1 00:00:05,463 --> 00:00:07,465 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,801 지난 이야기 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,430 - 드디어 해냈네, 에마 - 마음에 든다고요, 사랑해요 4 00:00:14,347 --> 00:00:16,307 미안, 좀 바빠서 5 00:00:16,391 --> 00:00:20,520 자기가 바쁘다고 느끼는 게 그 잡지인지 뭔지 때문이야? 6 00:00:20,603 --> 00:00:23,982 '잡지인지 뭔지'가 아니라 그냥 '잡지'라고 해줄래? 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,568 남편과 보육 문제로 얘기 나눈 적 있어요? 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,946 우리가 얘기하는 걸 계속 얘기하는 편이죠 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 - 남자는 구리다, 내 논문이에요 - 그래, 이렇게 써 봐 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 '우린 혼란스럽다' 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,162 '밀레니얼 남자의 골 때리는 역경' 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,080 우리의 두 달 기념일을 위해서 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,458 집에 가면 자기한테 멋진 걸 해줄게 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,127 안타깝게 됐네 난 유부녀랑은 안 자 15 00:00:44,210 --> 00:00:48,298 좀 어색한 얘긴데 당신이 이혼 서명을 두 번이나 미뤘잖아 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 월요일은 괜찮은지 확인하고 싶어서 말이야 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 그럼, 괜찮고말고 18 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 그들 걱정은 그만하고 네 문제나 해결해봐 19 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 아버지를 만났어요? 어땠나요? 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,477 - 안녕, 얘야 - 꺼져요 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 에마한테 문자를 보냈어 잭이랑 밖에서 보낸다고 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 우리가 놔둔 물건을 에마가 처리할 수 있게 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,316 안녕 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 이지가 당신 없을 거랬는데 25 00:01:22,791 --> 00:01:24,083 이지랑 얘기했구나 26 00:01:24,167 --> 00:01:26,044 나한테 문자를 보냈어 둘 다 집에 없을 테니 27 00:01:26,127 --> 00:01:28,963 내 물건 담아둔 거 가져가면 된다고 28 00:01:29,047 --> 00:01:31,508 이렇게 열쇠도 남겼지 29 00:01:33,885 --> 00:01:35,762 미안한데 다들... 30 00:01:37,055 --> 00:01:38,306 언제 갔지? 31 00:01:47,816 --> 00:01:49,442 - 궁금한 게 있어 - 다행이네 32 00:01:49,526 --> 00:01:53,196 이 숨 막히는 침묵이 또 10초간 이어진다면 33 00:01:53,279 --> 00:01:54,781 동맥류라도 온 척하려고 했거든 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,830 당신이 여기 있는 거 이지가 몰라? 당연히 알지 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 깜짝 계획에 당한 건가? 36 00:02:08,419 --> 00:02:10,213 그런가 봐 37 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 이지가 왜 그랬을까? 38 00:02:11,714 --> 00:02:16,261 우리가 서로에게 소리치고 물건 던지길 바랐을지도 39 00:02:16,344 --> 00:02:18,138 다 잊고 나아가려면 그런 게 필요하거든 40 00:02:18,221 --> 00:02:19,389 그런 게 필요하다고? 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,516 그럼 내 머리에 뭐든 던져도 돼 42 00:02:21,599 --> 00:02:22,600 아니야 난 괜찮아 43 00:02:25,353 --> 00:02:27,313 우리도 괜찮고 나랑 이지 말이야 44 00:02:30,692 --> 00:02:33,570 사실 오늘 일정이 좀 빡빡한데 45 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 할 일이 많거든 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,740 토요일에? 47 00:02:37,824 --> 00:02:40,368 농구 보고 맥주 마신 후에? 48 00:02:41,077 --> 00:02:42,495 새로운 얘기네 49 00:02:42,579 --> 00:02:44,205 모든 게 새롭지, 에마 50 00:02:45,290 --> 00:02:46,541 전부 말이야 51 00:02:47,959 --> 00:02:50,795 두 사람은 괜찮지? 