1 00:00:00,559 --> 00:00:01,810 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:01,893 --> 00:00:04,104 -Så dette skjer visst. -Hør på meg. 3 00:00:04,187 --> 00:00:06,690 Jeg hadde akkurat sagt til noen at jeg var problemet. 4 00:00:06,773 --> 00:00:07,858 Hvem er "noen"? 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,443 Ruby. Til helvete med dette. 6 00:00:11,945 --> 00:00:14,197 Jack dro, og du sa at han aldri drar... 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,533 -Tid for Clomid. -Du vil visst virkelig ha barn. 8 00:00:16,617 --> 00:00:19,745 Kanskje jeg kan takke deg skikkelig med middag i morgen kveld. 9 00:00:19,828 --> 00:00:24,958 Jeg aner faen meg ikke hva jeg vil seksuelt, eller reproduktivt. 10 00:00:25,041 --> 00:00:26,167 Jeg faller for deg. 11 00:00:26,251 --> 00:00:27,878 Jeg må til timen. 12 00:00:27,961 --> 00:00:29,880 Jeg er dritredd. Jeg får ikke sove. 13 00:00:29,963 --> 00:00:31,923 Tror du virkelig at jeg er returjenta? 14 00:00:32,007 --> 00:00:34,300 Altså, definer "retur". 15 00:00:34,385 --> 00:00:37,053 Du kan vel ringe rare Janis og elskeren hennes 16 00:00:37,137 --> 00:00:39,931 og finne ut kleskravet for renselsesseremonien? 17 00:00:40,015 --> 00:00:41,517 Greit. Mamma. 18 00:00:41,600 --> 00:00:44,269 Du vet at du ikke kan si "rare Janis og elskeren". 19 00:00:44,352 --> 00:00:45,687 Det er ei dame fra jobben hans. 20 00:00:46,312 --> 00:00:50,191 La meg være helt tydelig. Hvis du forteller Lori om dette, så... 21 00:00:50,275 --> 00:00:51,610 Brekker du beina mine. 22 00:00:51,693 --> 00:00:52,819 Dette vil hjelpe. 23 00:00:52,903 --> 00:00:57,574 Jack skal på romantisk middag med eksen sin i kveld. 24 00:00:57,658 --> 00:01:00,869 Går du på daten istedenfor å hjelpe Emma overleve de neste dagene, 25 00:01:00,952 --> 00:01:03,914 når hun vet at jeg dro hit for å hente deg, kan du ikke angre. 26 00:01:03,997 --> 00:01:05,582 Jeg vet hvem han er sammen med. 27 00:01:05,666 --> 00:01:06,750 Ruby? 28 00:01:25,060 --> 00:01:26,478 Tror du det er Jack? 29 00:01:26,562 --> 00:01:28,980 -Han har nøkkel. -Ja. 30 00:01:31,232 --> 00:01:32,443 Herregud. 31 00:01:33,318 --> 00:01:35,153 -Hva? -Mor og far kan ha kommet tidlig. 32 00:01:38,782 --> 00:01:41,493 Du må åpne døra før eller siden. 33 00:01:41,577 --> 00:01:42,994 Dette klarer vi. 34 00:01:43,787 --> 00:01:44,996 Ja. 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,623 Hva er det? Skal jeg gjemme meg? 36 00:01:50,001 --> 00:01:54,297 -Vil du det? -Nei da. Bare ikke bli sett. 37 00:01:55,090 --> 00:01:56,341 Bare bli her oppe. 38 00:01:56,425 --> 00:01:58,009 Greit. Flott. 39 00:02:00,554 --> 00:02:02,388 Ta med noen rester til meg. 40 00:02:07,644 --> 00:02:09,270 Ikke glem meg. 41 00:02:09,354 --> 00:02:10,564 Kommer! 42 00:02:25,746 --> 00:02:27,080 Har du mistet nøkkelen? 43 00:02:28,499 --> 00:02:29,625 Får jeg komme inn? 44 00:02:30,959 --> 00:02:32,961 Ja visst. Kom inn. Det... 45 00:02:34,170 --> 00:02:35,296 Du trenger ikke invitasjon. 46 00:02:40,426 --> 00:02:41,762 Så... 47 00:02:49,310 --> 00:02:50,979 ...var du virkelig på date? 48 00:02:53,023 --> 00:02:54,024 Ikke en date. 49 00:02:54,691 --> 00:02:55,734 Hva var det? 50 00:02:58,737 --> 00:03:00,947 Noe jeg valgte å ikke gjøre. 51 00:03:03,116 --> 00:03:05,035 Jeg burde vel være takknemlig. 52 00:03:05,118 --> 00:03:07,203 -I det minste... -Jeg elsker deg. 53 00:03:14,002 --> 00:03:15,045 Jeg elsker deg. 54 00:03:19,550 --> 00:03:21,217 Den andre drittsekken er tilbake! 