1
00:00:00,559 --> 00:00:01,810
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:01,893 --> 00:00:04,104
-Så dette skjer visst.
-Hør på meg.
3
00:00:04,187 --> 00:00:06,690
Jeg hadde akkurat sagt til noen
at jeg var problemet.
4
00:00:06,773 --> 00:00:07,858
Hvem er "noen"?
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,443
Ruby. Til helvete med dette.
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,197
Jack dro, og du sa at han aldri drar...
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,533
-Tid for Clomid.
-Du vil visst virkelig ha barn.
8
00:00:16,617 --> 00:00:19,745
Kanskje jeg kan takke deg skikkelig
med middag i morgen kveld.
9
00:00:19,828 --> 00:00:24,958
Jeg aner faen meg ikke
hva jeg vil seksuelt, eller reproduktivt.
10
00:00:25,041 --> 00:00:26,167
Jeg faller for deg.
11
00:00:26,251 --> 00:00:27,878
Jeg må til timen.
12
00:00:27,961 --> 00:00:29,880
Jeg er dritredd. Jeg får ikke sove.
13
00:00:29,963 --> 00:00:31,923
Tror du virkelig at jeg er returjenta?
14
00:00:32,007 --> 00:00:34,300
Altså, definer "retur".
15
00:00:34,385 --> 00:00:37,053
Du kan vel ringe
rare Janis og elskeren hennes
16
00:00:37,137 --> 00:00:39,931
og finne ut kleskravet
for renselsesseremonien?
17
00:00:40,015 --> 00:00:41,517
Greit. Mamma.
18
00:00:41,600 --> 00:00:44,269
Du vet at du ikke kan si
"rare Janis og elskeren".
19
00:00:44,352 --> 00:00:45,687
Det er ei dame fra jobben hans.
20
00:00:46,312 --> 00:00:50,191
La meg være helt tydelig.
Hvis du forteller Lori om dette, så...
21
00:00:50,275 --> 00:00:51,610
Brekker du beina mine.
22
00:00:51,693 --> 00:00:52,819
Dette vil hjelpe.
23
00:00:52,903 --> 00:00:57,574
Jack skal på romantisk middag
med eksen sin i kveld.
24
00:00:57,658 --> 00:01:00,869
Går du på daten istedenfor
å hjelpe Emma overleve de neste dagene,
25
00:01:00,952 --> 00:01:03,914
når hun vet at jeg dro hit
for å hente deg, kan du ikke angre.
26
00:01:03,997 --> 00:01:05,582
Jeg vet hvem han er sammen med.
27
00:01:05,666 --> 00:01:06,750
Ruby?
28
00:01:25,060 --> 00:01:26,478
Tror du det er Jack?
29
00:01:26,562 --> 00:01:28,980
-Han har nøkkel.
-Ja.
30
00:01:31,232 --> 00:01:32,443
Herregud.
31
00:01:33,318 --> 00:01:35,153
-Hva?
-Mor og far kan ha kommet tidlig.
32
00:01:38,782 --> 00:01:41,493
Du må åpne døra før eller siden.
33
00:01:41,577 --> 00:01:42,994
Dette klarer vi.
34
00:01:43,787 --> 00:01:44,996
Ja.
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,623
Hva er det? Skal jeg gjemme meg?
36
00:01:50,001 --> 00:01:54,297
-Vil du det?
-Nei da. Bare ikke bli sett.
37
00:01:55,090 --> 00:01:56,341
Bare bli her oppe.
38
00:01:56,425 --> 00:01:58,009
Greit. Flott.
39
00:02:00,554 --> 00:02:02,388
Ta med noen rester til meg.
40
00:02:07,644 --> 00:02:09,270
Ikke glem meg.
41
00:02:09,354 --> 00:02:10,564
Kommer!
42
00:02:25,746 --> 00:02:27,080
Har du mistet nøkkelen?
43
00:02:28,499 --> 00:02:29,625
Får jeg komme inn?
44
00:02:30,959 --> 00:02:32,961
Ja visst. Kom inn. Det...
45
00:02:34,170 --> 00:02:35,296
Du trenger ikke invitasjon.
46
00:02:40,426 --> 00:02:41,762
Så...
47
00:02:49,310 --> 00:02:50,979
...var du virkelig på date?
48
00:02:53,023 --> 00:02:54,024
Ikke en date.
49
00:02:54,691 --> 00:02:55,734
Hva var det?
50
00:02:58,737 --> 00:03:00,947
Noe jeg valgte å ikke gjøre.
51
00:03:03,116 --> 00:03:05,035
Jeg burde vel være takknemlig.
52
00:03:05,118 --> 00:03:07,203
-I det minste...
-Jeg elsker deg.
53
00:03:14,002 --> 00:03:15,045
Jeg elsker deg.
54
00:03:19,550 --> 00:03:21,217
Den andre drittsekken er tilbake!