행복한 거야? 52 00:02:53,590 --> 00:02:55,967 생각했던 것보다 이지를 더 많이 사랑해 53 00:02:59,470 --> 00:03:00,555 그거 잘됐다 54 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 그 얘길 들으니 내 기분이 다 좋네 55 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 내가 어떻게 해야 하니? 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,865 - 넌 전화를 안 받잖아 - 전화를 하지 마요 57 00:03:18,948 --> 00:03:21,242 - 그러지 말고, 얘야 - 친한 척하지 말랬죠 - 이러지 말고... - 어떻게 찾아왔어요? 58 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 네 엄마한테 들었다 59 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 - 엄마요? - 그래 60 00:03:26,247 --> 00:03:29,334 - 내가 사는 델 말해줬어요? - 그랬단다 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,169 네 엄마도 우리가 풀어야 한다고 생각해 62 00:03:32,879 --> 00:03:34,047 이사벨 63 00:03:34,839 --> 00:03:38,635 제가 이쪽 길로 초대했나요? 아닌데요, 저리 가요 64 00:03:38,718 --> 00:03:39,886 난 이제... 65 00:03:40,970 --> 00:03:41,846 술 끊었다 66 00:03:42,388 --> 00:03:46,601 전 아니에요, 안정을 위해 블러디 메리 몇 잔 마셨어요 67 00:03:46,684 --> 00:03:48,353 나한테 신경 꺼요 어차피 신경 안 쓰잖아요 68 00:03:48,436 --> 00:03:50,480 아니, 지금만 얘기하는 게 아니야 69 00:03:50,563 --> 00:03:52,106 정말 끊었단다 70 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 진짜요? 71 00:03:59,030 --> 00:04:00,031 그래 얼마나 됐는데요? 72 00:04:02,951 --> 00:04:04,285 1년 좀 넘었어 73 00:04:05,912 --> 00:04:07,455 겨우 26년 늦었네요 74 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 차 안 막혀? 75 00:04:14,379 --> 00:04:17,632 그럼, 앱을 이용하거든 출발부터 도착까지의 시간을 76 00:04:17,715 --> 00:04:20,969 최소화하기 위해 정확한 시각에 떠나지 77 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 놀라운 거 나도 알아 78 00:04:25,765 --> 00:04:26,933 그거 이름이 뭐야? 79 00:04:29,519 --> 00:04:32,397 지금 생각이 안 나는데 핸드폰을 봐야 알아 80 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 사실 궁금하지도 않아 81 00:04:34,607 --> 00:04:37,151 달리 할 말이 안 떠올라서 82 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 다른 일은 좀 어때? 83 00:04:39,362 --> 00:04:42,615 당신 생각보다 더 사랑한다는 얘기 말고 84 00:04:43,283 --> 00:04:47,287 춤을 시작한 후론 내 몸에서 안 아픈 부위를 85 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 찾는 게 더 빠를 거야 86 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 내 머리라든가 87 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 뭐, 대충 그러네 88 00:04:54,377 --> 00:04:56,671 - 춤을 춘다고? - 그래 89 00:04:56,754 --> 00:04:58,089 공식적으로는 90 00:04:58,172 --> 00:05:02,677 보드카, 대마초, 배달 음식 이 셋의 조합은 최악이야 91 00:05:05,346 --> 00:05:09,350 하지만 아침에 이지를 보면 다시 사랑에 빠지곤 해 92 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 뭐, 그런 거지 93 00:05:15,773 --> 00:05:18,026 그 무슨 여자랑은 어때? 94 00:05:18,109 --> 00:05:20,945 스마일리? 와일리? 95 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 - 카일리야 - 카일리군 96 00:05:24,115 --> 00:05:25,366 좋은 사람이야 97 00:05:26,617 --> 00:05:28,161 '스마일리'가 뭐야? 98 00:05:28,244 --> 00:05:29,537 - 이름이지 - 그래 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,999 첫 딸은 그렇게 지을래 '스마일리 제인 트래카스키' 100 00:05:33,124 --> 00:05:37,211 만화 속 기형 악당처럼 자라길 원한다면 말이야 101 00:05:42,258 --> 00:05:45,762 레즈비언 연애는 잘 맞고? 102 00:05:45,845 --> 00:05:49,849 뭐, 잘되고 있어 물어봐 줘서 고마워 103 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 이런 대화 진짜 어색하지 않아? 104 00:05:57,023 --> 00:05:58,399 이런 걸 상상이나... 105 00:05:58,483 --> 00:06:02,111 아니, 에마 이럴 줄은 꿈에도 몰랐어 106 00:06:03,154 --> 00:06:04,155 전혀 107 