1
00:00:05,300 --> 00:00:06,802
Detta har hänt...
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,469
Jag vet inte vad du hörde...
3
00:00:08,554 --> 00:00:10,806
Du menar om
att Izzy inte är er systerdotter?
4
00:00:10,889 --> 00:00:13,934
Eller att ni betalar henne för
att ha perverst sex med er?
5
00:00:14,017 --> 00:00:15,143
Vadå? Nej. Ava.
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,646
Vi måste förhandla.
7
00:00:19,522 --> 00:00:22,859
Weinstock ska gå i pension.
Han vill att jag efterträder honom.
8
00:00:22,943 --> 00:00:25,236
Det är inte officiellt förrän styrelsen...
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,446
- Styrelsen?
- Ursäkta?
10
00:00:26,530 --> 00:00:29,908
Lori har accepterat en plats
11
00:00:29,991 --> 00:00:32,911
i styrelsen
vid den ansedda Hamilton School.
12
00:00:32,994 --> 00:00:34,955
Izzy gillar er mycket, så jag...
13
00:00:35,038 --> 00:00:36,456
- Gillar hon oss?
- Sa hon...
14
00:00:36,540 --> 00:00:38,083
Skitstövlar. Fokusera.
15
00:00:38,166 --> 00:00:41,044
Vi ska göra annat än att bara ha sex.
Vi ska hänga.
16
00:00:41,127 --> 00:00:43,004
Det här kanske funkar.
17
00:00:43,088 --> 00:00:44,214
Mot okända mål.
18
00:00:44,297 --> 00:00:46,049
Förhållandet med fler personer?
19
00:00:47,133 --> 00:00:48,343
Måste det vara så läskigt?
20
00:00:48,426 --> 00:00:50,470
Ber ni mig att flytta ihop med er?
21
00:00:50,553 --> 00:00:52,472
Trodde du att det var permanent?
22
00:00:52,556 --> 00:00:53,640
Ni förtjänar inte mig.
23
00:01:04,359 --> 00:01:05,736
Så ja.
24
00:01:05,819 --> 00:01:08,321
Det här förändrar ingenting.
25
00:01:09,823 --> 00:01:13,159
Vår överenskommelse fortsätter,
även om den där är avslutad.
26
00:01:14,535 --> 00:01:17,956
- Älskling, strunta i det.
- Jag skriker.
27
00:01:18,039 --> 00:01:20,751
- Jag berättar för mamma.
- Gör det om du vågar.
28
00:01:20,834 --> 00:01:24,504
Gå och berätta det
för din mamma på en gång.
29
00:01:24,587 --> 00:01:25,922
Hör noga på och minns det.
30
00:01:26,006 --> 00:01:28,341
Vi kommer att finnas tvärsöver gatan
31
00:01:28,424 --> 00:01:31,678
och utnyttja all vaken tid
till att planera din smärtsamma undergång.
32
00:01:31,762 --> 00:01:37,726
Och vi känner andra vuxna som arbetar
med högre utbildning och inom polisen.
33
00:01:37,809 --> 00:01:39,936
Och här är grädden på ditt jävla mos.
34
00:01:40,020 --> 00:01:44,024
Många av dem skulle älska att krossa
en självbelåten, överberättigad Ava.
35
00:01:44,107 --> 00:01:47,485
Ja. Ditt namn kommer att bli
den vidrigaste av alla förolämpningar.
36
00:01:47,568 --> 00:01:51,406
"Herregud, hon är en sån Ava."
37
00:01:53,408 --> 00:01:55,786
Och jag spelar visserligen inte själv,
38
00:01:55,869 --> 00:01:58,622
men att spela fotboll är visst enklare
med två friska ben.
39
00:02:00,749 --> 00:02:04,419
Så du kan skvallra på oss
eller gå och lägga dig, lilla du.
40
00:02:04,502 --> 00:02:06,254
Men jag rekommenderar inte båda.
41
00:02:07,964 --> 00:02:09,549
Förstår du vad jag menar?
42
00:02:11,259 --> 00:02:13,428
- Ja.
- Ja.
43
00:02:13,511 --> 00:02:14,680
- Okej.
- Ja, frun.
44
00:02:14,763 --> 00:02:18,767
Jag är glad att vi förstår varann.
Kalla mig inte frun, din lilla skit.
45
00:02:19,685 --> 00:02:21,186
Nu går vi och gör barn.
46
00:02:24,022 --> 00:02:26,983
- Gå och lägg dig, lilla du.
- Okej.
47
00:02:28,109 --> 00:02:29,485
Helvete.
48
00:02:47,754 --> 00:02:51,132
Förlåt, jag ville verkligen
och sen ville jag inte.
49
00:02:51,216 --> 00:02:52,508
Det var en dum idé.
50
00:02:52,592 --> 00:02:55,553
Izzy lämnade oss för tio minuter sen.
51
00:02:55,636 --> 00:02:57,097
Var det ett misstag?
52
00:02:57,180 --> 00:03:00,726
Vilket? Hela grejen
eller att göra slut med Izzy?
53
00:03:02,560 --> 00:03:04,354
Båda, jag vet inte.