55 00:03:27,933 --> 00:03:29,142 Jeg kunne ha gjort det. 56 00:03:29,225 --> 00:03:31,853 For jeg er faen meg en slags yoga-ninja. 57 00:03:33,564 --> 00:03:35,857 Vet ikke hvordan andre trepar gjør det 58 00:03:35,941 --> 00:03:39,778 uten at en av dem alltid føler seg utenfor. 59 00:03:39,861 --> 00:03:42,823 Finnes det støttegrupper for polyamori? 60 00:03:42,906 --> 00:03:44,533 De finnes for folk med flass. 61 00:03:44,616 --> 00:03:45,617 Hørte jeg riktig? 62 00:03:46,451 --> 00:03:47,786 Vil du finne ut av dette? 63 00:03:50,831 --> 00:03:52,999 Jeg burde ha hentet deg. 64 00:03:53,584 --> 00:03:55,126 Jeg burde ikke ha dratt. 65 00:03:55,210 --> 00:03:57,838 Emma fikk meg til å gi opp alt som gir livet mening. 66 00:03:57,921 --> 00:04:01,007 Hun mener giftige nivå av alkohol, gress og pizza. 67 00:04:01,091 --> 00:04:03,594 Hun får meg til å drikke en motbydelig drikk 68 00:04:03,677 --> 00:04:06,847 som liksom skal fjerne gresset fra fettcellene dine, 69 00:04:06,930 --> 00:04:10,433 men det ødelegger bare fordøyelsen min. 70 00:04:10,516 --> 00:04:14,813 Denne modige og skremmende renselseshistorien får meg på gråten. 71 00:04:14,896 --> 00:04:15,897 Jeg... 72 00:04:18,358 --> 00:04:20,485 Jeg dør inni meg når jeg er på jobb. 73 00:04:21,653 --> 00:04:26,116 Og nå som husleien er så høy, må jeg danne firma i en jurt, så jeg vinner. 74 00:04:28,118 --> 00:04:30,829 -Nå er vi visst à jour. -Ja. 75 00:04:33,832 --> 00:04:35,083 Bortsett fra Seattle. 76 00:04:37,711 --> 00:04:39,045 Skjer det, Em? 77 00:04:39,129 --> 00:04:41,172 Ja. Skjer det? 78 00:04:42,883 --> 00:04:43,925 Nei. 79 00:04:44,718 --> 00:04:46,011 Ikke nå lenger. 80 00:04:46,970 --> 00:04:50,431 Kanskje vi skal jobbe videre med "knulle det vekk"-greia? 81 00:04:50,515 --> 00:04:51,516 Ja? 82 00:04:51,600 --> 00:04:55,854 "Knulle det vekk" er en allsidig og uunnværlig forholdsmedisin. 83 00:05:14,998 --> 00:05:18,043 Når kommer Seaver-campingbilen og ødelegger festen? 84 00:05:18,126 --> 00:05:22,338 Helvete... Det er så mye å gjøre. 85 00:05:23,339 --> 00:05:27,052 Som? Huset er rent og lukter fælt av gresskar... 86 00:05:27,135 --> 00:05:29,888 La de jævla lysene være. 87 00:05:29,971 --> 00:05:32,057 Beklager, jeg tok litt hardt i. 88 00:05:32,974 --> 00:05:36,144 Foreldrene mine gjør meg litt... gal. 89 00:05:39,940 --> 00:05:43,777 Apropos foreldrene dine, hva er planen for henne? 90 00:05:43,860 --> 00:05:47,613 Og nå har vi gått tilbake til å omtale meg i tredje person. Flott. 91 00:05:47,698 --> 00:05:51,659 Gjett hva? "Hun" står her, og hun har ører. 92 00:05:56,122 --> 00:05:59,835 Jeg hater det når dere gjør den telepatigreia. Jeg føler meg utelatt. 93 00:06:01,753 --> 00:06:03,171 Se på deg. 94 00:06:03,839 --> 00:06:06,257 Ikke sant? Se på henne. 95 00:06:07,467 --> 00:06:09,302 Hvordan våkner du og er så pen? 96 00:06:09,385 --> 00:06:10,595 Vet det. 97 00:06:11,512 --> 00:06:12,723 Det er helt utrolig. 98 00:06:13,514 --> 00:06:14,557 Hva skjer? 99 00:06:18,019 --> 00:06:19,687 Her er saken. 100 00:06:21,106 --> 00:06:22,941 -Du må dra. -Hva? 101 00:06:23,024 --> 00:06:25,443 Bra jobbet. Så forsiktig. 102 00:06:25,526 --> 00:06:26,862 -Det er sant. -Hva? 103 00:06:26,945 --> 00:06:29,447 Vent, nei, nei. Nei. 104 00:06:29,530 --> 00:06:33,659 Den som bærer den pokkers treparfakkelen, er den som må ut? 105 00:06:36,287 --> 00:06:37,789 Helvete! 