55
00:03:27,933 --> 00:03:29,142
Jeg kunne ha gjort det.
56
00:03:29,225 --> 00:03:31,853
For jeg er faen meg en slags yoga-ninja.
57
00:03:33,564 --> 00:03:35,857
Vet ikke hvordan andre trepar gjør det
58
00:03:35,941 --> 00:03:39,778
uten at en av dem
alltid føler seg utenfor.
59
00:03:39,861 --> 00:03:42,823
Finnes det støttegrupper for polyamori?
60
00:03:42,906 --> 00:03:44,533
De finnes for folk med flass.
61
00:03:44,616 --> 00:03:45,617
Hørte jeg riktig?
62
00:03:46,451 --> 00:03:47,786
Vil du finne ut av dette?
63
00:03:50,831 --> 00:03:52,999
Jeg burde ha hentet deg.
64
00:03:53,584 --> 00:03:55,126
Jeg burde ikke ha dratt.
65
00:03:55,210 --> 00:03:57,838
Emma fikk meg til å gi opp
alt som gir livet mening.
66
00:03:57,921 --> 00:04:01,007
Hun mener giftige nivå av alkohol,
gress og pizza.
67
00:04:01,091 --> 00:04:03,594
Hun får meg til å drikke
en motbydelig drikk
68
00:04:03,677 --> 00:04:06,847
som liksom skal fjerne gresset
fra fettcellene dine,
69
00:04:06,930 --> 00:04:10,433
men det ødelegger bare fordøyelsen min.
70
00:04:10,516 --> 00:04:14,813
Denne modige og skremmende
renselseshistorien får meg på gråten.
71
00:04:14,896 --> 00:04:15,897
Jeg...
72
00:04:18,358 --> 00:04:20,485
Jeg dør inni meg når jeg er på jobb.
73
00:04:21,653 --> 00:04:26,116
Og nå som husleien er så høy, må jeg
danne firma i en jurt, så jeg vinner.
74
00:04:28,118 --> 00:04:30,829
-Nå er vi visst à jour.
-Ja.
75
00:04:33,832 --> 00:04:35,083
Bortsett fra Seattle.
76
00:04:37,711 --> 00:04:39,045
Skjer det, Em?
77
00:04:39,129 --> 00:04:41,172
Ja. Skjer det?
78
00:04:42,883 --> 00:04:43,925
Nei.
79
00:04:44,718 --> 00:04:46,011
Ikke nå lenger.
80
00:04:46,970 --> 00:04:50,431
Kanskje vi skal jobbe videre
med "knulle det vekk"-greia?
81
00:04:50,515 --> 00:04:51,516
Ja?
82
00:04:51,600 --> 00:04:55,854
"Knulle det vekk" er en allsidig
og uunnværlig forholdsmedisin.
83
00:05:14,998 --> 00:05:18,043
Når kommer Seaver-campingbilen
og ødelegger festen?
84
00:05:18,126 --> 00:05:22,338
Helvete... Det er så mye å gjøre.
85
00:05:23,339 --> 00:05:27,052
Som? Huset er rent
og lukter fælt av gresskar...
86
00:05:27,135 --> 00:05:29,888
La de jævla lysene være.
87
00:05:29,971 --> 00:05:32,057
Beklager, jeg tok litt hardt i.
88
00:05:32,974 --> 00:05:36,144
Foreldrene mine gjør meg litt... gal.
89
00:05:39,940 --> 00:05:43,777
Apropos foreldrene dine,
hva er planen for henne?
90
00:05:43,860 --> 00:05:47,613
Og nå har vi gått tilbake til å omtale meg
i tredje person. Flott.
91
00:05:47,698 --> 00:05:51,659
Gjett hva?
"Hun" står her, og hun har ører.
92
00:05:56,122 --> 00:05:59,835
Jeg hater det når dere gjør
den telepatigreia. Jeg føler meg utelatt.
93
00:06:01,753 --> 00:06:03,171
Se på deg.
94
00:06:03,839 --> 00:06:06,257
Ikke sant? Se på henne.
95
00:06:07,467 --> 00:06:09,302
Hvordan våkner du og er så pen?
96
00:06:09,385 --> 00:06:10,595
Vet det.
97
00:06:11,512 --> 00:06:12,723
Det er helt utrolig.
98
00:06:13,514 --> 00:06:14,557
Hva skjer?
99
00:06:18,019 --> 00:06:19,687
Her er saken.
100
00:06:21,106 --> 00:06:22,941
-Du må dra.
-Hva?
101
00:06:23,024 --> 00:06:25,443
Bra jobbet. Så forsiktig.
102
00:06:25,526 --> 00:06:26,862
-Det er sant.
-Hva?
103
00:06:26,945 --> 00:06:29,447
Vent, nei, nei. Nei.
104
00:06:29,530 --> 00:06:33,659
Den som bærer den pokkers treparfakkelen,
er den som må ut?
105
00:06:36,287 --> 00:06:37,789
Helvete!
