1
00:00:00,341 --> 00:00:01,718
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,595
Vet ikke hvordan andre trepar gjør det
3
00:00:03,679 --> 00:00:05,764
uten at en av dem
alltid føler seg utenfor.
4
00:00:05,847 --> 00:00:08,058
Hørte jeg riktig?
Vil du finne ut av dette?
5
00:00:08,141 --> 00:00:10,894
Du kan vel ringe
rare Janis og elskeren hennes
6
00:00:10,977 --> 00:00:13,647
og finne ut kleskravet
for renselsesseremonien?
7
00:00:15,315 --> 00:00:16,149
Dere leter etter noe.
8
00:00:16,232 --> 00:00:18,276
En eller annen gang ble vi... ukule.
9
00:00:18,359 --> 00:00:20,904
Hva er det i dette? Det er fantastisk.
10
00:00:20,987 --> 00:00:23,281
Magisk sopp og en smule ayahuasca.
11
00:00:23,364 --> 00:00:24,449
Skumle Nina?
12
00:00:24,533 --> 00:00:26,451
Jeg vet det gikk fort, men ja.
13
00:00:26,535 --> 00:00:28,662
Hold henne godt fast, som et autismeteppe.
14
00:00:28,745 --> 00:00:30,330
Andy Cutler? Kjærlighetsavhengig.
15
00:00:30,413 --> 00:00:32,583
-Er det problemet hans?
-Det er problemet hans.
16
00:00:32,666 --> 00:00:33,875
Han er seriemonogamist.
17
00:00:33,959 --> 00:00:36,920
Mitt profesjonelle råd er surrogati.
18
00:00:37,003 --> 00:00:40,381
Er det feil at vi sender Izzy vekk
når det er ubeleilig å ha henne her?
19
00:00:40,465 --> 00:00:41,675
Hva sier vi om at hun er her?
20
00:00:41,758 --> 00:00:43,677
Har en genial idé. Du er vår surrogatmor.
21
00:00:43,760 --> 00:00:46,387
Som surrogatmor,
hvorfor skulle jeg bo på gjesterommet?
22
00:00:46,471 --> 00:00:48,223
Fordi du er uutdannet og fattig.
23
00:00:48,306 --> 00:00:50,266
Hvis du forteller Lori om dette, så...
24
00:00:50,350 --> 00:00:52,143
Brekker du beina mine,
spiser trynet mitt?
25
00:00:52,227 --> 00:00:54,312
Hvem gjorde
dette øyeblikket mulig for deg?
26
00:00:54,395 --> 00:00:55,606
Jeg er ikke en drittsekk.
27
00:00:55,689 --> 00:00:58,859
Du tror vel ikke egentlig
at dette var første gang for henne?
28
00:00:58,942 --> 00:01:01,194
-Jeg hører noe.
-Det er Hal og Rita.
29
00:01:01,277 --> 00:01:02,487
Herregud.
30
00:01:08,118 --> 00:01:10,954
-Vi vil ikke kjøpe det dere selger!
-Er det dette?
31
00:01:11,037 --> 00:01:12,581
Bare le.
32
00:01:15,416 --> 00:01:19,462
-Der er veslejenta mi!
-Hei.
33
00:01:20,463 --> 00:01:22,215
Jeg tar disse.
34
00:01:22,298 --> 00:01:23,675
Hei, pappa.
35
00:01:26,386 --> 00:01:29,765
Ikke strekk en muskel i vagina, "doktor".
36
00:01:29,848 --> 00:01:33,059
Du trenger ikke hermetegn.
Jeg er faktisk doktor.
37
00:01:33,143 --> 00:01:34,185
Det er et faktum.
38
00:01:34,269 --> 00:01:36,521
-Tja...
-Velkommen til Oregon, Rita.
39
00:01:36,604 --> 00:01:38,148
Jack.
40
00:01:38,231 --> 00:01:39,565
Du vil sikkert klemme meg.
41
00:01:39,650 --> 00:01:41,026
Det er ikke nødvendig.
42
00:01:41,109 --> 00:01:45,363
Selv hetero menn er så kjærlige
med hverandre her, ikke sant?
43
00:01:45,446 --> 00:01:46,865
Er man først i Portland...
44
00:01:48,950 --> 00:01:49,951
Greit.
45
00:01:52,370 --> 00:01:54,623
Høflig velkomst blir til et angrep.
46
00:01:54,706 --> 00:01:56,166
"Et angrep"?
47
00:01:56,249 --> 00:02:00,128
Dette pokkers landet og den pysete
lovgivningen, har jeg rett, Rita?
48
00:02:00,211 --> 00:02:01,922
Omtrent aldri, vennen.
49
00:02:02,005 --> 00:02:03,256
Hva har vi her?
50
00:02:03,882 --> 00:02:05,801
Deilig ny mor i nabolaget?
51
00:02:05,884 --> 00:02:07,385
Morsomt at du sier det...
52
00:02:07,468 --> 00:02:10,764
Hola. Jeg heter Izzy.
Kortform av Isabelle.
53
00:02:10,847 --> 00:02:13,767
-Hei!
-Mrs. Seaver, Mr. Seaver.
54
00:02:14,935 --> 00:02:19,856
Greit, men seriøst,
hvordan kjenner du Emma og Jack?
55
00:02:20,774 --> 00:02:22,442
Hun er...
56
00:02:23,484 --> 00:02:24,485
Tja...
57
00:02:25,320 --> 00:02:26,321
Jeg ordner dette.
58
00:02:28,156 --> 00:02:31,284
Izzy skal...
