1
00:00:05,083 --> 00:00:06,793
Tidligere i You Me Her...
2
00:00:06,877 --> 00:00:08,211
Jeg elsker os.
3
00:00:09,505 --> 00:00:12,090
Ikke kun, når vi har sex. Men os.
4
00:00:12,173 --> 00:00:14,718
Jeg ved, at I føler det,
lige så stærkt som jeg gør.
5
00:00:14,801 --> 00:00:17,721
Vi har vores karriere, og vi har naboer.
6
00:00:17,804 --> 00:00:19,931
Vi forsøger at få et barn, for pokker.
7
00:00:20,015 --> 00:00:22,309
- I er altså bange?
- Selvfølgelig er vi bange.
8
00:00:22,393 --> 00:00:23,560
I fortjener mig ikke.
9
00:00:28,732 --> 00:00:31,151
- Behøver jeg spørge?
- Jeg har kneppet med Andy.
10
00:00:31,735 --> 00:00:32,903
Og jeg skal af sted nu.
11
00:00:32,986 --> 00:00:34,363
Jeg tager hjem.
12
00:00:34,446 --> 00:00:35,906
Du er hjemme.
13
00:00:37,032 --> 00:00:39,451
Nej, helt hjem.
14
00:00:39,535 --> 00:00:41,119
Til Colorado.
15
00:00:41,202 --> 00:00:44,373
Jeg har arbejdet sindssygt meget
på en idé til et fint, nyt teater
16
00:00:44,456 --> 00:00:46,625
på Hamilton-skolen, hvor Jack arbejder.
17
00:00:46,708 --> 00:00:48,752
- Rigtig flot, mrs. Trakarsky.
- Tak.
18
00:00:48,835 --> 00:00:52,298
- Det er ikke officielt, før bestyrelsen...
- Bestyrelsen?
19
00:00:52,381 --> 00:00:55,634
Weinstock går på pension.
Han anbefaler mig som ny dekan.
20
00:00:55,717 --> 00:00:58,762
Bestyrelsen har alle dine papirer.
De skal mødes på mandag.
21
00:00:58,845 --> 00:01:00,847
Kan de virkelig se min browserhistorie?
22
00:01:00,931 --> 00:01:05,394
Alt det med "niecen, der faldt
ned fra himlen", går mig altså på.
23
00:01:05,477 --> 00:01:08,480
Du skal finde
Jacqueline Isabelles efternavn
24
00:01:08,564 --> 00:01:11,775
på et socialt netværk,
der beviser, at hun og Jacks storesøster
25
00:01:11,858 --> 00:01:14,903
slet ikke kender hinanden
og da slet ikke deler dna.
26
00:01:14,986 --> 00:01:16,322
Jeg troede, det var nemt.
27
00:01:16,405 --> 00:01:19,908
- Du siger ikke "klik, færdig" mere?
- Jeg er ikke nogen haj til Photoshop.
28
00:01:19,991 --> 00:01:22,786
Det er Ava. Det virkede.
29
00:01:25,789 --> 00:01:27,248
Det er om stillingen.
30
00:01:27,333 --> 00:01:29,585
Vi er nødt til at tale sammen.
31
00:01:32,713 --> 00:01:34,255
Hvad er der så med stillingen?
32
00:01:34,340 --> 00:01:37,175
Din browserhistorie gjorde os
kede af det og skamfulde.
33
00:01:37,258 --> 00:01:38,594
Nej nej.
34
00:01:38,677 --> 00:01:41,012
Det er der en million grunde til.
35
00:01:41,096 --> 00:01:44,725
Min nevø så engang
Dora Udforskeren på YouTube,
36
00:01:44,808 --> 00:01:48,645
og pludselig så han en pornofilm,
der hed "Dora Udforskeren".
37
00:01:48,729 --> 00:01:50,939
Man kan nemt komme fra A til B.
38
00:01:51,022 --> 00:01:54,568
De der pop op-vinduer, de har...
Tager du pis på mig?
39
00:01:54,651 --> 00:01:56,236
- Ja.
- For helvede...
40
00:01:56,320 --> 00:01:59,448
Vi skal tale om,
at du bliver udnævnt til dekan i dag.
41
00:01:59,531 --> 00:02:01,367
Så sker det altså.
42
00:02:01,450 --> 00:02:03,410
- Emmas firma fik opgaven.
- Gjorde de?
43
00:02:03,494 --> 00:02:07,163
- Hun bliver formentlig partner.
- Det er jo fantastisk.
44
00:02:07,247 --> 00:02:08,665
Det er helt utroligt.
45
00:02:08,749 --> 00:02:12,919
Hun får en stor lønforhøjelse.
I vil få masser af penge. Så...
46
00:02:14,254 --> 00:02:16,798
Så hvad? Sig nu bare, hvad du mener.