106
00:06:37,873 --> 00:06:40,416
-Avtale med babylegen.
-Det hadde jeg glemt.
107
00:06:40,500 --> 00:06:42,127
-En halvtime.
-Vi må gå.
108
00:06:42,210 --> 00:06:43,544
Vi slipper henne av på veien.
109
00:06:43,628 --> 00:06:47,132
Blir jeg omtalt i tredje person
én gang til, går jeg faen meg berserk!
110
00:06:49,217 --> 00:06:51,177
Du forstår vel grunnen til
111
00:06:51,261 --> 00:06:54,472
at jeg måtte tilbake hit
før Hal og Rita kommer?
112
00:06:54,555 --> 00:07:00,103
Izzy, beklager, men ingen versjon
av et vanlig forstadsliv inneholder deg.
113
00:07:00,186 --> 00:07:03,064
Hal og Rita tror vi ikke kan få barn
fordi vi er rare
114
00:07:03,148 --> 00:07:05,150
og ikke ønsker det sterkt nok.
115
00:07:09,905 --> 00:07:14,826
Så hva skjer egentlig med meg
hvis du blir gravid?
116
00:07:16,286 --> 00:07:17,829
Er det da jeg må ut?
117
00:07:18,454 --> 00:07:22,667
Fordi ingen versjon av
et vanlig forstadsliv inneholder meg?
118
00:07:22,751 --> 00:07:24,085
-Nei.
-Nei.
119
00:07:24,169 --> 00:07:27,005
Et barn forandrer ikke forholdet vårt.
120
00:07:27,630 --> 00:07:29,257
Lover dere?
121
00:07:30,258 --> 00:07:31,760
Ja. Lover.
122
00:07:32,427 --> 00:07:33,929
Izzy, vi elsker deg.
123
00:07:34,429 --> 00:07:36,597
Og det ville babyen vår også.
124
00:07:37,557 --> 00:07:39,810
Jack og Emmas baby i Jack og Emmas hus.
125
00:07:43,229 --> 00:07:46,524
Det går bra.
Jeg kan bo hos Nina i noen netter.
126
00:07:46,607 --> 00:07:48,276
Det blir bare noen netter...
127
00:07:48,359 --> 00:07:51,154
Så henter vi deg og tar deg med hjem.
128
00:07:51,237 --> 00:07:52,072
Greit.
129
00:07:57,452 --> 00:07:59,287
Jeg tror det gikk bra.
130
00:08:00,246 --> 00:08:01,331
Ikke jeg.
131
00:08:10,841 --> 00:08:12,758
Så det var alt.
132
00:08:14,469 --> 00:08:15,720
Vi hadde så mye sex.
133
00:08:16,637 --> 00:08:18,056
Beklager.
134
00:08:18,139 --> 00:08:20,683
Men nei, Emma, det var ikke alt.
135
00:08:20,766 --> 00:08:23,769
Fertilitetsmedisin er bare
én måte å bli gravid på.
136
00:08:25,480 --> 00:08:27,398
Så hva er neste steg?
137
00:08:27,482 --> 00:08:32,445
Basert på det vi vet,
er mitt profesjonelle råd surrogati.
138
00:08:34,530 --> 00:08:37,993
Så det ville vært vårt barn,
men i livmoren til en annen?
139
00:08:38,076 --> 00:08:42,080
En nøye undersøkt, men kvalifisert
surrogatmor fra et firma med godt omdømme.
140
00:08:42,788 --> 00:08:44,165
Hvor begynner vi?
141
00:08:44,249 --> 00:08:46,584
Vi kan vel begynne med en samtale?
142
00:08:46,667 --> 00:08:48,837
-Tja...
-En privat samtale...
143
00:08:48,920 --> 00:08:52,966
-Beklager. Var ikke meningen å bykse frem.
-Det går bra.
144
00:08:53,049 --> 00:08:55,927
Ta god tid. Pass på at dere er enige.
145
00:08:56,011 --> 00:08:59,139
Å invitere et tredje menneske
inn i forholdet
146
00:08:59,222 --> 00:09:01,682
kan være følelsesmessig komplisert
og utfordrende.
147
00:09:01,766 --> 00:09:03,518
Du aner ikke.
148
00:09:05,353 --> 00:09:10,275
Legg så vidt til vermuten.
Bare vift den over glasset.
149
00:09:10,358 --> 00:09:13,528
Og jeg tar noen av
de blåmuggost-olivenene der.
150
00:09:14,737 --> 00:09:17,448
-Akkurat. Vi snakkes senere.
-Skal du på campingtur?
151
00:09:17,532 --> 00:09:20,410
Ja, hjemme hos deg.
Jeg er outsideren igjen.
152
00:09:20,493 --> 00:09:24,122
Trodde Jack var på bunnen
og Emma var helt lesbisk.
