1
00:01:11,887 --> 00:01:13,355
Lélegezz, csak lélegezz.
2
00:01:13,356 --> 00:01:14,823
- Ez nem történhet meg.
- De igen.
3
00:01:14,824 --> 00:01:16,424
- Ez van.
- Kérlek, mondd, hogy nem.
4
00:01:16,425 --> 00:01:17,892
De lélegezned kell.
5
00:01:17,893 --> 00:01:19,494
Lélegezz be és ki.
6
00:01:19,495 --> 00:01:20,695
- Ne. Lélegezz.
- Lélegzem. Ez tragédia.
7
00:01:20,696 --> 00:01:22,163
Nem lélegzel, beszélsz.
8
00:01:22,164 --> 00:01:23,498
Lélegezz és szedd össze magad.
9
00:01:23,499 --> 00:01:24,966
Szedd össze magad, Jack.
10
00:01:24,967 --> 00:01:26,434
Hé, srácok, hé, hé.
11
00:01:26,435 --> 00:01:28,703
- Igen? - Talán ezt még
nem tudjátok rólam, de...
12
00:01:28,704 --> 00:01:31,906
én egy nagyon
ambiciózus fiatal lány vagyok.
13
00:01:31,907 --> 00:01:35,377
Az osztályelnökség mellett...
14
00:01:35,378 --> 00:01:37,912
szerintem lehetnék a
futballcsapat kapitánya is.
15
00:01:37,913 --> 00:01:39,247
Esetleg köthetnénk egy kicsit...
16
00:01:39,248 --> 00:01:43,518
realisztikusabb megállapodást, nem?
17
00:01:43,519 --> 00:01:45,454
Például cipőkről.
18
00:01:45,455 --> 00:01:46,721
- Igen?
- A nők szeretik a cipőket.
19
00:01:46,722 --> 00:01:49,657
Nem hímsoviniszta ez egy kicsit?
20
00:01:49,658 --> 00:01:51,659
De nem utasítom el az ötletet.
21
00:01:51,660 --> 00:01:54,195
Talán ezt a cipő dolgot havi
rendszerességgel bevezethetjük.
22
00:01:54,196 --> 00:01:56,331
Jut eszembe,
baszódj meg, Ava.
23
00:01:56,332 --> 00:01:57,932
- Felírtam.
- Édesem, édesem.
24
00:01:57,933 --> 00:01:59,534
Ne, ez nem...ez nem segít.
25
00:01:59,535 --> 00:02:02,203
oké, nézzük...tekintsük át.
26
00:02:02,204 --> 00:02:04,606
Ez az osztályelnökség dolog nem
lesz egyszerű, hogy őszinte legyek.
27
00:02:04,607 --> 00:02:06,608
- Mert a többiek nem kedvelnek téged.
- Senki sem kedvel.
28
00:02:06,609 --> 00:02:08,209
Ava-nak hívnak,
az isten szerelmére.
29
00:02:08,210 --> 00:02:10,478
Csak úgy süt belőle
a felsőbbrendűség.
30
00:02:10,479 --> 00:02:12,614
- Tényleg?
- Igen, tényleg.
31
00:02:12,615 --> 00:02:14,616
- Édesem.
- Te jó ég.
32
00:02:14,617 --> 00:02:16,351
Ez nem helyes, édesem.
33
00:02:21,957 --> 00:02:23,425
Azt hiszem túlzásba vittük...
34
00:02:23,426 --> 00:02:24,893
Istenem, ne, ne...
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,494
Vannak barátaid. Vannak.
36
00:02:26,495 --> 00:02:28,096
- Ava, ez egy nagyon szép név.
- Én már csak tudom.
37
00:02:28,097 --> 00:02:29,564
Sajnálom, nem akartam.
38
00:02:29,565 --> 00:02:31,433
Ember.
39
00:02:31,434 --> 00:02:32,767
Csak vicceltem.
40
00:02:34,503 --> 00:02:37,572
Mindenki tudja, hogy a dékán
kidobja a szavazatokat, és...
41
00:02:37,573 --> 00:02:39,174
ő választja ki az elnököt.
42
00:02:39,175 --> 00:02:40,909
Tinik vagyunk.
43
00:02:40,910 --> 00:02:43,178
Arra szavazunk, aki sört
ígér az automatákba és...
44
00:02:43,179 --> 00:02:46,114
engedélyezi a füvezést.
45
00:02:46,115 --> 00:02:47,849
Oké, tegyük fe, hogy így van,
46
00:02:47,850 --> 00:02:49,451
megválaszthatnálak osztályelnöknek?
47
00:02:49,452 --> 00:02:50,785
Ugye csak viccelsz?
48
00:02:50,786 --> 00:02:52,387
Hol lesz ennek a vége? A
következő az lesz, hogy...
49
00:02:52,388 --> 00:02:53,988
te csinálod meg a háziját.
50
00:02:53,989 --> 00:02:56,257
- Édesem.
- Ez nem is rossz ötlet.
51
00:02:56,258 --> 00:02:58,660
- Oké, tudod mit?
- Te jó ég, édesem.
52
00:03:00,262 --> 00:03:02,130
Ne, hagyd, menj hátrébb.
53
00:03:02,131 --> 00:03:04,132
Ez nem a válasz.
54
00:03:04,133 --> 00:03:05,600
Tedd azt...tedd azt le.
55
00:03:05,601 --> 00:03:07,202
- Jól vagy?
- Igen.
56
00:03:07,203 --> 00:03:09,871
Oké, a megoldásra
kell fókuszálnunk.
57
00:03:09,872 --> 00:03:12,273
- Elnökség.
- Dolgozd ki.
58
00:03:12,274 --> 00:03:14,542
A foci dolog
még nehezebb lesz.
59
00:03:14,543 --> 00:03:16,010
Őszinte leszek,
tudsz egyáltalán rúgni?