59
00:02:32,703 --> 00:02:33,704
...bære fram barnet vårt.
60
00:02:47,508 --> 00:02:49,094
Bord nummer 12.
61
00:02:49,761 --> 00:02:51,429
-Hei.
-Kompis.
62
00:02:56,184 --> 00:02:59,062
-Hva i helvete?
-Beklager. Du skremte meg.
63
00:02:59,145 --> 00:03:02,565
Jeg har fått skremmende nyheter
som må ha gjort meg skjelven. Veske.
64
00:03:03,984 --> 00:03:07,779
Vet ikke hvorfor jeg akkurat kom på dette,
men vi er ikke sammen.
65
00:03:10,656 --> 00:03:11,992
Hva i helvete?
66
00:03:12,075 --> 00:03:14,285
-Autismeteppe.
-Nei.
67
00:03:14,369 --> 00:03:17,956
Virker som om du tror dette kan bli
mer enn gjensidig onani,
68
00:03:18,039 --> 00:03:21,001
så det setter jeg en stopper for nå.
Ha det.
69
00:03:23,086 --> 00:03:24,462
Er skiftet ditt over?
70
00:03:28,842 --> 00:03:31,469
-Du.
-Nei, kompis. Gi deg.
71
00:03:31,552 --> 00:03:33,972
Jeg prøver å ikke blande meg
opp i andres ting.
72
00:03:34,597 --> 00:03:36,266
-Siden når da?
-Siden...
73
00:03:37,225 --> 00:03:40,645
Siden... Ikke ennå,
men jeg burde nok begynne.
74
00:03:40,729 --> 00:03:41,813
Bare kom med det.
75
00:03:44,107 --> 00:03:47,610
-Sier navnet Michelle deg noe?
-Jeg har en eks. Michelle Flores.
76
00:03:47,693 --> 00:03:49,570
-Hvordan det?
-Det høres riktig ut.
77
00:03:49,654 --> 00:03:52,698
-Nøkkelord: seriemonogamist.
-Hva betyr det?
78
00:03:52,783 --> 00:03:54,826
Istedenfor sexpartnere
79
00:03:54,910 --> 00:03:58,413
har en seriemonogamist
for mange forhold på CV-en sin,
80
00:03:58,496 --> 00:04:01,666
og går fra forhold til forhold.
81
00:04:01,750 --> 00:04:04,002
-Sa Michelle det om meg?
-Ja.
82
00:04:04,085 --> 00:04:05,128
Til Nina.
83
00:04:07,338 --> 00:04:08,589
Dermed er jeg fordømt.
84
00:04:09,299 --> 00:04:13,386
Med "bære fram barnet vårt"
mener Jack at hun er surrogatmoren vår.
85
00:04:13,469 --> 00:04:15,221
Ingen av oss har sex med henne.
86
00:04:16,347 --> 00:04:20,601
Absolutt ikke begge.
Det ville vært obskønt.
87
00:04:22,562 --> 00:04:23,814
Så det betyr...
88
00:04:25,899 --> 00:04:27,358
Hvordan fungerer det?
89
00:04:27,442 --> 00:04:30,779
Jeg er full av hennes egg og hans sæd.
90
00:04:32,238 --> 00:04:37,493
Altså prøver Jack og jeg
å få barn... inni henne.
91
00:04:40,872 --> 00:04:42,248
Jøss.
92
00:04:45,794 --> 00:04:46,795
Hal.
93
00:04:47,963 --> 00:04:50,006
Vi skal endelig få barnebarn.
94
00:04:50,841 --> 00:04:51,842
Er det sant?
95
00:04:53,093 --> 00:04:56,554
Er det sant? Ville det vært Emmas barn?
96
00:04:57,430 --> 00:04:59,265
-En Seaver?
-Teknisk sett, så...
97
00:05:01,517 --> 00:05:04,312
Jeg er så stolt av deg.
98
00:05:04,896 --> 00:05:06,606
Jeg uteksaminerte som klassens beste,
99
00:05:06,689 --> 00:05:10,944
designet mange kule bygninger
og ble partner i firmaet mitt, men...
100
00:05:11,027 --> 00:05:12,028
...takk, mamma.
101
00:05:12,112 --> 00:05:13,822
Kom hit!
102
00:05:16,616 --> 00:05:19,744
Takket være deg
får Seaver-navnet leve videre!
103
00:05:20,495 --> 00:05:21,621
Jack.
104
00:05:22,998 --> 00:05:23,999
Bare hyggelig.
105
00:05:24,082 --> 00:05:26,334
Det blir ikke en Seaver, for vi...
106
00:05:26,417 --> 00:05:30,171
Nå trenger vi ekte sprit å skåle med.
Jeg har kanskje litt her.
107
00:05:31,589 --> 00:05:33,925
Jeg er så glad at jeg skjelver.
108
00:05:34,009 --> 00:05:35,510
Dette skjer virkelig.
109
00:05:35,593 --> 00:05:37,512
Nei, nei. Det kan skje.
110
00:05:37,595 --> 00:05:40,640
Men det kan hende vi ringer snart
og sier at det ikke gikk.
111
00:05:40,723 --> 00:05:42,517
Det er sant.
112
00:05:42,600 --> 00:05:45,478
Det ville ikke overraske oss.
Det burde ikke overraske dere.
113
00:05:45,561 --> 00:05:50,108
Ingen burde bli overrasket om dette
ikke går. Ikke få høye forventninger.
114
00:05:51,401 --> 00:05:55,863
Jeg har lest et sted at hvis man har
en spesiell type graviditet,
115
00:05:55,947 --> 00:06:01,036
anbefaler mange leger to til fem drinker
per dag. Vitenskapelig, ikke sant?