00:06:04,989 --> 00:06:05,865 그래 108 00:06:06,407 --> 00:06:09,619 5분만이라도 다정하게 대해줄 순 없니? 109 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 그럼 4분? 110 00:06:14,707 --> 00:06:17,043 난 정신 차렸어, 이사벨 111 00:06:18,336 --> 00:06:21,172 대규모 건설 프로젝트 때문에 이곳에 온 거란다 112 00:06:21,255 --> 00:06:23,800 예전보다 더 많은 직원들을 관리하고 있어 113 00:06:23,883 --> 00:06:26,344 - 이사벨 말고 이지라고 불러요 - 알았다, 이지 114 00:06:26,427 --> 00:06:29,180 거만 떨려는 게 아니라 내가 바뀐 걸 알려주는 거야 115 00:06:29,263 --> 00:06:30,431 이런 생각이 드네요 116 00:06:30,515 --> 00:06:33,559 술을 너무 늦게 끊어서 내 앞에서 죽으려고 117 00:06:33,643 --> 00:06:36,187 이곳에 왔다면 어땠을까? 업보의 정의죠 118 00:06:36,270 --> 00:06:38,940 난 죽었다고 생각했어요 왜 웃는 거예요? 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,817 네가 못되게 굴 때 참 재미있거든 120 00:06:40,900 --> 00:06:41,859 못 살겠네 121 00:06:43,486 --> 00:06:45,571 중기 스웨덴 현대화주의지 122 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 아니야 123 00:06:46,739 --> 00:06:49,951 중기 스웨덴은 아니고 현대화주의란 말도 없어 124 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 내 오리지널 예르겐 에릭센이지 125 00:06:53,663 --> 00:06:57,667 작품이라고 할 수 있는 첫 번째 가구 수집품이야 126 00:06:58,751 --> 00:07:00,711 그때 무리해서 샀잖아 127 00:07:01,254 --> 00:07:04,924 그래, 6개월 동안 바닥에서 잔 덕분이지 128 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 아니, 바닥이 아니라 매트리스에서 잤어 129 00:07:07,218 --> 00:07:10,179 당신이 이케아 침대 프레임을 조립할 줄 몰랐으니까 130 00:07:10,263 --> 00:07:12,306 건축가도 못 했던 거로 기억하는데 131 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 스웨덴 놈들이 우릴 약 올리는 거야 132 00:07:17,687 --> 00:07:19,105 이 상자는 못 봤는데 133 00:07:19,188 --> 00:07:21,023 이것도 당신 거야? 134 00:07:36,956 --> 00:07:39,625 당신의 런치 패드에 제 장치를 넣었어요 135 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 당신의 뭐를 내 어디에 넣는다고요? 136 00:07:41,919 --> 00:07:44,297 - 술부터 사셔야죠 - 전... 137 00:07:44,380 --> 00:07:45,631 그게... 138 00:07:46,340 --> 00:07:48,676 - 그러니까... - 덕분에 앨릭스가 고장 났네요 139 00:07:48,759 --> 00:07:51,554 근육을 풀어줘야죠 안 쓰면 있으나 마나니까 140 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 이건 클라우드 기반이라서... 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 이젠 변성기가 왔군요 142 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 그러니까 우린... 143 00:07:59,061 --> 00:08:02,607 제가 파일에 접근하면 진행 중인 레이아웃과 144 00:08:02,690 --> 00:08:05,485 페이지의 노트를 이렇게 볼 수 있어요 145 00:08:06,235 --> 00:08:08,613 어머나, 앨릭스 정말 멋지네요 146 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 고마워요 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,954 카르멘, 여긴 언제 왔어요? 148 00:08:17,038 --> 00:08:18,289 이럴 수가 149 00:08:18,372 --> 00:08:19,665 저기, 자기야 150 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 웬일이야? 151 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 그래 152 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 안녕하세요, 해나 153 00:08:23,878 --> 00:08:27,173 당신 셔츠에 사춘기 남자가 붙어 있네요 154 00:08:27,256 --> 00:08:30,218 인쇄소에서 온 앨릭스고 24살이에요 155 00:08:30,301 --> 00:08:32,345 - 그렇군요 - 다들 여전히 24살이죠 156 00:08:32,428 --> 00:08:35,056 아이 다루듯이 귀를 막다니 참 놀랍네요 157 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 아직 인사팀 없어요? 158 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 상관없어요 159 00:08:39,101 --> 00:08:40,937 무슨 일로 왔어? 160 00:08:41,020 --> 00:08:44,440 저쪽 상황이 도를 지나쳤어 161 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 앨라배마까지 갔다고 할까나 지나치게 멀리 갔거든 162 00:08:47,610 --> 00:08:49,153 나 떠난 지 40분밖에 안 됐는데 163 00:08:49,237 --> 00:08:51,239 알아, 갑자기 그렇게 됐어 164 00:08:51,322 --> 00:08:55,284 배고픔을 탓해야지 먹을 게 다 떨어졌거든 165 00:08:55,368 --> 00:08:58,454 두 사람이 얘기하게 잠깐 자리를 비켜줄까요? 