47
00:02:16,882 --> 00:02:20,386
Det er ikke første gang i den her uge,
48
00:02:20,469 --> 00:02:23,555
at du kommer og ligner bisonlort,
der har været i mikroovnen.
49
00:02:23,639 --> 00:02:27,393
Spol lige frem til det sted,
hvor du siger, hvad du tænker.
50
00:02:27,476 --> 00:02:31,104
Jeg tænker på den mand, jeg ansatte
som studievejleder for 15 år siden.
51
00:02:31,187 --> 00:02:33,524
Jeg spurgte dig,
hvorfor du ville have jobbet,
52
00:02:33,607 --> 00:02:36,985
og du gav mig det bedste
og mest oprigtige svar, jeg har hørt.
53
00:02:37,068 --> 00:02:41,114
Og husk på, at jeg har stået
over for tusindvis af teenagere,
54
00:02:41,197 --> 00:02:43,450
og ingen kan fyre pis af som en teenager.
55
00:02:43,534 --> 00:02:45,577
Jeg er så skidetræt af teenagere, Jack.
56
00:02:45,661 --> 00:02:48,329
Hvad sagde jeg til samtalen?
Hvad var replikken?
57
00:02:48,414 --> 00:02:52,876
Du sagde: "Jeg vil bare gerne
hjælpe så mange børn, jeg kan",
58
00:02:52,959 --> 00:02:58,006
med at komme sikkert og fornuftigt
over på den anden side af 18."
59
00:02:58,089 --> 00:03:00,091
Det kan jeg godt huske.
60
00:03:00,175 --> 00:03:02,761
Det er ikke det, jeg laver som dekan.
61
00:03:04,763 --> 00:03:07,348
Det er ikke en del af jobbeskrivelsen.
62
00:03:08,600 --> 00:03:09,685
Hvad skal jeg gøre?
63
00:03:09,768 --> 00:03:13,814
Ved du hvad? Jeg vil fortælle dig,
hvad du ikke må gøre.
64
00:03:16,357 --> 00:03:19,027
Du må ikke gøre noget, bare fordi du kan.
65
00:03:20,070 --> 00:03:22,489
Du må ikke gøre noget, du ikke elsker.
66
00:03:23,532 --> 00:03:27,077
Du må ikke gøre noget,
fordi andre mennesker synes, du skal.
67
00:03:28,286 --> 00:03:32,708
Og du må ikke gøre noget,
fordi du er bange for at gøre noget andet.
68
00:03:34,543 --> 00:03:35,752
Hvad siger du så?
69
00:04:21,422 --> 00:04:22,508
Mor?
70
00:04:24,551 --> 00:04:25,594
Hej.
71
00:04:27,303 --> 00:04:29,973
Frank!
72
00:04:32,601 --> 00:04:34,269
Har du nogensinde tænkt på...
73
00:04:34,352 --> 00:04:38,439
...om det bedste og sandeste
og lykkeligste liv for dig
74
00:04:38,524 --> 00:04:40,567
slet ikke var, som du troede?
75
00:04:40,651 --> 00:04:43,779
Tænker du på, om du ville
have nosser til at leve det liv?
76
00:04:44,655 --> 00:04:46,364
Slet ikke nok.
77
00:04:46,447 --> 00:04:49,660
Bestyrelsen mødes om en time.
Hvad skal jeg sige til dem?
78
00:04:49,743 --> 00:04:50,827
Det ved jeg ikke.
79
00:04:50,911 --> 00:04:54,623
Hele mit liv har jeg levet,
som andre mennesker ønskede det
80
00:04:54,706 --> 00:04:58,544
og forventede af mig.
Jeg har aldrig gjort, som jeg ville.
81
00:04:58,627 --> 00:05:02,839
For første gang føler jeg mig vågen,
og det er takket være dig...
82
00:05:02,923 --> 00:05:06,176
Jeg ved kraftedeme ikke,
hvad du skal sige til dem.
83
00:05:07,803 --> 00:05:10,972
- Det omformulerer jeg lige.
- Ja tak.
84
00:05:11,056 --> 00:05:15,185
Jeg vil ikke sidde her om 25 år
85
00:05:15,268 --> 00:05:17,688
og gå på pension og få et guldur...
86
00:05:17,771 --> 00:05:20,982
Altså sådan var det ikke ment.
Dit guldur er meget...
87
00:05:21,066 --> 00:05:22,984
Det klæder dig godt.
88
00:05:23,068 --> 00:05:24,570
Gør det? Tak.
89
00:05:27,488 --> 00:05:30,283
- Farvel, Jack.
- Tak. For alt.
90
00:05:32,285 --> 00:05:34,663
Undskyld for det med gulduret.
91
00:05:47,092 --> 00:05:48,093
Hej, skat.
92
00:05:48,176 --> 00:05:50,136
Vi fik det. Teaterprojektet.
