1 00:00:03,134 --> 00:00:05,002 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,003 --> 00:00:06,470 ...نميدونم فکر ميکني چي شنيدي 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,472 منظورت اون قسمته که ايزي خواهرزاده تون نيست 4 00:00:08,473 --> 00:00:10,607 يا اون قسمت که بهش پول دادين تا باهاتون سکس سه نفره 5 00:00:10,608 --> 00:00:13,143 و منحرفانه داشته باشه؟ - .چي... چي؟ نه - 6 00:00:13,144 --> 00:00:15,279 بايد با هم يکم مذاکره کنيم، مگه نه؟ 7 00:00:17,415 --> 00:00:19,149 ،رئيس وينستاک داره بازنشسته ميشه 8 00:00:19,150 --> 00:00:21,151 .و من رو به عنوان جانشينش معرفي کرده 9 00:00:21,152 --> 00:00:23,153 ،تا هيئت آلومني اون رو تاييد نکنه .رسمي نميشه 10 00:00:23,154 --> 00:00:24,621 هيئت آلومني؟ - جــ... جانم؟ - 11 00:00:24,622 --> 00:00:27,825 لوري سِمتي رو در هيئت آلومني 12 00:00:27,826 --> 00:00:30,894 .با اعتبار مدرسه ي هاميلتون پذيرفته 13 00:00:30,895 --> 00:00:32,362 .حالا هرچي .ايزي واقعا بهتون علاقه داره 14 00:00:32,363 --> 00:00:33,964 چي؟ اون از ما خوشش مياد؟ 15 00:00:33,965 --> 00:00:35,966 ... خودش اينو بهت گفت يا - .تمرکز کنين، کسخلا - 16 00:00:35,967 --> 00:00:37,622 ما بايد غير از سکس .کارهاي ديگه ايم انجام بديم 17 00:00:38,023 --> 00:00:39,223 .بايد با هم وقت بگذرونيم 18 00:00:39,304 --> 00:00:42,105 ،شايد اين شدني باشه ،هرچي کمتر جاده رو طي کني 19 00:00:42,106 --> 00:00:45,042 .رابطه آباد تر ميشه 20 00:00:45,043 --> 00:00:46,376 چرا بايد ترسناک باشه؟ 21 00:00:46,377 --> 00:00:48,245 با اين حرفتون دارين منو دعوت ميکنين تا بيام باهاتون زندگي کنم؟ 22 00:00:48,246 --> 00:00:49,446 .من راستش گيج شدم 23 00:00:49,447 --> 00:00:50,647 تو فکر ميکني که اين رابطه دائمي هستش؟ 24 00:00:50,648 --> 00:00:52,450 .شما لياقت منو ندارين 25 00:01:01,059 --> 00:01:03,861 .چيزي نيست 26 00:01:03,862 --> 00:01:07,865 .اين چيزي رو تغيير نميده، تراکارسکي ها 27 00:01:07,866 --> 00:01:12,536 ،قرارمون هنوز سرجاشه .حتي اگه ايزي هم ديگه نباشه 28 00:01:12,537 --> 00:01:14,404 .عزيزم، بيا ولش کن 29 00:01:14,405 --> 00:01:16,006 .جيغ ميزنم 30 00:01:16,007 --> 00:01:17,341 ...ميدوني، به .به مامانم ميگم 31 00:01:17,342 --> 00:01:18,542 .جرات داري بگو 32 00:01:18,543 --> 00:01:20,010 .نه، دوست دارم ببينم تخم داري بگي يا نه 33 00:01:20,011 --> 00:01:22,412 .برگرد خونه و همين الان به مامان جونت بگو 34 00:01:22,413 --> 00:01:24,147 ،ولي اينو بدون .و خيلي خوب هم بدون 35 00:01:24,148 --> 00:01:26,416 دوتا آدم بزرگ هستن که اين طرف خيابون خونه ي شما زندگي ميکنن 36 00:01:26,417 --> 00:01:29,753 و تمام مدت بيدار و هوشيار هستن ،تا نقشه ي نابودي زشت و وقيح تورو بکشن 37 00:01:29,754 --> 00:01:32,956 و اون آدم بزرگ ها ،خيلي آدم بزرگ ديگه ميشناسن 38 00:01:32,957 --> 00:01:34,691 خيلي ها رو تو زمينه ي تحصيلات بالاتر و 39 00:01:34,692 --> 00:01:36,426 .اداره ي پليس ميشناسن و اين گيلاس ـه که 40 00:01:36,427 --> 00:01:38,161 ،بالاي بستني کوفتيت هستش .دختر کوچولو 41 00:01:38,162 --> 00:01:39,496 خيلي از اونا ممکنه بيفتن پايين تا بتونن 42 00:01:39,497 --> 00:01:42,165 .ايواـي از خود راضي و مغرور رو زمين بزنن 43 00:01:42,166 --> 00:01:45,502 درسته. اسمت تبديل به تاريک ترين .توهين ها ميشه 44 00:01:45,503 --> 00:01:49,574 ".واي خداي من. اون يه ايواست" 45 00:01:51,376 --> 00:01:53,911 ،و با اينکه خودم تابحال بازي نکردم 46 00:01:53,912 --> 00:01:58,715 ولي شنيدم که خيلي راحت تره که .با دوتا پاي سالم فوتبال بازي کني 47 00:01:58,716 --> 00:02:02,586 ،حالا يا ميتوني مارو لو بدي .يا ميتوني بگيري بخوابي، دختر کوچولو 48 00:02:02,587 --> 00:02:06,056 .ولي من هردوشو توصيه نميکنم 49 00:02:06,057 --> 00:02:07,992 ميدوني منظورم چيه؟ 50 00:02:09,260 --> 00:02:11,395 بله؟ - .بــ بله- 51 00:02:11,396 --> 00:02:12,863 .خوبه - .بله، خانم - 52 00:02:12,864 --> 00:02:14,464 .من خوشحالم که همديگه رو متوجه ميشيم 53 00:02:14,465 --> 00:02:16,867 .و به من نگو خانم، تخم سگ 54 00:02:16,868 --> 00:02:19,604 .بيا بريم يه بچه ي کوفتي درست کنيم 55 00:02:22,340 --> 00:02:24,207 .برو بگير بخواب، دختر کوچولو 56 00:02:24,208 --> 00:02:26,076 .باشه 57 00:02:26,077 --> 00:02:28,745 .تف 58 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد farhad.jahangiri93@gmail.com 59 00:02:45,163 --> 00:02:46,363 .ببخشيد، عزيزم 60 00:02:46,364 --> 00:02:47,564 ،من کاملا حس انجام دادنش رو داشتم 61 00:02:47,565 --> 00:02:48,899 .و بعدش ديگه حسش نبود 62 00:02:48,900 --> 00:02:50,367 .اين يه ايده ي احمقانه بود 63 00:02:50,368 --> 00:02:53,570 .ايزي 10 دقيقه پيش از زندگيمون خارج شد 64 00:02:53,571 --> 00:02:55,038 اين يه اشتباه بود؟ 65 00:02:55,039 --> 00:02:58,843 ،چي؟ کل اين جريان يا کات کردن با ايزي؟ 66 00:03:01,045 --> 00:03:04,247 .حالا به هرحال، نميدونم 67 00:03:04,248 --> 00:03:06,383 .منظورم اينه، شايد اين اجتناب ناپذير بود 68 00:03:06,384 --> 00:03:08,118 ميدوني، شايد هرگز .