106 00:06:37,873 --> 00:06:40,416 -Avtale med babylegen. -Det hadde jeg glemt. 107 00:06:40,500 --> 00:06:42,127 -En halvtime. -Vi må gå. 108 00:06:42,210 --> 00:06:43,544 Vi slipper henne av på veien. 109 00:06:43,628 --> 00:06:47,132 Blir jeg omtalt i tredje person én gang til, går jeg faen meg berserk! 110 00:06:49,217 --> 00:06:51,177 Du forstår vel grunnen til 111 00:06:51,261 --> 00:06:54,472 at jeg måtte tilbake hit før Hal og Rita kommer? 112 00:06:54,555 --> 00:07:00,103 Izzy, beklager, men ingen versjon av et vanlig forstadsliv inneholder deg. 113 00:07:00,186 --> 00:07:03,064 Hal og Rita tror vi ikke kan få barn fordi vi er rare 114 00:07:03,148 --> 00:07:05,150 og ikke ønsker det sterkt nok. 115 00:07:09,905 --> 00:07:14,826 Så hva skjer egentlig med meg hvis du blir gravid? 116 00:07:16,286 --> 00:07:17,829 Er det da jeg må ut? 117 00:07:18,454 --> 00:07:22,667 Fordi ingen versjon av et vanlig forstadsliv inneholder meg? 118 00:07:22,751 --> 00:07:24,085 -Nei. -Nei. 119 00:07:24,169 --> 00:07:27,005 Et barn forandrer ikke forholdet vårt. 120 00:07:27,630 --> 00:07:29,257 Lover dere? 121 00:07:30,258 --> 00:07:31,760 Ja. Lover. 122 00:07:32,427 --> 00:07:33,929 Izzy, vi elsker deg. 123 00:07:34,429 --> 00:07:36,597 Og det ville babyen vår også. 124 00:07:37,557 --> 00:07:39,810 Jack og Emmas baby i Jack og Emmas hus. 125 00:07:43,229 --> 00:07:46,524 Det går bra. Jeg kan bo hos Nina i noen netter. 126 00:07:46,607 --> 00:07:48,276 Det blir bare noen netter... 127 00:07:48,359 --> 00:07:51,154 Så henter vi deg og tar deg med hjem. 128 00:07:51,237 --> 00:07:52,072 Greit. 129 00:07:57,452 --> 00:07:59,287 Jeg tror det gikk bra. 130 00:08:00,246 --> 00:08:01,331 Ikke jeg. 131 00:08:10,841 --> 00:08:12,758 Så det var alt. 132 00:08:14,469 --> 00:08:15,720 Vi hadde så mye sex. 133 00:08:16,637 --> 00:08:18,056 Beklager. 134 00:08:18,139 --> 00:08:20,683 Men nei, Emma, det var ikke alt. 135 00:08:20,766 --> 00:08:23,769 Fertilitetsmedisin er bare én måte å bli gravid på. 136 00:08:25,480 --> 00:08:27,398 Så hva er neste steg? 137 00:08:27,482 --> 00:08:32,445 Basert på det vi vet, er mitt profesjonelle råd surrogati. 138 00:08:34,530 --> 00:08:37,993 Så det ville vært vårt barn, men i livmoren til en annen? 139 00:08:38,076 --> 00:08:42,080 En nøye undersøkt, men kvalifisert surrogatmor fra et firma med godt omdømme. 140 00:08:42,788 --> 00:08:44,165 Hvor begynner vi? 141 00:08:44,249 --> 00:08:46,584 Vi kan vel begynne med en samtale? 142 00:08:46,667 --> 00:08:48,837 -Tja... -En privat samtale... 143 00:08:48,920 --> 00:08:52,966 -Beklager. Var ikke meningen å bykse frem. -Det går bra. 144 00:08:53,049 --> 00:08:55,927 Ta god tid. Pass på at dere er enige. 145 00:08:56,011 --> 00:08:59,139 Å invitere et tredje menneske inn i forholdet 146 00:08:59,222 --> 00:09:01,682 kan være følelsesmessig komplisert og utfordrende. 147 00:09:01,766 --> 00:09:03,518 Du aner ikke. 148 00:09:05,353 --> 00:09:10,275 Legg så vidt til vermuten. Bare vift den over glasset. 149 00:09:10,358 --> 00:09:13,528 Og jeg tar noen av de blåmuggost-olivenene der. 150 00:09:14,737 --> 00:09:17,448 -Akkurat. Vi snakkes senere. -Skal du på campingtur? 151 00:09:17,532 --> 00:09:20,410 Ja, hjemme hos deg. Jeg er outsideren igjen. 152 00:09:20,493 --> 00:09:24,122 Trodde Jack var på bunnen og Emma var helt lesbisk. 