116
00:06:01,119 --> 00:06:05,123
Nei. Ingen lege har noensinne sagt det.
117
00:06:05,206 --> 00:06:08,418
Du tok meg. Jeg leser jo ikke.
118
00:06:09,002 --> 00:06:10,628
Nyt det, alle andre.
119
00:06:11,837 --> 00:06:14,257
Veldig kult. Supert. Elsker dette.
120
00:06:14,340 --> 00:06:19,220
Skål for den omtrent 20 % sjansen
for at dette går.
121
00:06:19,304 --> 00:06:23,058
I beste fall. Det er nok optimistisk,
statistisk sett.
122
00:06:23,141 --> 00:06:25,018
Skål.
123
00:06:41,159 --> 00:06:44,495
Hei! Nyter du opiumtransen din?
124
00:06:45,455 --> 00:06:47,498
Ava, avkommet mitt.
125
00:06:49,000 --> 00:06:51,461
Jeg tenkte akkurat på deg. Kom og snakk.
126
00:06:53,296 --> 00:06:54,505
Så jævla flott.
127
00:06:54,589 --> 00:06:57,592
Ikke si "jævla" rett i ansiktet på meg,
unge dame.
128
00:06:58,218 --> 00:06:59,927
Samme det.
129
00:07:00,011 --> 00:07:01,512
Vet du hva?
130
00:07:03,639 --> 00:07:07,393
Si det du vil. Du er nesten 17,
kjemisk innstilt på å provosere,
131
00:07:07,477 --> 00:07:11,564
og jeg må slutte å gjøre det
til en jævla rettssak.
132
00:07:11,647 --> 00:07:13,524
Hva vil du,
133
00:07:13,608 --> 00:07:16,987
og hvordan kom du deg inn i den hule greia
som en gang var mora mi?
134
00:07:17,070 --> 00:07:19,114
Jeg er glad i deg. Det vet du vel?
135
00:07:21,241 --> 00:07:23,576
Gi deg. Jeg har sagt det før.
136
00:07:23,659 --> 00:07:25,828
Stemmer, men vi må sette det i kontekst.
137
00:07:25,911 --> 00:07:28,581
I går trakk du meg hjem
til Trakarsky-paret
138
00:07:28,664 --> 00:07:31,584
med øyne som flammet
av tusen solers sinne.
139
00:07:31,667 --> 00:07:33,378
Det burde jeg ikke ha gjort.
140
00:07:33,461 --> 00:07:37,548
Jeg burde ikke ha dratt dit
og skapt problemer med dem igjen.
141
00:07:37,632 --> 00:07:42,387
Bare mellom oss to, det ville vært
den ikke-drittsekkete tingen å gjøre.
142
00:07:45,056 --> 00:07:46,057
Ava.
143
00:07:47,308 --> 00:07:52,522
Overtalte du Izzy til å røyke med deg
og lovte å aldri si det,
144
00:07:52,605 --> 00:07:54,899
for så å klandre henne da du ble fersket?
145
00:07:57,735 --> 00:07:58,861
Ja.
146
00:08:03,908 --> 00:08:05,326
Bedre.
147
00:08:05,410 --> 00:08:07,578
Takk for at du var ærlig.
148
00:08:08,538 --> 00:08:09,705
Bare hyggelig.
149
00:08:09,789 --> 00:08:11,957
Du har husarrest i en måned til.
150
00:08:12,625 --> 00:08:15,711
Hva? Jeg trodde vi delte en fin stund.
151
00:08:15,795 --> 00:08:18,048
-Vi har det.
-Så hvorfor?
152
00:08:18,131 --> 00:08:21,134
Du ga Izzy et løfte, så brøt du det.
153
00:08:21,217 --> 00:08:23,469
Det gjør deg til en drittsekk.
154
00:08:23,553 --> 00:08:28,516
Du får husarrest for å være en drittsekk,
fordi jeg, som sagt, er glad i deg.
155
00:08:30,060 --> 00:08:31,727
Dette er veldig rart.
156
00:08:31,811 --> 00:08:33,479
Ja, men på en bra måte.
157
00:08:36,607 --> 00:08:37,608
Ja.
158
00:08:37,692 --> 00:08:42,822
Utrolig hvor mye av kokeboka mi
som går an på det vesle bobilkjøkkenet.
159
00:08:42,905 --> 00:08:46,034
Alt smaker bedre
når denne jenta lager det.
160
00:08:46,117 --> 00:08:48,994
Som om hun har et hemmelig krydder.
161
00:08:49,079 --> 00:08:51,581
Det heter kjærlighet, Harold Seaver.
162
00:08:52,457 --> 00:08:55,501
Emma, ga jeg deg ikke
et eksemplar av kokeboka mi?
163
00:08:55,585 --> 00:08:57,920
-Jeg tror jeg har gjort det mange ganger.
-Jepp.
164
00:08:58,754 --> 00:09:02,050
Har du skrevet kokebok? Så kult.
165
00:09:03,093 --> 00:09:07,847
Ikke for å være frekk, mamma,
men det er bare avisutklipp.
166
00:09:08,598 --> 00:09:10,308
Kinko's er forlaget.
167
00:09:11,101 --> 00:09:13,103
Det er ingenting galt med det.
168
00:09:14,479 --> 00:09:18,149
Den inneholder også
noen gamle familieoppskrifter.
169
00:09:18,233 --> 00:09:21,527
-Isabelle, kanskje du vil ha et eksemplar?
-Ja.
