be old Mack the Knife? 1592 01:21:48,193 --> 01:21:51,167 ♪ There's a tug boat 1593 01:21:51,167 --> 01:21:53,534 ♪ Down by the river, don't cha know 1594 01:21:54,540 --> 01:21:56,405 (EXHALES) 1595 01:21:56,405 --> 01:21:59,175 ♪ Where a cement bag's just a-drooping on down... 1596 01:21:59,175 --> 01:22:00,871 - (SONG FADES) - (TENSE GRAND MUSIC PLAYING) 1597 01:22:06,719 --> 01:22:08,450 (SHIP MOTOR WHIRRING) 1598 01:22:11,317 --> 01:22:12,955 (GUN FIRING QUIETLY) 1599 01:22:12,955 --> 01:22:14,885 (SAILORS SPEAKING IN GERMAN) 1600 01:22:40,751 --> 01:22:41,786 (RUSTLING) 1601 01:22:41,888 --> 01:22:42,913 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GRUNTS) 1602 01:22:45,022 --> 01:22:46,390 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 1603 01:22:46,390 --> 01:22:48,058 Not yet. 1604 01:22:48,058 --> 01:22:50,228 (SOLDIERS CLEARING THROAT, CLAMORING) 1605 01:22:51,300 --> 01:22:52,098 Mein Herr. 1606 01:22:55,436 --> 01:22:57,169 (IN GERMAN) 1607 01:22:58,934 --> 01:23:00,165 Haysey... 1608 01:23:00,165 --> 01:23:01,439 (GUN FIRING QUIETLY) 1609 01:23:01,542 --> 01:23:03,509 (GUS LAUGHING) 1610 01:23:03,611 --> 01:23:06,244 (SINGING IN GERMAN) 1611 01:23:07,813 --> 01:23:09,346 (CROWD GASPS, CHEERS) 1612 01:23:17,054 --> 01:23:20,058 (TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES) 1613 01:23:20,058 --> 01:23:21,160 - (MUSIC FADES) - (SINGING CONTINUES MUTEDLY) 1614 01:23:25,600 --> 01:23:27,166 (SPEAKING IN GERMAN) 1615 01:23:32,772 --> 01:23:33,964 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1616 01:23:48,023 --> 01:23:49,047 HENRY: (IN ENGLISH) Up there on the left, sir. 1617 01:23:49,149 --> 01:23:50,648 GUS: Yes. 1618 01:23:50,648 --> 01:23:51,888 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SOLDIER SCREAMS) 1619 01:23:51,990 --> 01:23:53,291 - (CRASHES) - (GUS LAUGHS) 1620 01:23:53,858 --> 01:23:54,891 He made a crash! 1621 01:23:54,993 --> 01:23:56,657 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1622 01:23:59,798 --> 01:24:01,629 (SPEAKS GERMAN) 1623 01:24:04,797 --> 01:24:06,171 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1624 01:24:06,273 --> 01:24:07,800 - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1625 01:24:09,970 --> 01:24:12,310 We could take that car, sir. Save us some shoe leather. 1626 01:24:17,385 --> 01:24:18,646 (GRUNTS) 1627 01:24:21,821 --> 01:24:23,689 (CONTINUES SINGING) 1628 01:24:23,689 --> 01:24:25,059 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1629 01:24:27,628 --> 01:24:28,722 (SINGING MUTEDLY) 1630 01:24:47,040 --> 01:24:49,344 (AUDIBLY IN ENGLISH) ♪ Look out, old Macky is back ♪ 1631 01:24:49,344 --> 01:24:51,109 - (MUSIC STOPS) - (INDISTINCT CONVERSATION) 1632 01:24:51,211 --> 01:24:53,285 (IN GERMAN) 1633 01:24:56,924 --> 01:24:58,851 - (GUN FIRING QUIETLY) - (THUD) 1634 01:25:08,901 --> 01:25:09,928 (VEHICLE APPROACHING) 1635 01:25:11,498 --> 01:25:12,304 MAN: (IN ENGLISH) Incoming. 1636 01:25:15,676 --> 01:25:16,704 (ENGINE STOPS) 1637 01:25:19,505 --> 01:25:21,142 (DOORS OPEN, CLOSE) 1638 01:25:21,142 --> 01:25:23,073 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1639 01:25:26,720 --> 01:25:29,054 Papers please. 1640 01:25:29,054 --> 01:25:30,821 - Commander. (EXHALES) - All good, Freddy? 