153 00:09:24,205 --> 00:09:29,127 Jack er hjemme. Vi ble sukkersøte og hadde vilt bra gjenforeningssex, 154 00:09:29,210 --> 00:09:32,213 men foreldrene hennes kommer, så jeg har fått time-out 155 00:09:32,297 --> 00:09:35,425 så de kan spille normale i noen dager. 156 00:09:36,176 --> 00:09:37,886 Skjønner. Greit. Shot. 157 00:09:44,600 --> 00:09:48,563 Herregud, jeg savner deg og sentrum og fyllekuler og deg. 158 00:09:48,646 --> 00:09:51,816 Du er hjertelig velkommen tilbake. Bare si fra. 159 00:09:51,900 --> 00:09:54,110 Jeg er redd for at det ikke blir mitt valg. 160 00:09:55,236 --> 00:09:56,905 Enda en, takk. 161 00:09:59,032 --> 00:10:00,116 Kom med det. 162 00:10:02,702 --> 00:10:03,828 Hva er det? 163 00:10:06,331 --> 00:10:09,000 Snakk med meg. Se på meg som bartenderen. 164 00:10:09,084 --> 00:10:11,377 -Du er bartenderen. -Ja. 165 00:10:12,587 --> 00:10:14,005 Så hva skjer? 166 00:10:14,755 --> 00:10:16,257 De er hos babylegen. 167 00:10:18,134 --> 00:10:19,552 Hva om de skal få barn? 168 00:10:21,012 --> 00:10:23,473 -Ringer de deg ikke da? -Kanskje ikke. 169 00:10:23,556 --> 00:10:26,017 Kanskje de er for opptatt med å finne ut 170 00:10:26,101 --> 00:10:29,145 hvordan de skal fortelle foreldrene hennes de gode nyhetene. 171 00:10:29,229 --> 00:10:31,897 Nå finner vi ut av dette, Iz. 172 00:10:31,982 --> 00:10:35,401 Du var trist fordi du ikke var gravid her forleden. 173 00:10:36,277 --> 00:10:37,988 Jeg vet ikke helt, det... 174 00:10:40,073 --> 00:10:43,909 Den babyen ville ha tilhørt oss alle, 175 00:10:43,994 --> 00:10:48,999 fordi han eller hun ble unnfanget mens vi var sammen alle tre. 176 00:10:50,166 --> 00:10:53,794 Men denne babyen blir bare deres. 177 00:10:53,878 --> 00:10:56,131 Noe de begynte med lenge før meg. 178 00:10:57,882 --> 00:10:59,009 Shot. 179 00:11:03,221 --> 00:11:04,389 Gi meg den. 180 00:11:07,517 --> 00:11:10,103 Kom med det, søster. Slipp det ut. 181 00:11:11,979 --> 00:11:13,273 Det er bare... 182 00:11:13,356 --> 00:11:20,321 Kanskje jeg er et sært blaff de slutter å snakke om og later som om de glemmer. 183 00:11:27,078 --> 00:11:29,372 -Har du lov til å gjøre det? -Nei. 184 00:11:31,916 --> 00:11:35,378 Her har du bartendervisdommen min. 185 00:11:37,755 --> 00:11:42,552 Finn ut om de virkelig elsker deg før du sløser bort flere deilige år. 186 00:11:42,635 --> 00:11:47,223 Jeg begynner å bli lei av å jobbe hardere enn de andre to for å redde forholdet. 187 00:11:47,307 --> 00:11:49,142 -Beklager. Hvor mange? -Herregud. 188 00:11:49,225 --> 00:11:53,104 Hva slags forhold har du? Uansett, jeg har ting jeg må gjøre. 189 00:11:53,188 --> 00:11:56,357 Det har du. Rett etter at du lager en martini til den fyren. 190 00:11:56,441 --> 00:11:59,319 Haster ikke. Jeg kommer hit for å sitte i en ubehagelig stol 191 00:11:59,402 --> 00:12:01,279 og se på sport på telefonen. 192 00:12:05,325 --> 00:12:06,784 Så hva skal jeg gjøre? 193 00:12:06,867 --> 00:12:10,288 Ingenting. Det er deres trekk. 194 00:12:10,371 --> 00:12:13,958 Jeg håper de har nok anstendighet til å ha det fælt uten meg. 195 00:12:27,472 --> 00:12:28,556 Du. 196 00:12:29,807 --> 00:12:31,476 Takk for dette. 197 00:12:31,559 --> 00:12:35,563 Jeg trengte å tenke på noe annet enn den vedvarende ufruktbarheten min. 198 00:12:37,273 --> 00:12:38,608 Det går bra. Jeg skjønner. 199 00:12:40,401 --> 00:12:45,156 Gjør vi en feil når vi sender Izzy vekk hver gang det er ubeleilig å ha henne her? 200 00:12:45,240 --> 00:12:47,742 VI har jo slått opp med henne to ganger. 