170
00:09:21,611 --> 00:09:25,448
-Hun hater å bli kalt det.
-Jeg liker måten hun sier det på.
171
00:09:26,116 --> 00:09:28,826
Du kan slutte å suge mora mi nå, Isabelle.
172
00:09:28,909 --> 00:09:30,286
Emma Christine Seaver!
173
00:09:30,911 --> 00:09:32,288
Ikke det hun heter.
174
00:09:32,372 --> 00:09:33,873
Jeg skjønner, mamma.
175
00:09:34,624 --> 00:09:40,255
Jeg vet hva du gjør. Jeg lager ikke mat,
og jeg kan ikke få barn på vanlig vis.
176
00:09:40,338 --> 00:09:44,259
Isabelle, jeg samlet
alt det sunne jeg fant.
177
00:09:44,342 --> 00:09:45,343
Takk.
178
00:09:47,428 --> 00:09:48,679
Vet du hva, Rita?
179
00:09:48,763 --> 00:09:53,101
Favoritten min av alt du har laget,
er den jenta.
180
00:09:53,893 --> 00:09:54,894
Så homo.
181
00:09:58,731 --> 00:10:03,528
Hun gjorde denne eska til et hjem for meg.
182
00:10:04,320 --> 00:10:05,321
Mitt livs første.
183
00:10:07,490 --> 00:10:10,368
Vokste du opp hjemløs,
som den Justin Beaver-gutten?
184
00:10:10,451 --> 00:10:11,619
Hvorfor visste vi det ikke?
185
00:10:12,412 --> 00:10:14,539
Justin Beaver. Utrolig bra.
186
00:10:15,415 --> 00:10:16,416
Snakk.
187
00:10:16,499 --> 00:10:19,169
Jeg vokste opp i et hus, men ikke et hjem.
188
00:10:21,587 --> 00:10:25,300
Vi må vel ikke holde hender
og bli superhomo nå?
189
00:10:27,218 --> 00:10:28,219
Pappa.
190
00:10:29,804 --> 00:10:34,517
Er det noe i dette hjemmet ditt
som en ekte mann må fikse mens jeg er her?
191
00:10:36,186 --> 00:10:41,816
Jeg er faktisk ekspert på å finne
riktig profesjonell arbeider til alt.
192
00:10:42,400 --> 00:10:44,109
Det kan jeg bekrefte.
193
00:10:48,906 --> 00:10:52,785
-Som surrogatmor.
-Så klart. Hva ellers kunne du mene?
194
00:10:53,578 --> 00:10:56,664
-Ikke for å være frekk, men...
-Dette blir nok bra.
195
00:10:56,747 --> 00:11:00,251
Hvis dere hadde prøvd da dere var 24,
som normale mennesker,
196
00:11:00,335 --> 00:11:02,462
ville dere ikke trengt hjelp.
197
00:11:02,545 --> 00:11:05,340
Vi hadde ikke engang møttes da,
så det kunne vi ikke.
198
00:11:05,423 --> 00:11:07,550
Du eller en som var bedre.
199
00:11:07,633 --> 00:11:11,429
Kanskje en mann som ikke forstrekker hasen
når han skifter lyspære.
200
00:11:12,054 --> 00:11:16,476
Det var en utrolig reduksjonistisk versjon
av en svært komplisert hendelse.
201
00:11:19,645 --> 00:11:23,399
Stigen var svært høyt oppe,
og det var sterk vind den dagen.
202
00:11:23,483 --> 00:11:24,817
Veldig sterk vind.
203
00:11:24,900 --> 00:11:27,278
Jeg trodde han tullet. Skjedde det?
204
00:11:29,113 --> 00:11:30,448
Det kan skje alle.
205
00:11:34,327 --> 00:11:35,745
Det er ikke så morsomt.
206
00:11:37,162 --> 00:11:42,668
Så bra at dere synes mangelen min
på vanlige, maskuline evner er så morsom.
207
00:11:42,752 --> 00:11:44,879
"Maskuline evner"? Hvem sier sånt?
208
00:11:48,299 --> 00:11:49,842
Jeg ler ikke. Nei.
209
00:11:56,181 --> 00:12:00,603
Greit. Etter hundre års ekteskap
gjorde det meg ennå blind i ene øyet.
210
00:12:09,362 --> 00:12:13,533
Når ble dop så skummelt?
Når sluttet de å være lykkelige?
211
00:12:13,616 --> 00:12:19,664
Kanskje da vi la til et huslån
og noen små mennesker?
212
00:12:20,623 --> 00:12:23,125
Vi er voksne resten av livet.
213
00:12:23,876 --> 00:12:27,171
-Det er faen meg skremmende.
-Jeg skal bare...
214
00:12:29,089 --> 00:12:30,090
...hjelpe deg.
215
00:12:30,174 --> 00:12:32,510
Skal ha den... Ha den på.
216
00:12:33,303 --> 00:12:36,138
Ikke hjelp meg, det går bra.
Gjør det du driver med.
217
00:12:36,806 --> 00:12:37,973
Undertøyet på.
218
00:12:38,057 --> 00:12:42,478
Bare før beinet gjennom her. Det er bra.
219
00:12:42,562 --> 00:12:44,897
Du kan legge det ned. Takk. Greit.
220
00:12:44,980 --> 00:12:46,899
Jeg har alltid ønsket meg tre barn.
221
00:12:46,982 --> 00:12:49,777
Sånn, ja. Inn med deg.
222
00:12:49,860 --> 00:12:51,529
Sånn, ja.
223
00:12:51,612 --> 00:12:53,197
Er du klar?
