1 00:00:05,505 --> 00:00:07,632 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,842 지난 이야기 3 00:00:09,926 --> 00:00:12,304 어디까지나 계약 관계인 거 동의하죠? 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,597 선은 분명히 그어야지 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,099 - 우리 옥상에 데려갔다고? - 젠장 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,185 - 모든 게 이지 때문이라면? - 우리 때문이지 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,394 나 앤디가 좋은가 봐 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,771 난 정서적 유대 불가로 분류되는 건가? 9 00:00:23,648 --> 00:00:25,858 이틀 전 집을 방문한 어린 여잔 누구예요? 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,694 걘 내 조카야, 이름은 재키야 11 00:00:27,777 --> 00:00:30,488 - 로리 문제가 더 골 아파 - '로리 문제'? 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,906 기차에 깔리기 전에 13 00:00:31,989 --> 00:00:33,408 선로 밖으로 나오자 14 00:00:33,491 --> 00:00:36,286 이지한테 말해 이제 끝났으니 돈은 가지라고 15 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 그래 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,082 어쩐 일이에요? 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 이지의 서비스가 더는 필요 없겠더라고요 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,293 헛소리 탐지기가 삑삑거리네요 19 00:00:43,376 --> 00:00:44,877 여기서 성인은 나뿐인 것 같은데 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,004 - 성인은 당신뿐이다? - 그래요, 항복! 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,176 뭔 꼬라지야? 22 00:00:52,344 --> 00:00:54,221 뭔 짓거리야! 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,015 "별난 포틀랜드를 지켜 갑시다" 24 00:01:03,896 --> 00:01:07,192 좋아, 낮 12시 30분이고 25 00:01:07,275 --> 00:01:10,320 어쩌다 보니 난 잔소리꾼에 섹스 방해꾼이 됐어 26 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 이런 거 진짜 싫고 27 00:01:12,614 --> 00:01:15,450 내 체질 아닌데 이게 뭔 짓인지! 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 - 할머니 램프도 망가지고 - 미안 29 00:01:19,371 --> 00:01:22,124 - 내 잘못이에요 - 닥쳐요 30 00:01:22,207 --> 00:01:25,210 다시 물어볼게 고객으로 온 거야? 31 00:01:25,293 --> 00:01:29,756 아니면 좀 다른 거야? 32 00:01:31,174 --> 00:01:34,344 그래, 피자 먹는 걸로 결정은 했는데... 33 00:01:35,428 --> 00:01:36,888 이런 34 00:01:36,971 --> 00:01:39,391 이거 참 재밌어지네 35 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 손님이 계셨네? 안녕하세요? 36 00:01:41,309 --> 00:01:43,186 안녕? 37 00:01:43,270 --> 00:01:45,438 반가워요, 친구 난 잭이라고 해요 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,815 초면에 '친구'라니 원래 잘 안 그러는데 39 00:01:47,899 --> 00:01:48,983 앤디예요 40 00:01:49,066 --> 00:01:50,193 - 반가워요 - 그만해 41 00:01:52,069 --> 00:01:55,948 내 정신 좀 봐, 잭은... 42 00:01:57,575 --> 00:01:59,244 - 말하자면... - 그러니까... 43 00:02:00,412 --> 00:02:01,538 삼촌이에요 44 00:02:02,164 --> 00:02:03,290 - 네, 맞아요 - 뭐요? 45 00:02:03,373 --> 00:02:06,000 삼촌이지만 사촌처럼 같이 컸죠 46 00:02:06,083 --> 00:02:07,794 나이가 비슷해서 47 00:02:07,877 --> 00:02:09,337 40살 아니에요? 48 00:02:09,421 --> 00:02:11,631 40살은 한참 멀었는데 49 00:02:11,714 --> 00:02:13,383 시도 때도 없이 쳐들어온다니까 50 00:02:13,466 --> 00:02:16,303 중년의 위기 같은 거겠지 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,971 인생 4분의 1 살았는데 청년의 위기면 모를까 52 00:02:19,055 --> 00:02:21,974 160살까지 살려면 피시 오일 많이 드셔야겠어요 53 00:02:22,850 --> 00:02:25,687 그럼 우린 슬슬 갈까 54 00:02:25,770 --> 00:02:29,441 점심 대신 저녁에 보면 안 될까? 55 00:02:29,524 --> 