1
00:00:00,637 --> 00:00:02,254
...آنچه گذشت
2
00:00:02,443 --> 00:00:03,693
پس اين اتفاق داره ميفته
3
00:00:03,695 --> 00:00:05,514
... آره، آره. ايزي مواد زده و -
حرف نداره -
4
00:00:05,515 --> 00:00:07,700
پس الان داروي محرک جنسي
جزئي از برنامه ي شب نشيني ـتونه؟
5
00:00:07,701 --> 00:00:08,941
درسته. بيخيال
6
00:00:08,943 --> 00:00:11,838
من تازه داشتم به يکي ميگفتم که
من باعث پيچيدگي رابطه هستم
7
00:00:11,839 --> 00:00:13,439
منظورت کيه؟ -
روبي -
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,079
گوه تو اين وضع
9
00:00:16,910 --> 00:00:18,377
چه اتفاقي واست افتاده؟
10
00:00:18,378 --> 00:00:19,492
من خونه ي برادرم مونده بودم
11
00:00:19,493 --> 00:00:22,258
خيلي خب، اين ناراحت کننده ست
12
00:00:24,580 --> 00:00:25,648
سلام
13
00:00:25,650 --> 00:00:28,335
يه طوفان خيلي جدي تو راهه
14
00:00:28,337 --> 00:00:30,936
واسه همين ازت خواهش ميکنم
باهام برگردي خونه
15
00:00:30,938 --> 00:00:33,157
.يه بار ديگه ازت ميپرسم
اين چيزيه که اِما ميخواد؟
16
00:00:33,523 --> 00:00:34,890
چون من چيزي ازش نشنيدم
17
00:00:34,938 --> 00:00:37,358
،اگه تو و اون پروفسوره با هم ميموندين
18
00:00:37,360 --> 00:00:39,271
الان سه تا بچه داشتين
و رئيس دبيرستان
19
00:00:39,273 --> 00:00:40,749
هاميلتون شده بودي
20
00:00:40,751 --> 00:00:42,802
بجاي اينکه خماريت رو با
برادرزاده ات برطرف کني
21
00:00:42,803 --> 00:00:45,604
رئيس دانشگاه علاقه منده حرفات رو
راجب ارائه ي خدمات به بچه ها بشنوه
22
00:00:45,622 --> 00:00:47,590
چطوره فردا شب برای شام دعوتت کنم
23
00:00:47,592 --> 00:00:48,941
تا بتونم واقعاً ازت تشکر کنم
24
00:00:48,942 --> 00:00:50,207
ازم میخوای باهات بیام سر قرار؟
25
00:00:50,209 --> 00:00:51,295
زمان خوردن کلومايدـه
26
00:00:51,297 --> 00:00:52,765
انگار واقعاً دلت بچه ميخواد
27
00:00:52,813 --> 00:00:54,063
آره دقيقاً
28
00:00:54,281 --> 00:00:55,945
ايول. آره؟
29
00:00:55,946 --> 00:00:57,750
اميدوار بودي چيز ديگه اي اتفاق بيفته؟
30
00:00:57,751 --> 00:00:59,148
نه وقتي خريدمشون
31
00:00:59,150 --> 00:01:02,689
من خيلي بيشتر از اوني که
فکرشو ميکردم مخم تعطيله
32
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد
farhad.jahangiri93@gmail.com
33
00:01:16,586 --> 00:01:17,945
خوبه نه؟
34
00:01:18,445 --> 00:01:19,466
آره خوبه
35
00:01:19,468 --> 00:01:21,593
ولي به طرز خاصی، ميدوني؟
36
00:01:21,595 --> 00:01:23,789
نميتونم... کاملاً
اینجا رو انتخاب کنم
37
00:01:23,791 --> 00:01:25,166
يجورايي شبيه مکان داف هاست
38
00:01:25,168 --> 00:01:26,204
منظورت همين بود؟
39
00:01:26,205 --> 00:01:27,840
من ميگم بيشتر شبيه يه مکان
مربوط به لزبین هاست
40
00:01:27,841 --> 00:01:28,893
مثل من و تو
41
00:01:28,895 --> 00:01:30,681
آره. دقيقاً مثل من و تو
42
00:01:30,683 --> 00:01:32,142
اگه ما دوتا لزبين بوديم
43
00:01:32,144 --> 00:01:33,519
مثل بقيه ي آدم هاي اينجا
44
00:01:33,520 --> 00:01:35,387
اينطور فکر ميکني؟
نميدونم. شايد
45
00:01:37,524 --> 00:01:39,835
احتمالاً. پس لزبین ها خیلی میان اینجا
46
00:01:40,899 --> 00:01:43,197
"راستش اگه تو سايت "يِلپ
،جستجوش کني... که
47
00:01:43,424 --> 00:01:45,644
،ميدوني من اينکارو کردم
...و شرط ميبندم تو هم اينکارو کردي
48
00:01:46,098 --> 00:01:48,633
«اونجا ننوشته "بار چاي «کامبوچا
"پر از لزبين
49
00:01:48,635 --> 00:01:50,104
"بلکه نوشته "بار کامبوچاي لزبين ها
50
00:01:50,106 --> 00:01:51,309
،توي نقدم مينويسم
51
00:01:51,576 --> 00:01:53,209
يه آهنگ «تيگن و سارا» کم داره"
52
00:01:53,211 --> 00:01:55,091
تا تبديل به بيشترين مکان لزبين
"دنيا بشه
53
00:01:55,260 --> 00:01:57,092
مثل يه مرکز زلزله ي لزبين
54
00:01:57,866 --> 00:01:59,838
که فکر ميکنم کُس باشه
55
00:02:00,270 --> 00:02:02,946
.باهاش روبرو شو کارم
اينجا يه کُس عظيم ـه
56
00:02:03,244 --> 00:02:04,569
ميخواي چيکار کني؟
57
00:02:04,571 --> 00:02:05,720
چيکار کنم؟ -
آره -
58
00:02:05,722 --> 00:02:07,286
اصلاً نميدونم داري راجب چي حرف ميزني -
کارمن -
59
00:02:07,287 --> 00:02:09,344
...باشه. اين... منم که دارم
60
00:02:10,876 --> 00:02:13,145
ميدوني، باهاش کنار ميام
61
00:02:13,427 --> 00:02:16,331
آره ولي اين... اينجا مکان
عشق چندنفره يا دوجنس گرا نيست
62
00:02:16,333 --> 00:02:18,435
اينجا تابلوئه که براي لزبين هاي عهد بسته ست
63
00:02:18,437 --> 00:02:19,739
خب، مکان ناهارخوري عشق چند نفري
64
00:02:19,741 --> 00:02:21,591
يا دوجنس گرا توي سايت "يِلپ" نبود
65
00:02:21,593 --> 00:02:23,627
.انقدر سخت نگير بابا
من دارم تلاشمو ميکنم
66
00:02:25,024 --> 00:02:26,577
درسته. مرسي
67
00:02:31,116 --> 00:02:32,851
ايزي همجنسگرا نيست
68
00:02:32,853 --> 00:02:34,467
اينو مطمئنم
69
00:02:35,260 --> 00:02:36,729
صبر کن ببينم، ولي
راجب خودت مطمئن نيستي؟
70
00:02:36,730 --> 00:02:37,852
منظورت همينه؟
71
00:02:37,907 --> 00:02:39,679
يه دهه ازدواج دگرجنسگراهنجاري
72
00:02:39,681 --> 00:02:41,123
و سکس با يه پري سکس
زمان برد
73
00:02:41,125 --> 00:02:43,016
تا متوجه بشي که همجنسگرا هستي؟
74
00:02:44,626 --> 00:02:46,191
...اگه اينکارو با جک ميکردم
75
00:02:48,788 --> 00:02:50,389
اون يه خانواده ميخواد
76
