1 00:00:00,459 --> 00:00:01,710 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,793 --> 00:00:04,004 -Sellaista. -Kuuntele minua. 3 00:00:04,087 --> 00:00:06,590 Kerroin jollekin, että teen asioista monimutkaisia. 4 00:00:06,673 --> 00:00:07,758 Kenelle? 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,343 Rubylle. Paskat tästä. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,097 Jack lähti. Sanoit, ettei hän koskaan lähde. 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,433 -Aika ottaa Clomidia. -Haluat todella lapsen. 8 00:00:16,517 --> 00:00:19,645 Ehkä voin kiittää viemällä sinut syömään huomenna. 9 00:00:19,728 --> 00:00:24,858 En tiedä, mitä haluan seksuaalisesti tai lisääntymismielessä. 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,067 Olen rakastumassa sinuun. 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,778 Minulla on luento. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,780 Pelottaa vietävästi. En saa unta. 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,823 Olenko tosiaan lohtupano? 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,200 Määrittele "lohtu". 15 00:00:34,285 --> 00:00:36,953 Soita oudolle Janisille ja hänen rakastajalleen - 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,831 ja kysy, miten puhdistusrituaaliin pukeudutaan. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,417 Hyvä on. Äiti. 18 00:00:41,500 --> 00:00:44,169 Et voi sanoa "outo Janis ja rakastaja". 19 00:00:44,252 --> 00:00:45,587 Joku nainen hänen firmassaan. 20 00:00:46,212 --> 00:00:50,091 Teen yhden asian selväksi. Jos kerrot tästä Lorille... 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 Murrat jalkani. 22 00:00:51,593 --> 00:00:52,719 Tästä tulee parempi olo. 23 00:00:52,803 --> 00:00:57,474 Jack menee tänään romanttiselle illalliselle exänsä kanssa. 24 00:00:57,558 --> 00:01:00,769 Jos menet treffeille sen sijaan, että auttaisit Emmaa pari päivää, 25 00:01:00,852 --> 00:01:03,814 ja hän tietää, että tulin hakemaan sinua, siitä ei ole paluuta. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Tiedän, kenen kanssa hän on. 27 00:01:05,566 --> 00:01:06,650 Ruby? 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,378 Onkohan se Jack? 29 00:01:26,462 --> 00:01:28,880 -Hänellä on avain. -Aivan. 30 00:01:31,132 --> 00:01:32,343 Luoja. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 -Mitä? -Vanhempani tulevat ehkä aikaisin. 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,393 Sinun pitää avata ovi jossain vaiheessa. 33 00:01:41,477 --> 00:01:42,894 Pystymme tähän. 34 00:01:43,687 --> 00:01:44,896 Niin. 35 00:01:44,980 --> 00:01:46,523 Haluatko, että piiloudun? 36 00:01:49,901 --> 00:01:54,197 -Haluat siis, että piiloudun? -Ei, älä vain näyttäydy. 37 00:01:54,990 --> 00:01:56,241 Pysy täällä ylhäällä. 38 00:01:56,325 --> 00:01:57,909 Toki. Hienoa. 39 00:02:00,454 --> 00:02:02,288 Tuo jämiä ruoasta. 40 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 Älä unohda minua. 41 00:02:09,254 --> 00:02:10,464 Tulossa! 42 00:02:25,646 --> 00:02:26,980 Kadotitko avaimesi? 43 00:02:28,399 --> 00:02:29,525 Voinko tulla sisään? 44 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 Tule sisään. 45 00:02:34,112 --> 00:02:35,196 Et tarvitse kutsua. 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,879 Olitko tosiaan treffeillä? 47 00:02:52,923 --> 00:02:55,634 -Ne eivät olleet treffit. -Mitä sitten? 