1 00:00:00,341 --> 00:00:01,718 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,595 Vet ikke hvordan andre trepar gjør det 3 00:00:03,679 --> 00:00:05,764 uten at en av dem alltid føler seg utenfor. 4 00:00:05,847 --> 00:00:08,058 Hørte jeg riktig? Vil du finne ut av dette? 5 00:00:08,141 --> 00:00:10,894 Du kan vel ringe rare Janis og elskeren hennes 6 00:00:10,977 --> 00:00:13,647 og finne ut kleskravet for renselsesseremonien? 7 00:00:15,315 --> 00:00:16,149 Dere leter etter noe. 8 00:00:16,232 --> 00:00:18,276 En eller annen gang ble vi... ukule. 9 00:00:18,359 --> 00:00:20,904 Hva er det i dette? Det er fantastisk. 10 00:00:20,987 --> 00:00:23,281 Magisk sopp og en smule ayahuasca. 11 00:00:23,364 --> 00:00:24,449 Skumle Nina? 12 00:00:24,533 --> 00:00:26,451 Jeg vet det gikk fort, men ja. 13 00:00:26,535 --> 00:00:28,662 Hold henne godt fast, som et autismeteppe. 14 00:00:28,745 --> 00:00:30,330 Andy Cutler? Kjærlighetsavhengig. 15 00:00:30,413 --> 00:00:32,583 -Er det problemet hans? -Det er problemet hans. 16 00:00:32,666 --> 00:00:33,875 Han er seriemonogamist. 17 00:00:33,959 --> 00:00:36,920 Mitt profesjonelle råd er surrogati. 18 00:00:37,003 --> 00:00:40,381 Er det feil at vi sender Izzy vekk når det er ubeleilig å ha henne her? 19 00:00:40,465 --> 00:00:41,675 Hva sier vi om at hun er her? 20 00:00:41,758 --> 00:00:43,677 Har en genial idé. Du er vår surrogatmor. 21 00:00:43,760 --> 00:00:46,387 Som surrogatmor, hvorfor skulle jeg bo på gjesterommet? 22 00:00:46,471 --> 00:00:48,223 Fordi du er uutdannet og fattig. 23 00:00:48,306 --> 00:00:50,266 Hvis du forteller Lori om dette, så... 24 00:00:50,350 --> 00:00:52,143 Brekker du beina mine, spiser trynet mitt? 25 00:00:52,227 --> 00:00:54,312 Hvem gjorde dette øyeblikket mulig for deg? 26 00:00:54,395 --> 00:00:55,606 Jeg er ikke en drittsekk. 27 00:00:55,689 --> 00:00:58,859 Du tror vel ikke egentlig at dette var første gang for henne? 28 00:00:58,942 --> 00:01:01,194 -Jeg hører noe. -Det er Hal og Rita. 29 00:01:01,277 --> 00:01:02,487 Herregud. 30 00:01:08,118 --> 00:01:10,954 -Vi vil ikke kjøpe det dere selger! -Er det dette? 31 00:01:11,037 --> 00:01:12,581 Bare le. 32 00:01:15,416 --> 00:01:19,462 -Der er veslejenta mi! -Hei. 33 00:01:20,463 --> 00:01:22,215 Jeg tar disse. 34 00:01:22,298 --> 00:01:23,675 Hei, pappa. 35 00:01:26,386 --> 00:01:29,765 Ikke strekk en muskel i vagina, "doktor". 36 00:01:29,848 --> 00:01:33,059 Du trenger ikke hermetegn. Jeg er faktisk doktor. 37 00:01:33,143 --> 00:01:34,185 Det er et faktum. 38 00:01:34,269 --> 00:01:36,521 -Tja... -Velkommen til Oregon, Rita. 39 00:01:36,604 --> 00:01:38,148 Jack. 40 00:01:38,231 --> 00:01:39,565 Du vil sikkert klemme meg. 41 00:01:39,650 --> 00:01:41,026 Det er ikke nødvendig. 42 00:01:41,109 --> 00:01:45,363 Selv hetero menn er så kjærlige med hverandre her, ikke sant? 43 00:01:45,446 --> 00:01:46,865 Er man først i Portland... 44 00:01:48,950 --> 00:01:49,951 Greit. 45 00:01:52,370 --> 00:01:54,623 Høflig velkomst blir til et angrep. 46 00:01:54,706 --> 00:01:56,166 "Et angrep"? 47 00:01:56,249 --> 00:02:00,128 Dette pokkers landet og den pysete lovgivningen, har jeg rett, Rita? 48 00:02:00,211 --> 00:02:01,922 Omtrent aldri, vennen. 49 00:02:02,005 --> 00:02:03,256 Hva har vi her? 50 00:02:03,882 --> 00:02:05,801 Deilig ny mor i nabolaget? 51 00:02:05,884 --> 00:02:07,385 Morsomt at du sier det... 52 00:02:07,468 --> 00:02:10,764 Hola. Jeg heter Izzy. Kortform av Isabelle. 53 00:02:10,847 --> 00:02:13,767 -Hei! -Mrs. Seaver, Mr. Seaver. 54 00:02:14,935 --> 00:02:19,856 Greit, men seriøst, hvordan kjenner du Emma og Jack? 55 00:02:20,774 --> 00:02:22,442 Hun er... 56 00:02:23,484 --> 00:02:24,485 Tja... 57 00:02:25,320 --> 00:02:26,321 Jeg ordner dette. 58 00:02:28,156 --> 00:02:31,284 Izzy skal... 59 00:02:32,703 --> 00:02:33,704 ...bære fram barnet vårt. 60 00:02:47,508 --> 00:02:49,094 Bord nummer 12. 