00:02:50,391 --> 00:02:51,671
هميشه ميخواسته
77
00:02:52,691 --> 00:02:54,960
و حالا معلوم شده ايزي هم ميخواد
78
00:02:54,962 --> 00:02:56,697
...و تو... هم
79
00:02:56,699 --> 00:02:58,196
ميخواي؟
80
00:03:03,446 --> 00:03:05,247
من حسابي ترسيدم، کارم
81
00:03:06,546 --> 00:03:07,922
...حس ميکنم
82
00:03:09,028 --> 00:03:10,763
...حس ميکنم که من، ميدوني
83
00:03:10,880 --> 00:03:13,283
تمام مدت يکه و تنها بودم
84
00:03:13,285 --> 00:03:15,138
،و بعدش اين هشدار خاموش شد
85
00:03:15,144 --> 00:03:17,403
و بيدار شدم ديدم
وسط زندگيم هستم
86
00:03:17,404 --> 00:03:20,741
...من اصلاً نميدونم کي هستم يا
87
00:03:20,912 --> 00:03:22,244
...چي ميخوام
88
00:03:22,512 --> 00:03:25,129
،از لحاظ جنسي، حرفه اي و شغلي
89
00:03:26,880 --> 00:03:28,750
يا باردارشدن
90
00:03:29,669 --> 00:03:31,324
!تف
91
00:03:32,455 --> 00:03:34,320
عجب. الان يه کاري ميکني که
دچار بيهوشي عصبي ميشم
92
00:03:34,322 --> 00:03:36,197
فکر ميکني من قراره بيهوشي عصبي داشته باشم؟
93
00:03:36,493 --> 00:03:39,227
فکر ميکني که من حسابي گيج و گناهکار هستم
94
00:03:39,229 --> 00:03:40,760
که دارم خودم رو به لبه ي پرتگاه ميبرم؟
95
00:03:40,761 --> 00:03:43,963
"تو پيج هاي زندگي "گيره سري
مسخره ي زيادي رو
96
00:03:43,964 --> 00:03:45,965
تبديل به يک مدت زمان
خيلي کوتاه کردي
97
00:03:45,966 --> 00:03:47,897
شايد دچار سردرگمي شدي -
اي تف -
98
00:03:47,899 --> 00:03:48,928
مامانمه
99
00:03:49,585 --> 00:03:50,983
مامان ها، پسر
100
00:03:51,305 --> 00:03:53,706
حس کرده که دختر بدي بودي
101
00:03:53,707 --> 00:03:55,149
شرط ميبندم تنبيهت کنه
102
00:03:55,472 --> 00:03:57,675
سلام مامان -
سلام عزيزم. مامانتم -
103
00:03:57,677 --> 00:03:59,981
منم پشت تلفنم -
سلام بابا -
104
00:04:00,380 --> 00:04:03,104
.شما اسپيکر گوشي رو پيدا کردين
عاليه
105
00:04:03,106 --> 00:04:05,360
من و بابات
...قراره آخر هفته با هم
106
00:04:05,362 --> 00:04:06,371
بيايم خونتون...
107
00:04:06,373 --> 00:04:07,848
آره. آره، نه
108
00:04:07,850 --> 00:04:09,681
نه، به نظر... مياد خوش بگذره
109
00:04:09,683 --> 00:04:11,591
عاليه! پس ما تا جمعه ميرسيم اونجا
110
00:04:11,592 --> 00:04:13,250
آره. حرف نداره -
...ممکنه نيايم -
111
00:04:13,251 --> 00:04:14,671
"حرف نداره" -
شايد حالا اومديم ... -
112
00:04:14,672 --> 00:04:17,342
باشه خوبه. وقتي نزديک اينجا شدين
بهم زنگ بزنين
113
00:04:17,344 --> 00:04:18,780
باشه. دوستت دارم -
باباي -
114
00:04:18,782 --> 00:04:20,265
باشه. منم دوستتون دارم
115
00:04:20,267 --> 00:04:21,851
باباي
116
00:04:23,470 --> 00:04:24,863
کير تو شانسم
117
00:04:26,833 --> 00:04:28,849
حالت خوبه؟ -
نه خوب نيستم -
118
00:04:30,937 --> 00:04:32,061
اِم؟
119
00:04:32,382 --> 00:04:33,984
خدا لعنتش کنه
120
00:04:34,281 --> 00:04:36,015
بيا بگير بشين
121
00:04:36,016 --> 00:04:38,719
خيلي خب -
واي خداي من -
122
00:04:38,836 --> 00:04:40,553
نفس عميق بکش -
...باشه، خيلي... خيلي -
123
00:04:40,554 --> 00:04:41,719
بيش ازحد. بيش از حد -
باشه -
124
00:04:41,720 --> 00:04:42,663
اينو نميخواي
125
00:04:42,665 --> 00:04:44,667
باشه -
پدرومادرم قراره بيان اينجا بهمون سر بزنن -
126
00:04:45,626 --> 00:04:47,379
...با ماشين کارواني اي که
127
00:04:47,381 --> 00:04:49,361
...گالني 5 مايل ميره، چون
128
00:04:49,363 --> 00:04:50,729
محيط زيست رو خراب ميکنه
129
00:04:50,731 --> 00:04:52,863
گرماني جهاني يه توطئه توسط
بيگ گرين" هستش"
130
00:04:52,865 --> 00:04:55,358
!کير تو شانسم
131
00:04:55,746 --> 00:04:57,590
آره. تازه باهاش بهم زدن
132
00:04:57,592 --> 00:04:59,253
خيلي خوب با قضيه کنار نيومده
133
00:05:13,797 --> 00:05:15,655
وقتشه بري سر يه کاري
134
00:05:15,656 --> 00:05:17,957
صبح بخير. خيلي بامزه اي
135
00:05:18,624 --> 00:05:21,512
ميشه لطفاً يه لحظه دست از کار برداري
136
00:05:21,514 --> 00:05:23,655
تا بتونيم با هم صحبت کنيم؟ -
نين، اينجا مثل يه آشغالدونيه -
137
00:05:23,656 --> 00:05:25,202
آپارتمان ها که خودبخود تميز نميشن
138
00:05:25,542 --> 00:05:26,667
باشه
139
00:05:26,862 --> 00:05:30,549
...نه -
اولاً، اينجا يه آشغالدوني نيست -
140
00:05:30,551 --> 00:05:31,779
بلکه خودت هستی
141
00:05:31,781 --> 00:05:34,560
و ثانياً، تو که اينجا زندگي نميکني
142
00:05:34,562 --> 00:05:37,276
،خب، من سهم اجاره ي اين ماهم رو دادم
143
00:05:37,277 --> 00:05:38,477
پس عملاً من اينجا زندگي ميکنم -
وايسا وايسا -
144
00:05:38,478 --> 00:05:40,078
چرا... چرا دارم باهات بحث ميکنم؟
145
00:05:40,080 --> 00:05:42,306
راحت باش، هر موقع خواستي بيا
و نقش نظافت چي خانم رو بازي کن
146
00:05:42,308 --> 00:05:44,304
وقتي که حسابي زده بود به سرت -
مرسي -
147
00:05:44,306 --> 00:05:46,241
اينجا همينطور يه عالمه خاک نشسته
148
00:05:46,243 --> 00:05:47,845
اسپري ـم تموم شد
149
00:05:47,847 --> 00:05:49,448
پس بگو چرا خواب ميديدم
150
00:05:49,450 --> 00:05:51,719
که دارم توي يه ليموي بزرگ زندگي ميکنم
151
00:05:54,228 --> 00:05:57,163
اينطور نيست که ميخواستي
با بچه دار شدن خودتو به اونا بندازي، ايز
152
00:05:57,164 --> 00:05:59,884
واسه يه لحظه، فکر ميکردي ممکنه باردار باشي
ولي نبودي