60
00:03:16,011 --> 00:03:17,612
A/B kategóriás
hallgató vagyok,
61
00:03:17,613 --> 00:03:20,014
kell valami extra, hogy
felvegyenek a Berkeley-re.
62
00:03:21,350 --> 00:03:22,786
Mennem kell.
63
00:03:25,087 --> 00:03:26,955
Megegyeztünk,
64
00:03:26,956 --> 00:03:28,556
Trakarsky dékán?
65
00:03:28,557 --> 00:03:30,291
Ne csináld, ne csináld.
66
00:03:30,292 --> 00:03:32,026
Jack. Jack, ne csináld.
67
00:03:32,027 --> 00:03:33,361
Hibát követsz el.
68
00:03:33,362 --> 00:03:34,963
Ne csináld.
69
00:03:34,964 --> 00:03:36,564
Remek.
70
00:03:36,565 --> 00:03:38,433
- Alig várom.
- Ja, én is.
71
00:03:38,434 --> 00:03:42,303
Sziasztok, szörnyecskéim.
72
00:03:42,304 --> 00:03:44,038
Ez komoly?
73
00:03:51,275 --> 00:03:54,064
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
74
00:03:56,318 --> 00:03:57,919
Üdv, Mr. Trakarsky.
75
00:03:57,920 --> 00:04:00,122
Sziasztok lányok.
76
00:04:02,057 --> 00:04:03,658
Itt is vannak.
77
00:04:03,659 --> 00:04:05,393
Itt van.
78
00:04:05,394 --> 00:04:08,596
Weinstock dékán, nagyon
köszönöm a támogatását.
79
00:04:08,597 --> 00:04:10,465
Nagyon ideges voltam.
80
00:04:10,466 --> 00:04:12,734
Nem látszódott, fantasztikus volt.
81
00:04:12,735 --> 00:04:14,469
Legyél rá büszke, Trakarsky.
82
00:04:14,470 --> 00:04:16,471
- Az is vagyok, mindig.
- Inkább furcsának tűnsz.
83
00:04:16,472 --> 00:04:18,873
Nem, igen, most éppen...
84
00:04:18,874 --> 00:04:21,943
Izgalmas dolgok
történnek a gyomromban.
85
00:04:21,944 --> 00:04:23,545
Azt hiszem...érted.
86
00:04:23,546 --> 00:04:25,413
Tudod, mondtam,
hogy van az az izém.
87
00:04:25,414 --> 00:04:27,415
- Ja igen.
- Na, és ez, itt bent.
88
00:04:28,884 --> 00:04:30,485
Emma, szeretnénk, ha
alkotnál valami különlegeset és...
89
00:04:30,486 --> 00:04:31,953
egyedit.
90
00:04:31,954 --> 00:04:33,555
Tényleg? Ez komoly?
91
00:04:33,556 --> 00:04:35,290
Ez hihetetlen, köszönöm.
92
00:04:35,291 --> 00:04:37,959
Nem hivatalos, amíg az Alumni
testület le nem okézza, de...
93
00:04:37,960 --> 00:04:39,561
Mi...?
94
00:04:39,562 --> 00:04:41,029
- Hogyan?
- Az Alumni testület?
95
00:04:41,030 --> 00:04:43,298
- Igen, az Alumni testület.
- A mi testületünk?
96
00:04:43,299 --> 00:04:45,300
- Igen, ez csak formaság, nincs miért
aggódnotok. - Hey, Mr. Trakarsky.
97
00:04:45,301 --> 00:04:46,901
- Nem is gondoltam rá.
- Igen, ami mindkettőnknek...
98
00:04:46,902 --> 00:04:48,903
Drágám, mindkettőnket az
Alumni testület hagy jóvá.
99
00:04:48,904 --> 00:04:50,638
Csak még egy lépés.
100
00:04:50,639 --> 00:04:51,973
Jól vagytok?
101
00:04:51,974 --> 00:04:53,174
Kettőt kaptok egy áráért.
102
00:04:54,777 --> 00:04:56,644
Ettől eltekintve jól vagytok?
103
00:04:56,645 --> 00:04:58,646
- Igen, igen, persze.
- Igen, te jó ég.
104
00:04:58,647 --> 00:05:00,915
- Csak nagyon izgulunk.
- Soha jobban, tényleg.
105
00:05:00,916 --> 00:05:02,517
Annyi minden áll előttünk.
106
00:05:02,518 --> 00:05:04,519
Igen, elég csak...
megnézni ezt a napot.
107
00:05:04,520 --> 00:05:06,120
Hét ágra süt a nap.
108
00:05:09,058 --> 00:05:13,328
Mi a faszt művelünk?
109
00:05:13,329 --> 00:05:15,063
- Bassza meg.
- Istenem.
110
00:05:15,064 --> 00:05:17,198
- Istenem.
- Azonnal igyunk meg egy vodkát.
111
00:05:17,199 --> 00:05:18,800
- Jó.
- Oké?
112
00:05:18,801 --> 00:05:20,535
Igen.
113
00:05:20,536 --> 00:05:22,804
Szeretlek. Túl leszünk ezen.
114
00:05:24,540 --> 00:05:26,808
De majdnem biztos, hogy
meg fogom ölni azt a lányt.
115
00:05:26,809 --> 00:05:28,676
Jó. Hogy mi?
116
00:05:43,626 --> 00:05:45,226
Komolyan? Minden kibaszott nap...
117
00:05:45,227 --> 00:05:46,694
nagyon jól látod, hogy
jövök, és mégis...
118
00:05:46,695 --> 00:05:48,296
szólnom kell, hogy
takarítsd el a lábad?
119
00:05:48,297 --> 00:05:50,565
Komolyan? Minden kurva nap az
előadás vége előtt 10 perccel...
120
00:05:50,566 --> 00:05:53,768
felbukkansz, hogy
lemásold a jegyzeteket?
