1 00:00:05,842 --> 00:00:08,344 Tidligere i You Me Her... 2 00:00:08,428 --> 00:00:10,556 - Jeg er hendes onkel. - Hvad? 3 00:00:10,639 --> 00:00:12,808 Hvem var hende pigen, I fik besøg af forleden? 4 00:00:12,891 --> 00:00:14,601 Hun er min niece. Jackie. 5 00:00:14,685 --> 00:00:16,562 Vi har et seriøst Lori-problem. 6 00:00:16,645 --> 00:00:19,773 Kommer Jacks niece også? Hvad var det nu, hun hed? 7 00:00:19,856 --> 00:00:21,357 - Izzy? - Izzy? 8 00:00:21,441 --> 00:00:24,319 Jack fortalte Ava, at hun hedder Jackie. 9 00:00:24,402 --> 00:00:25,779 - Iz? - Ja? 10 00:00:25,862 --> 00:00:27,322 Er alt i orden? 11 00:00:27,405 --> 00:00:28,489 Tror du, hun kommer? 12 00:00:30,075 --> 00:00:31,451 Har vi ikke mødt hinanden før? 13 00:00:31,535 --> 00:00:33,036 Hvad fanden er der inde i den skov? 14 00:00:33,119 --> 00:00:34,830 Min tante og onkel. 15 00:00:35,496 --> 00:00:36,540 For helvede da! 16 00:00:36,623 --> 00:00:38,291 Nu kommer hun sgu. 17 00:00:38,374 --> 00:00:41,169 Der foregår noget underligt med dem og niecen. 18 00:00:41,252 --> 00:00:42,545 Hun er derinde. 19 00:00:43,296 --> 00:00:45,381 Jeg er ved at gå fra forstanden 20 00:00:45,465 --> 00:00:48,509 af at tænke på et ægtepar, der knalder uden mig. 21 00:00:48,594 --> 00:00:52,180 Jeg er jaloux, når du er sammen med Andy, og når du er sammen med Jack. 22 00:00:52,263 --> 00:00:53,640 - Er du? - Også mig. 23 00:00:54,600 --> 00:00:57,477 Nu fortæller du mig, præcis hvor du satte hende af. 24 00:00:58,770 --> 00:01:02,065 Har nogen i den her stue prøvet at have en trekant? 25 00:01:11,867 --> 00:01:14,077 Hvor er det pornoagtigt. 26 00:01:14,160 --> 00:01:16,162 Sådan er det tit med porno, skat. 27 00:01:17,122 --> 00:01:19,207 Det sker, når man googler "trekant". 28 00:01:19,290 --> 00:01:22,669 Kan fyre godt lide, når piger sidder med al vægt på deres ansigt? 29 00:01:22,753 --> 00:01:25,505 - Jeg troede, det var en skrøne. - Kan han få luft? 30 00:01:25,588 --> 00:01:28,591 Han kan jo ikke se pigerne snave eller noget. 31 00:01:28,675 --> 00:01:30,886 Hans ansigt er helt dækket. 32 00:01:30,969 --> 00:01:32,428 Det er vist meningen. 33 00:01:32,512 --> 00:01:36,557 Gud, jeg anede ikke, at porno kunne være så trist og sjovt på samme tid. 34 00:01:37,809 --> 00:01:39,144 Ved I hvad? 35 00:01:39,227 --> 00:01:41,730 Skal vi ikke prøve at finde nogle gode råd? 36 00:01:41,813 --> 00:01:47,277 Fra Cosmo eller Men's Health eller The Smoking Jacket eller den slags. 37 00:01:47,360 --> 00:01:49,445 Laver du lige lidt research? 38 00:01:49,529 --> 00:01:51,948 Det gjorde jeg også til mig og Emma. 39 00:01:52,032 --> 00:01:53,324 Her er en blog. 40 00:01:53,408 --> 00:01:55,869 "Seks nemme trin til din første trekant." 41 00:01:55,952 --> 00:01:57,037 Lad os så se. 42 00:01:57,120 --> 00:02:00,165 "Nummer et. I må ikke tænke eller forberede jer for meget. 43 00:02:00,248 --> 00:02:02,042 Der er ingen regler. Spring ud i det." 44 00:02:02,125 --> 00:02:04,628 Annullerer det ikke punkt to til seks? 45 00:02:04,711 --> 00:02:06,296 Jo, det gør. 46 00:02:06,379 --> 00:02:07,839 Så vi skal bare... 47 00:02:12,385 --> 00:02:15,013 - Nå, lad os få gang i festen. - Lad være med det. 48 00:02:15,096 --> 00:02:17,098 Nu giver vi den gas i soveværelset. 