1 00:00:05,258 --> 00:00:06,843 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:06,927 --> 00:00:09,304 Men vi er vel enige om at dette er jobbrelatert? 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,598 Jeg tror vi må ha klare grenser. 4 00:00:11,682 --> 00:00:13,099 - Var dere på vårt tak? - Helvete. 5 00:00:13,183 --> 00:00:15,185 - Hva om alt skyldes Izzy? - Det er oss. 6 00:00:15,268 --> 00:00:16,394 Jeg liker Andy. 7 00:00:16,477 --> 00:00:18,772 Er jeg følelsesmessig utilgjengelig? 8 00:00:20,649 --> 00:00:22,859 Hvem var den dama hos dere for to dager siden? 9 00:00:22,943 --> 00:00:24,695 Hun er niesen min. Jackie. 10 00:00:24,778 --> 00:00:27,488 - Vi har et alvorlig Lori-problem. - Et "Lori-problem"? 11 00:00:27,573 --> 00:00:30,408 Bør vi gå av togsporet før toget treffer oss? 12 00:00:30,491 --> 00:00:33,286 Si at det er slutt og at hun kan beholde pengene. 13 00:00:33,369 --> 00:00:34,746 Ja. 14 00:00:35,914 --> 00:00:37,082 Hva gjør du her? 15 00:00:37,165 --> 00:00:39,084 Vi trenger ikke tjenestene dine. 16 00:00:39,167 --> 00:00:40,293 Dette er sprøyt. 17 00:00:40,376 --> 00:00:41,878 Jeg er den eneste som er voksen. 18 00:00:41,962 --> 00:00:44,005 - Er du det? - Ja. 19 00:00:47,133 --> 00:00:48,176 Hva i helvete? 20 00:00:49,344 --> 00:00:51,221 Hva i helvete! 21 00:00:53,514 --> 00:00:55,016 HOLD PORTLAND SÆRT 22 00:01:00,897 --> 00:01:04,192 Jeg tror klokka er 12.30, 23 00:01:04,275 --> 00:01:09,530 og jeg har allerede vært fornuftens stemme og sexstopper, og det er ikke sånn jeg er. 24 00:01:09,615 --> 00:01:12,450 Det er ikke min rolle i verden, og jeg er jævlig misfornøyd. 25 00:01:14,578 --> 00:01:16,287 - Og dere ødela bestas lampe. - Beklager. 26 00:01:16,371 --> 00:01:19,124 - Det var min feil. - Hold munn. 27 00:01:19,207 --> 00:01:22,210 Jeg skal spørre igjen. Kaller vi ham fortsatt en kunde, 28 00:01:22,293 --> 00:01:26,757 eller er han noe annet? 29 00:01:28,174 --> 00:01:31,344 Jeg har tatt et valg angående pizzaen, men... 30 00:01:32,428 --> 00:01:33,889 Greit... 31 00:01:33,972 --> 00:01:36,391 Dette blir interessant. 32 00:01:36,474 --> 00:01:38,226 Selskap? Hallo. 33 00:01:38,309 --> 00:01:40,186 Hei. 34 00:01:40,270 --> 00:01:42,438 Hei, kompis. Jeg heter Jack. 35 00:01:42,522 --> 00:01:44,816 Beklager "kompisen". Det sier jeg ikke ofte. 36 00:01:44,900 --> 00:01:45,984 Greit, Andy. 37 00:01:46,067 --> 00:01:47,193 - Hei. - Slutt. 38 00:01:49,070 --> 00:01:52,949 Beklager, jeg er frekk. Jack er... 39 00:01:54,575 --> 00:01:56,244 - Han er en del av... - Han er... 40 00:01:57,412 --> 00:01:58,538 Onkelen hennes. Hun... 41 00:01:59,164 --> 00:02:00,290 - Jeg er... Ja. - Hva? 42 00:02:00,373 --> 00:02:04,795 Men vi var mer som søskenbarn i oppveksten, for vi er så like i alder. 43 00:02:04,878 --> 00:02:06,337 Er ikke du 40? 44 00:02:06,421 --> 00:02:08,632 Ikke i nærheten. 45 00:02:08,715 --> 00:02:10,383 Han kommer innom når han vil. 46 00:02:10,466 --> 00:02:13,303 Han har visst midtlivskrise. 47 00:02:13,386 --> 00:02:15,972 Heller kvartlivskrise. Jeg er ikke så gammel. 48 00:02:16,056 --> 00:02:18,975 Hvis du blir 160. Du bør drikke mer tran. 49 00:02:19,851 --> 00:02:22,688 Kanskje vi burde gå. 50 00:02:22,771 --> 00:02:26,441 Hater du meg hvis vi flytter lunsjen til happy hour? 51 00:02:26,524 --> 00:02:28,985 Problemer i hjemmet. 52 00:02:29,069 --> 00:02:31,154 Greit. Det går bra. 53 00:02:31,237 --> 00:02:32,739 Hold ut, kompis. 54 00:02:32,823 --> 00:02:35,575 - Jeg sier det aldri, seriøst... - Greit. 55 00:02:37,327 --> 00:02:40,205 Takk. Han kom innom, og jeg... 56 00:03:01,101 --> 00:03:03,478 - Så, 17.00? - Ja. 57 00:03:08,483 --> 00:03:11,152 Jeg er en kunde. 58 00:03:12,403 --> 00:03:13,571 Det er driksen din. 59 00:03:20,495 --> 00:03:23,999 Glad det ble oppklart. Jeg tar dette. 