121
00:06:00,709 --> 00:06:04,445
Oké, ezúttal kanos diákszövetségi
lánynak öltöztem, és...
122
00:06:04,446 --> 00:06:08,449
semmi reakció?
123
00:06:10,853 --> 00:06:12,720
Le vagyok sokkolva.
124
00:06:12,721 --> 00:06:14,589
Az idősebb pasik fizetnek azért,
hogy pompon lánynak vagy...
125
00:06:14,590 --> 00:06:16,190
diákszövetségesnek öltözz?
126
00:06:16,191 --> 00:06:19,127
Leesik az állam, eldobom az agyam,
többé semminek semmi értelme.
127
00:06:19,128 --> 00:06:21,929
Így már jó? Jó.
128
00:06:21,930 --> 00:06:23,398
Mit csinálsz? Mi az?
129
00:06:23,399 --> 00:06:24,599
Semmi.
130
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
Mi folyik az egyre...
131
00:06:26,201 --> 00:06:27,535
zavarodott elmédben?
132
00:06:27,536 --> 00:06:29,537
Ez valamilyen lista?
133
00:06:29,538 --> 00:06:31,005
Vennem kell pár dolgot.
134
00:06:31,006 --> 00:06:32,607
Itt az idő.
135
00:06:32,608 --> 00:06:34,742
Kettőnk közül én vagyok
a málhás szamár, és...
136
00:06:34,743 --> 00:06:37,011
csakis miattam nem éhezünk.
137
00:06:37,012 --> 00:06:38,613
Szerinted tényleg
lelépek az óráról, hogy...
138
00:06:38,614 --> 00:06:40,481
bagel-t és Count
Chocula-t vásároljak?
139
00:06:40,482 --> 00:06:42,083
És ramen fűszert?
140
00:06:42,084 --> 00:06:44,085
Nem. De szeretlek.
141
00:06:44,086 --> 00:06:45,553
Később beszélünk.
142
00:06:51,427 --> 00:06:53,561
Hé, cukika. Megtennéd, hogy...
143
00:06:53,562 --> 00:06:56,097
- Témánál vagyunk.
- Szállj le rólam, Bill Gates.
144
00:06:56,098 --> 00:06:58,366
Nem sértés, Phi Gamma Stupid.
145
00:07:05,574 --> 00:07:08,643
tehát ezek vagyunk.
Íme a közösségünk.
146
00:07:08,644 --> 00:07:11,179
Többnejűség.
Erre nem gondoltunk.
147
00:07:11,180 --> 00:07:12,914
Mihez kezdünk Izzy-vel...
148
00:07:12,915 --> 00:07:15,183
az Ava probléma közepette?
149
00:07:15,184 --> 00:07:18,920
- Azt mondom, ugorjunk
bele, élvezzük ki. - Mi?
150
00:07:18,921 --> 00:07:20,655
Ha már megzsarolt, mindegy.
151
00:07:20,656 --> 00:07:22,657
Rendben, áthívjuk és...
152
00:07:22,658 --> 00:07:23,991
írunk egy másik csekket.
153
00:07:23,992 --> 00:07:26,728
Befejezzük a 4 hetet.
154
00:07:31,867 --> 00:07:34,936
Te jó ég. Mr. Gasmer?
155
00:07:34,937 --> 00:07:36,404
Nina!
156
00:07:36,405 --> 00:07:38,406
Majdnem fel sem ismertem.
157
00:07:38,407 --> 00:07:41,209
Annyira...fiatalnak tűnik.
158
00:07:41,210 --> 00:07:44,011
Igyekszem. Vagán lettem.
159
00:07:44,012 --> 00:07:46,547
Leültetjük. Megkérjük
Izzy-t, hogy üljön le.
160
00:07:46,548 --> 00:07:49,350
"Izzy, rossz úton jártunk, oké?"
161
00:07:49,351 --> 00:07:51,619
Rögtön jövök,
Mr. Gasmer. Üljön le.
162
00:07:51,620 --> 00:07:53,087
- Minden rendben?
- Csak üljön le.
163
00:07:53,088 --> 00:07:54,555
- Oké.
- Maradjon.
164
00:07:54,556 --> 00:07:56,157
- Meg kell értenie,
- Teljesen.
165
00:07:56,158 --> 00:07:57,358
és ez más, mint
a többi ügyfelei.
166
00:07:57,359 --> 00:07:58,693
Üdv, Jack bácsi.
167
00:07:58,694 --> 00:08:00,161
A francba.
168
00:08:00,162 --> 00:08:02,697
Emma néni? Te
tényleg elég dögös vagy,
169
00:08:02,698 --> 00:08:05,099
a korodhoz képest.
170
00:08:05,100 --> 00:08:09,237
Majdnem biztos, hogy
nem minősülök idős nőnek.
171
00:08:09,238 --> 00:08:11,372
Mondhatnám, hogy meglepő,
hogy itt találkozunk, de...
172
00:08:11,373 --> 00:08:14,308
tulajdonképpen nem.
173
00:08:14,309 --> 00:08:17,111
Igen, ide járnak a kétségbeesett
kertvárosi 30-asok, akik...
174
00:08:17,112 --> 00:08:20,047
meg akarják győzni magukat,
hogy még mindig menők.
175
00:08:20,048 --> 00:08:22,183
Figyelj, kibaszott szar napunk volt.
176
00:08:22,184 --> 00:08:24,719
És kurva közel vagyok hozzá,
hogy elveszítsem az önuralmamat.
177
00:08:24,720 --> 00:08:27,388
Szóval nagyon
ajánlom, hogy fogd be a...
178
00:08:27,389 --> 00:08:28,990
Édesem, ő Nina.
179
00:08:28,991 --> 00:08:31,259
Izzy szobatársa.
180
00:08:31,260 --> 00:08:33,862
Az, aki rányitott a
férjedre, és a csajodra...