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,847 Jotain, mitä päätin olla tekemättä. 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,935 Pitäisi kai olla kiitollinen. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,103 -Ainakaan et... -Rakastan sinua. 51 00:03:13,902 --> 00:03:14,945 Ja minä sinua. 52 00:03:19,450 --> 00:03:21,117 Toinen paskiainen on palannut! 53 00:03:27,833 --> 00:03:31,753 Minäkin olisin voinut tehdä noin. Olen jooganinja. 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,757 En tiedä, miten muut kolmiskunnat selviävät - 55 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 ilman, että yksi tuntee itsensä aina ulkopuoliseksi. 56 00:03:39,761 --> 00:03:42,723 Onko olemassa polyamoriavertaistukiryhmiä? 57 00:03:42,806 --> 00:03:45,517 -Hilseestä kärsiville on ryhmä. -Kuulinko oikein? 58 00:03:46,351 --> 00:03:47,686 Haluatko selvittää asiat? 59 00:03:50,731 --> 00:03:52,899 Minun olisi pitänyt hakea sinut. 60 00:03:53,484 --> 00:03:55,026 Minun ei olisi pitänyt lähteä. 61 00:03:55,110 --> 00:03:57,738 Emma pakotti luopumaan kaikesta hyvästä. 62 00:03:57,821 --> 00:04:00,907 Eli liiasta viinasta, pilvestä ja pizzasta. 63 00:04:00,991 --> 00:04:03,494 Joudun juomaan kauheaa litkua, 64 00:04:03,577 --> 00:04:06,747 jonka pitäisi poistaa ruoho rasvasoluistani, 65 00:04:06,830 --> 00:04:10,333 mutta se vain sotkee ruoansulatusjärjestelmäni. 66 00:04:10,416 --> 00:04:14,713 Puhdistuskuurisi on ollut rohkea ja tuskallinen matka. 67 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 Kuolen vähän aina ollessani töissä. 68 00:04:21,553 --> 00:04:26,016 Tällä vuokratasolla joudun perustamaan firmani jurttaan. 69 00:04:28,018 --> 00:04:29,686 Olemme ajan tasalla kaikesta. 70 00:04:33,732 --> 00:04:34,983 Paitsi Seattlesta. 71 00:04:37,611 --> 00:04:38,945 Harkitsetko sitä? 72 00:04:39,029 --> 00:04:41,072 Niin, harkitsetko? 73 00:04:42,783 --> 00:04:43,825 En. 74 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 En enää. 75 00:04:46,870 --> 00:04:50,331 Voisimme taas harrastaa "sovintoseksiä". 76 00:04:50,415 --> 00:04:51,416 Niinkö? 77 00:04:51,500 --> 00:04:55,754 "Sovintoseksi" on tärkeä lääke ihmissuhdeongelmiin. 78 00:05:14,898 --> 00:05:17,943 Milloin Seaverien asuntoauto saapuu kuokkimaan bileisiimme? 79 00:05:18,026 --> 00:05:22,238 Paska. On niin paljon tekemistä. 80 00:05:23,239 --> 00:05:26,952 Mitä? Talo on siisti ja haisee kurpitsalle... 81 00:05:27,035 --> 00:05:29,788 Lopeta jo niistä kynttilöistä jauhaminen. 82 00:05:29,871 --> 00:05:31,957 Anteeksi, menin liian pitkälle. 83 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 Vanhempani tekevät minusta psykoottisen. 84 00:05:39,840 --> 00:05:43,677 Vanhemmistasi puheen ollen, mitä teemme tämän kanssa? 85 00:05:43,760 --> 00:05:47,513 Puhutte minusta taas kolmannessa persoonassa. Hienoa. 86 00:05:47,598 --> 00:05:51,559 "Tämä" on tässä, ja hänellä on korvat. 87 00:05:56,022 --> 00:05:59,735 Vihaan telepaattista viestintäänne. En tiedä, mitä on tekeillä. 88 00:06:01,653 --> 00:06:03,071 Katsohan sinua. 89 00:06:03,739 --> 00:06:06,157 Katso häntä. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,202 Miten heräsit noin kauniina? 91 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Juuri niin. 92 00:06:11,412 --> 00:06:12,623 Se on uskomatonta. 93 00:06:13,414 --> 00:06:14,457 Mitä on tekeillä? 