54
00:03:06,356 --> 00:03:10,026
Det kanske var oundvikligt.
Det hade nog aldrig fungerat.
55
00:03:10,110 --> 00:03:11,903
Folk gör inte så här.
56
00:03:12,570 --> 00:03:16,366
Är det en orsak till att inte göra nåt?
För att man inte brukar göra det?
57
00:03:16,449 --> 00:03:20,078
Ärligt talat? Ja, jag tror det.
58
00:03:20,161 --> 00:03:21,371
Okej.
59
00:03:34,050 --> 00:03:35,093
Home Seekers.
60
00:03:36,011 --> 00:03:38,554
- Det låter så bra just nu.
- Inte sant?
61
00:03:50,776 --> 00:03:52,402
Jävla idiot!
62
00:03:55,446 --> 00:03:56,697
Då var det dags igen.
63
00:04:04,372 --> 00:04:05,706
Du ser upprörd ut, Izzy.
64
00:04:09,210 --> 00:04:10,211
Jag...
65
00:04:11,421 --> 00:04:13,757
Jag har rökt upp allt här hemma, så...
66
00:04:15,466 --> 00:04:19,971
För tio minuter sen hade du sett mig
röka på kamomillte och en död krukväxt.
67
00:04:21,932 --> 00:04:24,559
Är det slut den här gången? På riktigt?
68
00:04:26,102 --> 00:04:27,228
Ja.
69
00:04:28,479 --> 00:04:31,107
Vill du prata om det?
70
00:04:31,191 --> 00:04:33,151
Måste jag det?
71
00:04:33,234 --> 00:04:37,613
Nej. Det var en högriskaffär från början.
72
00:04:37,697 --> 00:04:40,158
Så det spelar egentligen ingen roll
vad som hände.
73
00:04:41,492 --> 00:04:42,702
Är du ledsen?
74
00:04:44,454 --> 00:04:45,621
Förödmjukad?
75
00:04:47,916 --> 00:04:49,292
Arg?
76
00:04:52,503 --> 00:04:53,880
Utmattad.
77
00:04:55,673 --> 00:04:57,425
Mest förödmjukad.
78
00:05:00,846 --> 00:05:03,139
Jag fick en uppenbarelse,
79
00:05:03,223 --> 00:05:07,936
när jag stod i min pyjamas i förorten,
80
00:05:08,019 --> 00:05:11,522
omringad av familjer med normala liv.
81
00:05:14,484 --> 00:05:16,652
De kände inte som jag gjorde.
82
00:05:19,197 --> 00:05:22,033
De var uttråkade
och jag var nåt annorlunda.
83
00:05:28,414 --> 00:05:30,375
Jag gifte mig nästan när jag var 18.
84
00:05:31,376 --> 00:05:32,377
Lägg av.
85
00:05:33,711 --> 00:05:35,171
Très appalachiskt, visst?
86
00:05:37,840 --> 00:05:41,802
Jag var så kär
87
00:05:41,887 --> 00:05:46,516
att jag knappt
kunde äta eller sova eller andas.
88
00:05:47,850 --> 00:05:50,353
Den kändes i hela kroppen.
89
00:05:53,148 --> 00:05:56,234
Vi hittade en söt liten hippiekyrka
i Sonoma.
90
00:05:58,653 --> 00:05:59,779
Vad hände?
91
00:06:01,614 --> 00:06:06,536
Samma dag som vi skulle rymma
till vårt underbara liv,
92
00:06:08,914 --> 00:06:13,418
så berättade han
att han skulle åka till Brown University.
93
00:06:14,210 --> 00:06:17,630
- Fegt.
- Mina väskor var packade när han sa det.
94
00:06:17,713 --> 00:06:18,965
Ja.
95
00:06:20,425 --> 00:06:22,177
Jag tror att jag då...
96
00:06:23,636 --> 00:06:28,724
...insåg att han var för perfekt.
97
00:06:29,600 --> 00:06:33,271
Sant. Man kan inte lita på män
med så mycket makt.
98
00:06:37,025 --> 00:06:38,026
Nej.
99
00:06:41,196 --> 00:06:47,910
När jag vill, av nån sjuk orsak, kan jag
fortfarande känna vad jag kände då.
100
00:06:49,912 --> 00:06:53,833
Som om jag är död inombords.
101
00:06:54,960 --> 00:06:59,714
Lee satte en hel kontinent mellan oss
och jag blev som galen.
102
00:06:59,797 --> 00:07:03,759
Jag körde tvärsöver landet
som den där galna astronautbruden.
103
00:07:04,760 --> 00:07:07,013
Men utan blöjor, för det vore sjukt.
104
00:07:09,975 --> 00:07:14,854
Men när han såg på mig,
så kände han bara medlidande.
105
00:07:15,813 --> 00:07:21,152
Ingen kärlek eller den minsta osäkerhet.
Bara medlidande.
106
00:07:21,236 --> 00:07:25,615
Jag visste att om 10 år skulle han berätta
historien och inte minnas mitt namn.
107
00:07:30,036 --> 00:07:31,037
Jag...