نميتونست جواب بده 69 00:03:08,119 --> 00:03:10,654 .اين کاري نيست که بقيه انجام بدن 70 00:03:10,655 --> 00:03:11,989 ،اين يه دليله که کاري انجام نديم 71 00:03:11,990 --> 00:03:14,524 چون بقيه ي آدم ها اينکارو نميکنن؟ 72 00:03:14,525 --> 00:03:18,128 ،صادقانه بگم، اره .فکر ميکنم همينطور باشه 73 00:03:18,129 --> 00:03:20,464 .آره 74 00:03:31,743 --> 00:03:34,144 ".هوم سيکرز" (جستجوکنندگان خانه) 75 00:03:34,145 --> 00:03:35,345 .واي خداي من .الان به نظر خيلي خوب مياد 76 00:03:35,346 --> 00:03:38,616 مگه نه؟ 77 00:03:48,292 --> 00:03:50,895 !دختره ي کسمغز 78 00:03:53,498 --> 00:03:55,299 .بازم شروع شد 79 00:04:02,306 --> 00:04:04,909 .به نظر آشفته مياي، ايز 80 00:04:07,245 --> 00:04:09,246 ...من 81 00:04:09,247 --> 00:04:11,248 .هرچي تو خونه داشتيم رو کشيدم 82 00:04:11,249 --> 00:04:14,317 ،ده دقيقه پيش اگه ميومدي 83 00:04:14,318 --> 00:04:16,720 ميتونستي مچم رو در حين کشيدن بابونه ي سيبي 84 00:04:16,721 --> 00:04:19,923 .و گياه خشک شده، ميگرفتي 85 00:04:19,924 --> 00:04:21,658 پس ايندفعه ديگه تموم شد؟ 86 00:04:21,659 --> 00:04:24,194 براي هميشه؟ 87 00:04:24,195 --> 00:04:26,863 .آره 88 00:04:26,864 --> 00:04:29,132 ميخواي درموردش برام تعريف کني؟ 89 00:04:29,133 --> 00:04:31,134 واقعا بايد اينکارو کنم؟ 90 00:04:31,135 --> 00:04:34,604 نه. کل اين قضيه ي رابطه .يه منطقه ي خطر پراکنده بود 91 00:04:34,605 --> 00:04:39,409 واقعا مهم نيست که پات رو .روي کدوم بمب کنار جاده اي گذاشتي 92 00:04:39,410 --> 00:04:42,212 حالا ناراحتي؟ 93 00:04:42,213 --> 00:04:45,682 تحقير شده؟ 94 00:04:45,683 --> 00:04:49,286 عصباني؟ 95 00:04:49,287 --> 00:04:51,889 ازپا دراومده؟ 96 00:04:53,691 --> 00:04:55,760 .بيشتر از همه تحقير شده 97 00:04:59,297 --> 00:05:01,298 من يه تجلي داشتم 98 00:05:01,299 --> 00:05:03,433 وقتي اونجا تو خونشون، وسط حومه ي شهر 99 00:05:03,434 --> 00:05:05,969 با پيژامه ايستاده بودم 100 00:05:05,970 --> 00:05:10,174 و اطرافم رو خانواده هاي معمولي با زندگي .معموليشون احاطه کرده بودن 101 00:05:12,376 --> 00:05:14,712 .اونا حسي که من داشتم رو نداشتن 102 00:05:17,181 --> 00:05:20,318 ،اونا خسته شده بودن .و من يه چيز متفاوت بودم 103 00:05:26,124 --> 00:05:29,459 من وقتي 18 سالم بود .داشتم واقعا ازدواج ميکردم 104 00:05:29,460 --> 00:05:30,794 .نه خداييش 105 00:05:30,795 --> 00:05:35,866 تو ايالت آپالاشيا، درسته؟ 106 00:05:35,867 --> 00:05:39,870 آره. من اونقدر عاشق بودم 107 00:05:39,871 --> 00:05:45,609 که خواب و خوراک و نفس کشيدن .رو فراموش کرده بودم 108 00:05:45,610 --> 00:05:48,612 ،انگار که روي سينه ام نشسته بود ميدوني؟ 109 00:05:51,082 --> 00:05:54,485 آره، ما حتي يه کليساي هيپي کوچيک .تو سونوما هم پيدا کرده بوديم 110 00:05:56,687 --> 00:05:57,922 چه اتفاقي افتاد؟ 111 00:05:58,123 --> 00:05:58,923 ،خب 112 00:05:58,924 --> 00:06:02,159 ...دقيقا تو همون تاريخي که ميخواستيم به 113 00:06:02,160 --> 00:06:05,494 ...سه گانه بزرگسال-جوان سه بعدي خودمون فرار کنيم 114 00:06:06,831 --> 00:06:08,565 بهم گفت که احتمالا بايد به 115 00:06:08,566 --> 00:06:12,169 .دانشگاه براون بره 116 00:06:12,170 --> 00:06:13,503 .ضايع 117 00:06:13,504 --> 00:06:16,039 .وقتي بهم گفت ساکم رو آماده کرده بودم 118 00:06:16,040 --> 00:06:18,175 .آره 119 00:06:18,176 --> 00:06:19,643 ،آره، من بهش فکر کردم 120 00:06:19,644 --> 00:06:24,181 ... و متوجه شدم که اون 121 00:06:24,182 --> 00:06:27,651 خيلي جذاب بود، ميدوني؟ 122 00:06:27,652 --> 00:06:29,252 .حقيقته 123 00:06:29,253 --> 00:06:32,254 تو نميتوني به مردهايي که .همچين قدرتي دارن اعتماد کني 124 00:06:34,725 --> 00:06:37,595 .نه 125 00:06:38,629 --> 00:06:43,800 ميدوني، وقتي بخوام به هر دليل مسخره اي 126 00:06:43,801 --> 00:06:47,804 هنوزم ميتونم اون حسي که ،قبلا داشتم رو داشته باشم 127 00:06:47,805 --> 00:06:50,874 ،انگار که از دورن مُرده ام 128 00:06:50,875 --> 00:06:52,742 ميدوني؟ 129 00:06:52,743 --> 00:06:55,946 ،لی بینمون کلی فاصله ایجاد کرده بود و من دیوونه ی کتاب 130 00:06:55,947 --> 00:06:57,681 .تصوير زمينه ي زرد رنگ شده بودم 131 00:06:57,682 --> 00:06:59,816 من تمام کشور رو رانندگي کردم 132 00:06:59,817 --> 00:07:02,219 ،مثل اون داف فضانورده ديوونه 133 00:07:02,220 --> 00:07:04,754 ،بجز پوشک .چون اون خيلي احمقانه ست 134 00:07:07,959 --> 00:07:11,294 ،ولي وقتي بهم نگاه کرد 135 00:07:11,295 --> 00:07:13,830 ،فقط دلش به حالم سوخت 136 00:07:13,831 --> 00:07:17,567 ...نه عشق يا کوچکترين ذره اي از ترديد 137 00:07:17,568 --> 00:07:19,302 .فقط احساس دلسوزي 138 00:07:19,303 --> 00:07:20,904 ،ميدونستم، ده سال ديگه 139 00:07:20,905 --> 00:07:24,442 اون داستان رو تعريف ميکنه .و اسمم رو اشتباه ميگه 140 00:07:28,246 --> 00:07:31,181 ...من 141 00:07:31,182 --> 00:07:34,718 .برگشتم تو ماشينم و حرکت کردم 142 00:07:37,722 --> 00:07:41,057 .