94 00:06:17,919 --> 00:06:19,587 Juttu on tämä. 95 00:06:21,006 --> 00:06:22,841 -Sinun pitää lähteä. -Mitä? 96 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Hyvin tehty. Hellävaraista. 97 00:06:25,426 --> 00:06:26,762 -Se on totta. -Mitä? 98 00:06:26,845 --> 00:06:29,347 Hetkinen. Ei. 99 00:06:29,430 --> 00:06:33,559 Joudunko lähtemään, vaikka pidän tämän kolmiskunnan yhdessä? 100 00:06:36,187 --> 00:06:37,689 Hitto! 101 00:06:37,773 --> 00:06:40,316 -Hedelmällisyyslääkäri. -Unohdin täysin. 102 00:06:40,400 --> 00:06:42,027 -Puoli tuntia. -Pitää mennä. 103 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Viedään hänet matkalla. 104 00:06:43,528 --> 00:06:47,032 Sekoan, jos vielä puhutte minusta kolmannessa persoonassa. 105 00:06:49,117 --> 00:06:51,077 Ymmärrät varmaan, 106 00:06:51,161 --> 00:06:54,372 miksi minun piti palata ennen Halin ja Ritan tuloa. 107 00:06:54,455 --> 00:07:00,003 Olen pahoillani, mutta et sovi normaaliin lähiöelämään. 108 00:07:00,086 --> 00:07:02,964 He luulevat, että meillä ei ole lasta, koska olemme outoja, 109 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 emmekä halua lasta tarpeeksi. 110 00:07:09,805 --> 00:07:14,726 Mitä minulle tapahtuu, jos tulet raskaaksi? 111 00:07:16,186 --> 00:07:17,729 Pitääkö minun lähteä? 112 00:07:18,354 --> 00:07:22,567 Koska en sovi normaaliin lähiöelämään? 113 00:07:22,651 --> 00:07:23,985 Ei. 114 00:07:24,069 --> 00:07:26,905 Vauva ei muuta suhdettamme. 115 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 Lupaatko sen? 116 00:07:30,158 --> 00:07:31,660 Lupaan. 117 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 Izzy, rakastamme sinua. 118 00:07:34,329 --> 00:07:36,497 Ja vauvakin rakastaisi sinua. 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,710 Jackin ja Emman vauva Jackin ja Emman talossa. 120 00:07:43,129 --> 00:07:46,424 Ei se mitään. Menen Ninan luo pariksi päiväksi. 121 00:07:46,507 --> 00:07:48,176 Vain pariksi päiväksi... 122 00:07:48,259 --> 00:07:51,054 Sitten haemme sinut kotiin. 123 00:07:51,137 --> 00:07:51,972 Hyvä on. 124 00:07:57,352 --> 00:07:59,187 Se meni aika hyvin. 125 00:08:00,146 --> 00:08:01,231 Ei mennyt. 126 00:08:10,741 --> 00:08:12,658 Eli se siitä. 127 00:08:14,369 --> 00:08:17,956 -Harrastimme paljon seksiä. -Olen pahoillani. 128 00:08:18,039 --> 00:08:20,583 Mutta toivoa on vielä. 129 00:08:20,666 --> 00:08:23,669 Hedelmällisyyslääkitys on vain yksi tie hedelmöitykseen. 130 00:08:25,380 --> 00:08:27,298 Mitä kokeilemme seuraavaksi? 131 00:08:27,382 --> 00:08:29,092 Sen perusteella, mitä tiedämme, 132 00:08:29,175 --> 00:08:32,345 suositukseni ammattilaisena on sijaissynnytys. 133 00:08:34,430 --> 00:08:37,893 Eli meidän vauvamme kasvaisi jonkun muun kohdussa? 134 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Sijaissynnyttäjä valitaan huolellisesti hyvän välityspalvelun listalta. 135 00:08:42,688 --> 00:08:44,065 Miten aloitamme? 136 00:08:44,149 --> 00:08:46,484 Voisimme aloittaa keskustelemalla siitä. 137 00:08:47,360 --> 00:08:48,737 Kahdestaan. 138 00:08:48,820 --> 00:08:52,866 -Ei ollut tarkoitus mennä asioiden edelle. -Ei se mitään. 139 00:08:52,949 --> 00:08:55,827 Ei mitään kiirettä. Varmistakaa, että olette yhtä mieltä. 140 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 Kolmannen ihmisen tuominen suhteeseen - 141 00:08:59,122 --> 00:09:01,582 voi olla monimutkaista ja haastavaa. 142 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 Et arvaakaan. 