108
00:07:33,456 --> 00:07:36,751
Jag satte mig i bilen och körde iväg.
109
00:07:39,670 --> 00:07:41,589
Jag ville inte berätta det.
110
00:07:42,757 --> 00:07:45,885
Men det är en del av vem jag är.
111
00:07:47,470 --> 00:07:51,057
Och du skulle aldrig kunna känna mig
på riktigt, om jag inte berättade.
112
00:07:55,728 --> 00:07:58,564
- Jag är glad att du gjorde det.
- Jag med.
113
00:07:58,648 --> 00:08:00,108
Överraskande nog.
114
00:08:05,863 --> 00:08:07,365
Vad är sensmoralen?
115
00:08:08,533 --> 00:08:11,369
Att det blir bättre.
116
00:08:12,370 --> 00:08:14,455
Det gjorde lite mindre ont
när jag kom hem.
117
00:08:14,539 --> 00:08:18,251
Och mycket mindre ont efter att jag
hade knullat Trey Larker ner i koma.
118
00:08:20,961 --> 00:08:24,132
- Låt mig gissa, Lees vän?
- Bästa vän.
119
00:08:25,508 --> 00:08:29,054
Så jag ska alltså ligga med
Trakarskys alla grannar?
120
00:08:30,055 --> 00:08:32,557
Nej, Izzy. Du är hopplös.
121
00:08:33,849 --> 00:08:36,311
Bara alla de gillar.
122
00:08:37,437 --> 00:08:38,604
Du är hemsk.
123
00:09:09,719 --> 00:09:11,804
Visste du att jag har spelat softball?
124
00:09:13,013 --> 00:09:14,057
Nej.
125
00:09:20,020 --> 00:09:22,315
Okej, jag ljög.
126
00:09:23,566 --> 00:09:28,404
Jag är bara en finlemmad kvinna
som står i ditt sovrum mitt i natten
127
00:09:28,488 --> 00:09:29,489
med ett baseballträ.
128
00:09:31,532 --> 00:09:36,162
- Lori kom på det.
- Jag sa inget. Jag lovar.
129
00:09:36,246 --> 00:09:38,206
Kanske. Kanske inte.
130
00:09:38,289 --> 00:09:42,960
Men jag vägrar vara kvinnan
som inte står vid sina psykotiska hot.
131
00:09:43,043 --> 00:09:45,088
Det kanske krävs några slag.
132
00:09:45,171 --> 00:09:46,672
Nej!
133
00:09:46,756 --> 00:09:48,048
Ava?
134
00:09:48,133 --> 00:09:50,593
- Herregud.
- Du är svettig.
135
00:09:51,844 --> 00:09:53,929
- Du höll väl inte...
- Nej, mamma.
136
00:09:54,013 --> 00:09:55,140
Vad vill du?
137
00:09:55,223 --> 00:09:59,352
- Kalla mig galen...
- Du är mer än galen.
138
00:10:01,187 --> 00:10:06,066
...men allt detta med "systerdottern
som föll ner från himlen" stör mig.
139
00:10:06,151 --> 00:10:09,737
Har du tänkt på att du kanske
är förblindad av hämndlystnad
140
00:10:09,820 --> 00:10:12,240
för alla gånger
som de coola ungarna svek dig?
141
00:10:12,323 --> 00:10:17,245
Att du kanske håller på att gå för långt,
och bara ska låta det vara?
142
00:10:20,039 --> 00:10:21,166
Okej.
143
00:10:21,249 --> 00:10:24,335
Det där var både imponerande
och känslomässigt utrensande.
144
00:10:24,419 --> 00:10:26,254
Faktiskt en tankeställare.
145
00:10:26,337 --> 00:10:29,590
Och jag lovar
att vända min nyfikenhet inåt.
146
00:10:32,177 --> 00:10:35,846
Så fort som du har hittat
Jacqueline Isabelles efternamn
147
00:10:35,930 --> 00:10:42,562
och nån form av social webbsida eller nåt
som visar att hon och Jacks syster
148
00:10:42,645 --> 00:10:46,857
inte skulle kunna identifiera varann
och än mindre dela DNA, okej?
149
00:10:47,650 --> 00:10:49,777
Så du avvisar min tankeställare.
150
00:10:49,860 --> 00:10:50,903
Gör det för mig.
151
00:10:50,986 --> 00:10:54,157
För kvinnan som pressade ut
ditt stora huvud ur sin vagina.
152
00:10:54,240 --> 00:10:55,325
Äckligt.
153
00:10:55,408 --> 00:11:00,580
Efter det är allt över,
och jag ska vara snäll mot grannarna.
154
00:11:23,978 --> 00:11:27,482
Tänk om vi är dömda till att inte
kunna fortplanta oss. Vad gör vi då?
155
00:11:31,402 --> 00:11:33,363
Varför säger du så?
156
00:11:35,698 --> 00:11:38,618
Då får vi hitta ett annat program
eller adoptera.
157
00:11:39,744 --> 00:11:42,538
- Eller både och.
- Okej.