166 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 네, 그럼요 167 00:09:01,207 --> 00:09:03,251 - 반가웠어요 - 네, 앨릭스 168 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 앨릭스는 내 존재를 자꾸 까먹지만 169 00:09:06,379 --> 00:09:08,714 해나가 말할 때마다 녹아 없어질 것 같아 170 00:09:08,798 --> 00:09:10,800 기근 얘기로 돌아가 볼까? 171 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 알았으니까 잘 들어 172 00:09:13,177 --> 00:09:15,846 이건 아주 중요한 정보거든 173 00:09:15,930 --> 00:09:19,016 크고 잘 정돈된 시설에 174 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 다양한 음식이 진열돼 있어 175 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 자기가 물건을 못 찾으면 176 00:09:22,812 --> 00:09:25,606 이름표를 단 착한 사마리아인이 자기를 안내해줄 거야 177 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 역시 현명하네 178 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 그 마법의 장소에 갈 때 애들은 여기 두고 가도 될까? 179 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 당연히 안 되지 180 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 그럼 어떻게 해? 181 00:09:35,658 --> 00:09:38,744 잔소리하고 싶을 때 하는 그 행동이네 182 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 하지만 입은 꾹 다물고 눈썹만 움직이지 183 00:09:43,165 --> 00:09:46,127 자기는 애들 데리고 수없이 가게에 갔으니까? 184 00:09:46,210 --> 00:09:47,962 우린 모두 무사히 돌아오지 185 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 나라고 네안데르탈인처럼 여기 오는 게 좋을까? 186 00:09:50,131 --> 00:09:52,300 나 자신에게 실망했어 187 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 정말 힘들어 188 00:09:56,804 --> 00:09:58,431 그렇게 시작하는 거야 189 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 그래? 190 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 일은 어떻게 되고 있어? 곧 집에 돌아오지? 191 00:10:05,479 --> 00:10:07,982 당신처럼 볼일 끝나면 집으로 돌아갈 거야 192 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 알았어 193 00:10:13,237 --> 00:10:16,407 애들 데리고 가게에 가면 여자들이 난리 날걸 194 00:10:16,490 --> 00:10:19,410 - 흥미가 생기는데 - 진짜야, 아주 섹시하잖아 195 00:10:19,493 --> 00:10:21,954 알았으면 이만 가봐 자, 다시 일합시다! 196 00:10:25,625 --> 00:10:28,336 입김 불어서 유리잔 닦을 거야? 197 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 아니면 지금은 때가 아니야? 198 00:10:29,795 --> 00:10:32,840 이 실험에는 우리가 '통제'라고 부르는 요소가 필요할 거예요 199 00:10:32,923 --> 00:10:34,425 그거라면 내가 잘 알지 200 00:10:34,508 --> 00:10:36,719 많은 걸 똑같이 유지해야 201 00:10:36,802 --> 00:10:40,139 피실험자 간 차이를 정확히 측정할 수 있어요 202 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 그래 203 00:10:42,475 --> 00:10:44,393 여자의 우월감으로 날 가르치려는 거야? 204 00:10:45,645 --> 00:10:47,938 - 그런 농담은 이른가? - 지나치게 이르죠 205 00:10:49,106 --> 00:10:51,442 내 데이트 상대를 똑같은 방식으로 만나고 206 00:10:51,525 --> 00:10:52,943 같은 곳에서 볼까 해요 207 00:10:53,027 --> 00:10:56,072 데이팅 앱을 사용해서 여기서 보려고요 208 00:10:56,155 --> 00:10:59,158 너무 빠르지도 늦지도 않게 그게 바로 통제죠 209 00:10:59,700 --> 00:11:01,702 - 여기에서? - 문제 있어요? 210 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 아니, 얼마든지 해 211 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 아무도 보지 않는 데이트 212 00:11:08,584 --> 00:11:10,294 아주 오랫동안 하는 데이트 213 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 데이트... 214 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 또 선반에 머리 부딪혔어요? 