201 00:12:48,826 --> 00:12:53,664 Ja, men dette er annerledes. Det er en detaljert tre dager lang løgn. 202 00:12:53,748 --> 00:12:54,749 Ja. 203 00:12:54,832 --> 00:12:58,169 Og for henne betyr det at vi ikke vet om dette er permanent. 204 00:12:59,629 --> 00:13:02,715 Og det gjør oss til de drittsekkene hun alltid kaller oss. 205 00:13:03,258 --> 00:13:04,259 Nettopp. 206 00:13:04,342 --> 00:13:06,886 Hva skal vi gjøre? Hva skal vi si om at hun er her? 207 00:13:08,971 --> 00:13:11,766 Hushjelp? Kan hun andre aksenter? 208 00:13:11,849 --> 00:13:13,684 Det er i det minste litt rasistisk. 209 00:13:13,768 --> 00:13:18,523 Hva? Nei, det er ikke rasistisk. Jeg sa ikke hva slags aksent, så... 210 00:13:21,901 --> 00:13:26,781 Jeg har en genial idé som ikke bare gir oss Izzy tilbake, 211 00:13:26,864 --> 00:13:28,533 men også gjør foreldrene mine så glade 212 00:13:28,616 --> 00:13:31,494 at jeg ikke må ta alle de smertestillende jeg har i fryseren. 213 00:13:31,577 --> 00:13:33,746 Har du smertestillende i fryseren? 214 00:13:35,748 --> 00:13:40,211 Når som du er en orgiejente, må jeg holde Andy hjemme hos seg en stund. 215 00:13:40,295 --> 00:13:43,464 Unnskyld meg. Hei, Michelle. 216 00:13:44,299 --> 00:13:45,633 Jeg mente ikke å tyvlytte. 217 00:13:45,716 --> 00:13:49,136 Jeg er ikke egentlig en orgiejente. Hun tullet bare. 218 00:13:49,220 --> 00:13:50,846 Bryr meg ikke. 219 00:13:50,930 --> 00:13:54,350 Når du sier Andy, mener du Andy Cutler? 220 00:13:54,434 --> 00:13:56,269 Jeg har sett dere sammen. 221 00:13:56,977 --> 00:13:58,396 Og så? 222 00:13:59,021 --> 00:14:01,899 La meg gjette. Det blir raskt alvor mellom dere, 223 00:14:01,982 --> 00:14:04,277 selv om han akkurat var sammen med noen andre? 224 00:14:04,360 --> 00:14:06,446 Kanskje. 225 00:14:06,529 --> 00:14:08,364 Det er det han gjør. 226 00:14:08,448 --> 00:14:10,200 Han er kjærlighetsavhengig. 227 00:14:10,283 --> 00:14:14,329 Jakten, oppvartingen, den svimlende, kosete, "får ikke nok"-greia. 228 00:14:14,412 --> 00:14:18,624 -Hva? Er det problemet hans? -Det er problemet hans. 229 00:14:18,708 --> 00:14:21,627 Han er seriemonogamist. Tar ikke pause mellom forhold. 230 00:14:22,962 --> 00:14:25,423 Det er førstehåndsinformasjon, kvinne til kvinne. 231 00:14:29,302 --> 00:14:32,638 Neen. Det er bare hennes side av saken. 232 00:14:32,722 --> 00:14:34,640 Men det passer perfekt. 233 00:14:36,809 --> 00:14:38,228 -Hva var det? -Ingenting. 234 00:14:38,311 --> 00:14:39,854 -Nei. -Bare... 235 00:14:40,855 --> 00:14:43,608 "Kom hjem"? Til helvete med dem! 236 00:14:43,691 --> 00:14:48,488 Til helvete med dem, Andy og alle andre. Nå dumper vi alle 237 00:14:48,571 --> 00:14:50,615 og går tilbake til å være oss to. 238 00:14:50,698 --> 00:14:52,492 -Izni. -Izni! 239 00:14:52,575 --> 00:14:55,411 Har vi et parnavn? Så teit. Jeg elsker det. 240 00:14:55,495 --> 00:14:59,081 -Jeg må få enda en tatovering. -Hva mener du? 241 00:15:01,542 --> 00:15:03,211 Kan like gjerne få det overstått. 242 00:15:07,507 --> 00:15:10,551 -Jeg tror du feilstavet... -Nei, ikke: "Eddi." 243 00:15:10,635 --> 00:15:13,929 E-J-I. Som i Emma-Jack-Izzy. 244 00:15:14,013 --> 00:15:16,015 -Herregud. -Vet det, den er så stor. 245 00:15:16,098 --> 00:15:18,393 -Det er så teit. -Vi var skikkelig fulle. 246 00:15:19,435 --> 00:15:20,728 Det er ille. 247 00:15:22,021 --> 00:15:23,523 Så hva skal jeg gjøre nå? 248 00:15:24,857 --> 00:15:26,651 Jeg tror svaret står på ræva di. 249 00:15:27,402 --> 00:15:29,445 De gjorde noe. Dra hjem, teiting. 