61 00:02:49,761 --> 00:02:51,429 -Hei. -Kompis. 62 00:02:56,184 --> 00:02:59,062 -Hva i helvete? -Beklager. Du skremte meg. 63 00:02:59,145 --> 00:03:02,565 Jeg har fått skremmende nyheter som må ha gjort meg skjelven. Veske. 64 00:03:03,984 --> 00:03:07,779 Vet ikke hvorfor jeg akkurat kom på dette, men vi er ikke sammen. 65 00:03:10,656 --> 00:03:11,992 Hva i helvete? 66 00:03:12,075 --> 00:03:14,285 -Autismeteppe. -Nei. 67 00:03:14,369 --> 00:03:17,956 Virker som om du tror dette kan bli mer enn gjensidig onani, 68 00:03:18,039 --> 00:03:21,001 så det setter jeg en stopper for nå. Ha det. 69 00:03:23,086 --> 00:03:24,462 Er skiftet ditt over? 70 00:03:28,842 --> 00:03:31,469 -Du. -Nei, kompis. Gi deg. 71 00:03:31,552 --> 00:03:33,972 Jeg prøver å ikke blande meg opp i andres ting. 72 00:03:34,597 --> 00:03:36,266 -Siden når da? -Siden... 73 00:03:37,225 --> 00:03:40,645 Siden... Ikke ennå, men jeg burde nok begynne. 74 00:03:40,729 --> 00:03:41,813 Bare kom med det. 75 00:03:44,107 --> 00:03:47,610 -Sier navnet Michelle deg noe? -Jeg har en eks. Michelle Flores. 76 00:03:47,693 --> 00:03:49,570 -Hvordan det? -Det høres riktig ut. 77 00:03:49,654 --> 00:03:52,698 -Nøkkelord: seriemonogamist. -Hva betyr det? 78 00:03:52,783 --> 00:03:54,826 Istedenfor sexpartnere 79 00:03:54,910 --> 00:03:58,413 har en seriemonogamist for mange forhold på CV-en sin, 80 00:03:58,496 --> 00:04:01,666 og går fra forhold til forhold. 81 00:04:01,750 --> 00:04:04,002 -Sa Michelle det om meg? -Ja. 82 00:04:04,085 --> 00:04:05,128 Til Nina. 83 00:04:07,338 --> 00:04:08,589 Dermed er jeg fordømt. 84 00:04:09,299 --> 00:04:13,386 Med "bære fram barnet vårt" mener Jack at hun er surrogatmoren vår. 85 00:04:13,469 --> 00:04:15,221 Ingen av oss har sex med henne. 86 00:04:16,347 --> 00:04:20,601 Absolutt ikke begge. Det ville vært obskønt. 87 00:04:22,562 --> 00:04:23,814 Så det betyr... 88 00:04:25,899 --> 00:04:27,358 Hvordan fungerer det? 89 00:04:27,442 --> 00:04:30,779 Jeg er full av hennes egg og hans sæd. 90 00:04:32,238 --> 00:04:37,493 Altså prøver Jack og jeg å få barn... inni henne. 91 00:04:40,872 --> 00:04:42,248 Jøss. 92 00:04:45,794 --> 00:04:46,795 Hal. 93 00:04:47,963 --> 00:04:50,006 Vi skal endelig få barnebarn. 94 00:04:50,841 --> 00:04:51,842 Er det sant? 95 00:04:53,093 --> 00:04:56,554 Er det sant? Ville det vært Emmas barn? 96 00:04:57,430 --> 00:04:59,265 -En Seaver? -Teknisk sett, så... 97 00:05:01,517 --> 00:05:04,312 Jeg er så stolt av deg. 98 00:05:04,896 --> 00:05:06,606 Jeg uteksaminerte som klassens beste, 99 00:05:06,689 --> 00:05:10,944 designet mange kule bygninger og ble partner i firmaet mitt, men... 100 00:05:11,027 --> 00:05:12,028 ...takk, mamma. 101 00:05:12,112 --> 00:05:13,822 Kom hit! 102 00:05:16,616 --> 00:05:19,744 Takket være deg får Seaver-navnet leve videre! 103 00:05:20,495 --> 00:05:21,621 Jack. 104 00:05:22,998 --> 00:05:23,999 Bare hyggelig. 105 00:05:24,082 --> 00:05:26,334 Det blir ikke en Seaver, for vi... 106 00:05:26,417 --> 00:05:30,171 Nå trenger vi ekte sprit å skåle med. Jeg har kanskje litt her. 107 00:05:31,589 --> 00:05:33,925 Jeg er så glad at jeg skjelver. 108 00:05:34,009 --> 00:05:35,510 Dette skjer virkelig. 109 00:05:35,593 --> 00:05:37,512 Nei, nei. Det kan skje. 110 00:05:37,595 --> 00:05:40,640 Men det kan hende vi ringer snart og sier at det ikke gikk. 111 00:05:40,723 --> 00:05:42,517 Det er sant. 112 00:05:42,600 --> 00:05:45,478 Det ville ikke overraske oss. Det burde ikke overraske dere. 113 00:05:45,561 --> 00:05:50,108 Ingen burde bli overrasket om dette ikke går. Ikke få høye forventninger. 