93
00:05:51,597 --> 00:05:53,849
Hvor er det dejligt.
94
00:05:53,932 --> 00:05:56,017
Fortæl om det. Lad mig høre din stemme.
95
00:05:56,101 --> 00:05:58,770
Alle siger, at jeg bliver partner.
96
00:05:58,854 --> 00:06:02,107
Jeg troede, partnere var gamle.
97
00:06:02,190 --> 00:06:05,110
Vent lidt. Betyder det,
at jeg er gammel uden at vide det?
98
00:06:05,193 --> 00:06:07,946
Jeg har gradvist dæmpet
lyset på badeværelset så meget,
99
00:06:08,029 --> 00:06:10,991
at jeg kun lige kan
skimte omridset af mig selv.
100
00:06:13,451 --> 00:06:14,995
Vi drikker mimosa. Kan det høres?
101
00:06:16,037 --> 00:06:18,999
Gid du var her.
Jeg ville ønske, du kunne komme herover.
102
00:06:19,833 --> 00:06:20,959
Jack?
103
00:06:22,711 --> 00:06:23,879
Er der noget galt?
104
00:06:23,962 --> 00:06:26,422
Hvad, hvis jeg kunne komme med det samme?
105
00:06:27,507 --> 00:06:28,925
Så skynd dig.
106
00:06:43,356 --> 00:06:44,399
Iz?
107
00:06:49,570 --> 00:06:51,156
Hvad er klokken?
108
00:06:52,365 --> 00:06:54,409
Det ved jeg ikke. Spørg din telefon.
109
00:06:57,788 --> 00:06:59,289
Pis, den er ti.
110
00:06:59,372 --> 00:07:02,083
Hvorfor "pis"? Dit fly går da først 20.30.
111
00:07:04,002 --> 00:07:07,213
Der er bare så meget, jeg skal nå.
112
00:07:09,299 --> 00:07:10,341
Hvad?
113
00:07:11,217 --> 00:07:12,302
Det ved jeg ikke.
114
00:07:15,471 --> 00:07:16,682
Sæt dig op.
115
00:07:17,891 --> 00:07:21,144
Sæt dig op og se på mig.
116
00:07:24,773 --> 00:07:26,232
Hvorfor græder du?
117
00:07:27,483 --> 00:07:28,944
Det ved jeg ikke.
118
00:07:31,697 --> 00:07:33,073
Fordi jeg rejser.
119
00:07:35,616 --> 00:07:37,118
Fordi jeg vil savne dig.
120
00:07:45,752 --> 00:07:47,545
Jeg har lige snakket med min mor.
121
00:07:49,214 --> 00:07:52,425
- Var det slemt?
- Det var fint.
122
00:07:52,508 --> 00:07:54,385
Hun lød faktisk begejstret.
123
00:07:55,470 --> 00:07:56,596
Ædru, lød det til.
124
00:07:57,806 --> 00:07:59,099
Hun lød som min mor,
125
00:07:59,891 --> 00:08:03,937
hvilket aldrig har været fantastisk,
men sikkert fint for hende.
126
00:08:04,020 --> 00:08:08,024
Fortalte du hende, at du tager hjem,
fordi det er din tur til at være skør?
127
00:08:08,108 --> 00:08:12,779
Fordi du vil have sluttet fred med hende?
128
00:08:15,531 --> 00:08:17,909
Jeg fortalte hende,
at mit hjerte er blevet knust.
129
00:08:19,160 --> 00:08:21,204
Så jeg nu måske bedre kan forstå hende.
130
00:08:22,580 --> 00:08:23,874
Lidt.
131
00:08:27,127 --> 00:08:30,088
- Hvem kan det være?
- Det ved jeg da ikke.
132
00:08:30,171 --> 00:08:31,715
Det er nok Andy.
133
00:08:31,798 --> 00:08:33,299
Andy? Hvorfor?
134
00:08:33,383 --> 00:08:36,011
Du forlader mig,
så jeg hævnknepper med ham.
135
00:08:36,094 --> 00:08:37,095
Det har jeg da sagt.
136
00:08:38,304 --> 00:08:41,599
- Allerede?
- Ja. Det er vigtigt, at du ser det.
137
00:08:41,682 --> 00:08:43,684
Ikke rigtig. Du må meget gerne gå.
138
00:08:43,769 --> 00:08:45,686
Men jeg ville sikre mig, at du vidste det.
139
00:08:47,939 --> 00:08:49,941
Du har sagt til ham, at jeg rejser.
140
00:08:55,906 --> 00:08:58,533
- Ikke før jeg spytter dig i munden.
- Det tør du ikke!
141
00:08:58,616 --> 00:08:59,951
- Luk op!
- Nej.
142
00:09:00,035 --> 00:09:01,244
Hallo?