60 00:03:25,541 --> 00:03:26,752 For lampen til besta. 61 00:03:42,600 --> 00:03:45,103 Hva med Andy-kysset? 62 00:03:47,313 --> 00:03:50,984 Først ville jeg bare bevise at Jack ikke var en trussel, ikke sant? 63 00:03:51,067 --> 00:03:53,779 Liksom: "Ser du? Vi kan kline foran ham." 64 00:03:53,862 --> 00:03:57,157 Men det handlet også om 65 00:03:57,240 --> 00:04:00,660 å holde Andy hypp i noen uker til. 66 00:04:00,744 --> 00:04:03,079 - Gir det mening? Greit. - Ja, absolutt. 67 00:04:03,163 --> 00:04:07,333 Ja, hvis du er en sosiopat, gir det perfekt, skremmende mening. 68 00:04:08,418 --> 00:04:10,295 Men det er også drittprat. 69 00:04:10,378 --> 00:04:12,798 - Unnskyld? - Du kysset Andy for å gjøre Jack sjalu. 70 00:04:12,881 --> 00:04:14,674 Greit, punktum. 71 00:04:14,758 --> 00:04:16,051 Gjort. 72 00:04:16,134 --> 00:04:17,218 Kanskje. 73 00:04:18,136 --> 00:04:19,554 Sikkert. 74 00:04:19,637 --> 00:04:21,639 Skal du virkelig ødelegge et ekteskap? 75 00:04:21,722 --> 00:04:23,558 Herregud, nei. 76 00:04:24,851 --> 00:04:27,687 De elsker hverandre. De er engasjerte. 77 00:04:31,107 --> 00:04:33,734 Men du tror det er plass til én til? 78 00:04:36,112 --> 00:04:39,574 Ville det ikke vært fælt om jeg var den eneste som følte det sånn? 79 00:04:40,700 --> 00:04:44,537 Det ville være kjempetragisk om dere tre ikke fikk en eventyrslutt. 80 00:04:45,496 --> 00:04:47,248 Og så overraskende. 81 00:04:47,332 --> 00:04:51,294 Nå tuller du vel? Om å være alene? 82 00:04:51,377 --> 00:04:54,297 - Onkel Jack dro... - Ikke kall ham onkel Jack. 83 00:04:54,380 --> 00:04:56,091 Det gjør det rart. 84 00:04:56,174 --> 00:04:59,260 Det gjør det rart. Beklager. 85 00:04:59,344 --> 00:05:00,846 Jeg var ikke sikker. 86 00:05:03,681 --> 00:05:04,850 Hva med henne? 87 00:05:07,853 --> 00:05:09,395 Det kan vi finne ut. 88 00:05:09,479 --> 00:05:10,480 Hei, Em. 89 00:05:10,563 --> 00:05:12,816 Hei, Izzy. Hvordan går det? 90 00:05:12,899 --> 00:05:14,901 Dødsbra. Hva med deg? 91 00:05:14,985 --> 00:05:16,736 Også dødsbra. 92 00:05:17,362 --> 00:05:20,573 Uansett hva i helvete det er, slutt med det nå. 93 00:05:20,656 --> 00:05:24,285 Nei, det er bare... En hjemløs person som tror hun kjenner meg. 94 00:05:24,369 --> 00:05:26,704 Beklager, jeg er ikke Lisa. 95 00:05:28,289 --> 00:05:31,084 Jeg må treffe deg, nå, så snart som mulig. 96 00:05:31,167 --> 00:05:32,168 Bare avslutt det! 97 00:05:32,961 --> 00:05:35,005 Jeg kan ikke. 98 00:05:35,088 --> 00:05:37,883 Jeg er kjempeopptatt. 99 00:05:37,966 --> 00:05:39,759 Andy vet ikke at romkameraten min 100 00:05:39,842 --> 00:05:44,180 avslørte hans slue plan om å bortføre meg til et stort eventyr. 101 00:05:44,264 --> 00:05:46,849 Jeg tror det innebærer en internasjonal flyvning. 102 00:05:46,933 --> 00:05:50,061 Helvete, han er på den andre linja. Jeg gleder meg. Må legge på. 103 00:05:52,397 --> 00:05:55,525 - Jeg kommer til å spy. - Fy søren. 104 00:05:55,608 --> 00:05:59,112 Detaljene, seriøst, sånn på sparket. 105 00:05:59,195 --> 00:06:00,405 - Jeg er imponert. - Ja. 106 00:06:00,488 --> 00:06:02,032 Internasjonale flyvninger? 107 00:06:02,115 --> 00:06:06,077 - Vet ikke hva det var. - Du kan være en utspekulert jævel. 108 00:06:08,288 --> 00:06:12,042 Én: bra jobbet. Isvann i årene. 109 00:06:12,125 --> 00:06:13,376 To: Hva hendte? 110 00:06:15,503 --> 00:06:18,631 Kjæresten hennes ringte, og så la hun på. 111 00:06:18,714 --> 00:06:21,884 - Herregud. Skjelver leppa di? - Nei. 112 00:06:22,593 --> 00:06:23,970 - Helvete. - Du. 113 00:06:25,805 --> 00:06:27,640 Det er barn her. 114 00:06:28,641 --> 00:06:30,393 Herregud, beklager. 115 00:06:30,476 --> 00:06:35,731 Jeg bruker omtrent aldri det ordet, og absolutt ikke så høyt og lenge. 