49 00:02:17,182 --> 00:02:19,726 - Em, lad være med det. - Var det for sjov, eller mente du det? 50 00:02:19,810 --> 00:02:22,312 - Jeg mente det. - Du behøver ikke... 51 00:02:22,395 --> 00:02:25,774 Hvad? Så findes der åbenbart regler. Tak. 52 00:02:28,484 --> 00:02:30,737 Men det der. Hvad er... 53 00:02:30,821 --> 00:02:32,447 Det tænder mig. Hvad er det? 54 00:02:32,530 --> 00:02:35,784 Hun surmuler. Det gør hun, når hun vil have sin vilje. 55 00:02:35,867 --> 00:02:39,204 Se. Sådan der. Man får lyst til at dyrke sex med hende. 56 00:02:39,287 --> 00:02:40,872 Ja, man gør. 57 00:02:41,581 --> 00:02:44,167 Jeg gider ikke surmule mere. 58 00:02:44,250 --> 00:02:46,544 Skal vi tage et brusebad? Jeg ved ikke, hvad... 59 00:02:48,088 --> 00:02:50,256 Jeg elsker brusebade, og jeg elsker sex, 60 00:02:50,340 --> 00:02:53,760 men måske skulle vi holde de to ting adskilt lige i aften. 61 00:02:53,844 --> 00:02:56,012 Hvad gør vi så? 62 00:02:58,724 --> 00:03:00,100 Kys mig. 63 00:03:01,852 --> 00:03:03,686 - Mig? - Ja. 64 00:03:04,938 --> 00:03:06,397 Vil du... 65 00:03:30,546 --> 00:03:32,841 Nå, så er det nu. 66 00:03:52,027 --> 00:03:54,404 Beklager, kammerat. Du skal ud. 67 00:03:54,487 --> 00:03:58,074 - Han er så sød. - Han har også kronisk luft i maven. 68 00:03:58,158 --> 00:04:00,410 - Ja, det dur ikke. - Nej. 69 00:04:12,798 --> 00:04:15,008 - Nu danser vi vist. - Er det en god idé? 70 00:04:15,091 --> 00:04:16,259 Nej. 71 00:04:16,342 --> 00:04:18,762 I skal ikke tænke så meget. Bare mærke. 72 00:04:25,601 --> 00:04:27,312 Mærk musikken. 73 00:04:37,280 --> 00:04:40,491 Det er efter tequilaen, så... 74 00:04:41,492 --> 00:04:45,663 Kan I ikke prøve at danse lidt tættere? 75 00:04:45,746 --> 00:04:48,708 Ikke så meget skulder, Em. Med hele kroppen. 76 00:04:48,792 --> 00:04:52,212 Du ved, hav lidt rytme. 77 00:04:52,295 --> 00:04:53,880 - Hvorfor er du så... - Sådan. 78 00:04:53,964 --> 00:04:55,173 Det er bedre. 79 00:04:58,509 --> 00:05:00,136 Nej, det her er en dårlig idé. 80 00:05:00,220 --> 00:05:01,762 Vi dropper dansen. 81 00:05:01,847 --> 00:05:05,016 Til Jacks forsvar har han danset otte gange de sidste 12 år. 82 00:05:05,100 --> 00:05:06,184 Og kun til bryllupper. 83 00:05:06,267 --> 00:05:10,063 Ja. I to skal love mig og universet, 84 00:05:10,146 --> 00:05:14,025 at I aldrig danser igen. 85 00:05:19,530 --> 00:05:21,407 - Det er Wham! - Wham? 86 00:05:21,491 --> 00:05:22,492 Glem det. 87 00:05:22,575 --> 00:05:27,080 - Skal vi prøve at sætte os ned? - Ja. 88 00:05:36,839 --> 00:05:39,092 Er det nemmere, hvis vi sidder på samme side? 89 00:05:44,722 --> 00:05:46,557 - Jeg kan ikke... - Kan I rykke jer lidt? 90 00:05:46,641 --> 00:05:48,518 - Undskyld. - Bare en lille smule. Tak. 91 00:05:48,601 --> 00:05:50,186 Jeg sidder i midten. 92 00:06:28,016 --> 00:06:29,684 Hold da op. 93 00:06:29,767 --> 00:06:31,852 Det kan blive verdens hurtigste trekant. 94 00:06:35,815 --> 00:06:39,527 Jeg har sgu da givet dig 80 dollar for at sige, hvor du satte hende af. 95 00:06:39,610 --> 00:06:41,737 Hvad nu? Knepper hun ved siden af? 96 00:06:43,614 --> 00:06:46,034 Er der nogen, der dør i aften? 