1641 01:25:30,923 --> 01:25:32,221 Charges are set to go 1642 01:25:32,221 --> 01:25:33,083 once we're out of the harbor, sir. 1643 01:25:34,894 --> 01:25:36,420 Let's carry on then. 1644 01:25:36,522 --> 01:25:38,325 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1645 01:25:38,325 --> 01:25:40,134 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1646 01:25:41,768 --> 01:25:42,796 (GEOFFREY EXHALES) 1647 01:25:48,942 --> 01:25:51,635 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 1648 01:25:51,738 --> 01:25:53,103 MARJORIE: Did you enjoy your gift? 1649 01:25:53,945 --> 01:25:54,973 HEINRICH: Mmm. 1650 01:25:57,279 --> 01:26:00,283 I think now it's time 1651 01:26:00,385 --> 01:26:04,114 that the fox shows his den to the vixen. 1652 01:26:06,486 --> 01:26:08,118 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1653 01:26:12,968 --> 01:26:14,259 - (GUS GRUNTS) - (GUN FIRES QUIETLY) 1654 01:26:14,259 --> 01:26:15,460 (SOLDIER THUDS) 1655 01:26:15,562 --> 01:26:17,127 - (CHOKING) - (GUS GRUNTS) 1656 01:26:34,355 --> 01:26:35,453 - (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING) - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1657 01:26:38,752 --> 01:26:40,986 Heron, why are the lights still on? 1658 01:26:42,358 --> 01:26:43,822 I lit the room with oil lamps, 1659 01:26:43,822 --> 01:26:45,529 so they wouldn't notice when the power went out. 1660 01:26:48,166 --> 01:26:49,962 (PEOPLE CHEERING, LAUGHING) 1661 01:26:52,773 --> 01:26:53,537 (LOCK CLICKS) 1662 01:26:56,435 --> 01:26:57,837 (SCREAMS) 1663 01:26:57,837 --> 01:26:59,169 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (ARROW SWOOSHING) 1664 01:27:06,352 --> 01:27:07,980 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (GUNSHOTS) 1665 01:27:09,020 --> 01:27:11,082 (GEOFFREY PANTING) 1666 01:27:12,694 --> 01:27:13,755 (GRENADE CLATTERS) 1667 01:27:16,856 --> 01:27:18,661 - (ALARM BLARING) - (SAILORS CLAMORING) 1668 01:27:26,139 --> 01:27:28,104 - (GUNSHOTS) - (SAILORS SCREAM) 1669 01:27:28,104 --> 01:27:29,408 - Look out! - (GUNSHOTS) 1670 01:27:30,911 --> 01:27:32,109 (GUN FIRING QUIETLY) 1671 01:27:32,211 --> 01:27:33,203 - (SCREAMS) - (SAILORS CLAMORING) 1672 01:27:34,573 --> 01:27:35,381 (SAILOR YELLS) 1673 01:27:43,587 --> 01:27:44,885 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER GROANS) 1674 01:27:47,323 --> 01:27:48,720 Freddy, rig this 88, 1675 01:27:48,822 --> 01:27:50,220 then take the first tug with Haysey. 1676 01:27:54,035 --> 01:27:55,867 - Gute nacht. - Guten abend. 1677 01:27:55,867 --> 01:27:57,095 (SOLDIER 1 GROANING) 1678 01:28:00,973 --> 01:28:02,438 GUS: Guten abend. 1679 01:28:02,540 --> 01:28:03,871 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER 2 SCREAMS) 1680 01:28:13,912 --> 01:28:16,387 - (SPEAKS GERMAN) - (BOTH GRUNTING) 1681 01:28:16,387 --> 01:28:18,248 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 1 SCREAMS) 1682 01:28:23,423 --> 01:28:24,760 (CHOKING) 1683 01:28:28,434 --> 01:28:29,597 GUS: (IN ENGLISH) Terribly sorry, old boy. 1684 01:28:29,699 --> 01:28:31,170 - Do you mind? I seem to... - (KNIFE CLANGS) 1685 01:28:31,170 --> 01:28:33,540 - (CHOKES) - ...have misplaced my knife. 1686 01:28:33,540 --> 01:28:34,775 (GROANS) 1687 01:28:34,877 --> 01:28:36,310 (ALARM CONTINUES BLARING) 1688 01:28:37,041 --> 01:28:38,268 (CHOKING) 1689 01:28:39,781 --> 01:28:40,644 (LASSEN GRUNTING) 1690 01:28:42,049 --> 01:28:43,482 (SAILOR YELLING IN GERMAN) 1691 01:28:45,917 --> 01:28:47,277 (GROANS) 1692 01:28:50,322 --> 01:28:51,351 - (GUNSHOTS) - (ADEDAYO SCREAMS) 1693 01:28:51,453 --> 01:28:53,489 (GUN FIRING QUIETLY) 1694 01:28:53,591 --> 01:28:55,285 - (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN) - (ADEDAYO YELLS) 1695 01:28:57,591 --> 01:28:58,530 (SAILOR 2 GRUNTING) 1696 01:29:00,663 --> 01:29:02,596 - (SAILOR 3 YELLS) - (SAILOR 4 GASPS) 1697 01:29:02,596 --> 01:29:04,932 (SAILOR 5 SHOUTS IN GERMAN, GROANS) 1698 01:29:05,972 --> 01:29:07,297 (SAILOR 6 YELLS) 1699 01:29:13,110 --> 