143 00:09:05,253 --> 00:09:10,175 Hyvin vähän vermuttia. Heilauta sitä lasin yläpuolella. 144 00:09:10,258 --> 00:09:13,428 Ja sinihomejuustotäytteisiä oliiveja. 145 00:09:14,637 --> 00:09:17,348 -Jutellaan myöhemmin. -Lähdetkö telttailemaan? 146 00:09:17,432 --> 00:09:20,310 Kyllä, sinun luoksesi. Olen taas ulkopuolinen. 147 00:09:20,393 --> 00:09:24,022 Luulin, että Jack oli mennyttä ja Emma täysin lesbo. 148 00:09:24,105 --> 00:09:29,027 Jack tuli takaisin. Harrastimme villiä sovintoseksiä, 149 00:09:29,110 --> 00:09:32,113 mutta Emman vanhemmat ovat tulossa, joten jouduin lähtemään, 150 00:09:32,197 --> 00:09:35,325 jotta he voivat esittää normaalia pari päivää. 151 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Ymmärrän. Shotti. 152 00:09:44,500 --> 00:09:48,463 Minulla on ikävä sinua, keskustaa, ryyppäämistä ja sinua. 153 00:09:48,546 --> 00:09:51,716 Voit tulla takaisin milloin tahansa. 154 00:09:51,800 --> 00:09:54,010 Pelkään, että en saa päättää siitä. 155 00:09:55,136 --> 00:09:56,805 Lisää. 156 00:09:58,932 --> 00:10:00,016 Kaada. 157 00:10:02,602 --> 00:10:03,728 Mitä? 158 00:10:06,231 --> 00:10:08,900 Puhu minulle. Kuvittele, että olen baarimikkosi. 159 00:10:08,984 --> 00:10:11,277 -Sinä olet baarimikkoni. -Niin. 160 00:10:12,487 --> 00:10:16,157 -Mitä on tekeillä? -He ovat hedelmällisyyslääkärillä. 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 Entä jos he ovat raskaana? 162 00:10:20,912 --> 00:10:23,373 -Eivätkö he soittaisi sinulle? -Ehkä ei. 163 00:10:23,456 --> 00:10:25,917 Ehkä he miettivät, 164 00:10:26,001 --> 00:10:29,045 miten kertoisivat hyvät uutiset Emman vanhemmille. 165 00:10:29,129 --> 00:10:31,797 Yhdistetään pisteet, Iz. 166 00:10:31,882 --> 00:10:35,301 Sinua harmitti, kun et ollutkaan raskaana. 167 00:10:36,177 --> 00:10:37,888 En tiedä... 168 00:10:39,973 --> 00:10:43,809 Vauva olisi ollut meidän kaikkien, 169 00:10:43,894 --> 00:10:48,899 koska hänet olisi siitetty, kun olimme kaikki yhdessä. 170 00:10:50,066 --> 00:10:53,694 Mutta tämä vauva olisi vain heidän. 171 00:10:53,778 --> 00:10:56,031 Jotain, mitä he aloittivat ennen minua. 172 00:10:57,782 --> 00:10:58,909 Shotti. 173 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 Anna koko pullo. 174 00:11:07,417 --> 00:11:10,003 Anna tulla. Kerro kaikki. 175 00:11:13,256 --> 00:11:20,221 Ehkä olen vain tilapäinen häiriö, josta ei pian enää puhuta. 176 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 -Saatko juoda työajalla? -Et. 177 00:11:31,816 --> 00:11:35,278 Tässä baarimikon viisauksia. 178 00:11:37,655 --> 00:11:42,452 Varmista, että he ovat tosissaan ennen kuin tuhlaat seksikkäät vuotesi. 179 00:11:42,535 --> 00:11:47,123 Ärsyttää, että yritän heitä enemmän saada suhteen toimimaan. 180 00:11:47,207 --> 00:11:49,042 -Anteeksi? -Luoja. 181 00:11:49,125 --> 00:11:53,004 Millaisessa suhteessa oikein olet? Sama se, minulla on tekemistä. 182 00:11:53,088 --> 00:11:56,257 Niin on. Kun olet tehnyt hänelle martinin. 183 00:11:56,341 --> 00:11:59,219 Ei kiirettä. Tulen tänne istumaan epämukavalla tuolilla - 184 00:11:59,302 --> 00:12:01,179 ja katson urheilua kännykästäni. 185 00:12:05,225 --> 00:12:06,684 Mitä minun pitäisi tehdä? 186 00:12:06,767 --> 00:12:10,188 Ei mitään. Se on heidän siirtonsa. 187 00:12:10,271 --> 00:12:13,858 Toivottavasti heillä ei ainakaan ole hauskaa ilman minua. 