153
00:05:59,905 --> 00:06:01,247
ممکنه بخواي به طرز آسون و احساساتي اي
154
00:06:01,249 --> 00:06:02,631
نسبت به اون عکس العمل نشون بدي
155
00:06:02,633 --> 00:06:04,582
مثل کاري که بقيه ي دخترها انجام ميدن
156
00:06:04,584 --> 00:06:06,786
ولي تو شبيه اونا نيستي
157
00:06:06,914 --> 00:06:09,747
تو خودت هستي -
تمام طول روز -
158
00:06:11,006 --> 00:06:12,512
ديگه چي؟
159
00:06:16,706 --> 00:06:19,276
حس ميکنم کل اين جريان
160
00:06:19,278 --> 00:06:22,044
ممکنه از هم بپاشه، و
161
00:06:22,122 --> 00:06:25,665
،و من بايد بقيه ي عمرم
تاوانش رو به دوش بکشم
162
00:06:27,743 --> 00:06:28,753
هي
163
00:06:28,988 --> 00:06:30,571
اين عادلانه نيست
164
00:06:30,573 --> 00:06:33,549
،اگه رابطه تون از هم پاشيد
اونا خيلي ضرر ميکنن
165
00:06:34,111 --> 00:06:35,490
آره، من احتمالاً بايد اينو به ياد مي اودم
166
00:06:35,491 --> 00:06:37,226
که حومه شهر انقدر سختی و مشکلات داره
167
00:06:37,228 --> 00:06:39,803
قبل اينکه بخوام
وارد زندگي سه نفره بشم
168
00:06:41,884 --> 00:06:44,944
باشه. راجب بچه اي حرف بزنيم
که تو قرار نيست اونو داشته باشي
169
00:06:45,810 --> 00:06:48,212
شايد فکر ميکردي که اين بچه
،شبيه آهنربايي باشه که
170
00:06:48,214 --> 00:06:50,726
ميدوني، همه چيز رو سرجاش برگردونه
و درست کنه؟
171
00:06:50,728 --> 00:06:52,629
اين حرفت خيلي عجيب و بد به نظر مياد
172
00:06:52,631 --> 00:06:55,522
و من اصلاً نميخوام همچين آدمي باشم
173
00:06:55,524 --> 00:06:59,305
تو اعماق وجودمون، همه ي ما
عجيب و بدبخت بيچاره هستيم
174
00:07:07,274 --> 00:07:09,300
خيلي دوستت دارم
175
00:07:10,437 --> 00:07:11,733
منم همينطور
176
00:07:12,103 --> 00:07:15,994
و تو هنوز کاملاً مطمئني که
عاشق هردوشون هستي؟
177
00:07:17,292 --> 00:07:19,339
آره مطمئنم
178
00:07:20,691 --> 00:07:22,560
بعدش ميتوني توالت رو تميز کني
179
00:07:22,670 --> 00:07:23,871
مرسي
180
00:07:28,322 --> 00:07:30,324
مطالعه ي پشت سرهم نشون داده که مشکلات
181
00:07:30,326 --> 00:07:33,512
از خودزشت انگاري گرفته
تا اضطراب و نگراني، همه
182
00:07:33,514 --> 00:07:35,858
به طرز دراماتيکي با مشاوره بهبود پيدا کردن
183
00:07:36,219 --> 00:07:37,756
با روان درماني
184
00:07:37,758 --> 00:07:39,818
بخاطر همينه که دانشگاه هاي زيادي
در سراسر کشور
185
00:07:39,820 --> 00:07:42,332
دارن در مراکز خدماتي سرمايه گذاري ميکنن
186
00:07:43,199 --> 00:07:45,869
و اين يه اصطلاح مجلل براي
فروشگاه بزرگه
187
00:07:45,871 --> 00:07:48,786
که نوجوون ها ميتونن خودشون رو
،سروسامون بدن و جمع و جور کنن
188
00:07:48,788 --> 00:07:50,216
اگه بخوايم صادقانه بگيم
189
00:07:50,217 --> 00:07:51,967
چيزي که من پيشنهاد ميکنم نياز داره
190
00:07:51,969 --> 00:07:54,256
،يه مرکز خدمات دانشگاه گريفين ـه
191
00:07:54,623 --> 00:07:57,529
که نيازهاي دانش آموزا رو
درست برطرف کنه
192
00:07:59,476 --> 00:08:00,641
خب ممنونم
193
00:08:00,642 --> 00:08:02,642
مرسي که گوش کردين
194
00:08:03,535 --> 00:08:06,471
اون مردي که جلوی جمع وایساده بود
چی داشت؟
195
00:08:06,720 --> 00:08:10,173
حتی به گیتار بیس و
لباس کون لخت هم نیاز نداشت
196
00:08:11,565 --> 00:08:14,236
فکر ميکني متوجه شدن که من
نوبت به نوبت خودمو خيس کردم؟
197
00:08:14,238 --> 00:08:16,378
،نه. نه. من متوجه شدم
198
00:08:16,380 --> 00:08:18,804
ولي من از قبلش داشتم
به شلوارت نگاه میکردم
199
00:08:21,272 --> 00:08:23,139
خداي من، اصلاً نميدونم چرا اين حرف رو زدم
200
00:08:23,141 --> 00:08:25,197
اين حرفم خيلي زشت بود
201
00:08:26,515 --> 00:08:28,061
...روبي
202
00:08:29,577 --> 00:08:31,452
عاليه، حالا من ترسوندمت
203
00:08:31,813 --> 00:08:33,147
نه
204
00:08:33,149 --> 00:08:35,563
خب ميدوني چيه جک؟
205
00:08:35,826 --> 00:08:38,362
من وقتي کنارتم استرس ميگيرم
206
00:08:38,542 --> 00:08:40,003
و دوستش دارم
207
00:08:40,928 --> 00:08:42,707
تو منو هيجان زده ميکني
208
00:08:43,872 --> 00:08:46,401
عجب. من يجورايي اميدوار بودم
209
00:08:46,402 --> 00:08:47,885
.که اين حرفو نميزدم
ولي گفتم ديگه
210
00:08:47,887 --> 00:08:50,034
چون خودت به زودی متوجه اش میشدی
211
00:08:51,583 --> 00:08:53,548
من... کاملاً متوجه ام اگه ميخواي
قرار شام
212
00:08:53,550 --> 00:08:55,935
و جشن بدون سکسمون رو کنسل کني
213
00:08:57,181 --> 00:08:59,843
من و اِما يه زن ديگه رو
وارد زندگيمون کرديم
214
00:09:00,822 --> 00:09:01,822
بفرما
215
00:09:02,297 --> 00:09:03,764
حالا تو خونه مونـه
216
00:09:06,822 --> 00:09:08,958
فکر اين رو نميکردم -
ميدونم -
217
00:09:08,960 --> 00:09:11,404
.ماهم همينطور
... ولي اتفاق افتاد و
218
00:09:11,870 --> 00:09:13,605
ما داشتيم تو خواب راه ميرفتيم، ميدوني؟
219
00:09:13,607 --> 00:09:16,203
و اين زن رو راحت
،وارد زندگيمون کرديم
220
00:09:16,529 --> 00:09:18,005
و اون بيدارمون کرد
221
00:09:19,847 --> 00:09:23,183
حالا داريم يه نگاه عميق و محکم
،به زندگيمون ميکنيم
222
00:09:23,361 --> 00:09:25,283
...براي بهتر يا بدتر، و
223
00:09:26,402 --> 00:09:27,887
نميدونم بعدش قراره چه اتفاقي بيفته
224
00:09:27,888 --> 00:09:29,417
...ولي
225
00:09:29,419 --> 00:09:31,754
...الان، من و تو براي همديگه
226
00:09:32,760 --> 00:09:34,768