215 00:11:15,466 --> 00:11:17,843 좋았어! 첫 데이트는 내일 밤이다 216 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 누가 자신감이 넘치나 보네 217 00:11:19,720 --> 00:11:24,392 가슴골에 홀린 놈 하나잖아 모든 포틀랜드 남자가 218 00:11:24,475 --> 00:11:26,727 발정 난 좀비로 변하면 또 모를까 219 00:11:28,104 --> 00:11:29,730 그건 그냥... 220 00:11:33,984 --> 00:11:35,152 알았어 221 00:11:35,236 --> 00:11:37,154 미안한데 뭐라고 했어요? 222 00:11:37,238 --> 00:11:40,658 욕정 가득한 구혼자들의 구애 세례 때문에 못 들었어요 223 00:11:42,952 --> 00:11:44,036 요점은... 224 00:11:45,830 --> 00:11:46,872 차라리... 225 00:11:48,833 --> 00:11:49,750 아니야 226 00:11:51,794 --> 00:11:54,130 이 사람은 마법사처럼 입었네 227 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 숀, 봐요 숀? 228 00:12:00,886 --> 00:12:01,720 그럴지도 229 00:12:03,514 --> 00:12:05,391 당신은 어떤지 모르겠지만 난 배고프다 230 00:12:08,769 --> 00:12:11,313 글쎄 여긴 아무것도 없지만... 231 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 - 괜찮아 - 배달시키면 돼 232 00:12:13,107 --> 00:12:16,360 미안해, 끔찍한 생각이었어 파티하는 것도 아닌데... 233 00:12:17,862 --> 00:12:21,657 세상에, 왜 좋은 이어폰을 23개나 가지고 있지? 234 00:12:23,367 --> 00:12:28,330 타다 만 향초도 19개나 있어 왜 남은 걸 안 찾았지? 235 00:12:28,414 --> 00:12:30,791 이지를 위해서 호박 스파이스 향초를 피울까? 236 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 어떻게 생각해? 237 00:12:32,585 --> 00:12:33,419 그러면... 238 00:12:34,378 --> 00:12:35,754 무슨 뜻이야? 239 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 방금 그거? 240 00:12:37,381 --> 00:12:39,216 그게 뭔 개수작이야? 241 00:12:39,300 --> 00:12:41,218 - 진심이야? - 그래 242 00:12:43,679 --> 00:12:46,098 이지가 이 만남을 추진했으니 그걸 원할 것 같아서 243 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 이지가 원한 게 그거라고 생각해? 244 00:12:47,516 --> 00:12:50,394 우리가 계속 본질적인 얘길 피하고 245 00:12:50,478 --> 00:12:53,314 시시껄렁한 이어폰이나 246 00:12:53,397 --> 00:12:55,149 망할 향초 얘기하는 거? 247 00:12:55,232 --> 00:12:57,443 난 그저... 248 00:12:57,526 --> 00:13:00,946 나머지 물건은 사람 시켜서 옮기자 249 00:13:01,655 --> 00:13:02,740 이만 가봐 250 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 알았어 251 00:13:16,754 --> 00:13:18,839 빨리 속죄하고 사라져요 252 00:13:19,381 --> 00:13:22,426 한 달 지났을 때 너한테 전화했단다 253 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 다음엔 석 달 그러곤 1년... 254 00:13:24,470 --> 00:13:27,473 메시지 들었지만 거짓말한다고 생각했어요 255 00:13:27,556 --> 00:13:28,849 아니야 256 00:13:28,933 --> 00:13:30,976 그만 얘기하면 안 돼요? 257 00:13:31,560 --> 00:13:32,811 건설 일은 힘들단다 258 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 다른 사람이 술 마시는 걸 받아들일 수 없다면 말이야 259 00:13:35,147 --> 00:13:37,733 잘됐네요 블러디 메리 효과가 다 떨어져서 260 00:13:37,816 --> 00:13:41,278 이 깜짝 방문이 두통을 유발하고 있거든요 261 00:13:41,862 --> 00:13:43,113 어딘가는 지금 4시겠지 262 00:13:43,197 --> 00:13:45,366 내가 알코올 중독이란 거예요? 263 00:13:45,449 --> 00:13:46,659 아니 264 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 내 사생활을 침범해놓고 부모 노릇 하지 마요 265 00:13:49,203 --> 00:13:51,413 알았다, 이해하마 266 00:13:51,497 --> 00:13:53,457 내가 되고 싶은 존재는... 267 00:13:53,541 --> 00:13:54,416 뭔데요? 268 00:13:54,500 --> 00:13:56,043 모르겠다 269 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 네가 편한 대로 생각하렴 270 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 힌트를 줄게요 