188 00:12:29,707 --> 00:12:31,376 Kiitos tästä. 189 00:12:31,459 --> 00:12:35,463 Minun pitää saada ajatukset pois hedelmättömyydestäni. 190 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 Ymmärrän. 191 00:12:40,301 --> 00:12:45,056 Onko väärin lähettää Izzy pois aina, kun hänestä on vaivaa? 192 00:12:45,140 --> 00:12:47,642 Erosimme hänestä jo kahdesti. 193 00:12:48,726 --> 00:12:53,564 Tämä on eri asia. Tämä on kolmepäiväinen harkittu valhe. 194 00:12:54,732 --> 00:12:58,069 Hän pelkää, että suhteemme ei ole pysyvä. 195 00:12:59,529 --> 00:13:02,615 Olemme niitä paskiaisia, joiksi hän meitä kutsuu. 196 00:13:03,158 --> 00:13:04,159 Juuri niin. 197 00:13:04,242 --> 00:13:06,786 Mitä teemme? Miten selitämme hänen läsnäolonsa? 198 00:13:08,871 --> 00:13:11,666 Taloudenhoitaja? Osaako hän puhua aksenteilla? 199 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 Tuo oli aika rasistista. 200 00:13:13,668 --> 00:13:18,423 Mitä? Ei se ollut rasistista. En puhunut tietystä aksentista. 201 00:13:21,801 --> 00:13:26,681 Sain loistavan idean, jonka avulla saamme Izzyn kotiin, 202 00:13:26,764 --> 00:13:28,391 ja vanhempani ilahtuvat, 203 00:13:28,474 --> 00:13:31,394 eikä minun tarvitse ottaa särkylääkkeitä pakastimesta. 204 00:13:31,477 --> 00:13:33,646 Pidätkö särkylääkkeitä pakastimessa? 205 00:13:35,648 --> 00:13:40,111 Nyt kun olet orgiatyttö, Andy saa pysyä kotona pari yötä. 206 00:13:40,195 --> 00:13:43,364 Anteeksi. Olen Michelle. 207 00:13:44,199 --> 00:13:45,533 En salakuunnellut... 208 00:13:45,616 --> 00:13:49,036 En ole orgiatyttö. Hän vitsaili. 209 00:13:49,120 --> 00:13:50,746 Sama se. 210 00:13:50,830 --> 00:13:54,250 Puhuitko Andy Cutlerista? 211 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Olen nähnyt teidät yhdessä. 212 00:13:56,877 --> 00:13:58,296 Entä sitten? 213 00:13:58,921 --> 00:14:01,799 Saanko arvata? Suhteestanne tuli nopeasti vakava, 214 00:14:01,882 --> 00:14:04,177 vaikka hän lopetti juuri toisen suhteen? 215 00:14:04,260 --> 00:14:06,346 Ehkä. 216 00:14:06,429 --> 00:14:08,264 Se on hänen juttunsa. 217 00:14:08,348 --> 00:14:10,100 Hän on koukussa rakkauteen. 218 00:14:10,183 --> 00:14:14,229 Jahtaaminen, kosiskelu, suloiset jutut, joista ei saa tarpeekseen. 219 00:14:14,312 --> 00:14:18,524 -Hetkinen. Onko se hänen juttunsa? -Kyllä vain. 220 00:14:18,608 --> 00:14:21,527 Hän on sarjamonogamisti. 221 00:14:22,862 --> 00:14:25,323 Ensikäden tietoa naiselta naiselle. 222 00:14:29,202 --> 00:14:32,538 Neen. Se on vain hänen näkökulmansa. 223 00:14:32,622 --> 00:14:34,540 Mutta siinä on järkeä. 224 00:14:36,709 --> 00:14:38,128 -Mitä tuo on? -Ei mitään. 225 00:14:40,755 --> 00:14:43,508 "Tule kotiin." Paskat heistä! 226 00:14:43,591 --> 00:14:48,388 Paskat heistä, Andystä ja kaikista. Unohdetaan muut - 227 00:14:48,471 --> 00:14:50,515 ja asutaan taas kimpassa. 228 00:14:50,598 --> 00:14:52,392 Izni! 229 00:14:52,475 --> 00:14:55,311 Onko meillä pariskuntanimi? Typerää ja aivan mahtavaa. 230 00:14:55,395 --> 00:14:58,981 -Pitää hankkia toinen tatuointi. -"Toinen"? 231 00:15:01,442 --> 00:15:03,111 Kai tämä pitää tehdä. 232 00:15:07,407 --> 00:15:10,451 -Se on kirjoitettu väärin... -Siinä ei lue "ei". 233 00:15:10,535 --> 00:15:13,829 Vaan E-J-I. Emma-Jack-Izzy. 234 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 -Luoja. -Tiedän, se on iso juttu. 235 00:15:15,998 --> 00:15:18,293 -Todella typerää. -Olimme kännissä. 