01:29:14,639 (GRUNTING) 1700 01:29:14,741 --> 01:29:15,976 (SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN) 1701 01:29:18,477 --> 01:29:19,885 (CHOKES) 1702 01:29:19,987 --> 01:29:21,517 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1703 01:29:21,619 --> 01:29:22,618 - (SAILOR SPEAKS GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1704 01:29:22,618 --> 01:29:24,549 - (CLAMORING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1705 01:29:24,549 --> 01:29:25,623 (SAILOR 1 GRUNTS) 1706 01:29:28,258 --> 01:29:30,294 (SAILOR 2 YELLING) 1707 01:29:30,294 --> 01:29:32,562 - (SAILOR 3 SCREAMING) - (SLASHING) 1708 01:29:32,562 --> 01:29:34,324 - (SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1709 01:29:37,939 --> 01:29:39,329 - (GUNSHOT) - Bugger! 1710 01:29:40,533 --> 01:29:42,409 (CLAMORING) 1711 01:29:46,771 --> 01:29:47,546 Thank you, Billy. 1712 01:29:50,313 --> 01:29:51,341 (BOTH SHOUTING) 1713 01:29:54,121 --> 01:29:55,345 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 1714 01:29:56,188 --> 01:29:58,254 - Oh! - (LASSEN GRUNTS) 1715 01:29:58,356 --> 01:29:59,650 (SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN) 1716 01:29:59,650 --> 01:30:01,351 (SCREAMING, GASPING) 1717 01:30:01,962 --> 01:30:03,254 (SAILOR 2 YELLING) 1718 01:30:05,031 --> 01:30:05,861 (SAILOR 3 ROARS) 1719 01:30:06,834 --> 01:30:09,000 (GASPING) 1720 01:30:09,000 --> 01:30:10,066 - (THUDS) - (PANTING) 1721 01:30:10,168 --> 01:30:12,197 (FAINT CLAMORING) 1722 01:30:12,874 --> 01:30:13,737 (KNIFE CLANGS) 1723 01:30:18,144 --> 01:30:20,108 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1724 01:30:20,211 --> 01:30:22,174 (BOTH GRUNTING) 1725 01:30:26,185 --> 01:30:27,454 (ADEDAYO YELLS, GRUNTS) 1726 01:30:30,849 --> 01:30:32,624 (GRUNTING, YELLING) 1727 01:30:42,937 --> 01:30:43,965 (MUSIC FADES) 1728 01:30:49,273 --> 01:30:50,301 (DOOR CLICKS) 1729 01:30:54,447 --> 01:30:56,109 I hope that's not your blood, Lassen. 1730 01:30:57,215 --> 01:30:58,876 I hope so too. 1731 01:30:58,876 --> 01:31:00,947 (SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN) 1732 01:31:01,049 --> 01:31:02,412 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GROAN, THUD) 1733 01:31:03,891 --> 01:31:05,255 (MAN GRUNTS) 1734 01:31:05,255 --> 01:31:06,851 Okay, boys, cast off. 1735 01:31:06,851 --> 01:31:07,923 Let's get this ship out of here. 1736 01:31:11,096 --> 01:31:12,466 (GUS SIGHS) 1737 01:31:15,895 --> 01:31:19,297 (IN ENGLISH) Go on. Go on... 1738 01:31:19,774 --> 01:31:21,233 Go on! 1739 01:31:25,107 --> 01:31:27,943 LASSEN: There's three more rooms just like this one. 1740 01:31:27,943 --> 01:31:30,110 That should stop the U-boats for the next six months. 1741 01:31:31,947 --> 01:31:33,349 Let's get this thing towed out of here. 1742 01:31:33,349 --> 01:31:34,977 NDULUE: We are here, boys. 1743 01:31:35,079 --> 01:31:36,655 Quietly. Let's set a warning. 1744 01:31:42,825 --> 01:31:43,989 I need you to go to the front of the boat 1745 01:31:43,989 --> 01:31:45,957 and attach the Vulcan to the Duchessa, 1746 01:31:46,059 --> 01:31:47,263 Lassen and I will head to the bridge. 1747 01:31:47,263 --> 01:31:49,129 Okay. (SPEAKING YORUBA) 1748 01:31:50,734 --> 01:31:52,770 (IN ENGLISH) Take the right side. 1749 01:31:52,770 --> 01:31:54,365 And you, get up there and get this thing started. 1750 01:32:06,954 --> 01:32:07,983 It's Gus. 1751 01:32:09,520 --> 01:32:10,524 GEOFFREY: Everyone's in place. 1752 01:32:13,586 --> 01:32:14,956 What, 1753 01:32:14,956 --> 01:32:16,695 you didn't actually think it would work, did you? 1754 01:32:17,966 --> 01:32:18,862 It was your plan. 1755 01:32:19,991 --> 01:32:21,023 Well, let's make sure 1756 01:32:21,125 --> 01:32:22,927 we keep our end of the bargain. 