1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,801 지난 이야기 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,469 무슨 말을 들었는진 모르겠지만... 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,805 이지가 조카가 아니란 얘기요? 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,933 아니면 돈 주고 셋이 변태 섹스한단 얘기요? 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 뭐? 아냐 에이바, 무슨... 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 바로 협상 들어가죠 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,858 와인스탁이 학감에서 물러나고 날 후임자로 추천하겠대 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,236 동문 이사회 승인이 나야 확정이지만... 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,446 - 동문 이사회요? - 뭐라고요? 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,907 로리가 중책을 맡게 됐는데요 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,910 바로 명문 해밀턴 스쿨의 동문 이사입니다! 13 00:00:35,993 --> 00:00:37,954 암튼 이지는 두 분 진짜 좋아해요 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 - 우리를? - 직접 들은 거예요? 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,083 쪼다님들, 집중! 16 00:00:41,166 --> 00:00:44,043 섹스 말고 딴 걸 해요 그냥 같이 놀아요 17 00:00:44,127 --> 00:00:46,003 이건 할 만하네 18 00:00:46,088 --> 00:00:47,214 인적이 드문 길이면 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,048 좀 여럿이 가도 되잖아 20 00:00:50,133 --> 00:00:51,343 겁낼 필요가 있을까? 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 나보고 들어와 살라는 거예요? 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,472 어리둥절해요 영구적일 거라고 생각했어요? 23 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 당신들한텐 내가 과분해요 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,735 괜찮아 25 00:01:08,818 --> 00:01:11,321 이런다고 달라질 건 없어요 26 00:01:12,822 --> 00:01:16,159 우리 거래는 유효해요 그 관계가 끝났든 말든 27 00:01:17,535 --> 00:01:20,955 - 여보, 그냥 참아 - 소리 지를 거예요 28 00:01:21,038 --> 00:01:23,750 - 엄마한테 이를까 보다 - 어디 해 봐 29 00:01:23,833 --> 00:01:27,504 여기서 발광하지 말고 당장 엄마한테 가서 일러 30 00:01:27,587 --> 00:01:28,921 근데 이건 명심해 31 00:01:29,005 --> 00:01:31,341 너희 앞집에 사는 두 어른은 32 00:01:31,424 --> 00:01:34,677 잠잘 때 빼곤 너 망하게 할 궁리만 할 거야 33 00:01:34,761 --> 00:01:37,805 게다가 그 어른들한텐 아는 어른이 무지 많은데 34 00:01:37,889 --> 00:01:40,725 대학이나 경찰 쪽에서 일하는 사람들이야 35 00:01:40,808 --> 00:01:42,935 네 인생 꼬라박게 만들 결정타는 뭐게? 36 00:01:43,019 --> 00:01:47,023 우월감 쩌는 네 이름을 너도나도 조롱하게 만드는 거 37 00:01:47,106 --> 00:01:50,485 그래, 네 이름은 치욕의 대명사가 될 거야 38 00:01:50,568 --> 00:01:54,406 '웬일이니 걘 너무 에이바스러워' 39 00:01:56,408 --> 00:01:58,785 내가 안 해 봐서 잘 모르는데 40 00:01:58,868 --> 00:02:01,621 축구 하려면 두 다리가 튼튼한 게 좋다며? 41 00:02:03,748 --> 00:02:07,419 우릴 꼰질러도 되고 그냥 코 자도 돼 42 00:02:07,502 --> 00:02:09,254 둘 다 권하진 않겠지만 43 00:02:10,963 --> 00:02:12,549 무슨 뜻인지 알아? 44 00:02:14,259 --> 00:02:16,428 - '네' 해야지 - 네 45 00:02:16,511 --> 00:02:17,679 - 옳지 - 네, 선생님 46 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 말이 통해서 다행이다 선생님 소린 집어치워, 꼬맹아 47 00:02:22,684 --> 00:02:24,186 아기나 만들러 가자 48 00:02:27,021 --> 00:02:29,982 - 가서 자, 꼬마 - 네 49 00:02:31,108 --> 00:02:32,485 젠장 50 00:02:38,616 --> 00:02:39,742 "오리건 주 포틀랜드 올드 타운" 51 00:02:50,753 --> 00:02:54,131 미안해, 할 수 있을 줄 알았는데 아니었나 봐 52 00:02:54,216 --> 00:02:55,508 애초에 무리였어 53 00:02:55,592 --> 00:02:58,553 이지를 떠나보낸 지 10분이나 됐나? 54 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 실수였을까? 