236 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Huono juttu. 237 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 Mitä minä teen? 238 00:15:24,757 --> 00:15:26,551 Vastaus on perseessäsi. 239 00:15:27,302 --> 00:15:29,345 He tekivät siirtonsa. Mene kotiin, typerys. 240 00:15:31,222 --> 00:15:33,641 -Oletko varma? -Olen. 241 00:15:35,643 --> 00:15:36,769 Hyvä on. 242 00:15:37,645 --> 00:15:42,525 Olen narsistinen idiootti, jos lähden, kun tuo nainen juuri... 243 00:15:42,608 --> 00:15:45,570 -Jään tänne, koska... -Mene. 244 00:15:45,653 --> 00:15:48,239 Mene! Oikeasti. 245 00:15:48,323 --> 00:15:49,949 Rakastan sinua. 246 00:15:50,032 --> 00:15:51,576 Ja minä sinua. 247 00:16:00,710 --> 00:16:03,421 "Sarjamonogamisti." Auts. 248 00:16:13,097 --> 00:16:19,103 Täällä on maitoa, eli Lucky Charms -murot ovat turvallinen valinta. 249 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 Löysin aarteen. 250 00:16:27,737 --> 00:16:29,071 Mikropasteijoita. 251 00:16:32,242 --> 00:16:35,703 Mikä jäätelö sopii parhaiten? Suolakinuski. 252 00:16:46,547 --> 00:16:52,637 Laita pasteija mikroon ja katso 253 00:16:58,518 --> 00:17:02,647 Melkoinen esitys. 254 00:17:05,441 --> 00:17:06,942 Luulin, että olet... 255 00:17:09,529 --> 00:17:11,739 Olet selvästi pilvessä. 256 00:17:11,822 --> 00:17:14,116 Kuka mahdollisti tämän hetken sinulle? 257 00:17:16,035 --> 00:17:19,121 Sinulla ei ole autoa. Et ole lähtenyt kotoa. 258 00:17:19,830 --> 00:17:20,831 Ja... 259 00:17:21,707 --> 00:17:24,960 Jos jäät kiinni valehtelusta, 260 00:17:25,044 --> 00:17:29,632 et enää koskaan laske pakaroitasi siihen autoon. 261 00:17:32,802 --> 00:17:37,348 Löysin sinulle kyydin kouluun, joten minun ei tarvitse enää rangaista itseäni. 262 00:17:37,432 --> 00:17:39,058 Missy Carrington. 263 00:17:40,685 --> 00:17:41,811 Missy Carrington? 264 00:17:43,938 --> 00:17:45,648 Hän haisee parsakuselta. 265 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 Pidätä hengitystä kolme lukukautta. 266 00:17:47,567 --> 00:17:50,194 Izzy antoi sitä minulle. 267 00:17:55,157 --> 00:17:58,453 Nyt hän syö kasvoni. 268 00:18:08,796 --> 00:18:12,174 -Janis, tämä paikka on mahtava. -Tavallaan. 269 00:18:12,257 --> 00:18:14,844 Hashtag hyvä, että tulitte. 270 00:18:15,720 --> 00:18:17,347 Eivätkö hyttyset häiritse teitä? 271 00:18:40,244 --> 00:18:41,245 Minua pelottaa. 272 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Meidän pitäisi paeta. Haluan paeta. 273 00:18:51,506 --> 00:18:52,590 Ymmärrätkö? 274 00:18:52,673 --> 00:18:56,176 Olet sijaissynnyttäjä täynnä minun munasolujani ja Jackin spermaa. 275 00:18:56,260 --> 00:18:58,346 -Nerokasta. -Niin. 276 00:18:58,429 --> 00:19:00,431 Ajatus lapsenlapsista - 277 00:19:00,515 --> 00:19:04,226 syöksee heidän kuusikymppisiin otsalohkoihinsa niin paljon endorfiineja, 278 00:19:04,309 --> 00:19:06,771 että he ovat pilvessä koko vierailun ajan. 279 00:19:06,854 --> 00:19:09,607 He unohtavat meksikolaiset, homot - 280 00:19:09,690 --> 00:19:13,444 ja aseet, jotka hallitus takavarikoi. 281 00:19:13,528 --> 00:19:15,655 Izzy? 282 00:19:16,697 --> 00:19:19,700 -Etkö pidä suunnitelmasta? -Yksi kysymys. 283 00:19:20,576 --> 00:19:25,665 Miksi sijaissynnyttäjä asuisi luonanne? Niin ei yleensä tehdä. 284 00:19:25,748 --> 00:19:28,918 -Koska olet kouluttamaton ja köyhä. -Nerokasta. 285 00:19:29,960 --> 00:19:34,465 Eli olen valkoista roskaväkeä ja vauvasäiliönne. Ihanaa. 