116 00:06:36,482 --> 00:06:38,568 Ikke ta dop, og fortsett på skolen. 117 00:06:38,651 --> 00:06:40,153 De er småbarn, din drittosk. 118 00:06:41,737 --> 00:06:44,074 Drittosk? Seriøst? 119 00:06:44,157 --> 00:06:46,909 Disse klissete små monstrene er sikkert ikke vaksinerte. 120 00:06:46,993 --> 00:06:49,412 Seriøst? Skal jeg vaksinere ræva di med skoen min? 121 00:06:49,495 --> 00:06:50,705 - Vaksinere ræva mi? - Ja. 122 00:06:50,788 --> 00:06:52,373 Prøv deg, kremet kål. 123 00:06:52,457 --> 00:06:56,836 Greit, damefolk, offentlig park, barn i området. Kom igjen. 124 00:06:58,129 --> 00:06:59,839 Hva i huleste foregår med deg? 125 00:06:59,922 --> 00:07:03,093 Jeg vil ikke gjøre det slutt. Jeg vil ikke slutte å treffe Izzy. 126 00:07:03,176 --> 00:07:04,427 Og jeg hater Andy. 127 00:07:05,595 --> 00:07:09,015 Du vet vel at du ikke kan ha med denne dritten til Hawthorne Heights? 128 00:07:09,099 --> 00:07:11,142 Til nabolaget der jeg oppdrar barna mine? 129 00:07:12,560 --> 00:07:15,981 Beklager. Jeg er kanskje kul, men ikke så jævla kul. 130 00:07:30,703 --> 00:07:32,913 Hvis noen for tre dager siden hadde sagt... 131 00:07:32,998 --> 00:07:36,126 - Herregud, jeg vet det. - At vi kunne... 132 00:07:36,209 --> 00:07:37,460 - Altså... - Det er vilt. 133 00:07:37,543 --> 00:07:38,669 Det er sprøtt. 134 00:07:38,753 --> 00:07:40,463 Jeg ringte Izzy i dag. 135 00:07:41,339 --> 00:07:42,923 Hva? 136 00:07:43,008 --> 00:07:44,259 Prøvde å slå opp. 137 00:07:44,342 --> 00:07:47,720 Prøvde å komme meg av de togsporene du snakket om. 138 00:07:49,514 --> 00:07:52,142 - Og? - Jeg innså... 139 00:07:53,559 --> 00:07:56,396 At jeg ikke vil det. Jeg vil ikke gjøre det slutt. 140 00:07:57,938 --> 00:08:01,401 - Ikke bli sint... - Jeg dro hjem til henne. 141 00:08:04,904 --> 00:08:06,281 Under lunsjen. 142 00:08:08,283 --> 00:08:10,076 - Hvorfor det? - Samme grunn. 143 00:08:10,160 --> 00:08:11,452 Jeg ville også slå opp. 144 00:08:11,536 --> 00:08:14,247 Jeg sa at hun ikke kunne ta kontakt med deg lenger 145 00:08:14,330 --> 00:08:15,790 eller svare på meldingene dine. 146 00:08:15,873 --> 00:08:18,209 - Hva hendte? - Det ble ganske heftig. 147 00:08:18,293 --> 00:08:20,836 Og så ble det enda heftigere. 148 00:08:22,672 --> 00:08:27,343 - Altså... - Vi kranglet ikke mer, men... 149 00:08:27,427 --> 00:08:31,181 - Skjedde det noe? - Jeg vet ikke. 150 00:08:31,264 --> 00:08:33,933 Romkameraten hennes kom hjem. Så det... 151 00:08:34,559 --> 00:08:36,811 Og hvis romkameraten ikke hadde kommet? 152 00:08:36,894 --> 00:08:38,979 Jeg vet faktisk ikke. Det er vanskelig. 153 00:08:40,815 --> 00:08:41,941 Fy søren. 154 00:08:43,901 --> 00:08:46,654 Hater du meg nå? Ikke gjør det. 155 00:08:47,405 --> 00:08:49,574 Nei, jeg hater deg ikke. Jeg... 156 00:08:51,659 --> 00:08:53,536 Jeg vet ikke hvordan jeg føler meg. 157 00:08:54,704 --> 00:08:56,081 Sjalu, kanskje. 158 00:08:57,207 --> 00:08:58,708 Redd. 159 00:09:01,001 --> 00:09:03,088 Og spent. 160 00:09:03,171 --> 00:09:04,922 Er det sprøtt? 161 00:09:05,005 --> 00:09:06,507 Nei. 162 00:09:06,591 --> 00:09:08,884 Jeg mener nei, det er helt logisk. 163 00:09:08,968 --> 00:09:11,846 Jeg vet ikke hva som er sprøtt og hva som ikke er det lenger. 164 00:09:13,139 --> 00:09:15,266 Det er vel skikkelig bra at vi er ærlige? 165 00:09:15,350 --> 00:09:17,602 Ja. Det er bra. 166 00:09:20,105 --> 00:09:25,025 Traff du Izzy fordi du var sjalu fordi jeg hadde vært sammen med henne... 167 00:09:25,110 --> 00:09:27,237 ...eller fordi hun hadde vært med meg? 168 00:09:27,320 --> 00:09:30,156 Har jeg en mulighet C, som dekker begge? 169 00:09:32,617 --> 00:09:35,286 Det er sånn jeg føler det. 170 00:09:35,370 --> 00:09:37,330 - Seriøst? - Ja. 171 00:09:42,793 --> 00:09:44,837 Hva gjør vi nå? 172 00:09:44,920 --> 00:09:47,715 Det er en voksen til med i dette. 