55 00:03:00,179 --> 00:03:03,725 뭐가? 전부 다? 아니면 이지랑 헤어진 거? 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,354 어느 쪽이려나? 57 00:03:09,356 --> 00:03:13,025 예정된 일 아니었을까? 좋게 끝날 순 없었을 거야 58 00:03:13,109 --> 00:03:14,902 아무도 안 하는 짓인데 59 00:03:15,570 --> 00:03:19,366 하지 말아야 할 이유가 남들이 안 하는 짓이라서야? 60 00:03:19,449 --> 00:03:23,077 솔직히 말해? 응, 그럴지도 몰라 61 00:03:23,160 --> 00:03:24,371 그래 62 00:03:37,049 --> 00:03:38,092 '홈 시커즈'나 볼까? 63 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 - 아주 좋은 생각이야 - 딱이지? 64 00:03:53,775 --> 00:03:55,402 나가 죽어! 65 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 또 시작이네 66 00:04:07,372 --> 00:04:08,706 표정이 안 좋다? 67 00:04:12,209 --> 00:04:13,210 그게... 68 00:04:14,421 --> 00:04:16,756 집에 있는 거 싹싹 긁어 다 피우고는 69 00:04:18,466 --> 00:04:20,427 캐모마일이랑 죽은 화초까지 70 00:04:20,510 --> 00:04:22,970 사과에 다 때려 넣고 빨았어 71 00:04:24,931 --> 00:04:27,559 그럼 이번엔 진짜 끝난 거야? 72 00:04:29,101 --> 00:04:30,227 응 73 00:04:31,479 --> 00:04:34,106 나한테 얘기하고 싶어? 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 얘길 해야 할까? 75 00:04:36,233 --> 00:04:40,613 아니, 그 관계 자체가 지뢰밭이었는데 76 00:04:40,697 --> 00:04:43,157 어떤 지뢰를 밟았는지 알아서 뭐해 77 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 그래서 슬퍼? 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,621 쪽팔려? 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 화나? 80 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 진이 빠져? 81 00:04:58,673 --> 00:05:00,425 쪽팔린 게 제일 커 82 00:05:03,845 --> 00:05:06,138 확 깨달았거든 83 00:05:06,222 --> 00:05:10,935 파자마 차림으로 교외 주택가 한복판에 서 있는데 84 00:05:11,018 --> 00:05:14,522 주변엔 평범한 가족과 평범하게 사는 사람들뿐이고 85 00:05:17,484 --> 00:05:19,652 잭이랑 에마는 내 마음이랑 달랐어 86 00:05:22,196 --> 00:05:25,032 난 무료한 삶의 색다른 자극일 뿐이었지 87 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 난 18살에 결혼할 뻔했어 88 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 말도 안 돼 89 00:05:36,711 --> 00:05:38,170 너무 애팔래치아스럽나? 90 00:05:40,840 --> 00:05:44,802 진짜 미치게 사랑했어 91 00:05:44,886 --> 00:05:49,516 먹는 것도 자는 것도 숨 쉬는 것도 힘들었지 92 00:05:50,850 --> 00:05:53,352 사랑이 가슴에 턱 얹힌 것마냥 93 00:05:56,147 --> 00:05:59,233 소노마에 있는 조그만 히피 교회도 봐 뒀어 94 00:06:01,653 --> 00:06:02,779 어떻게 됐는데? 95 00:06:02,862 --> 00:06:07,074 같이 도망치기로 한 바로 그날 96 00:06:07,158 --> 00:06:09,536 청소년물 소설이 현실이 되기 직전에 97 00:06:11,913 --> 00:06:16,418 그놈이 갑자기 브라운대에 가게 됐다는 거야 98 00:06:17,209 --> 00:06:20,630 - 구려 - 짐까지 다 싸 놨는데 99 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 그래 100 00:06:23,425 --> 00:06:25,176 그때 깨달았어 101 00:06:26,636 --> 00:06:31,724 걘 지나치게 섹시했던 거야 102 00:06:32,600 --> 00:06:36,270 맞아 그런 남자는 믿으면 안 돼 103 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 응 104 00:06:44,195 --> 00:06:50,910 웬 악취미인진 몰라도 지금도 그때 감정 