224
00:12:53,280 --> 00:12:55,325
Under. Hopper opp, ja!
225
00:12:56,158 --> 00:12:59,161
Så flott. Takk. Greit.
226
00:12:59,244 --> 00:13:00,705
Truserøsk? Flink gutt.
227
00:13:04,459 --> 00:13:06,711
-Er dette sex-relatert?
-Absolutt ikke.
228
00:13:06,794 --> 00:13:09,505
Greit, bra.
For det er rart og forstyrrende.
229
00:13:11,507 --> 00:13:13,343
Og det er vi bare ikke.
230
00:13:16,512 --> 00:13:21,016
Vi er forstadsforeldre...
som bor i forstaden.
231
00:13:21,100 --> 00:13:23,310
Som av og til blir overflødige.
232
00:13:23,394 --> 00:13:25,855
-Hva?
-Glem det.
233
00:13:27,189 --> 00:13:31,652
Poenget er at vi er oss.
Vi er Dave og Carmen.
234
00:13:33,195 --> 00:13:35,197
Vi er akkurat dem vi er.
235
00:13:40,661 --> 00:13:42,622
-Vet du hva?
-Hva?
236
00:13:44,832 --> 00:13:49,670
Jeg skal omfavne forutsigbarheten
til kjederestauranter...
237
00:13:49,754 --> 00:13:51,964
...og komforten ved cargo shorts.
238
00:13:52,047 --> 00:13:55,885
Jeg skal ha på meg cargo shorts
på Applebee's,
239
00:13:55,968 --> 00:13:58,804
og være helt realisert.
240
00:13:58,888 --> 00:14:03,559
Vi solgte oss ikke, det var ikke et uhell,
og vi skylder ingen en unnskyldning.
241
00:14:03,643 --> 00:14:06,437
-Nei. Faen ta dem, hva?
-Faen ta dem.
242
00:14:06,521 --> 00:14:07,980
Samme hvem "dem" er.
243
00:14:08,063 --> 00:14:10,065
Samme hvem "de" er.
244
00:14:10,149 --> 00:14:12,485
De. Hvem samme er "de".
245
00:14:13,068 --> 00:14:14,236
Bra sagt, vennen.
246
00:14:17,490 --> 00:14:18,866
Herregud.
247
00:14:19,825 --> 00:14:22,412
-Herregud.
-Det går bra. Jeg ordner det.
248
00:14:23,538 --> 00:14:24,664
Greit.
249
00:14:25,330 --> 00:14:27,792
Vennen, kan du skynde deg tilbake? For...
250
00:14:27,875 --> 00:14:30,169
Jeg føler meg fortsatt ganske paranoid.
251
00:14:50,398 --> 00:14:51,649
Til helvete med det.
252
00:14:57,279 --> 00:15:02,034
GRIFFIN COLLEGE
SYKEPLEIERSKOLE
253
00:15:13,504 --> 00:15:15,423
Jeg ser etter en Michelle.
254
00:15:15,506 --> 00:15:18,676
Hun har matt, brunt hår,
hun er skikkelig ordinær,
255
00:15:18,759 --> 00:15:20,803
hun er irriterende og frastøtende.
256
00:15:20,886 --> 00:15:23,347
Hei. Kan noen hjelpe? Michelle?
257
00:15:23,431 --> 00:15:26,767
Hun ser ikke så godt ut i operasjonsklær
som jeg ville gjort.
258
00:15:26,851 --> 00:15:30,521
Kom igjen, folkens,
jeg skjønner at hun ikke er minneverdig.
259
00:15:35,067 --> 00:15:36,068
Hei.
260
00:15:38,446 --> 00:15:40,197
Til helvete med selvrespekt, hva?
261
00:15:41,657 --> 00:15:46,245
A: Faen ta deg, og B: Jeg trenger hjelp.
262
00:15:46,829 --> 00:15:48,664
Hører du at du er teit?
263
00:15:50,500 --> 00:15:53,878
Rolig! Gal jente-styrken din gjør vondt!
264
00:15:53,961 --> 00:15:57,673
Hevner du deg på Andy
fordi han dumpet deg hardt?
265
00:15:57,757 --> 00:16:00,092
Bare si sannheten.
Jeg skal ikke si det videre.
266
00:16:00,175 --> 00:16:03,554
Det har jeg allerede prøvd.
Du takler ikke sannheten.
267
00:16:03,638 --> 00:16:05,139
Prøv igjen.
268
00:16:05,222 --> 00:16:09,184
Vi var sammen i fire måneder.
Han var ikke mitt livs kjærlighet.
269
00:16:09,268 --> 00:16:11,436
Jeg har ikke en medaljong
full av sæden hans.
270
00:16:11,521 --> 00:16:14,732
Jeg ville bare hjelpe.
Sånn oss kvinner imellom.
271
00:16:14,815 --> 00:16:16,984
Hva vil det si, "oss kvinner imellom"?
272
00:16:17,067 --> 00:16:20,195
Kobler vi vaginaene sammen
og blir om til en vampete transformer?
273
00:16:20,988 --> 00:16:25,535
Jeg gjør dette uansett,
men nå for å gni virkeligheten inn.
274
00:16:25,618 --> 00:16:28,370
-Vi trenger ikke blande inn andre...
-Jules!
275
00:16:28,453 --> 00:16:29,747
Kom hit.
276
00:16:30,665 --> 00:16:33,918
-Hva skjer? Hei, jeg...
-Ikke si "hei". Hun er fryktelig.
277
00:16:34,459 --> 00:16:36,879
Hva tenker du på når jeg sier Andy Cutler?