181
00:08:33,863 --> 00:08:36,329
valamelyik nap.
182
00:08:36,331 --> 00:08:38,065
De világos...
183
00:08:38,066 --> 00:08:41,669
hogy azóta már ezt
a küszöböt átléptétek.
184
00:08:41,670 --> 00:08:43,137
Mindenki tud mindent.
185
00:08:43,138 --> 00:08:44,605
Faszért nem lehet
valamit titokban tartani.
186
00:08:44,606 --> 00:08:46,340
Mindegy. Izzy
tényleg csíp titeket.
187
00:08:46,341 --> 00:08:47,542
Várj, mi? Kedvel minket?
188
00:08:47,543 --> 00:08:49,277
Ezt ő mondta neked, vagy...?
189
00:08:49,278 --> 00:08:51,412
Őt kedveli, vagy engem,
vagy mindkettőnket?
190
00:08:51,413 --> 00:08:53,414
Mondd el...mondd el egészen
pontosan mit mondott.
191
00:08:53,415 --> 00:08:56,884
Engem? Engem
egy kicsit jobban?
192
00:08:56,885 --> 00:08:59,020
Faszfejek, koncentráljatok.
193
00:08:59,021 --> 00:09:01,689
Mi a szándékotok az
én Izzy kicsikémmel?
194
00:09:01,690 --> 00:09:04,225
Mert ma reggel
nagyon idegesen jött haza.
195
00:09:04,226 --> 00:09:06,227
És nem vagyok arról
meggyőződve, hogy jót tesz neki, ha...
196
00:09:06,228 --> 00:09:07,428
továbbra is találkozik veletek.
197
00:09:07,429 --> 00:09:09,697
- Ideges volt?
- Győzzetek meg.
198
00:09:09,698 --> 00:09:11,833
Tudod mit? Nincs...
199
00:09:11,834 --> 00:09:14,635
Se időnk, se energiánk arra, hogy
bárkit is meggyőzzünk bármiről.
200
00:09:14,636 --> 00:09:18,105
Szóval menj vissza az
ügyfeledhez, mielőtt...
201
00:09:18,106 --> 00:09:20,241
elmondom az üzletvezetőnek, hogy...
202
00:09:20,242 --> 00:09:22,109
egy kurva dolgozik a bárban.
203
00:09:22,110 --> 00:09:24,912
Escort vagyok,
204
00:09:24,913 --> 00:09:26,914
mint a barátnőd, nem kurva.
205
00:09:26,915 --> 00:09:29,183
- Ez...
- Nem értem.
206
00:09:29,184 --> 00:09:31,185
- Mit csinál?
- Össze vagyok zavarodva.
207
00:09:31,186 --> 00:09:33,054
Szia, Billy.
208
00:09:33,055 --> 00:09:35,189
- Itt dolgozik?
- Nem tudom.
209
00:09:35,190 --> 00:09:37,191
Az üzletvezető az...
210
00:09:37,192 --> 00:09:38,659
egyik legjobb ügyfelem.
211
00:09:38,660 --> 00:09:40,996
- Nem, köszönöm.
- Igyál.
212
00:09:43,999 --> 00:09:45,867
- Jack bácsi...
- Igen.
213
00:09:45,868 --> 00:09:48,402
ha még egyszer
baszakodsz velem, annak...
214
00:09:48,403 --> 00:09:50,137
nagyon rossz vége lesz.
215
00:09:50,138 --> 00:09:51,739
- Világos?
- Baszakodni?
216
00:09:51,740 --> 00:09:53,341
Nem próbáltam baszakodni,
nem csináltam semmit.
217
00:09:53,342 --> 00:09:56,544
Nézd, nem pontosan
értem, hogy mit...
218
00:09:56,545 --> 00:09:59,080
Figyeljetek, én csak egy
hűséges barát vagyok, akinek...
219
00:09:59,081 --> 00:10:01,215
a vállán Izzy ma kisírta magát.
220
00:10:01,216 --> 00:10:04,285
Keményen birkóztunk, de
aztán újra egymásra találtunk.
221
00:10:04,286 --> 00:10:06,020
Bonyolultnak hangzik.
222
00:10:06,021 --> 00:10:08,289
Ezt a birkózás dolgot nem
kellett volna említenem.
223
00:10:08,290 --> 00:10:11,225
Nézzétek, a lényeg, hogy...
224
00:10:11,226 --> 00:10:13,063
én leszek az, aki
összekaparja Izzy-t, miután...
225
00:10:13,065 --> 00:10:16,163
ti ketten továbbléptek.
226
00:10:16,164 --> 00:10:17,899
Szóval mi a helyzet?
227
00:10:17,900 --> 00:10:19,367
Tényleg szakítottatok vele?
228
00:10:19,368 --> 00:10:21,102
- Nem.
- Nem.
229
00:10:21,103 --> 00:10:23,104
Nem, nem szakítottunk
vele. Együtt se voltunk.
230
00:10:23,105 --> 00:10:25,239
Baromság. És ezt ti is tudjátok.
231
00:10:25,240 --> 00:10:27,375
Nem, ez így van, mi...
232
00:10:27,376 --> 00:10:29,110
Mi csak...azt szeretnénk...
233
00:10:29,111 --> 00:10:31,245
Mind egy csapatban játszunk.
234
00:10:31,246 --> 00:10:33,247
- Elölről akarjuk kezdeni.
- Basszátok meg.
235
00:10:33,248 --> 00:10:35,249
Szeretnénk
visszamenni az elejére és...
236
00:10:35,250 --> 00:10:37,385
- újra üzleti megállapodássá tenni.
- Üzleti megállapodássá.
237
00:10:37,386 --> 00:10:38,986
Ezt elintézhetem.
238
00:10:38,987 --> 00:10:40,855
- Igen?
- Írj egy csekket.