دوست هاي هيجان کننده هستيم
227
00:09:38,963 --> 00:09:41,897
پس، امشب واسه اون شامي که
اصلاً يه قرار محسوب نميشه ميبينمت؟
228
00:09:42,953 --> 00:09:44,860
حتماً
229
00:09:45,035 --> 00:09:46,953
باشه
230
00:10:00,280 --> 00:10:02,788
واي. اين خيلي خوبه که
231
00:10:03,172 --> 00:10:05,692
...واقعاً ممنونم کايلي. من اصلاً
نميدونم چي بگم
232
00:10:06,175 --> 00:10:07,643
آره، منم دلم واست تنگ میشه
233
00:10:07,645 --> 00:10:08,877
باشه
234
00:10:09,115 --> 00:10:10,198
خداحافظ
235
00:10:10,315 --> 00:10:11,384
هي
236
00:10:11,386 --> 00:10:15,123
من... يه چيزي واست دارم
237
00:10:15,125 --> 00:10:17,498
خداي من، اين چيه؟
238
00:10:17,500 --> 00:10:19,474
تميزکننده ي "ک.ف.ک". يادته؟
239
00:10:19,476 --> 00:10:20,579
ازم خواستي که اينکارو واست انجام بدم؟
240
00:10:20,580 --> 00:10:21,648
همينکارم کردم
241
00:10:21,650 --> 00:10:25,335
،ک.ف.ک"، مخفف کلم برگ"
فلفل قرمز و کلم کالي ـه
242
00:10:25,520 --> 00:10:26,721
و حال به هم زنه
243
00:10:28,573 --> 00:10:30,096
قانوناً مثل سم ـه
244
00:10:30,098 --> 00:10:31,753
بهت گفتم. برات خوبه
245
00:10:31,755 --> 00:10:33,831
خب کايلي چي بهت گفت که اينجوري
246
00:10:33,833 --> 00:10:37,275
پشت تلفن ذوق زده شدي و چشمات برق ميزدن؟
247
00:10:37,277 --> 00:10:39,005
...ظاهراً
248
00:10:39,006 --> 00:10:41,406
همه توي "پينکل" دارن
راجب من حرف ميزنن
249
00:10:41,408 --> 00:10:43,810
چي؟ -
من ارزش اينو دارم که راجبم حرف بزنن -
250
00:10:43,811 --> 00:10:46,211
اين خيلي عاليه اِم
251
00:10:46,213 --> 00:10:47,547
خوش بحالت
252
00:10:47,548 --> 00:10:49,415
شرکت خيلي معتبريه
253
00:10:49,416 --> 00:10:51,847
اونا پروژه هاي باحال زيادي دارن
،با بودجه ي واقعي
254
00:10:51,849 --> 00:10:53,005
که کارهاي بينظيري انجام ميدن
255
00:10:53,404 --> 00:10:56,207
"اونا از "شپرد مونرو
کارهاي بزرگتري انجام ميدن
256
00:10:58,492 --> 00:10:59,568
...خب
257
00:11:00,039 --> 00:11:01,640
،ميخوام ببينم که هم فکريم با هم
258
00:11:01,642 --> 00:11:04,480
،تو هنوزم واسه اين اتفاق حسابي ذوق زده اي
259
00:11:04,498 --> 00:11:08,253
يا واقعاً داري راجبش فکر ميکني؟
260
00:11:10,008 --> 00:11:11,485
من... نميدونم
261
00:11:15,709 --> 00:11:17,849
با جک حرف زدي؟
262
00:11:18,527 --> 00:11:20,365
جانم؟
263
00:11:21,597 --> 00:11:23,788
من با جک حرف ميزنم وقتي برگشت خونه
264
00:11:23,790 --> 00:11:25,970
و از هردومون معذرت خواهي کرد
265
00:11:26,929 --> 00:11:28,797
يادته؟ -
...آره -
266
00:11:28,799 --> 00:11:31,311
،اگه یکم بیشتر راجبش فکر کنی
267
00:11:31,546 --> 00:11:32,778
اينکار واقعاً منصفانه ست؟
268
00:11:32,780 --> 00:11:34,195
منصفانه ست؟
269
00:11:34,983 --> 00:11:36,772
الان واقعاً شوخيت گرفته؟
270
00:11:37,652 --> 00:11:40,055
اون به نصف شهر گفته که من همجنسگرام
271
00:11:40,057 --> 00:11:42,759
اون با دوست دختر سابقش
رابطه ي احساسي داره
272
00:11:43,070 --> 00:11:45,605
اون ترکمون کرد... هردومون رو
273
00:11:45,606 --> 00:11:47,019
اونوقت ميگي منصفانه ست؟
274
00:11:48,408 --> 00:11:51,145
خب، من کاملاً مطمئنم که اون
ديدي متفاوت نسبت به اين قضايا داره
275
00:11:58,097 --> 00:11:59,439
تو ديديش
276
00:12:01,159 --> 00:12:02,170
نه
277
00:12:02,831 --> 00:12:03,905
انکارش کن
278
00:12:05,097 --> 00:12:06,491
تازه انکار کردم
279
00:12:06,670 --> 00:12:09,473
،خب پس به نظر تو، دید متفاوتش
280
00:12:09,630 --> 00:12:11,310
نسبت به این قضایا چی میتونه باشه؟
281
00:12:11,312 --> 00:12:13,060
بدون فکر کردن زياد راجبش؟ -
اوهوم -
282
00:12:13,062 --> 00:12:17,015
شايد اون ميگه که ما کمتر
يه رابطه ي سه نفره ايم
283
00:12:17,017 --> 00:12:19,581
بلکه بيشتر يه زوج لزبين هستيم
با يه مرد که تو
284
00:12:19,583 --> 00:12:22,454
محيط اطراف پرسه ميزنه واسه خودش
و هيچکس حرفش رو نمیفهمه
285
00:12:22,843 --> 00:12:24,577
...ولي اين
286
00:12:24,578 --> 00:12:26,209
اين يه فکر عميق و خالصه
287
00:12:26,211 --> 00:12:28,407
خداي من، بیخیال شو ديگه
288
00:12:28,849 --> 00:12:30,604
به اين معني نيست که چیزو از دست دادي
289
00:12:30,772 --> 00:12:32,717
اين يه بازي نيست، اِما
290
00:12:32,719 --> 00:12:34,589
باشه ايزي. من معذرت ميخوام
291
00:12:34,855 --> 00:12:36,688
حداقل من برام مهمه
292
00:12:36,865 --> 00:12:38,369
هي براي منم مهمه
293
00:12:38,923 --> 00:12:40,364
برام مهمه
294
00:12:41,702 --> 00:12:43,109
برام مهمه
295
00:12:51,012 --> 00:12:52,524
عصباني نشو، باشه؟
296
00:12:56,508 --> 00:12:58,110
من جک رو ديدم
297
00:12:58,112 --> 00:13:00,758
.خب آره
اصلاً دروغگوي خوبي نيستي
298
00:13:01,518 --> 00:13:03,347
اينو خيليا بهم ميگن
299
00:13:03,912 --> 00:13:05,982
سعي کردم متقاعدش کنم برگرده خونه
300
00:13:06,544 --> 00:13:08,482
،ظاهراً جواب نداد
که اين تحقیرکننده ست
301
00:13:08,484 --> 00:13:10,756
و حالا ميترسم که شماها بخواين
منو تنها بذارين
302
00:13:10,757 --> 00:13:13,257
با اون همه زمان اضافي که
از خودم متنفر باشم
303
00:13:14,942 --> 00:13:16,764
...تو رفتي دنبالش تا
304
00:13:16,766 --> 00:13:18,695
...بياريش خونه، و اون
305
00:13:19,967 --> 00:13:21,501
قبول نکرد؟ ...