114 00:05:51,401 --> 00:05:55,863 Jeg har lest et sted at hvis man har en spesiell type graviditet, 115 00:05:55,947 --> 00:06:01,036 anbefaler mange leger to til fem drinker per dag. Vitenskapelig, ikke sant? 116 00:06:01,119 --> 00:06:05,123 Nei. Ingen lege har noensinne sagt det. 117 00:06:05,206 --> 00:06:08,418 Du tok meg. Jeg leser jo ikke. 118 00:06:09,002 --> 00:06:10,628 Nyt det, alle andre. 119 00:06:11,837 --> 00:06:14,257 Veldig kult. Supert. Elsker dette. 120 00:06:14,340 --> 00:06:19,220 Skål for den omtrent 20 % sjansen for at dette går. 121 00:06:19,304 --> 00:06:23,058 I beste fall. Det er nok optimistisk, statistisk sett. 122 00:06:23,141 --> 00:06:25,018 Skål. 123 00:06:41,159 --> 00:06:44,495 Hei! Nyter du opiumtransen din? 124 00:06:45,455 --> 00:06:47,498 Ava, avkommet mitt. 125 00:06:49,000 --> 00:06:51,461 Jeg tenkte akkurat på deg. Kom og snakk. 126 00:06:53,296 --> 00:06:54,505 Så jævla flott. 127 00:06:54,589 --> 00:06:57,592 Ikke si "jævla" rett i ansiktet på meg, unge dame. 128 00:06:58,218 --> 00:06:59,927 Samme det. 129 00:07:00,011 --> 00:07:01,512 Vet du hva? 130 00:07:03,639 --> 00:07:07,393 Si det du vil. Du er nesten 17, kjemisk innstilt på å provosere, 131 00:07:07,477 --> 00:07:11,564 og jeg må slutte å gjøre det til en jævla rettssak. 132 00:07:11,647 --> 00:07:13,524 Hva vil du, 133 00:07:13,608 --> 00:07:16,987 og hvordan kom du deg inn i den hule greia som en gang var mora mi? 134 00:07:17,070 --> 00:07:19,114 Jeg er glad i deg. Det vet du vel? 135 00:07:21,241 --> 00:07:23,576 Gi deg. Jeg har sagt det før. 136 00:07:23,659 --> 00:07:25,828 Stemmer, men vi må sette det i kontekst. 137 00:07:25,911 --> 00:07:28,581 I går trakk du meg hjem til Trakarsky-paret 138 00:07:28,664 --> 00:07:31,584 med øyne som flammet av tusen solers sinne. 139 00:07:31,667 --> 00:07:33,378 Det burde jeg ikke ha gjort. 140 00:07:33,461 --> 00:07:37,548 Jeg burde ikke ha dratt dit og skapt problemer med dem igjen. 141 00:07:37,632 --> 00:07:42,387 Bare mellom oss to, det ville vært den ikke-drittsekkete tingen å gjøre. 142 00:07:45,056 --> 00:07:46,057 Ava. 143 00:07:47,308 --> 00:07:52,522 Overtalte du Izzy til å røyke med deg og lovte å aldri si det, 144 00:07:52,605 --> 00:07:54,899 for så å klandre henne da du ble fersket? 145 00:07:57,735 --> 00:07:58,861 Ja. 146 00:08:03,908 --> 00:08:05,326 Bedre. 147 00:08:05,410 --> 00:08:07,578 Takk for at du var ærlig. 148 00:08:08,538 --> 00:08:09,705 Bare hyggelig. 149 00:08:09,789 --> 00:08:11,957 Du har husarrest i en måned til. 150 00:08:12,625 --> 00:08:15,711 Hva? Jeg trodde vi delte en fin stund. 151 00:08:15,795 --> 00:08:18,048 -Vi har det. -Så hvorfor? 152 00:08:18,131 --> 00:08:21,134 Du ga Izzy et løfte, så brøt du det. 153 00:08:21,217 --> 00:08:23,469 Det gjør deg til en drittsekk. 154 00:08:23,553 --> 00:08:28,516 Du får husarrest for å være en drittsekk, fordi jeg, som sagt, er glad i deg. 155 00:08:30,060 --> 00:08:31,727 Dette er veldig rart. 156 00:08:31,811 --> 00:08:33,479 Ja, men på en bra måte. 157 00:08:36,607 --> 00:08:37,608 Ja. 158 00:08:37,692 --> 00:08:42,822 Utrolig hvor mye av kokeboka mi som går an på det vesle bobilkjøkkenet. 159 00:08:42,905 --> 00:08:46,034 Alt smaker bedre når denne jenta lager det. 160 00:08:46,117 --> 00:08:48,994 Som om hun har et hemmelig krydder. 161 00:08:49,079 --> 00:08:51,581 Det heter kjærlighet, Harold Seaver. 162 00:08:52,457 --> 00:08:55,501 Emma, ga jeg deg ikke et eksemplar av kokeboka mi? 163 00:08:55,585 --> 00:08:57,920 -Jeg tror jeg har gjort det mange ganger. -Jepp. 164 00:08:58,754 --> 00:09:02,050 Har du skrevet kokebok? Så kult. 165 00:09:03,093 --> 00:09:07,847 Ikke for å være frekk, mamma, men det er bare avisutklipp. 166 00:09:08,598 --> 00:09:10,308 Kinko's er forlaget. 167 00:09:11,101 --> 00:09:13,103 Det er ingenting galt med det. 168 00:09:14,479 --> 00:09:18,149 Den inneholder også noen gamle familieoppskrifter. 