239
00:10:40,856 --> 00:10:43,257
Aztán állj le.
240
00:10:47,094 --> 00:10:51,032
Csak, hogy jól értem-e,
amit tőlünk kértek.
241
00:10:51,133 --> 00:10:55,002
Azt akarjátok, hogy
fedezzünk titeket, amíg...
242
00:10:55,003 --> 00:10:57,271
ezen a zavaros programon vagytok.
243
00:10:57,272 --> 00:10:59,140
Ennyi? Aztán vége?
244
00:10:59,141 --> 00:11:00,608
Ja.
245
00:11:00,609 --> 00:11:02,476
Ez Hawthorne Heights, nem?
246
00:11:02,477 --> 00:11:04,745
Nem valami szex kommuna.
247
00:11:04,746 --> 00:11:06,614
De tényleg vannak szex kommunák?
248
00:11:06,615 --> 00:11:08,482
Persze, egy csomó.
249
00:11:08,483 --> 00:11:10,484
Ha bármilyen kommunáról hallasz,
oda se kell tenni, hogy szex.
250
00:11:10,485 --> 00:11:12,086
Mindenek része a szex.
251
00:11:12,087 --> 00:11:13,688
Nekünk gyerekeink vannak.
252
00:11:13,689 --> 00:11:15,556
A szomszédságban mindenkinek.
253
00:11:15,557 --> 00:11:17,425
Ezért költöztetek ide.
254
00:11:17,426 --> 00:11:18,893
Gyerekeitek lesznek, letelepedtek.
255
00:11:18,894 --> 00:11:20,361
Gyereket csináltok.
256
00:11:20,362 --> 00:11:22,630
Sajnálom, ez érzéketlen volt.
257
00:11:22,631 --> 00:11:24,231
Már dolgoztok rajta, menni fog.
258
00:11:24,232 --> 00:11:26,233
Össze fog jönni, hiszek benne.
259
00:11:26,234 --> 00:11:28,502
Oké, oké, lépjünk tovább.
260
00:11:28,503 --> 00:11:30,371
- Oké.
- Oké.
261
00:11:30,372 --> 00:11:33,841
Hogy őszinte legyek, egy
kicsit megkavartuk a dolgokat.
262
00:11:33,842 --> 00:11:38,245
Összetévesztettük a dolgokat
valamivel, ami nem lehet.
263
00:11:38,246 --> 00:11:41,449
Oké, de Em, újraindítottad, nem?
264
00:11:41,450 --> 00:11:44,518
Visszatértetek a 4 hetes
üzleti megállapodáshoz?
265
00:11:46,055 --> 00:11:47,588
Írtatok egy új csekket.
266
00:11:47,589 --> 00:11:49,590
Igen, pontosan.
267
00:11:49,591 --> 00:11:53,728
Igen, azt mondjuk, hogy visszaküldtük
Izzy-t az anyjához Syracuse-ba,
268
00:11:53,729 --> 00:11:55,596
a nővéremhez.
269
00:11:55,597 --> 00:11:58,799
Jó. Biztos vagyok benne,
hogy ilyen marhaságot...
270
00:11:58,800 --> 00:12:01,335
többé semmilyen
formában nem csináltok.
271
00:12:01,336 --> 00:12:04,672
Oké.
272
00:12:04,673 --> 00:12:07,074
Tehát csak annyit kell tennünk,
hogy hazudunk mint a vízfolyás...
273
00:12:07,075 --> 00:12:08,676
a szerződés hátralévő részében?
274
00:12:08,677 --> 00:12:11,078
- Aha.
- Ez jó gyakorlás.
275
00:12:11,079 --> 00:12:12,947
Pár év múlva úgyis azt
fogjuk majd hazudni a...
276
00:12:12,948 --> 00:12:14,815
gyerekeinknek, hogy soha
nem szívtunk füvet, vagy...
277
00:12:14,816 --> 00:12:16,550
ettünk hallucinogén gombát.
278
00:12:16,551 --> 00:12:19,754
Van még egy aprócska csavar.
279
00:12:19,755 --> 00:12:23,891
Ava Matherfield tudja,
és megzsarolt minket.
280
00:12:23,892 --> 00:12:26,027
- Ava tudja?
- Aha.
281
00:12:26,028 --> 00:12:27,762
Akarjátok, hogy segítsünk megölni?
282
00:12:27,763 --> 00:12:30,297
Ti ketten miért mindig a
gyilkosságban látjátok a megoldást?
283
00:12:30,298 --> 00:12:32,833
Ez a környék a pokolra jut.
284
00:12:32,834 --> 00:12:35,704
Ez történik. A
pokol felé tartunk.
285
00:12:40,709 --> 00:12:42,977
Jó. Intézzük ezt el,
mielőtt beütne a pia.
286
00:12:42,978 --> 00:12:45,379
Szólt az alkoholista.
287
00:12:45,380 --> 00:12:47,648
Nem tudom. Minden amit írok...
288
00:12:47,649 --> 00:12:49,250
tiszta hülyeségnek tűnik, érted?
289
00:12:49,251 --> 00:12:51,252
Az után, hogy "mostantól kezdve..."
290
00:12:51,253 --> 00:12:53,521
semmi értelmes nem jut eszembe.
291
00:12:53,522 --> 00:12:55,923
Igen, de muszáj...
292
00:12:55,924 --> 00:12:58,059
- Sziasztok.
- Szia.
293
00:12:58,060 --> 00:12:59,260
Te vagy az.
294
00:12:59,261 --> 00:13:00,728
Igen. Bocsi.
295
00:13:00,729 --> 00:13:02,863
Pizsamában.
296
00:13:02,864 --> 00:13:04,198
Abban
297
00:13:04,199 --> 00:13:06,268
- Ez egy sátor?
- Az.
298
00:13:08,203 --> 00:13:11,272
Pont most írtunk neked.
299
00:13:11,273 --> 00:13:12,873
Igen? És mit?
