1
00:00:05,083 --> 00:00:06,793
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:06,877 --> 00:00:08,211
Jeg elsker oss.
3
00:00:09,505 --> 00:00:12,090
Ikke bare sexen. Men oss.
4
00:00:12,173 --> 00:00:14,718
Jeg vet at dere føler dette
like sterkt som meg.
5
00:00:14,801 --> 00:00:17,721
Vi har karrierer. Vi har naboer.
6
00:00:17,804 --> 00:00:19,931
Vi prøver å få barn.
7
00:00:20,015 --> 00:00:22,309
- Så dere er redde?
- Selvsagt er vi redde.
8
00:00:22,393 --> 00:00:23,560
Dere fortjener meg ikke.
9
00:00:28,732 --> 00:00:31,151
- Må jeg virkelig spørre?
- Jeg knullet Andy.
10
00:00:31,735 --> 00:00:32,903
Og jeg må gå.
11
00:00:32,986 --> 00:00:34,363
Jeg drar hjem.
12
00:00:34,446 --> 00:00:35,906
Du er hjemme.
13
00:00:37,032 --> 00:00:39,451
Nei, helt hjem.
14
00:00:39,535 --> 00:00:41,119
Til Colorado.
15
00:00:41,202 --> 00:00:44,373
Jeg har jobbet sykt sent
på et forslag til et fint ny teater
16
00:00:44,456 --> 00:00:46,625
ved Hamilton skole, der Jack jobber.
17
00:00:46,708 --> 00:00:48,752
- Bra jobbet, Mrs. Trakarsky.
- Takk.
18
00:00:48,835 --> 00:00:50,629
Ikke offisielt før alumnikommisjonen...
19
00:00:50,712 --> 00:00:52,298
- Alumnikommisjonen?
- Unnskyld?
20
00:00:52,381 --> 00:00:55,634
Weinstock skal pensjonere seg.
Han skal anbefale meg som erstatning.
21
00:00:55,717 --> 00:00:57,428
Alumnikommisjonen har CV-en din.
22
00:00:57,511 --> 00:00:58,762
De diskuterer det på mandag.
23
00:00:58,845 --> 00:01:00,847
Kan de sjekke nettleserhistorikken min?
24
00:01:00,931 --> 00:01:05,394
Den niesen som kom ut av intet,
plager meg fortsatt.
25
00:01:05,477 --> 00:01:08,480
Finn etternavnet til Jacqueline Isabelle
26
00:01:08,564 --> 00:01:11,775
og et sosialt nettverk som beviser
at hun og storesøsteren til Jack
27
00:01:11,858 --> 00:01:14,903
ikke aner hvem den andre er,
og så visst ikke deler DNA.
28
00:01:14,986 --> 00:01:16,322
Jeg trodde dette var lett.
29
00:01:16,405 --> 00:01:19,908
- Hva hendte med klikk-gjort?
- Jeg er ikke en Photoshop-ekspert.
30
00:01:19,991 --> 00:01:22,786
Det er Ava. Det virket.
31
00:01:25,789 --> 00:01:27,248
Det gjelder stillingen.
32
00:01:27,333 --> 00:01:29,585
Vi må snakke sammen.
33
00:01:32,713 --> 00:01:34,255
Hva med stillingen?
34
00:01:34,340 --> 00:01:37,175
Nettleserhistorikken din
var sørgelig og skitten.
35
00:01:37,258 --> 00:01:38,594
Å nei.
36
00:01:38,677 --> 00:01:41,012
Det er mange grunner til det, tror jeg.
37
00:01:41,096 --> 00:01:44,725
Nevøen min så en gang
på Dora utforskeren på YouTube,
38
00:01:44,808 --> 00:01:48,645
og plutselig så han på en porno
som het "Dora utforskeren".
39
00:01:48,729 --> 00:01:50,939
Så det er lett å gå fra A til B.
40
00:01:51,022 --> 00:01:54,568
Og de pop-up-reklamene...
Kødder du med meg?
41
00:01:54,651 --> 00:01:56,236
- Ja.
- Herregud.
42
00:01:56,320 --> 00:01:59,448
Vi må snakke om
at du blir utnevnt rektor i dag.
43
00:01:59,531 --> 00:02:01,367
Altså skjer det.
44
00:02:01,450 --> 00:02:03,410
- Firmaet til Emma fikk avtalen.
- Ja?
45
00:02:03,494 --> 00:02:07,163
- Hun blir sikkert partner.
- Herregud. Så flott.
46
00:02:07,247 --> 00:02:08,665
Det er helt utrolig.
47
00:02:08,749 --> 00:02:12,919
Få stor lønnsøkning,
mange penger som strømmer inn. Så...
48
00:02:14,254 --> 00:02:16,798
Så? Hva er det du hinter til? Ut med det.
49
00:02:16,882 --> 00:02:20,386
Dette er ikke første gang denne uka
50
00:02:20,469 --> 00:02:23,555
at du har sett ut som
bøffeldritt fra mikroen, Jack.