97 00:06:46,117 --> 00:06:47,953 Hvad? 98 00:06:48,036 --> 00:06:50,788 Nej, der er sgu da ingen, der dør i aften. 99 00:06:52,082 --> 00:06:55,001 Altså der er sikkert nogen, der dør i aften 100 00:06:55,085 --> 00:06:57,420 her i Portland eller et sted i verden. 101 00:06:57,503 --> 00:07:00,006 Men du kommer ikke til at se mig i nyhederne. 102 00:07:02,008 --> 00:07:03,801 Jeg må vide, om ham Jack... 103 00:07:05,011 --> 00:07:07,430 ..."onklen", virkelig er hendes onkel. 104 00:07:08,598 --> 00:07:09,890 Jeg tror, hun kan lide mig. 105 00:07:11,684 --> 00:07:15,146 Jeg ved, hun kan lide mig. Hun har gang i et eller andet. 106 00:07:15,230 --> 00:07:17,357 Det behøver ikke være nemt. Det er kedeligt. 107 00:07:18,274 --> 00:07:22,528 Hvis du virkelig holder af hende, skal du ikke følge efter hende. 108 00:07:22,612 --> 00:07:25,740 I to skal sætte jer ned. Tag en lille tête-à-tête, 109 00:07:25,823 --> 00:07:28,243 som er fransk og betyder hoved-mod-hoved. 110 00:07:28,326 --> 00:07:31,371 Jeg ved ikke, om det er osmose eller et symbol på, 111 00:07:31,454 --> 00:07:35,000 at man er villig til at gå tæt på og lære den anden at kende 112 00:07:35,083 --> 00:07:36,876 og se, hvad der sker i hendes hjerne. 113 00:07:37,627 --> 00:07:39,379 Du må snakke med hende. 114 00:07:39,462 --> 00:07:41,422 Med al respekt, jeg kender ikke dit navn... 115 00:07:41,506 --> 00:07:42,506 Shaun. 116 00:07:42,548 --> 00:07:45,551 Så er jeg ikke ude efter bartender-visdom lige nu. 117 00:07:45,635 --> 00:07:46,677 Bare en adresse. 118 00:07:46,761 --> 00:07:49,555 Ved du, hvor meget det her skæg klør? 119 00:07:49,639 --> 00:07:53,559 Hele pointen med at få fuldskæg var at fremstå mere troværdig. 120 00:07:53,643 --> 00:07:55,395 I det mindste skabe en illusion. 121 00:07:57,397 --> 00:08:00,941 - Jamen, det gør du da også. - Ja ja. 122 00:08:01,026 --> 00:08:03,694 - Det gør du helt sikkert. - Det er for sent. 123 00:08:04,945 --> 00:08:08,324 - Du vil gerne gøre din tale færdig. - Nej. 124 00:08:09,075 --> 00:08:10,785 - Jo, du vil. Det kan jeg se. - Nej. 125 00:08:10,868 --> 00:08:12,703 Kom nu. Jeg lytter. 126 00:08:13,329 --> 00:08:16,041 - Da jeg var ni... - Niks. 127 00:09:24,192 --> 00:09:27,528 Godt. Hvad har I tosser gang i? 128 00:09:43,378 --> 00:09:46,672 Du ved godt, at jeg allerede har givet dig topkarakter, ikke? 129 00:09:46,756 --> 00:09:51,010 Jeg genfinder min indre uartige pige efter at have leget hønemor for min sambo. 130 00:09:51,844 --> 00:09:53,513 Det gør ikke noget, vel? 131 00:09:56,557 --> 00:09:59,059 Lad mig gætte. Izzy har brændt dig af igen. 132 00:09:59,144 --> 00:10:02,021 Jeg nærmer mig onkel Jacks hus. 133 00:10:02,105 --> 00:10:05,191 Izzy blev sat af herude for en time siden. 134 00:10:06,317 --> 00:10:11,489 Jeg har en stærk fornemmelse af, at Jack ikke er Izzys onkel. 135 00:10:11,572 --> 00:10:12,698 Hvad? 136 00:10:15,576 --> 00:10:18,954 Tak, Nina. Jeg var begyndt at føle mig paranoid. 137 00:10:51,529 --> 00:10:52,863 Mor? 138 00:10:52,947 --> 00:10:56,451 Altså! Kunne du ikke bare have rømmet dig? 139 00:10:56,534 --> 00:10:57,535 Vær nu stille. 