143
00:09:03,747 --> 00:09:05,331
- Vi kommer!
- Vi kommer!
144
00:09:05,415 --> 00:09:08,126
Jeg håber fandeme ikke,
I har gang i noget perverst.
145
00:09:08,209 --> 00:09:09,377
Igen.
146
00:09:15,300 --> 00:09:18,178
Kan jeg aldrig bare komme ind,
147
00:09:18,261 --> 00:09:19,805
mens I sidder og læser?
148
00:09:21,514 --> 00:09:22,891
Skål for hårdt arbejde.
149
00:09:26,352 --> 00:09:27,645
Fru partner.
150
00:09:28,438 --> 00:09:30,356
Jeg ved det.
151
00:09:30,440 --> 00:09:33,526
Jeg får en uanstændigt høj lønforhøjelse
og del af overskuddet.
152
00:09:33,609 --> 00:09:36,487
Samtidig er du ikke på skolen, men her.
153
00:09:36,571 --> 00:09:41,367
Og du er klædt på som en,
der skal ud at se sport.
154
00:09:41,451 --> 00:09:43,244
Hvad laver du her? Er der noget galt?
155
00:09:43,328 --> 00:09:45,455
Trænger du til en drink?
156
00:09:45,538 --> 00:09:47,082
Du trænger vist til en drink.
157
00:09:48,083 --> 00:09:50,418
Jeg afslog stillingen.
158
00:09:51,878 --> 00:09:53,004
Javel.
159
00:09:54,714 --> 00:09:56,466
Og så sagde jeg op.
160
00:09:59,594 --> 00:10:00,720
Javel.
161
00:10:03,473 --> 00:10:04,808
Du er ikke overrasket.
162
00:10:07,518 --> 00:10:09,187
Nej, det er jeg ikke.
163
00:10:12,690 --> 00:10:15,443
Tænk over det.
De tester for stoffer på Hamilton.
164
00:10:15,526 --> 00:10:16,527
Ja.
165
00:10:16,611 --> 00:10:19,155
Ugen inden min evaluering var vi jo...
166
00:10:19,239 --> 00:10:21,908
...de rene Seth Rogen og...
167
00:10:21,992 --> 00:10:24,494
Hvem er den kvindelige
Seth Rogen rent potmæssigt?
168
00:10:25,620 --> 00:10:28,081
Ingen, for sådan
identificerer kvinder sig ikke.
169
00:10:28,915 --> 00:10:30,041
Fantastisk sagt.
170
00:10:31,584 --> 00:10:33,503
- Blev Frank sur?
- Nej, tværtimod.
171
00:10:33,586 --> 00:10:36,172
Det var ham, der fik mig til det.
172
00:10:36,256 --> 00:10:37,632
Hvad sagde han da?
173
00:10:37,715 --> 00:10:38,716
Han sagde:
174
00:10:38,799 --> 00:10:42,470
"Du må ikke gøre noget, bare fordi
du er bange for at gøre noget andet."
175
00:10:48,809 --> 00:10:50,854
Jeg ved godt,
det er overflødigt at sige...
176
00:10:50,937 --> 00:10:53,982
Ja, det er ikke os.
Og sådan er vores liv ikke.
177
00:10:54,065 --> 00:10:56,734
Det er ikke sådan, vi er, men...
Hvorfor siger jeg "det"?
178
00:10:56,817 --> 00:10:59,820
Fordi du ikke vil sige hendes navn.
179
00:10:59,905 --> 00:11:01,447
Tror du, hun er okay?
180
00:11:02,698 --> 00:11:05,160
Skal vi bare aldrig mere tale med hende?
181
00:11:11,874 --> 00:11:14,752
Er det her mærkeligt for andre end mig?
182
00:11:14,835 --> 00:11:15,878
Hvordan?
183
00:11:15,962 --> 00:11:19,840
At I to i et fordrukkent anfald
af vrede og desperation har haft samleje.
184
00:11:21,592 --> 00:11:22,885
Nej...
185
00:11:22,969 --> 00:11:25,596
- Nej, det siger mig ikke noget.
- Jeg har fortalt det.
186
00:11:26,847 --> 00:11:30,268
Nå, nu er det mærkeligt.
187
00:11:37,275 --> 00:11:41,321
- Andy...
- Lad være. Ikke mere nu.
188
00:11:41,404 --> 00:11:43,406
Nej, lad være.
189
00:11:44,324 --> 00:11:45,783
Jeg er virkelig ked af det.
190
00:11:47,077 --> 00:11:50,997
Lad nu være.
Hvad var det, du ikke forstod?
191
00:11:54,960 --> 00:11:58,921
Jeg er sgu da dit speciale.
192
00:11:59,005 --> 00:12:02,467
"Hvordan man knækker
en rask, ung mand i ti enkle trin."
193
00:12:02,550 --> 00:12:04,260
- Er jeg ikke?