286 00:19:34,549 --> 00:19:38,969 Kun ette enää tarvitse kohtuani, palaanko asuntovaunuuni vai... 287 00:19:39,053 --> 00:19:42,723 Tuntuu siltä, että et innostunut ideasta. 288 00:19:42,807 --> 00:19:46,436 Me vain teeskentelemme. Mikä ongelma siinä on? 289 00:19:46,519 --> 00:19:50,022 Kun luin "tule kotiin" -viestinne, kuvittelin naiivisti, 290 00:19:50,105 --> 00:19:53,025 että eläisimme rehellisesti yhdessä. 291 00:19:53,108 --> 00:19:56,987 Vanhempieni nähden? Halin ja Ritan? Ei onnistu. 292 00:19:57,071 --> 00:19:59,407 Et ole tavannut heitä. Nyt ei ole totuuden aika. 293 00:19:59,490 --> 00:20:03,411 -Valehtelemmeko heille ikuisesti? -Emme. He kuolevat joskus. 294 00:20:03,494 --> 00:20:05,580 He eivät ole kuolemattomia. 295 00:20:06,706 --> 00:20:07,957 Luoja. 296 00:20:09,208 --> 00:20:11,335 Pitääkö minun esittää typerää? 297 00:20:11,419 --> 00:20:12,962 Kyllä. 298 00:20:13,045 --> 00:20:14,088 Ihan sekopäistä. 299 00:20:16,006 --> 00:20:19,093 Hei. Onko Izzy kotona? 300 00:20:19,635 --> 00:20:21,261 Ei mitään tärkeää. 301 00:20:21,345 --> 00:20:23,723 En halua olla paskiainen. 302 00:20:30,688 --> 00:20:35,067 Janis. Miksi luulin, että olette olleet yhdessä 15 vuotta? 303 00:20:35,150 --> 00:20:36,986 Caleb olisi ollut taapero. 304 00:20:37,069 --> 00:20:41,824 Tavallaan olemme olleet yhdessä ennen aikojen alkua. 305 00:20:43,951 --> 00:20:45,995 Entä toisella tavalla? 306 00:20:46,621 --> 00:20:47,747 Noin kolme viikkoa. 307 00:20:50,666 --> 00:20:55,420 Tuntuu, että olet puhunut rakastajastasi siitä asti - 308 00:20:55,505 --> 00:20:57,465 kun aloimme työskennellä yhdessä. 309 00:20:57,548 --> 00:21:01,301 Nimet voivat vaihtua, mutta merkitys pysyy samana. 310 00:21:04,054 --> 00:21:07,850 Miksi olette täällä torjuttuanne kaikki kutsuni? 311 00:21:07,933 --> 00:21:09,602 -Se ei ole... -Emme torjuneet. 312 00:21:09,685 --> 00:21:12,855 -Meillä vain on sekavat... -Kiireiset elämät. 313 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 Meillä on lapsia, joten... 314 00:21:14,524 --> 00:21:17,610 -Virustartuntoja... -Hiertymiä ja haavoja... 315 00:21:17,693 --> 00:21:18,736 Etsintää. 316 00:21:19,779 --> 00:21:23,073 -Etsitte jotain, eikö? -Kyllä. 317 00:21:23,157 --> 00:21:24,784 Kyllä! 318 00:21:25,493 --> 00:21:27,244 Minä kysyin heiltä, Caleb. 319 00:21:28,913 --> 00:21:32,500 Olemme tainneet etsiä jotain. 320 00:21:33,417 --> 00:21:34,585 Jotain menettämäämme. 321 00:21:34,669 --> 00:21:39,549 Jossain vaiheessa meistä tuli tylsiä. 322 00:21:41,425 --> 00:21:43,636 Huomaan sen. 323 00:21:45,513 --> 00:21:47,723 Minulla oli toinen rakastaja. 324 00:21:47,807 --> 00:21:50,851 Hän oli kuin villihevonen. 325 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 Ikävöin häntä. 326 00:21:52,937 --> 00:21:56,691 Ei kai hän ollut oikea hevonen? 327 00:21:56,774 --> 00:21:59,985 Mitä tässä on? Tämä on mahtavaa. 328 00:22:00,069 --> 00:22:02,404 Tulen siitä kirjaimellisesti hyvälle tuulelle. 329 00:22:03,656 --> 00:22:06,576 Se on harvinaista intialaista ruokaa nimeltä "beh"! 330 00:22:07,326 --> 00:22:11,539 Siinä on tofua, valkoisia papuja, sipulia, inkivääriä, korianteria, 331 00:22:11,622 --> 00:22:14,249 kurkumaa, taikasieniä ja loraus ayahuascaa. 332 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 -Anteeksi? -Mitä sanoit? 333 00:22:22,091 --> 00:22:24,927 -Se on harvinaista... -Ei tarvitse huutaa taas. 334 00:22:25,010 --> 00:22:28,555 -Mitkä olivat kaksi viimeistä ainesosaa? -Taikasienet ja ayahuasca. 