00:02:31,984 집안 문제라서 56 00:02:32,068 --> 00:02:34,154 그래, 알았어 57 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 힘내요, 친구 58 00:02:35,822 --> 00:02:38,575 - 진짜 그런 말 잘 안 해요 - 그래요 59 00:02:40,327 --> 00:02:43,205 고마워 갑자기 와서 할 수 없이... 60 00:03:04,100 --> 00:03:06,478 - 5시에 볼까? - 좋아 61 00:03:11,483 --> 00:03:14,151 네, 난 고객이에요 62 00:03:15,403 --> 00:03:16,571 팁은 여기 63 00:03:23,495 --> 00:03:26,998 깔끔하게 정리됐네 돈은 내가 챙긴다 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 할머니 램프값 65 00:03:35,465 --> 00:03:36,549 "SE 호손 SE 35번가" 66 00:03:45,600 --> 00:03:48,102 앤디한테 키스는 왜 했어? 67 00:03:50,313 --> 00:03:53,983 잭은 위협이 안 된다는 걸 확인해 주려고 68 00:03:54,066 --> 00:03:56,778 '봐, 코앞에서 키스해도 되잖아' 69 00:03:56,861 --> 00:04:00,156 일단은 그런 마음이었는데 70 00:04:00,240 --> 00:04:03,660 앤디가 몇 주는 잠잠해지겠지 하는 마음도 들었고 71 00:04:03,743 --> 00:04:06,078 - 이해가 돼? - 응, 완전 이해돼 72 00:04:06,162 --> 00:04:10,333 널 소시오패스라고 생각하면 등골 오싹하게 잘 이해되지 73 00:04:11,418 --> 00:04:13,295 근데 다 구라잖아 74 00:04:13,378 --> 00:04:15,797 - 뭐라고? - 잭이 질투하라고 키스했잖아 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 아냐? 맞잖아! 76 00:04:17,757 --> 00:04:19,050 끝 77 00:04:19,133 --> 00:04:20,217 어쩌면 78 00:04:21,135 --> 00:04:22,554 아마도 79 00:04:22,637 --> 00:04:24,639 진짜 남의 가정 파탄 내려고 그래? 80 00:04:24,722 --> 00:04:26,558 아니, 절대 아냐 81 00:04:27,850 --> 00:04:30,687 그 커플 서로 사랑해 아주 끈끈하지 82 00:04:34,106 --> 00:04:36,734 너 낄 자리 있다고 생각하는 거야? 83 00:04:39,111 --> 00:04:42,574 나 혼자만의 착각이면 기분 엿 같겠지? 84 00:04:43,700 --> 00:04:47,537 '셋이 오래오래 행복하게 살았답니다'로 안 끝나면 85 00:04:48,496 --> 00:04:50,247 놀라 자빠질 기세네 86 00:04:50,332 --> 00:04:54,294 뭐야, 장난해? 혼자만의 착각이라니 87 00:04:54,377 --> 00:04:57,297 - 잭 삼촌이... - 삼촌 소리 그만해 88 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 변태 같잖아 89 00:04:59,173 --> 00:05:02,259 지금까진 변태 같지 않았고? 미안해 90 00:05:02,344 --> 00:05:03,845 거기까진 몰랐네 91 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 무슨 일이래? 92 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 알아봐야지 93 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 안녕, 에마? 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 이지, 잘 있죠? 95 00:05:15,898 --> 00:05:17,900 그럼요, 에마는요? 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 나도 잘 있어요 97 00:05:20,362 --> 00:05:23,573 웩이다! 어디서 목소리로 끼를 부려 98 00:05:23,656 --> 00:05:27,284 아니에요 웬 노숙자가 아는 척해서 99 00:05:27,369 --> 00:05:29,704 미안해요, 난 리사가 아니에요 100 00:05:31,288 --> 00:05:34,083 만날 수 있을까요? 가능하면 빨리 101 00:05:34,166 --> 00:05:35,167 그냥 끝내! 102 00:05:35,960 --> 00:05:38,004 안 돼요 103 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 네, 좀 바빠서요 104 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 앤디가 깜짝 이벤트 준비한 걸 105 00:05:42,842 --> 00:05:47,179 내 룸메이트가 흘렸어요 날 멀리 데려갈 건가 봐요 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,849 국제선 탈 것 같긴 한데 확실친 않고요 107 00:05:49,932 --> 00:05:53,060 앤디 전화 들어오네요 너무 신나요, 끊을게요 108 00:05:55,397 --> 00:05:58,525 - 토 나와 - 끝내주네! 109 00:05:58,608 --> 00:06:02,111 그렇게 구체적인 게 즉석에서 막 튀어나와? 110 00:06:02,194 --> 00:06:03,405 - 대단하다 - 그러게 111 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 국제선? 112 00:06:05,114 --> 00:06:09,076 - 나오는 대로 지껄였어 - 이런 앙큼한 년을 봤나 113 00:06:11,287 --> 00:06:15,041 쌀쌀맞게 잘하셨어 찬바람 쌩쌩 불더라 114 00:06:15,124 --> 00:06:16,375 근데 왜 또 그래? 115 00:06:16,459 --> 00:06:18,420 그게... 