278
00:16:39,298 --> 00:16:42,802
Jeg skjønner. Du er
den nåværende frøken for evig og alltid.
279
00:16:42,885 --> 00:16:46,346
-Har han tatt deg med til Crystal Cove?
-Crystal Cove?
280
00:16:46,430 --> 00:16:50,643
Han har en kontakt med en hytte
på stranda. Fin peis, bølgebrus.
281
00:16:50,726 --> 00:16:55,523
Ville vært overraskende om han har vært
enslig en eneste dag i sitt voksne liv.
282
00:16:55,606 --> 00:16:56,941
Han elsker begynnelsen.
283
00:16:57,024 --> 00:16:59,109
Forførelsen, beilingen.
284
00:16:59,193 --> 00:17:03,573
Den magiske tiden før det krever
en lang overtalelse å få en massasje.
285
00:17:03,656 --> 00:17:06,116
Når dere stirrer
inn i sjelen til hverandre
286
00:17:06,200 --> 00:17:10,788
og kysser på midten av en Twizzler
og kommer på flaue, søte navn,
287
00:17:10,871 --> 00:17:13,583
men det gir deg ikke lyst
til å kaste opp på ham.
288
00:17:14,792 --> 00:17:19,296
Har han sagt: "Jeg ser deg" ennå?
Med fullt navn og alt?
289
00:17:20,380 --> 00:17:21,841
Nina Martone.
290
00:17:22,507 --> 00:17:25,510
-"Jeg ser deg, Nina Martone."
-"Jeg ser deg, Nina Martone."
291
00:17:29,264 --> 00:17:30,432
Hallo?
292
00:17:31,100 --> 00:17:32,810
Er du der fortsatt, gærne jente?
293
00:17:39,567 --> 00:17:42,820
-Vi gjorde en god ting i dag.
-Stemmer.
294
00:17:47,867 --> 00:17:50,327
Yatzy. Ta den, jævler!
295
00:17:50,410 --> 00:17:52,997
"Ta den, jævler!" Elsker det!
296
00:17:53,080 --> 00:17:54,456
Du er så morsom!
297
00:17:54,539 --> 00:17:56,333
Elsker du det? Er hun morsom?
298
00:17:56,416 --> 00:17:59,503
Jeg er over 30,
og jeg sier fortsatt "helsike" rundt deg.
299
00:18:00,254 --> 00:18:03,633
Kom igjen. "Dra til helsike"
høres bare feil ut, ikke sant?
300
00:18:03,716 --> 00:18:05,801
Ikke vær sjalu, vennen.
301
00:18:05,885 --> 00:18:08,553
-Du kan snakke.
-Hva sa du?
302
00:18:09,680 --> 00:18:13,225
Trakarsky sa: "Ikke vær sjalu", og så...
303
00:18:13,308 --> 00:18:15,060
Nå danser vi!
304
00:18:15,144 --> 00:18:17,562
Vedder på at du kan svinge deg,
eller hva, Hal?
305
00:18:17,647 --> 00:18:19,732
Det kan han.
306
00:18:20,440 --> 00:18:23,944
Sikker? Jeg håpte
det var en slags genetisk feil.
307
00:18:24,028 --> 00:18:27,114
-Nå gjør vi dette!
-Ikke. Vi gjør det ikke.
308
00:18:34,955 --> 00:18:36,206
Husk... Yo!
309
00:18:36,290 --> 00:18:39,251
Legen sa at Izzy ikke burde hoppe rundt.
310
00:18:39,334 --> 00:18:42,087
Nei. Skjedde aldri.
Han eller hun sa aldri det.
311
00:18:42,171 --> 00:18:45,257
Han eller hun?
Hvorfor vet du ikke kjønnet på...
312
00:18:45,340 --> 00:18:49,970
Jack, husker du at dr. Wellerstein sa det?
313
00:18:50,054 --> 00:18:51,263
Jack?
314
00:18:58,062 --> 00:18:59,647
Husker du?
315
00:19:00,731 --> 00:19:02,482
Jeg husker at han sa det.
316
00:19:02,566 --> 00:19:06,361
En slags dansenekt, som i Footloose.
317
00:19:06,445 --> 00:19:08,823
Og jeg husket akkurat
at du er en dritt, så...
318
00:19:09,406 --> 00:19:12,367
Dere tre virker så... fortrolige.
319
00:19:12,451 --> 00:19:15,620
Er det vanlig for et par å få
et så nært forhold til surrogatmoren?
320
00:19:15,705 --> 00:19:17,665
Det er dere som virker betatte.
321
00:19:23,462 --> 00:19:25,214
Jeg husket det akkurat.
322
00:19:26,340 --> 00:19:31,971
Dr. Wellerstein sa
at Jack har uvanlig skjør sæd,
323
00:19:32,054 --> 00:19:37,434
så jeg må bevege meg så lite som mulig,
ellers kan de, du vet... dø.
324
00:19:38,143 --> 00:19:40,896
Skjør sæd? Har Jack skjør sæd?
325
00:19:40,980 --> 00:19:43,190
Ja. Det er visst mulig.
326
00:19:44,316 --> 00:19:48,403
Siden jeg ikke kan drikke,
danse eller få noen til å like meg,
327
00:19:48,487 --> 00:19:51,741
skal jeg gå og ta en lur
de neste ni månedene.
328
00:19:51,824 --> 00:19:55,035
Takk for at du gjorde ettermiddagen
så morsom, Isabelle.
329
00:19:56,161 --> 00:19:57,955
Pappa, seriøst?
330
00:20:03,543 --> 00:20:04,879
Dette har vært morsomt.