250 00:15:31,322 --> 00:15:33,741 -Er du sikker? -Ja. 251 00:15:35,743 --> 00:15:36,869 Greit. 252 00:15:37,745 --> 00:15:42,625 Jeg er en narsissistisk dritt som drar fra deg rett etter at den jenta... 253 00:15:42,708 --> 00:15:45,670 -Jeg blir, for... -Nei, dra. 254 00:15:45,753 --> 00:15:48,339 Dra! Seriøst. 255 00:15:48,423 --> 00:15:50,049 Glad i deg. 256 00:15:50,132 --> 00:15:51,676 Glad i deg også. 257 00:16:00,810 --> 00:16:03,521 "Seriemonogamist". Au, ikke sant? 258 00:16:13,197 --> 00:16:19,203 Har melk, så Lucky Charms er et trygt, men alltid tilfredsstillende alternativ. 259 00:16:24,417 --> 00:16:26,544 Jeg har funnet skatten. 260 00:16:27,837 --> 00:16:29,171 Hot Pockets. 261 00:16:32,342 --> 00:16:35,803 Hvilken iskrem passer best til? Salt karamell. 262 00:16:46,647 --> 00:16:52,737 Det er en Hot Pocket Legg den i mikroen og se 263 00:16:58,618 --> 00:17:02,747 Det var litt av en forestilling. 264 00:17:05,541 --> 00:17:07,042 Jeg trodde du var... 265 00:17:09,337 --> 00:17:11,839 -Greit. -Du er åpenbart stein. 266 00:17:11,922 --> 00:17:14,216 Hvem gjorde dette øyeblikket mulig for deg? 267 00:17:16,135 --> 00:17:19,221 Du har ikke bil. Du har ikke dratt hjemmefra. 268 00:17:19,930 --> 00:17:20,931 Og... 269 00:17:21,807 --> 00:17:25,060 ...du skal vite at om du lyger til meg, 270 00:17:25,144 --> 00:17:29,732 får rumpa di aldri berøre setet i den vakre bilen din igjen. 271 00:17:32,902 --> 00:17:37,448 Sa jeg at jeg skaffet skyss til skolen, så jeg ikke lenger straffer meg selv? 272 00:17:37,532 --> 00:17:39,158 Missy Carrington. 273 00:17:40,785 --> 00:17:41,911 Missy Carrington? 274 00:17:44,038 --> 00:17:45,748 Hun lukter aspargestiss. 275 00:17:45,831 --> 00:17:47,583 Hold pusten. Bare tre semester. 276 00:17:47,667 --> 00:17:50,294 Det var Izzy. Izzy ga det til meg. 277 00:17:55,257 --> 00:17:58,553 Jeg får absolutt ansiktet mitt spist av. 278 00:18:08,896 --> 00:18:12,274 -Janis, dette stedet er dritkult. -For å si det sånn. 279 00:18:12,357 --> 00:18:14,944 Emneknagg: velsignet fordi dere endelig ble med. 280 00:18:15,820 --> 00:18:17,447 Plager ikke myggen dere? 281 00:18:40,344 --> 00:18:41,345 Jeg er redd. 282 00:18:46,391 --> 00:18:48,936 Vi burde stikke av. Jeg vil stikke av. 283 00:18:51,606 --> 00:18:52,690 Skjønner du? 284 00:18:52,773 --> 00:18:56,276 Du er surrogatmoren vår, fylt med mine egg og Jacks sperma. 285 00:18:56,360 --> 00:18:58,446 -Det er genialt. -Ja. 286 00:18:58,529 --> 00:19:00,531 Og tanken på barnebarn 287 00:19:00,615 --> 00:19:04,326 vil sende så mye endorfiner til de over 60 år gamle pannelappene deres 288 00:19:04,409 --> 00:19:06,871 at de omtrent vil være steine hele tida. 289 00:19:06,954 --> 00:19:09,707 Da glemmer de meksikanere og homofile 290 00:19:09,790 --> 00:19:13,544 og at regjeringen snart vil ta våpnene deres. 291 00:19:13,628 --> 00:19:15,755 Iz? Izzy? 292 00:19:16,797 --> 00:19:19,800 -Liker du ikke planen? -Jeg har et spørsmål. 293 00:19:20,676 --> 00:19:25,765 Som surrogatmor, hvorfor skulle jeg bo på gjesterommet? Det gjøres ikke sånn. 294 00:19:25,848 --> 00:19:29,018 -Fordi du er uutdannet og fattig. -Det er genialt. 295 00:19:30,060 --> 00:19:34,565 Akkurat. Så nå er jeg den simple babyholderen deres. Digger det. 296 00:19:34,649 --> 00:19:39,069 Så når dere er ferdige med livmoren min, flytter jeg tilbake til husvogna, eller... 