1757 01:32:22,927 --> 01:32:24,395 Signal back and I'll heave off. 1758 01:32:27,108 --> 01:32:28,770 So, what happens now? 1759 01:32:28,770 --> 01:32:30,407 We wait for the anchor chain to blow. 1760 01:32:30,510 --> 01:32:32,245 When do we expect that to happen? 1761 01:32:32,347 --> 01:32:34,312 - (MOTOR WHIRRING) - Shortly, I hope. 1762 01:32:34,312 --> 01:32:36,606 And then we're free to take her. 1763 01:32:36,606 --> 01:32:41,082 However, the real race begins once the fuel depot goes. 1764 01:32:41,184 --> 01:32:43,414 Then we'll have every soldier on the island turning up. 1765 01:32:45,658 --> 01:32:47,759 We don't wanna be around to witness that. 1766 01:32:49,328 --> 01:32:50,626 How long was that fuse 1767 01:32:50,626 --> 01:32:51,730 you attached to the anchor chain? 1768 01:32:53,201 --> 01:32:54,198 We'll find out soon enough. 1769 01:32:54,300 --> 01:32:55,898 (ALARM BLARING FAINTLY) 1770 01:32:56,000 --> 01:32:57,235 ADEDAYO: Wait for it, you're gonna catch the rope. 1771 01:32:57,337 --> 01:32:59,100 (MEN CLAMORING IN YORUBA) 1772 01:33:02,174 --> 01:33:03,401 (GRUNTING) 1773 01:33:07,643 --> 01:33:08,674 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1774 01:33:08,674 --> 01:33:09,539 (IN ENGLISH) Come on. 1775 01:33:11,085 --> 01:33:12,542 (WHIRS, CLICKS) 1776 01:33:14,554 --> 01:33:16,546 - (FAINT EXPLOSION) - (PEOPLE GASP) 1777 01:33:17,552 --> 01:33:19,120 (CLAMORING) 1778 01:33:21,755 --> 01:33:22,552 (LOCK RATTLING) 1779 01:33:26,234 --> 01:33:28,030 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1780 01:33:29,599 --> 01:33:30,934 First domino falls. 1781 01:33:32,870 --> 01:33:34,270 - Hitch up the other line. - Yes, boss. 1782 01:33:34,372 --> 01:33:35,400 Pick up the slack. 1783 01:33:37,702 --> 01:33:39,811 FREDDY: They need to move her before the fuel dump blows. 1784 01:33:41,413 --> 01:33:42,873 Heron, we need Marjorie. 1785 01:33:42,873 --> 01:33:44,908 Leave Marjorie to me. 1786 01:33:45,010 --> 01:33:46,147 We'll catch you up. 1787 01:33:47,021 --> 01:33:48,050 Very good. 1788 01:33:48,748 --> 01:33:50,055 Let's go! 1789 01:33:50,055 --> 01:33:50,888 (MUSIC FADES) 1790 01:34:04,195 --> 01:34:05,595 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1791 01:34:34,392 --> 01:34:35,933 HEINRICH: I have to say, Fraulein, 1792 01:34:38,601 --> 01:34:39,629 you were good. 1793 01:34:41,065 --> 01:34:42,632 And you were sly. 1794 01:34:43,841 --> 01:34:45,541 There are only two types of people 1795 01:34:45,643 --> 01:34:47,637 that are as sly as the fox. 1796 01:34:48,808 --> 01:34:49,639 The German 1797 01:34:51,118 --> 01:34:52,444 and the Jew. 1798 01:34:55,520 --> 01:34:59,517 And you are not German. 1799 01:35:00,690 --> 01:35:02,324 I think now it's time... 1800 01:35:02,427 --> 01:35:04,387 (MUSIC BUILDS) 1801 01:35:04,489 --> 01:35:06,328 - ...for a real party. - (LIGHTER CLICKS) 1802 01:35:06,431 --> 01:35:07,833 (MUSIC FADES) 1803 01:35:17,105 --> 01:35:19,204 That wasn't supposed to happen yet. 1804 01:35:19,306 --> 01:35:20,571 - (FAINT EXPLOSIONS) - (CHAINS RATTLING) 1805 01:35:23,942 --> 01:35:25,081 Shackle her! 1806 01:35:25,978 --> 01:35:26,753 And follow me. 1807 01:35:28,047 --> 01:35:29,679 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1808 01:35:30,556 --> 01:35:32,158 The harbor is under attack! 