306
00:13:28,407 --> 00:13:29,636
اين يکي پرتقاله؟
307
00:13:29,638 --> 00:13:31,540
.اون چشم هاي واقعي اي داره
...دارم متوجه ميشم که اون
308
00:13:31,542 --> 00:13:33,219
فکر نميکنم که اون ديگه برگرده خونه، کارم
309
00:13:33,221 --> 00:13:34,886
هرگز
310
00:13:36,116 --> 00:13:38,330
...باشه -
شرابت کجاست پس؟ -
311
00:13:38,332 --> 00:13:39,852
اون... گوشه ست. درست همونجا
312
00:13:39,853 --> 00:13:42,266
عزيزم، چطوره بچه ها رو
ببري بخوابوني، باشه؟
313
00:13:42,268 --> 00:13:44,163
سلام -
آره، باشه -
314
00:13:44,165 --> 00:13:45,727
،اونا نيم ساعت پيش يه چرتي زدن
315
00:13:45,729 --> 00:13:48,127
ولي حتماً، بچه ها که
چيزي حاليشون نميشه، نه؟
316
00:13:48,128 --> 00:13:50,251
آره -
بريم -
317
00:13:50,253 --> 00:13:51,729
.بيا عزيزم. مدادرنگي هات رو بيار
بريم
318
00:13:51,730 --> 00:13:53,526
چرا من با خودم کتاب نيارم؟ يالا -
چه سریع رفت بالا -
319
00:13:53,528 --> 00:13:55,252
،بريم. آره
اون خيلي از من جلوتره
320
00:13:55,286 --> 00:13:56,409
اون مسابقه رو برنده شد
321
00:13:56,772 --> 00:13:58,107
روزهاي تُندر
[اشاره به فيلمي با بازي تام کروز]
322
00:13:58,109 --> 00:13:59,541
شب بخير -
باشه -
323
00:13:59,543 --> 00:14:02,346
...جک پيام نداده و زنگ نزده، و
324
00:14:02,348 --> 00:14:04,828
و حاضر نشده بياد خونه حتي وقتي
که ايزي رفته دنبالش
325
00:14:05,400 --> 00:14:07,612
.فکر کنم تموم شده باشه، کارم
ايندفعه... براي هميشه
326
00:14:07,614 --> 00:14:09,749
.فکر کنم رابطه مون تموم شده باشه
تموم شده
327
00:14:09,751 --> 00:14:11,833
چرا تو نرفتي خونه ي گيب دنبالش، اِم؟
328
00:14:11,936 --> 00:14:13,801
!چون من نبودم که از خونه زدم بيرون
329
00:14:14,177 --> 00:14:16,162
تو بهش زنگ نزدي؟ -
واي خداي من -
330
00:14:16,164 --> 00:14:17,693
.تو هم شبيه ايزي حرف ميزني
باشه
331
00:14:18,268 --> 00:14:21,894
يه بار ديگه ميگم، من اوني نيستم
که با يکي ديگه رابطه ي احساسي دارم
332
00:14:21,896 --> 00:14:24,427
...من اوني نيستم که -
...هي، ميدونم که من احتمالاً با این حرفم -
333
00:14:24,429 --> 00:14:26,130
،دارم خیلی چیزا رو به خطر میندازم
334
00:14:26,132 --> 00:14:28,826
ولي بايد يه سوال ازت بپرسم
335
00:14:28,828 --> 00:14:31,328
شما تراکارسکي ها چه مرگتونه؟
336
00:14:32,360 --> 00:14:34,112
وای باشه. این همون خطری بود که میگفتم
337
00:14:34,114 --> 00:14:35,143
من ديدمش. رفتم ديگه
338
00:14:35,145 --> 00:14:37,799
بذار منيکم خوشايندتر اينو بگم
339
00:14:38,595 --> 00:14:40,864
شما تراکارسکي ها چه مرگتونه؟
340
00:14:43,871 --> 00:14:45,535
من و ايزي يه توافق شرکتي باهم کرديم
341
00:14:45,537 --> 00:14:47,739
که جک بايد سينه خيز برگرده و
342
00:14:47,741 --> 00:14:49,585
طلب بخشش کنه
343
00:14:50,355 --> 00:14:52,473
،اين کارت از اخته کردن تشريفات مذهبي
344
00:14:52,475 --> 00:14:54,940
تراشيدن سر و راه رفتن شرمسارکننده
طبعيت کرده؟
345
00:14:55,914 --> 00:14:58,646
ممکنه بخواي از اصطلاحات حائزاهميت تري
براي تسليم شدنش استفاده کني
346
00:14:58,729 --> 00:15:01,353
ميدوني، مگه اينکه يه
پيش گويي محقق کننده ساخته باشي
347
00:15:01,528 --> 00:15:03,307
ميدوني، براي من اينطور به نظر مياد
348
00:15:03,309 --> 00:15:04,730
که ايزي تنها کسيه که
349
00:15:04,732 --> 00:15:05,920
واقعاً داره سعي ميکنه
اين رابطه رو سرپا نگه داره
350
00:15:05,921 --> 00:15:07,881
،ميدوني چيه
برو گمشو ديو، باشه؟
351
00:15:08,253 --> 00:15:09,456
خداي من
352
00:15:09,937 --> 00:15:11,805
معذرت میخوام
353
00:15:11,807 --> 00:15:13,526
.فکرشو نميکردم اين اتفاق بيفته
منم همون موقع
354
00:15:13,527 --> 00:15:14,730
مثل شماها شنيدمش
355
00:15:14,732 --> 00:15:16,650
باشه -
عزيزم؟
356
00:15:16,652 --> 00:15:18,788
نظرت چيه الان بري بالا؟
تو راه پله نايستي؟
357
00:15:19,224 --> 00:15:20,959
داري منو ميفرستي تو اتاقم؟
358
00:15:20,961 --> 00:15:23,704
چطوره زنگ بزنی به
"جنیس عجیب و معشوقه اش"
359
00:15:23,706 --> 00:15:25,393
و ازش بخوای ترکیب و چیز مناسبی
360
00:15:25,395 --> 00:15:26,918
برای تشریفات ترک کردن ایزی بهت بدن؟
361
00:15:26,920 --> 00:15:28,278
يا پيش غذا و رها کردن عقاب
362
00:15:28,279 --> 00:15:30,014
هرچي که هست. برو
363
00:15:30,016 --> 00:15:31,751
خيلي خب باشه
364
00:15:31,753 --> 00:15:34,344
!مامان
365
00:15:34,345 --> 00:15:35,978
،و اگه کوچکترين ربطي به کون من داشته باشه
366
00:15:35,979 --> 00:15:37,282
!اصلاً قبول نميکنم
367
00:15:37,284 --> 00:15:39,286
!خودم قبول نکردن بهت نشون ميدم
368
00:15:39,288 --> 00:15:41,423
درباره ي چي داشتم حرف ميزدم؟
369
00:15:41,425 --> 00:15:42,931
باشه، متوجهي که نميتوني بگي
370
00:15:42,933 --> 00:15:44,364
"جنيس عجيب و معشوقه اش"
371
00:15:44,365 --> 00:15:45,995
و بعدش برگردي سراغ بحثمون، باشه؟
372
00:15:45,996 --> 00:15:47,435
يه دختر عجيب غريبه که
توي نمايندگي ـشون کار ميکنه
373
00:15:47,436 --> 00:15:48,497
اون سال هاست که داره تلاش ميکنه
374
00:15:48,498 --> 00:15:49,834
ما رو به خونه اش تو جنگل ببره
375
00:15:49,835 --> 00:15:51,473