51
00:02:23,639 --> 00:02:27,393
Spol frem til der
du faktisk sier det du tenker.
52
00:02:27,476 --> 00:02:31,104
Jeg tenker på fyren jeg ansatte
som rådgiver for 15 år siden.
53
00:02:31,187 --> 00:02:33,524
Jeg spurte hvorfor du ville ha jobben,
54
00:02:33,607 --> 00:02:36,985
og du ga meg det beste svaret,
helt uten drittprat, jeg har hørt.
55
00:02:37,068 --> 00:02:41,114
Og husk at jeg har stirret
tusenvis av tenåringer i hvitøyet,
56
00:02:41,197 --> 00:02:43,450
og tenåringer har best drittprat.
57
00:02:43,534 --> 00:02:45,577
Herregud, Jack,
jeg er så jævla lei av dem.
58
00:02:45,661 --> 00:02:48,329
Hva sa jeg i intervjuet?
Hva var replikken?
59
00:02:48,414 --> 00:02:52,876
Du sa: "Alt jeg egentlig vil,
er å hjelpe så mange ungdommer jeg kan"
60
00:02:52,959 --> 00:02:58,006
komme seg til 18,
trygt og med forstanden i behold."
61
00:02:58,089 --> 00:03:00,091
Det husker jeg.
62
00:03:00,175 --> 00:03:02,761
Det er ikke det jeg gjør som rektor, Jack.
63
00:03:04,763 --> 00:03:07,348
Det er ikke en del av jobbeskrivelsen.
64
00:03:08,600 --> 00:03:09,685
Så hva skal jeg gjøre?
65
00:03:09,768 --> 00:03:13,814
Jeg skal heller fortelle deg
hva du ikke skal gjøre.
66
00:03:16,357 --> 00:03:19,027
Ikke gjør noe bare fordi du kan.
67
00:03:20,070 --> 00:03:22,489
Ikke gjør noe du ikke elsker.
68
00:03:23,532 --> 00:03:27,077
Ikke gjør noe
fordi andre synes du burde det.
69
00:03:28,286 --> 00:03:32,708
Og ikke gjør noe
fordi du er redd for å gjøre noe annet.
70
00:03:34,543 --> 00:03:35,752
Litt av en grunn, hva?
71
00:04:11,788 --> 00:04:12,789
EVELYN RINGER
72
00:04:21,422 --> 00:04:22,508
Mamma?
73
00:04:24,551 --> 00:04:25,594
Hei.
74
00:04:27,303 --> 00:04:29,973
Frank!
75
00:04:32,601 --> 00:04:34,269
Har du noen gang lurt på...
76
00:04:34,352 --> 00:04:38,439
Hva om ditt beste, ærligste
og mest lykkelige liv
77
00:04:38,524 --> 00:04:40,567
ikke var som du ventet deg?
78
00:04:40,651 --> 00:04:43,779
Har du lurt på
om du ville hatt mot nok til å leve det?
79
00:04:44,655 --> 00:04:46,364
Ikke på langt nær nok.
80
00:04:46,447 --> 00:04:49,660
Kommisjonen samles om en time.
Hva skal jeg si til dem?
81
00:04:49,743 --> 00:04:50,827
Jeg vet ikke.
82
00:04:50,911 --> 00:04:54,623
Hele livet har jeg levd et liv
andre ville at jeg skulle ha,
83
00:04:54,706 --> 00:04:55,874
det de ventet.
84
00:04:55,957 --> 00:04:58,544
Jeg har aldri gjort det jeg ville.
85
00:04:58,627 --> 00:05:02,839
Jeg er våken for første gang,
og det er takket være deg, og...
86
00:05:02,923 --> 00:05:06,176
Herregud. Jeg vet da faen hva du skal si.
87
00:05:07,803 --> 00:05:10,972
- Jeg kan omformulere det.
- Ja. Gjerne.
88
00:05:11,056 --> 00:05:17,688
Jeg vil ikke sitte her om 25 år,
på vei ut, med gullklokka i gave.
89
00:05:17,771 --> 00:05:20,982
Ikke for å være frekk, forresten.
Gullklokka di var...
90
00:05:21,066 --> 00:05:22,984
Jeg liker den. Den ser godt ut på deg.
91
00:05:23,068 --> 00:05:24,570
Jaså? Takk.
92
00:05:26,029 --> 00:05:27,405
Greit.
93
00:05:27,488 --> 00:05:30,283
- Adjø, Jack.
- Takk. For alt.
94
00:05:32,285 --> 00:05:34,663
Beklager det med gullklokka.
95
00:05:47,092 --> 00:05:48,093
Hei, vennen.
96
00:05:48,176 --> 00:05:50,136
Vi fikk det. Vi fikk teaterprosjektet.
97
00:05:51,597 --> 00:05:53,849
Så flott. Det er ikke...
98
00:05:53,932 --> 00:05:56,017
Fortell om det. Jeg vil høre stemmen din.