- Nej, du er ej.
194
00:12:06,012 --> 00:12:07,597
Jeg ville ikke være min mor.
195
00:12:07,680 --> 00:12:10,808
Så jeg sprang over det med
at blive ydmyget af en mand
196
00:12:10,891 --> 00:12:14,604
og røg direkte på rusmidlerne.
197
00:12:20,193 --> 00:12:22,320
Den fornuftige del af mig
er ret vild med dig.
198
00:12:26,866 --> 00:12:28,368
Den fornuftige del af dig.
199
00:12:30,578 --> 00:12:31,662
Hvad med Jack og Emma?
200
00:12:32,998 --> 00:12:34,832
Hvilken del af dig er vild med dem?
201
00:12:38,003 --> 00:12:40,505
Er det sådan, du vil pakke det ind?
202
00:12:40,588 --> 00:12:44,425
At de var et indviklet udtryk
for dine traumer som skilsmissebarn?
203
00:12:44,509 --> 00:12:47,803
Endnu et symptom
på dit påståede sammenbrud?
204
00:12:51,224 --> 00:12:57,772
Jeg ved godt, du er ligeglad
med min mening, men jeg køber den ikke.
205
00:13:07,240 --> 00:13:11,702
- Det er åbenbart Halloween.
- Og du har åbenbart ikke børn.
206
00:13:11,786 --> 00:13:14,497
Du er det værste menneske.
Hvem er værre end dig?
207
00:13:14,580 --> 00:13:15,998
Min 13-årige.
208
00:13:16,082 --> 00:13:20,336
Han skal til sin første fest
i stedet for at samle slik.
209
00:13:20,420 --> 00:13:23,548
- Jeg skal være bedstefar.
- Det bliver da vist noget af en fest.
210
00:13:23,631 --> 00:13:25,425
Ja, det er en glidebane.
211
00:13:26,842 --> 00:13:29,804
Hvad skal du forestille? En arbejdsløs?
212
00:13:29,887 --> 00:13:32,014
Ja, det skal jeg faktisk. Godt set.
213
00:13:34,267 --> 00:13:35,435
Jeg sagde op i morges.
214
00:13:36,561 --> 00:13:37,937
Hvad fanden?
215
00:13:38,020 --> 00:13:39,980
Ja, det er sindssygt, ikke?
216
00:13:41,607 --> 00:13:43,651
Hvad er det for et blik?
Det kender jeg ikke.
217
00:13:44,569 --> 00:13:46,654
Jeg har altid troet, at du var eunuk.
218
00:13:46,737 --> 00:13:49,824
Og at det var derfor,
du ikke kan lave børn som en rigtig mand.
219
00:13:49,907 --> 00:13:53,203
Du er så slem.
Gid du kunne høre, hvad du selv siger,
220
00:13:53,286 --> 00:13:55,871
så du kunne væmmes sammen med os andre.
221
00:13:55,955 --> 00:14:00,668
Det viser sig jo, at du har et par
bowlingkugler mellem benene.
222
00:14:00,751 --> 00:14:01,752
Tusind tak.
223
00:14:04,339 --> 00:14:08,426
Jeg mærker en ukendt følelse.
224
00:14:08,509 --> 00:14:12,138
Næsten som misundelse,
men det er det selvfølgelig ikke,
225
00:14:12,222 --> 00:14:17,185
for jeg tjener meget mere end dig,
og min kone er et år yngre end din.
226
00:14:17,268 --> 00:14:21,356
Så det er jo helt umuligt.
227
00:14:21,439 --> 00:14:25,901
Der er en anden, som er uenig med dig
omkring størrelsen af mine testikler.
228
00:14:25,985 --> 00:14:27,903
- Hvem?
- Izzy.
229
00:14:29,489 --> 00:14:32,575
Det blik kender jeg.
Det er dit misbilligende blik.
230
00:14:32,658 --> 00:14:35,995
- Det har jeg set hele mit liv.
- Og du fortjener det.
231
00:14:36,079 --> 00:14:37,330
Pis!
232
00:14:37,413 --> 00:14:39,124
Babylægen. Det havde jeg sgu glemt.
233
00:14:39,207 --> 00:14:40,708
- Jack?
- Ja.
234
00:14:41,751 --> 00:14:44,337
Jeg ved det godt.
Vi har gjort det forbi. Det er slut.
235
00:14:44,420 --> 00:14:46,046
Bare rolig. Jeg har styr på det.
236
00:14:46,131 --> 00:14:48,799
- Ja, og sådan skal det fortsætte.
- Naturligvis.
237
00:14:51,136 --> 00:14:52,428
Den lille skid.
238
00:14:52,512 --> 00:14:55,640
Jeg kan altså godt høre, hvad du siger.
239
00:14:58,726 --> 00:15:00,561
Halløj.