،ما بالاخره داريم فردا شب ميريم
376
00:15:51,475 --> 00:15:54,233
و من اين ترس غيرمعقول رو دارم که نکنه
بخاطر مراقبت از باغ تربچه
377
00:15:54,234 --> 00:15:55,973
،و ماريجواناـمون
بقيه ي عمر بيفتيم تو زندان
378
00:15:55,975 --> 00:15:58,138
هال و ريتا رو ميخواي چيکار کني؟
379
00:15:58,996 --> 00:16:00,357
اي تف
380
00:16:00,529 --> 00:16:02,330
تف. خونواده ام فردا ميان
381
00:16:02,332 --> 00:16:03,697
واي خداي من
382
00:16:04,640 --> 00:16:06,648
فکر کنم کل اين جريان رو متوقف کنم
383
00:16:06,650 --> 00:16:09,023
قبل اينکه سرم خودبخود منفجر بشه
384
00:16:09,713 --> 00:16:10,911
اي تف
385
00:16:10,913 --> 00:16:13,314
ولي يه نقشه که داري نه؟
386
00:16:13,410 --> 00:16:15,456
،چون اونا ممکنه که پير باشن
ولي بالاخره متوجه ميشن
387
00:16:15,458 --> 00:16:17,867
که يه دختري تو تختتون ميخوابه
388
00:16:17,869 --> 00:16:19,148
من سعي کردم برم بالا. واقعاً ميگم
389
00:16:19,149 --> 00:16:20,883
...ولي وضعيتت اونقدر
390
00:16:20,884 --> 00:16:22,263
،مهم و داغونه که
391
00:16:22,265 --> 00:16:24,309
از لحاظ فيزيکي نميتونم خودمو دخالت ندم
392
00:16:24,311 --> 00:16:26,834
،بايد به شوهرت زنگ بزني
،خانم تراکارسکي
393
00:16:26,836 --> 00:16:29,112
و بايد بهش بگي که برگرده خونه تون
394
00:16:29,113 --> 00:16:31,561
تا بتونه کمک کنه پدرومادر بسيار سنتي ـت
رو گول بزنين
395
00:16:31,562 --> 00:16:33,353
و بعدش بايد اين پري سکسي رو
396
00:16:33,355 --> 00:16:35,257
چند روزي از خونه تون بيرون کنين
397
00:16:35,833 --> 00:16:37,966
خيلي خب، اصلاً و ابداً راه نداره که
398
00:16:37,968 --> 00:16:39,913
من به جک زنگ بزنم و
ازش کمک بخوام
399
00:16:39,914 --> 00:16:41,218
اصلاً راه نداره -
خيلي خب باشه -
400
00:16:41,220 --> 00:16:42,515
پس ديو ميره و راضيش ميکنه -
آره -
401
00:16:42,516 --> 00:16:44,118
...پس من ميرم و راضيش
صبر کن چي؟
402
00:16:44,293 --> 00:16:45,761
مجبورم نکن برم پشه کش رو بيارم
403
00:16:45,763 --> 00:16:47,529
برو بالا -
...غزيزم -
404
00:16:48,245 --> 00:16:49,672
چرا بايد ...؟
405
00:16:50,114 --> 00:16:52,115
،ميدوني چيه
،من اصلاً نميخوام بدونم
406
00:16:52,116 --> 00:16:54,517
چون این اصلاً قابل قبول نیست
407
00:16:54,518 --> 00:16:56,358
خيلي خب
408
00:16:56,360 --> 00:16:58,387
...پس
409
00:16:58,388 --> 00:16:59,989
اين لباسیه که میخوای بپوشی
410
00:16:59,990 --> 00:17:01,543
آره، اين همون لباسیه که میخوام بپوشم
411
00:17:01,544 --> 00:17:03,592
شما هيچ کمکي نميکنين -
خب کجا ميخواين برين؟ -
412
00:17:03,594 --> 00:17:05,302
يه رستوران ايتالياييه که روبي انتخاب کرده
413
00:17:05,304 --> 00:17:07,280
اسمش، "سراغ لويجي رو بگيرين" هستش
414
00:17:07,282 --> 00:17:10,085
نه، اين حتماً رستورانيه
که واسه قرارهاي عاشقونه ميرن
415
00:17:10,087 --> 00:17:11,803
تقريباً هر دختري که ميره اونجا
416
00:17:11,805 --> 00:17:13,127
حامله ميشه و ازش خواستگاري ميکنن
417
00:17:13,128 --> 00:17:14,463
اين اتفاق قرار نيست بيفته
418
00:17:14,465 --> 00:17:16,404
ميدوني که اضطراب و نگراني
گردش خونت رو محدود ميکنه؟
419
00:17:16,406 --> 00:17:17,874
مطمئنم گيب ميتونه بهت
يکي از اون وياگراهاي
420
00:17:17,875 --> 00:17:20,217
فوق العاده قوي اش رو
براي ناتواني مُزمنت بده
421
00:17:20,219 --> 00:17:21,764
بس کن، بچه ي زودرس بي خانمان
422
00:17:21,766 --> 00:17:23,787
همه ميدونن که ترکيب فعال وياگرا
423
00:17:23,789 --> 00:17:26,321
.تستوسترون فوق بشريِ منه
مثل جادو ميمونه
424
00:17:26,440 --> 00:17:28,574
الان واقعاً به پسرت گفتي
بچه ي زودرس بي خانمان"؟"
425
00:17:28,575 --> 00:17:30,843
نگران نباش، من فقط 4 درصد حرف هاش رو ميشنوم
426
00:17:30,844 --> 00:17:33,780
بقيه حرف هاش شبيه يه بوفالوي در حال مرگه
که توي گودال قير گير کرده
427
00:17:33,781 --> 00:17:35,515
لطفاً بهم بگین که
این لباس ها رو نمیخوای بپوشی
428
00:17:35,516 --> 00:17:36,873
باشه، ميدونين چيه؟
کافیه دیگه
429
00:17:36,875 --> 00:17:38,451
من به کمکتون نياز ندارم -
نه، نه، نه -
430
00:17:38,452 --> 00:17:40,720
،من شايد تيپم ورزشکارانه باشه
ولي از لباس سردرميارم
431
00:17:40,721 --> 00:17:43,265
باشه گابريل، ازت ميخوام بری اون کت
اسپرت شطرنجي ارزون قيمت رو بياري
432
00:17:43,266 --> 00:17:45,718
و بابا، ازت ميخوام بري تنها
،کروات قشنگي که داري رو بياري
433
00:17:45,720 --> 00:17:46,936
اوني که فکر ميکني خيلي نازکه
434
00:17:46,937 --> 00:17:49,304
!و گيره ي کرواتت رو هم بيار. برو
435
00:17:50,998 --> 00:17:52,732
جک؟ -
بله؟ -
436
00:17:52,733 --> 00:17:54,806
...اون سريع حرف زدن بي هدفت هست
437
00:17:55,387 --> 00:17:56,437
...آره، خيلي دلرباکننده ست
438
00:17:56,438 --> 00:17:58,262
.نه، خيلي رو مخه
انجامش نده
439
00:17:58,264 --> 00:17:59,470
فکر نکنم همه با اين موافق باشن
440
00:17:59,471 --> 00:18:01,606
چرا رو مخه
441
00:18:01,855 --> 00:18:03,588
آره، من تو اين زمينه با دخترها موافقم
442
00:18:03,677 --> 00:18:05,945
،تو باید خیلی کم باهاش حرف بزني
و نگاهت رو از طرف برنداري
443
00:18:05,946 --> 00:18:07,947
انگار چشم هاي اژدهان