153
00:09:24,205 --> 00:09:29,127
Jack er hjemme. Vi ble sukkersøte
og hadde vilt bra gjenforeningssex,
154
00:09:29,210 --> 00:09:32,213
men foreldrene hennes kommer,
så jeg har fått time-out
155
00:09:32,297 --> 00:09:35,425
så de kan spille normale i noen dager.
156
00:09:36,176 --> 00:09:37,886
Skjønner. Greit. Shot.
157
00:09:44,600 --> 00:09:48,563
Herregud, jeg savner deg og sentrum
og fyllekuler og deg.
158
00:09:48,646 --> 00:09:51,816
Du er hjertelig velkommen tilbake.
Bare si fra.
159
00:09:51,900 --> 00:09:54,110
Jeg er redd for
at det ikke blir mitt valg.
160
00:09:55,236 --> 00:09:56,905
Enda en, takk.
161
00:09:59,032 --> 00:10:00,116
Kom med det.
162
00:10:02,702 --> 00:10:03,828
Hva er det?
163
00:10:06,331 --> 00:10:09,000
Snakk med meg. Se på meg som bartenderen.
164
00:10:09,084 --> 00:10:11,377
-Du er bartenderen.
-Ja.
165
00:10:12,587 --> 00:10:14,005
Så hva skjer?
166
00:10:14,755 --> 00:10:16,257
De er hos babylegen.
167
00:10:18,134 --> 00:10:19,552
Hva om de skal få barn?
168
00:10:21,012 --> 00:10:23,473
-Ringer de deg ikke da?
-Kanskje ikke.
169
00:10:23,556 --> 00:10:26,017
Kanskje de er for opptatt med å finne ut
170
00:10:26,101 --> 00:10:29,145
hvordan de skal fortelle foreldrene hennes
de gode nyhetene.
171
00:10:29,229 --> 00:10:31,897
Nå finner vi ut av dette, Iz.
172
00:10:31,982 --> 00:10:35,401
Du var trist fordi
du ikke var gravid her forleden.
173
00:10:36,277 --> 00:10:37,988
Jeg vet ikke helt, det...
174
00:10:40,073 --> 00:10:43,909
Den babyen ville ha tilhørt oss alle,
175
00:10:43,994 --> 00:10:48,999
fordi han eller hun ble unnfanget
mens vi var sammen alle tre.
176
00:10:50,166 --> 00:10:53,794
Men denne babyen blir bare deres.
177
00:10:53,878 --> 00:10:56,131
Noe de begynte med lenge før meg.
178
00:10:57,882 --> 00:10:59,009
Shot.
179
00:11:03,221 --> 00:11:04,389
Gi meg den.
180
00:11:07,517 --> 00:11:10,103
Kom med det, søster. Slipp det ut.
181
00:11:11,979 --> 00:11:13,273
Det er bare...
182
00:11:13,356 --> 00:11:20,321
Kanskje jeg er et sært blaff de slutter
å snakke om og later som om de glemmer.
183
00:11:27,078 --> 00:11:29,372
-Har du lov til å gjøre det?
-Nei.
184
00:11:31,916 --> 00:11:35,378
Her har du bartendervisdommen min.
185
00:11:37,755 --> 00:11:42,552
Finn ut om de virkelig elsker deg
før du sløser bort flere deilige år.
186
00:11:42,635 --> 00:11:47,223
Jeg begynner å bli lei av å jobbe hardere
enn de andre to for å redde forholdet.
187
00:11:47,307 --> 00:11:49,142
-Beklager. Hvor mange?
-Herregud.
188
00:11:49,225 --> 00:11:53,104
Hva slags forhold har du?
Uansett, jeg har ting jeg må gjøre.
189
00:11:53,188 --> 00:11:56,357
Det har du. Rett etter
at du lager en martini til den fyren.
190
00:11:56,441 --> 00:11:59,319
Haster ikke. Jeg kommer hit
for å sitte i en ubehagelig stol
191
00:11:59,402 --> 00:12:01,279
og se på sport på telefonen.
192
00:12:05,325 --> 00:12:06,784
Så hva skal jeg gjøre?
193
00:12:06,867 --> 00:12:10,288
Ingenting. Det er deres trekk.
194
00:12:10,371 --> 00:12:13,958
Jeg håper de har nok anstendighet
til å ha det fælt uten meg.
195
00:12:27,472 --> 00:12:28,556
Du.
196
00:12:29,807 --> 00:12:31,476
Takk for dette.
197
00:12:31,559 --> 00:12:35,563
Jeg trengte å tenke på noe annet
enn den vedvarende ufruktbarheten min.
198
00:12:37,273 --> 00:12:38,608
Det går bra. Jeg skjønner.
199
00:12:40,401 --> 00:12:45,156
Gjør vi en feil når vi sender Izzy vekk
hver gang det er ubeleilig å ha henne her?
200
00:12:45,240 --> 00:12:47,742
VI har jo slått opp med henne to ganger.