240
00:15:00,645 --> 00:15:04,899
Får du lyst til at tage dit eget liv
af ugengældt begær?
241
00:15:04,982 --> 00:15:07,402
- Tabstallet bliver højt i aften.
- Ja, det gør.
242
00:15:09,362 --> 00:15:11,447
Jeg ville hænge mig,
hvis du ikke ville kneppe mig.
243
00:15:11,531 --> 00:15:12,698
Ja.
244
00:15:16,744 --> 00:15:18,538
Andy sagde, at jeg ikke er skør.
245
00:15:20,873 --> 00:15:23,793
Skat, det er længe siden,
du har sagt noget, der gav mening.
246
00:15:23,876 --> 00:15:27,380
Du er virkelig meningsløs.
Lad ingen bilde dig andet ind.
247
00:15:30,049 --> 00:15:32,468
Han havde en god pointe,
hvis du vil høre den.
248
00:15:34,094 --> 00:15:36,972
Nej, søde, det havde han ikke.
Så det vil jeg ikke.
249
00:15:37,056 --> 00:15:40,226
Han sagde,
at jeg er faldet for Jack og Emma.
250
00:15:40,310 --> 00:15:42,603
Det er bare nemmere at være sindssyg
251
00:15:42,687 --> 00:15:45,356
end at indrømme, at jeg lod
et gift par fra forstæderne
252
00:15:45,440 --> 00:15:48,276
snige sig forbi mine forsvarsværker
og stjæle mit hjerte.
253
00:15:48,359 --> 00:15:49,902
Er det ikke nøjagtig det samme?
254
00:15:52,029 --> 00:15:55,491
Iz, Andy er en smart knægt.
255
00:15:55,575 --> 00:16:01,121
Han fandt bare på et bedre og skarpere
instrument til sin hævn end: "Du er bims."
256
00:16:07,337 --> 00:16:08,671
Ja, du har sikkert ret.
257
00:16:09,755 --> 00:16:13,092
Har jeres sexliv ændret sig
siden vores sidste møde?
258
00:16:13,176 --> 00:16:15,094
- Nej.
- Nej.
259
00:16:15,178 --> 00:16:18,889
Du mener, siden min kone sagde,
at vi havde sex 1,5 gange om ugen?
260
00:16:18,973 --> 00:16:21,934
Men så præciserede jeg,
at vi ikke har halve samlejer.
261
00:16:22,017 --> 00:16:23,603
Det ville være umuligt.
262
00:16:25,563 --> 00:16:27,690
- Hvornår var det?
- For ti dage siden.
263
00:16:27,773 --> 00:16:29,609
Lad mig spørge helt enkelt.
264
00:16:29,692 --> 00:16:31,694
Hvor mange gange har I haft sex siden?
265
00:16:33,363 --> 00:16:34,364
Med hinanden?
266
00:16:37,700 --> 00:16:40,453
Dumt spørgsmål.
267
00:16:40,536 --> 00:16:41,829
Sådan er sex, skat.
268
00:16:44,039 --> 00:16:46,083
Jeg vil sige syv. Syv gange, ikke?
269
00:16:46,166 --> 00:16:47,793
Jo. Det lyder meget rigtigt.
270
00:16:47,877 --> 00:16:50,505
Det er godt. Det er rigtig godt.
271
00:16:50,588 --> 00:16:51,797
Mange tak.
272
00:16:51,881 --> 00:16:52,923
Vi er også glade.
273
00:16:53,007 --> 00:16:56,511
Vi er kommet tilbage i rutinen.
274
00:16:56,594 --> 00:16:58,304
Jeg tror, det vil give resultat.
275
00:16:58,388 --> 00:17:02,016
Skyldes forbedringen udelukkende
ønsket om at starte familie,
276
00:17:02,099 --> 00:17:05,395
eller har I ændret på noget,
som har livet op i jeres sexliv?
277
00:17:07,938 --> 00:17:09,189
- Nej.
- Nej.
278
00:17:10,816 --> 00:17:12,360
Nej, det er det samme...
279
00:17:13,528 --> 00:17:15,613
Jeg kan ikke komme i tanker om noget.
280
00:17:18,699 --> 00:17:20,951
Bare det samme...
281
00:17:21,035 --> 00:17:22,662
Ligesom det var før.
282
00:17:24,247 --> 00:17:27,417
Ja, vi gør det stort set
ligesom alle andre.
283
00:17:27,500 --> 00:17:29,084
Standard.
284
00:17:29,168 --> 00:17:32,547
- To dele, hans og hendes.
- Penis, skede.
285
00:17:34,131 --> 00:17:36,259
- Normalt...
- Hun ved godt, hvordan man gør.
286
00:17:36,342 --> 00:17:39,512
Hun skulle bare ikke tro,
at det var analt.