169 00:09:18,233 --> 00:09:21,527 -Isabelle, kanskje du vil ha et eksemplar? -Ja. 170 00:09:21,611 --> 00:09:25,448 -Hun hater å bli kalt det. -Jeg liker måten hun sier det på. 171 00:09:26,116 --> 00:09:28,826 Du kan slutte å suge mora mi nå, Isabelle. 172 00:09:28,909 --> 00:09:30,286 Emma Christine Seaver! 173 00:09:30,911 --> 00:09:32,288 Ikke det hun heter. 174 00:09:32,372 --> 00:09:33,873 Jeg skjønner, mamma. 175 00:09:34,624 --> 00:09:40,255 Jeg vet hva du gjør. Jeg lager ikke mat, og jeg kan ikke få barn på vanlig vis. 176 00:09:40,338 --> 00:09:44,259 Isabelle, jeg samlet alt det sunne jeg fant. 177 00:09:44,342 --> 00:09:45,343 Takk. 178 00:09:47,428 --> 00:09:48,679 Vet du hva, Rita? 179 00:09:48,763 --> 00:09:53,101 Favoritten min av alt du har laget, er den jenta. 180 00:09:53,893 --> 00:09:54,894 Så homo. 181 00:09:58,731 --> 00:10:03,528 Hun gjorde denne eska til et hjem for meg. 182 00:10:04,320 --> 00:10:05,321 Mitt livs første. 183 00:10:07,490 --> 00:10:10,368 Vokste du opp hjemløs, som den Justin Beaver-gutten? 184 00:10:10,451 --> 00:10:11,619 Hvorfor visste vi det ikke? 185 00:10:12,412 --> 00:10:14,539 Justin Beaver. Utrolig bra. 186 00:10:15,415 --> 00:10:16,416 Snakk. 187 00:10:16,499 --> 00:10:19,169 Jeg vokste opp i et hus, men ikke et hjem. 188 00:10:21,587 --> 00:10:25,300 Vi må vel ikke holde hender og bli superhomo nå? 189 00:10:27,218 --> 00:10:28,219 Pappa. 190 00:10:29,804 --> 00:10:34,517 Er det noe i dette hjemmet ditt som en ekte mann må fikse mens jeg er her? 191 00:10:36,186 --> 00:10:41,816 Jeg er faktisk ekspert på å finne riktig profesjonell arbeider til alt. 192 00:10:42,400 --> 00:10:44,109 Det kan jeg bekrefte. 193 00:10:48,906 --> 00:10:52,785 -Som surrogatmor. -Så klart. Hva ellers kunne du mene? 194 00:10:53,578 --> 00:10:56,664 -Ikke for å være frekk, men... -Dette blir nok bra. 195 00:10:56,747 --> 00:11:00,251 Hvis dere hadde prøvd da dere var 24, som normale mennesker, 196 00:11:00,335 --> 00:11:02,462 ville dere ikke trengt hjelp. 197 00:11:02,545 --> 00:11:05,340 Vi hadde ikke engang møttes da, så det kunne vi ikke. 198 00:11:05,423 --> 00:11:07,550 Du eller en som var bedre. 199 00:11:07,633 --> 00:11:11,429 Kanskje en mann som ikke forstrekker hasen når han skifter lyspære. 200 00:11:12,054 --> 00:11:16,476 Det var en utrolig reduksjonistisk versjon av en svært komplisert hendelse. 201 00:11:19,645 --> 00:11:23,399 Stigen var svært høyt oppe, og det var sterk vind den dagen. 202 00:11:23,483 --> 00:11:24,817 Veldig sterk vind. 203 00:11:24,900 --> 00:11:27,278 Jeg trodde han tullet. Skjedde det? 204 00:11:29,113 --> 00:11:30,448 Det kan skje alle. 205 00:11:34,327 --> 00:11:35,745 Det er ikke så morsomt. 206 00:11:37,162 --> 00:11:42,668 Så bra at dere synes mangelen min på vanlige, maskuline evner er så morsom. 207 00:11:42,752 --> 00:11:44,879 "Maskuline evner"? Hvem sier sånt? 208 00:11:48,299 --> 00:11:49,842 Jeg ler ikke. Nei. 209 00:11:56,181 --> 00:12:00,603 Greit. Etter hundre års ekteskap gjorde det meg ennå blind i ene øyet. 210 00:12:09,362 --> 00:12:13,533 Når ble dop så skummelt? Når sluttet de å være lykkelige? 211 00:12:13,616 --> 00:12:19,664 Kanskje da vi la til et huslån og noen små mennesker? 212 00:12:20,623 --> 00:12:23,125 Vi er voksne resten av livet. 213 00:12:23,876 --> 00:12:27,171 -Det er faen meg skremmende. -Jeg skal bare... 214 00:12:29,089 --> 00:12:30,090 ...hjelpe deg. 215 00:12:30,174 --> 00:12:32,510 Skal ha den... Ha den på. 216 00:12:33,303 --> 00:12:36,138 Ikke hjelp meg, det går bra. Gjør det du driver med. 217 00:12:36,806 --> 00:12:37,973 Undertøyet på. 218 00:12:38,057 --> 00:12:42,478 Bare før beinet gjennom her. Det er bra. 219 00:12:42,562 --> 00:12:44,897 Du kan legge det ned. Takk. Greit. 220 00:12:44,980 --> 00:12:46,899 Jeg har alltid ønsket meg tre barn. 221 00:12:46,982 --> 00:12:49,777 Sånn, ja. Inn med deg. 222 00:12:49,860 --> 00:12:51,529 Sånn, ja. 223 00:12:51,612 --> 00:12:53,197 Er du klar? 224 00:12:53,280 --> 00:12:55,325 Under. Hopper opp, ja! 225 00:12:56,158 --> 00:12:59,161 Så flott. Takk. Greit. 