140 00:10:58,828 --> 00:11:02,039 Vent. Stop, vent på mig. 141 00:11:05,376 --> 00:11:07,212 Det er Communal Fleece. 142 00:11:08,796 --> 00:11:11,716 Også alt for tjekket til dem. 143 00:11:12,800 --> 00:11:15,511 Og så kommer det fra et halvmørkt soveværelse. 144 00:11:17,597 --> 00:11:21,016 Emma bliver helt knust. 145 00:11:23,686 --> 00:11:26,439 Talte du ikke med hende, da hun kom hjem fra arbejde? 146 00:11:28,483 --> 00:11:31,151 Hun gav niecen et andet navn. 147 00:11:50,212 --> 00:11:53,258 Undskyld, jeg afbryder, men jeg synes, det går rigtig godt. 148 00:12:18,491 --> 00:12:19,659 Hej, det er mig igen. 149 00:12:19,742 --> 00:12:23,203 Der bliver snart ballade i din lille elskovsrede i forstaden. 150 00:12:23,288 --> 00:12:24,539 Ring til mig. 151 00:12:32,588 --> 00:12:35,257 Glemte jeg at sige, at jeg har travlt, så du skal gå? 152 00:12:36,842 --> 00:12:37,843 Ja. 153 00:12:37,927 --> 00:12:40,888 Min fejl. Jeg har travlt, så du skal gå. 154 00:12:40,971 --> 00:12:42,723 Hvad gør vi nu? 155 00:12:44,767 --> 00:12:46,060 Det ved jeg ikke rigtig. 156 00:12:49,439 --> 00:12:51,982 Men det er da hyggeligt, ikke? 157 00:12:52,066 --> 00:12:54,068 Lidt mor-datter-tid? 158 00:12:54,151 --> 00:12:57,363 Endelig laver vi noget sammen. Det er rart. 159 00:13:11,336 --> 00:13:13,128 Mor, der er en... 160 00:13:20,553 --> 00:13:22,930 Det er kraftedeme løgn. 161 00:13:26,976 --> 00:13:28,143 Pis. 162 00:13:29,186 --> 00:13:30,396 - Hej. - Hvem er du? 163 00:13:30,480 --> 00:13:31,939 Du er ikke Jack. Hvem er du? 164 00:13:32,022 --> 00:13:34,108 Nej, jeg er ikke Jack. Men goddag. 165 00:13:34,191 --> 00:13:36,110 Hej. Jeg hedder Andy. 166 00:13:37,152 --> 00:13:38,654 Og det her? 167 00:13:38,738 --> 00:13:43,325 Det er et klassisk eksempel på "det er ikke, hvad det ser ud til". 168 00:13:43,409 --> 00:13:46,203 - Jeg... - Et skridt mere, så puster jeg. 169 00:13:47,872 --> 00:13:51,125 Jeg kan ikke se en skid, så jeg er lidt forvirret. 170 00:13:52,877 --> 00:13:55,421 Jeg har forstået. Du har en fløjte. 171 00:14:17,443 --> 00:14:18,736 Kan I høre en fløjte? 172 00:14:20,946 --> 00:14:23,699 Jeg vil bare hjem og lade, som om det her ikke er sket. 173 00:14:23,783 --> 00:14:27,745 Hvis det ikke er, hvad det ser ud til, hvad laver du så her? 174 00:14:27,828 --> 00:14:30,164 Det er faktisk et glimrende spørgsmål. 175 00:14:33,876 --> 00:14:35,210 Jeg leder efter en pige. 176 00:14:35,961 --> 00:14:37,296 Jeg vidste det. 177 00:14:37,380 --> 00:14:38,881 Hørte jeg en fløjte? 178 00:14:39,757 --> 00:14:43,010 - Stop lige. - Det kan du godt glemme. 179 00:14:43,093 --> 00:14:47,139 Jeg mener det. Kan I høre det? Jeg kan høre stemmer udenfor. 180 00:14:47,222 --> 00:14:48,724 - Hvad er det? - Ava? 181 00:14:48,808 --> 00:14:50,350 - Lori, er I okay? - Alt er fint. 182 00:14:51,977 --> 00:14:54,772 Andy her har mistet sin kæreste. 183 00:14:54,855 --> 00:14:57,274 Tror du, hun er derinde? 184 00:14:57,357 --> 00:14:59,819 Jeg mener ikke, jeg sagde "kæreste". 185 00:14:59,902 --> 00:15:02,905 - Det er fandeme fantastisk. - Hvad? Hvad er der, skat? 186 00:15:02,988 --> 00:15:06,867 - Hvad sker der? - Migræne. Det kommer og går. 187 00:15:06,951 --> 00:15:10,538 Så Jacks niece Izzy er derinde, og hvad var det, du ville? 