곱씹곤 해 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,833 차갑게 죽었던 그때의 마음 그대로 106 00:06:57,959 --> 00:07:02,714 리는 떠났고 난 '노란 벽지' 주인공처럼 미쳐 갔지 107 00:07:02,797 --> 00:07:06,759 결국 차 몰고 만나러 갔어 그 미친 우주비행사 여자처럼 108 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 기저귀는 안 찼어, 더럽잖아 109 00:07:12,974 --> 00:07:14,601 근데 걔가 날 보는데... 110 00:07:16,102 --> 00:07:17,854 딱하다는 표정이더라 111 00:07:18,813 --> 00:07:24,151 사랑이나 조금의 흔들림도 없이 그저 측은함 112 00:07:24,235 --> 00:07:28,615 10년쯤 지나면 한낱 과거처럼 내 이름 틀려가며 떠들겠더라고 113 00:07:33,035 --> 00:07:34,036 그래서... 114 00:07:36,456 --> 00:07:39,751 다시 차 타고 그냥 와 버렸어 115 00:07:42,670 --> 00:07:44,589 이 얘긴 안 하고 싶었는데 116 00:07:45,757 --> 00:07:48,885 이런 면도 내 일부니까 그리고... 117 00:07:50,470 --> 00:07:54,056 이걸 빼면 나란 사람을 제대로 알 수가 없지 118 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 - 말해 줘서 고마워 - 나야말로 119 00:08:01,648 --> 00:08:03,107 이럴 줄 몰랐는데 120 00:08:08,863 --> 00:08:10,364 그래서 교훈은 뭐야? 121 00:08:11,533 --> 00:08:14,368 그래도 나아진다는 거 122 00:08:15,369 --> 00:08:17,454 집에 도착할 때쯤엔 약간 나아졌고 123 00:08:17,539 --> 00:08:21,250 트레이 라커를 섹스로 뻑가게 하니까 훨씬 나아졌어 124 00:08:23,961 --> 00:08:27,131 - 트레이는 리의 친구겠네? - 완전 절친 125 00:08:28,508 --> 00:08:32,053 그럼 난 트래카스키 부부 이웃들이랑 다 잘까? 126 00:08:33,054 --> 00:08:35,557 아니지, 이 답답아 127 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 그 인간들이 아끼는 사람들이랑 해야지 128 00:08:40,436 --> 00:08:41,604 넌 악마야 129 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 내가 소프트볼 올스타 출신인 거 아니? 130 00:09:16,013 --> 00:09:17,056 아뇨 131 00:09:23,020 --> 00:09:25,314 그래, 그건 거짓말이야 132 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 난 여리여리한 여자야 133 00:09:28,442 --> 00:09:31,403 한밤중에 네 침대 앞에 서서 134 00:09:31,487 --> 00:09:32,488 배트를 들고 있지만 135 00:09:34,531 --> 00:09:39,161 - 로리가 알았던데 - 말 안 했어요, 맹세해요 136 00:09:39,245 --> 00:09:41,205 그야 모르는 거지 137 00:09:41,288 --> 00:09:43,165 하지만 난 협박을 시작했으면 138 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 끝장을 봐야 직성이 풀리는 여자야 139 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 한 방으로 끝나진 않을 거야 140 00:09:48,170 --> 00:09:49,672 안 돼! 141 00:09:49,756 --> 00:09:51,048 에이바? 142 00:09:51,132 --> 00:09:53,593 - 죽는 줄 알았네 - 왜 이렇게 땀을 흘려? 143 00:09:54,844 --> 00:09:56,929 - 너 설마... - 아냐, 엄마 144 00:09:57,013 --> 00:09:58,139 왜 왔어? 145 00:09:58,222 --> 00:10:02,351 - 날 미쳤다고 해도 좋아 - 엄만 미친 정도가 아니지 146 00:10:04,186 --> 00:10:09,066 '하늘에서 뚝 떨어진 조카'가 자꾸 마음에 걸려서 그래 147 00:10:09,150 --> 00:10:12,737 잘나가는 이웃들이 무시한다고 앙심을 품은 나머지 148 00:10:12,820 --> 00:10:15,239 판단력이 흐려진 건 아닐까? 149 00:10:15,322 --> 00:10:20,244 선을 한참 넘고 있잖아 이쯤에서 그냥 놔주지? 150 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 그래 151 00:10:24,248 --> 00:10:27,334 대단하구나 내 속마음을 들킨 것 같아 152 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 정신이 바짝 드네 153 00:10:29,336 --> 00:10:32,589 이제 내 마음부터 들여다보도록 하마 154 00:10:35,176 --> 00:10:38,846 일단 네가 재클린 이사벨의 성을 알아내고 155 00:10:38,930 --> 00:10:41,223 SNS 주소를 찾아내든 뭘 하든 156 00:10:41,307 --> 00:10:45,561 걔랑 잭의 누나가 DNA가 다른 건 물론이고 157 00:10:45,645 --> 00:10:49,857 서로 얼굴도 모르는 사이인 걸 증명해 주면, 응? 158 00:10:50,650 --> 00:10:52,777 정신 바짝 든다더니 왜 미적거려? 159 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 제발 해 줘 160 00:10:53,986 --> 00:10:57,156 유난히 큰 네 머리를 질에서 밀어내느라 애쓴 여자를 위해서 161 00:10:57,239 --> 00:10:58,324 뭐야! 