99
00:05:56,101 --> 00:05:58,770
Alle sier at jeg blir partner. Partner!
100
00:05:58,854 --> 00:06:02,107
Jeg trodde partnere var gamle.
101
00:06:02,190 --> 00:06:05,110
Vent. Betyr det at jeg er gammel,
men ikke har innsett det?
102
00:06:05,193 --> 00:06:10,991
Jeg har gradvis gjort badelyset så svakt
at jeg bare så vidt ser omrisset mitt.
103
00:06:13,451 --> 00:06:14,995
Vi drikker mimosaer. Hører du det?
104
00:06:16,037 --> 00:06:18,999
Skulle ønske du kunne være her.
At du bare kunne komme.
105
00:06:19,833 --> 00:06:20,959
Jack?
106
00:06:22,711 --> 00:06:23,879
Går det bra?
107
00:06:23,962 --> 00:06:26,422
Hva om jeg sa at jeg kan komme nå?
108
00:06:27,507 --> 00:06:28,925
Så skynd deg.
109
00:06:29,009 --> 00:06:30,218
Greit.
110
00:06:43,356 --> 00:06:44,399
Iz?
111
00:06:45,859 --> 00:06:46,985
Izzy?
112
00:06:49,570 --> 00:06:51,156
Hva er klokka?
113
00:06:52,365 --> 00:06:54,409
Vet ikke. Du kan vel spørre telefonen?
114
00:06:57,788 --> 00:06:59,289
Helvete. Den er 10.00.
115
00:06:59,372 --> 00:07:02,083
Hvorfor "helvete"?
Flyet går ikke før 20.30.
116
00:07:04,002 --> 00:07:07,213
Det føles som om jeg har mye å gjøre.
117
00:07:09,299 --> 00:07:10,341
Som?
118
00:07:11,217 --> 00:07:12,302
Jeg vet ikke.
119
00:07:15,471 --> 00:07:16,682
Sett deg opp.
120
00:07:17,891 --> 00:07:21,144
Sett deg opp nå og se på meg.
121
00:07:24,773 --> 00:07:26,232
Hvorfor gråter du?
122
00:07:27,483 --> 00:07:28,944
Jeg vet ikke.
123
00:07:31,697 --> 00:07:33,073
Fordi jeg skal dra?
124
00:07:35,616 --> 00:07:37,118
Fordi jeg vil savne deg?
125
00:07:45,752 --> 00:07:47,545
Jeg snakket akkurat med mamma.
126
00:07:49,214 --> 00:07:52,425
- Var det ille?
- Det gikk bra.
127
00:07:52,508 --> 00:07:54,385
Det virket som hun var glad.
128
00:07:55,470 --> 00:07:56,596
Edru, virket det som.
129
00:07:57,806 --> 00:07:59,099
Hun hørtes ut som mamma,
130
00:07:59,891 --> 00:08:03,937
som aldri var flott,
men det er vel bra for henne.
131
00:08:04,020 --> 00:08:08,024
Sa du at du kommer hjem
fordi det er din tur å være gal?
132
00:08:08,108 --> 00:08:12,779
Fordi du vil fikse forholdet deres?
133
00:08:13,780 --> 00:08:17,617
- Fordi...
- Jeg sa at jeg hadde hjertesorg.
134
00:08:19,160 --> 00:08:21,204
Så jeg kanskje kunne forstå henne nå.
135
00:08:22,580 --> 00:08:23,874
Litt.
136
00:08:27,127 --> 00:08:30,088
- Hvem kan det være?
- Hvordan skulle jeg vite det?
137
00:08:30,171 --> 00:08:31,715
Andy. Det er Andy.
138
00:08:31,798 --> 00:08:33,299
Andy? Hvorfor det?
139
00:08:33,383 --> 00:08:36,011
Du skal forlate meg,
så jeg skal hevnknulle han.
140
00:08:36,094 --> 00:08:37,095
Jeg sa det.
141
00:08:38,304 --> 00:08:39,680
- Allerede?
- Ja. Jeg bare...
142
00:08:39,765 --> 00:08:41,599
Jeg synes det er viktig at du ser det.
143
00:08:41,682 --> 00:08:43,684
Ikke egentlig. Du kan absolutt dra.
144
00:08:43,769 --> 00:08:45,686
Men jeg ville at du skulle vite det.
145
00:08:47,939 --> 00:08:49,941
Du sa at jeg skulle dra, ikke sant?
146
00:08:55,906 --> 00:08:58,533
- Ikke før jeg spytter deg i munnen.
- Ikke prøv deg!
147
00:08:58,616 --> 00:08:59,951
- Gap opp.
- Nei.
148
00:09:00,035 --> 00:09:01,244
Hallo?
149
00:09:02,495 --> 00:09:03,663
Hallo?
150
00:09:03,747 --> 00:09:05,331
- Vi kommer!
- Vi kommer!
151
00:09:05,415 --> 00:09:08,126
Best jeg ikke kommer inn til noe sært.