226 00:12:59,244 --> 00:13:00,705 Truserøsk? Flink gutt. 227 00:13:04,459 --> 00:13:06,711 -Er dette sex-relatert? -Absolutt ikke. 228 00:13:06,794 --> 00:13:09,505 Greit, bra. For det er rart og forstyrrende. 229 00:13:11,507 --> 00:13:13,343 Og det er vi bare ikke. 230 00:13:16,512 --> 00:13:21,016 Vi er forstadsforeldre... som bor i forstaden. 231 00:13:21,100 --> 00:13:23,310 Som av og til blir overflødige. 232 00:13:23,394 --> 00:13:25,855 -Hva? -Glem det. 233 00:13:27,189 --> 00:13:31,652 Poenget er at vi er oss. Vi er Dave og Carmen. 234 00:13:33,195 --> 00:13:35,197 Vi er akkurat dem vi er. 235 00:13:40,661 --> 00:13:42,622 -Vet du hva? -Hva? 236 00:13:44,832 --> 00:13:49,670 Jeg skal omfavne forutsigbarheten til kjederestauranter... 237 00:13:49,754 --> 00:13:51,964 ...og komforten ved cargo shorts. 238 00:13:52,047 --> 00:13:55,885 Jeg skal ha på meg cargo shorts på Applebee's, 239 00:13:55,968 --> 00:13:58,804 og være helt realisert. 240 00:13:58,888 --> 00:14:03,559 Vi solgte oss ikke, det var ikke et uhell, og vi skylder ingen en unnskyldning. 241 00:14:03,643 --> 00:14:06,437 -Nei. Faen ta dem, hva? -Faen ta dem. 242 00:14:06,521 --> 00:14:07,980 Samme hvem "dem" er. 243 00:14:08,063 --> 00:14:10,065 Samme hvem "de" er. 244 00:14:10,149 --> 00:14:12,485 De. Hvem samme er "de". 245 00:14:13,068 --> 00:14:14,236 Bra sagt, vennen. 246 00:14:17,490 --> 00:14:18,866 Herregud. 247 00:14:19,825 --> 00:14:22,412 -Herregud. -Det går bra. Jeg ordner det. 248 00:14:23,538 --> 00:14:24,664 Greit. 249 00:14:25,330 --> 00:14:27,792 Vennen, kan du skynde deg tilbake? For... 250 00:14:27,875 --> 00:14:30,169 Jeg føler meg fortsatt ganske paranoid. 251 00:14:50,398 --> 00:14:51,649 Til helvete med det. 252 00:14:57,279 --> 00:15:02,034 GRIFFIN COLLEGE SYKEPLEIERSKOLE 253 00:15:13,504 --> 00:15:15,423 Jeg ser etter en Michelle. 254 00:15:15,506 --> 00:15:18,676 Hun har matt, brunt hår, hun er skikkelig ordinær, 255 00:15:18,759 --> 00:15:20,803 hun er irriterende og frastøtende. 256 00:15:20,886 --> 00:15:23,347 Hei. Kan noen hjelpe? Michelle? 257 00:15:23,431 --> 00:15:26,767 Hun ser ikke så godt ut i operasjonsklær som jeg ville gjort. 258 00:15:26,851 --> 00:15:30,521 Kom igjen, folkens, jeg skjønner at hun ikke er minneverdig. 259 00:15:35,067 --> 00:15:36,068 Hei. 260 00:15:38,446 --> 00:15:40,197 Til helvete med selvrespekt, hva? 261 00:15:41,657 --> 00:15:46,245 A: Faen ta deg, og B: Jeg trenger hjelp. 262 00:15:46,829 --> 00:15:48,664 Hører du at du er teit? 263 00:15:50,500 --> 00:15:53,878 Rolig! Gal jente-styrken din gjør vondt! 264 00:15:53,961 --> 00:15:57,673 Hevner du deg på Andy fordi han dumpet deg hardt? 265 00:15:57,757 --> 00:16:00,092 Bare si sannheten. Jeg skal ikke si det videre. 266 00:16:00,175 --> 00:16:03,554 Det har jeg allerede prøvd. Du takler ikke sannheten. 267 00:16:03,638 --> 00:16:05,139 Prøv igjen. 268 00:16:05,222 --> 00:16:09,184 Vi var sammen i fire måneder. Han var ikke mitt livs kjærlighet. 269 00:16:09,268 --> 00:16:11,436 Jeg har ikke en medaljong full av sæden hans. 270 00:16:11,521 --> 00:16:14,732 Jeg ville bare hjelpe. Sånn oss kvinner imellom. 271 00:16:14,815 --> 00:16:16,984 Hva vil det si, "oss kvinner imellom"? 272 00:16:17,067 --> 00:16:20,195 Kobler vi vaginaene sammen og blir om til en vampete transformer? 273 00:16:20,988 --> 00:16:25,535 Jeg gjør dette uansett, men nå for å gni virkeligheten inn. 274 00:16:25,618 --> 00:16:28,370 -Vi trenger ikke blande inn andre... -Jules! 275 00:16:28,453 --> 00:16:29,747 Kom hit. 276 00:16:30,665 --> 00:16:33,918 -Hva skjer? Hei, jeg... -Ikke si "hei". Hun er fryktelig. 277 00:16:34,459 --> 00:16:36,879 Hva tenker du på når jeg sier Andy Cutler? 