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,631 남친 전화 왔다고 내 전화 끊어 버렸어 117 00:06:21,714 --> 00:06:24,884 - 입술 바들거리는 거야? - 아니 118 00:06:25,593 --> 00:06:26,969 - 썅! - 야... 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,640 애들 듣잖아 120 00:06:31,641 --> 00:06:33,392 정말 죄송해요 121 00:06:33,476 --> 00:06:35,978 원래 그런 말 안 쓰는데 122 00:06:36,062 --> 00:06:38,731 그렇게 크고 길게 지르진 않아요 123 00:06:39,482 --> 00:06:41,568 마약 하지 말고 학교 끝까지 다니렴 124 00:06:41,651 --> 00:06:43,152 걸음마 뗀 애잖아, 돌탱아 125 00:06:44,737 --> 00:06:47,073 돌탱이? 진심이에요? 126 00:06:47,156 --> 00:06:49,909 이 꼬질꼬질한 애들 예방주사나 맞혔나 몰라 127 00:06:49,992 --> 00:06:52,411 내 신발로 댁 엉덩이에 한 방 놔 줄까? 128 00:06:52,495 --> 00:06:53,705 - 내 엉덩이에? - 그래 129 00:06:53,788 --> 00:06:55,372 한판 붙어 보시겠다? 맞짱 떠 130 00:06:55,457 --> 00:06:59,836 여성 동지 여러분 애들 놀이터랍니다, 가자 131 00:07:01,128 --> 00:07:02,839 도대체 왜 이래? 132 00:07:02,922 --> 00:07:06,092 이지랑 안 끝낼 거야 그만 만나라고 하지 마 133 00:07:06,175 --> 00:07:07,426 앤디 너무 싫어 134 00:07:08,595 --> 00:07:12,014 그딴 생각 호손 하이츠로 끌고 들어오지 마 135 00:07:12,098 --> 00:07:14,141 내가 애 키우며 사는 우리 동네야 136 00:07:15,560 --> 00:07:18,980 미안해, 내가 아무리 쿨해도 그 정도 막장은 아니라서 137 00:07:33,703 --> 00:07:35,913 누가 3일 전에 이런 얘기 했다면... 138 00:07:35,997 --> 00:07:39,125 - 무슨 말인지 알아 - 우린... 139 00:07:39,208 --> 00:07:40,460 - 아마... - 미쳤다 했겠지 140 00:07:40,543 --> 00:07:41,669 정신 나갔다고 141 00:07:41,753 --> 00:07:43,463 오늘 이지한테 전화했어 142 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 뭐? 143 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 끝내자고 하려고 144 00:07:47,341 --> 00:07:50,720 기차에 깔리기 전에 선로 밖으로 나오자며 145 00:07:52,514 --> 00:07:55,141 - 그래서? - 깨달았어 146 00:07:56,559 --> 00:07:59,395 그러기 싫더라고, 끝내기 싫어 147 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 - 화내지 마 - 난 이지 집에 갔어 148 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 응, 점심시간에 149 00:08:11,282 --> 00:08:13,075 - 왜? - 같은 이유야 150 00:08:13,159 --> 00:08:14,451 나도 끝내고 싶었어 151 00:08:14,536 --> 00:08:17,246 그래서 말했지 당신한테 연락하지도 말고 152 00:08:17,329 --> 00:08:18,790 연락받지도 말라고 153 00:08:18,873 --> 00:08:21,208 - 그랬더니? - 분위기가 격해졌어 154 00:08:21,292 --> 00:08:23,836 그러다가 더 격해졌고 155 00:08:25,672 --> 00:08:30,342 - 어떻게? - 말다툼 말고 다른 쪽으로 156 00:08:30,426 --> 00:08:34,180 - 그래서 했어? - 그건 아니야 157 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 룸메이트가 집에 오는 바람에... 158 00:08:37,559 --> 00:08:39,811 룸메이트가 집에 안 왔다면? 159 00:08:39,894 --> 00:08:41,979 솔직히 모르겠어, 어려워 160 00:08:43,815 --> 00:08:44,941 세상에 161 00:08:46,901 --> 00:08:49,654 나 꼴 보기 싫어? 그러지 말아 줘 162 00:08:50,404 --> 00:08:52,574 아니야, 꼴 보기 싫긴 163 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 이 감정이 뭔지 모르겠어 164 00:08:57,704 --> 00:08:59,080 질투인가? 165 00:09:00,206 --> 00:09:01,708 겁도 나고 166 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 흥분도 돼 167 00:09:06,170 --> 00:09:07,922 미친 건가? 168 00:09:08,005 --> 00:09:09,506 아니 169 00:09:09,591 --> 00:09:11,884 아니, 충분히 그럴 수 있어 170 00:09:11,968 --> 00:09:14,846 뭐가 미친 건지 이제 구분도 안 되지만 171 00:09:16,138 --> 00:09:18,265 솔직하게 말하니까 참 좋네 172 00:09:18,349 --> 00:09:20,602 응, 참 좋아 173 00:09:23,104 --> 00:09:28,025 질투 나서 이지한테 갔다면 내가 이지랑 있어서야? 174 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 이지가 나랑 있어서야? 175 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 그걸 다 아우르는 3번째 보기는 없어? 176 00:09:35,617 --> 00:09:38,285 응, 내 감정도 그래 177 00:09:38,369 --> 00:09:40,329 - 정말? - 응 178 00:09:45,793 --> 00:09:47,837 그럼 이제 어쩌지? 179 00:09:47,920 --> 00:09:50,715 성인이 1명 더 있잖아 180 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 - 이지 - 그래 181 00:09:52,466 --> 00:09:55,386 이지 입장도 고려해야지 어떤 감정인지 182 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 그래 183 00:09:56,929 --> 00:10:00,182 - 이지 남친 있는 거 알아? - 그 친구 만났다니까 184 00:10:00,266 --> 00:10:01,768 - 만났다고? - 응, 앤디 185 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 - 그럼 진짜네? - 잘생긴 친구야 186 00:10:04,061 --> 00:10:07,398 자존감이라도 낮은 놈이면 좋겠네 187 00:10:07,481 --> 00:10:11,819 쓰레기 같은 인간이야? 강아지랑 가난한 사람 싫어해? 188 00:10:11,903 --> 00:10:14,530 그럴 거야 그런 느낌을 풍겼어 189 00:10:14,614 --> 00:10:16,573 얘긴 오래 안 했지만... 190 00:10:16,658 --> 00:10:18,785 - 개자식이네 - 그래, 개자식이야 191 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 - 피자 나왔어 - 좋아! 192 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 그래 193 00:10:28,085 --> 00:10:30,630 나 참 이런 걸 누구 먹으라고 194 00:10:30,713 --> 00:10:32,882 한 조각이라도 먹으려면 서둘러야 할걸? 195 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 그러셔? 196 00:10:38,721 --> 00:10:39,931 얼얼해 197 00:10:40,807 --> 00:10:42,642 그럴 때 랜치 드레싱이 나와 줘야지 198 00:10:42,725 --> 00:10:47,897 모든 요소가 제 역할을 하며 풍미와 조화를 끌어내는 거야 199 00:10:47,980 --> 00:10:50,024 아니, 네 얘기였어 200 00:10:51,317 --> 00:10:52,944 얼굴만 봐도 얼얼해? 201 00:10:54,236 --> 00:10:56,113 괴상한 일이지만 사실이야 202 00:10:58,365 --> 00:10:59,909 넌 어때? 203 00:11:01,035 --> 00:11:02,161 이놈 좋아? 204 00:11:05,289 --> 00:11:06,958 결정되면 알려 줘 205 00:11:07,624 --> 00:11:09,210 - 뭐? - 그래 206 00:11:09,293 --> 00:11:12,088 - 아니, 난... - 기다릴게 207 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 아니, 난... 208 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 무슨 생각 하고 있었나 모르겠네, 미안 209 00:11:16,926 --> 00:11:17,969 - 모른다고? - 응 210 00:11:18,052 --> 00:11:21,263 네 질문을 곰곰이 생각하고 있었겠지 211 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 난 그냥... 212 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 "발신자: 잭 집에 와서 얘기 좀 해요" 213 00:11:27,519 --> 00:11:28,520 아니 214 00:11:29,563 --> 00:11:31,440 무슨 생각 했는지 모르겠어 미안해 215 00:11:31,523 --> 00:11:33,109 난 그냥... 216 00:11:33,192 --> 00:11:35,277 "살짝 다른 길로 와 줘야겠어요" 217 00:11:39,281 --> 00:11:41,033 이즈? 218 00:11:41,117 --> 00:11:42,785 - 이즈 - 응? 219 00:11:43,828 --> 00:11:45,412 별일 없는 거야? 220 00:11:50,918 --> 00:11:53,420 - 아니 - 젠장, 앤디랑 있어 221 00:11:53,504 --> 00:11:56,883 주먹을 부르는 얼굴이란 말이 딱 어울리는 놈이야 222 00:11:56,966 --> 00:11:58,634 만난 적은 없지만 100% 동감이야 223 00:11:58,717 --> 00:12:00,136 - 집에서 볼까? - 응 224 00:12:00,219 --> 00:12:03,264 학교에 잠깐 갔다가 당신 뒤에 따라붙을게 225 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 왠지 야하게 들리네 226 00:12:04,723 --> 00:12:05,975 - 그래 - 그래 227 00:12:13,149 --> 00:12:15,234 우린 할 수 있어, 힘내자 228 00:12:16,986 --> 00:12:17,987 가자 229 00:12:23,951 --> 00:12:25,870 안녕, 로리? 230 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 안녕, 에마? 231 00:12:28,873 --> 00:12:30,166 이런 232 00:12:30,249 --> 00:12:32,919 트래카스키 부부가 갑자기 살가워지셨네요 233 00:12:33,752 --> 00:12:35,587 맘을 곱게 써야 아기도 생기죠 234 00:12:35,671 --> 00:12:37,714 엄마 좋은 사람이야 235 00:12:37,799 --> 00:12:39,550 - 조깅하시나 봐요? - 네 236 00:12:39,633 --> 00:12:42,804 혹시 살 때문에... 