331
00:20:05,629 --> 00:20:06,671
Mer Yatzy?
332
00:20:13,678 --> 00:20:17,057
Du har nådd telefonen til Izzy.
Send en SMS som alle andre.
333
00:20:18,058 --> 00:20:20,227
Søren også, ta den jævla telefonen!
334
00:20:20,310 --> 00:20:24,064
Jeg vil jakte og drepe,
og å gjøre det alene sier:
335
00:20:24,148 --> 00:20:27,943
"Mine selvtillitsproblemer
og din lydisolerte kjeller, kom igjen."
336
00:20:28,027 --> 00:20:29,569
Greit, ring meg.
337
00:20:36,493 --> 00:20:39,246
Nå kler vi på deg.
338
00:20:39,329 --> 00:20:40,622
Unna, glittergutt.
339
00:20:40,705 --> 00:20:41,749
Glittergutt?
340
00:20:42,332 --> 00:20:44,459
Jeg kjøper ikke denne dritten lenger.
341
00:20:44,543 --> 00:20:49,256
Og du har visst problemer,
og de er skikkelig jævlig rare.
342
00:20:49,757 --> 00:20:51,466
Jeg vet ikke hva Michelle sa...
343
00:20:51,550 --> 00:20:56,806
Michelle og Jules, faktisk,
og Laynie og jævla Crystal Cove.
344
00:20:58,598 --> 00:20:59,599
Ja.
345
00:21:01,393 --> 00:21:05,314
Hvor mange hjerter har du skåret
inn i trær, din gærne kjærlighetsvalp?
346
00:21:07,066 --> 00:21:08,150
Jeg er romantiker.
347
00:21:09,068 --> 00:21:10,652
Gjett hva?
348
00:21:13,072 --> 00:21:15,199
Jeg ser deg, Andy Cutler.
349
00:21:16,200 --> 00:21:17,284
Vent.
350
00:21:24,208 --> 00:21:25,209
Nina.
351
00:21:27,127 --> 00:21:28,253
Neen?
352
00:21:32,341 --> 00:21:34,176
Fortsett å gå, drittsekk.
353
00:21:37,930 --> 00:21:41,016
I tilfelle vi tenker det samme...
354
00:21:41,100 --> 00:21:42,267
Bare snakk.
355
00:21:46,271 --> 00:21:49,984
Hva om denne surrogatigreia var ekte?
356
00:21:51,068 --> 00:21:54,905
Hva om Izzy er delen som mangler
på andre måter også?
357
00:22:01,120 --> 00:22:03,205
Vi tenker visst ikke det samme.
358
00:22:03,288 --> 00:22:06,333
Jeg tenker på å fortære en boks med is.
359
00:22:08,710 --> 00:22:09,753
Helvete.
360
00:22:13,007 --> 00:22:14,716
-Ja.
-Beklager, glem det.
361
00:22:15,968 --> 00:22:19,179
-Jeg vet ikke engang hvorfor...
-Fordi du vil ha familie.
362
00:22:21,098 --> 00:22:24,393
Fordi jeg vil ha familie?
Vil ikke vi ha familie?
363
00:22:25,019 --> 00:22:26,645
Selvsagt vil vi det.
364
00:22:28,355 --> 00:22:29,814
Det vil Izzy også.
365
00:22:30,440 --> 00:22:31,816
Ja.
366
00:22:33,652 --> 00:22:38,657
Tenk om det var oss tre
som fikk barn sammen.
367
00:22:39,449 --> 00:22:43,037
Ingen blir utelatt.
Alle blir en del av ham eller henne, hva?
368
00:22:43,120 --> 00:22:44,413
Hva snakker dere om?
369
00:22:46,916 --> 00:22:49,043
Jeg føler på meg at det er alvorlig.
370
00:22:50,544 --> 00:22:52,129
-Nei! Ingenting alvorlig!
-Nei.
371
00:22:52,212 --> 00:22:54,839
-Bare dagen.
-Yatzy.
372
00:22:54,924 --> 00:22:56,383
-Vanlige greier.
-Ja.
373
00:22:56,466 --> 00:23:01,471
Dere er begge skremmende dårlige løgnere,
så vi kan slutte med det. Jeg begynner.
374
00:23:03,098 --> 00:23:06,518
Jeg brukte den ydmykende timeouten min
til å tenke skikkelig,
375
00:23:06,601 --> 00:23:08,603
og det var dette jeg kom på.
376
00:23:09,646 --> 00:23:12,983
Som du sa, er dette hjemmet deres.
Emma og Jacks hjem.
377
00:23:13,900 --> 00:23:15,485
Men det blir aldri mitt,
378
00:23:15,569 --> 00:23:19,114
og ikke bare på grunn av bæsjelysene
eller vennene deres,
379
00:23:19,198 --> 00:23:22,367
som alltid vil vente på
at jeg skal pakke sakene og dra,
380
00:23:22,451 --> 00:23:25,662
så dere kan gå tilbake til slik det var.
381
00:23:26,705 --> 00:23:29,041
-Hva sier du?
-Jeg...
382
00:23:29,916 --> 00:23:32,669
Jeg sier at jeg vil bo i vårt hjem.
383
00:23:34,254 --> 00:23:35,755
Ikke deres.
384
00:23:44,181 --> 00:23:48,102
Deres tur.
Si hva dere egentlig snakket om.
385
00:23:48,185 --> 00:23:51,021
Så dere er advart:
Hvis dere slår opp med meg igjen,
386
00:23:51,105 --> 00:23:53,898
bruker jeg drittlysene deres
til å brenne ned nabolaget.