1809 01:35:32,158 --> 01:35:33,752 (SPEAKING SPANISH) 1810 01:35:33,752 --> 01:35:35,685 (ALL CLAMORING) 1811 01:35:40,192 --> 01:35:41,999 (INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1812 01:35:43,061 --> 01:35:44,961 (BINEA IN GERMAN) 1813 01:35:44,961 --> 01:35:46,369 (CLAMORING) 1814 01:35:46,369 --> 01:35:48,071 (ALARM WAILING) 1815 01:35:50,376 --> 01:35:52,376 (FAINT SHOUTING) 1816 01:35:52,478 --> 01:35:53,505 GUS: They're coming. 1817 01:35:58,584 --> 01:35:59,885 We need power on the engine. 1818 01:36:02,884 --> 01:36:04,414 (ENGINE ACCELERATING) 1819 01:36:04,516 --> 01:36:06,716 - She's too heavy! - Pick up the slack! 1820 01:36:07,688 --> 01:36:08,718 (GRUNTS) 1821 01:36:10,496 --> 01:36:12,722 (SHOUTING IN GERMAN) 1822 01:36:16,368 --> 01:36:17,133 (COCKS GUN) 1823 01:36:18,604 --> 01:36:20,030 GUS: (IN ENGLISH) Wait... 1824 01:36:20,030 --> 01:36:22,168 (SOLDIER 1 IN GERMAN) 1825 01:36:22,168 --> 01:36:24,170 (SOLDIER 2 SHOUTING INDISTINCTLY) 1826 01:36:24,170 --> 01:36:24,976 FREDDY: (IN ENGLISH) She's not moving! 1827 01:36:26,711 --> 01:36:29,280 SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire! 1828 01:36:29,382 --> 01:36:30,247 GUS: Wait for it. 1829 01:36:30,349 --> 01:36:32,742 (GUNSHOTS) 1830 01:36:34,584 --> 01:36:36,922 (CLAMORING) 1831 01:36:40,759 --> 01:36:41,993 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GASPS) 1832 01:36:43,595 --> 01:36:44,754 (SOLDIERS SCREAMING) 1833 01:36:47,259 --> 01:36:48,497 (SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY) 1834 01:36:48,599 --> 01:36:49,627 (SOLDIER 5 YELLS) 1835 01:36:51,397 --> 01:36:53,197 We need more power on the engine. 1836 01:36:53,197 --> 01:36:55,671 Give me more power! More power! 1837 01:36:55,773 --> 01:36:57,100 (ENGINE ACCELERATES HARDER) 1838 01:36:57,202 --> 01:36:58,570 That's it, it's working! 1839 01:36:59,711 --> 01:37:00,678 - (ENGINE PULSES) - That's it! 1840 01:37:00,780 --> 01:37:02,772 (ADVENTUROUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1841 01:37:07,586 --> 01:37:08,415 (OFFICER IN GERMAN) 1842 01:37:09,657 --> 01:37:10,615 - (CLAMORING CONTINUES) - (GUNSHOTS) 1843 01:37:17,165 --> 01:37:18,788 (YELLING) 1844 01:37:20,962 --> 01:37:22,363 (SOLDIER SCREAMING) 1845 01:37:27,904 --> 01:37:28,875 NDULUE: (IN ENGLISH) Ready! 1846 01:37:33,480 --> 01:37:34,804 (MACHINE GUN FIRING) 1847 01:37:36,978 --> 01:37:37,807 (SOLDIERS SCREAMING) 1848 01:37:39,982 --> 01:37:41,448 - (BOTH GRUNTING) - (GUN FIRES) 1849 01:37:46,493 --> 01:37:48,125 (SOLDIER SCREAMING) 1850 01:37:49,120 --> 01:37:50,488 (SCREAMS) 1851 01:37:50,488 --> 01:37:51,865 - (MOUTHING) Haysey! - (TENSE MUSIC BUILDING) 1852 01:38:31,704 --> 01:38:33,295 - (EXPLOSION) - (SCREAM) 1853 01:38:33,295 --> 01:38:34,864 (SOLDIERS CLAMORING) 1854 01:38:40,239 --> 01:38:41,376 (OFFICER IN GERMAN) 1855 01:38:46,079 --> 01:38:46,876 (MUSIC SLOWS) 1856 01:38:50,314 --> 01:38:51,988 (FAINT CLAMORING) 1857 01:38:51,988 --> 01:38:53,685 (IN ENGLISH) We're out of range now. 1858 01:38:55,587 --> 01:38:57,095 - I'm no expert. - (HENRY GROANING) 1859 01:38:57,197 --> 01:38:59,630 But you've got a big old hole in your shoulder, Haysey. 1860 01:38:59,732 --> 01:39:01,198 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1861 01:39:03,536 --> 01:39:04,938 (SPEAKING GERMAN) 1862 01:39:08,106 --> 01:39:09,899 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1863 01:39:12,513 --> 01:39:14,277 (SOLDIERS CLAMORING) 1864 01:39:15,880 --> 01:39:17,907 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 1865 01:39:21,787 --> 01:39:23,781 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1866 01:39:34,964 --> 01:39:37,333 (OFFICER IN SPANISH) 1867 01:39:47,746 --> 01:39:49,376 (IN ENGLISH) Captain, 1868 01:39:49,376 --> 01:39:51,644 would you explain to me what's going on here? 1869 01:39:52,882 --> 01:39:54,852 The power is gone. 1870 01:39:54,954 --> 01:39:57,282 The fuel depot has been sabotaged. 