271 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 그쪽처럼 별로인 사람이 남들과 함께하려면 272 00:14:03,467 --> 00:14:06,136 짜증을 유발하는 12단계 행동을 하지 마요 273 00:14:07,096 --> 00:14:08,097 맞는 말이구나 274 00:14:08,180 --> 00:14:09,974 - 뭐라고요? - 네 말이 맞아 275 00:14:10,641 --> 00:14:11,809 안 그럴게 276 00:14:12,560 --> 00:14:13,561 다행이네요 277 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 그거 알아? 278 00:14:21,235 --> 00:14:22,528 싫어 279 00:14:23,404 --> 00:14:24,321 뭐가 싫은데? 280 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 난 안 떠날 거야 281 00:14:26,740 --> 00:14:28,367 그리고 이건? 282 00:14:29,410 --> 00:14:30,452 내가 가질 거야 283 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 그게 뭔데? 284 00:14:32,621 --> 00:14:36,250 본인이 너무 멋져서 남이 들은 음악 안 듣는단 걸 285 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 증명해 보이려고 한 남자가 만든 믹스곡이지 286 00:14:38,419 --> 00:14:41,297 그래, 원래는 겨우 5분 데이트했던 287 00:14:41,380 --> 00:14:43,048 철학과 대학원생이 준 거야 288 00:14:44,216 --> 00:14:47,303 그럼 날 리믹스해놓고 그걸 비밀로 했단 말이야? 289 00:14:48,220 --> 00:14:49,179 그래 290 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 내 엄청난 비밀이었지 291 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 그렇군 292 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 미안해, 잭 293 00:15:02,526 --> 00:15:04,403 정말 미안해 294 00:15:16,790 --> 00:15:19,752 저건 유산되기 전에 받은 유일한 아기 선물이야 295 00:15:29,511 --> 00:15:30,512 처음에 난... 296 00:15:31,221 --> 00:15:34,016 온 우주가 달라 보인다고 생각했어 297 00:15:40,147 --> 00:15:41,357 이지가 맞아 298 00:15:42,483 --> 00:15:43,692 얘기 좀 해야겠다 299 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 그래 300 00:15:56,705 --> 00:15:58,457 궁금한 게 있는데요 301 00:15:58,540 --> 00:16:01,877 별건 아니고 내 존재에 관한 성가신 미스터리 말이에요 302 00:16:02,544 --> 00:16:04,296 물론이지, 말해보렴 303 00:16:04,380 --> 00:16:07,633 엄마랑 서로 증오하면서 왜 결혼하셨어요? 304 00:16:08,217 --> 00:16:10,469 우리가 처음부터 싫어했던 건 아니란다 305 00:16:11,178 --> 00:16:13,931 내가 실직한 후에 상황이 안 좋아졌지 306 00:16:15,349 --> 00:16:16,809 그게 변명이에요? 307 00:16:17,351 --> 00:16:20,604 지나친 음주나 바람과는 아무 상관도 없다고요? 308 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 난 알코올 중독자고 끔찍한 아빠였지 309 00:16:24,775 --> 00:16:28,821 전부 다 털어놓자면 우린 진짜 사랑한 적 없어 310 00:16:28,904 --> 00:16:29,738 다행이네요 311 00:16:29,822 --> 00:16:32,116 상황이 힘들어지자 서로를 탓하기만 했지 312 00:16:33,617 --> 00:16:35,285 난 널 위해 버텼어 313 00:16:39,790 --> 00:16:41,500 날 잊은 것 같던데요 314 00:16:41,583 --> 00:16:44,962 교정기나 여드름처럼 성가신 존재였나요? 315 00:16:47,840 --> 00:16:51,218 내가 널 떠나는 게 최선이라고 생각했다 316 00:16:52,428 --> 00:16:56,223 주정뱅이가 하는 진상 짓을 내가 했다는 걸 깨달았어 317 00:16:57,057 --> 00:16:58,225 난 도망친 거였어 318 00:17:00,227 --> 00:17:01,895 그저 말뿐인 걸 알지만 319 00:17:02,938 --> 00:17:04,398 그래도 얘기는 해야겠다 320 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 미안하구나 321 00:17:09,319 --> 00:17:11,447 넌 절대 모를 거야 내가 얼마나... 322 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 이지 323 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 한 군데 더 들러야 해요 324 00:17:27,129 --> 00:17:29,757 안녕하세요, 잠깐만요 325 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 방금 두 분이 하신 행동요 326 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 FDA 규정에 어긋나거든요 327 00:17:33,802 --> 00:17:37,765 타액 문제도 그렇고 아주 짜증 나는 짓이죠 328 00:17:37,848 --> 00:17:40,976 멈추지 않으면 당신들을 후려갈겨야 해요 329 00:17:41,060 --> 00:17:42,478 어쩔 수 없이 330 00:17:42,561 --> 00:17:45,022 미안해요! 