من هرگز نميخواستم اينو بهت بگم 143 00:07:41,058 --> 00:07:45,462 ...ولي اين بخشي از منه، و من ...ميدونستم که 144 00:07:45,463 --> 00:07:47,330 ،ميدونستم که اگه اينو بهت نگم ممکنه که هرگز 145 00:07:47,331 --> 00:07:49,133 .منو نتوني بشناسي 146 00:07:53,604 --> 00:07:55,071 .من خيلي خوشحالم که اين کارو کردي 147 00:07:55,072 --> 00:07:58,742 .منم همينطور، به طور شگفت اوري 148 00:08:04,015 --> 00:08:06,416 خب نتيجه ي اخلاقيش چي بود؟ 149 00:08:06,417 --> 00:08:10,287 :نتيجه ي اخلاقيش اينه که .حالت بهتر ميشه 150 00:08:10,288 --> 00:08:12,289 ،ناراحتيم وقتي رسيدم خونه کمتر شد 151 00:08:12,290 --> 00:08:13,623 و خيلي بهتر شدم 152 00:08:13,624 --> 00:08:16,026 وقتي که تا جون داشتم .با تري لارکر سکس کردم 153 00:08:18,963 --> 00:08:21,097 ...بذار حدس بزنم دوست لي بود؟ 154 00:08:21,098 --> 00:08:23,366 .بهترين دوستش 155 00:08:23,367 --> 00:08:24,968 پس منظورت اينه که بايد با 156 00:08:24,969 --> 00:08:27,637 تمام همسايه هاي تراکارسکي ها سکس کنم؟ 157 00:08:27,638 --> 00:08:29,506 .خداي من، نه ايزي 158 00:08:29,507 --> 00:08:31,908 .خل شدی مگه 159 00:08:31,909 --> 00:08:33,510 .فقط با يکي که دوستش دارن 160 00:08:35,379 --> 00:08:37,181 .خاک بر سرت 161 00:09:07,945 --> 00:09:11,414 اينو ميدوني که من تو ليگ ستارگان سافت بال بودم؟ 162 00:09:11,415 --> 00:09:13,149 .نه 163 00:09:17,822 --> 00:09:19,022 .باشه 164 00:09:19,023 --> 00:09:21,691 .اين دروغ بود 165 00:09:21,692 --> 00:09:24,627 من فقط يه خانم ريزه ميزه ام که نصف شب با چوب بيسبال 166 00:09:24,628 --> 00:09:27,631 .تو اتاق خوابت ايستاده 167 00:09:29,967 --> 00:09:31,434 .لوري فهميد 168 00:09:31,435 --> 00:09:34,104 .نه، من... بهش نگفتم .بخدا قسم 169 00:09:34,105 --> 00:09:36,373 .شايد، شايدم نه 170 00:09:36,374 --> 00:09:38,108 ولي من نميخوام اون زني باشم که 171 00:09:38,109 --> 00:09:41,578 .که به تهدیدهای بیمار گونه اش پاسخ میده 172 00:09:41,579 --> 00:09:43,313 .اين ممکنه چند دفعه طول بکشه 173 00:09:43,314 --> 00:09:44,781 !نه! نه 174 00:09:44,782 --> 00:09:47,050 .ايوا - .واي خداي من - 175 00:09:47,051 --> 00:09:49,452 .خداي من. خيس عرقي 176 00:09:49,453 --> 00:09:50,920 ...اي. تو که... تو که 177 00:09:50,921 --> 00:09:52,255 ...نه، مامان. منظورت چيه 178 00:09:52,256 --> 00:09:55,725 چي ميخواي؟ - ...خب، بهم بگو ديوونه - 179 00:09:55,726 --> 00:09:58,595 .تو ديوونگي رو رد کردي 180 00:09:59,196 --> 00:10:01,998 ولي کل اين جريان "خواهرزاده اي که يهو ... ،"سرو کله اش پيدا شد 181 00:10:01,999 --> 00:10:04,134 .هنوزم داره منو اذيت ميکنه 182 00:10:04,135 --> 00:10:06,151 تا حالا شده به اين فکر کني که توسط 183 00:10:06,152 --> 00:10:07,852 ،کينه جويي ناسالم کور شده بودي 184 00:10:07,872 --> 00:10:09,873 بخاطر تمام اون زمان هايي که بچه باحال ها تورو تنها ميذاشتن؟ 185 00:10:09,874 --> 00:10:11,341 که تو داري نداي وظيفه ات رو 186 00:10:11,342 --> 00:10:13,209 ،بيش از حد انجام ميدي و زياده روي ميکني 187 00:10:13,210 --> 00:10:15,612 و شايد وقت اين رسيده باشه که بيخيال اين قضيه بشي؟ 188 00:10:17,481 --> 00:10:19,082 .باشه 189 00:10:19,083 --> 00:10:22,186 اين حرفت هم تاثيربرانگيز بود .هم خالي از احساسات 190 00:10:22,187 --> 00:10:23,587 .کاملا بيدار کننده بود 191 00:10:24,288 --> 00:10:27,825 و من قول ميدم که اين بررسي و موشکافي رو .براي خودم نگه دارم 192 00:10:29,760 --> 00:10:34,030 درست بعد اينکه فاميل جکلين ايزابل رو پيدا کني 193 00:10:34,031 --> 00:10:37,602 و تو هر شبکه ي اجتماعي و سايتي چيزي 194 00:10:38,103 --> 00:10:41,000 که ثابت کنه اون و خواهر بزرگ جک 195 00:10:41,004 --> 00:10:42,439 ،همدیگه رو نمیشناسن اصلا 196 00:10:42,440 --> 00:10:44,307 .چه برسه به اينکه دي ان اي ـشون يکسان باشه 197 00:10:44,308 --> 00:10:45,775 باشه؟ 198 00:10:45,776 --> 00:10:47,777 پس تو داري بیدارکننده ی منو رو حالت چرت ميذاري؟ 199 00:10:47,778 --> 00:10:49,245 ،لطفا اينکارو برام بکن 200 00:10:49,246 --> 00:10:51,247 براي زني که اجازه داد کله ي بزرگ و غيرعاديت از 201 00:10:51,248 --> 00:10:52,582 .کُسش بياد بيرون 202 00:10:52,583 --> 00:10:54,584 .خداي من، حالم بهم خورد - ،و تمام اين جريان تموم ميشه - 203 00:10:54,585 --> 00:10:59,056 .و من با همسايه هام آشتي ميکنم 204 00:11:21,946 --> 00:11:24,614 اگه دنيا مارو لايق بچه دار شدن ندونه چي؟ 205 00:11:24,615 --> 00:11:26,150 اونوقت چي؟ 206 00:11:28,619 --> 00:11:30,086 چي؟ 207 00:11:30,087 --> 00:11:33,690 واسه چي اين حرفو ميزني؟ 208 00:11:33,691 --> 00:11:35,291 بعدش ما يه برنامه ي ديگه پيدا ميکنيم 209 00:11:35,292 --> 00:11:38,895 ،يا... بچه به سرپرستي ميگيريم .يا هردوش 210 00:11:38,896 --> 00:11:40,630 .