173 00:09:47,798 --> 00:09:49,384 - Izzy. - Akkurat. 174 00:09:49,467 --> 00:09:52,387 Vi burde tenke på henne. Se hva hun synes. 175 00:09:52,470 --> 00:09:53,846 Akkurat. 176 00:09:53,929 --> 00:09:57,183 - Visste du at hun har kjæreste? - Jeg har møtt ham. 177 00:09:57,267 --> 00:09:58,768 - Traff du ham? - Ja. Andy. 178 00:09:58,851 --> 00:10:00,978 - Så det er sant? - Kjekk kar. 179 00:10:01,061 --> 00:10:04,399 Herregud. Jeg håper han har dårlig selvtillit, for... 180 00:10:04,482 --> 00:10:08,819 Er han en diger drittsekk? Hater han valper og fattige? 181 00:10:08,903 --> 00:10:11,531 Jeg tror det. Jeg fikk det på følelsen. 182 00:10:11,614 --> 00:10:13,574 Vi snakket ikke lenge sammen, men... 183 00:10:13,658 --> 00:10:15,785 - Til helvete med Andy. - Ja. 184 00:10:16,619 --> 00:10:18,704 - Pizza. - Ja. 185 00:10:22,167 --> 00:10:23,293 Greit. 186 00:10:25,085 --> 00:10:27,630 Hvem skal spise disse restene? 187 00:10:27,713 --> 00:10:29,882 Du er heldig om du får et helt stykke. 188 00:10:29,965 --> 00:10:31,259 Jaså? 189 00:10:35,721 --> 00:10:36,931 Så hett. 190 00:10:37,807 --> 00:10:39,642 Derfor har man dressing. 191 00:10:39,725 --> 00:10:44,897 Alle elementene her har en viktig rolle å spille for smaken og kombinasjonen. 192 00:10:44,980 --> 00:10:47,024 Nei, jeg mente deg. 193 00:10:48,318 --> 00:10:49,944 Så dette tenner du på? 194 00:10:51,237 --> 00:10:53,113 På en merkelig måte, ja. 195 00:10:55,366 --> 00:10:56,909 Hva med deg? 196 00:10:58,035 --> 00:10:59,162 Liker du denne fyren? 197 00:11:02,290 --> 00:11:03,958 Gi beskjed når du vet det. 198 00:11:04,625 --> 00:11:06,211 - Hva? - Ja. 199 00:11:06,294 --> 00:11:09,088 - Nei. Jeg var... - Jeg venter her. 200 00:11:09,172 --> 00:11:10,548 Nei, jeg... 201 00:11:11,716 --> 00:11:13,843 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Beklager. 202 00:11:13,926 --> 00:11:14,969 - Ikke? - Nei. 203 00:11:15,052 --> 00:11:18,264 Jeg vet at det sikkert så ut som om jeg tenkte på... 204 00:11:18,348 --> 00:11:19,932 Jeg bare... 205 00:11:21,767 --> 00:11:24,437 Kan du komme for å ta en prat? 206 00:11:24,520 --> 00:11:25,521 Nei. 207 00:11:26,564 --> 00:11:28,441 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Beklager. 208 00:11:28,524 --> 00:11:30,109 Jeg bare... 209 00:11:30,192 --> 00:11:32,278 Du må ta en litt annen rute 210 00:11:36,282 --> 00:11:38,033 Iz? 211 00:11:38,117 --> 00:11:39,785 - Hei, Iz. - Ja? 212 00:11:40,828 --> 00:11:42,413 Er alt i orden? 213 00:11:47,918 --> 00:11:50,421 - Nei. - Søren også. Hun er sammen med Andy. 214 00:11:50,505 --> 00:11:53,883 Han har et ansikt som trygler om å bli slått. 215 00:11:53,966 --> 00:11:55,635 Jeg har aldri sett ham, men enig. 216 00:11:55,718 --> 00:11:57,136 - Sees hjemme? - Ja. 217 00:11:57,219 --> 00:12:00,265 Jeg må stoppe innom kontoret først, men jeg er rett bak deg. 218 00:12:00,348 --> 00:12:01,641 Greit. Det kan jeg like. 219 00:12:01,724 --> 00:12:02,975 - Ja. - Ja. 220 00:12:10,149 --> 00:12:12,234 Kom. Nei, vi klarer det. 221 00:12:13,986 --> 00:12:14,987 Kom igjen. 222 00:12:20,951 --> 00:12:22,870 Hei, Lori. 223 00:12:22,953 --> 00:12:24,204 Hei, Em. 224 00:12:25,873 --> 00:12:27,166 Jøss. 225 00:12:27,249 --> 00:12:29,919 Dere Trakarskyer er jammen vennlige plutselig. 226 00:12:30,753 --> 00:12:32,588 Det er en fertilitetskarmagreie. 227 00:12:32,672 --> 00:12:34,715 Jeg er et godt menneske. Ser du? 228 00:12:34,799 --> 00:12:36,551 - Så du jogger nå? - Ja. 229 00:12:36,634 --> 00:12:39,804 Prøver du å gå ned i, altså... 230 00:12:39,887 --> 00:12:41,221 Spør du om jeg slanker meg? 231 00:12:41,306 --> 00:12:44,725 Hva? Nei. Jeg... 232 00:12:44,809 --> 00:12:46,226 Selvsagt. Jeg er i 40-årene. 233 00:12:46,311 --> 00:12:50,356 Én uskyldig burrito blir plutselig 31 kilometer i toppfart. 