278 00:16:39,298 --> 00:16:42,802 Jeg skjønner. Du er den nåværende frøken for evig og alltid. 279 00:16:42,885 --> 00:16:46,346 -Har han tatt deg med til Crystal Cove? -Crystal Cove? 280 00:16:46,430 --> 00:16:50,643 Han har en kontakt med en hytte på stranda. Fin peis, bølgebrus. 281 00:16:50,726 --> 00:16:55,523 Ville vært overraskende om han har vært enslig en eneste dag i sitt voksne liv. 282 00:16:55,606 --> 00:16:56,941 Han elsker begynnelsen. 283 00:16:57,024 --> 00:16:59,109 Forførelsen, beilingen. 284 00:16:59,193 --> 00:17:03,573 Den magiske tiden før det krever en lang overtalelse å få en massasje. 285 00:17:03,656 --> 00:17:06,116 Når dere stirrer inn i sjelen til hverandre 286 00:17:06,200 --> 00:17:10,788 og kysser på midten av en Twizzler og kommer på flaue, søte navn, 287 00:17:10,871 --> 00:17:13,583 men det gir deg ikke lyst til å kaste opp på ham. 288 00:17:14,792 --> 00:17:19,296 Har han sagt: "Jeg ser deg" ennå? Med fullt navn og alt? 289 00:17:20,380 --> 00:17:21,841 Nina Martone. 290 00:17:22,507 --> 00:17:25,510 -"Jeg ser deg, Nina Martone." -"Jeg ser deg, Nina Martone." 291 00:17:29,264 --> 00:17:30,432 Hallo? 292 00:17:31,100 --> 00:17:32,810 Er du der fortsatt, gærne jente? 293 00:17:39,567 --> 00:17:42,820 -Vi gjorde en god ting i dag. -Stemmer. 294 00:17:47,867 --> 00:17:50,327 Yatzy. Ta den, jævler! 295 00:17:50,410 --> 00:17:52,997 "Ta den, jævler!" Elsker det! 296 00:17:53,080 --> 00:17:54,456 Du er så morsom! 297 00:17:54,539 --> 00:17:56,333 Elsker du det? Er hun morsom? 298 00:17:56,416 --> 00:17:59,503 Jeg er over 30, og jeg sier fortsatt "helsike" rundt deg. 299 00:18:00,254 --> 00:18:03,633 Kom igjen. "Dra til helsike" høres bare feil ut, ikke sant? 300 00:18:03,716 --> 00:18:05,801 Ikke vær sjalu, vennen. 301 00:18:05,885 --> 00:18:08,553 -Du kan snakke. -Hva sa du? 302 00:18:09,680 --> 00:18:13,225 Trakarsky sa: "Ikke vær sjalu", og så... 303 00:18:13,308 --> 00:18:15,060 Nå danser vi! 304 00:18:15,144 --> 00:18:17,562 Vedder på at du kan svinge deg, eller hva, Hal? 305 00:18:17,647 --> 00:18:19,732 Det kan han. 306 00:18:20,440 --> 00:18:23,944 Sikker? Jeg håpte det var en slags genetisk feil. 307 00:18:24,028 --> 00:18:27,114 -Nå gjør vi dette! -Ikke. Vi gjør det ikke. 308 00:18:34,955 --> 00:18:36,206 Husk... Yo! 309 00:18:36,290 --> 00:18:39,251 Legen sa at Izzy ikke burde hoppe rundt. 310 00:18:39,334 --> 00:18:42,087 Nei. Skjedde aldri. Han eller hun sa aldri det. 311 00:18:42,171 --> 00:18:45,257 Han eller hun? Hvorfor vet du ikke kjønnet på... 312 00:18:45,340 --> 00:18:49,970 Jack, husker du at dr. Wellerstein sa det? 313 00:18:50,054 --> 00:18:51,263 Jack? 314 00:18:58,062 --> 00:18:59,647 Husker du? 315 00:19:00,731 --> 00:19:02,482 Jeg husker at han sa det. 316 00:19:02,566 --> 00:19:06,361 En slags dansenekt, som i Footloose. 317 00:19:06,445 --> 00:19:08,823 Og jeg husket akkurat at du er en dritt, så... 318 00:19:09,406 --> 00:19:12,367 Dere tre virker så... fortrolige. 319 00:19:12,451 --> 00:19:15,620 Er det vanlig for et par å få et så nært forhold til surrogatmoren? 320 00:19:15,705 --> 00:19:17,665 Det er dere som virker betatte. 321 00:19:23,462 --> 00:19:25,214 Jeg husket det akkurat. 322 00:19:26,340 --> 00:19:31,971 Dr. Wellerstein sa at Jack har uvanlig skjør sæd, 323 00:19:32,054 --> 00:19:37,434 så jeg må bevege meg så lite som mulig, ellers kan de, du vet... dø. 324 00:19:38,143 --> 00:19:40,896 Skjør sæd? Har Jack skjør sæd? 325 00:19:40,980 --> 00:19:43,190 Ja. Det er visst mulig. 326 00:19:44,316 --> 00:19:48,403 Siden jeg ikke kan drikke, danse eller få noen til å like meg, 327 00:19:48,487 --> 00:19:51,741 skal jeg gå og ta en lur de neste ni månedene. 328 00:19:51,824 --> 00:19:55,035 Takk for at du gjorde ettermiddagen så morsom, Isabelle. 329 00:19:56,161 --> 00:19:57,955 Pappa, seriøst? 330 00:20:03,543 --> 00:20:04,879 Dette har vært morsomt. 