더러워 162 00:10:58,407 --> 00:11:03,579 이 일만 끝나면 다시 상냥한 이웃으로 돌아갈 거야 163 00:11:26,978 --> 00:11:30,481 세상이 우릴 아기 가질 자격 없다고 여기는 거면 어떡해? 164 00:11:34,401 --> 00:11:36,362 뭐? 왜 그런 생각을 해? 165 00:11:38,697 --> 00:11:41,617 다른 방법을 찾아보면 돼 입양도 있고 166 00:11:42,744 --> 00:11:45,537 - 둘 다 하든가 - 그래 167 00:11:45,621 --> 00:11:51,293 우리 애들이 커서 엄마 아빠를 창피해하고 168 00:11:51,377 --> 00:11:53,838 부모랑 놀기 짜증스럽다고 하고 169 00:11:53,921 --> 00:11:57,383 이지는 딴 남자 만나 가정을 꾸린 후라도 170 00:11:57,466 --> 00:12:01,303 이야기의 주인공은 여전히 우리일 거야, 에마 171 00:12:01,387 --> 00:12:03,639 전에도 그랬고 앞으로도 그럴 거야 172 00:12:05,474 --> 00:12:07,101 - 언제 들어도 멋진 멘트야 - 그래? 173 00:12:07,184 --> 00:12:09,270 응, 아주 멋져 174 00:12:11,230 --> 00:12:13,565 - 다시 살아났네? - 이리 와 175 00:12:21,448 --> 00:12:24,035 - 들었어? - 아무것도 못 들었어 176 00:12:24,118 --> 00:12:25,411 나도 177 00:12:32,501 --> 00:12:35,922 이지일 수도 있으려나? 178 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 나가요 179 00:12:40,134 --> 00:12:42,469 큰일 났어요, 얘기 좀 해요 180 00:12:42,553 --> 00:12:45,681 - 잠을 못 이루겠냐? - 아뇨, 로리 때문에 그래요 181 00:12:45,764 --> 00:12:47,308 자정도 지났어, 뭔데 그래? 182 00:12:47,391 --> 00:12:49,435 로리가 나한테 '콤퓨타'를 뒤져서 183 00:12:49,518 --> 00:12:51,478 이지가 가짜 조카인 걸 밝혀내래요 184 00:12:52,479 --> 00:12:53,856 - 젠장 - 내 능력을 아는 거죠 185 00:12:54,773 --> 00:12:56,275 그 정돈 껌이거든요 186 00:12:56,358 --> 00:12:57,734 그래, 그럼 왜... 187 00:12:57,819 --> 00:13:00,822 로리를 영원히 입 다물게 할 기회잖아요 188 00:13:02,239 --> 00:13:05,117 이지, 잭, 누나가 같이 찍은 사진만 있으면 돼요 189 00:13:05,201 --> 00:13:08,787 안 돼, 그런 사진이 존재할 리가 없잖아 190 00:13:10,414 --> 00:13:12,083 그래서 온 거구나? 191 00:13:12,875 --> 00:13:15,211 - 그렇죠 - 알았다 192 00:13:15,294 --> 00:13:18,589 가짜 계정부터 만들게요 재클린 이사벨... 193 00:13:18,672 --> 00:13:20,842 그 뒤엔 누님의 성을 붙여서 194 00:13:20,925 --> 00:13:22,134 - 디어링 - 디어링 195 00:13:23,219 --> 00:13:25,762 - 이지의 성은요? - 실바 196 00:13:27,306 --> 00:13:30,517 좋아요, 계정은 만들었어요 197 00:13:30,601 --> 00:13:33,729 이지 사진을 몇 개 긁어 오면... 198 00:13:36,357 --> 00:13:37,984 짠! 끝! 199 00:13:38,067 --> 00:13:40,611 재클린 이사벨 디어링이 탄생했어요 200 00:13:40,694 --> 00:13:43,906 - 그렇게 간단히? - 껌이라니까요 201 00:13:44,907 --> 00:13:48,035 이상하다, 잭 트래카스키 페이지는 왜 안 뜨지? 202 00:13:48,119 --> 00:13:51,455 - 난 SNS 안 해 - 나도, 왜 하는지 모르겠어 203 00:13:54,000 --> 00:13:55,126 왜? 204 00:13:55,209 --> 00:13:57,461 폰에 있는 사진을 보내 줄게 205 00:13:57,544 --> 00:13:59,130 그럼 당장 보내요 206 00:13:59,213 --> 00:14:03,217 - 왜 우릴 돕지? - 어머나, 에마, 글쎄요? 207 00:14:03,300 --> 00:14:05,802 사이코패스한테 살인 협박을 받아서? 208 00:14:05,887 --> 00:14:07,721 - 에마가 좀 무섭지 - 하지 마 209 00:14:07,804 --> 00:14:10,849 머지않은 미래에 잠이란 걸 자고 싶어서요 210 00:14:10,933 --> 00:14:12,684 - 사진 빨리 보내요 - 보내는 중이야 211 00:14:13,852 --> 00:14:17,356 - 빨리 끝내고 싶다고요 - 에이바, 미안해 212 00:14:17,439 --> 00:14:19,441 사실 나 다시는... 213 00:14:20,985 --> 00:14:22,111 다시는 뭐요? 214 00:14:22,194 --> 00:14:27,033 다시는 사람 다치게 해서 감옥 가기 싫단 얘기야 215 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 아주 위험한 사람이지 216 00:14:30,995 --> 00:14:32,579 뭐래 217 00:14:39,086 --> 00:14:40,546 니나? 218 00:14:42,464 --> 00:14:43,840 나 집에 갈래 219 00:14:44,800 --> 00:14:46,177 집에 왔잖아 220 00:14:47,469 --> 00:14:49,055 아니, 진짜 집 221 00:14:49,972 --> 00:14:51,390 콜로라도에 있는 집 222 00:15:12,036 --> 00:15:15,998 - 클릭 한 번에 안 끝나네? - 포토샵 달인까진 아니거든요 223 00:15:18,459 --> 00:15:21,295 됐어요, 님들아 다 때려 박았어요 224 00:15:22,088 --> 00:15:24,256 - 다 됐어? - 네, 다 됐어요 225 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 봐요 226 00:15:28,219 --> 00:15:29,971 어때요? 227 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 - 잘 때려 박진 못했는데 - 정말요? 228 00:15:37,478 --> 00:15:38,645 이 정도면 됐죠 229 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 여기 잭, 누님, 그리고 이지 230 00:15:41,941 --> 00:15:44,901 뒤에 서 있는 거예요 상자 같은 데 올라가서 231 00:15:44,986 --> 00:15:47,321 그래, 어찌나 꾸밈없고 자연스러운지 232 00:15:47,404 --> 00:15:50,449 거인을 만들어 놨네 비율 개념이 아예 없어? 233 00:15:52,909 --> 00:15:55,246 감쪽같다고 생각하는데 234 00:15:55,329 --> 00:15:56,663 못살아 235 00:15:56,747 --> 00:15:59,500 세대 차이야, 여보 난 학교에서 맨날 봐 236 00:15:59,583 --> 00:16:02,461 요즘 애들은 똥 싸 놓고 예술인 줄 알아 237 00:16:02,544 --> 00:16:06,340 우린 있는 그대로 보지만 얘들 눈엔 다르게 보이는 거야 238 00:16:06,423 --> 00:16:11,803 밀레니얼 세대의 안구엔 자아라는 필터가 끼워져 있어 239 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 아무튼 이건 너무 아니잖아 240 00:16:14,140 --> 00:16:17,768 이지를 가족사진마다 끼어드는 죽은 동생처럼 만들어 놨어 241 00:16:17,851 --> 00:16:20,604 진짜 이게 괜찮아 보여? 로리가 속을 만큼? 242 00:16:20,687 --> 00:16:22,773 - 당연하죠 - 답이 없어 243 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 그럼 어떡하지? 244 00:16:25,734 --> 00:16:29,363 비상이니까 프로를 불러야 돼 245 00:16:30,822 --> 00:16:32,324 잘만 했구먼 246 00:16:38,998 --> 00:16:41,958 - 진짜 안 도와줄 거야? - 응 247 00:16:46,713 --> 00:16:48,090 어린애처럼 군다 248 00:16:49,050 --> 00:16:51,635 엄마한테 쪼르르 달려가는 게 나였나? 249 00:16:53,720 --> 00:16:56,557 학기 중이잖아 250 00:16:56,640 --> 00:16:59,685 내 앞가림도 못 하는데 심리학 공부해서 뭐해 251 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 더 중요한 건 핼러윈이라는 거 252 00:17:01,687 --> 00:17:04,148 나랑 '샤이닝'의 쌍둥이 자매 해야지 253 00:17:04,231 --> 00:17:05,857 발랑 까진 버전으로 254 00:17:05,941 --> 00:17:08,069 혼자 할 순 없잖아 255 00:17:08,152 --> 00:17:09,820 양 갈래 머리에 메리제인 구두 256 00:17:09,903 --> 00:17:11,988 똥꼬 다 내놓는 유아용 원피스면 257 00:17:12,073 --> 00:17:13,490 혼자 해도 먹혀 258 00:17:14,200 --> 00:17:18,287 제발, 이즈 내일 가도 되잖아 259 00:17:18,370 --> 00:17:24,043 진탕 취해서 술김에 서로의 자매애를 고백하면 260 00:17:24,126 --> 00:17:25,377 넌 남기로 할 거고 261 00:17:25,461 --> 00:17:28,339 최고의 정신과 의사 찾아서 상담도 받게 해 줄게 262 00:17:30,799 --> 00:17:32,551 이 옷 가질래? 263 00:17:33,552 --> 00:17:34,595 아니 264 00:17:39,141 --> 00:17:42,018 내일 밤에 떠나는 비행기 표 벌써 샀어 265 00:17:42,103 --> 00:17:45,772 정확히는 오늘 밤이지 그거 타야 돼 266 00:17:48,400 --> 00:17:49,526 왜 