188 00:15:10,621 --> 00:15:12,957 Kom du for at hente hende? 189 00:15:13,040 --> 00:15:15,501 Havde du overvejet at ringe på? 190 00:15:15,585 --> 00:15:18,128 - Ja, men... - Jeg har en idé. 191 00:15:18,212 --> 00:15:21,841 Andy tager hjem og lover at bruge fordøren fra nu af. 192 00:15:21,924 --> 00:15:23,175 Ja, det lover jeg. 193 00:15:23,801 --> 00:15:28,180 Super. Så kan vi andre trække vores næser ud af Jack og Emmas sager. 194 00:15:28,263 --> 00:15:30,265 Hvad siger du til det, Lori? 195 00:15:32,727 --> 00:15:34,311 Hun gik gennem skoven. 196 00:15:34,394 --> 00:15:36,731 Hvis denne Izzy var Jacks niece, 197 00:15:36,814 --> 00:15:40,025 hvorfor sniger hun sig så gennem skoven, Dave? 198 00:15:41,360 --> 00:15:44,447 Dave, du må indrømme, at det er lidt foruroligende. 199 00:15:44,530 --> 00:15:46,365 Jeg er helt enig. 200 00:15:46,449 --> 00:15:49,201 Synes du, det er foruroligende, Andy? 201 00:15:49,910 --> 00:15:52,622 Jeg tror, politiet vil finde det foruroligende, 202 00:15:52,705 --> 00:15:55,958 at du lusker rundt og kigger ind ad folks vinduer. 203 00:15:56,041 --> 00:15:58,168 Du har helt ret. Jeg tager hjem. 204 00:16:00,004 --> 00:16:01,088 God idé. 205 00:16:01,171 --> 00:16:03,883 Mor? Gud, se. 206 00:16:05,175 --> 00:16:06,260 Du godeste. 207 00:16:12,016 --> 00:16:15,435 - Hold op, det er mærkeligt. - Nej, det er rart. Gør det nu. 208 00:16:19,356 --> 00:16:20,775 Hvad laver de? 209 00:16:25,613 --> 00:16:27,490 Ja, det rejser jo nogle spørgsmål. 210 00:16:30,576 --> 00:16:34,288 Em, det er Andy midt i den voksende gruppe naboer. 211 00:16:34,371 --> 00:16:36,415 Han er sgu da lækker. 212 00:16:36,499 --> 00:16:39,334 - Hvad laver han her? - Ingen anelse. 213 00:16:40,252 --> 00:16:42,672 Det er fandeme noget skidt. 214 00:16:42,755 --> 00:16:45,508 På tre holder vi op. Det her er for mærkeligt. Er I klar? 215 00:16:45,591 --> 00:16:47,927 En, to, tre, stop. 216 00:16:49,929 --> 00:16:52,222 - Jeg advarede ham. - Jeg advarede hende. 217 00:16:57,186 --> 00:16:59,605 Det var alarmerende. 218 00:17:01,691 --> 00:17:04,068 Var du ikke gået? Hvad laver du? 219 00:17:04,151 --> 00:17:06,111 Jeg bliver og ser, hvordan det ender. 220 00:17:06,195 --> 00:17:08,405 Ja? Sejt nok. 221 00:17:08,488 --> 00:17:10,783 For helvede! Den skide Lori! 222 00:17:10,866 --> 00:17:13,243 - For fanden da! - Hvad laver Andy her? 223 00:17:13,327 --> 00:17:15,913 Den skide Lori! 224 00:17:17,497 --> 00:17:20,167 Jeg vidste det! 225 00:17:20,250 --> 00:17:23,295 Jeg vidste, at hun ville blive min undergang med det forpulede fjæs! 226 00:17:23,378 --> 00:17:25,923 Skat, du ligner noget fra en tegneserie. 227 00:17:26,006 --> 00:17:27,299 - Træk vejret. - Det gør jeg. 228 00:17:27,382 --> 00:17:31,220 De venter på, at vi kommer ud. Hvad skal vi gøre? 229 00:17:31,303 --> 00:17:35,140 Kom så, folkens. Vi smutter. Her er ikke noget at se. 230 00:17:35,224 --> 00:17:37,059 Det kan vel diskuteres. 231 00:17:37,142 --> 00:17:39,687 Lad os hæve mødet i nabovagtværnet. 