158
00:11:42,622 --> 00:11:48,294
Och långt efter det att våra barn
tycker att vi är för pinsamma
159
00:11:48,378 --> 00:11:50,838
eller för irriterande för att umgås med,
160
00:11:50,921 --> 00:11:54,384
och långt efter det
att Izzy har gått vidare med nån annan,
161
00:11:54,467 --> 00:11:58,304
så kommer historien
fortfarande att handla om oss, Em.
162
00:11:58,388 --> 00:12:00,640
Så kommer det alltid att vara.
163
00:12:02,475 --> 00:12:04,101
- Det är en fin replik.
- Visst?
164
00:12:04,184 --> 00:12:06,271
Ja. Det är en mycket fin replik.
165
00:12:08,230 --> 00:12:10,566
- Och vi är tillbaka.
- Kom hit.
166
00:12:18,449 --> 00:12:21,035
- Hörde du det?
- Jag hörde ingenting.
167
00:12:21,118 --> 00:12:22,412
Inte jag heller.
168
00:12:29,502 --> 00:12:32,922
Tror du att det kan vara... Izzy?
169
00:12:34,089 --> 00:12:35,090
Okej.
170
00:12:37,134 --> 00:12:39,470
Vi måste prata.
171
00:12:39,554 --> 00:12:42,682
- Problem att sova?
- Nej. Problem med Lori.
172
00:12:42,765 --> 00:12:44,309
Det är sent. Vad är det?
173
00:12:44,392 --> 00:12:48,479
Lori vill att jag går ut på nätet för att
ta reda på om Izzy är din systerdotter.
174
00:12:49,480 --> 00:12:50,856
- Fan.
- Hon vet att jag kan.
175
00:12:51,774 --> 00:12:53,275
Jag kan göra det!
176
00:12:53,359 --> 00:12:54,735
Så varför gör du det inte?
177
00:12:54,819 --> 00:12:57,822
Det är en möjlighet
att få tyst på henne permanent.
178
00:12:59,239 --> 00:13:02,117
Vi måste se Izzy, dig
och din syster på en bild.
179
00:13:02,201 --> 00:13:05,788
Nej, det är omöjligt.
Den bilden finns inte.
180
00:13:07,415 --> 00:13:09,083
Det är därför du är här.
181
00:13:09,875 --> 00:13:12,211
- Nu fattar du.
- Jag förstår.
182
00:13:12,294 --> 00:13:15,590
Först fixar vi
en sida åt Jacqueline Isabelle...
183
00:13:15,673 --> 00:13:17,842
...vad nu din systers efternamn är.
184
00:13:17,925 --> 00:13:19,134
Deering.
185
00:13:20,219 --> 00:13:22,763
- Och Izzy?
- Silva.
186
00:13:24,306 --> 00:13:27,518
Jag har öppnat ett konto.
187
00:13:27,602 --> 00:13:30,730
Jag ska bara ta bilder från Izzy.
188
00:13:33,358 --> 00:13:34,984
Klart.
189
00:13:35,067 --> 00:13:37,612
Nu finns Jacqueline Isabelle Deering.
190
00:13:37,695 --> 00:13:40,906
- Bara så där?
- Bara så där. Jag vet.
191
00:13:41,907 --> 00:13:45,035
Konstigt, jag hittar ingen hemsida
för Jack Trakarsky.
192
00:13:45,119 --> 00:13:48,456
- Jag har ingen.
- Inte jag heller. Förstod aldrig vitsen.
193
00:13:51,000 --> 00:13:52,126
Vad?
194
00:13:52,209 --> 00:13:54,462
Jag har bilder i mobilen.
Jag kan messa dig.
195
00:13:54,545 --> 00:13:56,130
Gör det nu.
196
00:13:56,213 --> 00:14:00,217
- Varför hjälper du oss?
- Jag vet inte, Emma.
197
00:14:00,300 --> 00:14:02,803
Kanske för att du är en mordisk psykopat.
198
00:14:02,887 --> 00:14:04,722
- Ja, det är hon.
- Nej. Sluta.
199
00:14:04,805 --> 00:14:07,850
Jag skulle vilja kunna sova
inom den närmsta framtiden.
200
00:14:07,933 --> 00:14:09,685
- Skicka bilden.
- Jag försöker.
201
00:14:10,853 --> 00:14:14,356
- Jag vill bara lägga det bakom mig.
- Förlåt, Ava.
202
00:14:14,440 --> 00:14:16,442
Du förstår väl att jag aldrig skulle...
203
00:14:17,985 --> 00:14:19,111
Du skulle aldrig?
204
00:14:19,194 --> 00:14:24,033
Hon skulle aldrig vilja åka
i fängelse igen för att ha skadat folk.
205
00:14:24,116 --> 00:14:26,076
Hon är farlig.
206
00:14:27,995 --> 00:14:29,580
Sak samma.
207
00:14:36,086 --> 00:14:37,547
Du, Neen?
208
00:14:39,465 --> 00:14:40,841
Jag ska åka hem.
209
00:14:41,801 --> 00:14:43,177
Du är hemma.
210
00:14:44,470 --> 00:14:46,055
Nej, som hemma-hemma.