297 00:19:39,153 --> 00:19:42,823 Jeg hører at du sier at du digger det, men jeg føler det ikke. 298 00:19:42,907 --> 00:19:46,536 Det er bare på liksom, så du kan bli. Hva er problemet? 299 00:19:46,619 --> 00:19:50,122 Da jeg leste "kom hjem", hadde jeg en naiv og idealistisk overbevisning 300 00:19:50,205 --> 00:19:53,125 om at vi modig skulle leve sannferdig sammen. 301 00:19:53,208 --> 00:19:57,087 Med foreldrene mine? Med Hal og Rita? Nei. 302 00:19:57,171 --> 00:19:59,507 Du har ikke møtt dem. Det passer ikke med sannhet. 303 00:19:59,590 --> 00:20:03,511 -Så vi skal lyge til dem for alltid? -Nei. En dag dør de. 304 00:20:03,594 --> 00:20:05,680 Ja. De er jo ikke udødelige. 305 00:20:06,806 --> 00:20:08,057 Herregud. 306 00:20:09,308 --> 00:20:11,435 Må jeg seriøst late som om jeg er dum? 307 00:20:11,519 --> 00:20:13,062 -Ja. -Ja. 308 00:20:13,145 --> 00:20:14,188 For noe dritt. 309 00:20:16,106 --> 00:20:19,193 Hei. Er Izzy her? 310 00:20:19,735 --> 00:20:21,361 Det er ikke så viktig. Bare... 311 00:20:21,445 --> 00:20:23,823 Ikke for å være en drittsekk. 312 00:20:30,788 --> 00:20:35,167 Så, Janis... hvorfor trodde jeg at dere to hadde vært sammen i 15 år? 313 00:20:35,250 --> 00:20:37,086 Da ville Caleb ha vært barn. 314 00:20:37,169 --> 00:20:41,924 På en måte har vi vært sammen for alltid, siden tidens opprinnelse. 315 00:20:44,051 --> 00:20:46,095 Og hva med på den andre måten? 316 00:20:46,721 --> 00:20:47,847 Omtrent tre uker. 317 00:20:50,766 --> 00:20:55,520 For det føles som om du har snakket om at du hadde en elsker 318 00:20:55,605 --> 00:20:57,565 siden vi begynte å jobbe sammen. 319 00:20:57,648 --> 00:21:01,401 Navnene endrer seg kanskje, men ikke det de betyr for meg. 320 00:21:04,154 --> 00:21:07,950 Hvorfor tror dere at dere er her... etter å ha unngått invitasjonene mine? 321 00:21:08,033 --> 00:21:09,702 -Det er ikke... -Ikke unngått. 322 00:21:09,785 --> 00:21:12,955 -Vi har bare gærne, ville... -Travle liv. 323 00:21:13,038 --> 00:21:14,539 Vi har barn, så... 324 00:21:14,624 --> 00:21:17,710 -Vi har fått virus... -Blåmerker og kutt og... 325 00:21:17,793 --> 00:21:18,836 Dere er på oppdrag. 326 00:21:19,879 --> 00:21:23,173 -Dere leter etter noe, ikke sant? -Ja. 327 00:21:23,257 --> 00:21:24,884 Ja! 328 00:21:25,593 --> 00:21:27,344 Jeg spurte dem, Caleb. 329 00:21:29,013 --> 00:21:32,600 Jeg tror faktisk vi har lett etter noe. 330 00:21:33,517 --> 00:21:34,685 Noe vi mistet. 331 00:21:34,769 --> 00:21:39,649 En eller annen gang ble vi... ukule. 332 00:21:41,525 --> 00:21:43,736 Det ser jeg. Ja. 333 00:21:45,613 --> 00:21:47,823 For ikke lenge siden hadde jeg en annen elsker. 334 00:21:47,907 --> 00:21:50,951 Hun var en villhest, sterk og vis. 335 00:21:51,952 --> 00:21:52,953 Jeg savner henne. 336 00:21:53,037 --> 00:21:56,791 Hun var ikke faktisk en hest, vel? Si at hun ikke var det. 337 00:21:56,874 --> 00:22:00,085 Hva er det i dette? Det er fantastisk, altså... 338 00:22:00,169 --> 00:22:02,504 Jeg blir virkelig gladere. 339 00:22:03,756 --> 00:22:06,676 Det er en sjelden indisk rett ved navn "beh". 340 00:22:07,426 --> 00:22:11,639 Det er tofu, hvite bønner, løk, ingefær, koriander, 341 00:22:11,722 --> 00:22:14,349 gurkemeie, magisk sopp og en smule ayahuasca. 342 00:22:19,271 --> 00:22:21,398 -Unnskyld? -Hva sa du? 343 00:22:22,191 --> 00:22:25,027 -Det er en sjelden indisk... -Du trenger ikke rope igjen. 