باشه 211 00:11:40,631 --> 00:11:44,901 ،آره، و بعدش... منظورم اينه و خيلي بعد اينکه بچه امون بفهمه 212 00:11:44,902 --> 00:11:46,369 که ما اونقدر خجالت آور و عصباني کننده هستيم 213 00:11:46,370 --> 00:11:48,371 ،که ديگه بخواد باهامون وقت بگذرونه 214 00:11:48,372 --> 00:11:50,907 و خيلي بعد اينکه ايزي با يه آدم ديگه آشنا بشه 215 00:11:50,908 --> 00:11:52,375 ،و يه خانواده ي ديگه 216 00:11:52,376 --> 00:11:55,311 اين داستان هنوزم درباره ي ،من و تو خواهد بود 217 00:11:55,312 --> 00:11:56,913 اِم باشه؟ 218 00:11:56,914 --> 00:12:00,517 .هميشه بوده و خواهد بود 219 00:12:00,518 --> 00:12:02,118 .اين هنوز يه جمله ي فوق العاده ست - خوبه، نه؟ - 220 00:12:02,119 --> 00:12:06,122 .آره. جمله ي خيلي خوبيه 221 00:12:06,123 --> 00:12:08,058 .و ما برگشتيم سرکارمون 222 00:12:16,534 --> 00:12:19,202 اينو شنيدي؟ - .من چيزي رو نشنيدم - 223 00:12:19,203 --> 00:12:21,471 .منم همينطور 224 00:12:27,077 --> 00:12:30,947 ... فکر ميکني ممکنه ايزي باشه، يا 225 00:12:30,948 --> 00:12:33,417 .باشه 226 00:12:34,552 --> 00:12:36,953 .برين کنار. بايد حرف بزنيم 227 00:12:36,954 --> 00:12:38,288 مشکل خوابيدن داشتي؟ 228 00:12:38,289 --> 00:12:40,690 .نه، نه، با لوري مشکل داشتم 229 00:12:40,691 --> 00:12:42,559 الان نصف شبه. چه... چه مشکلي ؟ 230 00:12:42,560 --> 00:12:44,427 لوري ازم خواسته که از اينترنت استفاده کنم 231 00:12:44,428 --> 00:12:47,630 تا بفهمم که ايزي .خواهرزاده تون هست يا نه 232 00:12:47,631 --> 00:12:50,166 .تف - .اون ميدونه که ميتونم اينکارو کنم - 233 00:12:50,167 --> 00:12:51,501 .ميتونم اينکارو کنم 234 00:12:51,502 --> 00:12:53,102 باشه. پس چرا اينکارو نميکني؟ 235 00:12:53,103 --> 00:12:57,240 اين يه فرصته که براي هميشه .ساکتش کنيم 236 00:12:57,241 --> 00:12:59,108 تنها چيزي که نياز داريم تصوير ايزي و خواهرت 237 00:12:59,109 --> 00:13:00,310 .کنار همديگه است 238 00:13:00,311 --> 00:13:01,911 .نه. اين غيرممکنه 239 00:13:01,912 --> 00:13:03,981 .همچين عکسي وجود نداره 240 00:13:05,649 --> 00:13:07,650 .که براي همين اومدي اينجا 241 00:13:07,651 --> 00:13:08,985 .آفرین 242 00:13:08,986 --> 00:13:10,587 .فهميدم 243 00:13:10,588 --> 00:13:13,523 اول از همه، يه پيج فيک ،با عنوان جکلين ايزابل درست ميکنيم 244 00:13:13,524 --> 00:13:16,059 .يا هرچي که فاميل خواهرت هست 245 00:13:16,060 --> 00:13:17,126 .ديرينگ - .ديرينگ - 246 00:13:17,127 --> 00:13:18,861 .باشه 247 00:13:18,862 --> 00:13:22,198 و ايزي؟ - .سيلوا - 248 00:13:22,199 --> 00:13:23,399 .باشه 249 00:13:23,400 --> 00:13:25,535 .من يه اکانت درست کردم 250 00:13:25,536 --> 00:13:29,206 .بايد چندتا عکس از پيج ايزي بردارم 251 00:13:31,275 --> 00:13:33,142 .بفرما. تموم شد 252 00:13:33,143 --> 00:13:35,411 .جکلين ايزابل ديرينگ الان وجود داره 253 00:13:35,412 --> 00:13:37,146 عجب، به همين... به همين سادگي؟ 254 00:13:37,147 --> 00:13:39,282 .آره به همين سادگي 255 00:13:39,283 --> 00:13:40,883 .عجب - .عجيبه - 256 00:13:40,884 --> 00:13:43,152 .من پيج جک تراکارسکي رو نميتونم پيدا کنم 257 00:13:43,153 --> 00:13:44,887 .من پيج ندارم - .آره، منم همينطور - 258 00:13:44,888 --> 00:13:47,224 .هرگز... هرگز هدف اينکارو متوجه نشدم 259 00:13:49,159 --> 00:13:50,893 چيه؟ 260 00:13:50,894 --> 00:13:52,762 من چندتا عکس تو گوشيم دارم .که ميتونم برات بفرستم 261 00:13:52,763 --> 00:13:54,230 .همين الان برام بفرستشون 262 00:13:54,231 --> 00:13:55,341 چرا داري بهمون کمک ميکني؟ 263 00:13:55,342 --> 00:13:56,342 ،خداي من، اِما 264 00:13:56,743 --> 00:13:57,723 .نميدونم 265 00:13:58,369 --> 00:14:00,903 شايد بخاطر اينکه تو يه .آدمکش رواني هستي 266 00:14:00,904 --> 00:14:02,772 .آره، همينطوره - .نه، بس کن - 267 00:14:02,773 --> 00:14:04,374 و من دوست دارم در آينده اي نه چندان دور 268 00:14:04,375 --> 00:14:06,109 .يکم بگيرم بخوابم 269 00:14:06,110 --> 00:14:08,778 .عکس رو بفرس، جک - .دارم ميفرستم - 270 00:14:08,779 --> 00:14:10,647 .من فقط ميخوام اين جريانو پشت سر بذارم 271 00:14:10,648 --> 00:14:12,382 .ايوا، من شرمندم 272 00:14:12,383 --> 00:14:15,718 ...اميدوارم اينو بدوني که من هرگز 273 00:14:15,719 --> 00:14:17,320 هرگز چي؟ 274 00:14:17,321 --> 00:14:20,123 اون هرگز نميخواد براي آسيب رسوندن به آدما 275 00:14:20,124 --> 00:14:21,991 .به زندان برگرده 276 00:14:21,992 --> 00:14:24,794 .ايشون خيلي خطرناک هستن 277 00:14:24,795 --> 00:14:25,862 .آره 278 00:14:25,863 --> 00:14:27,798 .حالاهرچي 279 00:14:33,337 --> 00:14:34,937 .هي نين 280 00:14:34,938 --> 00:14:37,473 بله؟ 281 00:14:37,474 --> 00:14:40,009 .ميخوام برم خونه 282 00:14:40,010 --> 00:14:42,278 .تو که الان خونه اي 283 00:14:42,279 --> 00:14:45,081 .نه، منظورم خونه ي خودمونه 284 00:14:45,082 --> 00:14:46,884 .تو کلورادو 285 00:15:07,104 --> 00:15:08,838 آره، پس چي شد با يه کليک تمومش ميکردي؟ 286 00:15:08,839 --> 00:15:11,441 .من جادوگر فوتوشاپ که نيستم 287 00:15:13,243 --> 00:15:15,645 .کليک، تموم کونده ها 288 00:15:15,646 --> 00:15:17,780 .خدمت شما - تموم شد؟ - 289 00:15:17,781 --> 00:15:20,049 .