234 00:12:50,940 --> 00:12:54,109 - Ja. - Morsomt, Lori. 235 00:12:54,860 --> 00:12:57,738 Prøv å være mindre åpenbart overrasket. 236 00:12:57,822 --> 00:13:00,533 Beklager. Det er jeg virkelig. 237 00:13:00,616 --> 00:13:02,493 Vi burde samles en gang. 238 00:13:03,411 --> 00:13:04,704 Det skal vi jo. 239 00:13:04,787 --> 00:13:06,372 Jacks grillfest. 240 00:13:07,457 --> 00:13:08,999 Han sa dere hadde snakket om det. 241 00:13:09,083 --> 00:13:11,336 Ja, for det gjorde vi. 242 00:13:11,419 --> 00:13:12,670 Jeg visste bare ikke... 243 00:13:12,753 --> 00:13:14,296 Blir niesen til Jack med? 244 00:13:14,380 --> 00:13:17,174 - Niesen hans? - Hva heter hun, nå igjen? 245 00:13:17,257 --> 00:13:19,844 Izzy? Nei, jeg tror ikke det. Hun... 246 00:13:19,927 --> 00:13:21,220 Izzy? 247 00:13:22,555 --> 00:13:26,892 Du sa Izzy. Jack fortalte Ava at hun het Jackie. 248 00:13:27,560 --> 00:13:30,438 - Det stemmer. - Hva da? 249 00:13:31,271 --> 00:13:32,898 Jacqueline Isabelle. 250 00:13:32,982 --> 00:13:36,652 Du kjenner folk i 20-årene. De vil alltid omskapes. 251 00:13:36,736 --> 00:13:39,905 Hun foretrekker Izzy, men Jack klarer ikke å tilpasse seg. 252 00:13:41,366 --> 00:13:43,868 Jøss. Er alt i orden med dere? 253 00:13:43,951 --> 00:13:47,455 Han virket litt rar i dag også. Han var helt urolig. 254 00:13:47,538 --> 00:13:50,375 Har dette noe å gjøre med alumnikommisjonsgranskingen? 255 00:13:51,834 --> 00:13:52,877 For å være ærlig... 256 00:13:54,379 --> 00:13:56,631 ...har Jack sniffet mye kokain i det siste, 257 00:13:56,714 --> 00:13:59,967 så jeg tror det kan knyttes til uroligheten. 258 00:14:07,392 --> 00:14:09,351 Ja. 259 00:14:09,435 --> 00:14:13,481 Vi er visst begge morsomme. Greit. Jeg ser frem til biffene. 260 00:14:13,564 --> 00:14:16,817 Det burde du. De kommer til å være laget av kukjøtt. 261 00:14:18,444 --> 00:14:20,070 Ha det bra. 262 00:14:20,154 --> 00:14:21,781 "Jackie"? 263 00:14:21,864 --> 00:14:23,658 Du kunne funnet på noe bedre. 264 00:14:26,160 --> 00:14:29,079 Hva? Hva sa du? Hva sa hun? 265 00:14:29,163 --> 00:14:31,791 Får håpe hun kjøper historien om at Jacqueline Isabelle 266 00:14:31,874 --> 00:14:34,001 nå kalles Izzy, og at du ikke fikk det med deg. 267 00:14:35,545 --> 00:14:37,171 Det er faktisk ganske bra. 268 00:14:37,838 --> 00:14:39,048 Ganske bra? 269 00:14:39,131 --> 00:14:42,927 Sier fyren som bare kom på en versjon av sitt eget navn? 270 00:14:43,010 --> 00:14:44,970 Jeg gjorde det på sparket, i oppkjørselen, 271 00:14:45,054 --> 00:14:48,558 etter at vi kom på to ulike navn på en niese vi ikke har. 272 00:14:49,308 --> 00:14:52,186 Krangler vi nå? Det fikk jeg heller ikke med meg. 273 00:14:53,479 --> 00:14:54,605 Beklager. 274 00:14:56,190 --> 00:14:57,232 Tror du... 275 00:14:58,484 --> 00:15:01,987 ...at vi er så frustrerte over fertilitetsdritten og middelklassevalg 276 00:15:02,071 --> 00:15:04,824 at vi passiv-aggressivt saboterer våre egne liv? 277 00:15:05,825 --> 00:15:07,827 Jeg tror ikke det er noe passivt ved 278 00:15:07,910 --> 00:15:10,496 å invitere en tredje person inn i ekteskapet vårt. 279 00:15:11,414 --> 00:15:12,457 Er det det vi gjør? 280 00:15:13,165 --> 00:15:15,626 Jeg tror det. Er det ikke det? 281 00:15:17,503 --> 00:15:19,046 Jeg har pustevansker. 282 00:15:19,129 --> 00:15:20,631 Nei, nei. Her. 283 00:15:20,715 --> 00:15:22,425 Går det? Er det mulig å slutte? 284 00:15:22,508 --> 00:15:24,927 Bare glemme å puste? For det er... 285 00:15:27,137 --> 00:15:29,765 Vi burde vel slutte? 286 00:15:29,849 --> 00:15:34,311 Nå som du har sagt dette høyt, burde vi absolutt slutte. 287 00:15:34,394 --> 00:15:37,898 Bare våkne opp og slutte? Komme til fornuft igjen? 