444
00:18:07,948 --> 00:18:10,482
،بخوايم راجبش حرف بزنيم
يجورايي شبيه تجاوز ميمونه
445
00:18:10,484 --> 00:18:11,926
روي تو که جواب داد
446
00:18:14,221 --> 00:18:15,555
عمو جک، حالت خوبه؟
447
00:18:15,556 --> 00:18:18,491
ميدوني چيه، من ديگه اون
448
00:18:18,492 --> 00:18:20,565
حرف زدن بي هدف رو ديگه
انجام نميدم، باشه؟
449
00:18:20,567 --> 00:18:23,279
و ببخشيد، من هرچي که دوست دارم رو ميپوشم
450
00:18:25,470 --> 00:18:27,349
اين همون کته؟ -
آره -
451
00:18:28,235 --> 00:18:29,702
...قشنگه. ميتونم
452
00:18:29,703 --> 00:18:30,835
آره
453
00:18:47,086 --> 00:18:48,153
خيلي قشنگه
454
00:18:55,591 --> 00:18:57,137
چطور مطوري؟
455
00:18:57,731 --> 00:18:59,164
الان ديگه دنبالم ميکني؟
456
00:19:00,487 --> 00:19:02,089
تنبيه شدم
457
00:19:02,091 --> 00:19:04,402
اگه مجبور باشم يه شو واقع نما
درباره ي دخترهاي
458
00:19:04,404 --> 00:19:06,044
،پولدار چهل و خورده اي ساله ببينم
459
00:19:06,046 --> 00:19:07,957
خودم وصيت ميکنم که
برامدگي رگ مرگباري داشته باشم
460
00:19:07,959 --> 00:19:11,234
.آخي الهي بميرم واست
حالا گورتو گم کن
461
00:19:12,592 --> 00:19:15,128
ميگم چرا مثل يه نوجوون
داري قايمکي ماري ميزني؟
462
00:19:15,130 --> 00:19:17,174
خب، داشتم از تنهايي لذت ميبردم
463
00:19:17,176 --> 00:19:20,779
داري خودتو مخفي ميکني -
خواستم يکم با خودم خلوت کنم -
464
00:19:20,781 --> 00:19:22,003
تو آلونک؟
465
00:19:23,090 --> 00:19:24,238
باشه
466
00:19:24,910 --> 00:19:26,958
اِما منو مجبور کرده که ترک کنم
467
00:19:26,960 --> 00:19:28,693
،ميگه من خيلي ماري ميزنم
468
00:19:28,695 --> 00:19:32,721
،با توجه به عادت سه بار در روزم
...که
469
00:19:33,118 --> 00:19:34,446
يه حقيقت عيني ـه ...
470
00:19:34,448 --> 00:19:35,729
،ولي در اين نقطه
471
00:19:35,731 --> 00:19:37,903
فکر نميکنم بتونم
...بدون کمک ماري، لحظه اي
472
00:19:37,905 --> 00:19:39,505
تو اين محله ي حومه شهري بمونم
473
00:19:39,506 --> 00:19:41,935
حالا راضي شدي؟ -
ما خيلي وجه مشترک با هم داريم -
474
00:19:42,152 --> 00:19:43,287
نه
475
00:19:46,540 --> 00:19:48,269
خب؟
476
00:19:49,092 --> 00:19:50,560
بيا با هم بزنيم
477
00:19:50,562 --> 00:19:51,897
ايوا، من باهات چت نميکنم
478
00:19:51,899 --> 00:19:53,785
خب اگه بهم ندي، من به اِما ميگم
479
00:19:53,787 --> 00:19:55,656
...که داشتي قايمکي اون پشت
480
00:19:58,521 --> 00:20:00,390
نه. بسه
481
00:20:00,392 --> 00:20:02,272
ديگه اينکارو نکن
482
00:20:02,274 --> 00:20:03,969
من لوري نيستم
483
00:20:04,464 --> 00:20:05,618
با کي داري حرف ميزني؟
484
00:20:05,620 --> 00:20:08,022
آفرين. خواهش ميکنم
485
00:20:09,388 --> 00:20:12,224
.فقط... همين دفعه
بخدا به کسي نميگم
486
00:20:24,084 --> 00:20:25,729
فقط همين دفعه
487
00:20:27,288 --> 00:20:29,291
،راستش، ميدوني چيه
اين شبيه يکي از اون موقعيت هاي
488
00:20:29,292 --> 00:20:30,728
هوشيارانه و خوب فکر کردنه
489
00:20:30,730 --> 00:20:33,486
که انتهاي دوران نوجواني فکري رو
...علامت گذاري ميکنه، پس من
490
00:20:41,451 --> 00:20:43,453
بذار اینو خیلی رک و پوست کنده بهت بگم
491
00:20:43,455 --> 00:20:44,902
،اگه اين جريان رو به لوري بگي
492
00:20:44,904 --> 00:20:46,826
...من -
پاهام رو ميشکوني؟ -
493
00:20:46,828 --> 00:20:49,497
صورتم رو ميخوري و توي
جمجمه ي متلاشي شده ام بالا مياري؟
494
00:20:49,499 --> 00:20:52,293
آره. قانوناً هميه ي اينکارا رو
ميکنم، حتي بدتر
495
00:21:03,559 --> 00:21:06,495
ميدوني، اين باعث ميشه حس بهتري پیدا کني
496
00:21:06,629 --> 00:21:10,100
،ظاهراً جک با برادرزاده اش گابريل چت کرده
497
00:21:10,102 --> 00:21:11,970
که طرف سال اوليه
498
00:21:11,972 --> 00:21:13,241
تو از کجا اينو ميدوني؟
499
00:21:13,373 --> 00:21:15,867
،خب، گابريل به خواهرش مارينا گفته
500
00:21:15,869 --> 00:21:17,736
،که اون به بيلي ماير گفته
،و بيلي هم به من گفت
501
00:21:17,738 --> 00:21:20,590
واسه همين منم فيس بوک گابريل رو چک کردم
و ديدم حقيقت داره
502
00:21:21,498 --> 00:21:23,009
اونا الان بهترين دوست هاي هم شدن
503
00:21:23,234 --> 00:21:24,525
جک همه چيزو بهش ميگه
504
00:21:25,133 --> 00:21:26,250
جدي؟
505
00:21:27,231 --> 00:21:29,100
مثلاً چي؟
506
00:21:29,102 --> 00:21:30,970
يه چيزي بهم بگو
507
00:21:30,972 --> 00:21:34,042
...منظورت از چيزي اينه که
508
00:21:34,044 --> 00:21:36,664
جک امشب يه قرار شام رومانتيک و بزرگ
509
00:21:36,666 --> 00:21:38,905
با دوست دختر سابقش داره؟
510
00:21:38,999 --> 00:21:41,401
!هي! ماري رو نبر
511
00:21:41,403 --> 00:21:43,092
ميخوام بهت کمک کنم سريع تر ترک کني
512
00:21:47,038 --> 00:21:48,993
سلام -
سلام -
513
00:21:49,309 --> 00:21:51,444
تو حياط پشتي داشتي چيکار ميکردي؟
514
00:21:51,638 --> 00:21:54,293
داشتم تو جنگل قدم ميزدم
515
00:21:57,614 --> 00:21:59,349
ذهنم رو آروم ميکردم
516
00:21:59,416 --> 00:22:00,885
تا چت کني؟
517
00:22:00,887 --> 00:22:03,023
به اين زوديا ترک کردن رو گذاشتي کنار؟
518
00:22:03,025 --> 00:22:05,027
من اصلاً ماري ندارم
519