331 00:20:05,629 --> 00:20:06,671 Mer Yatzy? 332 00:20:13,678 --> 00:20:17,057 Du har nådd telefonen til Izzy. Send en SMS som alle andre. 333 00:20:18,058 --> 00:20:20,227 Søren også, ta den jævla telefonen! 334 00:20:20,310 --> 00:20:24,064 Jeg vil jakte og drepe, og å gjøre det alene sier: 335 00:20:24,148 --> 00:20:27,943 "Mine selvtillitsproblemer og din lydisolerte kjeller, kom igjen." 336 00:20:28,027 --> 00:20:29,569 Greit, ring meg. 337 00:20:36,493 --> 00:20:39,246 Nå kler vi på deg. 338 00:20:39,329 --> 00:20:40,622 Unna, glittergutt. 339 00:20:40,705 --> 00:20:41,749 Glittergutt? 340 00:20:42,332 --> 00:20:44,459 Jeg kjøper ikke denne dritten lenger. 341 00:20:44,543 --> 00:20:49,256 Og du har visst problemer, og de er skikkelig jævlig rare. 342 00:20:49,757 --> 00:20:51,466 Jeg vet ikke hva Michelle sa... 343 00:20:51,550 --> 00:20:56,806 Michelle og Jules, faktisk, og Laynie og jævla Crystal Cove. 344 00:20:58,598 --> 00:20:59,599 Ja. 345 00:21:01,393 --> 00:21:05,314 Hvor mange hjerter har du skåret inn i trær, din gærne kjærlighetsvalp? 346 00:21:07,066 --> 00:21:08,150 Jeg er romantiker. 347 00:21:09,068 --> 00:21:10,652 Gjett hva? 348 00:21:13,072 --> 00:21:15,199 Jeg ser deg, Andy Cutler. 349 00:21:16,200 --> 00:21:17,284 Vent. 350 00:21:24,208 --> 00:21:25,209 Nina. 351 00:21:27,127 --> 00:21:28,253 Neen? 352 00:21:32,341 --> 00:21:34,176 Fortsett å gå, drittsekk. 353 00:21:37,930 --> 00:21:41,016 I tilfelle vi tenker det samme... 354 00:21:41,100 --> 00:21:42,267 Bare snakk. 355 00:21:46,271 --> 00:21:49,984 Hva om denne surrogatigreia var ekte? 356 00:21:51,068 --> 00:21:54,905 Hva om Izzy er delen som mangler på andre måter også? 357 00:22:01,120 --> 00:22:03,205 Vi tenker visst ikke det samme. 358 00:22:03,288 --> 00:22:06,333 Jeg tenker på å fortære en boks med is. 359 00:22:08,710 --> 00:22:09,753 Helvete. 360 00:22:13,007 --> 00:22:14,716 -Ja. -Beklager, glem det. 361 00:22:15,968 --> 00:22:19,179 -Jeg vet ikke engang hvorfor... -Fordi du vil ha familie. 362 00:22:21,098 --> 00:22:24,393 Fordi jeg vil ha familie? Vil ikke vi ha familie? 363 00:22:25,019 --> 00:22:26,645 Selvsagt vil vi det. 364 00:22:28,355 --> 00:22:29,814 Det vil Izzy også. 365 00:22:30,440 --> 00:22:31,816 Ja. 366 00:22:33,652 --> 00:22:38,657 Tenk om det var oss tre som fikk barn sammen. 367 00:22:39,449 --> 00:22:43,037 Ingen blir utelatt. Alle blir en del av ham eller henne, hva? 368 00:22:43,120 --> 00:22:44,413 Hva snakker dere om? 369 00:22:46,916 --> 00:22:49,043 Jeg føler på meg at det er alvorlig. 370 00:22:50,544 --> 00:22:52,129 -Nei! Ingenting alvorlig! -Nei. 371 00:22:52,212 --> 00:22:54,839 -Bare dagen. -Yatzy. 372 00:22:54,924 --> 00:22:56,383 -Vanlige greier. -Ja. 373 00:22:56,466 --> 00:23:01,471 Dere er begge skremmende dårlige løgnere, så vi kan slutte med det. Jeg begynner. 374 00:23:03,098 --> 00:23:06,518 Jeg brukte den ydmykende timeouten min til å tenke skikkelig, 375 00:23:06,601 --> 00:23:08,603 og det var dette jeg kom på. 376 00:23:09,646 --> 00:23:12,983 Som du sa, er dette hjemmet deres. Emma og Jacks hjem. 377 00:23:13,900 --> 00:23:15,485 Men det blir aldri mitt, 378 00:23:15,569 --> 00:23:19,114 og ikke bare på grunn av bæsjelysene eller vennene deres, 379 00:23:19,198 --> 00:23:22,367 som alltid vil vente på at jeg skal pakke sakene og dra, 380 00:23:22,451 --> 00:23:25,662 så dere kan gå tilbake til slik det var. 381 00:23:26,705 --> 00:23:29,041 -Hva sier du? -Jeg... 382 00:23:29,916 --> 00:23:32,669 Jeg sier at jeg vil bo i vårt hjem. 383 00:23:34,254 --> 00:23:35,755 Ikke deres. 384 00:23:44,181 --> 00:23:48,102 Deres tur. Si hva dere egentlig snakket om. 385 00:23:48,185 --> 00:23:51,021 Så dere er advart: Hvis dere slår opp med meg igjen, 386 00:23:51,105 --> 00:23:53,898 bruker jeg drittlysene deres til å brenne ned nabolaget. 