그게 아니라... 237 00:12:42,887 --> 00:12:44,221 살 빼려고 뛰냐고요? 238 00:12:44,305 --> 00:12:47,724 네? 그런 게 아니라... 239 00:12:47,809 --> 00:12:49,226 당연히 살 빼려고 뛰죠 40살 넘으면 240 00:12:49,310 --> 00:12:50,853 부리토 하나만 먹어도 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,355 30km는 죽어라 뛰어야 더 안 쪄요 242 00:12:53,940 --> 00:12:57,109 - 네 - 재밌어요, 로리 243 00:12:57,860 --> 00:13:00,737 그게 그렇게 놀랄 일인가 244 00:13:00,822 --> 00:13:03,532 미안해요, 진심이에요 245 00:13:03,615 --> 00:13:05,492 언제 자리 한번 만들게요 246 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 약속 잡았잖아요 247 00:13:07,786 --> 00:13:09,371 잭의 고기 파티 248 00:13:10,456 --> 00:13:11,999 두 분이 상의했다던데 249 00:13:12,083 --> 00:13:14,335 네, 그건 맞아요 250 00:13:14,418 --> 00:13:15,669 아직 모르시는 줄... 251 00:13:15,752 --> 00:13:17,296 잭의 조카도 부를 거예요? 252 00:13:17,379 --> 00:13:20,174 - 잭의 조카? - 이름이 뭐라더라? 253 00:13:20,257 --> 00:13:22,844 이지요? 아뇨, 안 불러요 254 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 이지? 255 00:13:25,554 --> 00:13:29,892 이지라고 했어요? 잭은 에이바한테 재키랬는데 256 00:13:30,559 --> 00:13:33,437 - 맞아요 - 뭐가 맞죠? 257 00:13:34,271 --> 00:13:35,898 재클린 이사벨이에요 258 00:13:35,982 --> 00:13:39,651 20대들은 늘 변신하려고 하잖아요 259 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 본인은 이지가 좋대고 잭은 그런 거 적응 못 하고 260 00:13:44,365 --> 00:13:46,868 두 분 별일 없는 거죠? 261 00:13:46,951 --> 00:13:50,454 잭이 오늘따라 이상했어요 안절부절못하고 262 00:13:50,537 --> 00:13:53,374 동문 이사회 심사랑은 관계없는 거죠? 263 00:13:54,833 --> 00:13:55,877 사실은요... 264 00:13:57,378 --> 00:13:59,630 잭이 요즘 들어 코카인을 엄청 했어요 265 00:13:59,713 --> 00:14:02,967 안절부절못한 건 그래서일 거예요 266 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 네 267 00:14:12,434 --> 00:14:16,480 둘 다 한 번씩 웃겼네요 스테이크 파티 기대할게요 268 00:14:16,563 --> 00:14:19,816 그럼요, 소고기로 도배를 할 텐데요 269 00:14:21,443 --> 00:14:23,070 안녕 270 00:14:23,154 --> 00:14:24,780 '재키'? 271 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 네가 지어도 그것보단 낫겠다 272 00:14:29,160 --> 00:14:32,079 뭐? 뭐라고 했어? 로리는 뭐랬고? 273 00:14:32,163 --> 00:14:34,790 로리가 속길 빌어야지 재클린 이사벨이 274 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 이지로 통한다는 걸 당신만 몰랐다고 했어 275 00:14:38,544 --> 00:14:40,171 꽤 그럴듯한데? 276 00:14:40,837 --> 00:14:42,048 꽤 그럴듯해? 277 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 기껏 둘러댄 게 자기 이름 약칭이라 278 00:14:44,175 --> 00:14:46,052 일이 꼬인 게 아니고? 279 00:14:46,135 --> 00:14:47,970 얘기 도중에 급하게 생각해 낸 거야 280 00:14:48,054 --> 00:14:51,557 있지도 않은 조카 이름을 각자 다르게 말한 후라서 281 00:14:52,308 --> 00:14:55,186 우리 지금 싸우는 거야? 이것도 나만 몰랐나? 282 00:14:56,478 --> 00:14:57,604 미안해 283 00:14:59,190 --> 00:15:00,232 우리 혹시... 284 00:15:01,483 --> 00:15:04,987 임신이나 부르주아 놀이에 너무 좌절한 나머지 285 00:15:05,071 --> 00:15:07,823 수동적 공격성으로 인생을 망가뜨리고 있는 걸까? 286 00:15:08,824 --> 00:15:10,826 수동성을 어디서 찾으란 거야? 287 00:15:10,910 --> 00:15:13,495 우린 결혼 생활에 제삼자를 초대했어 288 00:15:14,413 --> 00:15:15,456 우리가 그러고 있나? 289 00:15:16,165 --> 00:15:18,625 맞지 않아? 