그래야 하는데? 267 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 - 니나 - 싫어 268 00:17:54,573 --> 00:17:57,534 세상에, 어른스럽기도 하지 269 00:17:59,245 --> 00:18:00,912 니나, 이러지 마 270 00:18:02,123 --> 00:18:03,749 지난 6일 동안 271 00:18:04,541 --> 00:18:09,546 앤디 문제며 어마어마한 양의 대마초와 술 272 00:18:09,630 --> 00:18:14,718 트래카스키 부부 철학 중간고사에서 C 받은 거 273 00:18:14,801 --> 00:18:19,306 이 모든 게 내가 풀어야 할 더 큰 문제에서 비롯된 거야 274 00:18:21,183 --> 00:18:24,853 - 니나, 나 좀 봐 줄래? - 싫어 275 00:18:26,230 --> 00:18:28,064 이거 회전의자거든? 276 00:18:29,483 --> 00:18:31,026 그만해 277 00:18:32,944 --> 00:18:34,780 얼굴에서 손 치워 봐 278 00:18:36,532 --> 00:18:38,200 니나, 그만해 279 00:18:40,952 --> 00:18:42,663 난 결혼한 부부랑 섹스를 했어 280 00:18:43,955 --> 00:18:46,917 고작 며칠 만에 사랑에 빠져 버렸고 281 00:18:47,000 --> 00:18:50,045 그다음엔 파자마 입고 그 집에 갔어 282 00:18:50,129 --> 00:18:53,549 약 한 봉지랑 노래방 기계까지 들고 283 00:18:53,632 --> 00:18:56,218 그게 뭐? 다들 그러고 살아 284 00:18:56,302 --> 00:18:59,721 - 억지 쓰지 마 - 아니, 다들 그래 285 00:18:59,805 --> 00:19:01,097 아닌 거 알잖아 286 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 엉망진창이야 287 00:19:07,146 --> 00:19:09,856 그래, 그냥... 288 00:19:13,319 --> 00:19:16,905 내 문제의 근원으로 돌아가야 할 것 같아 289 00:19:18,449 --> 00:19:20,284 엄마랑 풀어야 돼 290 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 어쩌면 아빠랑도? 291 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 이해할 수 있겠어? 292 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 하루 종일 같이 있자 293 00:19:29,751 --> 00:19:32,796 짐 싸는 거 도와줘 반은 네 물건이니까 294 00:19:32,879 --> 00:19:35,924 넌 술 취한 나를 공항에 데려다준 다음 295 00:19:36,007 --> 00:19:39,345 파티엔 좀 늦게 도착해서 폼나게 등장해 296 00:19:39,428 --> 00:19:40,554 알았지? 297 00:19:42,138 --> 00:19:44,391 알았어, 근데 언제 돌아와? 298 00:19:45,476 --> 00:19:47,811 휴일 지나면? 아니면 추수감사절 때? 299 00:19:48,687 --> 00:19:50,189 이지? 300 00:19:53,650 --> 00:19:58,197 좋아, 다르게 물어볼게 좀 더 또박또박 301 00:19:58,280 --> 00:20:02,451 콜로라도에는 얼마 동안 있을 거야? 302 00:20:11,752 --> 00:20:13,128 편도로 끊었어 303 00:20:16,882 --> 00:20:18,717 당분간 떨어져 있는 게 좋을 것 같아 304 00:20:20,302 --> 00:20:21,887 뭐랑 떨어진다는 거야? 305 00:20:22,763 --> 00:20:24,265 잭이랑 에마 306 00:20:28,227 --> 00:20:31,313 그 여자가 트래카스키 부부의 성적 노리개란 걸 증명해서 307 00:20:31,397 --> 00:20:34,483 공개적으로 망신을 주고 잭의 경력도 망치겠다? 308 00:20:34,566 --> 00:20:38,028 우리를 자기들 노는 데 안 끼워 줬다는 이유로? 309 00:20:38,111 --> 00:20:39,780 내 말 맞아? 310 00:20:41,532 --> 00:20:45,577 정확해, 당신은 항상 예리해 311 00:20:46,161 --> 00:20:49,956 당신이 이런 짓을 하니까 거기 못 낀 거란 312 00:20:50,040 --> 00:20:52,334 생각은 안 해 봤어? 313 00:20:56,422 --> 00:20:59,841 에이바 깨워서 사이버 수사나 도와달라고 해 314 00:20:59,925 --> 00:21:01,552 거절은 사양이라고 하고 315 00:21:02,844 --> 00:21:05,180 그래도 괜찮겠어? 316 00:21:05,264 --> 00:21:08,517 사랑하는 자기야 사실은 어처구니없어 317 00:21:08,600 --> 00:21:11,102 이게 잠도 못 자고 걱정할 일이야? 318 00:21:20,946 --> 00:21:23,073 악몽 그 자체군 319 00:21:23,156 --> 00:21:25,992 이런 시간에 미안한데 네가 몇 시간 전에 320 00:21:26,076 --> 00:21:28,329 안 오겠다고 바득바득 우긴 탓이야 321 00:21:28,412 --> 00:21:29,830 나만 쓰레기 만들려나 본데 322 00:21:29,913 --> 00:21:31,332 