232 00:17:39,770 --> 00:17:42,231 Nu går alle hjem. Til hvert vores hjem. 233 00:17:42,314 --> 00:17:43,899 I bestemmer ikke over mig. 234 00:17:43,983 --> 00:17:46,360 Hvis I vil hjem, så gå dog hjem. 235 00:17:46,443 --> 00:17:49,321 - Men jeg har en opgave her. - Ja, hvad er den? 236 00:17:52,825 --> 00:17:55,745 Jeg beskytter Hamilton-skolens integritet. 237 00:17:55,828 --> 00:17:58,873 For der foregår noget perverst inde i det hus. 238 00:17:58,956 --> 00:18:02,126 - Perverst? - Du kalder det straks perverst, 239 00:18:02,209 --> 00:18:05,004 bare fordi Jack, hans kone og deres niece er i soveværelset 240 00:18:05,087 --> 00:18:06,463 med dæmpet belysning 241 00:18:06,546 --> 00:18:09,925 - og sexet musik og... - Skat, vi har forstået. 242 00:18:11,761 --> 00:18:15,931 Det er jo vanvittigt, Lori. Og langt over stregen. 243 00:18:16,015 --> 00:18:19,018 Jeg bliver ikke dekan. 244 00:18:19,101 --> 00:18:21,937 Jeg nægter at tro, at det her sker. 245 00:18:22,021 --> 00:18:24,314 Nu skal I høre, hvad vi gør. 246 00:18:25,900 --> 00:18:27,276 Vi lyver. 247 00:18:28,527 --> 00:18:30,320 - Er det alt? - Er der mere? 248 00:18:30,404 --> 00:18:35,951 Det er alt. Nu går vi derud, og så lyver vi, og så lyver vi endnu mere. 249 00:18:36,035 --> 00:18:39,371 Vi siger, at Izzy er vores niece, og sådan er det bare! 250 00:18:39,454 --> 00:18:42,249 Hvis Lori siger noget, tæver jeg hende. 251 00:18:42,332 --> 00:18:44,418 - Det rager ikke hende... - Nej nej. 252 00:18:44,501 --> 00:18:47,004 Tag det roligt. Først var det mig, nu er det dig. 253 00:18:47,087 --> 00:18:50,549 - Nu må vi tage os sammen. - Undskyld. Jeg flipper helt ud. 254 00:18:50,633 --> 00:18:53,969 - Jeg elsker dig meget højt. - Jeg elsker også dig. Jeg er skidebange. 255 00:18:54,053 --> 00:18:57,014 Vi gør det sammen. Vi finder en løsning. 256 00:18:57,097 --> 00:18:58,515 - Du må ikke græde. - Nej. 257 00:18:58,598 --> 00:19:00,768 Det skal nok gå. 258 00:19:00,851 --> 00:19:03,228 Jeg elsker dig. 259 00:19:03,312 --> 00:19:05,648 Det var godt. Går det bedre nu? 260 00:19:05,731 --> 00:19:07,357 - Jeg elsker dig. - Også mig. 261 00:19:07,441 --> 00:19:10,027 Undskyld, venner. 262 00:19:10,110 --> 00:19:11,946 Det hele er min skyld. 263 00:19:15,449 --> 00:19:17,617 - Izzy... - Åh nej. 264 00:19:17,702 --> 00:19:21,288 Vores eneste mulighed nu er at gå op på verandaen. 265 00:19:21,371 --> 00:19:25,042 Så går vi ind ad døren... Har nogen en nøgle? Carmen? Dave? 266 00:19:25,125 --> 00:19:26,794 Hej. 267 00:19:26,877 --> 00:19:28,754 Hvad sker der? Hvorfor står I der? 268 00:19:28,838 --> 00:19:32,549 Den mand luskede rundt om jeres hus og kiggede ind ad vinduerne. 269 00:19:32,632 --> 00:19:34,426 Han ledte efter sin kæreste. 270 00:19:35,510 --> 00:19:37,972 Jeg brugte altså ikke ordet "kæreste". 271 00:19:38,055 --> 00:19:40,182 - Jo, du gjorde. - Andy... 272 00:19:40,265 --> 00:19:43,060 Hvorfor er du fulgt efter mig ud til min onkels hus? 273 00:19:43,143 --> 00:19:45,479 Ja, den er god. Onkel Jack. 274 00:19:46,188 --> 00:19:50,192 Du sagde, at du havde det dårligt, hvilket ikke var overraskende 275 00:19:50,275 --> 00:19:51,819 efter de mængder pizza. 