1871 01:39:57,385 --> 01:39:58,457 And no one knows what's happening. 1872 01:39:58,559 --> 01:39:59,655 But this is your fault. 1873 01:39:59,757 --> 01:40:00,994 Where is my ship? 1874 01:40:02,928 --> 01:40:04,523 The Duchessa, where did it go? 1875 01:40:04,625 --> 01:40:06,791 Someone's taken him while you weren't looking. 1876 01:40:07,830 --> 01:40:09,261 You idiot! 1877 01:40:09,261 --> 01:40:10,800 You always have to say something 1878 01:40:10,800 --> 01:40:12,632 at the very wrong time. 1879 01:40:13,907 --> 01:40:16,537 There is never a right time with you! 1880 01:40:17,612 --> 01:40:18,877 Your greed and perversion 1881 01:40:18,877 --> 01:40:20,942 has distracted you from your duties. 1882 01:40:20,942 --> 01:40:22,712 Now my harbor is destroyed. 1883 01:40:22,814 --> 01:40:24,149 And my ship is gone! 1884 01:40:27,987 --> 01:40:30,819 And now you're gone too. Thank you. 1885 01:40:30,819 --> 01:40:31,981 (SPEAKING GERMAN) 1886 01:40:45,604 --> 01:40:46,633 (EXPLOSION) 1887 01:40:55,682 --> 01:40:57,875 (TENSE MUSIC PLAYS) 1888 01:40:59,015 --> 01:41:00,009 (IN ENGLISH) Impressive. 1889 01:41:03,122 --> 01:41:04,247 HENRY: Sounds like your detonators worked. 1890 01:41:04,247 --> 01:41:05,322 (BOTH LAUGHING) 1891 01:41:12,058 --> 01:41:13,022 (SIGHS) 1892 01:41:15,668 --> 01:41:17,433 (FAINT CLAMORING) 1893 01:41:21,642 --> 01:41:23,938 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1894 01:41:24,040 --> 01:41:25,672 (OFFICER SPEAKS GERMAN) 1895 01:41:30,245 --> 01:41:31,945 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1896 01:41:32,047 --> 01:41:33,042 (MUSIC FADES OUT) 1897 01:41:41,486 --> 01:41:43,591 Chapeau, mademoiselle. 1898 01:41:43,693 --> 01:41:46,924 (IN ENGLISH) You play well. You really are the vixen. 1899 01:41:48,259 --> 01:41:49,058 Am I? 1900 01:41:51,068 --> 01:41:52,732 Well, my hand's been revealed. 1901 01:41:56,544 --> 01:41:58,775 So, what now? 1902 01:41:58,877 --> 01:42:02,772 Now, I possess your hand 1903 01:42:02,874 --> 01:42:04,876 and for everything you have done to me, 1904 01:42:06,350 --> 01:42:09,619 I will visit a thousand fold upon you. 1905 01:42:09,721 --> 01:42:11,388 (IN GERMAN) 1906 01:42:14,353 --> 01:42:15,392 (CHAINS CLANG) 1907 01:42:16,894 --> 01:42:17,922 (IN ENGLISH) Yeah. 1908 01:42:20,699 --> 01:42:21,728 (COCKS GUN) 1909 01:42:25,296 --> 01:42:26,095 But no. 1910 01:42:36,611 --> 01:42:38,679 - (SOLDIER SHOUTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 1911 01:42:39,985 --> 01:42:41,418 - (DOOR OPENS) - Lie down. 1912 01:42:45,221 --> 01:42:48,117 Gus, we can't wait much longer. 1913 01:42:51,731 --> 01:42:52,827 They're coming. 1914 01:42:52,930 --> 01:42:54,459 If we stay here, 1915 01:42:54,562 --> 01:42:56,602 we'll lose contact with the others. 1916 01:42:56,602 --> 01:42:58,565 Hold fast, Billy. 1917 01:42:58,565 --> 01:43:01,201 Heron has a way of surviving and Marjorie, 1918 01:43:01,303 --> 01:43:03,968 well... good luck with that. 1919 01:43:09,281 --> 01:43:11,041 That's a patrol boat coming towards us. 1920 01:43:15,584 --> 01:43:17,146 - Gus, we need to leave. Now. - (COCKS GUN) 1921 01:43:18,416 --> 01:43:19,555 Hold on... 1922 01:43:28,328 --> 01:43:30,159 (BOAT APPROACHING) 1923 01:43:31,968 --> 01:43:32,997 It's them. 1924 01:43:34,433 --> 01:43:35,835 KAMP BILLY: RH. 1925 01:43:36,975 --> 01:43:39,144 - KB. - GUS: Marjorie. 1926 01:43:39,144 --> 01:43:41,412 Overdressed and underdressed at the same time. 1927 01:43:44,449 --> 01:43:46,175 Come on, let's get you out of those shackles. 