그런 거 아냐? 290 00:15:20,502 --> 00:15:22,046 갑자기 숨이 턱 막혀 291 00:15:22,129 --> 00:15:23,630 안 돼, 마셔 292 00:15:23,714 --> 00:15:25,424 이러다 숨이 멎기도 하나? 293 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 숨 쉬는 법을 까먹듯이? 294 00:15:30,137 --> 00:15:32,764 우리 그만둬야겠지? 295 00:15:32,848 --> 00:15:37,311 숨 멎는단 얘기 들으니까 그만둬야 할 것 같아 296 00:15:37,394 --> 00:15:40,897 갑자기 꿈에서 깨서 제정신이 돌아오는 건가? 297 00:15:41,565 --> 00:15:44,443 정신 나간 짓이잖아 우리답지 않아, 여보 298 00:15:46,778 --> 00:15:49,281 일주일 동안 산소를 다 써 버린 걸 거야 299 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 미안해 계속 숨이 가빠지기만 해 300 00:15:52,409 --> 00:15:55,329 - 숨 쉬어, 인간답게 - 쉬고 있어, 노력 중이야 301 00:15:55,412 --> 00:15:56,622 이지가 올까? 302 00:15:56,705 --> 00:15:59,500 전화해서 오지 말라고 해야 하나? 303 00:15:59,583 --> 00:16:01,085 올 필요 없다고? 304 00:16:02,544 --> 00:16:04,838 아니면 운명의 결정에 맡겨? 305 00:16:05,714 --> 00:16:07,841 이지의 결정에 맡긴다는 거지? 306 00:16:07,924 --> 00:16:09,635 감자나 고구마나 307 00:16:11,595 --> 00:16:15,641 이지가 오면 그게 운명이고 안 오면 아닌 거야 308 00:16:26,402 --> 00:16:27,778 다 왔습니다 309 00:16:29,280 --> 00:16:31,198 "발신자: 앤디 별일 없는 거지?" 310 00:16:34,243 --> 00:16:36,578 - 우리 정말 초면 맞아요? - 네 311 00:16:37,413 --> 00:16:39,498 얼굴 잘 기억하거든요 312 00:16:39,581 --> 00:16:41,125 "네가 최고야" 313 00:16:44,211 --> 00:16:45,212 내릴게요 314 00:16:49,341 --> 00:16:50,592 염병 315 00:16:53,179 --> 00:16:54,346 저기요 316 00:16:54,430 --> 00:16:56,223 정말 이대로 갈 거예요? 317 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 그게 무슨 뜻이죠? 모순적인 티셔츠 입으신 분? 318 00:17:01,187 --> 00:17:04,440 그런 티셔츠 입으면 심오해 보일 줄 알지? 319 00:17:04,523 --> 00:17:07,859 티셔츠에 시 써서 입고 다니면 뭐해? 320 00:17:07,943 --> 00:17:10,946 자기 꼴리는 대로 남을 평가하는 주제에 321 00:17:11,030 --> 00:17:12,198 날 알지도 못하잖아 322 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 제길, 난 그냥... 323 00:17:14,991 --> 00:17:16,952 물어본 이유는... 324 00:17:17,036 --> 00:17:18,620 너무 으슥하니까 325 00:17:18,704 --> 00:17:23,459 진짜 목적지가 맞는지 확인하신 거였구나 326 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 네, 말이 되네요 327 00:17:25,544 --> 00:17:28,339 여기가 잉글우드 끄트머리 맞나요? 328 00:17:28,422 --> 00:17:30,174 네 329 00:17:30,257 --> 00:17:32,051 그럼 여기 맞네요 330 00:17:32,759 --> 00:17:33,885 아마도 331 00:17:33,969 --> 00:17:35,762 상관할 일은 아닌데 332 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 밤새도록 궁금해서 못 견딜 것 같아서요 333 00:17:40,184 --> 00:17:42,018 숲속에 뭐가 있는데요? 334 00:17:43,187 --> 00:17:46,815 우리 삼촌이랑 숙모요 335 00:17:47,524 --> 00:17:49,068 네 336 00:17:49,151 --> 00:17:52,779 캠핑을 좋아하세요 덤불만 지나가면 돼요 337 00:17:52,863 --> 00:17:55,031 괜찮을 거예요, 별거 아니에요 338 00:17:59,370 --> 00:18:01,663 망할 숙모, 삼촌은 개뿔 339 00:18:01,747 --> 00:18:03,790 망할 잭, 망할 에마 340 00:18:03,874 --> 00:18:05,876 여긴 대체 어디야? 341 00:18:07,211 --> 00:18:08,212 썅! 342 00:18:10,714 --> 00:18:14,093 이 피노로는 부족해 인디언 대마 가져오겠지? 