이 혐짤 안 고쳐 준다 323 00:21:31,415 --> 00:21:33,959 요새 독설을 엄청 쏟아 내는데 324 00:21:34,042 --> 00:21:37,212 포토샵 해 달라고 새벽 3시에 깨우는데 독설이 안 나와? 325 00:21:37,296 --> 00:21:40,256 - 농담이었는데 슬슬 열 받네 - 그래? 326 00:21:40,341 --> 00:21:42,175 - 전화할 사람 수두룩해 - 그러셔? 327 00:21:42,258 --> 00:21:44,761 이런 상황에 연락할 친구가 많다고? 328 00:21:44,845 --> 00:21:47,180 연락처 가져와 봐, 없어? 329 00:21:47,263 --> 00:21:49,600 이런 일 부탁해도 달려올 사람 많다며? 330 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 전화해 331 00:21:53,228 --> 00:21:54,646 내가 대신 걸어 줘? 332 00:21:54,730 --> 00:21:58,274 잭도 속으로는 고맙게 생각해 333 00:21:58,359 --> 00:21:59,485 고마워 334 00:21:59,568 --> 00:22:02,404 정말 고마워, 미안해 와 줘서 고마워 335 00:22:02,488 --> 00:22:06,533 네 전문 분야잖아 이 난장판을 청소 좀 해 줘 336 00:22:06,617 --> 00:22:09,578 포토샵으로 이걸 청소하라고? 장난해? 337 00:22:09,661 --> 00:22:12,080 초강력 세제를 써도 될까 말까야 338 00:22:12,163 --> 00:22:14,833 길바닥에 내다 버려야 청소가 되지 339 00:22:14,916 --> 00:22:19,004 독설이라고 생각하진 말아 줘 그냥 한 말이야 340 00:22:19,087 --> 00:22:21,297 엉망진창이네 말이 나와서 말인데 341 00:22:21,382 --> 00:22:24,718 이 엉망진창 시궁창 또 만들지 마라 342 00:22:24,801 --> 00:22:26,387 다들 벗어나야지 343 00:22:26,470 --> 00:22:28,764 너희 부부 사고 치는 거 아주 지겨워 344 00:22:28,847 --> 00:22:30,306 제발 벗어나자, 너도 포함돼 345 00:22:30,391 --> 00:22:32,851 물론이죠, 바라는 바예요 346 00:22:32,934 --> 00:22:36,647 어이쿠 다시 봐도 기가 막히네 347 00:22:36,730 --> 00:22:39,315 - 가출한 스머프 같아 - 세상에 348 00:22:39,400 --> 00:22:40,776 배경도 좀 봐 349 00:22:40,859 --> 00:22:42,486 내가 그려도 이거보다 낫겠어 350 00:22:43,779 --> 00:22:46,281 희한하기로는 기념비적인 수준이야 351 00:22:46,364 --> 00:22:49,785 정말 끔찍해 미술 교육이 문제라니까 352 00:22:49,868 --> 00:22:51,662 모서리도 뚝뚝 잘랐어 353 00:22:51,745 --> 00:22:55,165 - 이걸 보고 누가 속아 - 왜 자주색일까? 354 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 - 모르지 - 사탄의 크리스마스 카드네 355 00:22:57,584 --> 00:23:01,422 웃겨 죽겠네, 같잖아서 원 356 00:23:01,505 --> 00:23:03,882 울 엄마한테 좀만 잘해 줬어 봐요 357 00:23:03,965 --> 00:23:05,842 이런 상황까지 오지도 않았지 358 00:23:05,926 --> 00:23:08,303 님들이 이 구역 에이바라고요 359 00:23:10,972 --> 00:23:12,140 네 360 00:23:12,223 --> 00:23:14,476 - 우린 네 엄마 좋아해 - 얼마나 좋아하는데 361 00:23:14,560 --> 00:23:17,062 - 미안해, 우린... - 오해부터 풀어야겠네 362 00:23:17,145 --> 00:23:19,397 너도, 네 엄마도 좋아해 네 작품도 363 00:23:19,481 --> 00:23:22,192 - SNS 쪽은 네가 전문가지 - 정말 잘했어 364 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 청재킷도 맘에 들어 요새 보기 힘든 건데 365 00:23:24,736 --> 00:23:26,154 미대 갈 거니? 366 00:23:30,116 --> 00:23:32,703 추천서 같은 거 필요하면 내가 써 줄게 367 00:23:32,786 --> 00:23:35,789 됐으니까 아부는 그만들 떠실래요? 368 00:23:35,872 --> 00:23:37,833 난 그냥... 369 00:23:40,752 --> 00:23:42,671 - 망했다 - 왜 망했다는 거야? 370 00:23:42,754 --> 00:23:46,467 - 뭐가 망해? - 로리가 문자 보냈어요 371 00:23:46,550 --> 00:23:48,093 - 너 없어진 걸 아셔? - 됐다! 372 00:23:51,346 --> 00:23:54,600 - 와, 대단한데 - 완전 예술가네 373 00:23:54,683 --> 00:23:56,768 직업란에도 예술 직종으로 쓰니까 374 00:23:56,852 --> 00:23:59,646 고맙습니다, 데이브 대단하셔라 375 00:24:00,313 --> 00:24:03,859 엄마한텐 현관에 나와 있었다고 하고 376 00:24:03,942 --> 00:24:05,902 원하는 정보만 주면 되겠죠? 377 00:24:05,986 --> 00:24:08,029 - 그래 - 그건 안 되겠는데 378 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 - 네? - 로리가 현관에 나와 있어 379 00:24:10,616 --> 00:24:12,993 - 문자 보내는 것 같아 - 젠장 380 00:24:14,911 --> 00:24:19,249 에이바가 새벽 3시에 여기서 나가는 것보다 수상한 건 없어 381 00:24:19,332 --> 00:24:21,960 - 일부다처제 집이니 오죽해 - 그만 좀 해 382 00:24:22,043 --> 00:24:23,461 - 미안 - 안 그래도 피곤해 383 00:24:23,545 --> 00:24:25,421 좋은 생각이 있어 384 00:24:25,506 --> 00:24:28,341 에마 반쯤 남은 와인 한 병만 385 00:24:28,424 --> 00:24:29,676 - 알았어 - 좋아 386 00:24:29,760 --> 00:24:32,053 - 난 테킬라 한 잔요 - 꿈 깨 387 00:24:33,054 --> 00:24:34,097 파티가 아니잖아 388 00:24:34,180 --> 00:24:36,600 좋아, 이렇게 하자 389 00:24:36,683 --> 00:24:38,894 - 데이브랑 내가 싸운 거야 - 그래 390 00:24:38,977 --> 00:24:41,229 에마한테 하소연하러 왔는데 먼저 뻗어 버렸지 391 00:24:41,312 --> 00:24:44,232 - 난 쓰레기군? - 난 술꾼이고, 계속해 392 00:24:44,315 --> 00:24:47,819 밖으로 나간 나는 로리를 보고 내 얘길 털어놓는 거야 393 00:24:47,903 --> 00:24:50,238 드디어 마음을 나누는 관계가 되는 거지 394 00:24:51,031 --> 00:24:52,741 - 기발한데? - 응 395 00:24:52,824 --> 00:24:54,993 난 뭐 하고 있었던 걸로 할까요? 396 00:24:55,076 --> 00:24:58,246 - 공부? - 남자애랑 야한 짓? 397 00:24:59,540 --> 00:25:00,874 손은 들어가되 브라 위로... 398 00:25:02,333 --> 00:25:03,459 네 399 00:25:04,753 --> 00:25:07,088 - 좋은 생각이지? - 최고야, 사랑해 400 00:25:07,172 --> 00:25:08,506 나도 사랑해 401 00:25:10,258 --> 00:25:13,428 - 나가 볼게, 들고 있어 - 그래 402 00:25:13,511 --> 00:25:15,931 조심해 모유 수유 중인 거 알지? 403 00:25:16,014 --> 00:25:18,600 - 1시간이면 빠져나가, 좋아 - 그래 404 00:25:18,684 --> 00:25:21,853 에이바, 뒷문으로 나가서 윌버그 집을 돌아가 405 00:25:21,937 --> 00:25:24,856 - 그쪽 길이 편할 거야 - 네, 잭, 처음 아니거든요 406 00:25:24,940 --> 00:25:26,692 - 고마워요 - 그냥 그렇다고 407 00:25:27,693 --> 00:25:29,485 - 좋아 - 좋아 408 00:25:29,570 --> 00:25:30,862 - 간다 - 그래 409 00:25:32,573 --> 00:25:35,533 자기 멋지다 나한테 여자는 카르멘뿐이야 410 00:25:35,617 --> 00:25:37,911 - 진심이야? - 말이 그렇다는 거지 411 00:25:44,668 --> 00:25:49,214 "포틀랜드" 412 00:25:52,718 --> 00:25:54,510 재밌지 않겠어? 413 00:25:56,930 --> 00:26:02,310 서로 질펀하게 부둥켜안고 울고 넌 추수감사절 때 덴버에 오고 414 00:26:02,393 --> 00:26:04,730 엄마 약 훔쳐 먹고... 415 00:26:06,272 --> 00:26:07,858 니나? 416 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 니나? 417 00:26:25,667 --> 00:26:27,585 내가 하는 말 듣기도 싫구나? 418 00:26:29,337 --> 00:26:31,547 딴 놈들처럼 너 버리고 가니까 419 00:26:33,634 --> 00:26:38,179 걱정 마, 기분 풀릴 때까지 앤디랑 떡치면 돼 420 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 네 맘 알아 421 00:26:46,396 --> 00:26:47,898 - 안녕? - 안녕? 422 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 이리 와 423 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 가지 마 424 00:27:18,804 --> 00:27:20,638 에이바야 425 00:27:20,722 --> 00:27:24,642 성공이야, 세상에, 성공했어 426 00:27:25,852 --> 00:27:28,980 이제 출근해야겠다 당신도 출근해 427 00:27:29,064 --> 00:27:30,190 얼른 428 00:27:46,122 --> 00:27:47,791 - 일하러 가셔야지 - 그래 429 00:27:54,172 --> 00:27:55,215 깜짝이야 430 00:27:57,133 --> 00:27:58,551 왜요? 무슨 일 있어요? 431 00:27:58,634 --> 00:28:00,303 승진 문제 때문에 432 00:28:02,263 --> 00:28:03,974 나랑 얘기 좀 하지 433 00:28:39,801 --> 00:28:41,803 자막 번역: 김현경