288 00:15:38,566 --> 00:15:41,444 Ja, dette er jo sprøtt. Det er ikke sånn vi er. 289 00:15:43,779 --> 00:15:46,281 Jeg tror du har brukt opp alt oksygenet for en uke. 290 00:15:46,365 --> 00:15:49,326 Beklager, jeg sliter med... Det føles som om jeg mister... 291 00:15:49,409 --> 00:15:52,329 - Pust. Som et menneske. - Det gjør jeg. Jeg prøver. 292 00:15:52,412 --> 00:15:53,623 Tror du hun kommer? 293 00:15:53,706 --> 00:15:56,501 Burde vi ikke ringe og be henne la være? 294 00:15:56,584 --> 00:15:58,085 Ikke komme? 295 00:15:59,545 --> 00:16:01,839 Eller burde vi la skjebnen råde? 296 00:16:02,715 --> 00:16:04,842 La Izzy bestemme, mener du. 297 00:16:04,925 --> 00:16:06,636 Tomat, potet. 298 00:16:08,596 --> 00:16:12,642 Hvis hun kommer, er det meningen. Hvis ikke, er det ikke det. 299 00:16:23,402 --> 00:16:24,779 Her er det. 300 00:16:26,280 --> 00:16:28,198 Håper alt er i orden? 301 00:16:31,243 --> 00:16:33,579 - Sikker på at vi aldri har møttes? - Ja. 302 00:16:34,413 --> 00:16:36,499 Jeg husker ansikter lett. 303 00:16:36,582 --> 00:16:38,125 Du er best. 304 00:16:41,211 --> 00:16:42,212 Greit. 305 00:16:46,341 --> 00:16:47,593 Helvete. 306 00:16:50,179 --> 00:16:51,346 Hei. 307 00:16:51,430 --> 00:16:53,223 Sikker på at det er dette du vil? 308 00:16:53,307 --> 00:16:56,310 Hva skal det bety, ironisk T-skjorte-fyr? 309 00:16:58,187 --> 00:17:01,440 Kjøper du de T-skjortene så folk tror du er dyp som faen? 310 00:17:01,524 --> 00:17:04,860 Går du bare rundt med poesi på skjorta di? 311 00:17:04,944 --> 00:17:07,947 Men egentlig går du bare rundt og dømmer folk som bare faen? 312 00:17:08,030 --> 00:17:09,198 Du kjenner meg ikke! 313 00:17:09,281 --> 00:17:10,908 Jeg spurte bare fordi... 314 00:17:11,992 --> 00:17:13,953 Jeg spurte fordi... 315 00:17:14,036 --> 00:17:15,621 Dette er et voldtektssted. 316 00:17:15,705 --> 00:17:20,459 Du spurte bare om det virkelig var her jeg ville bli sluppet av. 317 00:17:20,543 --> 00:17:22,461 Akkurat. Det gir mening. 318 00:17:22,545 --> 00:17:25,339 Er dette enden av Englewood? 319 00:17:25,422 --> 00:17:27,174 Ja. 320 00:17:27,257 --> 00:17:29,051 Da er det det jeg vil. 321 00:17:29,760 --> 00:17:30,886 Tror jeg. 322 00:17:30,970 --> 00:17:32,763 Det angår ikke meg, men... 323 00:17:32,847 --> 00:17:35,725 Jeg vil bruke resten av kvelden på å finne ut av dette. 324 00:17:37,184 --> 00:17:39,019 Hva i huleste er det i den skogen? 325 00:17:40,187 --> 00:17:43,816 Tanten og onkelen min. 326 00:17:44,524 --> 00:17:46,068 Jepp. 327 00:17:46,151 --> 00:17:49,780 De liker å dra på campingtur, så jeg skal bare gjennom krattskogen. 328 00:17:49,864 --> 00:17:52,032 Men jeg klarer meg. Det går bra. 329 00:17:56,370 --> 00:17:58,664 Jævla tante og onkel-dritt. 330 00:17:58,748 --> 00:18:00,791 Jævla Jack, jævla Emma. 331 00:18:00,875 --> 00:18:02,877 Greit. Hvor er jeg? 332 00:18:04,211 --> 00:18:05,212 Helvete! 333 00:18:07,715 --> 00:18:11,093 Denne pinoten er ikke nok. Tror du hun har med den indiske poten? 334 00:18:11,176 --> 00:18:13,137 - Jeg tror det heter indica. - Samme det. 335 00:18:13,220 --> 00:18:15,555 Det beroliger noe i meg jeg ikke visste at fantes. 336 00:18:15,640 --> 00:18:16,682 Hun kommer ikke. 337 00:18:16,766 --> 00:18:19,852 Den 25 år gamle jenta tok den fornuftige, voksne avgjørelsen. 338 00:18:19,935 --> 00:18:20,936 Bra for henne. 339 00:18:22,938 --> 00:18:25,900 Jeg burde ha avtalt et tidspunkt. Hvorfor gjorde jeg ikke det? 340 00:18:26,692 --> 00:18:27,735 Teit. 341 00:18:27,818 --> 00:18:28,819 Helvete. 342 00:18:30,070 --> 00:18:32,865 Jeg har ikke følt det slik siden du lot som om du var syk 343 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 og ikke ringte meg tilbake. 344 00:18:34,408 --> 00:18:36,118 Du var så søt 345 00:18:36,201 --> 00:18:39,622 der du stod i gangen min med tårer i øynene, kyllingsuppe og Sriracha. 