152
00:09:08,209 --> 00:09:09,377
- Nei!
- Igjen.
153
00:09:15,300 --> 00:09:19,805
Tror dere jeg kan komme hit en gang
og se at dere leser?
154
00:09:21,014 --> 00:09:22,223
SHEPHERD + MONRO ARKITEKTUR
155
00:09:22,307 --> 00:09:23,349
For hardt arbeid.
156
00:09:26,352 --> 00:09:27,645
Fru partner.
157
00:09:28,438 --> 00:09:30,356
Ikke sant?
158
00:09:30,440 --> 00:09:33,526
Jeg får grusomt stor lønnsøkning
og en del av profitten.
159
00:09:33,609 --> 00:09:36,487
Samtidig er ikke du på skolen. Du er her.
160
00:09:36,571 --> 00:09:41,367
Utkledd til en fantasi-uttrekking
eller noe sånt.
161
00:09:41,451 --> 00:09:43,244
Hva gjør du her? Alt i orden?
162
00:09:43,328 --> 00:09:45,455
- Ja.
- Trenger du en drink?
163
00:09:45,538 --> 00:09:47,082
Det ser sånn ut.
164
00:09:48,083 --> 00:09:50,418
Jeg takket nei til stillingen.
165
00:09:51,878 --> 00:09:53,004
Greit.
166
00:09:54,714 --> 00:09:56,466
Og så sa jeg opp.
167
00:09:59,594 --> 00:10:00,720
Greit.
168
00:10:03,473 --> 00:10:04,808
Du er ikke overrasket.
169
00:10:07,518 --> 00:10:09,187
Nei.
170
00:10:12,690 --> 00:10:15,443
Vennen, tenk på dette.
Hamilton har doptester.
171
00:10:15,526 --> 00:10:16,527
Ja.
172
00:10:16,611 --> 00:10:21,908
Uka før kommisjonsgranskingen min
var vi omtrent Seth Rogen og...
173
00:10:21,992 --> 00:10:24,494
Hva er den kvinnelige gressversjonen
av Seth Rogen?
174
00:10:25,620 --> 00:10:28,081
Ingen, for kvinner
beskriver seg ikke sånn.
175
00:10:28,915 --> 00:10:30,041
Det var en vekker.
176
00:10:31,584 --> 00:10:33,503
- Ble Frank sint?
- Nei. Motsatt.
177
00:10:33,586 --> 00:10:36,172
Det var ham som førte meg hit.
178
00:10:36,256 --> 00:10:37,632
Hvordan det? Hva sa han?
179
00:10:37,715 --> 00:10:42,470
Han sa: "Ikke gjør noe bare fordi
du er redd for å gjøre noe annet."
180
00:10:48,809 --> 00:10:50,854
Jeg vet at dette er overflødig, men...
181
00:10:50,937 --> 00:10:53,982
Jeg vet det. Det er ikke oss.
Og det er ikke livet vårt.
182
00:10:54,065 --> 00:10:56,734
Det er ikke den vi er, men kanskje...
Hvorfor "det"?
183
00:10:56,817 --> 00:10:59,820
Fordi du vil unngå navnet hennes.
184
00:10:59,905 --> 00:11:01,447
Tror du hun har det bra? Hvis ikke?
185
00:11:02,698 --> 00:11:05,160
Skal vi liksom aldri snakke
med henne igjen?
186
00:11:07,913 --> 00:11:09,872
ALT AV UTENDØRSUTSTYR
187
00:11:11,874 --> 00:11:14,752
Er dette rart for noen andre?
Eller bare meg?
188
00:11:14,835 --> 00:11:15,878
På hvilken måte?
189
00:11:15,962 --> 00:11:19,840
Fordi dere hadde sex
i en sint og desperat fylle-episode.
190
00:11:21,592 --> 00:11:22,885
Nei.
191
00:11:22,969 --> 00:11:24,387
- Vekker ingen minner.
- Ikke?
192
00:11:24,470 --> 00:11:25,596
Jeg sa det.
193
00:11:26,847 --> 00:11:30,268
Greit. Nå er det rart.
194
00:11:30,351 --> 00:11:31,769
Ja.
195
00:11:37,275 --> 00:11:38,901
- Hør her, Andy...
- Ikke gjør det.
196
00:11:38,985 --> 00:11:41,321
- Nei. Det holder.
- Nei, bare...
197
00:11:41,404 --> 00:11:43,406
- Nei. Ikke gjør det.
- Greit.
198
00:11:44,324 --> 00:11:45,783
- Beklager.
- Herre...
199
00:11:47,077 --> 00:11:50,997
Hvilken del av "ikke gjør det"
forstod du ikke? Vær så snill.
200
00:11:54,960 --> 00:11:58,921
Jeg er den jævla avhandlingen din,
ikke sant? Jeg er:
201
00:11:59,005 --> 00:12:02,467
"Hvordan ødelegge en sunn ung mann
på ti enkle trinn"?