آره. تموم شد 290 00:15:20,050 --> 00:15:23,386 .بيا ببين 291 00:15:23,387 --> 00:15:25,589 نظرتون چيه؟ 292 00:15:27,925 --> 00:15:29,926 .اين کونده ها تحت تاثير قرار نگرفتن 293 00:15:29,927 --> 00:15:31,260 جدي؟ 294 00:15:31,261 --> 00:15:33,396 .خب، من فکر ميکنم که جواب ميده 295 00:15:33,397 --> 00:15:35,531 .تو اينجايي 296 00:15:35,532 --> 00:15:37,266 .اينم خواهرت. و اينم ايزي 297 00:15:37,267 --> 00:15:40,069 ،و اون پشت سرتون ايستاده .روي جعبه اي چيزي 298 00:15:40,070 --> 00:15:42,338 ،آره، چون آدما تو عکس هاي صاف و ساده .خيلي از اينکارا ميکنن 299 00:15:42,339 --> 00:15:43,806 .ايزي خيلي بزرگ افتاده 300 00:15:43,807 --> 00:15:47,944 منظورم اينه، از تناسب و بزرگ کوچيکي چيزي سردرنمياري؟ 301 00:15:47,945 --> 00:15:50,079 ...من که فکر ميکنم خيلي خوب باشه 302 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 .واي خداي من 303 00:15:51,281 --> 00:15:52,882 .اين يه چيز نسلي ـه، عزيزم 304 00:15:52,883 --> 00:15:54,350 .من هميشه اينارو تو مدرسه ديدم 305 00:15:54,351 --> 00:15:55,551 ،منظورم اينه، بچه هاي اين دور و زمونه ،يه عکس تخمي ميگيرن 306 00:15:55,552 --> 00:15:57,286 .و فکر ميکنن هنره 307 00:15:57,287 --> 00:15:59,822 منظورم اينه، ما تصوير رو همينجوري که .واقعا هست ميبينيم 308 00:15:59,823 --> 00:16:01,824 .اون تصوير رو کاملا متفاوت ميبينه 309 00:16:01,825 --> 00:16:05,428 ،اين مثل يه فيلتر خود بصري هزار ساله ميمونه 310 00:16:05,429 --> 00:16:07,029 ."يه "ف.خ.ب.ه 311 00:16:07,030 --> 00:16:09,832 .آره، ولي جک، اين خيلي بده .اين خيلي بده 312 00:16:09,833 --> 00:16:11,167 اين شبيه خواهر مُرده ي ايزي ميمونه 313 00:16:11,168 --> 00:16:12,902 .که تو عکس هاي خانوادگي پيداش ميشه 314 00:16:12,903 --> 00:16:14,237 تو واقعا فکر ميکني که اين خوبه؟ 315 00:16:14,238 --> 00:16:15,838 تو فکر ميکني که لوري باورش ميشه؟ 316 00:16:15,839 --> 00:16:18,107 .معلومه که باورش ميشه - .اين بي نظيره - 317 00:16:18,108 --> 00:16:20,243 حالا بايد چيکار کنيم؟ 318 00:16:20,244 --> 00:16:21,844 .اين يه مورد اورژانسي ـه، عزيزم 319 00:16:21,845 --> 00:16:25,181 .بايد به يه حرفه اي زنگ بزنيم 320 00:16:25,182 --> 00:16:26,916 .من حرف ندارم 321 00:16:34,124 --> 00:16:36,392 تو واقعا نميخواي بهم کمک کني؟ 322 00:16:36,393 --> 00:16:38,328 .نه 323 00:16:41,465 --> 00:16:44,133 .داري مثل بچه ها رفتار ميکني 324 00:16:44,134 --> 00:16:46,870 آها پس منم که دارم ميرم خونه پيش مامانم؟ 325 00:16:48,939 --> 00:16:51,607 .الان وسط ترمه 326 00:16:51,608 --> 00:16:54,811 حالا هرچي، انگار بايد بقيه ي .آدم ها رو مشورت بدم 327 00:16:54,812 --> 00:16:56,546 .و مهم تر از همه، الان هالووين ـه 328 00:16:56,547 --> 00:16:58,414 من و تو قرار بود شبيه اون دوقلوهاي ..."عجيب غريب فيلم "درخشش 329 00:16:58,415 --> 00:17:00,817 لباس بپوشيم. با اين تفاوت که .خيلي بي بندوبارتر از اونا باشيم 330 00:17:00,818 --> 00:17:03,085 .تنهايي جواب نميده 331 00:17:03,086 --> 00:17:04,954 ،تو ميخواي موهات رو ببافي ،مري جينز 332 00:17:04,955 --> 00:17:07,490 ،و يه لباس کودک تازه راه افتاده تنت کني .تا کُست رو نشون بدي 333 00:17:07,491 --> 00:17:09,159 .من فکر ميکنم که جواب ميده 334 00:17:09,171 --> 00:17:10,558 .بيخيال توهم، ايز 335 00:17:10,561 --> 00:17:13,496 ميتوني فردا بري، باشه؟ 336 00:17:13,497 --> 00:17:14,964 .من حسابي مستت ميکنم 337 00:17:14,965 --> 00:17:18,968 ما ميتونيم عشق خواهرانه ي .مست خودمون رو بهم ابراز کنيم 338 00:17:18,969 --> 00:17:20,837 ،تصميم ميگيري که بموني و بعدش ما برات يه روانشناس 339 00:17:20,838 --> 00:17:24,241 .خيلي خوب همينجا تو پورتلند پيدا ميکنيم 340 00:17:26,176 --> 00:17:28,578 اينو ميخواي؟ 341 00:17:28,579 --> 00:17:30,514 .نه 342 00:17:34,051 --> 00:17:35,384 من براي پروازي که فردا هستش 343 00:17:35,385 --> 00:17:36,853 ،بليط آنلاين خريدم 344 00:17:36,854 --> 00:17:39,255 ،که در واقع امشب ميشه 345 00:17:39,256 --> 00:17:41,191 .و من بايد سوارش بشم 346 00:17:43,527 --> 00:17:45,127 چرا بايد اينکارو کني؟ 347 00:17:45,128 --> 00:17:48,197 .نينا - .نکن - 348 00:17:48,198 --> 00:17:50,867 .واي خداي من 349 00:17:50,868 --> 00:17:54,203 .چقدر بالغ 350 00:17:54,204 --> 00:17:57,139 .نينا، بيخيال بابا 351 00:17:57,140 --> 00:17:59,542 ،اين شش روز اخير 352 00:17:59,543 --> 00:18:00,877 ،اندي 353 00:18:00,878 --> 00:18:04,347 ،مقدار بسيار زياد ماري، اينديکا و الکل 354 00:18:04,348 --> 00:18:06,482 ،تراکارسکي ها 355 00:18:06,483 --> 00:18:09,285 .نمره ي 14 براي امتحان مسخره ي فلسفه 356 00:18:09,286 --> 00:18:11,420 ...منظورم اينه که، اينا همه علائم 357 00:18:11,421 --> 00:18:16,225 .مشکلات خيلي بزرگتري هستن که بايد حلشون کنم 358 00:18:16,226 --> 00:18:18,895 نينا، ميشه لطفا بهم نگاه کني؟ 359 00:18:18,896 --> 00:18:21,163 .نه 360 00:18:21,164 --> 00:18:24,767 ...خب، تو روي صندلي چرخ دار نشستي 361 00:18:24,768 --> 00:18:27,837 .