276 00:19:51,902 --> 00:19:54,697 Du havde ikke tøj på i vinduet. Han havde ikke tøj på! 277 00:19:55,990 --> 00:19:59,534 Jo, jeg havde... Tror du ikke bare, det var genskæret i... 278 00:19:59,618 --> 00:20:00,786 Nej. 279 00:20:02,204 --> 00:20:03,956 Vi så din... 280 00:20:04,039 --> 00:20:05,290 Min ene brystvorte? Den her? 281 00:20:06,083 --> 00:20:09,461 - Fed T-shirt. - Jeg har aldrig set ham før. 282 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 Du har aldrig talt om ham. 283 00:20:11,130 --> 00:20:15,134 Så får du en sms, siger du er syg og sniger dig ud til hans hus? 284 00:20:15,217 --> 00:20:17,552 - Hvad foregår der? - Ja, og omvendt 285 00:20:17,636 --> 00:20:22,850 havde vi aldrig hørt om eller set hende før for... tre dage siden? 286 00:20:22,933 --> 00:20:24,643 For tre dage siden. 287 00:20:24,727 --> 00:20:28,147 Ved du hvad, Lori, måske gled de fra hinanden. 288 00:20:28,230 --> 00:20:29,940 De har en indviklet familiedynamik, 289 00:20:30,024 --> 00:20:33,027 som vi ikke er forpligtet til at dele med dig. 290 00:20:33,652 --> 00:20:35,738 Så forklar mig lige én ting. 291 00:20:35,821 --> 00:20:37,614 Hvis hun var jeres niece, 292 00:20:37,697 --> 00:20:40,951 hvorfor sneg hun sig så gennem skoven for at besøge sin familie? 293 00:20:43,578 --> 00:20:45,414 Den var god, Lori. Jeg tænkte lige... 294 00:20:45,497 --> 00:20:46,706 Glædelig Halloween. 295 00:20:50,210 --> 00:20:53,463 Da jeg var 14 år gammel, 296 00:20:53,547 --> 00:20:57,092 skræmte Jack livet af mig og mine venner med den her på. 297 00:20:57,176 --> 00:20:58,177 Samme maske. 298 00:20:58,260 --> 00:21:01,180 Jeg lukkede hende ind. Hun gemte sig i skabet med den her. 299 00:21:01,263 --> 00:21:03,015 Det var uforligneligt. 300 00:21:03,098 --> 00:21:04,892 Ja. Jack tissede i bukserne. 301 00:21:07,394 --> 00:21:10,605 Jeg tissede ikke i bukserne. Jeg spildte noget på dem. 302 00:21:10,689 --> 00:21:12,900 Jack, pissede du i bukserne? 303 00:21:12,983 --> 00:21:14,401 Det er fandeme da sjovt! 304 00:21:14,484 --> 00:21:17,196 - Jeg tissede ikke i... - Det er en del af historien, skat. 305 00:21:17,279 --> 00:21:19,406 - Var det nødvendigt? - Det var det bare. 306 00:21:19,489 --> 00:21:21,116 Så vi kan godt slutte her. 307 00:21:21,200 --> 00:21:24,619 Eller vil I hjem og hente jeres fakler og høtyve? 308 00:21:24,703 --> 00:21:29,291 Hvad? Jeg opførte mig bare som en god nabo. 309 00:21:29,374 --> 00:21:35,005 Hvis en af jer så en fremmed, der kiggede ind ad mit vindue, 310 00:21:35,089 --> 00:21:37,674 håber jeg da, at I ville sige: 311 00:21:37,757 --> 00:21:41,386 "Lori, du skal vide, at en klam mand kigger ind ad dit vindue." 312 00:21:41,470 --> 00:21:43,430 Og ikke bare stå og grine ad mig... 313 00:21:43,513 --> 00:21:44,974 Det er fint, Lori. 314 00:21:45,057 --> 00:21:47,852 Det her er en god historie for alle. 315 00:21:48,936 --> 00:21:52,272 Ved du, hvem der ville elske netop den her anekdote? 316 00:21:53,107 --> 00:21:54,274 Lisa Sangster. 317 00:21:55,317 --> 00:21:58,904 Vent, sidder hun ikke i bestyrelsen for Hamilton sammen med dig? 318 00:21:58,988 --> 00:22:00,823 Hun er formand, ja. 319 00:22:01,866 --> 00:22:04,576 - Er I venner? - Siden college. 