201
00:12:48,826 --> 00:12:53,664
Ja, men dette er annerledes.
Det er en detaljert tre dager lang løgn.
202
00:12:53,748 --> 00:12:54,749
Ja.
203
00:12:54,832 --> 00:12:58,169
Og for henne betyr det
at vi ikke vet om dette er permanent.
204
00:12:59,629 --> 00:13:02,715
Og det gjør oss til de drittsekkene
hun alltid kaller oss.
205
00:13:03,258 --> 00:13:04,259
Nettopp.
206
00:13:04,342 --> 00:13:06,886
Hva skal vi gjøre?
Hva skal vi si om at hun er her?
207
00:13:08,971 --> 00:13:11,766
Hushjelp? Kan hun andre aksenter?
208
00:13:11,849 --> 00:13:13,684
Det er i det minste litt rasistisk.
209
00:13:13,768 --> 00:13:18,523
Hva? Nei, det er ikke rasistisk.
Jeg sa ikke hva slags aksent, så...
210
00:13:21,901 --> 00:13:26,781
Jeg har en genial idé
som ikke bare gir oss Izzy tilbake,
211
00:13:26,864 --> 00:13:28,533
men også gjør foreldrene mine så glade
212
00:13:28,616 --> 00:13:31,494
at jeg ikke må ta alle de smertestillende
jeg har i fryseren.
213
00:13:31,577 --> 00:13:33,746
Har du smertestillende i fryseren?
214
00:13:35,748 --> 00:13:40,211
Når som du er en orgiejente,
må jeg holde Andy hjemme hos seg en stund.
215
00:13:40,295 --> 00:13:43,464
Unnskyld meg. Hei, Michelle.
216
00:13:44,299 --> 00:13:45,633
Jeg mente ikke å tyvlytte.
217
00:13:45,716 --> 00:13:49,136
Jeg er ikke egentlig en orgiejente.
Hun tullet bare.
218
00:13:49,220 --> 00:13:50,846
Bryr meg ikke.
219
00:13:50,930 --> 00:13:54,350
Når du sier Andy, mener du Andy Cutler?
220
00:13:54,434 --> 00:13:56,269
Jeg har sett dere sammen.
221
00:13:56,977 --> 00:13:58,396
Og så?
222
00:13:59,021 --> 00:14:01,899
La meg gjette.
Det blir raskt alvor mellom dere,
223
00:14:01,982 --> 00:14:04,277
selv om han akkurat
var sammen med noen andre?
224
00:14:04,360 --> 00:14:06,446
Kanskje.
225
00:14:06,529 --> 00:14:08,364
Det er det han gjør.
226
00:14:08,448 --> 00:14:10,200
Han er kjærlighetsavhengig.
227
00:14:10,283 --> 00:14:14,329
Jakten, oppvartingen, den svimlende,
kosete, "får ikke nok"-greia.
228
00:14:14,412 --> 00:14:18,624
-Hva? Er det problemet hans?
-Det er problemet hans.
229
00:14:18,708 --> 00:14:21,627
Han er seriemonogamist.
Tar ikke pause mellom forhold.
230
00:14:22,962 --> 00:14:25,423
Det er førstehåndsinformasjon,
kvinne til kvinne.
231
00:14:29,302 --> 00:14:32,638
Neen. Det er bare hennes side av saken.
232
00:14:32,722 --> 00:14:34,640
Men det passer perfekt.
233
00:14:36,809 --> 00:14:38,228
-Hva var det?
-Ingenting.
234
00:14:38,311 --> 00:14:39,854
-Nei.
-Bare...
235
00:14:40,855 --> 00:14:43,608
"Kom hjem"? Til helvete med dem!
236
00:14:43,691 --> 00:14:48,488
Til helvete med dem, Andy og alle andre.
Nå dumper vi alle
237
00:14:48,571 --> 00:14:50,615
og går tilbake til å være oss to.
238
00:14:50,698 --> 00:14:52,492
-Izni.
-Izni!
239
00:14:52,575 --> 00:14:55,411
Har vi et parnavn?
Så teit. Jeg elsker det.
240
00:14:55,495 --> 00:14:59,081
-Jeg må få enda en tatovering.
-Hva mener du?
241
00:15:01,542 --> 00:15:03,211
Kan like gjerne få det overstått.
242
00:15:07,507 --> 00:15:10,551
-Jeg tror du feilstavet...
-Nei, ikke: "Eddi."
243
00:15:10,635 --> 00:15:13,929
E-J-I. Som i Emma-Jack-Izzy.
244
00:15:14,013 --> 00:15:16,015
-Herregud.
-Vet det, den er så stor.
245
00:15:16,098 --> 00:15:18,393
-Det er så teit.
-Vi var skikkelig fulle.
246
00:15:19,435 --> 00:15:20,728
Det er ille.
247
00:15:22,021 --> 00:15:23,523
Så hva skal jeg gjøre nå?