343 00:18:14,176 --> 00:18:16,137 - 인디카 말이지? - 뭐든 간에 344 00:18:16,220 --> 00:18:18,555 나도 모르는 내 모습을 끌어내 준다고 345 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 안 오려나 봐 346 00:18:19,765 --> 00:18:22,851 25살짜리가 성인답게 판단 잘했네 347 00:18:22,934 --> 00:18:23,935 현명한 거지 348 00:18:25,937 --> 00:18:28,899 시간을 정해 줄걸 왜 시간을 안 정했지? 349 00:18:29,691 --> 00:18:30,734 바보같이 350 00:18:30,817 --> 00:18:31,818 젠장 351 00:18:33,069 --> 00:18:35,864 당신이 아프다고 3일간 내 전화 씹었을 때 352 00:18:35,947 --> 00:18:37,324 딱 이런 기분이었어 353 00:18:37,408 --> 00:18:39,118 당신 참 귀여웠어 354 00:18:39,201 --> 00:18:42,621 울 듯한 눈으로 닭고기 수프랑 스리라차 소스 들고 찾아왔지 355 00:18:43,539 --> 00:18:46,167 미안해, 주도권 잡으려니 어쩔 수 없었어 356 00:18:46,250 --> 00:18:48,335 울 듯한 눈 아닌데 357 00:18:48,419 --> 00:18:50,171 그런 척했던 거야 358 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 내 필살기 불쌍한 표정인데 여자랑 자고 싶을 때 유용했어 359 00:18:52,881 --> 00:18:54,716 뛰는 놈 위 나는 놈이었다? 360 00:18:54,800 --> 00:18:56,092 - 먹혔지 - 헛소리 361 00:18:56,177 --> 00:18:57,594 지금도 할 수 있어 보여 줘? 362 00:18:57,678 --> 00:19:00,472 - 불쌍한 표정 지어 봐 - 잘 봐, 준비됐어? 363 00:19:04,976 --> 00:19:06,895 감흥이 없어 364 00:19:06,978 --> 00:19:08,021 이지 왔다 365 00:19:09,315 --> 00:19:10,857 예스! 366 00:19:10,941 --> 00:19:12,693 - 나 괜찮아? - 멋져 367 00:19:13,819 --> 00:19:14,903 안녕? 368 00:19:16,112 --> 00:19:19,200 집에 술다운 술 없다고 하면 퍼그만 빼고 369 00:19:19,283 --> 00:19:20,784 다 죽일 줄 알아요 370 00:19:21,618 --> 00:19:24,413 테킬라가 있어요 371 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 - 덮어요 - 고마워요 372 00:19:32,504 --> 00:19:35,591 그 표정 뭐예요? 왜 그런 눈으로 봐요? 373 00:19:35,674 --> 00:19:38,302 필살기가 이젠 진짜 안 먹히네 374 00:19:38,385 --> 00:19:41,388 - 마른 옷으로 갈아입어요 - 그래요 375 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 엄마! 376 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 그래, 다음에 트래카스키 부부 염탐할 땐 377 00:20:08,707 --> 00:20:10,292 물 좀 골고루 줘 378 00:20:10,376 --> 00:20:13,086 - 아냐, 내가 언제... - 또 그런다! 379 00:20:13,169 --> 00:20:14,380 저 부부 수상하잖아 380 00:20:14,463 --> 00:20:16,423 하늘에서 뚝 떨어진 조카의 정체도 381 00:20:16,507 --> 00:20:19,593 - 맞지? - 응, 완전 382 00:20:26,141 --> 00:20:27,476 뭔가 좀 다른데 383 00:20:33,607 --> 00:20:36,902 - 다람쥐 꽥꽥이군 - 그러게, 소음이 따로 없네 384 00:20:36,985 --> 00:20:38,945 아니, 밴드 이름이야 385 00:20:39,029 --> 00:20:41,407 인디 사이트에 이제 막 소개됐는데 386 00:20:41,490 --> 00:20:43,950 잭이랑 에마 같은 꼰대가 알 턱이 없어 387 00:20:46,161 --> 00:20:47,579 그 여자가 온 거야 388 00:20:59,300 --> 00:21:01,343 됐어요, 난 이제 그만 389 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 - 이제 2잔 마셨어요 - 정말? 390 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 네 391 00:21:04,346 --> 00:21:06,557 더 마신 것 같은데 392 00:21:06,640 --> 00:21:08,684 그 담배 가져왔어요? 393 00:21:08,767 --> 00:21:10,226 두말하면 헛소리죠 394 00:21:10,311 --> 00:21:13,772 헛소리가 아니라 잔소린데 395 00:21:18,277 --> 00:21:21,488 아뇨, 잠깐, 이러면 안 돼요 396 00:21:21,572 --> 00:21:23,657 중요한 결정도 해야 하고 397 00:21:23,740 --> 00:21:26,993 할 얘기도 많은데 미리 뻗으면 안 되죠 398 00:21:27,994 --> 00:21:29,871 - 솔직해야지 - 맞아요, 잭 399 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 한 잔 마시고 시작할까요? 400 00:21:36,127 --> 00:21:37,170 - 네 - 그래 401 00:21:39,089 --> 00:21:40,591 '넌 참 좋은 남자야, 앤디' 402 00:21:42,384 --> 00:21:45,304 '네가 최고야, 앤디 다 내 잘못이야, 앤디' 403 00:21:46,012 --> 00:21:49,641 '넌 인간 수면제야, 앤디' 404 00:21:49,725 --> 00:21:52,185 진짜 그런 걸 써서 보냈다고요? 