بس کن 362 00:18:27,838 --> 00:18:29,038 .دست هاتو از رو صورتم بردار 363 00:18:31,441 --> 00:18:34,377 .نينا، بس کن 364 00:18:35,846 --> 00:18:38,915 ،من با يه زوج متاهل سکس داشتم 365 00:18:38,916 --> 00:18:41,984 ،و تو عرض چند روز .عاشقشون شدم 366 00:18:41,985 --> 00:18:45,054 و بعدش با پيژامه و يه کيف پر از مواد و 367 00:18:45,055 --> 00:18:48,524 .ماشين آهنگ خوني، رفتم خونشون 368 00:18:48,525 --> 00:18:51,327 خب که چي؟ .آدما هميشه اينکارو ميکنن 369 00:18:51,328 --> 00:18:52,528 .نه، اينکارو نميکنن 370 00:18:52,529 --> 00:18:54,530 .چرا اينکارو ميکنن 371 00:18:54,531 --> 00:18:56,265 .واقعا اينکارو نميکنن 372 00:18:59,736 --> 00:19:02,538 .خيلي ناجوره 373 00:19:02,539 --> 00:19:04,273 .آره 374 00:19:04,274 --> 00:19:06,275 ...من فقط 375 00:19:08,278 --> 00:19:13,482 من بايد به مبدا و منشاء خودم برگردم، ميدوني؟ 376 00:19:13,483 --> 00:19:15,885 .و مشکلاتم با مامانم رو حل کنم 377 00:19:15,886 --> 00:19:18,287 .تف، فکر کنم با بابام هم بايد مشکلاتمو حل کنم 378 00:19:18,288 --> 00:19:20,223 اينو متوجه ميشي؟ 379 00:19:23,226 --> 00:19:24,560 .ما تمام روز رو باهم وقت داريم بگذرونيم 380 00:19:24,561 --> 00:19:26,028 و بايد بهم کمک کني وسايلمو جمع کنم 381 00:19:26,029 --> 00:19:28,297 چون نصف اين وسايل مال توئن، باشه؟ 382 00:19:28,298 --> 00:19:29,765 ...و بعدش... و بعدش ميتوني 383 00:19:29,766 --> 00:19:31,100 منو سوار هواپيما کني 384 00:19:31,101 --> 00:19:32,435 و حسابي دير خودت رو 385 00:19:32,436 --> 00:19:35,104 .به پارتي ات برسوني 386 00:19:35,105 --> 00:19:37,106 باشه؟ 387 00:19:37,107 --> 00:19:40,443 .باشه کِي برميگردي؟ 388 00:19:40,444 --> 00:19:44,046 بعد رفتن به خونه يا براي شکرگذاري؟ 389 00:19:44,047 --> 00:19:45,982 .ايزي 390 00:19:48,585 --> 00:19:53,122 باشه، بذار دوباره جمله بندي کنم .و آروم تر حرف بزنم 391 00:19:53,123 --> 00:19:57,594 چقدر ميخواي تو کلورادو بموني؟ 392 00:20:06,336 --> 00:20:08,271 .فقط بليط رفت گرفتم 393 00:20:11,808 --> 00:20:15,277 .من... بايد يه مدت دور باشم 394 00:20:15,278 --> 00:20:17,947 دور از چي؟ 395 00:20:17,948 --> 00:20:19,883 .جک و اِما 396 00:20:23,020 --> 00:20:24,487 تو ميخواي ثابت کني که اون دختر 397 00:20:24,488 --> 00:20:26,355 ،بازيچه ي جنسي تراکارسکي ها 398 00:20:26,356 --> 00:20:28,025 ،محروم کننده ي اجتماعي اونا 399 00:20:28,026 --> 00:20:30,756 و نابود کننده ي شغل جک در تلافي اينکه 400 00:20:30,761 --> 00:20:33,029 که مارو به داخل حلقه ي داخليشون .راه نميدن، هست 401 00:20:33,030 --> 00:20:36,632 به نظر درست مياد؟ 402 00:20:36,633 --> 00:20:38,634 .آره. واقعا خوب بود 403 00:20:38,635 --> 00:20:41,170 .منظورم رو متوجه شدي .هميشه متوجه ميشدي 404 00:20:41,171 --> 00:20:45,041 و نميبيني که چطور همچين جرياني باعث شد 405 00:20:45,042 --> 00:20:47,911 که از اول، مارو بيرون نگه داره؟ 406 00:20:51,048 --> 00:20:52,576 ،برو ايوا رو بيدار کن 407 00:20:52,577 --> 00:20:54,777 و ازش بخواه اون وظيفه ي کاراگاهي که 408 00:20:54,785 --> 00:20:57,720 ،بهش سپردي رو همين الان انجام بده و جواب نه هم قبول نکن؟ 409 00:20:57,721 --> 00:21:00,256 به نظرت اينکار اشکالي نداره؟ 410 00:21:00,257 --> 00:21:03,459 ،راستش، عشق زندگي من ،فکر ميکنم که خيلي هم مشکل داره 411 00:21:03,460 --> 00:21:06,395 ولي نه به اندازه اي که .نذاره بخوابم 412 00:21:09,332 --> 00:21:11,801 .شبت بخير، خوشکلم 413 00:21:15,272 --> 00:21:17,406 .اين شبيه يه کابوس ميمونه 414 00:21:17,407 --> 00:21:19,141 ميدونم زمانبندي يکم مشکل داره 415 00:21:19,142 --> 00:21:20,610 از اونجايي که چند ساعت بيشتر از این نمیگذره 416 00:21:20,611 --> 00:21:22,612 که با غرور و از خودراضي بودن .تکرار کردين با اين قضيه موافق نيستين 417 00:21:22,613 --> 00:21:24,614 باشه، اگه ميخواي جوري باهام حرف بزني ،که انگار يه عوضي ام 418 00:21:24,615 --> 00:21:25,948 بگم که من کمک نميکنم اين تصوير .وقيحانه رو درست کنين 419 00:21:25,949 --> 00:21:27,416 .ببخشيد من اين روزا 420 00:21:27,417 --> 00:21:28,751 .خيلي آدم ها رو قضاوت ميکنم 421 00:21:28,752 --> 00:21:30,153 آها، پس الان خيلي آدما رو قضاوت ميکني؟ 422 00:21:30,154 --> 00:21:31,354 الان ساعت 3 صبحه و منو از تخت خواب کشيدي بيرون 423 00:21:31,355 --> 00:21:32,855 .تا اشتباهات فوتوشاپت رو درست کنم 424 00:21:32,866 --> 00:21:34,334 ،مي... ميدونم درباره اش شوخي کرديم ولي کم کم ديگه داره 425 00:21:34,335 --> 00:21:35,535 منو عصباني ميکنه، باشه؟ - جدي؟ - 426 00:21:35,536 --> 00:21:37,804 کلي آدم هست که بجاي تو .ميتونستم بهشون زنگ بزنم 427 00:21:37,805 --> 00:21:39,539 جدي؟ دوست هاي ديگه ايم داري که بهشون بگي بيان اين مشکلو حل کنن؟ 428 00:21:39,540 --> 00:21:40,873 .خب برو دفتر تلفن رو بيار - ...من - 429 00:21:40,874 --> 00:21:42,409 دفتر تلفن که داري؟ - ...خب، چيزه - 430 00:21:42,410 --> 00:21:43,743 اون دفتر تلفني که شماره هاي اونايي توشه 431 00:21:43,744 --> 00:21:46,813 که بهشون زنگ بزني بيان مشکلت رو .