211
00:14:46,972 --> 00:14:48,391
Som i Colorado.
212
00:15:09,036 --> 00:15:12,998
- Vad hände med klick-klart?
- Jag är ingen photoshop-expert.
213
00:15:15,460 --> 00:15:18,295
Klick-klart. Så där ja.
214
00:15:19,088 --> 00:15:21,256
- Är det klart?
- Ja, det är klart.
215
00:15:22,257 --> 00:15:23,258
Kolla.
216
00:15:25,219 --> 00:15:26,971
Vad tycker ni?
217
00:15:30,140 --> 00:15:32,560
- Vi är inte imponerade.
- Inte?
218
00:15:34,479 --> 00:15:35,646
Det funkar.
219
00:15:35,730 --> 00:15:38,858
Där är du, där är din syster
och där är Izzy.
220
00:15:38,941 --> 00:15:41,902
Hon står bakom er, på en låda, eller nåt.
221
00:15:41,986 --> 00:15:44,321
Ja, folk brukar ju göra det
på fejkade bilder.
222
00:15:44,404 --> 00:15:47,450
Hon är ju gigantisk.
Kan du inget om proportioner?
223
00:15:49,910 --> 00:15:52,246
Jag tycker att det är ganska bra.
224
00:15:52,329 --> 00:15:53,664
Herregud.
225
00:15:53,748 --> 00:15:56,501
Det är en generationsgrej.
Jag ser det i skolan.
226
00:15:56,584 --> 00:15:59,462
Ungar nu för tiden
tror att vad skit de än gör är konst.
227
00:15:59,545 --> 00:16:03,340
Vi ser bilden som den verkligen är.
Hon ser nåt annat.
228
00:16:03,423 --> 00:16:08,804
De ser saker genom sina ego-linser.
229
00:16:08,888 --> 00:16:11,056
Ja, men den är så dålig.
230
00:16:11,140 --> 00:16:14,769
Izzy ser ut som den döda systern
som dyker upp i familjebilder.
231
00:16:14,852 --> 00:16:17,605
Tycker du att det är bra?
Kommer Lori att gå på det här?
232
00:16:17,688 --> 00:16:19,774
- Absolut.
- Det är fascinerande.
233
00:16:19,857 --> 00:16:21,400
Vad ska vi göra?
234
00:16:22,735 --> 00:16:26,363
Det här är en nödsituation.
Vi måste kalla in ett proffs.
235
00:16:27,823 --> 00:16:29,324
Jag är häftig.
236
00:16:35,998 --> 00:16:38,959
- Så du tänker inte hjälpa mig?
- Nix.
237
00:16:43,714 --> 00:16:45,090
Du beter dig som ett barn.
238
00:16:46,050 --> 00:16:48,636
Är det jag som rymmer hem till mamma?
239
00:16:50,721 --> 00:16:53,558
Det är mitt i terminen.
240
00:16:53,641 --> 00:16:56,686
Spelar roll. Som om jag nånsin
kommer att kunna ge andra råd.
241
00:16:56,769 --> 00:16:58,604
Dessutom är det Halloween.
242
00:16:58,688 --> 00:17:01,148
Vi skulle vara tvillingarna
från The Shining,
243
00:17:01,231 --> 00:17:02,858
men slampigare.
244
00:17:02,942 --> 00:17:05,069
Det funkar inte som enmansshow.
245
00:17:05,152 --> 00:17:08,989
Du har råttsvansar, Mary Janes-skor,
och kort klänning så att musen syns.
246
00:17:09,073 --> 00:17:10,490
Jag tror det funkar.
247
00:17:11,200 --> 00:17:15,287
Kom igen. Du kan väl åka imorgon?
248
00:17:15,370 --> 00:17:21,043
Jag super dig full. Vi kan bekänna
vår druckna, systerliga kärlek för varann,
249
00:17:21,126 --> 00:17:25,339
och du stannar, och så kan vi hitta
en bra psykiater här i Portland.
250
00:17:27,800 --> 00:17:29,552
Vill du ha den här?
251
00:17:30,553 --> 00:17:31,596
Nej.
252
00:17:36,141 --> 00:17:39,019
Jag köpte en biljett
till ett flyg imorgon kväll,
253
00:17:39,103 --> 00:17:42,773
vilket tekniskt sett är ikväll
och jag måste åka med.
254
00:17:45,400 --> 00:17:46,526
Varför gjorde du så?
255
00:17:46,611 --> 00:17:48,821
- Nina.
- Säg inget.
256
00:17:51,574 --> 00:17:54,534
Jisses. Supermoget.
257
00:17:56,245 --> 00:17:57,913
Nina, kom igen.
258
00:17:59,123 --> 00:18:00,750
De senaste sex dagarna...
259
00:18:01,541 --> 00:18:06,546
Andy, en överdrivet stor mängd THC
och alkohol,
260
00:18:06,631 --> 00:18:11,719
Trakarskys, ett jävla C
på ett mitterminsprov.
261
00:18:11,802 --> 00:18:16,306
Det är bara symtom på ett större problem
som jag måste reda ut.