00:22:05,252 --> 00:22:07,085
خب خوش به حالت
520
00:22:07,087 --> 00:22:08,503
آره
521
00:22:11,767 --> 00:22:13,345
منتظر کسي هستي؟
522
00:22:14,054 --> 00:22:15,163
نه راستش
523
00:22:24,528 --> 00:22:25,996
سلام ديو -
سلام -
524
00:22:25,998 --> 00:22:27,780
کسي که اصلاً بدون خبر
اينجا پيداش نميشد
525
00:22:27,781 --> 00:22:30,216
مگه اينکه کاري بهش سپرده باشن
526
00:22:30,218 --> 00:22:32,265
احتمالاً زنش بهش دستور داده
527
00:22:32,267 --> 00:22:34,427
.اصلاً اينجوري نيست
من همين دورو اطراف بودم
528
00:22:35,054 --> 00:22:36,791
.آره بسته ست
عجيبه
529
00:22:36,793 --> 00:22:39,462
اومدي کي رو ببيني؟ -
خوناده ي رادرفورد -
530
00:22:39,562 --> 00:22:40,952
... تاد و
531
00:22:41,098 --> 00:22:42,390
مافي؟
532
00:22:43,249 --> 00:22:44,955
ميشه لطفاً با جک حرف بزنم؟ -
نه -
533
00:22:45,865 --> 00:22:47,519
ببخشيد؟ -
آره شنيدي چي گفتم. نه -
534
00:22:47,521 --> 00:22:48,621
ببين، ميدونم اومدي اينجا تا
535
00:22:48,622 --> 00:22:49,948
نذاري با اون زن بسيار جذاب
536
00:22:49,950 --> 00:22:52,496
.بره سر قرار
واسه همين ميگم نه
537
00:22:52,498 --> 00:22:54,224
هنوز هيچي نشده ميخواد بره سر قرار؟
538
00:22:54,357 --> 00:22:55,452
،آره. خودش که اسمشو قرار نميذاره
539
00:22:55,453 --> 00:22:57,055
ولي همه ميدونن که اين يه قراره
540
00:22:57,634 --> 00:22:58,914
باشه، پس تو عمداً ميخواي
541
00:22:58,915 --> 00:23:00,446
زندگي جک و اِما رو از هم بپاشوني؟
542
00:23:00,448 --> 00:23:03,251
آره، و تو اومدي اينجا که عمداً
تو اين کار ناگريز وقفه بندازي
543
00:23:03,253 --> 00:23:05,255
من فقط اومدم بهش بگم چند روزي بياد خونه
544
00:23:05,257 --> 00:23:07,526
تا وقتي پدرو مادر اِما ميان اونجا
نقش يه زوج خوشحال رو بازي کنن تا شک نکنن
545
00:23:07,528 --> 00:23:09,294
ميدوني، به نظر من اِما تختش رو خودش درست کرده
[تصميميه که خودش گرفته]
546
00:23:09,295 --> 00:23:11,709
و حالا بايد خودشم توش بخوابه. با يه زن جوون و جذاب
[خودش بايد با عواقبش روبرو بشه]
547
00:23:12,098 --> 00:23:13,453
جلوي اون پدر و مادر وحشتناکش
548
00:23:13,454 --> 00:23:14,489
تو اين وسط چه کاره اي؟
549
00:23:14,490 --> 00:23:15,809
چرا نميذاري با دوستم حرف بزنم؟
550
00:23:15,810 --> 00:23:17,012
چون من برادرم رو دوست دارم، باشه؟
551
00:23:17,013 --> 00:23:18,097
و اِما باهاش تموم کرده
552
00:23:18,099 --> 00:23:19,503
ديو؟ -
سلام -
553
00:23:19,633 --> 00:23:21,102
چه خبره؟
اينجا چيکار ميکني؟
554
00:23:21,103 --> 00:23:22,705
والدين اِما قراره بيان اينجا
555
00:23:22,707 --> 00:23:24,575
چي؟ کِي؟ -
فردا -
556
00:23:24,577 --> 00:23:26,618
ميدوني که بايد چيکار کني، نه؟
557
00:23:27,375 --> 00:23:29,248
تو خودت بودي که گفتي اون يادش مونده
558
00:23:29,250 --> 00:23:31,085
که دوباره چطور دوچرخه سواري کنه
559
00:23:31,687 --> 00:23:33,218
...منظورش از دوچرخه -
منظورش کُسه -
560
00:23:33,220 --> 00:23:34,418
کُس -
باشه؟ گوش کن -
561
00:23:34,419 --> 00:23:35,870
اگه امشب بري سر اين قرار
562
00:23:35,872 --> 00:23:38,394
بجاي اينکه بري به اِما کمک کني
،تا دو روز آينده رو پشت سر بذاره
563
00:23:38,396 --> 00:23:40,307
وقتي که ميدونه من اومدم اينجا
...تا ببرمت خونه
564
00:23:41,366 --> 00:23:42,741
ديگه هيچ راه برگشتي وجود نداره
565
00:23:43,547 --> 00:23:44,727
همين. ديگه تموم ميشه
566
00:23:58,965 --> 00:24:00,433
...نه، نه، نه، من
567
00:24:00,434 --> 00:24:01,467
مهمون من
568
00:24:03,182 --> 00:24:05,184
ميشه يه پيشنهادي کنم؟
569
00:24:05,372 --> 00:24:08,251
که 10 دقيقه زودتر نيام اينجا
مثل يه آدم کاملاً احمق؟
570
00:24:08,842 --> 00:24:11,642
مشروب بخور و تو خيابون يکم قدم بزن
571
00:24:11,644 --> 00:24:13,139
من ميز رو دوباره ميچينم
572
00:24:13,414 --> 00:24:15,121
بذار يکم صبر کنه
573
00:24:18,124 --> 00:24:19,988
طرز فکرت رو دوست دارم
574
00:24:44,632 --> 00:24:46,195
من هنوزم به اين ايمان دارم
575
00:24:47,100 --> 00:24:48,929
به سه نفرمون
576
00:24:49,702 --> 00:24:51,421
ميدونم که هممون اشتباه کرديم
577
00:24:52,519 --> 00:24:54,121
خيلي زياد
578
00:24:54,123 --> 00:24:55,357
خيلي خيلي زياد
579
00:24:55,359 --> 00:24:58,027
اونم در مدت زمان بسيار کوتاه
580
00:24:58,029 --> 00:24:59,076
...ولي
581
00:25:00,282 --> 00:25:02,237
ميتونيم اينو درست کنيم
582
00:25:02,326 --> 00:25:04,283
ميتونيم دوباره مثل سابقش کنيم
583
00:25:05,010 --> 00:25:06,885
به نظر جک اينو نميخواد
584
00:25:07,697 --> 00:25:09,161
منظورت چيه؟
585
00:25:09,658 --> 00:25:12,482
ديو رفته دنبالش تا بيارتش خونه
586
00:25:12,672 --> 00:25:15,504
تا منو از دست تمسخر و تحقير خونواده ام نجات بده
587
00:25:16,952 --> 00:25:18,802
ولي اين به نظر خوب نمياد
588
00:25:25,706 --> 00:25:27,409
چي؟
589
00:25:31,217 --> 00:25:33,067
ميدونم الان با کي هستش
590
00:25:52,327 --> 00:25:53,929
روبي
591
00:25:53,931 --> 00:25:55,399
سلام
592
00:25:55,401 --> 00:25:56,578
سلام
593
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد
farhad.jahangiri93@gmail.com