405 00:21:52,268 --> 00:21:54,563 마지막 문자가 압권이죠 406 00:21:54,646 --> 00:21:56,857 그렇구나, 다음 잔은... 407 00:21:58,942 --> 00:22:01,069 뭐 하는 거예요? 408 00:22:01,152 --> 00:22:02,613 그래서 낯이 익었네! 409 00:22:02,696 --> 00:22:05,491 - 누가요? - 방금 내려 주고 온 여자요 410 00:22:05,574 --> 00:22:06,992 자주 같이 오잖아요 411 00:22:07,909 --> 00:22:08,910 이지? 412 00:22:09,828 --> 00:22:12,122 맞아요, 그 이름이었어요 413 00:22:16,292 --> 00:22:17,293 좋죠? 414 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 왜 꺼요? 415 00:22:19,546 --> 00:22:22,549 미안해요, 음악 들으면서 말하기가 힘들어서요 416 00:22:22,633 --> 00:22:24,468 나도 나이 들면 그러려나? 417 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 첫 번째 안건은 앤디예요 418 00:22:30,766 --> 00:22:31,808 아뇨 419 00:22:33,644 --> 00:22:35,812 질투심 유발하려고 그런 거예요 420 00:22:35,896 --> 00:22:37,272 효과 있었어요 421 00:22:37,355 --> 00:22:40,150 - 정말? - 왜요? 422 00:22:41,777 --> 00:22:43,445 궁금했으니까요 423 00:22:45,071 --> 00:22:46,448 알잖아요 424 00:22:46,532 --> 00:22:48,366 - 그거... - 우리도 같은 감정인가? 425 00:22:48,450 --> 00:22:49,701 네 426 00:22:51,202 --> 00:22:53,622 돌아 버릴 것 같거든요 427 00:22:53,705 --> 00:22:58,001 4일 전에 알게 된 부부가 나 빼고 섹스하는 걸 상상하면 428 00:22:58,084 --> 00:23:00,003 정신 나간 소리인 거 나도 알아요 429 00:23:00,086 --> 00:23:03,590 남이 이따위 소리 했으면 정신병원 가라고 했을걸요 430 00:23:03,674 --> 00:23:05,300 나도 알아요 431 00:23:05,383 --> 00:23:09,220 난 이지가 앤디랑 있을 때든 잭이랑 있을 때든 질투 나요 432 00:23:09,304 --> 00:23:11,139 - 그래요? - 네 433 00:23:11,222 --> 00:23:12,223 네, 나도 그래요 434 00:23:12,891 --> 00:23:15,477 질투의 화신이죠 이름은 잭이지만요 435 00:23:15,561 --> 00:23:17,479 그러니까... 436 00:23:17,563 --> 00:23:22,400 성별은 다르지만 나도 두 사람이랑 같은 감정이에요 437 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 아주 개판이지? 438 00:23:30,992 --> 00:23:33,369 개판인지 아닌지는 누가 결정해? 439 00:23:34,496 --> 00:23:35,831 일단 사회가 있지 440 00:23:37,040 --> 00:23:39,334 또는 그 당사자들? 441 00:23:40,085 --> 00:23:42,003 그렇게 생각하니까 훨씬 낫네 442 00:23:43,213 --> 00:23:44,715 자꾸 포장하려고만 했어 443 00:23:44,798 --> 00:23:47,342 계약 관계라느니 치료 목적이라느니... 444 00:23:47,425 --> 00:23:50,095 처음부터 그 이상의 뭔가가 있었잖아요 445 00:23:53,515 --> 00:23:54,558 있어 봐요 446 00:24:01,565 --> 00:24:03,358 - 현금으로 안 바꿨어요? - 네 447 00:24:11,492 --> 00:24:13,201 이젠 이 뒤에 숨지 못해요 448 00:24:14,745 --> 00:24:15,787 정리해 볼게요 449 00:24:15,871 --> 00:24:18,707 이지를 태우고 교외로 가서 450 00:24:18,790 --> 00:24:20,751 숲에 내려 줬다는 거죠? 451 00:24:20,834 --> 00:24:23,879 그래요, 근데 생각해 보니까 452 00:24:23,962 --> 00:24:26,422 고객 얘기 막 하는 거 불법일 텐데 453 00:24:26,507 --> 00:24:28,509 변호사나 의사는 그럴지 몰라도 454 00:24:28,592 --> 00:24:31,803 바텐더가 가끔 알바 뛰는 건데요 455 00:24:33,054 --> 00:24:38,143 사람 설득하려면 양념이라도 좀 치셔야지 456 00:24:38,226 --> 00:24:39,603 이제 뭘 해야 할까? 457 00:24:41,229 --> 00:24:42,230 글쎄요 458 00:24:42,313 --> 00:24:44,190 논리적인 질문은... 459 00:24:45,316 --> 00:24:46,610 이거지 460 00:24:47,819 --> 00:24:51,657 여기서 스리섬 해 본 적 있는 사람? 461 00:24:56,077 --> 00:24:58,955 불쾌해지려고 하네 462 00:24:59,039 --> 00:25:00,957 이런, 난... 463 00:25:01,041 --> 00:25:02,543 그런 뜻인 줄 알고... 464 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 그런 뜻은 맞고 잘 알아들은 거예요 465 00:25:04,920 --> 00:25:08,173 근데 지금 1975년식 탐정 영화 찍어요? 466 00:25:13,595 --> 00:25:16,431 - 아니 - 나도 안 해 봤어 467 00:25:17,348 --> 00:25:19,184 - 이지? - 아뇨 468 00:25:21,102 --> 00:25:22,145 나도 그래요 469 00:25:25,440 --> 00:25:27,651 그럼 이렇게 하죠 470 00:25:27,734 --> 00:25:31,738 80달러를 여기다 올려놓을게요 471 00:25:31,822 --> 00:25:33,114 됐죠? 472 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 정확히 어디에 내려 줬는지 말해 줘요 473 00:26:10,485 --> 00:26:12,487 자막 번역: 김현경