344 00:22:25,110 --> 00:22:28,655 -Hva var de to siste ingrediensene? -Magisk sopp og ayahuasca. 345 00:22:33,869 --> 00:22:37,331 Legg skeia i skålen. 346 00:22:41,126 --> 00:22:42,211 Hva gjorde du? 347 00:22:42,294 --> 00:22:46,631 Jeg vil nok en gang påpeke at jeg ikke er en drittsekk. 348 00:22:47,382 --> 00:22:50,385 Alle gjør feil. For eksempel 349 00:22:50,469 --> 00:22:55,307 inviterer av og til naboene dine en ung kvinne inn i forholdet 350 00:22:55,390 --> 00:22:59,269 som så går videre til å lære tenåringsdattera di å ta dop. 351 00:22:59,353 --> 00:23:02,522 Ikke si "dop" som om jeg sprøytet det inn i årene hennes. 352 00:23:02,606 --> 00:23:07,903 Jeg ga henne litt gress etter at hun tryglet og sverget på å ikke si noe. 353 00:23:07,987 --> 00:23:11,573 Du tror vel ikke egentlig at dette var første gang for henne? 354 00:23:13,200 --> 00:23:15,244 Hun har funnet gresset mitt så mange ganger 355 00:23:15,327 --> 00:23:18,247 at jeg bare kan skjule det i kroppens hulrom nå. 356 00:23:18,330 --> 00:23:22,877 Så hvorfor antydet du at Izzy introduserte Ava for dop? 357 00:23:22,960 --> 00:23:24,461 For å blåse det opp? 358 00:23:26,588 --> 00:23:28,924 Hvis det snakker og går som en drittsekk... 359 00:23:29,008 --> 00:23:34,054 Sa du at du og jeg røykte gress på altanen for to kvelder siden? 360 00:23:34,930 --> 00:23:38,517 -Din store, feite hykler. -Greit, nå... 361 00:23:38,600 --> 00:23:41,061 Husker du den korte stunden da du var troverdig? 362 00:23:41,728 --> 00:23:42,729 Savner du den? 363 00:23:43,397 --> 00:23:45,107 Holder den kontakten? 364 00:23:45,190 --> 00:23:47,276 Du, Izzy. Likevel... 365 00:23:47,359 --> 00:23:49,987 Du ga dattera til Lori Matherfield gress. 366 00:23:50,780 --> 00:23:54,992 Kommer det en tid da navnet mitt ikke blir brukt som et skjellsord? 367 00:23:56,660 --> 00:23:59,914 Kanskje du, for moro skyld, kan ta en voksen avgjørelse en gang? 368 00:23:59,997 --> 00:24:03,542 Som å ringe etter en eskorte fordi sexlivet ditt er kjedelig? 369 00:24:03,625 --> 00:24:06,336 Eller å røyke gress med den 14 år gamle nevøen din? 370 00:24:06,420 --> 00:24:08,047 -Å, Gud. -Ja. 371 00:24:08,130 --> 00:24:13,218 Og vi sier jeg er surrogatmoren deres så jeg kan bli mens foreldrene hennes er her. 372 00:24:13,302 --> 00:24:16,555 Først er hun hore, så er hun niesen deres, 373 00:24:16,638 --> 00:24:19,850 så er hun sukkerbabyen deres, og nå er hun barnemoren deres? 374 00:24:21,894 --> 00:24:23,854 Dere er faen meg ville. 375 00:24:24,855 --> 00:24:28,818 Greit, din lille dritt, du sladret og kalte meg en hore, 376 00:24:28,901 --> 00:24:32,196 så nå skal jeg gi deg den prylen du burde ha fått for lenge siden. 377 00:24:32,279 --> 00:24:34,573 -Store trusler fra ei lita dame. -Ikke så lita. 378 00:24:34,656 --> 00:24:37,534 -Nå gjør vi dette. Jeg skal knuse deg. -Jeg er klar. 379 00:24:37,617 --> 00:24:39,536 -Jeg er klar. -Tror du at du er tøff? 380 00:24:42,998 --> 00:24:45,960 Jeg føler meg så vel med dere to allerede. 381 00:24:46,751 --> 00:24:49,129 Gi deg, Caleb. Dette er ikke greit. 382 00:24:50,172 --> 00:24:51,882 Dave, dra hjem. 383 00:24:58,430 --> 00:25:00,850 Slutt. Slutt! 384 00:25:03,143 --> 00:25:04,686 Jeg hører noe. 385 00:25:05,312 --> 00:25:06,313 Var det... 386 00:25:06,981 --> 00:25:08,232 Det er Hal og Rita. 387 00:25:08,315 --> 00:25:09,566 Herregud. 388 00:25:48,605 --> 00:25:50,649 Tekst: Birthe Lorgen