387
00:23:57,402 --> 00:23:59,196
Vi vil at du skal få babyen vår.
388
00:24:00,530 --> 00:24:02,157
Vår baby. Alle tre.
389
00:24:03,908 --> 00:24:06,411
-Seriøst.
-Hva?
390
00:24:14,836 --> 00:24:16,130
Går det bra?
391
00:24:18,090 --> 00:24:20,717
Beklager, jeg tror
det svartnet litt for meg.
392
00:24:20,800 --> 00:24:24,179
Han nevnte det omtrent 30 sekunder
før du kom inn.
393
00:24:24,263 --> 00:24:27,016
Jeg vet ikke om han mener alvor.
Mener du alvor?
394
00:24:27,099 --> 00:24:31,186
Hva er den andre muligheten?
Å få en fjerde person inn i forholdet?
395
00:24:31,270 --> 00:24:33,688
Du, meg, hun og en babybærer.
396
00:24:34,314 --> 00:24:37,151
Snakker vi om et år, eller...
397
00:24:37,234 --> 00:24:38,318
Nei.
398
00:24:38,402 --> 00:24:40,445
Vi blir snart 40 år.
399
00:24:40,529 --> 00:24:46,660
Og siden vi legger kortene på bordet, Em,
vil jeg ha barn i flertall.
400
00:24:47,661 --> 00:24:52,582
Jeg vil ikke være en far som knekker hofta
mens han leker med sin yngste sønn.
401
00:24:52,666 --> 00:24:54,168
Du virker alvorlig.
402
00:24:55,001 --> 00:24:56,002
Jeg tror jeg er det.
403
00:25:02,717 --> 00:25:05,845
Det føles som om hjertet mitt
kommer til å eksplodere.
404
00:25:09,141 --> 00:25:13,895
Det føles som om det er meningen
at vi skal gjøre dette sammen.
405
00:25:13,978 --> 00:25:16,315
-Ikke sant?
-Jeg vet det.
406
00:25:16,398 --> 00:25:22,237
Jo, men du er en student i 20-årene.
407
00:25:22,321 --> 00:25:25,365
Du sammenlignet nylig forstedene
med menneskelig avfall.
408
00:25:25,449 --> 00:25:28,618
Det er ikke en lov som sier
at alle barn må oppdras
409
00:25:28,702 --> 00:25:31,663
innenfor en kilometer
fra en Chili's eller en World Market.
410
00:25:32,706 --> 00:25:36,793
Så nå snakker vi om å få barn
og å selge huset?
411
00:25:37,752 --> 00:25:40,964
Kanskje vi burde slå litt på bremsen?
412
00:25:41,047 --> 00:25:42,048
Helvete.
413
00:25:42,132 --> 00:25:46,761
Er det mulig at dere to
kan spare småpraten til etter...
414
00:25:47,596 --> 00:25:48,597
Mamma...
415
00:25:49,306 --> 00:25:50,807
For helsike.
416
00:25:50,890 --> 00:25:52,976
Mamma, ikke anta noe.
417
00:25:53,059 --> 00:25:56,896
Vi kan bare bli enige om
at jeg går i søvne,
418
00:25:56,980 --> 00:26:02,319
så skal jeg gjøre noe søvngjengeraktig
og tisse i et hjørne eller...
419
00:26:02,986 --> 00:26:05,322
Kalte noen til møte og glemte å...
420
00:26:08,783 --> 00:26:12,662
-Hva gjør barnemora deres i senga deres?
-Jeg hadde mareritt.
421
00:26:14,623 --> 00:26:18,543
Emosjonelt er hun som en åtteåring.
Fysisk er alt i orden.
422
00:26:18,627 --> 00:26:21,045
Forplantningssystemet hennes
er på topp, men...
423
00:26:21,130 --> 00:26:22,214
Jack.
424
00:26:24,090 --> 00:26:27,136
-Jeg er ferdig med hemmeligheter.
-Det var på tide.
425
00:26:33,225 --> 00:26:34,934
Mamma, pappa...
426
00:26:38,313 --> 00:26:43,109
Jeg er en forplantningshemmet...
bifil kvinne.
427
00:26:45,320 --> 00:26:46,946
Sånn. Er dere fornøyde?
428
00:26:47,697 --> 00:26:51,826
Jeg liker gutter og jenter.
Spesielt denne jenta og denne gutten.
429
00:26:52,494 --> 00:26:53,953
Det stemmer.
430
00:26:58,458 --> 00:26:59,459
Ja.
431
00:27:00,419 --> 00:27:04,923
Faktisk snakket vi akkurat
om å stifte familie sammen.
432
00:27:05,006 --> 00:27:06,508
Jeg trodde dere skulle det.
433
00:27:08,760 --> 00:27:11,805
Hold tritt, Harold. Det var bare lureri.
434
00:27:11,888 --> 00:27:15,809
Er de ikke... De...
435
00:27:16,685 --> 00:27:17,686
Helvete.
436
00:27:18,603 --> 00:27:20,480
Harold? Går det...
437
00:27:20,564 --> 00:27:22,732
Jøss. Herregud.
438
00:27:22,816 --> 00:27:25,026
Pappa!
439
00:27:28,572 --> 00:27:29,989
Pust.
440
00:27:33,785 --> 00:27:35,454
Nødsentralen. Hva trenger du?
441
00:27:35,537 --> 00:27:39,374
Hallo? Hei. Jeg tror
jeg akkurat ga faren min hjerteinfarkt.
442
00:28:17,871 --> 00:28:19,873
Tekst: Birthe Lorgen