300
00:13:12,874 --> 00:13:14,475
Semmit.
301
00:13:14,476 --> 00:13:18,345
Most...már
elmondhatjuk, hisz itt vagy.
302
00:13:18,346 --> 00:13:20,881
Szakítani akartok velem?
303
00:13:20,882 --> 00:13:23,150
Hát...nézd...
a helyzet az...
304
00:13:23,151 --> 00:13:25,286
Jó, mindent értek.
305
00:13:25,287 --> 00:13:27,955
Abból, amit mondott? 4 szóból?
306
00:13:27,956 --> 00:13:30,624
Igen, az én hibám
volt...mindegy...én...
307
00:13:30,625 --> 00:13:33,027
Rossz harmadik voltam.
Túl gyorsan haladtam,
308
00:13:33,028 --> 00:13:34,895
és halálra rémítettelek titeket.
309
00:13:34,896 --> 00:13:36,497
Most pedig visszavonultok,
310
00:13:36,498 --> 00:13:38,365
megpróbáljátok újra
helyreállítani az alapszabályokat,
311
00:13:38,366 --> 00:13:40,634
és gondolom újra
visszatértek a 4 hetes...
312
00:13:40,635 --> 00:13:42,103
megállapodásunkhoz.
313
00:13:42,104 --> 00:13:45,573
Ezt...közel...közel
járok az igazsághoz?
314
00:13:45,574 --> 00:13:47,975
Egész durván közel, igen.
315
00:13:47,976 --> 00:13:51,246
- Aszta.
- Ez egy adottság.
316
00:13:53,315 --> 00:13:55,182
Hoztam pár dolgot.
317
00:13:55,183 --> 00:13:56,784
Csak hallgassatok meg.
318
00:13:56,785 --> 00:14:00,722
Inkább...
319
00:14:02,791 --> 00:14:05,726
Fú, olyan vagy, mint Mary
Poppins legkirályabb unokája.
320
00:14:05,727 --> 00:14:07,995
Valami mást is
csinálunk a szexen kívül.
321
00:14:07,996 --> 00:14:10,131
Együtt töltünk egy kis
időt, de idebent, nem...
322
00:14:10,132 --> 00:14:11,866
fényes nappal odakint,
ahol szembe kellene...
323
00:14:11,867 --> 00:14:13,734
néznetek a megvetéssel és az
uncsi munkátok elvesztésével.
324
00:14:13,735 --> 00:14:15,336
Mi egy kicsit más irány felé...
325
00:14:15,337 --> 00:14:17,005
tettünk lépéseket.
326
00:14:20,008 --> 00:14:22,276
Rendben, a ma este után,
327
00:14:22,277 --> 00:14:24,278
ha még mindig így fogjátok
érezni, akkor elmegyek, és...
328
00:14:24,279 --> 00:14:26,547
soha többé nem láttok újra.
329
00:14:26,548 --> 00:14:28,549
De nem fogadom el a pénzeteket.
330
00:14:28,550 --> 00:14:30,618
Mindent vagy semmit.
331
00:14:32,154 --> 00:14:34,822
Hát...
332
00:14:34,823 --> 00:14:36,824
már itt van.
333
00:14:36,825 --> 00:14:38,692
Mielőtt ebbe
belevágunk, biztos akarok...
334
00:14:38,693 --> 00:14:41,228
lenni abban, hogy mind
ugyan azon az oldalon állunk.
335
00:14:41,229 --> 00:14:42,963
Nem.
336
00:14:42,964 --> 00:14:45,766
Ma este leszarjuk az
oldalakat, leszarjuk a határokat,
337
00:14:45,767 --> 00:14:47,902
a paramétereket, szarunk mindenre.
338
00:14:47,903 --> 00:14:49,370
Szarunk a félelmeinkre.
339
00:14:49,371 --> 00:14:50,704
- Szarunk a félelmeinkre?
- Igen.
340
00:14:50,705 --> 00:14:52,840
- Készen állunk?
- Igen.
341
00:14:52,841 --> 00:14:54,509
Ezzel kezdjük.
342
00:14:57,646 --> 00:15:01,248
Ez egy nagyon, nagyon jó pizza.
343
00:15:01,249 --> 00:15:02,983
Nem ilyen Hawthorne Heights-i fos.
344
00:15:02,984 --> 00:15:04,852
Egészen pontosan...
345
00:15:04,853 --> 00:15:08,589
172 fokon kell melegíteni.
346
00:15:08,590 --> 00:15:10,191
Ez is a terv része?
347
00:15:10,192 --> 00:15:12,193
Pontosan. Ez után...
348
00:15:12,194 --> 00:15:14,061
mindketten öltözzetek át pizsamába.
349
00:15:14,062 --> 00:15:15,796
Semmi szexi, semmi alsógatya, Jack.
350
00:15:15,797 --> 00:15:18,065
Csak sima pizsi, oké?
351
00:15:18,066 --> 00:15:20,868
Oké, te vagy a főnök.
352
00:15:20,869 --> 00:15:23,671
Jó, örülök, hogy végre felismertük.
353
00:15:25,172 --> 00:15:25,940
Fejet fel.
354
00:15:25,941 --> 00:15:28,075
Erősen ajánlom,
hogy oszd el, mert...
355
00:15:28,076 --> 00:15:29,543
nagyon erős.
356
00:15:29,544 --> 00:15:31,679
Úgy érzem, a dolgok
egyre furcsábbak lesznek.
357
00:15:31,680 --> 00:15:33,814
Arra mérget vehetsz.
358
00:15:46,228 --> 00:15:47,828
Repülök.
359
00:15:56,504 --> 00:15:58,772
Repülök.
360
00:16:14,789 --> 00:16:17,992
Lemegyek.
361
00:16:36,411 --> 00:16:38,412
És ezt a szent nedűt...