320 00:22:05,452 --> 00:22:07,662 Hvor er det sent. 321 00:22:09,664 --> 00:22:11,791 - Kom så. - Mor... 322 00:22:11,876 --> 00:22:12,918 Vi går nu. 323 00:22:13,002 --> 00:22:15,838 - Godnat. Tusind tak. - Godnat, alle sammen. 324 00:22:15,921 --> 00:22:18,423 Lad nu være med at lade vandet igen. 325 00:22:18,507 --> 00:22:20,217 Skift pyjamasbukser. 326 00:22:24,889 --> 00:22:27,141 Iz. 327 00:22:29,559 --> 00:22:32,437 - Det virkede. - Hold da op, det virkede. 328 00:22:33,480 --> 00:22:35,774 Kan vi ikke bare tage hjem? 329 00:22:35,857 --> 00:22:37,484 Du skal ikke gøre det her. 330 00:22:37,567 --> 00:22:39,569 Hvad mener du? Hvad er "det her"? 331 00:22:39,653 --> 00:22:41,655 Du går for hurtigt frem. 332 00:22:41,738 --> 00:22:44,491 Du fulgte efter mig. Seriøst? 333 00:22:45,242 --> 00:22:47,661 Går jeg for hurtigt frem? Mener du det? 334 00:22:48,787 --> 00:22:51,373 Vi har gjort det her i tre måneder, 335 00:22:51,456 --> 00:22:54,626 og vi kan stadig ikke have én normal date. Er jeg for hurtig? 336 00:22:56,128 --> 00:22:57,796 Du har ret. 337 00:22:57,879 --> 00:22:59,756 Jeg har sagt det mange gange. 338 00:22:59,839 --> 00:23:04,094 Jeg kan ikke give dig det, du ønsker af mig. 339 00:23:04,178 --> 00:23:07,681 Det er bare endnu et bevis på, at du er for god til mig. 340 00:23:13,020 --> 00:23:15,147 Ja, jeg tror, du har ret. 341 00:23:16,565 --> 00:23:17,774 Det er jeg måske. 342 00:23:28,202 --> 00:23:30,079 Gud, det var helt vildt. 343 00:23:34,541 --> 00:23:38,003 - Er du okay? - Jeg er ikke helt sikker. 344 00:23:40,755 --> 00:23:43,008 Der er grænser for fugtigheden. 345 00:23:44,551 --> 00:23:48,055 Lori, din hud er mættet. Du glider ned af sengen. 346 00:23:52,977 --> 00:23:55,270 Du virker oprevet, min egen. 347 00:23:55,354 --> 00:23:57,814 Jeg køber ikke deres vås, Paul. 348 00:23:57,897 --> 00:23:59,774 Det kribler i min sjette sans. 349 00:23:59,858 --> 00:24:02,777 Nå, er vores historie skudsikker nu? 350 00:24:02,861 --> 00:24:05,072 Ja. Ikke mere skov. Ikke mere Lori. 351 00:24:05,155 --> 00:24:08,325 Godt. Det var rart. 352 00:24:13,580 --> 00:24:20,087 Kan I huske, hvor vi slap? For jeg kan ikke huske det. 353 00:24:20,170 --> 00:24:22,047 Var vi ikke herinde? 354 00:24:24,258 --> 00:24:26,843 Din sjette sans er ikke altid så... 355 00:24:26,926 --> 00:24:28,428 De havde rekvisitter med. 356 00:24:30,180 --> 00:24:34,018 Så må du klare dig selv, skattepige. 357 00:24:35,519 --> 00:24:38,188 Hvorfor havde de det, hvis de ikke ville skjule noget? 358 00:24:38,272 --> 00:24:42,151 Hvorfor tage en maske og en kniv med ud og vise frem? 359 00:24:42,234 --> 00:24:45,237 Ja, det kan jeg helt ærligt ikke svare på. 360 00:24:50,284 --> 00:24:51,910 Goddag? 361 00:24:55,289 --> 00:24:57,374 Jeg trængte til at snakke med nogen. 362 00:24:57,457 --> 00:24:59,959 En, som ved, hvad jeg snakker om. 363 00:25:07,384 --> 00:25:10,887 Jeg skal vel ikke drikke den her helt selv? 364 00:25:14,558 --> 00:25:15,975 Så siger vi det. 365 00:25:25,319 --> 00:25:26,695 Jeg elsker os. 366 00:25:27,904 --> 00:25:31,200 Ikke kun, når vi har sex. Men os. 367 00:25:32,242 --> 00:25:33,327 Også mig. 368 00:25:34,619 --> 00:25:35,870 Ditto. 369 00:26:21,375 --> 00:26:23,377 Tekster af: Lisa K. Villeneuve