202
00:12:02,550 --> 00:12:04,260
- Er det saken?
- Nei.
203
00:12:06,012 --> 00:12:07,597
Jeg sa jeg aldri skulle bli mamma.
204
00:12:07,680 --> 00:12:10,808
Så hoppet jeg over
å bli ydmyket av en mann
205
00:12:10,891 --> 00:12:14,604
og gikk rett til dopmisbruk.
206
00:12:20,193 --> 00:12:22,320
Den vettuge delen av meg liker deg godt.
207
00:12:26,866 --> 00:12:28,368
Den vettuge delen.
208
00:12:30,578 --> 00:12:31,662
Og Jack og Emma?
209
00:12:32,998 --> 00:12:34,832
Hvilken del av deg liker dem?
210
00:12:38,003 --> 00:12:40,505
Er det sånn du skal huske forholdet deres?
211
00:12:40,588 --> 00:12:44,425
Som et omfattende uttrykk
for skaden som skilsmissebarn?
212
00:12:44,509 --> 00:12:47,803
Enda et symptom på
det påståtte sammenbruddet ditt?
213
00:12:51,224 --> 00:12:52,392
Om det er verdt noe,
214
00:12:52,475 --> 00:12:57,772
og jeg vet det ikke er verdt mye,
men jeg tror det ikke.
215
00:13:07,240 --> 00:13:11,702
- Det er visstnok halloween.
- Og du er visstnok barnløs.
216
00:13:11,786 --> 00:13:14,497
Du er verdens verste menneske.
Hvem er verre?
217
00:13:14,580 --> 00:13:15,998
Min 13-åring.
218
00:13:16,082 --> 00:13:20,336
Han skal på sin første fest
i stedet for å gå på knask eller knep.
219
00:13:20,420 --> 00:13:23,548
- Jeg blir bestefar.
- Høres ut som litt av en fest.
220
00:13:23,631 --> 00:13:25,425
Det er et skråplan.
221
00:13:26,842 --> 00:13:29,804
Hva skal du være? Arbeidsløs?
222
00:13:29,887 --> 00:13:32,014
Ja, faktisk. Bra sett.
223
00:13:34,267 --> 00:13:35,435
Jeg sa opp i morges.
224
00:13:36,561 --> 00:13:37,937
Hva i helvete?
225
00:13:38,020 --> 00:13:39,980
Ja. Sprøtt, ikke sant?
226
00:13:41,607 --> 00:13:43,651
Hva for et blikk er det? Det er nytt.
227
00:13:44,569 --> 00:13:46,654
Jeg har alltid trodd at du er en evnukk.
228
00:13:46,737 --> 00:13:49,824
Det er derfor du ikke kunne lage barn
som en skikkelig mann.
229
00:13:49,907 --> 00:13:51,076
Du er bare verst.
230
00:13:51,159 --> 00:13:53,203
Skulle ønske du kunne høre det du sier,
231
00:13:53,286 --> 00:13:55,871
så du kunne bli like forskrekket
som alle andre.
232
00:13:55,955 --> 00:14:00,668
Det viser seg at du har
et par bowlingkuler mellom beina.
233
00:14:00,751 --> 00:14:01,752
Tusen takk.
234
00:14:04,339 --> 00:14:08,426
Jeg har en ukjent følelse.
235
00:14:08,509 --> 00:14:12,138
Noe som ligner misunnelse,
men åpenbart ikke,
236
00:14:12,222 --> 00:14:17,185
for jeg tjener mye mer penger enn deg,
og kona mi er et år yngre.
237
00:14:17,268 --> 00:14:21,356
Så det er åpenbart ikke mulig.
Det er ikke mulig.
238
00:14:21,439 --> 00:14:25,901
Det er noen andre som er uenig
i størrelsen på testiklene mine.
239
00:14:25,985 --> 00:14:27,903
- Som?
- Izzy.
240
00:14:29,489 --> 00:14:32,575
Det blikket gjenkjenner jeg.
Nå dømmer du meg.
241
00:14:32,658 --> 00:14:34,077
Det har jeg sett hele jævla livet.
242
00:14:34,160 --> 00:14:35,995
- Du fortjener det.
- Tja...
243
00:14:36,079 --> 00:14:37,330
Helvete!
244
00:14:37,413 --> 00:14:39,124
Babylegen. Jeg glemte det.
245
00:14:39,207 --> 00:14:40,708
- Jack?
- Jepp.
246
00:14:41,751 --> 00:14:44,337
Jeg vet det. Tro meg.
Vi gjorde det slutt. Det er slutt.
247
00:14:44,420 --> 00:14:46,046
Så ikke vær redd. Jeg ordner det.
248
00:14:46,131 --> 00:14:48,799
- Det bør forbli sånn.
- Skal bli.
249
00:14:51,136 --> 00:14:52,428
Lille jævel.
250
00:14:52,512 --> 00:14:55,640
Jeg hører det.
Jeg hører at du sier de ordene.