346 00:18:40,539 --> 00:18:43,167 Ikke personlig ment. Jeg måtte få overtaket. 347 00:18:43,250 --> 00:18:45,335 Jeg hadde ikke tårer i øynene. 348 00:18:45,419 --> 00:18:47,171 Nei, jeg lot som. 349 00:18:47,254 --> 00:18:49,799 Det var det sårbare ansiktet mitt. For å få napp. 350 00:18:49,882 --> 00:18:51,717 Fikk du overtaket på overtaket mitt? 351 00:18:51,801 --> 00:18:53,093 - Det virket. - Drittprat. 352 00:18:53,177 --> 00:18:54,594 Jeg kan gjøre det nå. Vil du se? 353 00:18:54,679 --> 00:18:57,472 - Jeg vil se det sårbare ansiktet ditt. - Følg med. Klar? 354 00:19:01,977 --> 00:19:03,896 Det oppnår ingenting. 355 00:19:03,979 --> 00:19:05,022 Faen, hun er her. 356 00:19:06,315 --> 00:19:07,858 Ja. 357 00:19:07,942 --> 00:19:09,694 - Ser jeg bra ut? - Du ser flott ut. 358 00:19:10,820 --> 00:19:11,904 Hei. 359 00:19:13,113 --> 00:19:16,200 Hvis dere ikke har noe som burde serveres som en shot, 360 00:19:16,283 --> 00:19:17,785 dreper jeg alle unntatt mopsen. 361 00:19:18,618 --> 00:19:21,413 Jeg har tequila. 362 00:19:25,250 --> 00:19:26,669 - Vær så god. - Takk. 363 00:19:29,504 --> 00:19:32,591 Hva er det uttrykket? Hvorfor ser du sånn på meg? 364 00:19:32,675 --> 00:19:35,302 Bare noe som tydeligvis ikke virker lenger. 365 00:19:35,385 --> 00:19:38,388 - Nå får vi på deg tørre klær. - Ja takk. 366 00:19:58,658 --> 00:19:59,744 Mamma! 367 00:20:02,287 --> 00:20:05,624 Neste gang du prøver å spionere på Trakarsky-paret, 368 00:20:05,708 --> 00:20:07,292 burde du vanne mer enn én busk. 369 00:20:07,376 --> 00:20:10,087 - Jeg spionerte ikke... - Ikke. 370 00:20:10,170 --> 00:20:13,423 Det foregår noe rart med dem og niesen som kom ut av det blå. 371 00:20:13,507 --> 00:20:16,593 - Ikke sant? - Ja. Absolutt. 372 00:20:23,142 --> 00:20:24,476 Det var nytt. 373 00:20:30,607 --> 00:20:33,903 - Skrikende ekorn. - Ikke sant? Det er grusomt. 374 00:20:33,986 --> 00:20:35,946 Nei, det er navnet på bandet. 375 00:20:36,030 --> 00:20:38,407 De slapp platen i går på et indie-nettsted. 376 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Jack og Emma er langt ifra så kule. 377 00:20:43,162 --> 00:20:44,579 Hun er der. 378 00:20:56,300 --> 00:20:58,343 Greit, det er nok. Jeg er ferdig. 379 00:20:58,427 --> 00:21:00,179 - Em, vi har drukket to. - Seriøst? 380 00:21:00,262 --> 00:21:01,263 Ja. 381 00:21:01,346 --> 00:21:03,557 Det virker som mer. 382 00:21:03,640 --> 00:21:05,684 Har du med vapen din? 383 00:21:05,768 --> 00:21:07,227 Driter bjørner i buksa? 384 00:21:07,311 --> 00:21:10,773 Jeg tror ikke det er sånn uttrykket er. 385 00:21:15,277 --> 00:21:18,488 Nei. Vent. Vi kan ikke. Nei. 386 00:21:18,572 --> 00:21:20,657 Vi har mange viktige valg vi må ta. 387 00:21:20,740 --> 00:21:23,994 Vi må snakke om mye. Vi kan ikke være steine. 388 00:21:24,995 --> 00:21:26,872 - Vi må være ærlige. - Ja, Jack. 389 00:21:31,543 --> 00:21:33,045 Kanskje vi bør ta en shot først? 390 00:21:33,128 --> 00:21:34,171 - Ja. - Ja. 391 00:21:36,090 --> 00:21:37,591 "Du er så flott, Andy." 392 00:21:39,384 --> 00:21:42,304 Du er best, Andy. Det er ikke deg, det er meg, Andy. 393 00:21:43,013 --> 00:21:46,641 "Du er som menneskeformet Ambien, Andy." 394 00:21:46,725 --> 00:21:49,186 Nei. Skrev noen seriøst det til deg? 395 00:21:49,269 --> 00:21:51,563 Den siste var underforstått. 396 00:21:51,646 --> 00:21:53,858 Greit, jeg spanderer neste... 397 00:21:55,943 --> 00:21:58,070 Hva driver du med? 398 00:21:58,153 --> 00:21:59,613 Det er der jeg kjenner henne fra! 399 00:21:59,696 --> 00:22:02,491 - Hvem da? - Jenta jeg ga skyss til! 400 00:22:02,574 --> 00:22:03,993 Dere kommer ofte hit. 401 00:22:04,910 --> 00:22:05,911 Izzy? 402 00:22:06,829 --> 00:22:09,123 Jo da. Det høres omtrent riktig ut. 403 00:22:13,293 --> 00:22:14,294 Bra, ikke sant? 404 00:22:14,962 --> 00:22:16,463 Hvorfor gjorde du det? 405 00:22:16,546 --> 00:22:19,549 Beklager, jeg kan ikke høre på musikk og snakke samtidig. 