248
00:15:24,857 --> 00:15:26,651
Jeg tror svaret står på ræva di.
249
00:15:27,402 --> 00:15:29,445
De gjorde noe. Dra hjem, teiting.
250
00:15:31,322 --> 00:15:33,741
-Er du sikker?
-Ja.
251
00:15:35,743 --> 00:15:36,869
Greit.
252
00:15:37,745 --> 00:15:42,625
Jeg er en narsissistisk dritt som
drar fra deg rett etter at den jenta...
253
00:15:42,708 --> 00:15:45,670
-Jeg blir, for...
-Nei, dra.
254
00:15:45,753 --> 00:15:48,339
Dra! Seriøst.
255
00:15:48,423 --> 00:15:50,049
Glad i deg.
256
00:15:50,132 --> 00:15:51,676
Glad i deg også.
257
00:16:00,810 --> 00:16:03,521
"Seriemonogamist". Au, ikke sant?
258
00:16:13,197 --> 00:16:19,203
Har melk, så Lucky Charms er et trygt,
men alltid tilfredsstillende alternativ.
259
00:16:24,417 --> 00:16:26,544
Jeg har funnet skatten.
260
00:16:27,837 --> 00:16:29,171
Hot Pockets.
261
00:16:32,342 --> 00:16:35,803
Hvilken iskrem passer best til?
Salt karamell.
262
00:16:46,647 --> 00:16:52,737
Det er en Hot Pocket
Legg den i mikroen og se
263
00:16:58,618 --> 00:17:02,747
Det var litt av en forestilling.
264
00:17:05,541 --> 00:17:07,042
Jeg trodde du var...
265
00:17:09,337 --> 00:17:11,839
-Greit.
-Du er åpenbart stein.
266
00:17:11,922 --> 00:17:14,216
Hvem gjorde
dette øyeblikket mulig for deg?
267
00:17:16,135 --> 00:17:19,221
Du har ikke bil.
Du har ikke dratt hjemmefra.
268
00:17:19,930 --> 00:17:20,931
Og...
269
00:17:21,807 --> 00:17:25,060
...du skal vite at om du lyger til meg,
270
00:17:25,144 --> 00:17:29,732
får rumpa di aldri berøre setet
i den vakre bilen din igjen.
271
00:17:32,902 --> 00:17:37,448
Sa jeg at jeg skaffet skyss til skolen,
så jeg ikke lenger straffer meg selv?
272
00:17:37,532 --> 00:17:39,158
Missy Carrington.
273
00:17:40,785 --> 00:17:41,911
Missy Carrington?
274
00:17:44,038 --> 00:17:45,748
Hun lukter aspargestiss.
275
00:17:45,831 --> 00:17:47,583
Hold pusten. Bare tre semester.
276
00:17:47,667 --> 00:17:50,294
Det var Izzy. Izzy ga det til meg.
277
00:17:55,257 --> 00:17:58,553
Jeg får absolutt ansiktet mitt spist av.
278
00:18:08,896 --> 00:18:12,274
-Janis, dette stedet er dritkult.
-For å si det sånn.
279
00:18:12,357 --> 00:18:14,944
Emneknagg: velsignet fordi
dere endelig ble med.
280
00:18:15,820 --> 00:18:17,447
Plager ikke myggen dere?
281
00:18:40,344 --> 00:18:41,345
Jeg er redd.
282
00:18:46,391 --> 00:18:48,936
Vi burde stikke av. Jeg vil stikke av.
283
00:18:51,606 --> 00:18:52,690
Skjønner du?
284
00:18:52,773 --> 00:18:56,276
Du er surrogatmoren vår,
fylt med mine egg og Jacks sperma.
285
00:18:56,360 --> 00:18:58,446
-Det er genialt.
-Ja.
286
00:18:58,529 --> 00:19:00,531
Og tanken på barnebarn
287
00:19:00,615 --> 00:19:04,326
vil sende så mye endorfiner
til de over 60 år gamle pannelappene deres
288
00:19:04,409 --> 00:19:06,871
at de omtrent vil være steine hele tida.
289
00:19:06,954 --> 00:19:09,707
Da glemmer de meksikanere og homofile
290
00:19:09,790 --> 00:19:13,544
og at regjeringen
snart vil ta våpnene deres.
291
00:19:13,628 --> 00:19:15,755
Iz? Izzy?
292
00:19:16,797 --> 00:19:19,800
-Liker du ikke planen?
-Jeg har et spørsmål.
293
00:19:20,676 --> 00:19:25,765
Som surrogatmor, hvorfor skulle jeg bo
på gjesterommet? Det gjøres ikke sånn.
294
00:19:25,848 --> 00:19:29,018
-Fordi du er uutdannet og fattig.
-Det er genialt.
295
00:19:30,060 --> 00:19:34,565
Akkurat. Så nå er jeg
den simple babyholderen deres. Digger det.