법이 그러네요 331 00:17:45,105 --> 00:17:46,523 숀, 왜 그래요? 332 00:17:46,607 --> 00:17:49,068 내가 얼마나 일을 대충 하는지 잔소리 들을 기분 아니에요 333 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 넌 자주 오던 술집에 334 00:17:50,861 --> 00:17:53,822 평소처럼 드나들면서 월급까지 받잖아 335 00:17:53,906 --> 00:17:57,242 소리 내서 말하니까 괜찮게 들리네 336 00:17:57,326 --> 00:17:59,953 너랑 네 절친은 너무 폭력적이야 337 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 어떻게 좀 해봐 그루폰이라도 하든지 338 00:18:07,252 --> 00:18:08,253 왜 그래? 339 00:18:11,757 --> 00:18:14,093 망할 놈이 계속해서 이상한 사진을 올리잖아요 340 00:18:14,176 --> 00:18:17,221 숲에서 자기 아빠랑 온통 웃고 있는 사진요 341 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 왜 항상 숲에 있는 거죠? 342 00:18:19,723 --> 00:18:23,393 알겠다 문제는 숲이 아니라 343 00:18:24,103 --> 00:18:26,021 환한 미소 때문인 것 같은데 내 말이 맞아? 어쩜 이 녀석은 이렇게 행복할 수 있지? 344 00:18:29,108 --> 00:18:32,319 그만 좀 때려! 네 주먹은 앙상해서 아파! 345 00:18:32,402 --> 00:18:34,113 - 겁쟁이 - 사이코 346 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 알았어 347 00:18:39,743 --> 00:18:43,247 논리적으로 생각해보자면 348 00:18:43,330 --> 00:18:46,250 오리건주 세일럼 어딘가에 좀비 바이러스가 퍼졌고 349 00:18:46,333 --> 00:18:48,585 두 사람은 살아남으려고 숲으로 들어간 거야 350 00:18:49,211 --> 00:18:53,006 부자가 아주 신났네 351 00:18:53,090 --> 00:18:57,177 별채를 지으면서 계속 시시덕거리겠지 352 00:18:57,261 --> 00:18:59,888 누군가의 얼굴이 먹히기 전까지는 353 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 아직은 멀쩡하지만 354 00:19:02,516 --> 00:19:06,145 그래서 숲에 있는 거야 미스터리가 풀렸네 355 00:19:06,228 --> 00:19:08,105 때론 단순한 게 진실이지 감사 인사는 됐어 356 00:19:08,188 --> 00:19:09,314 자, 다음! 357 00:19:10,274 --> 00:19:11,984 진짜 이상한 사람이야 358 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 귀엽네 359 00:19:25,330 --> 00:19:27,374 1년 전에 우리가 지금 어디 있을지 물어봤다면 360 00:19:27,457 --> 00:19:32,045 답은 '완벽한 호손 하이츠 집의 당신이 좋아하는 러그 위'였겠지 361 00:19:32,921 --> 00:19:34,673 우리 아기를 바라보며 362 00:19:34,756 --> 00:19:38,927 애 트림이나 변으로 장래성을 판단했을 거야 363 00:19:39,595 --> 00:19:41,972 맞아, 그런 부부가 돼서 364 00:19:42,055 --> 00:19:44,808 똑같은 아기 사진 100장을 인스타그램에 올리겠지 365 00:19:44,892 --> 00:19:47,311 남들이 지겨워할 정도로 366 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 언제부터 아기 갖는 걸 원하지 않았던 거야? 367 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 특별한 순간은 없었어 368 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 세월이 흐르면서 자연스레 그렇게 됐지 369 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 나한테 말할 생각은 없었고? 370 00:20:04,703 --> 00:20:05,746 있었지 371 00:20:06,371 --> 00:20:08,624 당신이 듣질 않았잖아 372 00:20:10,792 --> 00:20:13,962 그래서 밤마다 잤구나 항상 궁금했는데 373 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 당신은 밤에 잘 잤어? 374 00:20:15,339 --> 00:20:18,967 이지의 싱싱한 자궁이 당신 세계의 중심이 된 후로? 375 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 도저히 못 들어주겠다 376 00:20:21,762 --> 00:20:23,096 잠깐만 377 00:20:23,639 --> 00:20:27,392 - 동의 못 하겠다는 거야? - 그래, 눈곱만큼도 378 00:20:27,476 --> 00:20:29,394 잭, 인정해 어차피 시간문제였잖아 379 00:20:29,478 --> 00:20:33,273 두 사람한테 난 성가신 불임 본처일 뿐이었으니까 380 00:20:33,357 --> 00:20:35,984 아니, 제일 상처받은 게 당신인 척하지 마 381 00:20:36,068 --> 00:20:38,779 - 사기꾼 주제에 - 사기꾼? 382 00:20:38,862 --> 00:20:42,491 자기가 듣지도 않은 믹스곡을 준 사람이 할 말인가? 383 00:20:42,574 --> 00:20:45,285 당신은 흥분을 되찾으려고 에스코트를 고용했고 384 00:20:45,369 --> 00:20:48,121 아내 앞에서 그 여자한테 무릎 꿇고 385 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 아기를 낳아달라고 부탁했지 386 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 대단해 387 00:20:53,335 --> 00:20:54,711 아주 명연설가 나셨네! 388 00:20:54,795 --> 00:20:57,381 비꼬기 전에 당신 행동을 생각해봐 389 00:20:57,464 --> 00:20:58,757 우리 결혼은 어땠는데? 390 00:20:58,840 --> 00:21:02,427 난 그 망할 연극을 맨 앞줄에 앉아 지켜봤어 391 00:21:02,511 --> 00:21:07,391 그래도 반전은 기가 막히더군 문자 남기고 전용기로 떠나다니 392 00:21:07,474 --> 00:21:08,684 마무리 끝내주네 393 00:21:10,644 --> 00:21:13,397 에마, 어떻게 나한테 그래? 394 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 지금은 당신과 얘기 못 하겠어 395 00:21:18,485 --> 00:21:20,362 당신이 안 가면 내가 나갈게 396 00:21:21,613 --> 00:21:23,782 잭? 잠깐만 397 00:21:23,865 --> 00:21:26,118 이 문제를 해결하려면 어떻게 해야 하는지 알려줘 398 00:21:26,201 --> 00:21:27,494 난 해결하고 싶어 399 00:21:27,577 --> 00:21:30,080 어떻게 하고 싶은데? 친구라도 되자는 거야? 400 00:21:30,163 --> 00:21:32,374 더블데이트도 하고? 서로 결혼식에도 갈까? 401 00:21:32,457 --> 00:21:33,625 지금 나랑 장난해? 402 00:21:33,709 --> 00:21:35,335 당신은 자신이 파괴한 걸 403 00:21:35,419 --> 00:21:37,754 수습하려고 하는 과대망상증 사이코패스야 404 00:21:37,838 --> 00:21:42,759 - 꺼져, 멋대로 판단하지 마 - 내 12년을 망친 게 누군데? 405 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 당신이나 엿 먹어! 406 00:21:45,554 --> 00:21:46,555 엿 먹어! 제기랄! 407 00:21:50,767 --> 00:21:52,227 미안해 408 00:21:52,311 --> 00:21:54,604 - 맙소사 - 어디 좀 봐 409 00:21:58,567 --> 00:21:59,651 혹시... 410 00:21:59,735 --> 00:22:02,904 '장미의 전쟁'이 따로 없네 당신이 던진 건 411 00:22:03,447 --> 00:22:04,406 - 인형이지만 - 인형이지 412 00:22:04,489 --> 00:22:05,407 그래 413 00:22:07,492 --> 00:22:08,493 미안해 414 00:22:21,965 --> 00:22:23,425 사람들을 부르려고? 415 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 아뇨, 혼자서 엑스트라 라지 피자 먹으면서 416 00:22:26,011 --> 00:22:29,139 맥주 한 상자랑 29달러짜리 마약 하려고요 417 00:22:29,681 --> 00:22:30,891 토요일이잖아요 418 00:22:33,018 --> 00:22:36,938 그럼 이젠 어쩌지? 포옹, 악수, 하이파이브? 419 00:22:37,022 --> 00:22:38,440 고맙지만 사양할게요 420 00:22:39,941 --> 00:22:40,942 오늘 고맙다 421 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 즐거웠어요 422 00:22:44,613 --> 00:22:45,822 미안해요 423 00:22:47,532 --> 00:22:51,495 - 좀 들어줄까? - 됐어요, 처음도 아닌데요 424 00:22:53,371 --> 00:22:56,249 - 이사벨... - 멍청한 소리로 망치지 마요 425 00:22:57,751 --> 00:22:59,169 '망치지 마라' 426 00:22:59,252 --> 00:23:01,505 그럼 이 만남이 괜찮았다는 거니? 427 00:23:01,588 --> 00:23:03,006 - 그거 봐요 - 알았다 428 00:23:03,673 --> 00:23:04,674 그래 429 00:23:08,595 --> 00:23:10,263 아직도 그거 해요? 430 00:23:11,807 --> 00:23:14,142 - 너한테도 준 거 기억하니? - 네 431 00:23:14,768 --> 00:23:17,646 효과가 있었나 보네 넌 학교에서 안 쫓겨났잖아 432 00:23:17,729 --> 00:23:19,231 사실 쫓겨났어요 433 00:23:19,314 --> 00:23:20,315 졸업 전 해에요 434 00:23:22,067 --> 00:23:23,193 그건 몰랐구나 435 00:23:23,860 --> 00:23:25,278 모르시는 게 많죠 436 00:23:27,155 --> 00:23:28,156 그래 437 00:23:30,992 --> 00:23:32,577 수업은 언제 듣니? 438 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 박사 학위 따는 중이에요 439 00:23:34,454 --> 00:23:37,290 - 수업을 듣진 않죠 - 그렇구나 440 00:23:38,625 --> 00:23:39,626 하지만... 441 00:23:40,168 --> 00:23:43,380 월요일 10시에 교수님을 뵙기로 했어요 442 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 왜요? 왜 그러는데요? 443 00:24:11,575 --> 00:24:13,368 이게 뭔 난리야