262
00:18:18,183 --> 00:18:21,854
- Se på mig, Nina.
- Nej.
263
00:18:23,230 --> 00:18:25,065
Du sitter i en snurrfåtölj, så...
264
00:18:26,483 --> 00:18:28,027
Sluta.
265
00:18:29,945 --> 00:18:31,781
Ta bort händerna från ansiktet.
266
00:18:33,532 --> 00:18:35,200
Nina. Sluta.
267
00:18:37,953 --> 00:18:39,664
Jag hade sex med ett gift par.
268
00:18:40,956 --> 00:18:43,918
Och jag blev kär i dem på bara några där.
269
00:18:44,001 --> 00:18:47,046
Jag gick hem till dem i min pyjamas,
270
00:18:47,129 --> 00:18:50,549
med en väska fylld med droger
och en karaokemaskin.
271
00:18:50,633 --> 00:18:53,218
Och? Folk gör sånt hela tiden.
272
00:18:53,302 --> 00:18:56,722
- Nej, det gör de inte.
- Jo, det gör de.
273
00:18:56,806 --> 00:18:58,098
De gör inte det.
274
00:19:01,560 --> 00:19:02,561
Det är stört.
275
00:19:04,146 --> 00:19:06,857
Ja. Jag bara...
276
00:19:10,319 --> 00:19:13,906
Jag måste gå till botten med det här.
277
00:19:15,449 --> 00:19:17,284
Ordna upp saker med mamma.
278
00:19:17,367 --> 00:19:19,745
Kanske även med pappa.
279
00:19:19,829 --> 00:19:21,831
Kan du förstå det?
280
00:19:25,292 --> 00:19:26,669
Vi har hela dan ihop.
281
00:19:26,752 --> 00:19:29,797
Du måste hjälpa mig packa
för hälften här är ditt.
282
00:19:29,880 --> 00:19:36,345
Sen kan du släpa ombord mig på planet,
och gör entré på festen lagom sent.
283
00:19:36,428 --> 00:19:37,554
Okej?
284
00:19:39,139 --> 00:19:41,391
När kommer du tillbaka?
285
00:19:42,476 --> 00:19:44,812
Efter lovet, eller Thanksgiving?
286
00:19:45,688 --> 00:19:47,189
Izzy?
287
00:19:50,650 --> 00:19:55,197
Jag ska ta det igen och prata långsamt.
288
00:19:55,280 --> 00:19:59,451
Hur länge ska du stanna i Colorado?
289
00:20:08,753 --> 00:20:10,129
Det är en enkel biljett.
290
00:20:13,883 --> 00:20:15,718
Jag måste vara borta ett tag.
291
00:20:17,302 --> 00:20:18,888
Borta från vadå?
292
00:20:19,764 --> 00:20:21,265
Jack och Emma.
293
00:20:25,227 --> 00:20:28,313
Du vill bevisa
att tjejen är Trakarskys sexleksak,
294
00:20:28,397 --> 00:20:31,483
frysa ut dem offentligt
och förstöra Jacks karriär
295
00:20:31,566 --> 00:20:35,029
som hämnd för att de har hållit oss
utanför deras inre krets.
296
00:20:35,112 --> 00:20:36,781
Låter det riktigt?
297
00:20:38,532 --> 00:20:42,577
Det gör det.
Du förstår mig. Har alltid gjort det.
298
00:20:43,162 --> 00:20:46,957
Och du inser inte
att det är såna här skitsaker
299
00:20:47,041 --> 00:20:49,334
som ställt oss utanför från början?
300
00:20:53,422 --> 00:20:56,842
Väck Ava. Låt henne snoka på nätet åt dig.
301
00:20:56,926 --> 00:20:58,552
Acceptera inte ett nej.
302
00:20:59,845 --> 00:21:02,181
Tror du verkligen att det är okej?
303
00:21:02,264 --> 00:21:05,517
Faktiskt, älskling, så tycker jag
att det är helt jävla stört.
304
00:21:05,600 --> 00:21:08,103
Men inget man ligger sömnlös för.
305
00:21:17,947 --> 00:21:20,074
Det här är som en mardröm.
306
00:21:20,157 --> 00:21:22,993
Tajmingen är usel,
eftersom det bara är några timmar sen
307
00:21:23,077 --> 00:21:25,329
du delade med dig
av ditt självgoda missnöje.
308
00:21:25,412 --> 00:21:28,332
Om du kallar mig kräk,
så fixar jag inte de här vidrigheterna.
309
00:21:28,415 --> 00:21:30,960
Du kan låta riktigt fördömande.
310
00:21:31,043 --> 00:21:34,213
Och? Du väckte mig kl. 03.00
för att fixa ditt Photoshop-misstag.
311
00:21:34,296 --> 00:21:37,257
- Vi har skämtat om det, men jag blir arg.
- Blir du?
312
00:21:37,341 --> 00:21:39,176
- Jag kunde ha ringt många andra.
- Jaså?
313
00:21:39,259 --> 00:21:41,761
Har du vänner du kan ringa
i ett sånt här läge?
314
00:21:41,846 --> 00:21:44,181
Hämta telefonlistan. Har du listan?