406 00:22:19,633 --> 00:22:21,468 Kommer det til å skje med meg? 407 00:22:21,551 --> 00:22:24,263 Første sak på dagsordenen er Andy. 408 00:22:27,766 --> 00:22:28,808 Nei. 409 00:22:30,644 --> 00:22:32,812 Jeg prøvde bare å gjøre dere sjalu. 410 00:22:32,897 --> 00:22:34,273 Det virket. 411 00:22:34,356 --> 00:22:37,151 - Er det sant? - Hvorfor? 412 00:22:38,777 --> 00:22:40,445 Fordi jeg måtte vite om... 413 00:22:42,072 --> 00:22:43,448 Dere skjønner. 414 00:22:43,532 --> 00:22:45,367 - Vet ikke helt. - Vi følte det samme? 415 00:22:45,450 --> 00:22:46,701 Ja. 416 00:22:48,203 --> 00:22:50,622 Jeg har gått fra vettet 417 00:22:50,705 --> 00:22:55,002 over tanken på at et ektepar jeg traff for fire dager siden, har sex uten meg. 418 00:22:55,085 --> 00:22:57,004 Jeg vet forresten hvor sprøtt det høres ut. 419 00:22:57,087 --> 00:23:00,590 Hvis noen sa den dritten til meg, ville jeg sagt: "Du er sprø." 420 00:23:00,674 --> 00:23:02,301 Jeg skjønner. 421 00:23:02,384 --> 00:23:06,221 Jeg er sjalu når du er sammen med Andy. Jeg er sjalu når du er sammen med Jack. 422 00:23:06,305 --> 00:23:08,140 - Er du? - Ja. 423 00:23:08,223 --> 00:23:09,224 Jeg også. 424 00:23:09,891 --> 00:23:12,477 Jeg er kjempesjalu. Åpenbart ikke på... Jeg er jo Jack. 425 00:23:12,561 --> 00:23:19,401 Så det er motsatt person, men jeg føler det samme som dere. 426 00:23:23,322 --> 00:23:24,781 Er ikke dette jævlig sykt? 427 00:23:27,993 --> 00:23:30,370 Hvem avgjør hva som er sykt og ikke? 428 00:23:31,496 --> 00:23:32,831 Samfunnet, for det første. 429 00:23:34,041 --> 00:23:36,335 Eller folkene som gjør det? 430 00:23:37,086 --> 00:23:39,004 Ja. Det er mye bedre. 431 00:23:40,214 --> 00:23:44,343 Hva enn vi prøvde å gjøre dette til, forretninger, en rar form for terapi... 432 00:23:44,426 --> 00:23:47,096 Det var alltid noe annet, helt fra begynnelsen. 433 00:23:50,515 --> 00:23:51,558 Vent. 434 00:23:58,565 --> 00:24:00,359 - Innløste du ikke sjekken? - Nei. 435 00:24:08,492 --> 00:24:10,202 Nå kan vi ikke gjemme oss bak den. 436 00:24:11,745 --> 00:24:12,787 Få se om jeg forstår. 437 00:24:12,871 --> 00:24:17,751 Du kjørte Izzy til forstedene og slapp henne av i skogen? 438 00:24:17,834 --> 00:24:23,423 Ja. Det begynner å føles som om jeg bryter en masse uskrevne regler. 439 00:24:23,507 --> 00:24:25,509 Du er ikke advokat eller lege. 440 00:24:25,592 --> 00:24:28,803 Du er bartender som av og til kjører folk steder. 441 00:24:30,055 --> 00:24:35,144 Overtalelseskreftene dine trenger finpussing. 442 00:24:35,227 --> 00:24:36,603 Så hva gjør vi nå? 443 00:24:38,230 --> 00:24:39,231 Jeg vet ikke. 444 00:24:39,314 --> 00:24:41,191 Det logiske spørsmålet... 445 00:24:42,317 --> 00:24:43,610 ...er... 446 00:24:44,819 --> 00:24:48,657 ...har noen i dette rommet hatt en trekant før? 447 00:24:53,078 --> 00:24:55,955 Det er bare støtende. 448 00:24:56,040 --> 00:24:57,957 Helvete. Nei. 449 00:24:58,042 --> 00:24:59,543 Jeg trodde du foreslo... 450 00:24:59,626 --> 00:25:01,836 Jeg gjorde det. Jeg foreslo det fullstendig. 451 00:25:01,920 --> 00:25:05,174 Det er ikke 1975, Barney Miller. Gi deg. 452 00:25:10,595 --> 00:25:13,432 - Nei. - Samme her. 453 00:25:14,349 --> 00:25:16,185 - Izzy? - Nei. 454 00:25:18,103 --> 00:25:19,146 Ikke jeg heller. 455 00:25:22,441 --> 00:25:24,651 Dette skal vi gjøre. 456 00:25:24,734 --> 00:25:28,738 Jeg skal legge 80 dollar på denne baren. 457 00:25:28,822 --> 00:25:30,115 Greit? 458 00:25:31,616 --> 00:25:34,911 Jeg skal be deg fortelle meg nøyaktig hvor du slapp henne av. 459 00:26:07,486 --> 00:26:09,488 Tekst: Birthe Lorgen