251
00:14:58,726 --> 00:15:00,561
Hallo.
252
00:15:00,645 --> 00:15:04,899
Får du lyst til å begå selvmord
av ugjengjeldt lyst?
253
00:15:04,982 --> 00:15:07,402
- Det blir mange falne i kveld.
- Ja.
254
00:15:09,362 --> 00:15:11,447
Ville tatt selvmord
om du ikke ville knulle meg.
255
00:15:11,531 --> 00:15:12,698
Jeg vet det.
256
00:15:16,744 --> 00:15:18,538
Andy sa at jeg ikke er gal.
257
00:15:20,873 --> 00:15:23,793
Vennen, det er en stund
siden du var fornuftig.
258
00:15:23,876 --> 00:15:27,380
Du er helt ufornuftig.
Ikke la noen påstå noe annet.
259
00:15:30,049 --> 00:15:32,468
Han hadde et godt poeng,
hvis du vil høre det.
260
00:15:34,094 --> 00:15:36,972
Nei, vennen. Det hadde han ikke.
Så det vil jeg ikke.
261
00:15:37,056 --> 00:15:40,226
Han sa at jeg faktisk falt for
Jack og Emma.
262
00:15:40,310 --> 00:15:42,603
Det er lettere å godta galskap
263
00:15:42,687 --> 00:15:45,356
enn å innrømme at jeg lot
et ektepar fra forstedene
264
00:15:45,440 --> 00:15:48,276
snike seg forbi forsvaret mitt
og stjele hjertet mitt.
265
00:15:48,359 --> 00:15:49,902
Er ikke det samme sak?
266
00:15:52,029 --> 00:15:55,491
Hør her, Iz, Andy er veldig smart.
267
00:15:55,575 --> 00:15:59,829
Han kom bare på en bedre,
smartere hevn enn:
268
00:15:59,912 --> 00:16:01,121
"Du er gæren."
269
00:16:07,337 --> 00:16:08,671
Du har sikkert rett.
270
00:16:09,755 --> 00:16:11,924
Har noe endret seg i sexlivet deres?
271
00:16:12,007 --> 00:16:13,092
REPRODUKSJONSMEDISIN
272
00:16:13,176 --> 00:16:15,094
- Nei.
- Nei.
273
00:16:15,178 --> 00:16:18,889
Siden kona mi sa
at vi hadde sex 1,5 ganger i uka?
274
00:16:18,973 --> 00:16:21,934
Så forklarte jeg
at vi ikke hadde brøkdelsvis sex.
275
00:16:22,017 --> 00:16:23,603
- Det ville vært umulig.
- Ja.
276
00:16:23,686 --> 00:16:25,480
Det var...
277
00:16:25,563 --> 00:16:27,690
- Når var det?
- For ti dager siden.
278
00:16:27,773 --> 00:16:29,609
Da gjør vi dette enda enklere.
279
00:16:29,692 --> 00:16:31,694
Hvor mange ganger har dere hatt sex siden?
280
00:16:33,363 --> 00:16:34,364
Med hverandre?
281
00:16:37,700 --> 00:16:40,453
Dumt spørsmål. Hun...
282
00:16:40,536 --> 00:16:41,829
Det er sex, vennen.
283
00:16:44,039 --> 00:16:46,083
Sju, ville jeg sagt.
Sju ganger, ikke sant?
284
00:16:46,166 --> 00:16:47,793
Ja. Det høres riktig ut.
285
00:16:47,877 --> 00:16:50,505
Det er bra. Veldig bra.
286
00:16:50,588 --> 00:16:51,797
- Tusen takk.
- Ja.
287
00:16:51,881 --> 00:16:52,923
Vi er fornøyde.
288
00:16:53,007 --> 00:16:56,511
Vi har kommet oss i slaget.
289
00:16:56,594 --> 00:16:58,304
Jeg tror vi får resultat.
290
00:16:58,388 --> 00:17:02,016
Er forbedringen bare et resultat
av forsøket på å stifte familie,
291
00:17:02,099 --> 00:17:05,395
eller har dere gjort andre endringer
som kviknet til sexlivet deres?
292
00:17:07,938 --> 00:17:09,189
- Nei.
- Nei.
293
00:17:09,274 --> 00:17:10,316
Nei.
294
00:17:10,400 --> 00:17:12,360
- Nei.
- Nei. Altså, det samme...
295
00:17:13,528 --> 00:17:15,613
Ingenting jeg kommer på.
296
00:17:16,614 --> 00:17:18,616
- Nei.
- Nei.
297
00:17:18,699 --> 00:17:20,951
Nei. Samme gamle...
298
00:17:21,035 --> 00:17:24,163
- Akkurat som før. Ja.
- Ja.
299
00:17:24,247 --> 00:17:27,417
Ja, vi gjør det slik alle andre gjør.
300
00:17:27,500 --> 00:17:29,084
Standard.
301
00:17:29,168 --> 00:17:32,547
- To deler, hans og hennes.