362
00:16:38,413 --> 00:16:41,081
általában farmként ismerik.
363
00:16:41,082 --> 00:16:43,484
Bőségesen belemártod.
364
00:16:43,485 --> 00:16:46,153
Ez pizza-gasm.
365
00:16:46,154 --> 00:16:48,956
Tengeri csillagok vagyunk a parton.
366
00:16:48,957 --> 00:16:50,892
Igen.
367
00:16:53,628 --> 00:16:55,362
De még mindig emberek, ugye?
368
00:16:59,234 --> 00:17:01,502
- Istenem.
- Ez annyira jó.
369
00:17:01,503 --> 00:17:03,904
- Az?
- Milyen ruganyos.
370
00:17:11,780 --> 00:17:13,247
Tudtok erre másik rímet?
371
00:17:13,248 --> 00:17:14,581
Ez annyira finom.
372
00:17:14,582 --> 00:17:17,117
Soha semmi nem lesz
ennyire finom többé.
373
00:17:20,989 --> 00:17:25,526
Lejjebb, menj lejjebb
és lejjebb és lejjebb.
374
00:17:27,529 --> 00:17:29,663
Ez elképesztő.
Nem tudom mi ez.
375
00:17:37,005 --> 00:17:39,540
Hülyeség azt hinnem, hogy
lemezszerződést kaphatunk?
376
00:17:39,541 --> 00:17:41,942
Valami ilyesmit.
377
00:17:45,146 --> 00:17:47,281
Oké, megvan.
378
00:17:49,150 --> 00:17:51,952
Go, Jack. Go, Jack. Go, Jack.
379
00:17:51,953 --> 00:17:53,821
Go, go, go, Jack.
380
00:18:00,895 --> 00:18:02,363
Lefelé gördülő guillotine!
381
00:18:11,706 --> 00:18:14,641
Minden szentek nevére,
382
00:18:14,642 --> 00:18:17,444
most mi a faszt csináljunk?
383
00:18:17,445 --> 00:18:19,713
Elfogyott a pizza.
384
00:18:21,049 --> 00:18:22,783
Te etted meg az egészet?
385
00:18:22,784 --> 00:18:24,586
Sajnálom.
386
00:18:26,788 --> 00:18:28,655
Most jöttem rá
ebben a pillanatban, hogy...
387
00:18:28,656 --> 00:18:31,392
milyen lenyűgözően hülye
is ez a beszélgetés.
388
00:18:32,772 --> 00:18:33,959
Akkora marhaság.
389
00:18:35,997 --> 00:18:37,731
- Ki a fene ez?
- Ki volt ez?
390
00:18:37,732 --> 00:18:39,733
- Ki az?
- Ugye tudjátok, hogy hallak titeket.
391
00:18:39,734 --> 00:18:41,068
Jaj, ne.
392
00:18:41,069 --> 00:18:43,070
Hallottam, hogy
valaki azt mondja...
393
00:18:43,071 --> 00:18:44,405
Ez a rendőrség.
394
00:18:44,406 --> 00:18:46,673
"10 a 4-nek, hívd a
K9-et. Drog van náluk."
395
00:18:46,674 --> 00:18:49,343
Nyugi, srácok, nem zsaru vagyok.
396
00:18:49,344 --> 00:18:50,811
Drog van nálunk.
397
00:18:50,812 --> 00:18:52,012
A futár vagyok.
398
00:18:52,013 --> 00:18:55,215
Ti pedig tutira
szétszívtátok az agyatokat.
399
00:18:55,216 --> 00:18:56,683
Kurvára beszívtunk.
400
00:18:56,684 --> 00:18:58,819
Rendeltem pizzát.
401
00:18:58,820 --> 00:19:01,155
Rendeltél pizzát?
402
00:19:03,224 --> 00:19:06,293
Mindenütt pizza.
403
00:19:16,838 --> 00:19:19,907
Szeretlek. Annyira szeretlek.
404
00:19:19,908 --> 00:19:22,976
Tudtad? Hogy szeretlek?
405
00:19:22,977 --> 00:19:25,179
Asszonyom.
406
00:19:27,916 --> 00:19:30,518
Tessék.
407
00:19:30,519 --> 00:19:33,186
Gyere, kicsim. Pizza.
408
00:19:33,922 --> 00:19:36,990
Gyerünk, Em, engedd
el a futár srácot.
409
00:19:36,991 --> 00:19:40,327
Elnézést.
410
00:19:45,533 --> 00:19:48,469
Ez jó.
411
00:19:48,470 --> 00:19:50,871
A legjobb esténk.
412
00:19:59,414 --> 00:20:01,815
Megmondtam.
413
00:20:01,816 --> 00:20:05,152
Talán ez működőképes.
414
00:20:05,153 --> 00:20:08,355
Az úton kevesebb utazás,
415
00:20:08,356 --> 00:20:10,757
a kapcsolatban több minden.
416
00:20:12,360 --> 00:20:14,228
Miért lenne ez olyan félelmetes?
417
00:20:16,498 --> 00:20:19,032
Talán nem az.
418
00:20:23,838 --> 00:20:27,307
Csak, hogy jól értem-e,
419
00:20:27,308 --> 00:20:29,710
arra kértek, hogy költözzek ide?
420
00:20:33,715 --> 00:20:36,783
És megtörténik. Basszus,
már megint mit csináltam.
421
00:20:36,784 --> 00:20:39,453
Édesem, azt hiszem
beszélnünk kell.
422
00:20:39,454 --> 00:20:40,921
Ne, ne csináld ezt.
423
00:20:40,922 --> 00:20:42,923
Ne beszélj úgy velem,
mint egy gyerekkel, oké?
424
00:20:42,924 --> 00:20:44,925
Már megint...
425
00:20:44,926 --> 00:20:49,062
kikészítem magam.
426
00:20:49,063 --> 00:20:51,064
- Nem kéne mondanunk valamit?