315
00:21:44,264 --> 00:21:46,600
Var är listan med alla personer
du kan ringa?
316
00:21:46,683 --> 00:21:48,060
Ring dem.
317
00:21:50,229 --> 00:21:51,646
Ska jag slå numret åt dig?
318
00:21:51,730 --> 00:21:55,275
Jack menade att tacka dig.
319
00:21:55,359 --> 00:21:56,485
Tack.
320
00:21:56,568 --> 00:21:59,404
Jag uppskattar det. Förlåt.
Jag är glad att du är här.
321
00:21:59,488 --> 00:22:03,533
Det är ditt expertområde
och vi måste rensa upp den här röran.
322
00:22:03,617 --> 00:22:06,578
Tror du att Photoshop kan rensa upp röran?
Skämtar du?
323
00:22:06,661 --> 00:22:09,081
Du skulle behöva tonvis
med handsprit för det.
324
00:22:09,164 --> 00:22:11,834
Häll ut det på gatan.
Det kanske kan rensa upp.
325
00:22:11,917 --> 00:22:16,005
Ta inte illa upp. Jag dömer dig inte.
326
00:22:16,088 --> 00:22:18,298
Hela grejen är en enda röra.
327
00:22:18,382 --> 00:22:21,718
Jag vill aldrig mer
höra talas om den igen.
328
00:22:21,801 --> 00:22:23,387
Alla går bara vidare.
329
00:22:23,470 --> 00:22:25,764
Detta är sista gången vi pratar om den.
330
00:22:25,847 --> 00:22:27,307
Vi går vidare. Du också.
331
00:22:27,391 --> 00:22:29,851
Absolut. Tveklöst.
332
00:22:29,935 --> 00:22:33,647
Jösses.
Jag blir lika förskräckt varje gång.
333
00:22:33,730 --> 00:22:36,316
- Den är som en rymmarsmurf.
- Herregud.
334
00:22:36,400 --> 00:22:37,776
Kolla bakgrunden.
335
00:22:37,859 --> 00:22:39,486
Jag kunde ha ritat nåt bättre.
336
00:22:40,779 --> 00:22:43,282
Jag har aldrig sett nån knäppare bild.
337
00:22:43,365 --> 00:22:46,785
Det är som en mardröm.
Som en konstlektion från helvetet.
338
00:22:46,868 --> 00:22:48,662
Kanterna är alldeles ojämna.
339
00:22:48,745 --> 00:22:52,166
- Ingen kommer att tro på den.
- Varför är de lila?
340
00:22:52,249 --> 00:22:54,501
- Jag vet inte.
- Det är som Satans julkort.
341
00:22:54,584 --> 00:22:58,422
Jättekul. Era skitstövlar.
342
00:22:58,505 --> 00:23:00,882
Om ni hade varit lite snällare
mot min mamma,
343
00:23:00,966 --> 00:23:02,842
så hade vi inte varit här nu.
344
00:23:02,927 --> 00:23:05,304
Ni är kvarterets Avor.
345
00:23:07,973 --> 00:23:09,141
Ja.
346
00:23:09,224 --> 00:23:11,476
- Vi älskar din mor.
- Vi älskar din mamma.
347
00:23:11,560 --> 00:23:14,063
- Förlåt. Vi menade inte.
- Man måste börja nånstans.
348
00:23:14,146 --> 00:23:16,398
Vi gillar dig och din mamma,
och din konst.
349
00:23:16,481 --> 00:23:19,193
- Du gjorde ett bra jobb med sociala media.
- Riktigt bra.
350
00:23:19,276 --> 00:23:21,653
Jag älskar jeansjackan.
Man ser inte såna längre.
351
00:23:21,736 --> 00:23:23,155
Ska du gå på konstskola?
352
00:23:27,117 --> 00:23:29,703
Behöver du en referens,
så kan jag ge dig en.
353
00:23:29,786 --> 00:23:32,789
Visst. Ni kan sluta smöra för mig.
354
00:23:32,872 --> 00:23:34,833
Jag försökte bara...
355
00:23:37,752 --> 00:23:39,671
- Jävlar!
- Vad menar du med "jävlar"?
356
00:23:39,754 --> 00:23:43,467
- Vad är det?
- Lori messade mig.
357
00:23:43,550 --> 00:23:45,094
- Vet hon att du är ute?
- Et voilà!
358
00:23:48,347 --> 00:23:51,600
- Det är toppen.
- Du är en konstnär.
359
00:23:51,683 --> 00:23:53,768
Det står faktiskt i min arbetsbeskrivning.
360
00:23:53,852 --> 00:23:56,646
Tack, Dave. Du är så underbar.
361
00:23:57,314 --> 00:24:02,902
Jag tänker säga att jag var på verandan
och fixade informationen hon ville ha.
362
00:24:02,987 --> 00:24:05,030
- Ja.
- Det kommer inte att fungera.
363
00:24:05,114 --> 00:24:07,532
- Va?
- Lori är på verandan.
364
00:24:07,616 --> 00:24:09,994
- Och messar, tror jag.
- Helvete.