296
00:19:34,649 --> 00:19:39,069
Så når dere er ferdige med livmoren min,
flytter jeg tilbake til husvogna, eller...
297
00:19:39,153 --> 00:19:42,823
Jeg hører at du sier at du digger det,
men jeg føler det ikke.
298
00:19:42,907 --> 00:19:46,536
Det er bare på liksom, så du kan bli.
Hva er problemet?
299
00:19:46,619 --> 00:19:50,122
Da jeg leste "kom hjem", hadde jeg
en naiv og idealistisk overbevisning
300
00:19:50,205 --> 00:19:53,125
om at vi modig skulle leve
sannferdig sammen.
301
00:19:53,208 --> 00:19:57,087
Med foreldrene mine? Med Hal og Rita? Nei.
302
00:19:57,171 --> 00:19:59,507
Du har ikke møtt dem.
Det passer ikke med sannhet.
303
00:19:59,590 --> 00:20:03,511
-Så vi skal lyge til dem for alltid?
-Nei. En dag dør de.
304
00:20:03,594 --> 00:20:05,680
Ja. De er jo ikke udødelige.
305
00:20:06,806 --> 00:20:08,057
Herregud.
306
00:20:09,308 --> 00:20:11,435
Må jeg seriøst late som om jeg er dum?
307
00:20:11,519 --> 00:20:13,062
-Ja.
-Ja.
308
00:20:13,145 --> 00:20:14,188
For noe dritt.
309
00:20:16,106 --> 00:20:19,193
Hei. Er Izzy her?
310
00:20:19,735 --> 00:20:21,361
Det er ikke så viktig. Bare...
311
00:20:21,445 --> 00:20:23,823
Ikke for å være en drittsekk.
312
00:20:30,788 --> 00:20:35,167
Så, Janis... hvorfor trodde jeg
at dere to hadde vært sammen i 15 år?
313
00:20:35,250 --> 00:20:37,086
Da ville Caleb ha vært barn.
314
00:20:37,169 --> 00:20:41,924
På en måte har vi vært sammen for alltid,
siden tidens opprinnelse.
315
00:20:44,051 --> 00:20:46,095
Og hva med på den andre måten?
316
00:20:46,721 --> 00:20:47,847
Omtrent tre uker.
317
00:20:50,766 --> 00:20:55,520
For det føles som om du har snakket om
at du hadde en elsker
318
00:20:55,605 --> 00:20:57,565
siden vi begynte å jobbe sammen.
319
00:20:57,648 --> 00:21:01,401
Navnene endrer seg kanskje,
men ikke det de betyr for meg.
320
00:21:04,154 --> 00:21:07,950
Hvorfor tror dere at dere er her...
etter å ha unngått invitasjonene mine?
321
00:21:08,033 --> 00:21:09,702
-Det er ikke...
-Ikke unngått.
322
00:21:09,785 --> 00:21:12,955
-Vi har bare gærne, ville...
-Travle liv.
323
00:21:13,038 --> 00:21:14,539
Vi har barn, så...
324
00:21:14,624 --> 00:21:17,710
-Vi har fått virus...
-Blåmerker og kutt og...
325
00:21:17,793 --> 00:21:18,836
Dere er på oppdrag.
326
00:21:19,879 --> 00:21:23,173
-Dere leter etter noe, ikke sant?
-Ja.
327
00:21:23,257 --> 00:21:24,884
Ja!
328
00:21:25,593 --> 00:21:27,344
Jeg spurte dem, Caleb.
329
00:21:29,013 --> 00:21:32,600
Jeg tror faktisk vi har lett etter noe.
330
00:21:33,517 --> 00:21:34,685
Noe vi mistet.
331
00:21:34,769 --> 00:21:39,649
En eller annen gang ble vi... ukule.
332
00:21:41,525 --> 00:21:43,736
Det ser jeg. Ja.
333
00:21:45,613 --> 00:21:47,823
For ikke lenge siden
hadde jeg en annen elsker.
334
00:21:47,907 --> 00:21:50,951
Hun var en villhest, sterk og vis.
335
00:21:51,952 --> 00:21:52,953
Jeg savner henne.
336
00:21:53,037 --> 00:21:56,791
Hun var ikke faktisk en hest, vel?
Si at hun ikke var det.
337
00:21:56,874 --> 00:22:00,085
Hva er det i dette?
Det er fantastisk, altså...
338
00:22:00,169 --> 00:22:02,504
Jeg blir virkelig gladere.
339
00:22:03,756 --> 00:22:06,676
Det er en sjelden indisk rett
ved navn "beh".
340
00:22:07,426 --> 00:22:11,639
Det er tofu, hvite bønner,
løk, ingefær, koriander,
341
00:22:11,722 --> 00:22:14,349
gurkemeie, magisk sopp
og en smule ayahuasca.
342
00:22:19,271 --> 00:22:21,398
-Unnskyld?
-Hva sa du?
343
00:22:22,191 --> 00:22:25,027
-Det er en sjelden indisk...