حل کنن، کجاست؟ بهشون زنگ بزن 432 00:21:46,814 --> 00:21:49,082 بيا. ميخواي... واست شماره بگيرم؟ 433 00:21:49,083 --> 00:21:52,685 .خيلي خب، جک ميخواست ازت تشکر کنه 434 00:21:52,986 --> 00:21:54,320 .مرسي 435 00:21:54,451 --> 00:21:55,785 .من واقعا ممنونم. ببخشيد 436 00:21:55,786 --> 00:21:56,986 .من ممنونم که اومدي اينجا 437 00:21:56,987 --> 00:21:58,922 ،و اين جزء تخصص تو هستش 438 00:21:58,923 --> 00:22:01,183 .و ما بايد اين گند رو درستش کنيم 439 00:22:01,231 --> 00:22:02,565 تو فکر ميکني که يکم فوتوشاپ اين گند رو 440 00:22:02,566 --> 00:22:04,033 درستش ميکنه؟ شوخيت گرفته؟ 441 00:22:04,204 --> 00:22:05,738 تو براي اينکار بايد يه خُمره ي بزرگ 442 00:22:05,739 --> 00:22:08,541 .مايع دست شويي صنعتي "پورل" رو تو خيابون بريزي 443 00:22:08,742 --> 00:22:10,076 .شايد اون بتونه تميزش کنه نميخوام خدايي نکرده 444 00:22:10,077 --> 00:22:11,944 ،شما رو قضاوتي چيزي کنم 445 00:22:12,045 --> 00:22:13,279 .ولي کلا گفتم 446 00:22:13,440 --> 00:22:15,675 .کل اين جريان گند و مزخرفه .حالا که صحبت این جریان شد 447 00:22:15,676 --> 00:22:17,944 من دوست دارم ديگه هيچوقت .درباره ي اين داستانتون چيزي نشنوم 448 00:22:17,945 --> 00:22:19,412 .لطف ميکنين 449 00:22:19,413 --> 00:22:20,413 .همه بايد بیخیال بشن 450 00:22:20,414 --> 00:22:21,748 و اين آخرين باريه که ميخوام 451 00:22:21,749 --> 00:22:23,349 چيزي درباره ي اين داستانتون بشنوم، باشه؟ 452 00:22:23,350 --> 00:22:25,218 .ما باید بیخیال این قضیه بشیم .تو هم شاملش میشی 453 00:22:25,399 --> 00:22:27,667 .البته. بدون شک 454 00:22:27,668 --> 00:22:29,268 ...واي خدا. اين شبيه 455 00:22:29,269 --> 00:22:30,870 .انگار اولین باره که دارم اینو میبینم 456 00:22:30,871 --> 00:22:33,005 .آره، اين يه مشکله - .شبيه يه "اسمورف" فراريه - 457 00:22:33,006 --> 00:22:34,207 .ولي خداي من - ...اين شبيه - 458 00:22:34,208 --> 00:22:35,541 .تصوير زمينه اش رو نگاه کن 459 00:22:35,542 --> 00:22:37,143 .من ميتونستم يه چيز بهتر بکشم 460 00:22:37,144 --> 00:22:38,745 .آره، فقط با جوهر و خودکار 461 00:22:38,746 --> 00:22:40,880 منظورم اينه که اين شبيه .عجيب ترين عکس يادگاري دنياست 462 00:22:40,881 --> 00:22:42,615 .خداي من، اين مثل کابوس ميمونه ...اين شبيه 463 00:22:42,616 --> 00:22:44,484 .شبيه يه کلاس هنره که اشتباه پيش رفته 464 00:22:44,485 --> 00:22:46,486 .لبه هاي عکس دندونه دارن 465 00:22:46,487 --> 00:22:48,221 .هيچکس اين عکس رو قبول نميکنه ...اين 466 00:22:48,222 --> 00:22:50,089 چرا اونا بنفش هستن؟ - .نميدونم والا - 467 00:22:50,090 --> 00:22:51,824 .شبيه کارت کريسمس شيطان ميمونه 468 00:22:51,825 --> 00:22:54,227 .باشه خنديديم 469 00:22:54,228 --> 00:22:55,962 .کس مشنگ ها 470 00:22:55,963 --> 00:22:58,498 ،اگه با مامانم يکم مهربون تر بودين 471 00:22:58,499 --> 00:23:00,500 .الان ديگه لازم نبود اينجا باشيم 472 00:23:00,501 --> 00:23:03,370 .شما ايواـي اين محله هستين 473 00:23:05,439 --> 00:23:06,773 .آره 474 00:23:06,774 --> 00:23:08,107 .راستي ما مامانت رو دوست داريم 475 00:23:08,108 --> 00:23:09,442 .مامانت رو دوست داريم - .ما شرمنده ايم - 476 00:23:09,443 --> 00:23:10,510 ...ما نميخواستيم - ...آره، ما - 477 00:23:10,511 --> 00:23:11,978 .بايد از يه جايي شروع کنين 478 00:23:11,979 --> 00:23:13,846 .ما تو، مامانت و کار هنريت رو دوست داريم 479 00:23:13,847 --> 00:23:15,448 .کارت تو زمينه ي رسانه هاي اجتماعي خيلي خوب بود 480 00:23:15,449 --> 00:23:16,783 ...آره، اون کارها - .واقعا کارت حرف نداشت - 481 00:23:16,784 --> 00:23:17,984 .عاشق ژاکت لي ای که گذاشتی، هستم 482 00:23:17,985 --> 00:23:19,318 .هيچکس... ديگه اينو نميبينين 483 00:23:19,319 --> 00:23:20,787 ...مدرسه ي هنر براي 484 00:23:20,788 --> 00:23:22,121 .اونا انگار جلوي تاج محل عکس گرفتن 485 00:23:22,122 --> 00:23:23,589 .خيلي باحاله - .اين ميتونست ايده ي خوبي باشه - 486 00:23:23,590 --> 00:23:24,791 ...آره، ميتونستي - .واقعا عالي انجامش دادي - 487 00:23:24,792 --> 00:23:26,392 ...اگه به مرجع نياز داشتي 488 00:23:26,393 --> 00:23:27,860 .آره 489 00:23:27,861 --> 00:23:30,396 .لطفا انقدر کسشر نگين ديگه 490 00:23:30,397 --> 00:23:32,466 ...ميدونين، من فقط ميخواستم 491 00:23:35,469 --> 00:23:36,536 .تف - تف؟ - 492 00:23:36,537 --> 00:23:38,137 منظورش از اين حرف چي بود؟ کدوم تف؟ 493 00:23:38,138 --> 00:23:40,807 .تف. لوري تازه بهم پيام داد 494 00:23:40,808 --> 00:23:42,275 خبر داره که خونه نيستي؟ 495 00:23:42,276 --> 00:23:44,410 .و اينم از اين 496 00:23:46,013 --> 00:23:49,482 .واي خداي من، اين حرف نداره - .تو واقعا يه هنرمندي - 497 00:23:49,483 --> 00:23:51,350 .توي رزومه ي کارم اين کلمه نوشته شده 498 00:23:51,351 --> 00:23:53,219 .هنرمند، مرسي 499 00:23:53,220 --> 00:23:54,687 .ديو، تو يدونه اي بخدا 500 00:23:54,688 --> 00:23:56,289 .