1928 01:43:49,954 --> 01:43:51,756 (STATIC CRACKLING) 1929 01:43:51,756 --> 01:43:53,957 Come in, Violet. 1930 01:43:53,957 --> 01:43:55,184 Calling H.M.S. Violet. 1931 01:43:56,797 --> 01:43:58,020 Come in, Violet. 1932 01:43:58,020 --> 01:43:59,358 GEOFFREY: (ON RADIO) This is Maid Honor. 1933 01:43:59,358 --> 01:44:00,365 Go ahead, Maid Honor. 1934 01:44:01,396 --> 01:44:03,358 - Loudspeaker. - (CLICKS) 1935 01:44:03,358 --> 01:44:04,928 GEOFFREY: Sorry to bother you at this time of the night, 1936 01:44:05,031 --> 01:44:06,632 but we've found ourselves with one or two items 1937 01:44:06,632 --> 01:44:07,504 that might be of interest to you. 1938 01:44:09,143 --> 01:44:10,573 Shall we rendezvous for a handover? 1939 01:44:12,175 --> 01:44:13,638 Get me Admiral Pound. 1940 01:44:13,638 --> 01:44:15,446 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 1941 01:44:21,415 --> 01:44:23,351 (TELEPHONE RINGING) 1942 01:44:23,351 --> 01:44:24,982 - Yes? - GUBBINS: (OH PHONE) Sir, 1943 01:44:24,982 --> 01:44:27,288 - good news and bad news. - Yes, yes. Get to it. 1944 01:44:27,288 --> 01:44:29,020 Bad news, they didn't sink her. 1945 01:44:29,828 --> 01:44:30,890 Good news, 1946 01:44:31,666 --> 01:44:32,595 they stole her. 1947 01:44:34,099 --> 01:44:36,364 Congratulations, Prime Minister. 1948 01:44:36,364 --> 01:44:38,227 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 1949 01:45:00,860 --> 01:45:01,959 (MUSIC FADES OUT) 1950 01:45:02,061 --> 01:45:03,087 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1951 01:45:04,557 --> 01:45:05,430 OFFICER: Hold it there! 1952 01:45:06,733 --> 01:45:07,999 Commander. 1953 01:45:08,101 --> 01:45:09,559 You were ordered by Admiral Pound 1954 01:45:09,559 --> 01:45:10,702 to cease activities. 1955 01:45:10,702 --> 01:45:12,732 You did not. 1956 01:45:12,732 --> 01:45:14,234 Therefore, you are to be returned to England 1957 01:45:14,234 --> 01:45:16,802 to face a tribunal. You. 1958 01:45:16,905 --> 01:45:20,244 Return to your tug with the rest of your militia. 1959 01:45:20,244 --> 01:45:21,573 - Take them to the brig. - OFFICER: Sir! 1960 01:45:21,573 --> 01:45:24,341 Good to see you too, Commander. 1961 01:45:24,444 --> 01:45:26,114 Separate cells. 1962 01:45:26,114 --> 01:45:28,150 OFFICER: Follow me! 1963 01:45:28,252 --> 01:45:29,784 Let's go! Let's get moving! 1964 01:45:31,659 --> 01:45:33,120 - RH. - KB. 1965 01:45:33,120 --> 01:45:34,184 SAILOR: Come on. 1966 01:45:35,663 --> 01:45:37,026 Go on, move. 1967 01:45:37,128 --> 01:45:37,924 One moment, seaman. 1968 01:45:40,726 --> 01:45:42,160 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1969 01:45:42,262 --> 01:45:43,292 Billy. 1970 01:45:45,731 --> 01:45:46,603 One eye on the boundary... 1971 01:45:48,502 --> 01:45:49,474 One eye on the pub. 1972 01:45:51,739 --> 01:45:53,302 They'll thank you for this one day. 1973 01:45:54,176 --> 01:45:55,578 I'm not sure 1974 01:45:55,578 --> 01:45:57,009 that's what we were really looking for, was it, 1975 01:45:58,346 --> 01:45:59,308 Your Highness? 1976 01:46:01,320 --> 01:46:03,884 Shop's open for you anytime, Major. 1977 01:46:14,796 --> 01:46:16,432 GLORIA: Sorry to intrude, Prime Minister, 1978 01:46:16,432 --> 01:46:17,799 but M thought you should see this. 1979 01:46:23,439 --> 01:46:24,333 CHURCHILL: Thank you, Gloria. 1980 01:46:25,011 --> 01:46:26,038 (MUSIC TURNS HAPPY) 1981 01:46:31,183 --> 01:46:32,814 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 1982 01:46:34,717 --> 01:46:37,214 - (GATE RATTLING) - GUARD: Line up. Face front! 1983 01:46:38,453 --> 01:46:43,256 Line up. Face front! 