287
00:17:39,595 --> 00:17:42,640
Det er lidt mærkeligt.
Hun vil ikke lade mig gøre det analt.
288
00:17:44,016 --> 00:17:45,351
Aldrig.
289
00:19:36,921 --> 00:19:38,464
Jeg må af sted.
290
00:19:42,843 --> 00:19:44,219
Du må ikke slå nogen ihjel.
291
00:19:44,303 --> 00:19:46,221
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
292
00:20:08,786 --> 00:20:10,037
Er du okay?
293
00:20:11,997 --> 00:20:14,542
Hallo, er du okay?
294
00:20:15,501 --> 00:20:18,463
- Undskyld. Hvad sagde du?
- Jeg spurgte, om du er okay.
295
00:20:18,546 --> 00:20:21,757
Ja. Ja, helt sikkert.
296
00:20:21,841 --> 00:20:26,679
Jeg ser hende jo om et par uger
til Thanksgiving, så det er fint.
297
00:20:30,433 --> 00:20:32,685
- Skal vi tage et par shots?
- Det ved jeg ikke.
298
00:20:34,103 --> 00:20:36,146
Det er ikke nogen svær beslutning.
299
00:20:36,230 --> 00:20:38,733
- Nå, men så ja.
- Godt.
300
00:20:44,404 --> 00:20:45,823
Hvad laver du?
301
00:20:45,906 --> 00:20:48,618
Jeg synes, de har ret til at vide det.
Synes du ikke det?
302
00:20:50,369 --> 00:20:51,496
Det ved jeg ikke.
303
00:21:00,045 --> 00:21:01,421
Hvad tænker du på?
304
00:21:03,633 --> 00:21:05,425
Jeg føler, vi bør tale med hende.
305
00:21:39,627 --> 00:21:43,380
- Jeg kender ikke nummeret.
- Så lægger de nok en besked.
306
00:21:45,966 --> 00:21:47,176
Tag den.
307
00:21:47,259 --> 00:21:49,011
Det er bedst.
308
00:21:51,180 --> 00:21:52,264
Hallo?
309
00:21:52,347 --> 00:21:54,224
Vi synes, I har ret til at vide det.
310
00:21:55,225 --> 00:21:56,519
Hvem er vi?
311
00:21:56,602 --> 00:21:59,271
- Hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
312
00:21:59,354 --> 00:22:01,148
Mig og Andy.
313
00:22:01,231 --> 00:22:03,108
- Nina?
- Uhyggelige Nina?
314
00:22:03,192 --> 00:22:05,194
Ja, uhyggelige Nina. Izzys sambo.
315
00:22:05,277 --> 00:22:07,321
Hvad har vi ret til at vide? Er hun okay?
316
00:22:07,404 --> 00:22:08,698
Er der noget galt?
317
00:22:08,781 --> 00:22:10,575
Hun rejser. Og bliver væk.
318
00:22:10,658 --> 00:22:14,036
Hun siger, at hun er kørt psykisk ned,
men det er noget fis.
319
00:22:14,119 --> 00:22:15,412
Hun rejser på grund af jer.
320
00:22:15,495 --> 00:22:17,873
Hvorfor gør hun det? Det forstår jeg ikke.
321
00:22:17,957 --> 00:22:21,085
Fordi hun har forelsket sig i jer.
Jer begge to.
322
00:22:22,002 --> 00:22:23,045
Det er rigtigt.
323
00:22:25,172 --> 00:22:27,091
- Er hun rejst fra byen?
- Det ved jeg ikke.
324
00:22:27,174 --> 00:22:28,801
Stil nu det vigtige spørgsmål.
325
00:22:28,884 --> 00:22:31,095
- Hvor er hun nu?
- I lufthavnen.
326
00:22:31,178 --> 00:22:32,763
Flyet går klokken 20.35.
327
00:22:32,847 --> 00:22:38,102
Jeg kan ikke huske selskabet,
men af en eller anden trist grund
328
00:22:38,185 --> 00:22:40,187
har afgangstidspunktet brændt sig fast.
329
00:22:40,270 --> 00:22:42,106
Hvor er hun?
330
00:22:42,189 --> 00:22:44,233
Nå, men jeg smutter.
331
00:22:44,316 --> 00:22:46,526
- Tak.
- Jack, hvor er hun?
332
00:22:46,611 --> 00:22:48,237
- Vi skal i lufthavnen.
- Lufthavnen?
333
00:22:49,488 --> 00:22:51,741
Pis! Den går direkte til telefonsvareren.
334
00:22:51,824 --> 00:22:54,619
Vi er der næsten. Send en sms eller noget.
335
00:22:54,702 --> 00:22:57,496
Det er Emma. Ring til os.
Vi er næsten ved lufthavnen.
336
00:22:57,579 --> 00:23:00,916
- Send en sms. Jeg tror ikke...