387 00:23:57,402 --> 00:23:59,196 Vi vil at du skal få babyen vår. 388 00:24:00,530 --> 00:24:02,157 Vår baby. Alle tre. 389 00:24:03,908 --> 00:24:06,411 -Seriøst. -Hva? 390 00:24:14,836 --> 00:24:16,130 Går det bra? 391 00:24:18,090 --> 00:24:20,717 Beklager, jeg tror det svartnet litt for meg. 392 00:24:20,800 --> 00:24:24,179 Han nevnte det omtrent 30 sekunder før du kom inn. 393 00:24:24,263 --> 00:24:27,016 Jeg vet ikke om han mener alvor. Mener du alvor? 394 00:24:27,099 --> 00:24:31,186 Hva er den andre muligheten? Å få en fjerde person inn i forholdet? 395 00:24:31,270 --> 00:24:33,688 Du, meg, hun og en babybærer. 396 00:24:34,314 --> 00:24:37,151 Snakker vi om et år, eller... 397 00:24:37,234 --> 00:24:38,318 Nei. 398 00:24:38,402 --> 00:24:40,445 Vi blir snart 40 år. 399 00:24:40,529 --> 00:24:46,660 Og siden vi legger kortene på bordet, Em, vil jeg ha barn i flertall. 400 00:24:47,661 --> 00:24:52,582 Jeg vil ikke være en far som knekker hofta mens han leker med sin yngste sønn. 401 00:24:52,666 --> 00:24:54,168 Du virker alvorlig. 402 00:24:55,001 --> 00:24:56,002 Jeg tror jeg er det. 403 00:25:02,717 --> 00:25:05,845 Det føles som om hjertet mitt kommer til å eksplodere. 404 00:25:09,141 --> 00:25:13,895 Det føles som om det er meningen at vi skal gjøre dette sammen. 405 00:25:13,978 --> 00:25:16,315 -Ikke sant? -Jeg vet det. 406 00:25:16,398 --> 00:25:22,237 Jo, men du er en student i 20-årene. 407 00:25:22,321 --> 00:25:25,365 Du sammenlignet nylig forstedene med menneskelig avfall. 408 00:25:25,449 --> 00:25:28,618 Det er ikke en lov som sier at alle barn må oppdras 409 00:25:28,702 --> 00:25:31,663 innenfor en kilometer fra en Chili's eller en World Market. 410 00:25:32,706 --> 00:25:36,793 Så nå snakker vi om å få barn og å selge huset? 411 00:25:37,752 --> 00:25:40,964 Kanskje vi burde slå litt på bremsen? 412 00:25:41,047 --> 00:25:42,048 Helvete. 413 00:25:42,132 --> 00:25:46,761 Er det mulig at dere to kan spare småpraten til etter... 414 00:25:47,596 --> 00:25:48,597 Mamma... 415 00:25:49,306 --> 00:25:50,807 For helsike. 416 00:25:50,890 --> 00:25:52,976 Mamma, ikke anta noe. 417 00:25:53,059 --> 00:25:56,896 Vi kan bare bli enige om at jeg går i søvne, 418 00:25:56,980 --> 00:26:02,319 så skal jeg gjøre noe søvngjengeraktig og tisse i et hjørne eller... 419 00:26:02,986 --> 00:26:05,322 Kalte noen til møte og glemte å... 420 00:26:08,783 --> 00:26:12,662 -Hva gjør barnemora deres i senga deres? -Jeg hadde mareritt. 421 00:26:14,623 --> 00:26:18,543 Emosjonelt er hun som en åtteåring. Fysisk er alt i orden. 422 00:26:18,627 --> 00:26:21,045 Forplantningssystemet hennes er på topp, men... 423 00:26:21,130 --> 00:26:22,214 Jack. 424 00:26:24,090 --> 00:26:27,136 -Jeg er ferdig med hemmeligheter. -Det var på tide. 425 00:26:33,225 --> 00:26:34,934 Mamma, pappa... 426 00:26:38,313 --> 00:26:43,109 Jeg er en forplantningshemmet... bifil kvinne. 427 00:26:45,320 --> 00:26:46,946 Sånn. Er dere fornøyde? 428 00:26:47,697 --> 00:26:51,826 Jeg liker gutter og jenter. Spesielt denne jenta og denne gutten. 429 00:26:52,494 --> 00:26:53,953 Det stemmer. 430 00:26:58,458 --> 00:26:59,459 Ja. 431 00:27:00,419 --> 00:27:04,923 Faktisk snakket vi akkurat om å stifte familie sammen. 432 00:27:05,006 --> 00:27:06,508 Jeg trodde dere skulle det. 433 00:27:08,760 --> 00:27:11,805 Hold tritt, Harold. Det var bare lureri. 434 00:27:11,888 --> 00:27:15,809 Er de ikke... De... 435 00:27:16,685 --> 00:27:17,686 Helvete. 436 00:27:18,603 --> 00:27:20,480 Harold? Går det... 437 00:27:20,564 --> 00:27:22,732 Jøss. Herregud. 438 00:27:22,816 --> 00:27:25,026 Pappa! 439 00:27:28,572 --> 00:27:29,989 Pust. 440 00:27:33,785 --> 00:27:35,454 Nødsentralen. Hva trenger du? 441 00:27:35,537 --> 00:27:39,374 Hallo? Hei. Jeg tror jeg akkurat ga faren min hjerteinfarkt. 442 00:28:17,871 --> 00:28:19,873 Tekst: Birthe Lorgen