- Nem tudom mit mondhatnék.
427
00:20:51,065 --> 00:20:53,066
Oké.
428
00:20:53,067 --> 00:20:54,935
Most felülök, és...
429
00:20:54,936 --> 00:20:57,337
egy csapásra elfelejtjük azt, amit...
430
00:20:57,338 --> 00:20:59,807
az együttélésről mondtam, jó?
431
00:21:02,143 --> 00:21:04,389
Rendben?
432
00:21:04,391 --> 00:21:06,545
Jövök.
433
00:21:15,623 --> 00:21:18,893
Miért hagyjátok,
hogy így érezzek?
434
00:21:23,097 --> 00:21:26,033
Sajnálom.
435
00:21:26,034 --> 00:21:29,636
Én csak...én...azt
hiszem összezavarodtam.
436
00:21:29,637 --> 00:21:31,238
Szerinted ez működhetne?
437
00:21:31,239 --> 00:21:32,973
Mert...
438
00:21:32,974 --> 00:21:35,242
nem.
439
00:21:35,243 --> 00:21:36,845
Tessék?
440
00:21:36,846 --> 00:21:38,295
Nem fog működni.
441
00:21:38,296 --> 00:21:39,763
És minél tovább próbálkozunk,
442
00:21:39,764 --> 00:21:41,498
annál zavarosabb lesz az egész.
443
00:21:41,499 --> 00:21:43,767
Ez igazi.
444
00:21:43,768 --> 00:21:46,703
Nagyon jól tudom, hogy ti is
pontosan azt érzitek, amit én.
445
00:21:46,704 --> 00:21:49,440
Nem?
446
00:21:52,577 --> 00:21:54,610
Hogy vagytok képesek itt
ülni, és őszintén azt...
447
00:21:54,636 --> 00:21:56,539
mondani, hogy egyedül
vagyok az érzéseimmel?
448
00:21:59,651 --> 00:22:02,586
Nem vagyok őrült. Nem vagyok.
449
00:22:02,587 --> 00:22:04,455
Izzy, senki se
mondta, hogy őrült vagy.
450
00:22:04,456 --> 00:22:06,590
Basszátok meg.
451
00:22:06,591 --> 00:22:10,594
Karrierünk van, szomszédaink.
452
00:22:10,595 --> 00:22:12,329
Nem vihetünk haza, hogy...
453
00:22:12,330 --> 00:22:13,931
bemutassunk a szüleinknek.
454
00:22:13,932 --> 00:22:15,265
Mint kicsoda? Ez nem...
455
00:22:15,266 --> 00:22:17,801
Ez...ez nem egy kommuna.
456
00:22:17,802 --> 00:22:19,670
Ez Hawthorne Heights.
457
00:22:19,671 --> 00:22:21,672
Gyereket szeretnénk,
az ég szerelmére.
458
00:22:21,673 --> 00:22:24,341
Szóval féltek. Erről van szó?
459
00:22:24,342 --> 00:22:26,743
Persze, hogy félünk bassza meg.
460
00:22:26,744 --> 00:22:28,479
Számunkra nagy a tét, Izzy.
461
00:22:28,480 --> 00:22:29,813
Mindent elveszíthetünk.
462
00:22:29,814 --> 00:22:31,548
Te az életed egy
másik szakaszában vagy.
463
00:22:31,549 --> 00:22:34,618
Hogy a francba
hagyhattuk, hogy ez történjen?
464
00:22:34,619 --> 00:22:36,355
Nem éri meg. Érted?
465
00:22:36,356 --> 00:22:37,982
Ez...
466
00:22:37,983 --> 00:22:40,051
Én ezt nem csinálom.
467
00:22:44,522 --> 00:22:46,924
Izzy, kérlek.
468
00:22:46,925 --> 00:22:49,460
Ezt nem csinálom,
469
00:22:49,461 --> 00:22:51,061
semmi ilyesmit nem.
470
00:22:52,262 --> 00:22:55,164
Izzy, ülj le egy kicsit.
Nem kell elrohannod.
471
00:22:55,200 --> 00:22:57,468
Izzy.
472
00:23:04,409 --> 00:23:07,145
Ti nem érdemeltek meg engem.
473
00:23:09,214 --> 00:23:11,482
Izzy.
474
00:23:11,483 --> 00:23:13,284
Izzy.
475
00:23:17,088 --> 00:23:21,892
Gyere, üljünk
le mindannyian és...
476
00:23:21,893 --> 00:23:24,561
Egy hétre, vagy
egy hónapra, amíg...
477
00:23:24,562 --> 00:23:27,298
rá nem jöttök, hogy
mennyire elcsesztétek?
478
00:23:29,634 --> 00:23:31,703
Mert féltek.
479
00:23:36,708 --> 00:23:39,910
Mi a franc történt?
480
00:23:39,911 --> 00:23:42,247
Azt hiszem szakítottunk Izzy-vel.
481
00:23:44,582 --> 00:23:47,185
Aztán ő szakított velünk.
482
00:23:54,059 --> 00:23:55,659
Minden rendben, ne sírj, kérlek.
483
00:23:55,660 --> 00:23:58,396
Így kellett lennie.
Tudtuk, hogy ez lesz.
484
00:24:04,869 --> 00:24:07,137
Utána kéne mennünk.
485
00:24:07,138 --> 00:24:09,005
Nem tudom.
486
00:24:09,006 --> 00:24:10,606
Hogy érted, hogy nem tudod?
487
00:24:10,608 --> 00:24:13,077
Nem tudom mit tegyünk.
488
00:24:14,879 --> 00:24:19,416
Hülye, hülye, hülye Trakarsky-ék.
489
00:24:19,417 --> 00:24:21,685
Bassza meg.
490
00:24:32,897 --> 00:24:35,900
Menjen.
491
00:24:40,010 --> 00:24:42,799
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/