335 00:22:33,769 --> 00:22:37,231 Laita lusikka kulhoon. 336 00:22:41,026 --> 00:22:42,111 Mitä sinä teit? 337 00:22:42,194 --> 00:22:46,531 Haluan vielä sanoa, että en halua olla paskiainen. 338 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 Kaikki tekevät virheitä. 339 00:22:50,369 --> 00:22:55,207 Joskus naapurit kutsuvat nuoren naisen suhteeseensa, 340 00:22:55,290 --> 00:22:59,169 ja hän opettaa teinitytön käyttämään huumeita. 341 00:22:59,253 --> 00:23:02,422 Ei puhuta "huumeista" kuin piikittäisin häntä suoneen. 342 00:23:02,506 --> 00:23:07,803 Annoin hänelle vähän ruohoa, kun hän rukoili ja lupasi olla kertomatta. 343 00:23:07,887 --> 00:23:11,473 Et kai kuvittele, että tämä oli ensimmäinen kerta? 344 00:23:13,100 --> 00:23:15,144 Hän on löytänyt kätköni niin monta kertaa, 345 00:23:15,227 --> 00:23:18,147 että ainoat piilopaikat ovat ruumiinonkaloissani. 346 00:23:18,230 --> 00:23:22,777 Miksi väitit, että Izzy tutustutti Avan huumeisiin? 347 00:23:22,860 --> 00:23:24,361 Jotta tämä olisi iso ongelma? 348 00:23:26,488 --> 00:23:28,824 Jos hän kuulostaa ja näyttää paskiaiselta... 349 00:23:28,908 --> 00:23:33,954 Kerroitko hänelle, että poltit pilveä kanssani kuistilla kaksi päivää sitten? 350 00:23:34,830 --> 00:23:38,417 -Olet tekopyhä. -Hyvä on, me... 351 00:23:38,500 --> 00:23:40,961 Muistatko, kun sinulla joskus oli uskottavuutta? 352 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 Onko sitä ikävä? 353 00:23:43,297 --> 00:23:45,007 Pitääkö se yhteyttä? 354 00:23:45,090 --> 00:23:47,176 Izzy. Silti... 355 00:23:47,259 --> 00:23:49,887 Annoit Lori Matherfieldin tyttärelle pilveä. 356 00:23:50,680 --> 00:23:54,892 Käytättekö aina koko nimeäni kuin haukkumasanaa? 357 00:23:56,560 --> 00:23:59,814 Ehkä voisit joskus käyttäytyä kuin aikuinen. 358 00:23:59,897 --> 00:24:03,442 Tarkoitatko seuralaisen soittamista piristämään seksielämää? 359 00:24:03,525 --> 00:24:06,236 Tai pilven polttamista 14-vuotiaan veljenpojan kanssa? 360 00:24:06,320 --> 00:24:07,947 -Luoja. -Niin. 361 00:24:08,030 --> 00:24:13,118 Nyt esitän heidän sijaissynnyttäjäänsä Emman vanhempien vierailun ajan. 362 00:24:13,202 --> 00:24:16,455 Ensin hän on huora, sitten sisarentytär, 363 00:24:16,538 --> 00:24:19,750 sitten nuori rakastajatar, ja nyt hän on heidän lapsensa äiti? 364 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 Olette ihan sekaisin. 365 00:24:24,755 --> 00:24:28,718 Kuulehan, paskiainen. Kantelit minusta ja sanoit minua huoraksi, 366 00:24:28,801 --> 00:24:32,096 joten nyt saat kauan kaivatun selkäsaunan. 367 00:24:32,179 --> 00:24:34,473 -Kovaa puhetta pieneltä tytöltä. -En ole pieni. 368 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 -Teen sinusta selvää. -Olen valmis. 369 00:24:37,517 --> 00:24:39,436 -Olen valmis. -Luuletko olevasi kovis? 370 00:24:42,898 --> 00:24:45,860 Teidän kanssanne on todella mukavaa. 371 00:24:46,651 --> 00:24:49,029 Caleb, tuo ei käy. 372 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Dave, mene kotiin. 373 00:24:58,330 --> 00:25:00,750 Lopettakaa! 374 00:25:03,043 --> 00:25:04,586 Kuulen jotain. 375 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 Oliko se... 376 00:25:06,881 --> 00:25:08,132 Hal ja Rita. 377 00:25:08,215 --> 00:25:09,466 Luoja. 378 00:25:48,505 --> 00:25:50,549 Tekstitys: Annemai Oksanen