- Det har jeg gjort.
337
00:23:01,000 --> 00:23:02,752
Hun har slukket sin telefon.
338
00:23:02,835 --> 00:23:04,128
Kan du ikke køre hurtigere?
339
00:23:34,324 --> 00:23:37,662
Har du aldrig nogensinde set
en romantisk komedie?
340
00:23:37,745 --> 00:23:39,664
Vi skal ingen steder.
341
00:23:39,747 --> 00:23:41,498
Jeg er bare lidt forvirret.
342
00:23:41,581 --> 00:23:45,169
Ser I, det her kaldes
afgangshallen i en lufthavn.
343
00:23:45,252 --> 00:23:48,213
"At tage et sted hen" er folks
eneste grund til at komme her.
344
00:23:48,297 --> 00:23:51,591
Vi tager de billigste billetter,
du har til i aften.
345
00:23:51,676 --> 00:23:53,593
Hvad er de billigste billetter?
346
00:23:53,678 --> 00:23:56,806
Hvad er den usleste destination,
I har? Cleveland?
347
00:23:56,889 --> 00:23:59,892
- Der flyver vi ikke til.
- Vi vil forhindre en i at rejse.
348
00:24:01,226 --> 00:24:05,605
- Du ligner ikke nogen terrorist.
- Tak. Det hører jeg tit.
349
00:24:05,690 --> 00:24:08,483
Men kan I godt se,
hvorfor jeres ord gør mig urolig?
350
00:24:08,567 --> 00:24:11,070
Hun skal bare vide, at hun ikke er skør.
351
00:24:11,153 --> 00:24:13,655
- Vi føler det samme.
- Og så er det op til hende.
352
00:24:13,739 --> 00:24:18,535
Hun er... Et andet menneske.
Ikke hende. Vi har en...
353
00:24:18,618 --> 00:24:20,662
Stadig lidt for mange detaljer...
354
00:24:41,100 --> 00:24:45,062
- Nu drikker vi os stive.
- Ja, god idé.
355
00:24:50,359 --> 00:24:51,819
- En til?
- Ja.
356
00:24:51,902 --> 00:24:54,238
Nej nej!
357
00:24:55,155 --> 00:24:56,323
Kom nu...
358
00:24:56,406 --> 00:24:57,491
Åh nej.
359
00:24:57,574 --> 00:24:58,993
Kan jeg hjælpe jer?
360
00:24:59,076 --> 00:25:01,370
- Skal I med det fly?
- Nej. San Francisco.
361
00:25:01,453 --> 00:25:03,205
Og I vil hellere til Denver?
362
00:25:03,288 --> 00:25:05,665
- Er det ikke lettet endnu?
- Alt er udsolgt.
363
00:25:05,750 --> 00:25:08,460
- Kan vi give en besked til en...
- Nej.
364
00:25:08,543 --> 00:25:10,004
- Men bare...
- Nej.
365
00:25:10,755 --> 00:25:12,547
Mener du det?
366
00:25:12,631 --> 00:25:14,341
- Bare en lille besked.
- Nej.
367
00:25:14,424 --> 00:25:16,260
- Seriøst?
- Kan I have en god dag.
368
00:25:16,343 --> 00:25:17,677
Lad mig klare det.
369
00:25:17,762 --> 00:25:20,890
- Undskyld, hun er ikke...
- Gå væk fra skranken, hr.
370
00:25:20,973 --> 00:25:22,557
Hvor er hun led.
371
00:25:23,683 --> 00:25:24,769
Farvel.
372
00:25:35,821 --> 00:25:39,241
Vi kunne tage til San Francisco.
Det går om tyve minutter.
373
00:25:39,324 --> 00:25:40,450
Ja, hvorfor ikke?
374
00:25:41,660 --> 00:25:42,787
Hej, røvhuller.
375
00:25:48,750 --> 00:25:50,169
Der er en, der følger efter jer.
376
00:25:53,213 --> 00:25:56,216
Jeg satte min telefon til.
Og fik jeres 9.000 sms'er.
377
00:25:57,634 --> 00:25:59,428
Vi kom ud efter dig.
378
00:25:59,511 --> 00:26:02,472
- Vi er klatret op til din altan.
- Vi er spurtet ned ad Broadway.
379
00:26:02,556 --> 00:26:04,516
Vi drønede simpelthen ud i lufthavnen,
380
00:26:04,599 --> 00:26:08,645
hvilket er noget af det mest
klichéfyldte romantiske bavl.
381
00:26:09,729 --> 00:26:11,481
Bare for at komme herud.
382
00:26:12,524 --> 00:26:13,525
Men hvad så nu?
383
00:26:16,278 --> 00:26:18,864
- Nu tager vi hjem.
- Hvad?
384
00:26:56,818 --> 00:26:58,820
Tekster af: Lisa K. Villeneuve