365
00:24:11,911 --> 00:24:16,250
Ingen får se henne
lämna vårt hus kl. 03.00.
366
00:24:16,333 --> 00:24:18,960
- Jag vet. Polygamihuset?
- Det räcker.
367
00:24:19,044 --> 00:24:20,462
- Förlåt.
- Natten har varit lång.
368
00:24:20,545 --> 00:24:22,422
Jag vet vad vi ska göra.
369
00:24:22,506 --> 00:24:25,342
Jag behöver en halvfull flaska vin, Emma.
370
00:24:25,425 --> 00:24:26,676
- Jag fixar det.
- Bra.
371
00:24:26,760 --> 00:24:29,054
- Jag tar en tequilashot.
- Nej, det gör du inte.
372
00:24:30,055 --> 00:24:31,098
Det är ingen fest.
373
00:24:31,181 --> 00:24:33,600
Så här ska vi göra.
374
00:24:33,683 --> 00:24:35,894
- Dave och jag bråkade.
- Ja.
375
00:24:35,977 --> 00:24:38,230
Emma och jag pratade men hon slocknade.
376
00:24:38,313 --> 00:24:41,233
- Jag är en skitstövel.
- Och jag är en alkis. Fortsätt.
377
00:24:41,316 --> 00:24:44,819
Och jag går ut, får syn på Lori,
och anförtror mig åt henne.
378
00:24:44,903 --> 00:24:47,239
Och bjuder in henne
till det allra heligaste.
379
00:24:48,032 --> 00:24:49,741
- Det är fantastiskt.
- Ja.
380
00:24:49,824 --> 00:24:51,993
Var fanns jag när jag inte var i mitt rum?
381
00:24:52,077 --> 00:24:55,247
- Pluggade.
- Hånglade med nån snubbe.
382
00:24:56,540 --> 00:24:57,874
Under blusen, på behån.
383
00:24:59,334 --> 00:25:00,460
Ja.
384
00:25:01,753 --> 00:25:04,089
- Det är en bra idé.
- Den är bäst. Jag älskar dig.
385
00:25:04,173 --> 00:25:05,507
Jag älskar dig med.
386
00:25:07,259 --> 00:25:10,429
- Nu vill jag kanske inte gå. Håll den.
- Okej.
387
00:25:10,512 --> 00:25:12,931
Försiktigt. Bröstmjölk, du vet?
388
00:25:13,014 --> 00:25:15,600
- Det är om en timme. Okej.
- Okej.
389
00:25:15,684 --> 00:25:18,853
Ta bakdörren och gå runt Wilbergs hus.
390
00:25:18,937 --> 00:25:21,856
- Det är den bästa vägen.
- Det är inte första gången.
391
00:25:21,940 --> 00:25:23,692
- Tack.
- Jag menade bara...
392
00:25:24,693 --> 00:25:26,486
- Okej.
- Okej.
393
00:25:26,570 --> 00:25:27,862
- Okej.
- Ja.
394
00:25:29,573 --> 00:25:32,534
Där går min tjej.
Hon är den enda kvinnan jag behöver.
395
00:25:32,617 --> 00:25:34,911
- Allvarligt?
- Säger bara det.
396
00:25:49,718 --> 00:25:51,511
Det kommer att bli kul, visst?
397
00:25:53,930 --> 00:25:59,311
Vi fixar en kram-och-gråt-fest.
Du kan komma till Denver på Thanksgiving.
398
00:25:59,394 --> 00:26:01,730
Vi snor mammas alla droger.
399
00:26:03,273 --> 00:26:04,858
Nina?
400
00:26:06,025 --> 00:26:07,068
Neen?
401
00:26:22,667 --> 00:26:24,586
Det spelar ingen roll vad jag säger.
402
00:26:26,338 --> 00:26:28,548
Jag lämnar dig,
precis som skitstöveln gjorde.
403
00:26:30,634 --> 00:26:35,180
Oroa dig inte. Jag tänker ligga med Andy
tills det känns bättre.
404
00:26:36,973 --> 00:26:38,142
Jag vet, vännen.
405
00:26:43,397 --> 00:26:44,898
- Hej.
- Hej.
406
00:26:51,112 --> 00:26:52,239
Kom.
407
00:27:00,079 --> 00:27:01,080
Åk inte.
408
00:27:15,804 --> 00:27:17,639
Det är Ava.
409
00:27:17,722 --> 00:27:21,643
Herregud. Det fungerade.
410
00:27:22,852 --> 00:27:25,980
Jag måste till jobbet.
Du måste till jobbet.
411
00:27:26,064 --> 00:27:27,191
Kom igen.
412
00:27:43,122 --> 00:27:44,791
- Åk till jobbet.
- Okej.
413
00:27:51,172 --> 00:27:52,216
Jäklar.
414
00:27:54,133 --> 00:27:55,552
Har det hänt nåt?
415
00:27:55,635 --> 00:27:57,304
Det gäller jobbet.
416
00:27:59,264 --> 00:28:00,974
Vi måste prata.
417
00:28:36,801 --> 00:28:38,803
Undertexter: Monika Andersson