1984 01:46:43,358 --> 01:46:44,430 No need to shout. 1985 01:46:47,869 --> 01:46:49,628 GUARD: Stand still! 1986 01:46:49,628 --> 01:46:51,360 Any chance of a cup of tea? 1987 01:46:52,336 --> 01:46:53,696 You, back up to the wall. 1988 01:46:53,798 --> 01:46:54,935 Off the cloth, moth. 1989 01:46:56,174 --> 01:46:57,267 GUARD: Stand straight! 1990 01:46:58,207 --> 01:46:59,740 (DOOR OPENS) 1991 01:46:59,843 --> 01:47:01,370 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (WALKING STICK CLACKING) 1992 01:47:08,818 --> 01:47:10,716 CHURCHILL: Never before have the senior Military 1993 01:47:10,818 --> 01:47:13,049 and Navy Commanders of this country 1994 01:47:13,049 --> 01:47:14,757 been so united in their condemnation. 1995 01:47:15,687 --> 01:47:17,060 It is their view 1996 01:47:17,162 --> 01:47:18,822 that the discipline 1997 01:47:18,822 --> 01:47:21,696 on which our armed forces depends 1998 01:47:21,696 --> 01:47:24,701 has been undermined by men serving no master 1999 01:47:24,701 --> 01:47:27,704 but their own thirst for blood, murder and mayhem. 2000 01:47:30,077 --> 01:47:31,540 Men who disobeyed a direct order 2001 01:47:31,540 --> 01:47:32,874 from the Admiral of the fleet himself, 2002 01:47:34,915 --> 01:47:35,712 and chose instead 2003 01:47:36,875 --> 01:47:38,407 to trust the whim and intuition 2004 01:47:39,845 --> 01:47:41,410 of the man standing beside him. 2005 01:47:43,187 --> 01:47:44,413 How dare they. 2006 01:47:47,093 --> 01:47:49,593 When only this morning, 2007 01:47:49,695 --> 01:47:52,891 the first American soldiers arrived on British soil, 2008 01:47:52,891 --> 01:47:54,162 ready to stand shoulder to shoulder 2009 01:47:54,264 --> 01:47:55,292 with us in Europe. 2010 01:47:57,032 --> 01:47:59,230 Allies who risked death crossing the North Atlantic, 2011 01:48:00,931 --> 01:48:02,607 and only by some miracle 2012 01:48:04,578 --> 01:48:08,074 found their crossing untroubled by Nazi U-boats. 2013 01:48:10,548 --> 01:48:12,441 A happy circumstance, I might add, 2014 01:48:13,813 --> 01:48:16,147 which cannot be accounted for, 2015 01:48:16,249 --> 01:48:18,749 but which has cleared the way for the United States 2016 01:48:18,749 --> 01:48:20,750 to enter the European war. 2017 01:48:20,750 --> 01:48:22,460 And for which I know 2018 01:48:22,563 --> 01:48:26,257 President Roosevelt to be immeasurably grateful. 2019 01:48:29,893 --> 01:48:31,027 But setting aside 2020 01:48:31,129 --> 01:48:34,372 this stroke of unexplained fortune, 2021 01:48:34,474 --> 01:48:37,537 what is to be done with this unruly company 2022 01:48:37,537 --> 01:48:39,308 who do not obey orders? 2023 01:48:39,308 --> 01:48:40,709 Who seem to have formed 2024 01:48:40,709 --> 01:48:44,611 their own ministry of ungentlemanly warfare. 2025 01:48:44,611 --> 01:48:46,376 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 2026 01:48:49,519 --> 01:48:51,183 From now on, they work for me. 2027 01:48:53,357 --> 01:48:54,956 (MUSIC TURNS WHIMSICAL) 2028 01:49:04,136 --> 01:49:04,999 (MUSIC FADES OUT) 2029 01:49:06,173 --> 01:49:07,969 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 2030 01:50:30,422 --> 01:50:32,449 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 2031 01:53:29,797 --> 01:53:31,302 (MUSIC FADES OUT) 2032 01:53:31,404 --> 01:53:33,168 (EXCITING MUSIC PLAYING) 2033 01:55:54,746 --> 01:55:56,476 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 2034 01:56:25,303 --> 01:56:27,111 (TENSE MUSIC PLAYING) 2035 01:58:01,037 --> 01:58:02,833 (CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING) 2036 02:00:00,957 --> 02:00:01,985 (MUSIC FADES OUT)