- Penis, vagina. Bare...
302
00:17:34,131 --> 00:17:36,259
- Normalt...
- Hun vet hvordan det fungerer.
303
00:17:36,342 --> 00:17:39,512
Jeg ville ikke hun skulle tro
det var analsex.
304
00:17:39,595 --> 00:17:42,640
Det er rart, tror jeg.
Hun lar meg ikke ha analsex.
305
00:17:44,016 --> 00:17:45,351
Aldri.
306
00:19:07,141 --> 00:19:08,851
AVGANGER
307
00:19:36,921 --> 00:19:38,464
Jeg må dra.
308
00:19:42,843 --> 00:19:44,219
Ikke drep noen.
309
00:19:44,303 --> 00:19:46,221
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
310
00:20:08,786 --> 00:20:10,037
Går det bra?
311
00:20:11,997 --> 00:20:14,542
Du, går det bra?
312
00:20:15,501 --> 00:20:18,463
- Beklager. Hva sa du?
- Jeg spurte om det går bra.
313
00:20:18,546 --> 00:20:21,757
Ja. Absolutt.
314
00:20:21,841 --> 00:20:26,679
Vi skal møtes om noen uker
til thanksgiving, tror jeg, så samme det.
315
00:20:30,433 --> 00:20:32,685
- Skal vi ta et par shotter?
- Vet ikke.
316
00:20:34,103 --> 00:20:36,146
Det er ikke et vanskelig valg.
317
00:20:36,230 --> 00:20:38,733
- I så fall, ja.
- Greit.
318
00:20:44,404 --> 00:20:45,823
Hva gjør du?
319
00:20:45,906 --> 00:20:48,618
Jeg synes de har rett til å vite det.
Gjør ikke du?
320
00:20:50,369 --> 00:20:51,496
Jeg vet ikke.
321
00:21:00,045 --> 00:21:01,421
Hva tenker du på?
322
00:21:03,633 --> 00:21:05,425
Jeg tror vi burde snakke med henne.
323
00:21:39,627 --> 00:21:43,380
- Jeg gjenkjenner ikke nummeret.
- Er det viktig, leser de inn en beskjed.
324
00:21:45,966 --> 00:21:47,176
Ta den.
325
00:21:47,259 --> 00:21:49,011
Vi burde ta den.
326
00:21:51,180 --> 00:21:52,264
Hallo?
327
00:21:52,347 --> 00:21:54,224
Vi synes dere har rett til å vite det.
328
00:21:55,225 --> 00:21:56,519
Hvem er vi?
329
00:21:56,602 --> 00:21:59,271
- Hvem er det?
- Vet ikke.
330
00:21:59,354 --> 00:22:01,148
Andy og jeg.
331
00:22:01,231 --> 00:22:03,108
- Nina?
- Skumle Nina?
332
00:22:03,192 --> 00:22:05,194
Ja, skumle Nina, romkameraten til Izzy.
333
00:22:05,277 --> 00:22:07,321
Hva burde vi vite? Har hun det bra?
334
00:22:07,404 --> 00:22:08,698
- Er alt i orden?
- Vet ikke.
335
00:22:08,781 --> 00:22:10,575
Hun drar. For godt.
336
00:22:10,658 --> 00:22:14,036
Hun kaller det en del av sitt
mentale sammenbrudd, men det er drittprat.
337
00:22:14,119 --> 00:22:15,412
Hun drar på grunn av dere.
338
00:22:15,495 --> 00:22:17,873
Hvorfor skulle hun det? Jeg skjønner ikke.
339
00:22:17,957 --> 00:22:21,085
Fordi hun forelsket seg i dere. Begge to.
340
00:22:22,002 --> 00:22:23,045
På ekte.
341
00:22:25,172 --> 00:22:27,091
- Dro hun? Fra byen?
- Vet ikke.
342
00:22:27,174 --> 00:22:28,801
Kan du stille det viktige spørsmålet?
343
00:22:28,884 --> 00:22:31,095
- Hvor er hun nå?
- Flyplassen.
344
00:22:31,178 --> 00:22:32,763
Flyet hennes går kl. 20.35.
345
00:22:32,847 --> 00:22:38,102
Jeg husker ikke hvilket flyselskap,
men av en trist, rar grunn
346
00:22:38,185 --> 00:22:40,187
er avgangstiden innprentet i hjernen min.
347
00:22:40,270 --> 00:22:42,106
Hvor er hun?
348
00:22:42,189 --> 00:22:44,233
Nå legger jeg på.
349
00:22:44,316 --> 00:22:46,526
- Takk.
- Jack, hvor er hun?
350
00:22:46,611 --> 00:22:48,237
- Vi må til flyplassen.
- Flyplassen?
351
00:22:49,488 --> 00:22:51,741
Faen! Det går rett til taleinnboksen.
352
00:22:51,824 --> 00:22:54,619
Vi er nesten fremme.
Prøv å sende en melding.
353
00:22:54,702 --> 00:22:57,496
Det er Emma. Ring tilbake.