مال تو هم خوب بود - ببينين. من بهش ميگم که - 501 00:23:56,290 --> 00:23:58,424 توي ايوان جلويي بودم 502 00:23:58,425 --> 00:23:59,759 ،و داشتم اطلاعاتي که ازم ميخواست رو بدست ميوردم 503 00:23:59,760 --> 00:24:01,627 چطوره؟ - .آره - 504 00:24:01,628 --> 00:24:03,629 .آره، اين جواب نميده - چي؟ - 505 00:24:03,630 --> 00:24:06,566 فکر کنم لوری تو ایوان جلوییه .و داره پیام میده 506 00:24:06,567 --> 00:24:07,633 .واي خداي من 507 00:24:09,503 --> 00:24:11,103 خيلي خب، اون آخرين آدميه که 508 00:24:11,104 --> 00:24:13,239 که ميتونه ساعت سه نصف شب .از خونه ي ما بره بيرون 509 00:24:13,240 --> 00:24:15,241 .همينو بگو .خانه ي چند رابطه اي ها 510 00:24:15,242 --> 00:24:17,510 بس کن ديگه، باشه؟ - .ببخشيد. ببخشيد - 511 00:24:17,511 --> 00:24:18,711 .بیخیال. شب طولانی ای بوده - .خيلي خب - 512 00:24:18,712 --> 00:24:20,046 .خيلي خب. من میدونم چیکار کنیم 513 00:24:20,047 --> 00:24:21,914 اِما، ما به يه بطري شراب نصفه 514 00:24:21,915 --> 00:24:23,516 .نياز داريم - .باشه حله - 515 00:24:23,517 --> 00:24:25,651 .خوبه. من يه پيک تکيلا میخوام 516 00:24:25,652 --> 00:24:27,653 .نه، نميشه 517 00:24:27,654 --> 00:24:30,056 .اين که پارتي نيست - .باشه - 518 00:24:30,057 --> 00:24:31,123 .بايد اينکارو کنيم 519 00:24:31,124 --> 00:24:33,392 .من و ديو دعوامون شد - .باشه - 520 00:24:33,393 --> 00:24:36,062 ،من و اِما داشتيم باهم حرف ميزديم .و اون خوابش برد 521 00:24:36,063 --> 00:24:37,129 .پس من آدم عوضيه ميشم 522 00:24:37,130 --> 00:24:39,532 .و من او مسته. ادامه بده 523 00:24:39,533 --> 00:24:42,335 ،و من ميرم بيرون لوري رو ميبينم .و تصميم ميگيرم بهش اطمينان کنم 524 00:24:42,336 --> 00:24:45,404 .و بالاخره به خلوتگاه دروني خودمون دعوتش ميکنم 525 00:24:45,405 --> 00:24:47,673 .اين حرف نداره - .آره - 526 00:24:47,674 --> 00:24:49,942 من بگم کجا بودم؟ 527 00:24:49,943 --> 00:24:51,410 مطالعه ميکردي؟ 528 00:24:51,411 --> 00:24:54,213 .با يه پسر نوجوون بيرون بودي 529 00:24:54,214 --> 00:24:56,749 .و داشتين با هم حال ميکردين 530 00:24:56,750 --> 00:24:58,751 .آره 531 00:24:58,752 --> 00:24:59,952 .اين فکر خوبيه 532 00:24:59,953 --> 00:25:01,554 .اين فکر فوق العاده ايه .و من دوستت دارم 533 00:25:01,555 --> 00:25:04,757 .منم دوستت دارم 534 00:25:04,758 --> 00:25:05,958 .برو انجامش بده - .الان نميخوام برم - 535 00:25:05,959 --> 00:25:08,494 .خيلي خب. اينو نگه دار - .باشه - 536 00:25:08,495 --> 00:25:10,363 .مراقب باش، ميدوني باید بچه شیر بدی .اينو يادت باشه 537 00:25:10,364 --> 00:25:11,697 درسته؟ - .يه ساعت وقت داريم - 538 00:25:11,698 --> 00:25:13,566 .باشه. باشه 539 00:25:13,567 --> 00:25:15,034 ،ايوا، از در پشتي برو، خيلي خب 540 00:25:15,035 --> 00:25:16,235 .و بعدش خونه ی ویلبرگ ها رو دور بزن 541 00:25:16,236 --> 00:25:17,436 .اين راحت ترين راه بازگشته 542 00:25:17,437 --> 00:25:19,438 .آره. جک، اولين باري نيست که اينکارو انجام ميدم 543 00:25:19,439 --> 00:25:20,506 .مرسي 544 00:25:20,507 --> 00:25:21,974 ...فقط خواستم بگم 545 00:25:21,975 --> 00:25:24,644 .باشه 546 00:25:24,645 --> 00:25:27,179 .آره 547 00:25:27,180 --> 00:25:28,781 .آفرین عشقم 548 00:25:28,782 --> 00:25:30,516 .ميدوني، اون تنها زنيه که بهش نياز دارم 549 00:25:30,517 --> 00:25:33,586 شوخیت گرفته؟ - .کلا گفتم - 550 00:25:46,667 --> 00:25:50,269 ولي خوش ميگذره، درسته؟ 551 00:25:50,270 --> 00:25:54,540 همديگه رو مدت طولاني بغل ميکنيم .تو بغل هم گريه ميکنيم 552 00:25:54,541 --> 00:25:56,542 ،بعدش برای شکرگذاری میای به دنور 553 00:25:56,543 --> 00:25:59,279 .تمام مواد مامانم رو برمیداری 554 00:26:00,414 --> 00:26:02,415 نينا؟ 555 00:26:02,416 --> 00:26:04,684 نين؟ 556 00:26:20,300 --> 00:26:23,903 مهم نيست من چي ميگم، مگه نه؟ 557 00:26:23,904 --> 00:26:27,239 .من دارم مثل اون عوضي تو رو ترک ميکنم 558 00:26:27,240 --> 00:26:29,775 .نگران نباش 559 00:26:29,776 --> 00:26:34,580 .منم انقدر به اندي ميدم تا حالم بهتر بشه 560 00:26:34,581 --> 00:26:36,116 .ميدونم عزيزم 561 00:26:40,587 --> 00:26:41,787 .سلام 562 00:26:41,788 --> 00:26:43,456 .سلام 563 00:26:46,994 --> 00:26:49,863 .بيا 564 00:26:56,336 --> 00:26:59,538 .نرو 565 00:27:13,286 --> 00:27:15,287 .ايواست 566 00:27:15,288 --> 00:27:16,889 .جواب داده 567 00:27:16,890 --> 00:27:20,359 .واي خداي من. جواب داده 568 00:27:20,360 --> 00:27:22,228 .تف، بايد برم سرکار 569 00:27:22,229 --> 00:27:23,696 .تو هم بايد بري سرکار 570 00:27:23,697 --> 00:27:25,632 .یالا 571 00:27:40,914 --> 00:27:42,582 .بايد بری سرکارت - .باشه - 572 00:27:50,791 --> 00:27:53,192 چي شده؟ اتفاقي افتاده؟ 573 00:27:53,193 --> 00:27:54,927 .درباره ي سِمت رياسته 574 00:27:54,928 --> 00:27:57,596 .بايد باهم حرف بزنيم 575 00:28:04,500 --> 00:28:12,500 ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد farhad.jahangiri93@gmail.com