-Du trenger ikke rope igjen.
344
00:22:25,110 --> 00:22:28,655
-Hva var de to siste ingrediensene?
-Magisk sopp og ayahuasca.
345
00:22:33,869 --> 00:22:37,331
Legg skeia i skålen.
346
00:22:41,126 --> 00:22:42,211
Hva gjorde du?
347
00:22:42,294 --> 00:22:46,631
Jeg vil nok en gang påpeke
at jeg ikke er en drittsekk.
348
00:22:47,382 --> 00:22:50,385
Alle gjør feil. For eksempel
349
00:22:50,469 --> 00:22:55,307
inviterer av og til naboene dine
en ung kvinne inn i forholdet
350
00:22:55,390 --> 00:22:59,269
som så går videre til å lære
tenåringsdattera di å ta dop.
351
00:22:59,353 --> 00:23:02,522
Ikke si "dop" som om
jeg sprøytet det inn i årene hennes.
352
00:23:02,606 --> 00:23:07,903
Jeg ga henne litt gress etter at
hun tryglet og sverget på å ikke si noe.
353
00:23:07,987 --> 00:23:11,573
Du tror vel ikke egentlig
at dette var første gang for henne?
354
00:23:13,200 --> 00:23:15,244
Hun har funnet gresset mitt
så mange ganger
355
00:23:15,327 --> 00:23:18,247
at jeg bare kan skjule det
i kroppens hulrom nå.
356
00:23:18,330 --> 00:23:22,877
Så hvorfor antydet du at Izzy
introduserte Ava for dop?
357
00:23:22,960 --> 00:23:24,461
For å blåse det opp?
358
00:23:26,588 --> 00:23:28,924
Hvis det snakker
og går som en drittsekk...
359
00:23:29,008 --> 00:23:34,054
Sa du at du og jeg røykte gress
på altanen for to kvelder siden?
360
00:23:34,930 --> 00:23:38,517
-Din store, feite hykler.
-Greit, nå...
361
00:23:38,600 --> 00:23:41,061
Husker du den korte stunden
da du var troverdig?
362
00:23:41,728 --> 00:23:42,729
Savner du den?
363
00:23:43,397 --> 00:23:45,107
Holder den kontakten?
364
00:23:45,190 --> 00:23:47,276
Du, Izzy. Likevel...
365
00:23:47,359 --> 00:23:49,987
Du ga dattera til Lori Matherfield gress.
366
00:23:50,780 --> 00:23:54,992
Kommer det en tid da navnet mitt
ikke blir brukt som et skjellsord?
367
00:23:56,660 --> 00:23:59,914
Kanskje du, for moro skyld,
kan ta en voksen avgjørelse en gang?
368
00:23:59,997 --> 00:24:03,542
Som å ringe etter en eskorte
fordi sexlivet ditt er kjedelig?
369
00:24:03,625 --> 00:24:06,336
Eller å røyke gress
med den 14 år gamle nevøen din?
370
00:24:06,420 --> 00:24:08,047
-Å, Gud.
-Ja.
371
00:24:08,130 --> 00:24:13,218
Og vi sier jeg er surrogatmoren deres så
jeg kan bli mens foreldrene hennes er her.
372
00:24:13,302 --> 00:24:16,555
Først er hun hore, så er hun niesen deres,
373
00:24:16,638 --> 00:24:19,850
så er hun sukkerbabyen deres,
og nå er hun barnemoren deres?
374
00:24:21,894 --> 00:24:23,854
Dere er faen meg ville.
375
00:24:24,855 --> 00:24:28,818
Greit, din lille dritt,
du sladret og kalte meg en hore,
376
00:24:28,901 --> 00:24:32,196
så nå skal jeg gi deg den prylen
du burde ha fått for lenge siden.
377
00:24:32,279 --> 00:24:34,573
-Store trusler fra ei lita dame.
-Ikke så lita.
378
00:24:34,656 --> 00:24:37,534
-Nå gjør vi dette. Jeg skal knuse deg.
-Jeg er klar.
379
00:24:37,617 --> 00:24:39,536
-Jeg er klar.
-Tror du at du er tøff?
380
00:24:42,998 --> 00:24:45,960
Jeg føler meg så vel med dere to allerede.
381
00:24:46,751 --> 00:24:49,129
Gi deg, Caleb. Dette er ikke greit.
382
00:24:50,172 --> 00:24:51,882
Dave, dra hjem.
383
00:24:58,430 --> 00:25:00,850
Slutt. Slutt!
384
00:25:03,143 --> 00:25:04,686
Jeg hører noe.
385
00:25:05,312 --> 00:25:06,313
Var det...
386
00:25:06,981 --> 00:25:08,232
Det er Hal og Rita.
387
00:25:08,315 --> 00:25:09,566
Herregud.
388
00:25:48,605 --> 00:25:50,649
Tekst: Birthe Lorgen