Vi er nesten på flyplassen.
354
00:22:57,579 --> 00:23:00,916
- Send melding. Jeg tror ikke hun...
- Jeg gjorde det.
355
00:23:01,000 --> 00:23:02,752
Telefonen er av.
356
00:23:02,835 --> 00:23:04,128
Kan du kjøre fortere?
357
00:23:34,324 --> 00:23:37,662
Har du aldri sett en romantisk komedie?
358
00:23:37,745 --> 00:23:39,664
Vi skal ingen steder.
359
00:23:39,747 --> 00:23:41,498
Jeg er litt forvirret.
360
00:23:41,581 --> 00:23:45,169
Dette kaller vi avgangsavdelingen
av flyplassen.
361
00:23:45,252 --> 00:23:48,213
Folk kommer hit bare
fordi de skal et sted.
362
00:23:48,297 --> 00:23:51,591
Vi tar den billigste billetten
til hvor som helst i kveld.
363
00:23:51,676 --> 00:23:53,593
Ja. Hva er den billigste billetten?
364
00:23:53,678 --> 00:23:56,806
Hva er det mest bedritne reisemålet
du kommer på? Cleveland?
365
00:23:56,889 --> 00:23:59,892
- Vi flyr ikke dit.
- Vi prøver å hindre noen i å dra.
366
00:24:01,226 --> 00:24:05,605
- Du virker ikke som en terrorist.
- Takk. Det hører jeg ofte.
367
00:24:05,690 --> 00:24:08,483
Skjønner du hvorfor
ordene dine kan virke urovekkende?
368
00:24:08,567 --> 00:24:11,070
Vi vil bare at hun skal vite
at hun ikke er sprø.
369
00:24:11,153 --> 00:24:13,655
- Og at vi føler det samme.
- Og at valget er hennes.
370
00:24:13,739 --> 00:24:18,535
Hun er en annen person.
Ikke henne. Det er rart, vi har et...
371
00:24:18,618 --> 00:24:20,662
Dette er for mye informasjon, men...
372
00:24:41,100 --> 00:24:45,062
- Nå drikker vi oss dritings.
- Ja. Absolutt.
373
00:24:50,359 --> 00:24:51,819
- Enda en? Ja.
- Ja.
374
00:24:51,902 --> 00:24:54,238
Nei, nei.
375
00:24:55,155 --> 00:24:56,323
Vær så snill.
376
00:24:56,406 --> 00:24:57,491
Herregud.
377
00:24:57,574 --> 00:24:58,993
Kan jeg hjelpe dere?
378
00:24:59,076 --> 00:25:01,370
- Skal dere på dette flyet?
- Nei. San Francisco.
379
00:25:01,453 --> 00:25:03,205
Skulle dere helst dratt til Denver?
380
00:25:03,288 --> 00:25:05,665
- Har det ikke dratt ennå?
- Det er fullt.
381
00:25:05,750 --> 00:25:08,460
- Vi vil bare gi noen en beskjed...
- Nei.
382
00:25:08,543 --> 00:25:10,004
- Men bare...
- Nei.
383
00:25:10,755 --> 00:25:12,547
Seriøst?
384
00:25:12,631 --> 00:25:14,341
- Bare en liten beskjed.
- Nei.
385
00:25:14,424 --> 00:25:16,260
- Mener du alvor?
- Ha en god dag.
386
00:25:16,343 --> 00:25:17,677
La meg ordne dette.
387
00:25:17,762 --> 00:25:20,890
- Beklager, hun...
- Trekk unna skranken.
388
00:25:20,973 --> 00:25:22,557
Hun er veldig slem. Jeg...
389
00:25:23,683 --> 00:25:24,769
Ha det.
390
00:25:35,821 --> 00:25:39,241
Vi kan dra til San Francisco.
Border om 20.
391
00:25:39,324 --> 00:25:40,450
Hvorfor ikke?
392
00:25:41,660 --> 00:25:42,787
Hei, drittsekker.
393
00:25:48,750 --> 00:25:50,169
Noen følger etter dere.
394
00:25:53,213 --> 00:25:56,216
Jeg begynte å lade telefonen.
Fikk de 9000 meldingene.
395
00:25:57,634 --> 00:25:59,428
Vi kom etter deg.
396
00:25:59,511 --> 00:26:02,472
- Vi klatret opp espalieret.
- Sprang ned Broadway.
397
00:26:02,556 --> 00:26:04,516
Ja. Vi hastet til flyplassen,
398
00:26:04,599 --> 00:26:08,645
den største
av alle romantisk komedie-troper.
399
00:26:08,728 --> 00:26:11,481
- Og jeg...
- Bare for å komme hit.
400
00:26:12,524 --> 00:26:13,525
Og etter det?
401
00:26:16,278 --> 00:26:18,864
- Så drar vi hjem.
- Hva?
402
00:26:56,818 --> 00:26:58,820
Tekst: Birthe Lorgen